This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_金鹿の学級章・金 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof of victory over Legendary Elincia. | |
|japanese=伝承英雄エリンシアに勝利した証。 | |
|german=Beweis für den Sieg über die\nLegendäre Heldin Elincia. | |
|spanishEU=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Elincia. | |
|spanishLA=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Elincia. | |
|french=Trophée pour une victoire contre la\nversion légendaire d'Elincia. | |
|italian=Un trofeo per la vittoria contro\nla versione leggendaria di Elincia. | |
|chineseTW=戰勝傳承英雄艾琳西亞的證明。 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_大きな毛皮の帽子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A big fuzzy cap from Ced, made in\na style common in Silesse. It covers\nthe ears and is very warm. | |
|japanese=セティがくれた、大きな毛皮の帽子。\nシレジアに生息する獣の毛皮で作られている。\n耳までしっかり覆われるため、とても暖かい。 | |
|german=Große und flauschige Mütze von Ced.\nMützen wie diese sind in Silesse be-\nliebt. Sie bedeckt die Ohren und hält\nwarm. | |
|spanishEU=Gorro suave y grande de Ced,\nde un estilo muy común en Silesse.\nCubre las orejas y es muy calentito. | |
|spanishLA=Gorro suave y grande de Ced,\nde un estilo muy común en Silesse.\nCubre las orejas y es muy calentito. | |
|french=Un grand chapeau en fourrure ayant\nappartenu à Ced, fabriqué dans un\nstyle typique de Silesse. Il couvre les\noreilles et garde la tête bien au chaud. | |
|italian=Un grande cappello di pelliccia di Ced,\nrealizzato nello stile del Silesse. Copre\nle orecchie ed è molto caldo. | |
|chineseTW=從賽提那裡得到的大毛皮帽。\n以在西里西亞棲息的野獸之毛皮製成。\n連耳朵都能緊緊包覆,非常暖和。 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MEID_HONOR_魔器プルメリア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rapturous Dream | |
|japanese=恍惚の夢 | |
|german=Verzückter Traum | |
|spanishEU=Sueño exultante | |
|spanishLA=Sueño exultante | |
|french=Rêve euphorique | |
|italian=Il sogno estatico | |
|chineseTW=陶醉之夢 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MID_GOOGLE_PLAY_POINTS_PAID_ORB_DIALOG_202309 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your use of Google Play Points\nearned you an in-game reward.\n(Hero reward will be sent to your\nPresent List.)\n\nDo you want to collect the\nreward now? | |
|japanese=Google Play Points で交換した\nアイテムを受け取ることができます。\n\n※英雄はプレゼントリストに\n送られます。\n\n今すぐ受け取りますか? | |
|german=Durch die Verwendung von\nGoogle Play-Punkten hast du im\nSpiel eine Prämie erhalten.\n(Die Helden-Prämie wird an deine\nGeschenkliste gesendet.)\n\nMöchtest du die Prämie jetzt\nerhalten? | |
|spanishEU=Has obtenido un premio en\nel juego por haber usado puntos\nde Google Play. (Los héroes que\nobtengas como recompensa se\nenviarán a tu lista de regalos.)\n\n¿Quieres recibir ya el premio? | |
|spanishLA=Recibiste una recompensa en\nel juego por haber usado puntos\nde Google Play. (Héroes de\nrecompensa se enviarán a tu lista\nde regalos).\n\n¿Quieres recibirla ya? | |
|french=Vous avez gagné une récompense\ndans le jeu en utilisant des points\nGoogle Play. (Vous trouverez les\nhéros obte |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_青獅子の学級章・金 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof of victory over Legendary Alear. | |
|japanese=伝承英雄リュールに勝利した証。 | |
|german=Beweis für den Sieg über die\nLegendäre Heldin Alear. | |
|spanishEU=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Alear. | |
|spanishLA=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Alear. | |
|french=Trophée pour une victoire contre la\nversion légendaire d'Alear. | |
|italian=Un trofeo per la vittoria contro\nla versione leggendaria di Alear. | |
|chineseTW=戰勝傳承英雄琉爾的證明。 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_愛用の魔道書 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Favorite writings of Robin's. Though it\nis a guide to magic, it includes detailed\nillustrations even non-mages can enjoy. | |
|japanese=ルフレがくれた、お気に入りの魔道書。\n魔道の手引・指南書ではあるが、挿絵が繊細で\n美しく、魔道の才が無い者も意外と楽しめる。 | |
|german=Eines von Daraens Lieblingsbüchern.\nEs richtet sich an Magier, doch die de-\ntaillierten Illustrationen sind auch für\njene etwas, die keine Magier sind. | |
|spanishEU=El grimorio favorito de Daraen. Aunque\nes un tomo para magos, todo el mundo\npuede disfrutar de las ilustraciones\nque contiene. | |
|spanishLA=El grimorio favorito de Robin. Aunque\nes un tomo para magos, todo el mundo\npuede disfrutar de las ilustraciones\nque contiene. | |
|french=Des écrits ayant appartenu à Daraen.\nIls ont été conçus pour apprendre\nla magie, mais même les non-mages\napprécieront les illustrations détaillées. | |
|italian=Lo scritto preferito di Daraen. Si tratta\ndi una guida magica con illustrazioni\napprezzabili anche dai non maghi. | |
|chineseTW=從魯弗萊那裡得到的他珍藏的魔道書。\n雖只是魔道的基礎教科書,但插畫精美 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MID_CHAPTER_CX087 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Invitation to Tea | |
|japanese=お茶会へご招待 | |
|german=Einladung zum Tee | |
|spanishEU=Invitación al té | |
|spanishLA=Invitación al té | |
|french=Prendre le thé | |
|italian=Invito al tè | |
|chineseTW=茶會的邀請 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_旅のミステリアスな夏帽子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Beweis, dass zwei Helden auf ihren\ngemeinsamen Reisen einen Boss\nbezwangen. Dient als Souvenir. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_美しい原石 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A large raw gemstone from Diamant,\nwho says that such stones are often\nmined in Brodia. | |
|japanese=ディアマンドがくれた、ブロディア王国で\n採取された原石。かなり大きいが\nブロディアではよく発掘されるらしい。 | |
|german=Ein großer, ungeschliffener Edelstein\nvon Diamant. Steine dieser Art sollen\nhäufig in Brodias Minen vorkommen. | |
|spanishEU=Enorme gema en bruto de Diamant,\nquien dice que en las minas de Brodia\nsuelen encontrarse ejemplares así. | |
|spanishLA=Enorme gema en bruto de Diamant,\nquien dice que en las minas de Brodia\nsuelen encontrarse ejemplares así. | |
|french=Une grande gemme brute ayant\nappartenu à Diamant. Selon lui,\nil est fréquent d'en trouver dans\nles mines de Brodia. | |
|italian=Un'enorme gemma grezza di Diamant.\nDice che pietre simili vengono estratte\nspesso in Brodia. | |
|chineseTW=從帝亞曼德那裡得到的原石。\n採集於布羅帝亞王國。相當大顆,\n據說在布羅帝亞很容易挖到。 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MEID_HONOR_魔器アイト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hand of Nothing | |
|japanese=虚無のしもべ | |
|german=Getreue der Leere | |
|spanishEU=Sierva del vacío | |
|spanishLA=Sierva del vacío | |
|french=Servante du néant | |
|italian=La serva del nulla | |
|chineseTW=虛無的僕人 |
NewerOlder