Created
November 7, 2019 14:05
-
-
Save Paikan/5b8e3e7939553d7848f9c6dc34daebb2 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Bug in wikitextparser with tables
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
import json | |
import wikitextparser | |
with open("table1.json") as f: # or table2.json | |
data = json.load(f) | |
source = data["source_text"] | |
parsed = wikitextparser.parse(source) | |
print("Processing tables") | |
# This one will hang | |
tables = parsed.tables |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
{"template": ["Template:Use British English", "Template:DMCA", "Template:Dated maintenance category", "Template:FULLROOTPAGENAME", "Template:Ns has subpages", "Template:Use dmy dates", "Template:Reflist", "Template:Cite web", "Template:Main other", "Template:-", "Template:Clear", "Template:Fashion", "Template:Navbox", "Module:Unsubst", "Module:Ns has subpages", "Module:Citation/CS1", "Module:Citation/CS1/Configuration", "Module:Citation/CS1/Whitelist", "Module:Citation/CS1/Utilities", "Module:Citation/CS1/Date validation", "Module:Citation/CS1/Identifiers", "Module:Citation/CS1/COinS", "Module:Citation/CS1/styles.css", "Module:Check for unknown parameters", "Module:Navbox", "Module:Navbar", "Module:Arguments", "The Fashion Awards"], "redirect": [{"namespace": 0, "title": "British Designer of the Year"}, {"namespace": 0, "title": "British fashion designer of the year"}, {"namespace": 0, "title": "British Fashion Designer of the Year"}, {"namespace": 0, "title": "British Fashion Awards"}], "wikibase_item": "Q1638103", "heading": ["History and notable events", "Lee Alexander McQueen receives posthumous award", "Stylist Isabella Blow remembered", "Current Award categories", "Designer of the Year", "Accessories Designer of the Year", "Business Leader", "Urban Luxe Award", "British Emerging Talent - Womenswear", "British Emerging Talent - Menswear", "British Designer of the Year - Womenswear", "British Designer of the Year - Menswear", "Model of the Year", "Outstanding achievement", "Swarovski Award for Positive Change", "Isabella Blow Award for Fashion Creator", "Past Award Winners", "2018 awards", "2017 awards", "2016 awards", "2015 awards", "2014 awards", "2013 awards", "2012 awards", "2011 awards", "2010 awards", "2009 awards", "2008 awards", "2007 awards", "2006 awards", "2005 awards", "2004 awards", "2003 awards", "2002 awards", "2001 awards", "2000 awards", "1999 awards", "1998 awards", "1997 awards", "1996 awards", "1995 awards", "1994 awards", "1993 awards", "1992 awards", "1991 awards", "1990 awards", "1989 awards", "1988 awards", "1987 awards", "1896 awards", "1985 awards", "1984 awards", "Host, location, and sponsors by year"], "source_text": "{{DISPLAYTITLE:The Fashion Awards}}\n{{Use British English|date=July 2018}}\n{{Use dmy dates|date=July 2018}}\n\n'''The''' '''Fashion Awards''' is a ceremony held annually in the [[United Kingdom]] since 1989<ref>{{cite web|url=http://www.britishfashionawards.co.uk/content.aspx?CategoryID=247 |title = Awards History |accessdate=27 March 2014}}</ref> to showcase both British and international individuals and businesses who have made the most outstanding contributions to the fashion industry during the year. The ceremony is organized by the [[British Fashion Council]], and is the primary fundraiser for the [[British Fashion Council|BFC]]\u2019s Education Foundation; a charity that promotes excellence in design by financially supporting students with the ability and potential to make an exceptional contribution to the fashion industry.\n\nIn 2016, the British Fashion Awards was rebranded as The Fashion Awards.<ref name=\"British Fashion Awards Rebranded\">{{cite web|url=http://www.ikonlondonmagazine.com/how-the-fashion-awards-sold-out-britain/|title=How The Fashion Awards Sold Out Britain|publisher=Ikon London Magazine|date=17 December 2016|accessdate=1 January 2017}}</ref>\n\nThe Fashion Awards 2017 in partnership with Swarovksi was held at the [[Royal Albert Hall]] on Monday, 4 December.\n\n== History and notable events ==\nOriginally named the British Fashion Awards, the first Fashion Awards ceremony took place on 17 October 1989 and was attended by Princess Diana, who wore a Catherine Walker gown especially for the occasion.\n\n=== Lee Alexander McQueen receives posthumous award ===\n\nIn 2010 four-time winner of British Designer of the Year award, [[Lee Alexander McQueen]] received the award for Outstanding Achievement in Fashion Design in recognition for his extraordinary career.\n\n=== Stylist Isabella Blow remembered ===\n\nIn 2007 the Fashion Creator Award is renamed Isabella Blow Award for Fashion Creator in honour of [[Isabella Blow]], who died on 7 May 2007. Blow was renowned for her unerring support of British designers and for her contribution to the international fashion industry as a whole.\n\n==Current Award categories<ref>{{cite web|url=http://britishfashionawards.co.uk/content.aspx?CategoryID=922 |title = Winners 2013|accessdate=27 March 2014}}</ref>==\n\n===Designer of the Year ===\nRecognises an international designer whose innovative collections have made a notable impact on the industry, defining the shape of global fashion.\n\n=== Accessories Designer of the Year ===\nCelebrates a designer that has proven instrumental in elevating accessories to the forefront of the fashion industry, demonstrating a skill for both creativity and commerce, and establishing their brand as a global fashion leader.\n\n=== Business Leader ===\nThis award recognises the work of a CEO or President of a fashion business who has overseen both creative and commercial success in the past year. With a natural aptitude to nurture both creative talent and commercial growth, the \"Business Leader\" enables creative freedom alongside financial stability, which in turn generates innovation and excitement within the industry and beyond.\n\n=== Urban Luxe Award ===\nCelebrating the innovation and influence of a contemporary apparel brand, the recipient of this award has redefined the way \"sportswear\" is perceived across the globe, elevating \"casual\" to high end and directional fashion.\n\n=== British Emerging Talent - Womenswear ===\nRecognising new British womenswear talent, this award celebrates a British-based womenswear or accessories designer who over the last 12 months has had a major creative impact on global fashion.\n\n=== British Emerging Talent - Menswear ===\nCelebrating emerging talent in British menswear, this award recognises the innovation and creative influence from a British-based menswear or accessories designer, whose collections have gained international attention this year.\n\n=== British Designer of the Year - Womenswear ===\nCelebrating a British womenswear designer that has been instrumental in innovating and leading women\u2019s fashion over the last year \u2013 excelling both creatively and commercially, creating an impressive footprint on the global fashion stage.\n\n=== British Designer of the Year - Menswear ===\nRecognises a leading British menswear designer who has consistently made a global impact with their innovative and creative designs, shaping the burgeoning international menswear landscape.\n\n=== Model of the Year ===\nRecognises the global impact of a model, male or female, who over the last 12 months has dominated the industry. With an influence that transcends the catwalk, the Model of The Year has made an outstanding contribution to the industry, garnering numerous editorial and advertising campaigns throughout the year.\n\n=== Outstanding achievement ===\nThe Outstanding Achievement Award celebrates the overwhelming creative contribution of an individual to the fashion industry, who throughout their illustrious career has constantly shaped and reshaped the fashion world through their innovation and creativity. Their influence has reached far beyond the industry, influencing the way the general public perceive and consume fashion. This timeless visionary remains an inspiration to both peers and prot\u00e9g\u00e9s alike.\n\n=== Swarovski Award for Positive Change ===\nThe Swarovski Award for Positive Change recognises and celebrates brands or individuals who promote the welfare of others and generously use their resources to benefit good causes.\n\n=== Isabella Blow Award for Fashion Creator ===\nRecognising the very best innovators and creatives in fashion, this award celebrates invaluable contributions that have changed the entire fashion landscape. With a discerning eye and incessant drive, this creative has brought designers' creations to life and helped create worlds within brands. Their dedication to the craft has garnered legions of fans and the incredible body of work has already left an indelible mark on the entire industry and garnered legions of fans.\n\n==Past Award Winners==\n[[File:Chalayan.jpg|thumb|[[Hussein Chalayan]] Awarded twice (in 1999 and 2000).]]\n=== 2018 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n | width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\" |'''Award'''\n | width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\" |'''Winner'''\n |-\n | width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\" |Designer of the Year \n | bgcolor=\"#99ff99\" |[[Pierpaolo Piccioli]] for [[Valentino SpA|Valentino]]\n |-\n | width=\"200\" |Accessories Designer of the Year \n |[[Demna Gvasalia]] for [[Balenciaga]]\n |-\n | width=\"200\" |Business Leader \n |[[Marco Bizzarri]] for [[Gucci]]\n |-\n | width=\"200\" |Urban Luxe Award \n |[[Virgil Abloh]] for [[Off-White]]\n |-\n | width=\"200\" |Model of the Year \n |[[Kaia Gerber]]\n |-\n | width=\"200\" |British Emerging Talent - Womenswear \n |Richard Quinn for Richard Quinn\n |-\n | width=\"200\" |British Emerging Talent - Menswear \n |Samuel Ross for A-COLD-WALL*\n |-\n | width=\"200\" |British Designer of the Year - Womenswear \n |Clare Waight Keller for [[Givenchy]]\n |-\n | width=\"200\" |British Designer of the Year - Menswear \n |[[Craig Green (designer)|Craig Green]] for CRAIG GREEN\n |-\n | width=\"200\" |Outstanding Achievement Award\n |[[Miuccia Prada]]\n |-\n | width=\"200\" |Swarovski Award for Positive Change \n |Dame [[Vivienne Westwood]]\n |-\n | width=\"200\" |Isabella Blow Award for Fashion Creator \n |[[Mert & Marcus]]\n |-\n | width=\"200\" |Brand of the Year\n |[[Gucci]]\n |-\n | width=\"200\" |Special Recognition Award for Innovation \n |Parley for the Oceans\n |-\n | width=\"200\" |2018 Trailblazer\n |[[Kim Jones (designer)|Kim Jones]]\n|}\n\n=== 2017 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n | width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\" |'''Award'''\n | width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\" |'''Winner'''\n |-\n | width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\" |Designer of the Year \n | bgcolor=\"#99ff99\" |[[Raf Simons]] for Calvin Klein\n |-\n | width=\"200\" |Accessories Designer of the Year \n |[[Jonathan Anderson (fashion designer)|Jonathan Anderson]] for [[LOEWE (fashion brand)|Loewe]]\n |-\n | width=\"200\" |Business Leader \n |Marco Bizzarri for [[Gucci]]\n |-\n | width=\"200\" |Urban Luxe Award \n |Off-White \n |-\n | width=\"200\" |Model of the Year \n |[[Adwoa Aboah]]\n |-\n | width=\"200\" |British Emerging Talent - Womenswear \n |Michael Halpern for Halpern \n |-\n | width=\"200\" |British Emerging Talent - Menswear \n |Charles Jeffrey for Charles Jeffrey LOVERBOY \n |-\n | width=\"200\" |British Designer of the Year - Womenswear \n |[[Jonathan Anderson (fashion designer)|Jonathan Anderson]] for JW Anderson\n |-\n | width=\"200\" |British Designer of the Year - Menswear \n |[[Craig Green (designer)|Craig Green]] for CRAIG GREEN\n |-\n | width=\"200\" |Outstanding Contribution to British Fashion Award \n |[[Christopher Bailey (fashion designer)|Christopher Bailey MBE]]\n |-\n | width=\"200\" |Swarovski Award for Positive Change \n |[[Maria Grazia Chiuri]] for [[Christian Dior SE|Dior]]\n |-\n | width=\"200\" |Isabella Blow Award for Fashion Creator \n |[[Pat McGrath (make-up artist)|Pat McGrath]] MBE\n |-\n | width=\"200\" |Fashion Icon Versace & Artistic Director \n |[[Donatella Versace]]\n |-\n | width=\"200\" |Special Recognition Award for Innovation \n |[[Stella McCartney]] OBE\n|}\n\n=== 2016 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <tr><td width=\"300\" bgcolor=\"#99ff99\">British Menswear Designer of the Year</td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Craig Green for Craig Green</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\" bgcolor=\"#99ff99\">British Womenswear Designer of the Year</td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Simone Rocha for Simone Rocha</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">British Emerging Talent </td>\n <td>Molly Goddard</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">The Swarovski Award for Positive Change </td>\n <td>Franca Sozzani</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>Bruce Weber</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Special Recognition </td>\n <td>100 Years of British Vogue</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">British Brand </td>\n <td>Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">International Business Leader</td>\n <td>Marco Bizzarri for Gucci</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">International Urban Luxury Brand </td>\n <td>Vetements</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">International Accessories Designer </td>\n <td>Alessandro Michele for Gucci</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">International Ready-to-Wear Designer </td>\n <td>Demna Gvasalia for Balenciaga</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">International Model </td>\n <td>[[Gigi Hadid]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">New Fashion Icon </td>\n <td>Jaden & Willow Smith</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Outstanding Achievement </td>\n <td>[[Ralph Lauren]]</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 2015 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <tr><td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Menswear Designer of The Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">J.W. Anderson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Womenswear Designer of The Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">J.W. Anderson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Womenswear Designer </td>\n <td>Thomas Tait</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Menswear Designer </td>\n <td>[[Grace Wales Bonner]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Accessory Designer </td>\n <td>Jordan Askill</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet </td>\n <td>Tom Ford</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model </td>\n <td>[[Jourdan Dunn]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Outstanding Achievement Award </td>\n <td>[[Karl Lagerfeld]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Creative Campaign </td>\n <td>Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">International Designer </td>\n <td>Alessandro Michele for Gucci</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Establishment Designer </td>\n <td>Mary Katrantzou</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Establishment Designer </td>\n <td>Erdem</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Brand </td>\n <td>Stella McCartney</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creator</td>\n <td>Nick Knight</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Style - Red Carpet Ambassador </td>\n <td>Gwendoline Christie</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Style - Fashion Innovator </td>\n <td>[[FKA Twigs]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Charlotte Olympia </td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 2014 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\" bgcolor=\"#99ff99\">Menswear Designer of The Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">J.W. Anderson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\" bgcolor=\"#99ff99\">Womenswear Designer of The Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Erdem</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Emerging Womenswear Designer </td>\n <td>Marques'Almeida</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Emerging Menswear Designer </td>\n <td>Craig Green</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Emerging Accessory Designer </td>\n <td>Prism</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Red Carpet Designer </td>\n <td>Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Model </td>\n <td>[[Cara Delevingne]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Special Recognition Award </td>\n <td>Chris Moore</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>[[Edward Enninful]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">International Designer </td>\n <td>[[Nicolas Ghesqui\u00e8re|Nicolas Ghesquiere]] for Louis Vuitton</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Outstanding Achievement Award </td>\n <td>[[Anna Wintour]] OBE</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Creative Campaign </td>\n <td>[[Louis Vuitton]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">New Establishment Designer </td>\n <td>Simone Rocha</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Establishment Designer </td>\n <td>Preen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Brand </td>\n <td>[[Victoria Beckham]]</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">British Style Award </td>\n <td>Emma Watson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"300\">Accessory Designer </td>\n <td>[[Anya Hindmarch]]</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n \n=== 2013 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr><tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Menswear Designer of The Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Christopher Bailey For Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Womenswear Designer of The Year </td>\n <td>Christopher Kane</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Womenswear Designer </td>\n <td>Simone Rocha</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Menswear Designer </td>\n <td>Agi & Sam</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Accessories Designer </td>\n <td>Sophia Webster</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>Lady Amanda Harlech</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model of The Year </td>\n <td>Edie Campbell</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">International Designer of The Year </td>\n <td>Miuccia Prada For Prada</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet Award </td>\n <td>Erdem</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Establishment Designer of The Year </td>\n <td>J.W. Anderson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Brand of The Year </td>\n <td>Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Style Award Brought to You by Vodafone </td>\n <td>Harry Styles</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer of The Year </td>\n <td>Nicholas Kirkwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC Outstanding Achievement Award </td>\n <td>Terry and Tricia Jones</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Special Recognition Award </td>\n <td>Kate Moss</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Special Recognition Award </td>\n <td>Suzy Menkes </td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table> \n\n=== 2012 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of The Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Stella McCartney</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Style Award</td>\n <td>Alexa Chung</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent Award - Ready-To-Wear </td>\n <td>J.W. Anderson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent Award - Menswear </td>\n <td>Jonathan Saunders</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet Award </td>\n <td>Roksanda Ilincic</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent - Accessories </td>\n <td>Sophie Hulme</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Nicholas Kirkwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Designer Brand </td>\n <td>Stella McCartney</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>Louise Wilson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model </td>\n <td>Cara Delevingne</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Establishment Award </td>\n <td>Erdem</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer </td>\n <td>Kim Jones For Louis Vuitton</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC Outstanding Achievement in Fashion </td>\n <td>Manolo Blahnik CBE</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Special Recognition Award </td>\n <td>Harold Tillman</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table> \n\n=== 2011 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of The Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Sarah Burton For Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent Award - Ready-To-Wear </td>\n <td>Mary Katrantzou</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent Award - Accessories </td>\n <td>Tabitha Simmons.</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent Award - Menswear </td>\n <td>Christopher Raeburn</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model </td>\n <td>Stella Tennant</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Designer Brand </td>\n <td>Victoria Beckham</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Style Award </td>\n <td>Alexa Chung</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>Sam Gainsbury</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet Award </td>\n <td>Stella McCartney</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer</td>\n <td>Charlotte Olympia</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Establishment Award </td>\n <td>Christopher Kane</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table> \n\n=== 2010 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Phoebe Philo for Ciline</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC Outstanding Achievement in Fashion</td>\n <td>Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Nicholas Kirkwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model </td>\n <td>Lara Stone</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer </td>\n <td>E.Tautz</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent Award - Ready-to-Wear </td>\n <td>Meadham Kirchhoff</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Emerging Talent Award - Accessories </td>\n <td>Husam El Odeh</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Special Recognition </td>\n <td>Naomi Campbell</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Digital Innovation </td>\n <td>Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Style </td>\n <td>Alexa Chung</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>Nicola Formichetti</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Designer Brand </td>\n <td>Mulberry</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n \n=== 2009 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">BFC Designer of the Year</td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Christopher Bailey</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Swarovski Emerging Talent Award for Accessories </td>\n <td>Holly Fulton</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Swarovski Emerging Talent Award for Ready-to-Wear </td>\n <td>Peter Pilotto</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Designer Brand </td>\n <td>Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model </td>\n <td>Georgia Jagger</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Katie Hillier</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer </td>\n <td>Kim Jones for Dunhill</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC Outstanding Achievement in Fashion Design </td>\n <td>John Galliano</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">London 25 </td>\n <td>Kate Moss</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>Grace Coddington</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC British Collection of the Year</td>\n <td>Christopher Kane</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n \n=== 2008 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n \n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Luella Bartley</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Outstanding Achievement </td>\n <td>Stephen Jones</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Swarovski Emerging Talent Award - Accessories </td>\n <td>Nicholas Kirkwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Swarovski Emerging Talent Award - Ready to Wear </td>\n <td>Louise Goldin</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer</td>\n <td>Christopher Bailey for Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet Designer </td>\n <td>Matthew Williamson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creator </td>\n <td>Tim Walker</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Designer Brand</td>\n <td>Jimmy Choo</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Rupert Sanderson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model</td>\n <td>Jourdan Dunn</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Bespoke</td>\n <td>Richard James</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n \n=== 2007 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n \n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Stella McCartney</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet Designer </td>\n <td>Marchesa</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Christopher Kane</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer</td>\n <td>Tom Binns</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Best New Retail Concept </td>\n <td>Marc Jacobs</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer</td>\n <td>Christopher Bailey for Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model </td>\n <td>Agyness Deyn</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Designer Brand </td>\n <td>Anya Hindmarch</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC Award for Outstanding Achievement in Fashion Design </td>\n <td>Dame Vivienne Westwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC Enterprise Award (sponsor: Swarovski) </td>\n <td>Erdem</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Isabella Blow Award for Fashion Creation</td>\n <td>Michael Howells </td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table> \n\n=== 2006 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Giles Deacon</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet Designer </td>\n <td>Vivienne Westwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Marios Schwab</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Stuart Vevers for Mulberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Retailer </td>\n <td>B Store</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer </td>\n <td>Kim Jones</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model of the Year </td>\n <td>Kate Moss</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">V&A Award for Outstanding Achievement in Fashion</td>\n <td>Joan Burstein CBE</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Fashion Creator </td>\n <td>Eugene Souleiman</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">BFC Fashion Enterprise </td>\n <td>Jonathan Saunders</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n \n=== 2005 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Christopher Bailey</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Red Carpet Designer </td>\n <td>Roland Mouret</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Duro Olowu</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Stephen Jones</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Retailer </td>\n <td>Dover Street Market</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer</td>\n <td>Carlo Brandelli for Kilgour</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model of the Year </td>\n <td>Karen Elson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">V&A Award for Outstanding Achievement in Fashion </td>\n <td>Suzy Menkes OBE</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Fashion Creator </td>\n <td>Charlotte Tilbury</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table> \n\n=== 2004 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Phoebe Philo</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Designer </td>\n <td>Giles Deacon</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Mulberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Retailer </td>\n <td>Net-a-Porter</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer </td>\n <td>Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model of the Year </td>\n <td>Lily Cole</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">V&A Award for Outstanding Achievement in Fashion </td>\n <td>David Bailey</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Fashion Creator</td>\n <td>Pat McGrath</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table> \n\n=== 2003 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer</td>\n <td>Sophia Kokosalaki</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Manolo Blahnik CBE</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer </td>\n <td>Julien Macdonald</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Designer </td>\n <td>Paul Smith</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">High Street Fashion Retailer </td>\n <td>Reiss</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer </td>\n <td>Paul Smith</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Journalist of the Year </td>\n <td>Hilary Alexander</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Most Stylish Photographer</td>\n <td>Mario Testino</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Most Stylish Model </td>\n <td>Erin O'Connor</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Stylist </td>\n <td>Katie Grand</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Female TV Personality </td>\n <td>Kim Cattrall</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Male TV Personality </td>\n <td>Ant & Dec</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Movie Actress </td>\n <td>Minnie Driver</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Movie Actor </td>\n <td>Ewan McGregor</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Male Music Artist </td>\n <td>Robbie Williams</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Female Music Artist </td>\n <td>Victoria Beckham</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Sports Personality </td>\n <td>[[David Beckham]]</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 2002 awards ===\nNo awards given \n\n=== 2001 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Julien Macdonald</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Designer </td>\n <td>Paul Smith</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Designer </td>\n <td>Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Anya Hindmarch</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Street Style </td>\n <td>i.e. uniform</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Stella McCartney</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Retailer </td>\n <td>Topshop</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Journalist </td>\n <td>Lisa Armstrong</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Stylist </td>\n <td>Lucinda Chambers</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Model </td>\n <td>Kate Moss</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear</td>\n <td>Richard James</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Rover People's Award</td>\n <td>Jemima Khan</td>\n </tr>\n <tr> \n</table>\n\n=== 2000 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n \n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Hussein Chalayan</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer </td>\n <td>Stella McCartney</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design </td>\n <td>Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Design </td>\n <td>Joseph</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Jimmy Choo</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Street Style </td>\n <td>Maharishi</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Tracey Boyd</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Retailer </td>\n <td>Topshop</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Journalist </td>\n <td>Mimi Spencer</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Stylist </td>\n <td>Katy England</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer </td>\n <td>Ozwald Boateng</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Rover People's Award</td>\n <td>Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n \n</table>\n\n=== 1999 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Hussein Chalayan</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Vidal Sassoon</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design</td>\n <td>Burberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Designer </td>\n <td>Betty Jackson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Manolo Blahnik CBE</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Street Style </td>\n <td>YMC</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Elspeth Gibson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Retailer</td>\n <td>French Connection</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Journalist </td>\n <td>Suzy Menkes</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>English Eccentrics</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Stylist </td>\n <td>Lucinda Chambers</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear</td>\n <td>Paul Smith</td>\n </tr>\n <tr> </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1998 awards ===\nNo awards given\n\n=== 1997 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Alexander McQueen & John Galliano</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Clinton Silver</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design</td>\n <td>John Smedley</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Designer </td>\n <td>Nicole Farhi</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Philip Treacy</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Street Style </td>\n <td>Red or Dead</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Antonio Berardi</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Retailer </td>\n <td>Jigsaw</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Journalist </td>\n <td>Hilary Alexander</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Pearce Fionda</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Menswear Designer</td>\n <td>Paul Smith</td>\n </tr>\n <tr> \n</table>\n\n=== 1996 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Alexander McQueen</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Lady Mary Henderson</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design </td>\n <td>Jaeger</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Designer </td>\n <td>Nicole Farhi</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Philip Treacy</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Street Style </td>\n <td>Red or Dead</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Clements Ribiero</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Design-led retail </td>\n <td>Oasis</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Journalist </td>\n <td>Iain R. Webb</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer </td>\n <td>Amanda Wakeley</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Fashion Personality</td>\n <td>Kate Moss</td>\n </tr>\n <tr>\n \n</table>\n\n=== 1995 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">John Galliano</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Zandra Rhodes</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design </td>\n <td>Marks & Spencer</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Designer </td>\n <td>Nicole Farhi</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Patrick Cox</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Street Style </td>\n <td>Red or Dead</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Pearce Fionda</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Design-led retail </td>\n <td>Oasis</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Journalist </td>\n <td>Iain R. Webb</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Ben De Lisi</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1994 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">John Galliano</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Jean Muir</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Ben De Lisi</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design </td>\n <td>Marks & Spencer</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Patrick Cox</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Knitwear Design</td>\n <td>Joseph</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">More Dash than Cash </td>\n <td>French Connection</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer</td>\n <td>Copperwheat Blundell</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Design led retail</td>\n <td>Whistles</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1993 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">John Rocha</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">More Dash than Cash </td>\n <td>French Connection</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design </td>\n <td>Jaeger</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Knitwear Design </td>\n <td>Joseph</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Philip Treacy</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Abe Hamilton</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Design led retail </td>\n <td>Whistles</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Amanda Wakeley</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1992 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Rifat Ozbek</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer </td>\n <td>Amanda Wakeley</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design </td>\n <td>Mulberry</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Knitwear Design </td>\n <td>Joseph</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Philip Treacy</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Flyte Ostell</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">More Dash than Cash </td>\n <td>Monix</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame</td>\n <td>Sir Edward Rayne</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1991 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n \n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Vivienne Westwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Beatrix Miller</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">New Generation Designer </td>\n <td>Bella Freud</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Philip Treacy</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">More Dash than Cash </td>\n <td>Monix</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Ready-to-Wear Designer </td>\n <td>John Smedley</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Designer </td>\n <td>Jasper Conran</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Catherine Walker</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1990 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Vivienne Westwood</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Mary Quant</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Design </td>\n <td>Joseph</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Knitwear Design </td>\n <td>Joseph</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Manolo Blahnik CBE</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">More Dash than Cash</td>\n <td>Jigsaw</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Innovative Design </td>\n <td>Helen Storey</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">British Couture Designer</td>\n <td>Catherine Walker</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Rifat Ozbek</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1989 awards ===\n{| class=\"wikitable\" style=\"font-size:90%; text-align:left\"\n <tr>\n <td width=\"300\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Award</b></td>\n <td width=\"354\" align=\"center\" bgcolor=\"#EAECF0\"><b>Winner</b></td>\n </tr>\n <td width=\"200\" bgcolor=\"#99ff99\">Designer of the Year </td>\n <td bgcolor=\"#99ff99\">Workers for Freedom</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Hall of Fame </td>\n <td>Hardy Amies</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Classic Designer</td>\n <td>Nicole Farhi</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Contemporary Design</td>\n <td>Jigsaw</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Accessory Designer </td>\n <td>Dinny Hall</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Photographer of the Year</td>\n <td>Eamon McCabe</td>\n </tr>\n <tr>\n <td width=\"200\">Glamour Designer</td>\n <td>Anthony Price</td>\n </tr>\n <tr> \n \n</table>\n\n=== 1988 awards ===\nDesigner of the Year - Rifat Ozbek\n\n=== 1987 awards ===\nDesigner of the Year - John Galliano \n\n=== 1896 awards ===\nDesigner of the Year - Jasper Conran\n\n=== 1985 awards ===\nDesigner of the Year - Betty Jackson\n\n=== 1984 awards ===\nDesigner of the Year - Katharine Hamnett\n== Host, location, and sponsors by year<ref>{{cite web|url=http://www.britishfashionawards.co.uk/uploads/media/59/12330.pdf|title=British Fashion Awards-Facts & Figures|accessdate=27 March 2014}}</ref> ==\n{| class=\"wikitable\"\n!Year\n!Host\n!Sponsor(s)\n!Location\n|-\n|2017\n|[[Karlie Kloss]]\n|[[American Express]], Place Vend\u00f4me, [[Digital Domain]], [[Getty Images]], Mercedes, Yahoo\n|[[Royal Albert Hall|The Royal Albert Hall]]\n|-\n|2016\n|[[Jack Whitehall]] \n|[[American Express]], [[MAC cosmetics]] and [[Toni & Guy]]\n|[[Royal Albert Hall|The Royal Albert Hall]]\n|-\n|2015\n|[[Jack Whitehall]] \n|[[MAC cosmetics]] and [[Toni & Guy]]\n|[[London Coliseum]]\n|-\n|2014\n|[[Jack Whitehall]] \n|Canon, [[MAC cosmetics]], [[Toni & Guy]] and [[Vodafone]] \n|[[London Coliseum]]\n|-\n|2013<ref>{{cite web|url=http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=440&q=2013%20Award%20Winners|title=2013 Award Winners|accessdate=27 March 2014|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20140327234830/http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=440&q=2013%20Award%20Winners|archivedate=27 March 2014|df=}}</ref>\n|[[Jack Whitehall]] \n|Canon, [[MAC cosmetics]], [[Toni & Guy]], [[Vodafone]] and Westfield\n|[[London Coliseum]]\n|-\n|2012<ref>{{cite web|url=http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=432&q=2012%20Award%20Winners|title=2012 Award Winners|accessdate=27 March 2014}}</ref>\n|[[Gemma Arterton]] and [[Nick Grimshaw]]\n|American Express, Canon, [[MAC cosmetics]], [[Toni & Guy]] and, [[Vodafone]]\n|Savoy Hotel and Theatre\n|-\n|2011<ref>{{cite web|url=http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=387&q=2011%20Award%20Winners|title=2011 Award Winners|accessdate=27 March 2014}}</ref>\n|[[George Lamb]] and [[Lauren Laverne]]\n|[[MAC cosmetics]], [[Toni & Guy]], and Vodafone\n|n/a\n|-\n|2010<ref>{{cite web|url=http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=260&q=2010%20Award%20Winners|title=2010 Award Winners|accessdate=27 March 2014}}</ref>\n|[[Claudia Winkleman]]\n|Canon, [[MAC cosmetics]], [[Toni & Guy]], [[Vodafone]], and Westfield\n|The Savoy Hotel and Theatre\n|-\n|2009<ref>{{cite web|url=http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=159&q=2009%20Winners|title=2009 Award Winners|accessdate=27 March 2014}}</ref>\n|[[Lauren Laverne]]\n|[[Swarovski]], Evian, FASHIONAIR, HELLO! MAC, Marks & Spencer, Renault, The May Fair and [[Toni & Guy]]\n|Royal Courts of Justice\n|-\n|2008\n|[[Mariella Frostrup]] (broadcaster)\n|[[Swarovski]]\n|Royal Horticultural Halls \u2013 Lawrence Hall\n|-\n|2007\n|[[Zo\u00eb Ball]]\n|[[Swarovski]]\n|Royal Horticultural Halls \u2013 Lawrence Hall\n|-\n|2006\n|[[Daisy Donovan]]\n|[[Swarovski]]\n|Victoria & Albert Museum\n|-\n|2005\n| -\n|Lloyds\n|Victoria & Albert Museum\n|-\n|2004\n| -\n| -\n|Victoria & Albert Museum\n|-\n|2003\n| -\n|Lycra\n|Old Billingsgate Market\n|-\n|2002\n| -\n| -\n| -\n|-\n|2001\n| -\n|Rover\n|Battersea Park Arena\n|-\n|2000\n| -\n|Rover\n|Natural History Museum\n|-\n|1999\n| -\n|Sky News\n| -\n|-\n|1998\n| -\n| -\n| -\n|-\n|1997\n| -\n|Lloyds\n|The Royal Albert Hotel\n|-\n|1996\n| -\n|Lloyds\n|[[Royal Albert Hall|The Royal Albert Hall]]\n|-\n|1995\n| -\n|Lloyds\n|[[Natural History Museum, London|Natural History Museum]]\n|-\n|1994\n| -\n|Lloyds\n|[[Natural History Museum, London|Natural History Museum]]\n|-\n|1993\n| -\n|Lloyds\n|[[Natural History Museum, London|Natural History Museum]]\n|-\n|1992\n| -\n|Lloyds\n|Grosvenor House\n|-\n|1991\n| -\n|Lloyds\n|Duke of York's Headquarters\n|-\n|1990\n| -\n|Lloyds\n|[[Royal Albert Hall|The Royal Albert Hall]]\n|-\n|1989\n| -\n|Clairol\n|[[Royal Albert Hall|The Royal Albert Hall]]\n|}\n\n==References==\n{{Reflist}}\n\n==External links==\n* [http://www.britishfashioncouncil.com/ BFC Official Website]\n\n{{-}}\n\n{{Fashion}}\n\n[[Category:British awards]]\n[[Category:British fashion]]\n[[Category:Fashion awards]]\n[[Category:Fashion events in the United Kingdom]]\n[[Category:Annual events in the United Kingdom]]\n[[Category:1989 establishments in the United Kingdom]]\n[[Category:Awards established in 1989]]\n[[Category:Recurring events established in 1989]]", "version_type": "external", "opening_text": "The Fashion Awards is a ceremony held annually in the United Kingdom since 1989 to showcase both British and international individuals and businesses who have made the most outstanding contributions to the fashion industry during the year. The ceremony is organized by the British Fashion Council, and is the primary fundraiser for the BFC\u2019s Education Foundation; a charity that promotes excellence in design by financially supporting students with the ability and potential to make an exceptional contribution to the fashion industry. In 2016, the British Fashion Awards was rebranded as The Fashion Awards. The Fashion Awards 2017 in partnership with Swarovksi was held at the Royal Albert Hall on Monday, 4 December.", "wiki": "enwiki", "coordinates": [], "auxiliary_text": ["Award Winner Designer of the Year Pierpaolo Piccioli for Valentino Accessories Designer of the Year Demna Gvasalia for Balenciaga Business Leader Marco Bizzarri for Gucci Urban Luxe Award Virgil Abloh for Off-White Model of the Year Kaia Gerber British Emerging Talent - Womenswear Richard Quinn for Richard Quinn British Emerging Talent - Menswear Samuel Ross for A-COLD-WALL* British Designer of the Year - Womenswear Clare Waight Keller for Givenchy British Designer of the Year - Menswear Craig Green for CRAIG GREEN Outstanding Achievement Award Miuccia Prada Swarovski Award for Positive Change Dame Vivienne Westwood Isabella Blow Award for Fashion Creator Mert & Marcus Brand of the Year Gucci Special Recognition Award for Innovation Parley for the Oceans 2018 Trailblazer Kim Jones", "Award Winner Designer of the Year Raf Simons for Calvin Klein Accessories Designer of the Year Jonathan Anderson for Loewe Business Leader Marco Bizzarri for Gucci Urban Luxe Award Off-White Model of the Year Adwoa Aboah British Emerging Talent - Womenswear Michael Halpern for Halpern British Emerging Talent - Menswear Charles Jeffrey for Charles Jeffrey LOVERBOY British Designer of the Year - Womenswear Jonathan Anderson for JW Anderson British Designer of the Year - Menswear Craig Green for CRAIG GREEN Outstanding Contribution to British Fashion Award Christopher Bailey MBE Swarovski Award for Positive Change Maria Grazia Chiuri for Dior Isabella Blow Award for Fashion Creator Pat McGrath MBE Fashion Icon Versace & Artistic Director Donatella Versace Special Recognition Award for Innovation Stella McCartney OBE", "Award Winner British Menswear Designer of the Year Craig Green for Craig Green British Womenswear Designer of the Year Simone Rocha for Simone Rocha British Emerging Talent Molly Goddard The Swarovski Award for Positive Change Franca Sozzani Isabella Blow Award for Fashion Creator Bruce Weber Special Recognition 100 Years of British Vogue British Brand Alexander McQueen International Business Leader Marco Bizzarri for Gucci International Urban Luxury Brand Vetements International Accessories Designer Alessandro Michele for Gucci International Ready-to-Wear Designer Demna Gvasalia for Balenciaga International Model Gigi Hadid New Fashion Icon Jaden & Willow Smith Outstanding Achievement Ralph Lauren", "Award Winner Menswear Designer of The Year J.W. Anderson Womenswear Designer of The Year J.W. Anderson Emerging Womenswear Designer Thomas Tait Emerging Menswear Designer Grace Wales Bonner Emerging Accessory Designer Jordan Askill Red Carpet Tom Ford Model Jourdan Dunn Outstanding Achievement Award Karl Lagerfeld Creative Campaign Burberry International Designer Alessandro Michele for Gucci New Establishment Designer Mary Katrantzou Establishment Designer Erdem Brand Stella McCartney Isabella Blow Award for Fashion Creator Nick Knight British Style - Red Carpet Ambassador Gwendoline Christie British Style - Fashion Innovator FKA Twigs Accessory Designer Charlotte Olympia", "Award Winner Menswear Designer of The Year J.W. Anderson Womenswear Designer of The Year Erdem Emerging Womenswear Designer Marques'Almeida Emerging Menswear Designer Craig Green Emerging Accessory Designer Prism Red Carpet Designer Alexander McQueen Model Cara Delevingne Special Recognition Award Chris Moore Isabella Blow Award for Fashion Creator Edward Enninful International Designer Nicolas Ghesquiere for Louis Vuitton Outstanding Achievement Award Anna Wintour OBE Creative Campaign Louis Vuitton New Establishment Designer Simone Rocha Establishment Designer Preen Brand Victoria Beckham British Style Award Emma Watson Accessory Designer Anya Hindmarch", "Award Winner Menswear Designer of The Year Christopher Bailey For Burberry Womenswear Designer of The Year Christopher Kane Emerging Womenswear Designer Simone Rocha Emerging Menswear Designer Agi & Sam Emerging Accessories Designer Sophia Webster Isabella Blow Award for Fashion Creator Lady Amanda Harlech Model of The Year Edie Campbell International Designer of The Year Miuccia Prada For Prada Red Carpet Award Erdem New Establishment Designer of The Year J.W. Anderson Brand of The Year Burberry British Style Award Brought to You by Vodafone Harry Styles Accessory Designer of The Year Nicholas Kirkwood BFC Outstanding Achievement Award Terry and Tricia Jones Special Recognition Award Kate Moss Special Recognition Award Suzy Menkes", "Award Winner Designer of The Year Stella McCartney British Style Award Alexa Chung Emerging Talent Award - Ready-To-Wear J.W. Anderson Emerging Talent Award - Menswear Jonathan Saunders Red Carpet Award Roksanda Ilincic Emerging Talent - Accessories Sophie Hulme Accessory Designer Nicholas Kirkwood Designer Brand Stella McCartney Isabella Blow Award for Fashion Creator Louise Wilson Model Cara Delevingne New Establishment Award Erdem Menswear Designer Kim Jones For Louis Vuitton BFC Outstanding Achievement in Fashion Manolo Blahnik CBE Special Recognition Award Harold Tillman", "Award Winner Designer of The Year Sarah Burton For Alexander McQueen Emerging Talent Award - Ready-To-Wear Mary Katrantzou Emerging Talent Award - Accessories Tabitha Simmons. Emerging Talent Award - Menswear Christopher Raeburn Model Stella Tennant Designer Brand Victoria Beckham British Style Award Alexa Chung Isabella Blow Award for Fashion Creator Sam Gainsbury Red Carpet Award Stella McCartney Accessory Designer Charlotte Olympia New Establishment Award Christopher Kane", "Award Winner Designer of the Year Phoebe Philo for Ciline BFC Outstanding Achievement in Fashion Alexander McQueen Accessory Designer Nicholas Kirkwood Model Lara Stone Menswear Designer E.Tautz Emerging Talent Award - Ready-to-Wear Meadham Kirchhoff Emerging Talent Award - Accessories Husam El Odeh Special Recognition Naomi Campbell Digital Innovation Burberry British Style Alexa Chung Isabella Blow Award for Fashion Creator Nicola Formichetti Designer Brand Mulberry", "Award Winner BFC Designer of the Year Christopher Bailey Swarovski Emerging Talent Award for Accessories Holly Fulton Swarovski Emerging Talent Award for Ready-to-Wear Peter Pilotto Designer Brand Burberry Model Georgia Jagger Accessory Designer Katie Hillier Menswear Designer Kim Jones for Dunhill BFC Outstanding Achievement in Fashion Design John Galliano London 25 Kate Moss Isabella Blow Award for Fashion Creator Grace Coddington BFC British Collection of the Year Christopher Kane", "Award Winner Designer of the Year Luella Bartley Outstanding Achievement Stephen Jones Swarovski Emerging Talent Award - Accessories Nicholas Kirkwood Swarovski Emerging Talent Award - Ready to Wear Louise Goldin Menswear Designer Christopher Bailey for Burberry Red Carpet Designer Matthew Williamson Isabella Blow Award for Fashion Creator Tim Walker Designer Brand Jimmy Choo Accessory Designer Rupert Sanderson Model Jourdan Dunn Bespoke Richard James", "Award Winner Designer of the Year Stella McCartney Red Carpet Designer Marchesa New Generation Designer Christopher Kane Accessory Designer Tom Binns Best New Retail Concept Marc Jacobs Menswear Designer Christopher Bailey for Burberry Model Agyness Deyn Designer Brand Anya Hindmarch BFC Award for Outstanding Achievement in Fashion Design Dame Vivienne Westwood BFC Enterprise Award (sponsor: Swarovski) Erdem Isabella Blow Award for Fashion Creation Michael Howells", "Award Winner Designer of the Year Giles Deacon Red Carpet Designer Vivienne Westwood New Generation Designer Marios Schwab Accessory Designer Stuart Vevers for Mulberry Retailer B Store Menswear Designer Kim Jones Model of the Year Kate Moss V&A Award for Outstanding Achievement in Fashion Joan Burstein CBE Fashion Creator Eugene Souleiman BFC Fashion Enterprise Jonathan Saunders", "Award Winner Designer of the Year Christopher Bailey Red Carpet Designer Roland Mouret New Generation Designer Duro Olowu Accessory Designer Stephen Jones Retailer Dover Street Market Menswear Designer Carlo Brandelli for Kilgour Model of the Year Karen Elson V&A Award for Outstanding Achievement in Fashion Suzy Menkes OBE Fashion Creator Charlotte Tilbury", "Award Winner Designer of the Year Phoebe Philo New Designer Giles Deacon Accessory Designer Mulberry Retailer Net-a-Porter Menswear Designer Alexander McQueen Model of the Year Lily Cole V&A Award for Outstanding Achievement in Fashion David Bailey Fashion Creator Pat McGrath", "Award Winner Designer of the Year Alexander McQueen New Generation Designer Sophia Kokosalaki Accessory Designer Manolo Blahnik CBE Glamour Designer Julien Macdonald Contemporary Designer Paul Smith High Street Fashion Retailer Reiss Menswear Designer Paul Smith British Journalist of the Year Hilary Alexander Most Stylish Photographer Mario Testino Most Stylish Model Erin O'Connor Stylist Katie Grand Female TV Personality Kim Cattrall Male TV Personality Ant & Dec Movie Actress Minnie Driver Movie Actor Ewan McGregor Male Music Artist Robbie Williams Female Music Artist Victoria Beckham Sports Personality David Beckham", "Award Winner Designer of the Year Alexander McQueen Glamour Designer Julien Macdonald Classic Designer Paul Smith Contemporary Designer Burberry Accessory Designer Anya Hindmarch Street Style i.e. uniform New Generation Designer Stella McCartney Retailer Topshop Journalist Lisa Armstrong Stylist Lucinda Chambers Model Kate Moss Menswear Richard James Rover People's Award Jemima Khan", "Award Winner Designer of the Year Hussein Chalayan Glamour Designer Stella McCartney Classic Design Burberry Contemporary Design Joseph Accessory Designer Jimmy Choo Street Style Maharishi New Generation Designer Tracey Boyd Retailer Topshop Journalist Mimi Spencer Stylist Katy England Menswear Designer Ozwald Boateng Rover People's Award Alexander McQueen", "Award Winner Designer of the Year Hussein Chalayan Hall of Fame Vidal Sassoon Classic Design Burberry Contemporary Designer Betty Jackson Accessory Designer Manolo Blahnik CBE Street Style YMC New Generation Designer Elspeth Gibson Retailer French Connection Journalist Suzy Menkes Glamour Designer English Eccentrics Stylist Lucinda Chambers Menswear Paul Smith", "Award Winner Designer of the Year Alexander McQueen & John Galliano Hall of Fame Clinton Silver Classic Design John Smedley Contemporary Designer Nicole Farhi Accessory Designer Philip Treacy Street Style Red or Dead New Generation Designer Antonio Berardi Retailer Jigsaw Journalist Hilary Alexander Glamour Designer Pearce Fionda Menswear Designer Paul Smith", "Award Winner Designer of the Year Alexander McQueen Hall of Fame Lady Mary Henderson Classic Design Jaeger Contemporary Designer Nicole Farhi Accessory Designer Philip Treacy Street Style Red or Dead New Generation Designer Clements Ribiero Design-led retail Oasis Journalist Iain R. Webb Glamour Designer Amanda Wakeley Fashion Personality Kate Moss", "Award Winner Designer of the Year John Galliano Hall of Fame Zandra Rhodes Classic Design Marks & Spencer Contemporary Designer Nicole Farhi Accessory Designer Patrick Cox Street Style Red or Dead New Generation Designer Pearce Fionda Design-led retail Oasis Journalist Iain R. Webb Glamour Designer Ben De Lisi", "Award Winner Designer of the Year John Galliano Hall of Fame Jean Muir Glamour Designer Ben De Lisi Classic Design Marks & Spencer Accessory Designer Patrick Cox Knitwear Design Joseph More Dash than Cash French Connection New Generation Designer Copperwheat Blundell Design led retail Whistles", "Award Winner Designer of the Year John Rocha More Dash than Cash French Connection Classic Design Jaeger Knitwear Design Joseph Accessory Designer Philip Treacy New Generation Designer Abe Hamilton Design led retail Whistles Glamour Designer Amanda Wakeley", "Award Winner Designer of the Year Rifat Ozbek Glamour Designer Amanda Wakeley Classic Design Mulberry Knitwear Design Joseph Accessory Designer Philip Treacy New Generation Designer Flyte Ostell More Dash than Cash Monix Hall of Fame Sir Edward Rayne", "Award Winner Designer of the Year Vivienne Westwood Hall of Fame Beatrix Miller New Generation Designer Bella Freud Accessory Designer Philip Treacy More Dash than Cash Monix Ready-to-Wear Designer John Smedley Classic Designer Jasper Conran Glamour Designer Catherine Walker", "Award Winner Designer of the Year Vivienne Westwood Hall of Fame Mary Quant Classic Design Joseph Knitwear Design Joseph Accessory Designer Manolo Blahnik CBE More Dash than Cash Jigsaw Innovative Design Helen Storey British Couture Designer Catherine Walker Glamour Designer Rifat Ozbek", "Award Winner Designer of the Year Workers for Freedom Hall of Fame Hardy Amies Classic Designer Nicole Farhi Contemporary Design Jigsaw Accessory Designer Dinny Hall Photographer of the Year Eamon McCabe Glamour Designer Anthony Price", "Year Host Sponsor(s) Location 2017 Karlie Kloss American Express, Place Vend\u00f4me, Digital Domain, Getty Images, Mercedes, Yahoo The Royal Albert Hall 2016 Jack Whitehall American Express, MAC cosmetics and Toni & Guy The Royal Albert Hall 2015 Jack Whitehall MAC cosmetics and Toni & Guy London Coliseum 2014 Jack Whitehall Canon, MAC cosmetics, Toni & Guy and Vodafone London Coliseum 2013 Jack Whitehall Canon, MAC cosmetics, Toni & Guy, Vodafone and Westfield London Coliseum 2012 Gemma Arterton and Nick Grimshaw American Express, Canon, MAC cosmetics, Toni & Guy and, Vodafone Savoy Hotel and Theatre 2011 George Lamb and Lauren Laverne MAC cosmetics, Toni & Guy, and Vodafone n/a 2010 Claudia Winkleman Canon, MAC cosmetics, Toni & Guy, Vodafone, and Westfield The Savoy Hotel and Theatre 2009 Lauren Laverne Swarovski, Evian, FASHIONAIR, HELLO! MAC, Marks & Spencer, Renault, The May Fair and Toni & Guy Royal Courts of Justice 2008 Mariella Frostrup (broadcaster) Swarovski Royal Horticultural Halls \u2013 Lawrence Hall 2007 Zo\u00eb Ball Swarovski Royal Horticultural Halls \u2013 Lawrence Hall 2006 Daisy Donovan Swarovski Victoria & Albert Museum 2005 - Lloyds Victoria & Albert Museum 2004 - - Victoria & Albert Museum 2003 - Lycra Old Billingsgate Market 2002 - - - 2001 - Rover Battersea Park Arena 2000 - Rover Natural History Museum 1999 - Sky News - 1998 - - - 1997 - Lloyds The Royal Albert Hotel 1996 - Lloyds The Royal Albert Hall 1995 - Lloyds Natural History Museum 1994 - Lloyds Natural History Museum 1993 - Lloyds Natural History Museum 1992 - Lloyds Grosvenor House 1991 - Lloyds Duke of York's Headquarters 1990 - Lloyds The Royal Albert Hall 1989 - Clairol The Royal Albert Hall", "Hussein Chalayan Awarded twice (in 1999 and 2000)."], "language": "en", "title": "The Fashion Awards", "version": 904427732, "external_link": ["http://www.britishfashionawards.co.uk/content.aspx?CategoryID=247", "http://www.ikonlondonmagazine.com/how-the-fashion-awards-sold-out-britain/", "http://britishfashionawards.co.uk/content.aspx?CategoryID=922", "http://www.britishfashionawards.co.uk/uploads/media/59/12330.pdf", "https://web.archive.org/web/20140327234830/http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=440&q=2013%20Award%20Winners", "http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=440&q=2013%20Award%20Winners", "http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=432&q=2012%20Award%20Winners", "http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=387&q=2011%20Award%20Winners", "http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=260&q=2010%20Award%20Winners", "http://www.britishfashionawards.co.uk/news_detail.aspx?ID=159&q=2009%20Winners", "http://www.britishfashioncouncil.com/"], "namespace_text": "", "namespace": 0, "text_bytes": 48494, "incoming_links": 113, "text": "The Fashion Awards is a ceremony held annually in the United Kingdom since 1989 to showcase both British and international individuals and businesses who have made the most outstanding contributions to the fashion industry during the year. The ceremony is organized by the British Fashion Council, and is the primary fundraiser for the BFC\u2019s Education Foundation; a charity that promotes excellence in design by financially supporting students with the ability and potential to make an exceptional contribution to the fashion industry. In 2016, the British Fashion Awards was rebranded as The Fashion Awards. The Fashion Awards 2017 in partnership with Swarovksi was held at the Royal Albert Hall on Monday, 4 December. Originally named the British Fashion Awards, the first Fashion Awards ceremony took place on 17 October 1989 and was attended by Princess Diana, who wore a Catherine Walker gown especially for the occasion. In 2010 four-time winner of British Designer of the Year award, Lee Alexander McQueen received the award for Outstanding Achievement in Fashion Design in recognition for his extraordinary career. In 2007 the Fashion Creator Award is renamed Isabella Blow Award for Fashion Creator in honour of Isabella Blow, who died on 7 May 2007. Blow was renowned for her unerring support of British designers and for her contribution to the international fashion industry as a whole. Recognises an international designer whose innovative collections have made a notable impact on the industry, defining the shape of global fashion. Celebrates a designer that has proven instrumental in elevating accessories to the forefront of the fashion industry, demonstrating a skill for both creativity and commerce, and establishing their brand as a global fashion leader. This award recognises the work of a CEO or President of a fashion business who has overseen both creative and commercial success in the past year. With a natural aptitude to nurture both creative talent and commercial growth, the \"Business Leader\" enables creative freedom alongside financial stability, which in turn generates innovation and excitement within the industry and beyond. Celebrating the innovation and influence of a contemporary apparel brand, the recipient of this award has redefined the way \"sportswear\" is perceived across the globe, elevating \"casual\" to high end and directional fashion. Recognising new British womenswear talent, this award celebrates a British-based womenswear or accessories designer who over the last 12 months has had a major creative impact on global fashion. Celebrating emerging talent in British menswear, this award recognises the innovation and creative influence from a British-based menswear or accessories designer, whose collections have gained international attention this year. Celebrating a British womenswear designer that has been instrumental in innovating and leading women\u2019s fashion over the last year \u2013 excelling both creatively and commercially, creating an impressive footprint on the global fashion stage. Recognises a leading British menswear designer who has consistently made a global impact with their innovative and creative designs, shaping the burgeoning international menswear landscape. Recognises the global impact of a model, male or female, who over the last 12 months has dominated the industry. With an influence that transcends the catwalk, the Model of The Year has made an outstanding contribution to the industry, garnering numerous editorial and advertising campaigns throughout the year. The Outstanding Achievement Award celebrates the overwhelming creative contribution of an individual to the fashion industry, who throughout their illustrious career has constantly shaped and reshaped the fashion world through their innovation and creativity. Their influence has reached far beyond the industry, influencing the way the general public perceive and consume fashion. This timeless visionary remains an inspiration to both peers and prot\u00e9g\u00e9s alike. The Swarovski Award for Positive Change recognises and celebrates brands or individuals who promote the welfare of others and generously use their resources to benefit good causes. Recognising the very best innovators and creatives in fashion, this award celebrates invaluable contributions that have changed the entire fashion landscape. With a discerning eye and incessant drive, this creative has brought designers' creations to life and helped create worlds within brands. Their dedication to the craft has garnered legions of fans and the incredible body of work has already left an indelible mark on the entire industry and garnered legions of fans. No awards given No awards given Designer of the Year - Rifat Ozbek Designer of the Year - John Galliano Designer of the Year - Jasper Conran Designer of the Year - Betty Jackson Designer of the Year - Katharine Hamnett \"Awards History\". Retrieved 27 March 2014. \"How The Fashion Awards Sold Out Britain\". Ikon London Magazine. 17 December 2016. Retrieved 1 January 2017. \"Winners 2013\". Retrieved 27 March 2014. \"British Fashion Awards-Facts & Figures\" (PDF). Retrieved 27 March 2014. \"2013 Award Winners\". Archived from the original on 27 March 2014. Retrieved 27 March 2014. \"2012 Award Winners\". Retrieved 27 March 2014. \"2011 Award Winners\". Retrieved 27 March 2014. \"2010 Award Winners\". Retrieved 27 March 2014. \"2009 Award Winners\". Retrieved 27 March 2014. BFC Official Website", "category": ["Use British English from July 2018", "Use dmy dates from July 2018", "British awards", "British fashion", "Fashion awards", "Fashion events in the United Kingdom", "Annual events in the United Kingdom", "1989 establishments in the United Kingdom", "Awards established in 1989", "Recurring events established in 1989"], "defaultsort": false, "outgoing_link": ["Category:Use_British_English_from_July_2018", "Category:Use_dmy_dates_from_July_2018", "Category:Fashion_awards", "Template:Fashion", "Academic_dress", "Adwoa_Aboah", "Alternative_fashion", "American_Express", "Anna_Wintour", "Anti-fashion", "Anya_Hindmarch", "Balenciaga", "Black_lounge_suit", "Black_tie", "British_Fashion_Council", "Cara_Delevingne", "Casual_wear", "Ceremonial_dress", "Christian_Dior_SE", "Christian_clothing", "Christopher_Bailey_(fashion_designer)", "Claudia_Winkleman", "Combat_uniform", "Court_dress", "Craig_Green_(designer)", "Daisy_Donovan", "David_Beckham", "Demna_Gvasalia", "Designer_clothing", "Digital_Domain", "Digital_fashion", "Diplomatic_uniform", "Donatella_Versace", "Dress_code", "Edward_Enninful", "FKA_Twigs", "Fashion", "Fashion_Revolution", "Fashion_accessory", "Fashion_activism", "Fashion_blog", "Fashion_capital", "Fashion_editor", "Fashion_entrepreneur", "Fashion_forecasting", "Fashion_illustration", "Fashion_in_India", "Fashion_in_Nigeria", "Fashion_in_South_Korea", "Fashion_in_the_Philippines", "Fashion_in_the_Soviet_Union", "Fashion_in_the_United_States", "Fashion_industry", "Fashion_matrix", "Fashion_merchandising", "Fashion_museum", "Fashion_photography", "Fashion_show", "Fashion_tourism", "Fashion_victim", "Fashion_week", "Fast_fashion", "Fetish_fashion", "Folk_costume", "Formal_wear", "French_fashion", "Full_dress_uniform", "Gemma_Arterton", "Genderqueer_fashion", "George_Lamb", "German_fashion", "Getty_Images", "Gigi_Hadid", "Givenchy", "Grace_Wales_Bonner", "Gucci", "Hip-hop_fashion", "Hussein_Chalayan", "Informal_wear", "Isabella_Blow", "Islamic_fashion", "Israeli_fashion", "Italian_fashion", "Jack_Whitehall", "Japanese_street_fashion", "Jewish_clothing", "Jonathan_Anderson_(fashion_designer)", "Jourdan_Dunn", "Kaia_Gerber", "Karl_Lagerfeld", "Karlie_Kloss", "Kim_Jones_(designer)", "LOEWE_(fashion_brand)", "Lauren_Laverne", "Lee_Alexander_McQueen", "London_Coliseum", "Louis_Vuitton", "MAC_cosmetics", "Marco_Bizzarri", "Maria_Grazia_Chiuri", "Mariella_Frostrup", "Mess_dress_uniform", "Military_uniform", "Miuccia_Prada", "Modest_fashion", "Morning_dress", "Natural_History_Museum,_London", "Nick_Grimshaw", "Nicolas_Ghesqui\u00e8re", "Off-White", "Pat_McGrath_(make-up_artist)", "Punk_fashion", "Raf_Simons", "Ralph_Lauren", "Red_carpet_fashion", "Religious_clothing", "Royal_Albert_Hall", "Sailor_suit", "Semi-formal_wear", "Service_dress_uniform", "Slow_fashion", "Sportswear_(activewear)", "Sportswear_(fashion)", "Steampunk_fashion", "Stella_McCartney", "Street_fashion", "Suit", "Sustainable_fashion", "Swarovski", "Toni_&_Guy", "Trashion", "Undress_code", "United_Kingdom", "Valentino_SpA", "Victoria_Beckham", "Virgil_Abloh", "Vivienne_Westwood", "Vodafone", "Western_dress_codes", "White_tie", "Zo\u00eb_Ball", "Pierpaolo_Piccioli", "Mert_&_Marcus", "Template_talk:Fashion"], "timestamp": "2019-07-02T02:52:09Z", "popularity_score": 4.0176139012315973e-07, "content_model": "wikitext", "create_timestamp": "2006-01-25T23:13:54Z", "page_id": "3846213", "type": "page"} |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
{"template": ["Mod\u00e8le:Homonymes", "Mod\u00e8le:Voir homonymes", "Mod\u00e8le:Multiparam\u00e8tres-Lien", "Mod\u00e8le:,", "Mod\u00e8le:Sommaire", "Mod\u00e8le:L\u00e9gende/D\u00e9but", "Mod\u00e8le:L\u00e9gende/styles.css", "Mod\u00e8le:L\u00e9gende", "Mod\u00e8le:L\u00e9gende/Fin", "Mod\u00e8le:Unit\u00e9", "Mod\u00e8le:Augmentation", "Mod\u00e8le:2", "Mod\u00e8le:Exp", "Mod\u00e8le:3e", "Mod\u00e8le:Ordinal", "Mod\u00e8le:Abr\u00e9viation discr\u00e8te", "Mod\u00e8le:Citation", "Mod\u00e8le:Trim", "Mod\u00e8le:2e", "Mod\u00e8le:1re", "Mod\u00e8le:XVe", "Mod\u00e8le:Article d\u00e9taill\u00e9", "Mod\u00e8le:Nombre", "Mod\u00e8le:10e", "Mod\u00e8le:9e", "Mod\u00e8le:2de", "Mod\u00e8le:Quand", "Mod\u00e8le:Fix", "Mod\u00e8le:Num\u00e9ro", "Mod\u00e8le:...", "Mod\u00e8le:Section vide ou incompl\u00e8te", "Mod\u00e8le:S", "Mod\u00e8le:Lien si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:Suffixe si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:S-", "Mod\u00e8le:S mini-", "Mod\u00e8le:Nombre romain vers arabe", "Mod\u00e8le:V\u00e9rification si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:XIXe si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:Lang", "Mod\u00e8le:Langue", "Mod\u00e8le:Diminution", "Mod\u00e8le:Date", "Mod\u00e8le:XVIIe", "Mod\u00e8le:XXe", "Mod\u00e8le:Lien", "Mod\u00e8le:Premier non vide", "Mod\u00e8le:Lien/cat\u00e9gorisation", "Mod\u00e8le:Fin", "Mod\u00e8le:Refins", "Mod\u00e8le:Source insuffisante", "Mod\u00e8le:XIXe s", "Mod\u00e8le:S mini", "Mod\u00e8le:XXe si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:XVIIIe si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:Refnec", "Mod\u00e8le:R\u00e9f\u00e9rence n\u00e9cessaire", "Mod\u00e8le:XIe si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:XIVe si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:XIIIe si\u00e8cle", "Mod\u00e8le:Ier", "Mod\u00e8le:4e", "Mod\u00e8le:Tri", "Mod\u00e8le:Article connexe", "Mod\u00e8le:5e", "Mod\u00e8le:Autres projets", "Mod\u00e8le:Autres projets/styles.css", "Mod\u00e8le:Colonnes", "Mod\u00e8le:R\u00e9f\u00e9rences", "Mod\u00e8le:Lien web", "Mod\u00e8le:2nd", "Mod\u00e8le:2d", "Mod\u00e8le:Ouvrage", "Mod\u00e8le:Google Livres", "Mod\u00e8le:Pdf", "Mod\u00e8le:Indication de format", "Mod\u00e8le:P.", "Mod\u00e8le:Est nombre entier", "Mod\u00e8le:En", "Mod\u00e8le:Indication de langue", "Mod\u00e8le:Xls", "Mod\u00e8le:ISBN", "Mod\u00e8le:EC", "Mod\u00e8le:Consult\u00e9 le", "Mod\u00e8le:Date-", "Mod\u00e8le:1er", "Mod\u00e8le:42e", "Mod\u00e8le:Lire en ligne", "Mod\u00e8le:Citation \u00e9trang\u00e8re", "Mod\u00e8le:Nl", "Mod\u00e8le:S2-", "Mod\u00e8le:Sp-", "Mod\u00e8le:Espace", "Mod\u00e8le:De", "Mod\u00e8le:Palette Assimilation culturelle", "Mod\u00e8le:M\u00e9ta palette de navigation", "Mod\u00e8le:Tnavbar", "Mod\u00e8le:Liste horizontale", "Mod\u00e8le:Portail", "Mod\u00e8le:Portail langue fran\u00e7aise et francophonie", "Mod\u00e8le:M\u00e9ta lien vers portail", "Mod\u00e8le:M\u00e9ta lien vers portail/Cat\u00e9gorisation", "Mod\u00e8le:Portail Francophonie", "Mod\u00e8le:Cat\u00e9gorisation badges", "Mod\u00e8le:Suivi des biographies", "Module:Multiparam\u00e8tres", "Module:Unit\u00e9", "Module:Unit\u00e9/Data", "Module:Fix", "Module:Correction syntaxique", "Module:Langue", "Module:Langue/Data", "Module:Date", "Module:Outils", "Module:Date/Data", "Module:Yesno", "Module:Biblio", "Module:No globals", "Module:Biblio/Lien web", "Module:Biblio/Commun", "Module:TableBuilder", "Module:Biblio/R\u00e9f\u00e9rences", "Module:Biblio/Ouvrage", "Module:Nombre2texte", "Module:Cat\u00e9gorisation badges", "Module:Suivi des biographies", "Module:Wikidata", "Module:Suivi des biographies/donn\u00e9es", "Module:Linguistique"], "content_model": "wikitext", "opening_text": "Pour les articles homonymes, voir Francisation (homonymie). La francisation d\u00e9signe l'extension de la langue fran\u00e7aise par son adoption en tant que langue maternelle ou non, adoption pouvant \u00eatre subie ou voulue par les populations concern\u00e9es,,,,. Le mot peut aussi d\u00e9signer la modification d'un nom propre, par exemple Al\u00e8s en Alais, Schlettst\u00e0dt en S\u00e9lestat, Van de Walle en De Gaulle ou Winchester en Bic\u00eatre.", "wiki": "frwiki", "auxiliary_text": ["Ann\u00e9e # % 2005-2006 71\u00a0552 2006-2007 55\u00a0673 -22,5\u00a0% 2007-2008 45\u00a0434 -20,0\u00a0% 2008-2009 98\u00a0184 +122,7\u00a0% 2009-2010 113\u00a0913 +15,3\u00a0% 2010-2011 128\u00a0101 +13,3\u00a0% 2011-2012 126\u00a0136 -1,5\u00a0% 2012-2013 124\u00a0266 -1,5\u00a0%", "Ann\u00e9e # % 1949-1979 0,80 par an 1979-1999 0,35 par an -56,25\u00a0% 2000-2015 7,00 par an +1\u00a0900\u00a0%", "Francisation au Laos Ann\u00e9e \u00c9l\u00e8ves apprenant le fran\u00e7ais Nombre de professeurs de fran\u00e7ais Nombre d'\u00e9tablissements enseignant le fran\u00e7ais 2009-2010 2\u00a0639 129 84 2010-2011 30\u00a0665 152 95 2011-2012 37\u00a0877 191 113 2012-2013 46\u00a0177 228 128", "", "# 1 2 3", "Langue % Anglais 77,1\u00a0% Allemand 3,2\u00a0% Fran\u00e7ais 3,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 5", "Langue % Anglais 93,7\u00a0% Fran\u00e7ais 32,7\u00a0% Allemand 16,9\u00a0% Espagnol 11,4\u00a0% Russe 2,4\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 97,1\u00a0% Fran\u00e7ais 34,1\u00a0% Allemand 22,1\u00a0% Espagnol 12,2\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 5 6", "Langue % Anglais 95,6\u00a0% Fran\u00e7ais 27,4\u00a0% Allemand 16,3\u00a0% Espagnol 11,6\u00a0% Russe 2,7\u00a0% Italien 1,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 5 6", "Langue % Anglais 94\u00a0% Fran\u00e7ais 24\u00a0% Allemand 20\u00a0% Espagnol 18\u00a0% Italien 3\u00a0% Russe 3\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 5", "Langue % Anglais 74,9\u00a0% Allemand 20,7\u00a0% Fran\u00e7ais 20,6\u00a0% Espagnol 3,6\u00a0% Russe 2,8\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 94,7\u00a0% Fran\u00e7ais 25,3\u00a0% Espagnol 3,1\u00a0% Russe 1,3\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 61,9\u00a0% Fran\u00e7ais 13,8\u00a0% Espagnol 9,5\u00a0% Italien 1,4\u00a0%", "", "# - - - -", "Langue % Anglais 91,1\u00a0% Fran\u00e7ais 27,3\u00a0% Espagnol 18,9\u00a0% Russe 2,3\u00a0%", "", "# - - - -", "Langue % Anglais 34,5\u00a0% Fran\u00e7ais 1,1\u00a0% Espagnol 0,7\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 99,6\u00a0% Fran\u00e7ais 4,7\u00a0% Italien 2,7\u00a0% Espagnol 0,7\u00a0% Russe 0,3\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 98,8\u00a0% Fran\u00e7ais 20,6\u00a0% Italien 9,6\u00a0% Espagnol 5,8\u00a0% Russe 1,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 99,4\u00a0% Fran\u00e7ais 44,2\u00a0% Italien 0 \u00e0 37,5\u00a0% Espagnol 15,1\u00a0% Russe 3,1\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 98,6\u00a0% Fran\u00e7ais 13,0\u00a0% Italien 0 \u00e0 13,5\u00a0% Espagnol 2,7\u00a0% Russe 0,3\u00a0%", "Langue la plus souvent parl\u00e9e (19 communes) Ann\u00e9e N\u00e9erlandais Fran\u00e7ais Autre 1846 60,6\u00a0% 38,6\u00a0% 0,8\u00a0% 1910 49,1\u00a0% 49,3\u00a0% 1,6\u00a0% 1920 39,2\u00a0% 60,5\u00a0% 0,3\u00a0% 1930 34,7\u00a0% 64,7\u00a0% 0,6\u00a0% 1947 25,5\u00a0% 74,2\u00a0% 0,3\u00a0%", "Top 5 des langues connues (le total est sup\u00e9rieur \u00e0 100, le multilinguisme \u00e9tant courant) 2000 2006 1 Fran\u00e7ais 95,52\u00a0% 95,55\u00a0% 2 Anglais 33,25\u00a0% 35,40\u00a0% 3 N\u00e9erlandais 33,29\u00a0% 28,23\u00a0% 4 Espagnol 6,90\u00a0% 7,39\u00a0% 5 Arabe 9,99\u00a0% 6,36\u00a0%", "", "# 1 2 -", "Langue % Fran\u00e7ais 31,5\u00a0% Anglais 0,2\u00a0% Allemand 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 92,9\u00a0% Anglais 46,2\u00a0% Allemand 0,0\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Fran\u00e7ais 90,4\u00a0% Anglais 81,8\u00a0% Allemand 28,4\u00a0% Espagnol 1,3\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 99,4\u00a0% Anglais 99,1\u00a0% Allemand 52,2\u00a0% Espagnol 2,5\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 83,8\u00a0% Anglais 69,3\u00a0% Allemand 11,2\u00a0% Espagnol 0,5\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 84,1\u00a0% Russe 21,5\u00a0% Allemand 9,4\u00a0% Fran\u00e7ais 4,1\u00a0% Espagnol 1,2\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 81,9\u00a0% Allemand 29,5\u00a0% Russe 28,2\u00a0% Fran\u00e7ais 11,4\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 87,4\u00a0% Allemand 35,1\u00a0% Russe 26,8\u00a0% Fran\u00e7ais 13,9\u00a0% Espagnol 8,6\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 76,8\u00a0% Russe 29,6\u00a0% Allemand 24,2\u00a0% Fran\u00e7ais 9,0\u00a0% Espagnol 1,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 99,9\u00a0% Fran\u00e7ais 92,6\u00a0% Allemand 1,8\u00a0% Italien 0,9\u00a0% Espagnol 0,3\u00a0% Russe 0,3\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 94,4\u00a0% Fran\u00e7ais 35,7\u00a0% Italien 24,2\u00a0% Espagnol 13,8\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 93,7\u00a0% Fran\u00e7ais 40,0\u00a0% Espagnol 15,9\u00a0% Russe 2,9\u00a0% Allemand 2,5\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 99,2\u00a0% Fran\u00e7ais 6,8\u00a0% Allemand 5,6\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 96,2\u00a0% Allemand 40,8\u00a0% Italien 10,0\u00a0% Fran\u00e7ais 1,3\u00a0% Espagnol 0,1\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 87,7\u00a0% Allemand 39,9\u00a0% Italien 14,4\u00a0% Fran\u00e7ais 3,9\u00a0% Espagnol 0,9\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 98,9\u00a0% Allemand 61,2\u00a0% Italien 0 \u00e0 50,2\u00a0% Fran\u00e7ais 3,8\u00a0% Espagnol 2,6\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 83,2\u00a0% Allemand 31,3\u00a0% Italien 0 \u00e0 20,2\u00a0% Fran\u00e7ais 3,9\u00a0% Espagnol 0,2\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 - -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Allemand 75,4\u00a0% Fran\u00e7ais 9,2\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 81,5\u00a0% Allemand 28,1\u00a0% Espagnol 12,0\u00a0% Fran\u00e7ais 5,1\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 91,7\u00a0% Allemand 34,7\u00a0% Espagnol 24,8\u00a0% Fran\u00e7ais 10,6\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 72,0\u00a0% Allemand 22,0\u00a0% Fran\u00e7ais 0,0\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 98,7\u00a0% Fran\u00e7ais 36,9\u00a0% Allemand 2,5\u00a0% Portugais 0,1\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - -", "Langue % Anglais 94,7\u00a0% Fran\u00e7ais 22,3\u00a0% Allemand 1,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - - -", "Langue % Anglais 99,2\u00a0% Su\u00e9dois 91,9\u00a0% Allemand 11,2\u00a0% Finnois 6,1\u00a0% Fran\u00e7ais 6,0\u00a0% Russe 1,2\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 99,1\u00a0% Allemand 25,7\u00a0% Fran\u00e7ais 17,4\u00a0% Espagnol 13,8\u00a0% Russe 6,6\u00a0%", "", "# 1 2 3 - -", "Langue % Anglais 99,2\u00a0% Fran\u00e7ais 48,0\u00a0% Allemand 43,2\u00a0% Russe 0,0\u00a0% Espagnol -", "", "# 1 2 3", "Langue % Anglais 83,7\u00a0% Fran\u00e7ais 6,0\u00a0% Allemand 2,1\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 91,4\u00a0% Fran\u00e7ais 6,9\u00a0% Allemand 2,9\u00a0% Russe 0,0\u00a0% Espagnol -", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 62,6\u00a0% Fran\u00e7ais 3,6\u00a0% Allemand 0,0\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 58,1\u00a0% Allemand 35,2\u00a0% Slovaque 0,8\u00a0% Fran\u00e7ais 0,5\u00a0% Espagnol 0,1\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 66,4\u00a0% Allemand 43,1\u00a0% Fran\u00e7ais 4,7\u00a0% Italien 3,0\u00a0% Espagnol 1,8\u00a0% Russe 0,5\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 76,5\u00a0% Allemand 45,4\u00a0% Fran\u00e7ais 6,1\u00a0% Italien 0,0 \u00e0 4,1\u00a0% Espagnol 2,4\u00a0% Russe 0,7\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 37,3\u00a0% Allemand 36,4\u00a0% Fran\u00e7ais 0,5\u00a0% Italien 0,0 \u00e0 11,7\u00a0% Russe 0,1\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Fran\u00e7ais 65,5\u00a0% Allemand 20,1\u00a0% Espagnol 12,0\u00a0% Italien 0,7\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Fran\u00e7ais 60,6\u00a0% Allemand 16,3\u00a0% Espagnol 11,4\u00a0% Italien 1,9\u00a0%", "", "# - - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 58,2\u00a0% Allemand 16,4\u00a0% Espagnol 11,1\u00a0% Russe 0,2\u00a0%", "", "# - - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 65,9\u00a0% Allemand 16,2\u00a0% Espagnol 12,3\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 99,2\u00a0% Danois 96,1\u00a0% Espagnol 3,3\u00a0% Allemand 2,0\u00a0% Fran\u00e7ais 1,4\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 60,9\u00a0% Danois 35,2\u00a0% Allemand 17,6\u00a0% Espagnol 16,1\u00a0% Fran\u00e7ais 8,9\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 72,7\u00a0% Allemand 25,1\u00a0% Espagnol 22,8\u00a0% Fran\u00e7ais 13,0\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 37,3\u00a0% Espagnol 2,8\u00a0% Allemand 2,6\u00a0% Fran\u00e7ais 0,8\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Fran\u00e7ais 72,3\u00a0% Espagnol 18,8\u00a0% Allemand 8,7\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 96,0\u00a0% Fran\u00e7ais 26,7\u00a0% Allemand 7,3\u00a0% Espagnol 5,8\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 97,7\u00a0% Fran\u00e7ais 19,5\u00a0% Allemand 6,9\u00a0% Espagnol 6,8\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 94,7\u00a0% Fran\u00e7ais 32,0\u00a0% Allemand 7,5\u00a0% Espagnol 5,1\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 96,9\u00a0% Russe 62,4\u00a0% Allemand 12,4\u00a0% Fran\u00e7ais 0,9\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 91,6\u00a0% Russe 44,6\u00a0% Allemand 22,7\u00a0% Fran\u00e7ais 2,9\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 97,4\u00a0% Russe 55,4\u00a0% Allemand 29,7\u00a0% Fran\u00e7ais 4,5\u00a0% Espagnol 0,4\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 81,4\u00a0% Russe 25,5\u00a0% Allemand 10,2\u00a0% Fran\u00e7ais 0,0\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 95,7\u00a0% Russe 63,9\u00a0% Allemand 14,3\u00a0% Fran\u00e7ais 3,5\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 87,4\u00a0% Russe 31,4\u00a0% Allemand 15,2\u00a0% Fran\u00e7ais 2,9\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 92,2\u00a0% Russe 35,7\u00a0% Allemand 16,5\u00a0% Fran\u00e7ais 3,5\u00a0% Espagnol 0,4\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 74,9\u00a0% Russe 20,2\u00a0% Allemand 11,8\u00a0% Fran\u00e7ais 1,3\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 - -", "Langue % Fran\u00e7ais 100,0\u00a0% Allemand 100,0\u00a0% Anglais 53,7\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Fran\u00e7ais 84,7\u00a0% Allemand 79,4\u00a0% Anglais 70,9\u00a0% Espagnol 2,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 100,0\u00a0% Allemand 100,0\u00a0% Anglais 97,6\u00a0% Espagnol 5,1\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 76,8\u00a0% Allemand 68,7\u00a0% Anglais 57,1\u00a0% Espagnol 0,3\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Italien 50,7\u00a0% Fran\u00e7ais 15,0\u00a0% Allemand 5,8\u00a0% Espagnol 4,5\u00a0% Russe 0,2\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Italien 7,4\u00a0% Fran\u00e7ais 3,5\u00a0% Espagnol 1,2\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Italien 0 \u00e0 14,8\u00a0% Fran\u00e7ais 6,9\u00a0% Espagnol 2,4\u00a0% Allemand 1,5\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Italien 0 \u00e0 14,8\u00a0% Fran\u00e7ais 0,0\u00a0% Allemand 0,0\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Espagnol 30,1\u00a0% Allemand 24,1\u00a0% Fran\u00e7ais 13,4\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 47,0\u00a0% Espagnol 10,1\u00a0% Allemand 8,7\u00a0% Fran\u00e7ais 5,2\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 43,5\u00a0% Espagnol 21,8\u00a0% Allemand 18,8\u00a0% Fran\u00e7ais 11,2\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 50,0\u00a0% Espagnol 0,1\u00a0% Allemand 0,0\u00a0% Fran\u00e7ais 0,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 84,9\u00a0% Allemand 38,4\u00a0% Russe 3,6\u00a0% Fran\u00e7ais 1,7\u00a0% Espagnol 0,4\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 86,4\u00a0% Allemand 57,5\u00a0% Russe 10,6\u00a0% Fran\u00e7ais 6,3\u00a0% Espagnol 1,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 92,4\u00a0% Allemand 52,4\u00a0% Russe 9,4\u00a0% Fran\u00e7ais 8,6\u00a0% Espagnol 1,8\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 79,8\u00a0% Allemand 63,0\u00a0% Russe 11,9\u00a0% Fran\u00e7ais 3,7\u00a0% Espagnol 0,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 74,6\u00a0% Fran\u00e7ais 52,8\u00a0% Espagnol 12,6\u00a0% Allemand 0,5\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 46,9\u00a0% Fran\u00e7ais 6,4\u00a0% Espagnol 5,1\u00a0% Allemand 0,5\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 39,2\u00a0% Espagnol 5,9\u00a0% Fran\u00e7ais 3,7\u00a0% Allemand 0,7\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 59,2\u00a0% Fran\u00e7ais 10,6\u00a0% Espagnol 3,8\u00a0% Allemand 0,3\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 96,7\u00a0% Fran\u00e7ais 85,8\u00a0% Allemand 9,5\u00a0% Espagnol 0,5\u00a0% Russe 0,5\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 94,2\u00a0% Fran\u00e7ais 84,2\u00a0% Allemand 7,7\u00a0% Espagnol 1,1\u00a0% Russe 0,4\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 98,7\u00a0% Fran\u00e7ais 86,3\u00a0% Allemand 11,8\u00a0% Espagnol 2,2\u00a0% Russe 0,6\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 91,6\u00a0% Fran\u00e7ais 82,9\u00a0% Allemand 5,3\u00a0% Espagnol 0,4\u00a0% Russe 0,3\u00a0%", "", "# - - - -", "Langue % Fran\u00e7ais 27,4\u00a0% Allemand 10,3\u00a0% Espagnol 9,0\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 83,0\u00a0% Allemand 37,6\u00a0% Russe 8,3\u00a0% Fran\u00e7ais 2,2\u00a0% Espagnol 0,5\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 85,2\u00a0% Allemand 60,4\u00a0% Russe 8,1\u00a0% Fran\u00e7ais 7,5\u00a0% Espagnol 2,9\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 98,5\u00a0% Allemand 64,8\u00a0% Fran\u00e7ais 16,4\u00a0% Russe 8,2\u00a0% Espagnol 7,9\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 79,6\u00a0% Allemand 58,5\u00a0% Russe 8,1\u00a0% Fran\u00e7ais 3,7\u00a0% Espagnol 0,8\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Allemand 35,7\u00a0% Fran\u00e7ais 2,6\u00a0% Italien 2,2\u00a0% Espagnol 2,1\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 - -", "Langue % Anglais 91,7\u00a0% Allemand 45,9\u00a0% Italien 10,3\u00a0% Espagnol 4,5\u00a0% Fran\u00e7ais 3,8\u00a0% Russe 0,5\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 98,2\u00a0% Allemand 68,9\u00a0% Italien 0 \u00e0 29,4\u00a0% Espagnol 11,0\u00a0% Fran\u00e7ais 10,3\u00a0% Russe 1,4\u00a0%", "", "# - - - - - -", "Langue % Anglais 88,1\u00a0% Allemand 33,4\u00a0% Italien 0 \u00e0 15,9\u00a0% Espagnol 0,9\u00a0% Fran\u00e7ais 0,2\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Espagnol 38,7\u00a0% Allemand 20,7\u00a0% Fran\u00e7ais 15,5\u00a0% Russe 0,0\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 99,6\u00a0% Espagnol 20,9\u00a0% Allemand 13,2\u00a0% Fran\u00e7ais 9,9\u00a0% Russe 0,6\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Espagnol 43,2\u00a0% Allemand 27,1\u00a0% Fran\u00e7ais 21,0\u00a0% Russe 1,2\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 99,3\u00a0% Espagnol 4,8\u00a0% Allemand 3,2\u00a0% Fran\u00e7ais 1,9\u00a0% Russe 0,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 4 -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Allemand 22,6\u00a0% Russe 3,7\u00a0% Fran\u00e7ais 3,0\u00a0% Espagnol 1,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 4", "Langue % Anglais 84,6\u00a0% Allemand 47,4\u00a0% Fran\u00e7ais 7,5\u00a0% Russe 5,3\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 100,0\u00a0% Allemand 61,0\u00a0% Fran\u00e7ais 25,0\u00a0% Espagnol 11,1\u00a0% Russe 7,7\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 78,9\u00a0% Allemand 42,4\u00a0% Russe 4,3\u00a0% Espagnol 2,2\u00a0% Fran\u00e7ais 1,1\u00a0%", "", "# 1 2 3 - -", "Langue % Anglais 84,9\u00a0% Allemand 5,9\u00a0% Fran\u00e7ais 0,6\u00a0% Russe 0,0\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 81,9\u00a0% Allemand 10,1\u00a0% Fran\u00e7ais 0,9\u00a0% Russe 0,0\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "", "# - - - - -", "Langue % Anglais 89,0\u00a0% Allemand 0,3\u00a0% Fran\u00e7ais 0,1\u00a0% Russe 0,1\u00a0% Espagnol 0,0\u00a0%", "Vocabulaire scientifique Vocabulaire g\u00e9n\u00e9ral Aquaculture = acvacultur\u00e0 Aquarium = acvariu Acuponcture = acupunctur\u00e0 Adapteur = adaptator Additif = aditiv A\u00e9ronaval = aeronaval A\u00e9rospatial = aerospatial Alcool\u00e9mie = alcolemie Amph\u00e9tamine = amfetamina Artillerie = artilerie Asthmatique = astmatic Autisme = autism \u00c9lectrique = electric \u00c9lectron = electron H\u00e9morragique = hemoragic Hormone = hormon Particule = particula Photographie = fotografie Physicien = fizician Administration = administratie Constitution = constitutie Commission = comisie Comit\u00e9 = comitet Industrie = industrie Infanterie = infanterie Nation = natiune Ordre = ordine Patrie = patrie R\u00e9volte = revolta R\u00e9volution = revolutie Soci\u00e9t\u00e9 = societate", "La francophonie\u00a0: Langue maternelle Langue administrative Langue de culture Minorit\u00e9s francophones", "Pays normalement consid\u00e9r\u00e9s francophones Pays parfois consid\u00e9r\u00e9s francophones Pays non francophones mais ayant rejoint l'OIF en cours de francisation.", "Une p\u00e2tisserie \u00e0 Bangui", "Les territoires de la Nouvelle-France de 1534-1803.", "Les consignes de s\u00e9curit\u00e9 dans les voitures figurent en anglais et en fran\u00e7ais aux \u00c9tats-Unis.", "Panneau touristique bilingue au Yukon.", "Carte des r\u00e9gions francophones du Nouveau-Brunswick.", "L'affichage bilingue heurte la fibre francophone et la sensibilit\u00e9 de certains Qu\u00e9b\u00e9cois, comme en t\u00e9moigne le vandalisme sur ce panneau qu\u00e9b\u00e9cois bilingue ARR\u00caT-STOP en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la loi 101.", "Panneau routier bilingue \u00e0 l'entr\u00e9e de la Louisiane.", "Region officiellement francophone d'Acadiana", "Sceau de l'\u00c9tat du Minnesota.", "Panneau de sortie bilingue sur l'Interstate 87 dans le Comt\u00e9 de Clinton, New York", "Nombre d'universit\u00e9s chinoises offrant une sp\u00e9cialit\u00e9 de fran\u00e7ais.", "Panneau \u00e9crit en fran\u00e7ais \u00e0 Pondich\u00e9ry.", "Monnaie en Fran\u00e7ais/Arabe de l'\u00c9tat du Grand Liban.", "R\u00e9publique de Kor\u00e7a protectorat fran\u00e7ais en Albanie.", "Les recensements linguistiques montraient une transition simultan\u00e9e de l'unilinguisme n\u00e9erlandophone vers le bilinguisme d'une part, et du bilinguisme vers l'unilinguisme fran\u00e7ais d'autre part.", "Le roumain comme langue officielle, seul ou avec d'autres langues, en Roumanie et Moldavie."], "language": "fr", "title": "Francisation", "text": "Pour les articles homonymes, voir Francisation (homonymie). La francisation d\u00e9signe l'extension de la langue fran\u00e7aise par son adoption en tant que langue maternelle ou non, adoption pouvant \u00eatre subie ou voulue par les populations concern\u00e9es,,,,. Le mot peut aussi d\u00e9signer la modification d'un nom propre, par exemple Al\u00e8s en Alais, Schlettst\u00e0dt en S\u00e9lestat, Van de Walle en De Gaulle ou Winchester en Bic\u00eatre. Le nombre de francophones (au sens de \u00ab\u00a0sachant lire et \u00e9crire le fran\u00e7ais\u00a0\u00bb mais en excluant ceux sachant juste le parler car ces statistiques sont difficiles \u00e0 obtenir) dans le monde ne cesse d'augmenter, passant de 106\u00a0millions en 1985 \u00e0 173,2\u00a0millions en 1997, 183 millions en 2005, 200 millions en 2007 , 220 millions en 2010 (+10\u00a0% par rapport \u00e0 2007) et 274 millions en 2014 (+25\u00a0% par rapport \u00e0 2010),. L'Organisation internationale de la francophonie (OIF) pr\u00e9voit une tr\u00e8s forte augmentation du nombre de francophones en Afrique avec la hausse du niveau d'\u00e9ducation\u00a0: leur nombre devrait atteindre 400 millions en 2025 puis 715 millions en 2050 (pr\u00e9vision revue \u00e0 la hausse en 2010), puis atteindre un milliard en 2060 (pr\u00e9visions revue \u00e0 la hausse en 2013) c'est-\u00e0-dire \u00eatre multipli\u00e9 par 5, alors que la population mondiale ne se multiplierait que par 1,5 sur la m\u00eame p\u00e9riode,. Selon ces projections, la population francophone devrait donc passer de 3\u00a0% en 2000 \u00e0 plus de 8\u00a0% de la population mondiale en 2050 et neuf francophones sur dix ayant de 15 \u00e0 29 ans seraient des Africains. Selon l'OIF, le chiffre de 220 millions de francophones est sous-\u00e9valu\u00e9, car il ne comptabilise que les personnes sachant \u00e9crire, comprendre et parler couramment le fran\u00e7ais, excluant ainsi du d\u00e9compte une grande partie de la population africaine qui ne sait pas \u00e9crire. Le fran\u00e7ais est aussi la langue dont la part relative de locuteurs augmente le plus rapidement dans le monde. Quant au Conseil \u00e9conomique et social, il estime que le nombre mondial de personnes parlant et comprenant le fran\u00e7ais aurait d\u00e9pass\u00e9 la barre des 500 millions en 2000,. Depuis sa cr\u00e9ation, de plus en plus de gouvernements rejoignent l'OIF\u00a0: de 21 gouvernements \u00e0 sa cr\u00e9ation en 1970, elle en compte 77 en 2013 (57 membres et 20 observateurs), les derniers l'ayant rejoint en 2012 \u00e9tant le Qatar (membre) et l\u2019Uruguay (observateur), ce qui fait d'elle la plus grande organisation linguistique mondiale. Le fran\u00e7ais est aussi la langue \u00e9trang\u00e8re la plus apprise apr\u00e8s l\u2019anglais,. Les personnes apprenant le fran\u00e7ais sont aussi en forte augmentation, pr\u00e8s de 30\u00a0% entre 1994 et 2004 tous continents confondus, l'Afrique \u00e9tant en t\u00eate avec une augmentation de 60,37\u00a0% de 1994 \u00e0 2002, passant de 32\u00a0808\u00a0681 apprenants du fran\u00e7ais en 1994 \u00e0 52\u00a0617\u00a0368 en 2002 et de 62\u00a0% de 1994 \u00e0 2004, suivie de l'Asie avec une augmentation de 48,8\u00a0% de 1994 \u00e0 2004. En 2010, l'espace francophone repr\u00e9sente 20\u00a0% du commerce mondial des marchandises, en augmentation par rapport \u00e0 2005. En 2013, les 77 \u00c9tats et gouvernements de l\u2019OIF totalisent 990 millions d\u2019habitants, soit 14\u00a0% de la population mondiale. En 2015 l\u2019OIF regroupe 80 \u00c9tats et gouvernements. L'espace francophone, avec 5 millions de km2, abrite 11\u00a0% des terres agricoles dans le monde en 2009. D\u00e8s 2015, l'espace francophone, tout comme l'espace arabophone, devrait d\u00e9passer en population l'espace hispanophone, devenant ainsi le 3e au monde apr\u00e8s les espaces anglophone et sinophone. D'apr\u00e8s une \u00e9tude command\u00e9e en 2014 par la banque Natixis, \u00ab\u00a0Le fran\u00e7ais sera la langue la plus parl\u00e9e dans le monde en 2050, d\u00e9tr\u00f4nant l'anglais puis l'espagnol et finalement le mandarin en 2050\u00a0\u00bb. Cependant ces chiffres doivent \u00eatre nuanc\u00e9s\u00a0: Natixis a en effet consid\u00e9r\u00e9 comme francophones tous les habitants des pays o\u00f9 le fran\u00e7ais est une langue officielle, \u00ab\u00a0ce qui ne sera probablement pas le cas\u00a0\u00bb, pr\u00e9cise Forbes Magazine,,,,,. Sur 53 pays, l'Afrique compte 32 pays francophones, soit plus de la moiti\u00e9\u00a0; et le fran\u00e7ais est la langue la plus parl\u00e9e en Afrique. La zone francophone d'Afrique est deux fois plus \u00e9tendue que celle des \u00c9tats-Unis. Le fran\u00e7ais a \u00e9t\u00e9 introduit en Afrique par la France et la Belgique pendant la p\u00e9riode coloniale, le processus de francisation a continu\u00e9 apr\u00e8s la p\u00e9riode coloniale \u00e0 cause de l'\u00e9norme \u00e9tendue des territoires francophones en Afrique, si bien que des pays comme le Ghana ou le Nigeria, qui sont anglophones, se voient constamment francis\u00e9s car ils sont compl\u00e8tement entour\u00e9s de pays francophones. Le fran\u00e7ais est devenu la langue la plus parl\u00e9e d'Afrique apr\u00e8s l'arabe et le swahili et devant l'anglais, le nombre de locuteurs \u00e9volue tr\u00e8s rapidement entre 1992 et 2002, le nombre d'apprenants du fran\u00e7ais en Afrique subsaharienne et oc\u00e9an Indien a augment\u00e9 de 60,37\u00a0%, passant de 22,337\u00a0millions \u00e0 34,563\u00a0millions de personnes. On peut observer une tendance similaire au Maghreb. Cependant, les chiffres fournis par l'OIF pour le Maghreb ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9unis avec ceux du Moyen-Orient\u00a0; le d\u00e9compte exact pour les pays du Maghreb n'est donc pas possible mais on observe une augmentation de 10,47\u00a0millions \u00e0 18\u00a0millions d'apprenants pour cet ensemble, quand bien m\u00eame le fran\u00e7ais n'est pas une langue officielle (Alg\u00e9rie). Il faut aussi consid\u00e9rer le nombre de locuteurs du fran\u00e7ais dans chaque pays pour se faire une id\u00e9e de l'importance que joue le fran\u00e7ais en Afrique. Les pays africains non francophones ayant r\u00e9cemment rejoint l'Organisation internationale de la francophonie (OIF) en vue d'une francisation incluent Cap-Vert (lusophone), \u00c9gypte (arabophone), Ghana (anglophone), Guin\u00e9e-Bissau (lusophone), Mozambique (lusophone), et Sao Tom\u00e9-et-Principe (lusophone). Le fran\u00e7ais joue actuellement un r\u00f4le important en Afrique, servant de plus en plus de langue v\u00e9hiculaire voire de langue maternelle (au Gabon, C\u00f4te d'Ivoire, Congo, Cameroun et B\u00e9nin notamment) dans un grand nombre de pays, et son utilisation s'intensifie. Il a donc \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9, en 2001, l'acad\u00e9mie africaine des langues afin de g\u00e9rer ce patrimoine linguistique. Les pays africains francophones totalisent 370\u00a0millions d'habitants en 2014. Leur population pourrait atteindre entre 785\u00a0millions et 814\u00a0millions en 2050. D'ores et d\u00e9j\u00e0, il y a plus de francophones en Afrique qu'en Europe. En 2012, les 8\u00a0348\u00a0460 internautes francophones repr\u00e9sentent la 2e\u00a0communaut\u00e9 d'internautes en Afrique subsaharienne apr\u00e8s les 81\u00a0109\u00a0936 internautes anglophones (pr\u00e8s de dix fois plus nombreux gr\u00e2ce \u00e0 un d\u00e9veloppement d'internet plus rapide et non \u00e0 une diff\u00e9rence d\u00e9mographique). Le B\u00e9nin connait depuis les ann\u00e9es 1990, une forte francisation, passant de 23\u00a0% de francophones (sachant lire et \u00e9crire) en 1992 \u00e0 34\u00a0% () en 2002, La capitale \u00e9conomique Cotonou est, quant \u00e0 elle, pass\u00e9e de 35\u00a0% de francophones (sachant lire et \u00e9crire) en 1992 \u00e0 50\u00a0% () en 2002. Le taux de francophonie \u00e9volue donc d'environ 11,2 points tous les dix ans. Si cette tendance se maintient, la population b\u00e9ninoise sera enti\u00e8rement francophone d'ici 2060. La progression de la ma\u00eetrise de la langue fran\u00e7aise au Burkina Faso se produit \u00e0 grande vitesse\u00a0; les Burkinab\u00e9s d\u00e9clarant avoir le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue couramment parl\u00e9e sont pass\u00e9s de 20\u00a0947 en 1985 \u00e0 49\u00a0647 en 1996 (+137\u00a0%) puis \u00e0 151\u00a0184 en 2006 (+205\u00a0%). Quant aux francophones de plus de 10 ans sachant lire et \u00e9crire le fran\u00e7ais mais n'ayant pas forc\u00e9ment le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue couramment parl\u00e9e, leur population a explos\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 un syst\u00e8me \u00e9ducatif unilingue francophone passant de 195\u00a0601 en 1985 \u00e0 993\u00a0552 francophones en 2006 (+467\u00a0%). Cette progression du fran\u00e7ais se produit principalement dans la capitale du pays Ouagadougou, qui a vu sa population de francophones multipli\u00e9e par 10 en 20 ans. Le fran\u00e7ais est devenu en 1992, la deuxi\u00e8me langue la plus couramment parl\u00e9e dans la capitale burkinab\u00e9. En outre, le fran\u00e7ais ne cesse de gagner du terrain dans les \u00e9coles arabes (qui repr\u00e9sentaient 54\u00a0% des \u00e9coles au Burkina Faso en 2003, dans un pays \u00e0 60\u00a0% musulman mais n'ayant que 2\u00a0% d'arabophones \u00e0 la maison). En 1992, l\u2019enseignement du fran\u00e7ais au Burundi est reprogramm\u00e9 en 1re\u00a0ann\u00e9e du primaire \u00e0 la suite d'une demande adress\u00e9e au pr\u00e9sident de la R\u00e9publique par les parents d\u2019\u00e9l\u00e8ves. Le 28 novembre 2014, \u00e0 Dakar, en marge du XVe Sommet de la Francophonie, un pacte linguistique entre l\u2019OIF et le Burundi a \u00e9t\u00e9 sign\u00e9 par Abdou Diouf et le pr\u00e9sident burundais Pierre Nkurunziza,. Comme dans la plupart des pays d'Afrique, le d\u00e9but des ann\u00e9es 2010 assiste \u00e0 une tr\u00e8s forte augmentation du fran\u00e7ais au Cameroun alors qu'en 2005 seulement 18\u00a0% de la population \u00e9tait compos\u00e9e de francophones \u00ab\u00a0r\u00e9els\u00a0\u00bb et 26,8\u00a0% \u00e9taient des francophones \u00ab\u00a0partiels\u00a0\u00bb. Le fran\u00e7ais \u00e9tant en progression constante au Cameroun\u00a0; en 2010 plus de 60\u00a0% des camerounais \u00e9crivent le fran\u00e7ais et plus de 80\u00a0% le parlent, de plus, la plus grande ville Douala parle fran\u00e7ais \u00e0 99\u00a0%. Le fran\u00e7ais progresse \u00e9galement comme langue maternelle\u00a0; une forte proportion de jeunes ne parle aucune langue camerounaise et n'utilise que le fran\u00e7ais. Yaound\u00e9 voit sa population de francophones passer \u00e0 75,6 en 2015. Comme la plupart des autres pays d\u2019Afrique, le Cameroun voit son nombre de francophones s'envoler passant de 46\u00a0% en 2005 \u00e0 plus de 60\u00a0% en 2010 (+14\u00a0%) en cinq ans. La capitale \u00e9conomique Douala est, quant \u00e0 elle, pass\u00e9e de 98\u00a0% de francophones en 2008 \u00e0 99\u00a0% en 2010. D\u00e8s 1836 des \u00e9coles avec langue d\u2019enseignement en fran\u00e7ais apparaissent en \u00c9gypte. Avec l'influence du fran\u00e7ais au Maghreb et dans le monde, le fran\u00e7ais devient la lingua franca de l\u2019\u00c9gypte, la langue \u00e9trang\u00e8re la plus r\u00e9pandue dans le pays. Puis le fran\u00e7ais devient langue de la justice et de l'administration. C'est \u00e0 partir des ann\u00e9es 1920 que le fran\u00e7ais commence \u00e0 perdre du terrain pour des raisons politiques et sociales, se faisant progressivement remplacer par l'anglais. Mais depuis le milieu des ann\u00e9es 2000, le fran\u00e7ais est en plein essor en \u00c9gypte, En 2009, 6 millions d\u2019\u00c9gyptiens apprenaient le fran\u00e7ais. Ce chiffre passe \u00e0 8 millions en 2013, soit deux millions d'apprenants suppl\u00e9mentaires en 4 ans (+33\u00a0%). Article d\u00e9taill\u00e9\u00a0: Langues au Gabon. Le Gabon francophone est en forte progression, avec une population parlant fran\u00e7ais \u00e0 90\u00a0% \u00e0 Libreville. Le Gabon est par ailleurs connu pour \u00eatre un des seuls pays africains o\u00f9 les march\u00e9s publics se d\u00e9roulent enti\u00e8rement en fran\u00e7ais. En 1960, c'est 13\u00a0% de la population qui savait lire et \u00e9crire le fran\u00e7ais, en 2014 cette proportion est pass\u00e9e \u00e0 64\u00a0%. La Gambie est un pays traditionnellement anglophone entour\u00e9 de pays francophones et en pleine phase de francisation du territoire pour acc\u00e9der \u00e0 la zone \u00e9conomique francophone panafricaine. En 2006, un d\u00e9cret a impos\u00e9 le fran\u00e7ais comme discipline fondamentale de l\u2019enseignement secondaire moyen et sup\u00e9rieur en Gambie. \u00ab\u00a0Certains pays anglophones comme le Ghana ont fait le choix de l\u2019apprentissage du fran\u00e7ais, devenu la langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire \u00e0 l'\u00e9cole. Pour la plupart des pays d\u2019Afrique anglophone, il est indispensable de pouvoir communiquer avec les pays voisins pour des raisons \u00e9conomiques. Le fran\u00e7ais comme l\u2019anglais sont donc, sur le continent, des langues inter-africaines.\u00a0\u00bb (Richard Marcoux, 2012). Depuis 2002, l'apprentissage du fran\u00e7ais est obligatoire au coll\u00e8ge et pourrait bient\u00f4t le devenir au lyc\u00e9e. La Guin\u00e9e \u00e9quatoriale est un pays historiquement hispanophone, mais qui se francise de plus en plus depuis son adh\u00e9sion \u00e0 la Zone Franc en 1983 et \u00e0 l'OIF en 1989. Un pas de plus est fait quand, en 1997, le fran\u00e7ais devient langue officielle. Le nombre d\u2019enseignants du fran\u00e7ais passe de 7 en 1988 \u00e0 174 en 2012 (+2485\u00a0%). 82\u00a0% des \u00e9l\u00e8ves choisissent le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re contre 18\u00a0% pour l'anglais. En 2012, la population francophone de Guin\u00e9e est estim\u00e9e \u00e0 30\u00a0%, en forte augmentation. En 2013 le fran\u00e7ais est introduit pour la premi\u00e8re fois dans l\u2019enseignement primaire dans 193 \u00e9coles du pays, ce qui repr\u00e9sente 27\u00a0799\u00a0\u00e9l\u00e8ves,. Le fran\u00e7ais devient obligatoire au cycle secondaire et son enseignement concerne plus d'un tiers de la population. Pays anglophone entour\u00e9 de francophones, le Liberia a subi une forte influence francophone. D\u00e8s 1965 le fran\u00e7ais devient obligatoire au Liberia durant tout le secondaire. En 1960, un recensement de la nouvelle r\u00e9publique a estim\u00e9 le nombre de francophones \u00e0 66\u00a0000\u00a0; en 27 ans, alors que la population avait doubl\u00e9, le nombre de francophones passe en 1987 \u00e0 620\u00a0000 (+840\u00a0%), ce nombre passe \u00e0 918\u00a0647 en 1998 (+63\u00a0%) en 10 ans et atteint 2\u00a0200\u00a0000 (+139\u00a0%) en 2006. Au Maroc, en 2011, 79\u00a0% des films produits sont tourn\u00e9s en arabe, 17\u00a0% en fran\u00e7ais et 4\u00a0% en anglais. En 2012, l\u2019Agence universitaire de la Francophonie (AUF), un r\u00e9seau mondial d'\u00e9tablissements d'enseignement sup\u00e9rieur et de recherche francophones, inaugure son 10e bureau r\u00e9gional, \u00e0 Rabat, qui repr\u00e9sente l'AUF en Tunisie, en Alg\u00e9rie et au Maroc, aupr\u00e8s de 98 \u00e9tablissements d'enseignement sup\u00e9rieur et de recherche. Cette \u00e9volution structurante permet \u00e0 l'AUF de renforcer son action en faveur de la formation et de la recherche francophones et d\u2019envisager son avenir sereinement. En 2016, le Maroc fait part de sa volont\u00e9 de mettre un terme \u00e0 la politique d'arabisation pratiqu\u00e9e dans le pays depuis une trentaine d'ann\u00e9es. Cette volont\u00e9 se concr\u00e9tise par la pr\u00e9sentation d'un programme par le ministre de l'\u00e9ducation nationale, Rachid Belmokhtar, visant \u00e0 franciser les math\u00e9matiques et les cours scientifiques \u00e0 l'\u00e9cole et \u00e0 rendre obligatoire l'apprentissage de la langue fran\u00e7aise d\u00e8s la premi\u00e8re ann\u00e9e d'enseignement (aujourd'hui cet apprentissage n'\u00e9tant obligatoire qu'\u00e0 partir de la troisi\u00e8me ann\u00e9e),. Le Mozambique est un \u00c9tat officiellement lusophone mais il conna\u00eet depuis 1992 une importante progression du fran\u00e7ais. Alors que ce pays n'est m\u00eame pas entour\u00e9 de pays francophones, des mesures sont prises depuis les ann\u00e9es 1990 en faveur du fran\u00e7ais. Alors que le nombre d\u2019\u00e9tudiants du fran\u00e7ais n\u2019\u00e9tait que de 5\u00a0000 dans les premi\u00e8res ann\u00e9es apr\u00e8s sa r\u00e9introduction, il est de nos jours appris par plus de 50\u00a0% des 15 \u00e0 18 ans en plus d'\u00eatre choisi comme option dans les d\u00e9partements universitaires des sciences sociales, de m\u00e9decine, de droit ainsi que par les cadres de la police et des finances. En 1992, le fran\u00e7ais devient obligatoire pour les classes de lettres et dans certains secteurs de l\u2019enseignement sup\u00e9rieur. Le 29 septembre 2006, le Mozambique rejoint l'Organisation internationale de la francophonie en tant qu'\u00c9tat observateur. En 2009, le fran\u00e7ais est introduit en option \u00e0 des niveaux inf\u00e9rieurs (9e et 10e, soit l'\u00e9quivalent en France de la 3e et de la 2de). On s'attend \u00e0 ce que les effectifs doublent dans une p\u00e9riode de 5 ans dans le circuit scolaire. On pr\u00e9voit aussi le lancement d\u2019un mensuel fran\u00e7ais Flash Hebdo et l\u2019\u00e9largissement du temps de diffusion du fran\u00e7ais sur les ondes radiophoniques, notamment gr\u00e2ce \u00e0 Radio France Internationale. De plus, il a \u00e9t\u00e9 r\u00e9cemment[Quand\u00a0?] annonc\u00e9 que l\u2019enseignement du fran\u00e7ais s\u2019\u00e9tendra aux classes scientifiques. Le 24 janvier 2013, les 572 \u00e9coles secondaires du pays ont re\u00e7u chacune un dictionnaire de fran\u00e7ais. Depuis l\u2019introduction du fran\u00e7ais en premier cycle, l'apprentissage du fran\u00e7ais a fortement augment\u00e9 passant de 60\u00a0000 en 2009 \u00e0 260\u00a0000 en 2013 soit +333\u00a0% en 4 ans. Le nombre de professeurs de fran\u00e7ais a lui aussi doubl\u00e9 entre 2008 et 2013. Le Nigeria est un \u00c9tat anglophone qui se trouve \u00ab\u00a0enclav\u00e9\u00a0\u00bb entre des pays francophones\u00a0: le B\u00e9nin, le Niger, le Tchad et le Cameroun. Par ailleurs, le nombre de Nig\u00e9rians qui vont \u00e9tudier le fran\u00e7ais au B\u00e9nin serait \u00ab\u00a0ph\u00e9nom\u00e9nal\u00a0\u00bb, selon le journaliste canadien Jean-Beno\u00eet Nadeau. Le Nigeria a dans les ann\u00e9es 1990 fait preuve de son envie de francisation en appelant \u00e0 un soutien accru \u00e0 la formation de professeurs de fran\u00e7ais. Il a \u00e9t\u00e9 fait \u00e9tat de la volont\u00e9 du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral nig\u00e9rian de franciser le pays en envisageant notamment un enseignement obligatoire du fran\u00e7ais comme langue vivante, voire l'institution du fran\u00e7ais comme seconde langue officielle. Cette initiative se situe dans un contexte de rapprochement avec la France, la communaut\u00e9 \u00e9conomique des \u00c9tats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la zone CFA, dont la majorit\u00e9 des membres sont francophones. Par ailleurs, un grand nombre de ressortissants de ces pays vivent au Nigeria. En 1996, le pr\u00e9sident nig\u00e9rian, Sani Abacha, d\u00e9clarait devant le Nigerian Institute for International Affairs que \u00ab\u00a0le Nigeria est r\u00e9solu \u00e0 lancer un programme national d'apprentissage linguistique qui permettra, rapidement, \u00e0 notre pays de devenir parfaitement bilingue\u00a0\u00bb. C'est donc dans ce contexte que le gouvernement exprima son envie de faire du fran\u00e7ais une possible langue officielle au Nigeria, comme le pr\u00e9cise la section 1, no\u00a010 de la Politique d'\u00e9ducation nationale de 1998\u00a0: \u00ab\u00a0L\u2019enseignement du fran\u00e7ais a \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9 obligatoire dans toutes les \u00e9coles\u00a0\u00bb. Le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais a n\u00e9anmoins \u00e9t\u00e9 frein\u00e9 \u00e0 la suite de la mort du g\u00e9n\u00e9ral dictateur Sani Abacha, du rapprochement du Nigeria avec les \u00c9tats-Unis, et en raison des difficult\u00e9s rencontr\u00e9es (p\u00e9nurie de professeurs de fran\u00e7ais, manque d'int\u00e9r\u00eat de la population, etc.). En 2014, le pays place, malgr\u00e9 ces al\u00e9as, toujours le d\u00e9veloppement de la francophonie au c\u0153ur de ses ambitions r\u00e9gionales, et le fran\u00e7ais, restant obligatoire, progresse malgr\u00e9 la p\u00e9nurie de professeurs. L'environnement francophone est l'un des moteurs de l'enseignement-apprentissage du fran\u00e7ais au Nigeria. Enfin, la prise de conscience de son importance progresse rapidement dans les classes dirigeantes et les classes moyennes. Le fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re apprise en Ouganda. Le fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue officielle du pays depuis 1963. En augmentation de fa\u00e7on g\u00e9n\u00e9rale, elle est parl\u00e9e par 22,5\u00a0% de la population en 2005 puis passe \u00e0 29\u00a0% de la population en 2014. Il est essentiellement la langue de l'\u00e9crit et des situations formelles. \u00ab\u00a0Trois ans apr\u00e8s l\u2019Ind\u00e9pendance, le MESAN (Mouvement d\u2019\u00e9volution sociale de l\u2019Afrique noire) fond\u00e9 par B. Boganda, donnait au sango le statut de langue nationale tandis que le fran\u00e7ais recevait le statut de langue officielle (Congr\u00e8s de Berb\u00e9rati, juin 1963).\u00a0\u00bb La R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo ma\u00eetrise de plus en plus le fran\u00e7ais, et depuis le d\u00e9but des ann\u00e9es 2000, la proportion de francophones explose, passant de 24 millions de francophones en 2005 \u00e0 31 millions en 2010 (+22,6\u00a0%), soit une progression de six millions en seulement cinq ans. \u00c0 Kinshasa, la capitale, le pourcentage de francophones \u00e9volue aussi fortement\u00a0: en 2008, 87\u00a0% de la capitale parlait fran\u00e7ais contre 92\u00a0% en 2009. Article d\u00e9taill\u00e9\u00a0: Expansion du fran\u00e7ais au S\u00e9n\u00e9gal. Cette section est vide, insuffisamment d\u00e9taill\u00e9e ou incompl\u00e8te. Votre aide est la bienvenue\u00a0! Comment faire\u00a0? Le fran\u00e7ais est introduit dans les \u00e9coles tchadiennes en 1911. Aujourd'hui il est langue officielle avec l'arabe tchadien. Tr\u00e8s pr\u00e9sent dans les m\u00e9dias, il est tr\u00e8s utilis\u00e9 dans les affaires et par le gouvernement. En 2012, l\u2019Agence universitaire de la Francophonie (AUF), un r\u00e9seau mondial d'\u00e9tablissements d'enseignement sup\u00e9rieur et de recherche francophones, ouvre \u00e0 Tunis son nouvel institut de la Francophonie pour l\u2019ing\u00e9nierie de la connaissance et la formation \u00e0 distance. Cette \u00e9volution structurante permet \u00e0 l'AUF de renforcer son action en faveur de la formation et de la recherche francophones. En Zambie, \u00e9tat anglophone, le fran\u00e7ais est introduit dans le syst\u00e8me scolaire en 1954 avec une seule classe de fran\u00e7ais de 22 \u00e9l\u00e8ves au niveau de l\u2019\u00e9cole secondaire de Munali \u00e0 Lusaka, puis il est \u00e9tendu \u00e0 une douzaine d'\u00e9coles en 1964. En 1992, il y a plus de 100 \u00e9coles secondaires o\u00f9 on enseigne le fran\u00e7ais. Au tournant du XXIe\u00a0si\u00e8cle, on enseigne le fran\u00e7ais non pas seulement dans les \u00e9coles publiques mais aussi dans presque toutes les \u00e9coles primaires et secondaires priv\u00e9es. \u00c0 partir de la rentr\u00e9e 2016, l'enseignement du fran\u00e7ais (ainsi que le chinois, le swahili et le portugais) deviendra obligatoire au Zimbabwe. Ces quatre langues sont jug\u00e9es comme tr\u00e8s utiles pour faire des affaires et communiquer en Afrique,. L'introduction du fran\u00e7ais en Am\u00e9rique du Nord est li\u00e9e \u00e0 l'existence de l'immense territoire de la Nouvelle-France et de la Louisiane fran\u00e7aise, qui couvrait presque la moiti\u00e9 des \u00c9tats-Unis actuels et une grande partie du Canada. C'est pour cela que beaucoup d'endroits portent un nom d'origine fran\u00e7aise comme D\u00e9troit, B\u00e2ton-Rouge, Trois-Rivi\u00e8res, etc. (voir les exemples donn\u00e9s dans la liste des noms de lieux d'origine fran\u00e7aise aux \u00c9tats-Unis). En Am\u00e9rique du Nord, les principaux acteurs de la francisation sont le Qu\u00e9bec, la Louisiane et l'Acadie. Bien que faible, la francisation se produit aussi aux \u00c9tats-Unis, en premier lieu gr\u00e2ce \u00e0 la Louisiane qui, en 1968, cr\u00e9e le Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane, lequel ouvre des \u00e9coles de fran\u00e7ais et forme des professeurs \u00e0 travers les \u00c9tats-Unis, mais aussi gr\u00e2ce au fait que les langues \u00e9trang\u00e8res enseign\u00e9es dans la plupart des \u00e9coles sont le fran\u00e7ais et l'espagnol. Le Qu\u00e9bec joue aussi un r\u00f4le important dans la francisation des \u00c9tats-Unis gr\u00e2ce \u00e0 ses lois sur l'obligation de notices en fran\u00e7ais. De nombreux emballages d'aliments ou d'objets vendus aux \u00c9tats-Unis sont r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais et en anglais, tout comme les modes d'emploi, afin de pouvoir \u00eatre vendus \u00e9galement au Canada. Par exemple, les messages de s\u00e9curit\u00e9 sur les voitures aux \u00c9tats-Unis sont tous r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais et en anglais. Les grandes entreprises qu\u00e9b\u00e9coises participent beaucoup \u00e0 la francisation \u00e0 travers les \u00c9tats-Unis, en demandant \u00e0 leurs employ\u00e9s de conna\u00eetre le fran\u00e7ais\u00a0; pour ceux qui ne le connaissent pas, ils organisent des cours de francisation et, chaque ann\u00e9e, un prix est remis aux entreprises ayant le mieux particip\u00e9 \u00e0 la francisation (ce qui leur donne une tr\u00e8s bonne image), on peut par exemple citer Zinc \u00e9lectrolytique du Canada Limit\u00e9e, La capitale groupe financier inc ou encore Cirque du Soleil, qui emploie plus de 3\u00a0000 personnes \u00e0 travers les \u00c9tats-Unis. Au cours du XIXe\u00a0si\u00e8cle, plus d'un million de Qu\u00e9b\u00e9cois \u00e9migrent aux \u00c9tats-Unis en raison de l'explosion d\u00e9mographique du Qu\u00e9bec. La revanche des berceaux leur donne le taux de natalit\u00e9 le plus \u00e9lev\u00e9 du monde \u00e0 cette \u00e9poque (le nombre des Canadiens fran\u00e7ais est pass\u00e9 de 140\u00a0000 en 1791, \u00e0 un million en 1871). Cette croissance de la population a cr\u00e9\u00e9 une surcharge par rapport aux terres cultiv\u00e9es, et le probl\u00e8me ne pouvait \u00eatre r\u00e9solu par les structures existantes. C'est donc plus d'un million de Qu\u00e9b\u00e9cois qui \u00e9migrent vers les \u00c9tats-Unis, cr\u00e9ant une francisation des villes du Maine et du Vermont. De nos jours certains comt\u00e9s du Maine sont toujours francophones\u00a0: Plus de 1\u00a0000 habitants Madawaska (Maine) - 83,4\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 4\u00a0534 habitants Fort Kent (Maine) - 62\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 4\u00a0233 habitants Van Buren (Maine) - 77\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 2\u00a0631 habitants Frenchville (Maine) - 80\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 1\u00a0225 habitants Moins de 1\u00a0000 habitants Eagle Lake (Maine) - 50\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 815 habitants St. Agatha (Maine) - 80\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 802 habitants St. Francis (Maine) - 61\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 577 habitants Grand Isle (Maine) - 76\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 518 habitants Saint John Plantation (Maine) - 60\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 282 habitants Hamlin (Maine) - 57\u00a0% de langue fran\u00e7aise de 257 habitants Le sondage le plus r\u00e9cent de l'Association des langues vivantes (2006) montre que les inscriptions pour l\u2019apprentissage du fran\u00e7ais aux \u00c9tats-Unis sont \u00e0 la hausse. De plus, en 2008 le Conseil am\u00e9ricain sur l\u2019enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res a effectu\u00e9 un sondage indiquant qu'il y a davantage de personnes voulant \u00e9tudier le fran\u00e7ais que toute autre langue \u00e9trang\u00e8re aux \u00c9tats-Unis. En 2009, l'Institut polytechnique et Universit\u00e9 d'\u00c9tat de Virginie (Virginia Tech) a publi\u00e9 un article intitul\u00e9 \u00abFrench The Most Practical Foreign Language\u00bb, en fran\u00e7ais\u00a0: Le fran\u00e7ais la langue \u00e9trang\u00e8re la plus utile. Cet article (Voir article) explique pourquoi le fran\u00e7ais est la langue la plus importante \u00e0 \u00e9tudier. Les m\u00e9dias de Toronto commencent \u00e0 parler de \u00ab\u00a0La grande francophonie d\u2019Am\u00e9rique\u00a0\u00bb, projet du XXIe\u00a0si\u00e8cle. Sous la pression du Qu\u00e9bec et des francophones du Canada, le 7 juillet 1969, la Loi sur les langues officielles est vot\u00e9e et le fran\u00e7ais obtient un statut \u00e9gal \u00e0 celui de l'anglais dans toutes les instances gouvernementales f\u00e9d\u00e9rales. Les francophones de l'ext\u00e9rieur du Qu\u00e9bec obtiennent le droit d'aller \u00e0 l'\u00e9cole publique en fran\u00e7ais de la m\u00eame fa\u00e7on que les anglophones du Qu\u00e9bec pouvaient le faire depuis des g\u00e9n\u00e9rations, des lois obligent toute notice d'aliment \u00e0 \u00eatre r\u00e9dig\u00e9e en anglais et en fran\u00e7ais\u00a0; tout service gouvernemental f\u00e9d\u00e9ral peut \u00eatre effectu\u00e9 dans les deux langues, les lois doivent \u00eatre disponibles dans les deux langues. Depuis 1951, le nombre de francophones \u00e0 l'ext\u00e9rieur du Qu\u00e9bec a augment\u00e9 passant de 721\u00a0820 en 1951 \u00e0 935\u00a0692 en 1971 puis \u00e0 1\u00a0020\u00a0545 en 2001,. Et c'est plus d'un quart de million d\u2019anglophones hors Qu\u00e9bec qui utilisent r\u00e9guli\u00e8rement le fran\u00e7ais au travail. Le nombre de personnes parlant le fran\u00e7ais a quant \u00e0 lui plus que doubl\u00e9 depuis la loi sur les langues officielles\u00a0: d'environ 800\u00a0000 personnes en 1960, on est pass\u00e9 en 2006 \u00e0 2\u00a0561\u00a0960 de personnes qui auraient la capacit\u00e9 de le parler au Canada hors Qu\u00e9bec. Au Qu\u00e9bec, on recense 7\u00a0028\u00a0740 francophones. Sur l'ensemble du territoire canadien, il y a maintenant plus de 9,5 millions de francophones. La population dont le fran\u00e7ais est la langue parl\u00e9e le plus souvent \u00e0 la maison a, elle aussi, augment\u00e9 dans l'ensemble du Canada (+1,3\u00a0% de 1996 \u00e0 2001 et +2,4\u00a0% de 2001 \u00e0 2006). En 2011, le nombre de francophones atteint les 10 millions au Canada. Au dernier recensement de 2011, une nouvelle tendance a pu \u00eatre observ\u00e9 au Canada, l'augmentation importante des personnes n\u00e9es francophones, due \u00e0 un regain de natalit\u00e9 chez les francophones et une immigration francophone plus forte, presque toutes les r\u00e9gions et provinces du Canada ont vu leur population francophone maternelle augment\u00e9e de 2006 \u00e0 2011\u00a0: Canada (+4,7\u00a0%), Nouveau-Brunswick (+1,24\u00a0%), Ontario (+5,3\u00a0%), Terre-Neuve-et-Labrador (+35,4\u00a0%), \u00cele-du-Prince-\u00c9douard (-3,4\u00a0%), Nouvelle-\u00c9cosse (-0,9\u00a0%), Manitoba (+1,2\u00a0%), Saskatchewan (+7,7\u00a0%), Alberta (+25,6\u00a0%), Colombie-Britannique (+11,8\u00a0%), Yukon(+33\u00a0%), Territoires-du-Nord-Ouest (+13,1\u00a0%), Nunavut(+9,8\u00a0%), Qu\u00e9bec (+4,6\u00a0%),,,. En Alberta, depuis 2006, la connaissance du fran\u00e7ais augmente tr\u00e8s rapidement, passant de 469\u00a0680\u00a0personnes pouvant parler le fran\u00e7ais en 2006 \u00e0 539\u00a0665 en 2010, soit une augmentation de 15\u00a0% en quatre ans. Plus frappant encore, l'augmentation du nombre de francophones dont le fran\u00e7ais est la langue maternelle, passant de 64\u00a0533 \u00e0 81\u00a0085, soit une hausse de 25,6\u00a0% en quatre ans. Une francisation lente et constante se produit en Colombie-Britannique depuis les ann\u00e9es 1950, principalement en raison du syst\u00e8me \u00e9ducatif d'immersion en fran\u00e7ais qui est tr\u00e8s populaire dans la province mais aussi \u00e0 cause d'autres facteurs ext\u00e9rieurs, la connaissance du fran\u00e7ais passe de 3,5\u00a0% en 1951, \u00e0 3,7\u00a0% en 1961, 4,7\u00a0% en 1971, 5,7\u00a0% en 1981, 6,4\u00a0% en 1991, 7\u00a0% en 2001 puis 7,3\u00a0% en 2006. Entre 2006 et 2011 le taux de personnes d\u00e9clarant parler fran\u00e7ais \u00e0 la maison augmente de (+22\u00a0%) Dans la m\u00eame p\u00e9riode le taux de personnes ayant le fran\u00e7ais comme langue maternelle augmente de (+12\u00a0%). Bien que la population francophone du Nouveau-Brunswick ait chut\u00e9 dramatiquement \u00e0 partir de la prise de contr\u00f4le du territoire par les Anglais et du fait de la d\u00e9portation des francophones et des lois antifran\u00e7aises prises jusque dans les ann\u00e9es 1960, on assiste, depuis peu, \u00e0 une refrancisation du territoire (de 1951 \u00e0 2001, la connaissance du fran\u00e7ais y est pass\u00e9e de 38\u00a0% \u00e0 43\u00a0%). En 1875, un compromis admettant la possibilit\u00e9 de communiquer et d'\u00e9tudier en fran\u00e7ais dans les \u00e9coles primaires fut le premier pas en faveur des francophones du Nouveau-Brunswick. Puis en 1922, le premier h\u00f4pital francophone de la province vit le jour \u00e0 Moncton\u00a0: l\u2019H\u00f4tel-Dieu. Mais il faut attendre les ann\u00e9es 1950-1960 pour voir les d\u00e9buts de la refrancisation du Nouveau-Brunswick. En 1954, Moncton recevait la premi\u00e8re station radiophonique de langue fran\u00e7aise de Radio-Canada puis en 1959 le premier poste de t\u00e9l\u00e9diffusion francophone dans la m\u00eame ville. Moncton devint alors le bastion francophone du Nouveau-Brunswick. Mais la francisation s'intensifie le 12 juillet 1960 avec l'\u00e9lection de Louis Robichaud, le premier Acadien \u00e9lu premier ministre de la province du Nouveau-Brunswick. En 1963, l'Universit\u00e9 de Moncton est cr\u00e9\u00e9e. Le Qu\u00e9bec voisin, \u00e0 majorit\u00e9 francophone, fait pression sur le Nouveau-Brunswick en d\u00e9fendant la cause francophone, et en 1969 la premi\u00e8re loi sur les langues officielles, qui rend le fran\u00e7ais et l'anglais officiels sur le plan juridique, est vot\u00e9e. Selon l'article 16.2, le fran\u00e7ais et l'anglais sont les langues officielles du Nouveau-Brunswick, ils ont un statut et des droits et privil\u00e8ges \u00e9gaux quant \u00e0 leur usage dans les institutions de la L\u00e9gislature et du gouvernement du Nouveau-Brunswick. Mais les francophones trouvent qu'elle ne va pas assez loin, et les anglophones trouvent cette loi scandaleuse et font bloc contre elle, il faudra donc attendre jusqu'en 1977 pour que soient mis en vigueur tous les articles de la Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick. En 1981, est adopt\u00e9e la loi reconnaissant l'\u00e9galit\u00e9 des deux communaut\u00e9s linguistiques officielles au Nouveau-Brunswick. Se sentant menac\u00e9s par cette francisation qui continuait de se renforcer, certains anglophones cr\u00e9\u00e8rent le parti Confederation of Regions (COR) qui voulait abolir le bilinguisme au Nouveau-Brunswick. Le COR a obtenu pr\u00e8s de 20\u00a0% des suffrages en 1991. En 1988, la loi f\u00e9d\u00e9rale sur les langues officielles fut modifi\u00e9e pour prot\u00e9ger et affirmer plus fortement le bilinguisme de la province. Le gouvernement canadien s'engageait \u00e0 faire la promotion de la dualit\u00e9 linguistique et \u00e0 appuyer le d\u00e9veloppement des communaut\u00e9s linguistiques en situation minoritaire. Mais c'est finalement en 2002 que le gouvernement conservateur de Bernard Lord a fini par adopter \u00e0 l'unanimit\u00e9 une nouvelle loi sur les langues officielles ou loi 64, proc\u00e9dant ainsi \u00e0 une mise \u00e0 jour aussi n\u00e9cessaire qu\u2019attendue de la loi de 1969. Cette nouvelle loi demande la cr\u00e9ation d'un commissaire aux langues officielles et donne \u00e0 la communaut\u00e9 francophone du Nouveau-Brunswick de nouveaux outils l\u00e9gislatifs lui permettant d'affirmer sa pr\u00e9sence et de poursuivre la francisation du territoire. Selon l'article 29, tout affichage public et autre publication et communication destin\u00e9e au grand public et \u00e9manant d\u2019une institution est publi\u00e9 dans les deux langues officielles. Les affichages du Nouveau-Brunswick sont donc en fran\u00e7ais et en anglais, tout comme la signalisation, les lois et toutes instances gouvernementales. Depuis les ann\u00e9es 1990-2000, les villes se francisent, par exemple la ville d'Edmundston, qui est pass\u00e9e de 89\u00a0% de francophones en 1996 \u00e0 93,4\u00a0% en 2006, la ville de Moncton (de 30,4\u00a0% en 1996 \u00e0 33\u00a0% en 2006), la ville de Tracadie-Sheila (de 94\u00a0% en 1996 \u00e0 96\u00a0% en 2006), Dalhousie (de 42,5\u00a0% \u00e0 49,5\u00a0%) et Dieppe (de 71,1\u00a0% en 1996 \u00e0 74,2\u00a0% en 2006). Certaines villes sont devenues majoritairement francophones, comme Bathurst, qui est pass\u00e9e de 44,6\u00a0% de francophones en 1996 \u00e0 50,5\u00a0% en 2006, ou alors Campbellton, qui est pass\u00e9e de 47\u00a0% en 1996 \u00e0 55\u00a0% en 2006,,. Le nombre de francophones a augment\u00e9 de 12,4\u00a0% au Nouveau-Brunswick entre 1961 et 2001. On remarque aussi que la connaissance du fran\u00e7ais augmente \u00e9norm\u00e9ment dans les r\u00e9gions \u00e0 majorit\u00e9 anglophone comme dans la r\u00e9gion de Westmorland, qui passe de 44\u00a0% \u00e0 55\u00a0%. Mais la r\u00e9gion ayant subi la plus forte francisation est le comt\u00e9 d'Albert, en 1951 seulement 1\u00a0% des habitants connaissaient le fran\u00e7ais, alors qu\u2019en 2001 cette proportion est de 23\u00a0%,. En 2010, la ville de Dieppe instaure une loi rendant obligatoire l'affichage bilingue fran\u00e7ais-anglais avec le fran\u00e7ais pr\u00e9c\u00e9dant l'anglais, une premi\u00e8re pour le Nouveau-Brunswick. Il est pr\u00e9vu que beaucoup d'autres villes du Nouveau-Brunswick embo\u00eeteront le pas. En 2015, la population des \u00e9coles anglophones baisse fortement en Nouvelle-\u00c9cosse, mais c'est la tendance inverse qui s'observe du c\u00f4t\u00e9 francophone. Entre 2005 et 2015 la population \u00e9tudiante anglophone a diminu\u00e9 en moyenne de 15\u00a0% alors que la population francophone a augment\u00e9 de 18\u00a0%. La part relative des anglophones ne cesse de chuter depuis les ann\u00e9es 1990, au profit de celle des allophones et des francophones qui ne cesse d'augmenter depuis le milieu des ann\u00e9es 2000. \u00c0 l'origine de cette \u00e9volution, une forte immigration d'origine francophone mais aussi un taux de natalit\u00e9 francophone plus fort que celui des anglophones. 1996\u00a0: 441\u00a0675 (4,10\u00a0%) 2001\u00a0: 485\u00a0630 (4,25\u00a0%) 2006\u00a0: 488\u00a0815 (4,06\u00a0%) 2009\u00a0: 580\u00a0000 (4,50\u00a0%) 2011\u00a0: 611\u00a0500 (4,76\u00a0%) Les anglophones, quant \u00e0 eux, n'ont cess\u00e9 de chuter en population relative. 1996\u00a0: 7\u00a0825\u00a0770 (72,77\u00a0%) 2001\u00a0: 7\u00a0965\u00a0225 (69,80\u00a0%) 2008\u00a0: 8\u00a0230\u00a0705 (68,42\u00a0%) 2009\u00a0: 8\u00a0400\u00a0000 (64,62\u00a0%) Les immigrants venus de France lors du r\u00e9gime de la Nouvelle France (1534-1759) ont constitu\u00e9 la premi\u00e8re population francophone du monde \u00e0 r\u00e9aliser son unit\u00e9 linguistique, et cela, deux si\u00e8cles avant la France, et sans v\u00e9ritable intervention \u00e9tatique. Le Qu\u00e9bec travaille activement \u00e0 la francisation de son territoire, depuis la mise en place en ao\u00fbt 1977 de la Charte de la langue fran\u00e7aise (ou Loi 101). Le Qu\u00e9bec est alors devenu la seule province unilingue francophone. Les autres provinces sont soit bilingues (exemple\u00a0: le Manitoba, le Nouveau-Brunswick) ou simplement anglophones avec des facilit\u00e9s francophones (exemple\u00a0: l'Ontario, la Saskatchewan). Par contre, depuis la loi sur les langues officielles du Canada, tous les territoires du Canada ont le fran\u00e7ais comme langue officielle. Cette loi 101, qui est une charte visant \u00e0 faire respecter la langue fran\u00e7aise et \u00e0 franciser les immigrants du Qu\u00e9bec, instaure des lois linguistiques in\u00e9dites, par exemple l'obligation d'affichage unilingue en fran\u00e7ais \u00e0 l'ext\u00e9rieur des commerces, et l'obligation pour tout affichage commercial int\u00e9rieur d'avoir le texte fran\u00e7ais \u00e9crit plus gros que celui de toute autre langue. La loi 101 force toute personne \u00e0 \u00e9tudier dans une \u00e9cole publique francophone, sauf si le p\u00e8re ou la m\u00e8re a fait des \u00e9tudes primaires ou secondaires au Canada dans une \u00e9cole anglophone. Le nombre d'\u00e9l\u00e8ves anglophones a chut\u00e9 de 43\u00a0% en vingt ans, passant de 256\u00a0251 \u00e9l\u00e8ves anglophones en 1971-1972 \u00e0 111\u00a0466 en 1994-1995. Ce ph\u00e9nom\u00e8ne est encore plus accentu\u00e9 dans l'\u00eele de Montr\u00e9al, o\u00f9 le nombre d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant en anglais a subi une diminution de 60\u00a0% entre 1971 et 1995. Par ailleurs, un certificat de francisation est accord\u00e9 aux entreprises de 100 employ\u00e9s et plus qui d\u00e9montrent que leurs employ\u00e9s francophones peuvent travailler en fran\u00e7ais. (Le taux de certification des entreprises qu\u00e9b\u00e9coises est pass\u00e9 de 71,4\u00a0% en 2002 \u00e0 80,7\u00a0% en 2007). Cette politique de francisation est une r\u00e9ussite, la proportion d'anglophones \u00e9tant pass\u00e9e de 14\u00a0% en 1971 \u00e0 7\u00a0% en 2006 et le pourcentage de nouveaux immigrants choisissant l'anglais comme langue d'\u00e9tude \u00e9tant pass\u00e9 de 90\u00a0% en 1966 \u00e0 4\u00a0% en 2006. La connaissance du fran\u00e7ais dans l\u2019ensemble du Qu\u00e9bec est pass\u00e9e de 93,6\u00a0% en 1991 \u00e0 93,9\u00a0% en 1996 puis \u00e0 94,6\u00a0% en 2001. Chez les personnes de langue maternelle anglaise, l'aptitude \u00e0 parler le fran\u00e7ais est pass\u00e9e de 35\u00a0% en 1971 \u00e0 60\u00a0% en 1991, \u00e0 67,2\u00a0% en 2001, puis \u00e0 71\u00a0% en 2006. Chez les personnes de langue maternelle tierce, l'aptitude \u00e0 parler le fran\u00e7ais est pass\u00e9e de 35\u00a0% en 1971 \u00e0 68,6\u00a0% en 1991 \u00e0 73,5\u00a0% en 2001,, puis \u00e0 75,3\u00a0% en 2006. Le fran\u00e7ais a fortement augment\u00e9 \u00e0 Ville Mont-Royal au cours des derni\u00e8res ann\u00e9es. Les anglophones passent de 80\u00a0% en 1937 \u00e0 48\u00a0% en 1984, puis \u00e0 seulement 25\u00a0% en 2015. De 1989 \u00e0 2015, la ville conna\u00eet une diminution des \u00e9coles anglophones de 300\u00a0%. L'Estrie, anciennement appel\u00e9e \u00ab\u00a0Eastern Townships\u00a0\u00bb du fait de sa localisation frontali\u00e8re avec les \u00c9tats-Unis, fut un territoire refuge pour les anglophones loyalistes fuyant la r\u00e9volution am\u00e9ricaine, l'empire britannique offrant des terres aux loyalistes dans cette r\u00e9gion de la Nouvelle France r\u00e9cemment conquise. \u00c0 partir des ann\u00e9es 1760, la population est donc tr\u00e8s largement anglophone. Apr\u00e8s 1812, une faible quantit\u00e9 de Canadiens-fran\u00e7ais arrivent dans la r\u00e9gion, mais ils ne repr\u00e9sentent qu'une petite minorit\u00e9 parmi la population anglophone. Mais c'est dans les ann\u00e9es 1840 qu'une grande vague d'immigration irlandaise et \u00e9cossaise puis francophone d\u00e9bute. Alors que les francophones ne repr\u00e9sentent toujours qu'une faible minorit\u00e9 parmi les autres, ils grandissent rapidement en raison d'une natalit\u00e9 record et d'une immigration qui ne cesse d'augmenter. Dans les ann\u00e9es 1850-1860, ils commencent d\u00e9j\u00e0 \u00e0 repr\u00e9senter une minorit\u00e9 importante. En 1890, pouss\u00e9s par une des plus fortes natalit\u00e9s au monde, les Canadiens-fran\u00e7ais repr\u00e9sentent plus de 70\u00a0% de la population de l'Estrie. Cette proportion francophone restera \u00e0 peu pr\u00e8s la m\u00eame jusque dans les ann\u00e9es 1930 o\u00f9 une grande industrialisation de la r\u00e9gion pousse les travailleurs francophones \u00e0 venir en Estrie, ce qui produit une nouvelle vague de francisation, les francophones de l'Estrie passent alors de 76\u00a0% en 1930 \u00e0 plus de 88\u00a0% en 1960. \u00c0 la suite de l'explosion d\u00e9mographique de l'apr\u00e8s-guerre, en 2001 les francophones repr\u00e9sentaient plus de 97\u00a0% de la population de l'Estrie. R\u00e9gion m\u00e9tropolitaine de recensement de Regina\u00a0: selon le recensement de 2011, le bilinguisme anglais-fran\u00e7ais chez les personnes de langue maternelle anglaise (85,9\u00a0% de la population), est en progression constante, passant de 1,4\u00a0% chez les personnes de 65 ans et plus \u00e0 7,5\u00a0% chez les jeunes de moins de 20 ans. Il en est de m\u00eame chez les allophones, le taux passant de 1,5\u00a0% \u00e0 4,5\u00a0%. La population totale bilingue anglais-fran\u00e7ais progressant \u00e9galement de 3,1\u00a0% chez les 65 ans et plus \u00e0 7,7\u00a0% chez les moins de 20 ans. Entre 2006 et 2011 la capacit\u00e9 de soutenir une conversation en fran\u00e7ais augmente passant de 11,8\u00a0% de la population \u00e0 13,4\u00a0% puis 13,8% en 2016. Le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue la plus parl\u00e9e \u00e0 la maison aux \u00c9tats-Unis apr\u00e8s l'espagnol (anglais non inclus) en augmentation num\u00e9rique depuis 1980 (+33\u00a0%). Le fran\u00e7ais parl\u00e9 \u00e0 la maison aux \u00c9tats-Unis\u00a0: 1\u00a0550\u00a0751 en 1980, 1\u00a0930\u00a0404 en 1990, 2\u00a0097\u00a0206 en 2000 puis 2\u00a0069\u00a0352 en 2010. Alors que toutes les autres langues indo-europ\u00e9ennes sont en baisse constante (sauf l'espagnol) depuis les ann\u00e9es 1980. Entre 1916 et 1931, des lois successives bannissent la langue fran\u00e7aise dans les \u00e9coles. En 1921, la Constitution de la Louisiane d\u00e9clare l\u2019anglais seule langue autoris\u00e9e. Ce n'est qu'avec l'arriv\u00e9e de James Domengeaux (1907-1988), que la refrancisation de la Louisiane d\u00e9bute. En 1968, il obtient l'adoption de la Loi 409, cr\u00e9ant le Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane (CODOFIL) qui a pour mission de \u00ab\u00a0faire tout ce qui est n\u00e9cessaire pour encourager le d\u00e9veloppement, l\u2019utilisation et la pr\u00e9servation du fran\u00e7ais tel qu\u2019il existe en Louisiane pour le plus grand bien culturel, \u00e9conomique et touristique de l\u2019\u00c9tat\u00a0\u00bb. \u00c0 cette \u00e9poque, seulement le quart de la population parlait une vari\u00e9t\u00e9 de fran\u00e7ais, sans pouvoir ni le lire ni l'\u00e9crire. Depuis la cr\u00e9ation du CODOFIL, les Louisianais ont pris conscience qu'il fallait sauvegarder cette culture fran\u00e7aise, plusieurs lois ont \u00e9t\u00e9 vot\u00e9es comme\u00a0: la Loi no\u00a0408 (1968) pr\u00e9voyant l\u2019enseignement du fran\u00e7ais dans les cinq premi\u00e8res ann\u00e9es des \u00e9coles primaires et les trois premi\u00e8res ann\u00e9es des \u00e9coles secondaires\u00a0; la Loi no\u00a0259 (1968) exigeant que les universit\u00e9s et les coll\u00e8ges forment des enseignants qualifi\u00e9s en fran\u00e7ais\u00a0; la Loi no\u00a0256 (1968) reconnaissant la langue fran\u00e7aise comme officielle dans la publication des avis juridiques et des contrats\u00a0; la Loi no\u00a0458 (1968) autorisant l'\u00e9tablissement d'une station de t\u00e9l\u00e9vision en fran\u00e7ais. En 1971, la partie m\u00e9ridionale de la Louisiane est reconnue officiellement comme r\u00e9gion francophone de l'\u00c9tat de Louisiane sous le nom d'Acadiana. En 1976 est publi\u00e9 le premier livre en fran\u00e7ais cadien, \u00ab\u00a0L\u00e2che pas la patate\u00a0\u00bb de Revon Reed. Arriv\u00e9e des premiers enseignants belges. En 1987, pour la premi\u00e8re fois, la Louisiane participe au Sommet de la Francophonie de Qu\u00e9bec en tant qu'observateur. En 1991, les premiers enseignants acadiens commencent \u00e0 enseigner et en 1992 les premiers programmes d'immersion d\u00e9butent. C'est en 1994 que l\u2019Universit\u00e9 de Louisiane \u00e0 Lafayette lance le premier programme de doctorat en \u00c9tudes francophones en Am\u00e9rique du Nord. En 1999, La FrancoF\u00eate c\u00e9l\u00e8bre trois cents ans de l\u2019h\u00e9ritage fran\u00e7ais en Louisiane et, durant l'ann\u00e9e 2000, on assiste \u00e0 la cr\u00e9ation de la premi\u00e8re section francophone du barreau louisianais. En 2004, Kathleen Babineaux Blanco est la premi\u00e8re femme gouverneur d'origine francophone de la Louisiane. De nombreux m\u00e9dias aident \u00e0 la diffusion du fran\u00e7ais en Louisiane comme les radios\u00a0: La voix de l\u2019Am\u00e9rique fran\u00e7aise, KLRZ et Radio Louisiane. Les associations sont aussi tr\u00e8s nombreuses, \u00e0 tel point qu'en 1987 la ville de La Nouvelle-Orl\u00e9ans fonde le Council of Societies of Greater New Orleans afin de coordonner les organisations francophones de la ville. Il existe une forte francophilie en Louisiane, et les liens avec le Canada, notamment avec le Qu\u00e9bec, \u00ab\u00a0porte-\u00e9tendard de la francophonie en Am\u00e9rique\u00a0\u00bb, y sont entretenus. Les d\u00e9g\u00e2ts caus\u00e9s par le passage du cyclone Katrina, en ao\u00fbt 2005, ont permis de voir s\u2019exprimer une solidarit\u00e9 particuli\u00e8re entre ces deux r\u00e9gions. Voici par exemple ce qu\u2019\u00e9crit Charles Larroque, pr\u00e9sident de l\u2019association Louisiane \u00e0 la carte\u00a0: \u00ab\u00a0Nous avons besoin, plus que jamais, du Qu\u00e9bec. Nous avons la m\u00eame m\u00e8re, la m\u00eame langue, une culture qui \u00ab\u00a0nous\u00a0\u00bb ressemble, qui \u00ab\u00a0nous\u00a0\u00bb rassemble\u2026 Oui\u00a0! Dira-t-on\u00a0! En Louisiane, la langue fran\u00e7aise est moins pr\u00e9sente que jadis, mais cette langue est toujours vivante.\u00a0\u00bb En 2014 la Louisiane passe la loi HB998, permettant l'affichage bilingue Fran\u00e7ais cajun/Anglais de tout panneaux public sur routes ou autoroutes dans les paroisses qui le demandent. Article d\u00e9taill\u00e9\u00a0: Francophonie dans le Minnesota. L'installation du fran\u00e7ais au Minnesota est intimement li\u00e9e aux colons canadiens, qui ont contribu\u00e9 tr\u00e8s t\u00f4t \u00e0 son d\u00e9veloppement dans la r\u00e9gion, comme le d\u00e9couvreur Louis Hennepin et le trappeur Pierre Parrant. Mais la pr\u00e9sence d'exp\u00e9ditions, d'\u00e9tablissements et de villages francophones est attest\u00e9e d\u00e8s le milieu du XVIIe si\u00e8cle dans la r\u00e9gion, notamment gr\u00e2ce aux Fran\u00e7ais Pierre Radisson et le Sieur de Groseilliers, qui atteignirent vraisemblablement en 1654 le Minnesota, apr\u00e8s avoir explor\u00e9 le Wisconsin. Cavelier de la Salle explore quelques ann\u00e9es plus tard le Mississippi et arrive jusqu'\u00e0 l'actuel \u00c9tat voisin du Dakota du Nord et surnomme la r\u00e9gion \u00ab\u00a0L'\u00c9toile du Nord\u00a0\u00bb qui deviendra par la suite la devise de l'\u00c9tat du Minnesota, voisin des Grandes Plaines du Dakota. L'exploration des territoires du Nord ainsi que de la r\u00e9gion des grands lacs, dont le Minnesota, fut encourag\u00e9e notamment par le Gouverneur de la Nouvelle-France, Frontenac. Aux d\u00e9buts de l'existence de l'\u00c9tat,une francisation accrue s'op\u00e8re gr\u00e2ce a un nombre important de nouveaux colons Canadiens, parmi lesquels Pierre Parrant, un trappeur et commer\u00e7ant en fourrures n\u00e9 \u00e0 Sault Ste. Marie (Michigan) en 1777 qui fut le premier colon de la ville de Saint Paul, au Minnesota. Les m\u00e9tis de la Rivi\u00e8re Rouge ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 une communaut\u00e9 importante pour la pratique du fran\u00e7ais au Minnesota. Depuis 1858, date de cr\u00e9ation de l'\u00c9tat, le sceau officiel du Minnesota porte l'appellation en fran\u00e7ais de Cavelier de la Salle\u00a0: \u00ab\u00a0L'\u00c9toile du Nord\u00a0\u00bb. La pratique du fran\u00e7ais au Minnesota s'est profond\u00e9ment transform\u00e9e et amoindrie avec les campagnes d'anglicisation des \u00c9tats de la f\u00e9d\u00e9ration am\u00e9ricaine au cours du XXe si\u00e8cle ainsi que l'interdiction temporaire d'enseigner ou de pratiquer le fran\u00e7ais dans les \u00e9coles, mais un regain r\u00e9cent est observ\u00e9[Quand\u00a0?]. De 1980 \u00e0 2000 le nombre de francophones du Minnesota passe de 10\u00a0026 \u00e0 15\u00a0744 (+36\u00a0% ). Article d\u00e9taill\u00e9\u00a0: Francophonie au Michigan. La communaut\u00e9 francophone du Michigan est fortement apparent\u00e9e \u00e0 celle du sud de l'Ontario, en raison du lien fort qui unit la ville de Windsor avec le Michigan. \u00c0 compter de 2013, les d\u00e9fenseurs de la culture ont obtenu des r\u00e9solutions de la l\u00e9gislature de l'\u00c9tat du Michigan pour nommer la semaine du mois de septembre la semaine du patrimoine canadien au Michigan. Promue par des d\u00e9fenseurs b\u00e9n\u00e9voles autour de l'\u00c9tat, la semaine du patrimoine est un exemple de la continuit\u00e9 de la culture canadienne-fran\u00e7aise dans la r\u00e9gion des Grands Lacs, en particulier au Michigan o\u00f9 les \u00e9v\u00e9nements de 2015 \u00e9taient pr\u00e9vus de Houghton \u00e0 Monroe. Les r\u00e9solutions de la Chambre et du S\u00e9nat ont \u00e9t\u00e9 soumises par les repr\u00e9sentants Bill LaVoy, Andrea LaFontaine et le s\u00e9nateur Jim Marleau ainsi qu'une coalition de plusieurs dizaines de co-parrains. Article d\u00e9taill\u00e9\u00a0: Fran\u00e7ais du Missouri. La francisation du Missouri d\u00e9bute en 1758 quand des colons fran\u00e7ais s'installent dans la r\u00e9gion, vers la haute vall\u00e9e du Mississippi, alors connue sous le nom de Pays des Illinois ou Haute-Louisiane. La colonisation fran\u00e7aise de la r\u00e9gion a d\u00e9but\u00e9 \u00e0 la fin du XVIIe si\u00e8cle avec les coureurs des bois acadiens de l'actuel Canada. En 1760, ils avaient \u00e9tabli six villes: Cahokia, Kaskaskia, Saint-Philippe, Nouvelle-Chartres et Prairie-du-Rocher dans l'Illinois actuel, et Sainte Genevi\u00e8ve dans le Missouri et revendiqu\u00e9 la r\u00e9gion pour la colonie de la Louisiane fran\u00e7aise. Lorsque les Britanniques s'install\u00e8rent dans le Territoire du Nord-Ouest (la r\u00e9gion \u00e0 l'est du Mississippi), qu'ils annex\u00e8rent finalement en 1765 apr\u00e8s la Guerre de la Conqu\u00eate, beaucoup de ces colons fran\u00e7ais d\u00e9m\u00e9nag\u00e8rent de l'autre c\u00f4t\u00e9 du fleuve dans le Missouri, \u00e9tablissant ainsi la ville de Saint Louis et d'autres colonies et avant-postes. De ce temps au d\u00e9but du XIXe si\u00e8cle, les Cr\u00e9oles ont commenc\u00e9 \u00e0 s'installer dans les hautes terres d'Ozark au-dessus de la rivi\u00e8re, en particulier apr\u00e8s que toute la Louisiane fran\u00e7aise a \u00e9t\u00e9 vendue aux \u00c9tats-Unis en 1803. Apr\u00e8s la vente de la Louisiane aux \u00c9tats-Unis, un processus d'anglicisation de force est lanc\u00e9, mais les Francophones de la r\u00e9gion ont r\u00e9ussi \u00e0 \u00e9viter le ph\u00e9nom\u00e8ne d\u2019anglicisation pendant plusieurs g\u00e9n\u00e9rations cons\u00e9cutives et ont gard\u00e9 un fran\u00e7ais bien vivant. Les Fran\u00e7ais ont afflu\u00e9 dans les montagnes apr\u00e8s l'\u00e9tablissement d'op\u00e9rations mini\u00e8res s\u00e9rieuses \u00e0 Potosi en 1797 par Moses Austin, et ont fond\u00e9 des colonies telles que Old Mines auparavant (La Vieille Mine), qui devint peu \u00e0 peu le centre de langue et de culture fran\u00e7aises du Missouri. Avec le temps un nouveau dialecte francophone apparut, le Paw Paw French. Un t\u00e9moignage de 1930 du chercheur am\u00e9ricain W. M. Miller raconte que ce dialecte \u00e9tait encore parl\u00e9 par une partie substantielle de la population de Vieille Mine, pr\u00e8s de la ville de Potosi dans le sud-est de l\u2019\u00c9tat, o\u00f9 sont install\u00e9s les Mines de plomb du sud du Missouri. Dans l\u2019\u00c9tat de New York, la population francophone est nombreuse et augmente doucement depuis plusieurs ann\u00e9es passant de 139\u00a0202 en 2013 \u00e0 141\u00a0180 en 2015 (+1,50\u00a0%) En Floride, la ville de Miami abrite une importante communaut\u00e9 francophone de plus en plus importante, compos\u00e9e d'expatri\u00e9s fran\u00e7ais, d'Ha\u00eftiens (qui peuvent aussi parler le cr\u00e9ole ha\u00eftien, une langue distincte d\u00e9riv\u00e9e partiellement du fran\u00e7ais) et de Canadiens fran\u00e7ais\u00a0; il y a aussi une communaut\u00e9 croissante d'Africains francophones \u00e0 Orlando, Tampa, et dans les environs. Pour r\u00e9pondre \u00e0 la demande croissante de la communaut\u00e9 fran\u00e7aise de Floride, la premi\u00e8re cha\u00eene de t\u00e9l\u00e9vision francophone aux \u00c9tats-Unis est cr\u00e9\u00e9e en 2014 sous le nom de Bonjour Television\u00a0(en). Devenue \u00ab\u00a0Bonjour America\u00a0\u00bb, la cha\u00eene transmet 24\u00a0heures sur 24 et sept jours sur sept, tous ses programmes sont diffus\u00e9s en langue fran\u00e7aise. Une communaut\u00e9 fran\u00e7aise petite mais durable s'est d\u00e9velopp\u00e9e \u00e0 San Francisco pendant la ru\u00e9e vers l'or. Elle a \u00e9t\u00e9 compl\u00e9t\u00e9e par des immigrants vinicoles fran\u00e7ais dans la r\u00e9gion de la Baie et est aujourd'hui centr\u00e9e culturellement autour du quartier fran\u00e7ais de San Francisco. Le fran\u00e7ais au Mexique est en forte augmentation depuis la fin des ann\u00e9es 2010 avec plus de 25 Alliances fran\u00e7aises dispensant des cours de fran\u00e7ais \u00e0 33\u00a0000 \u00e9l\u00e8ves effectifs en hausse de +20% entre 2011 et 2012. Dans les ann\u00e9es 1980, le fran\u00e7ais devient une langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire \u00e0 l\u2019\u00e9cole, au premier cycle du secondaire (coll\u00e8ge) et optionnel au lyc\u00e9e. En 2014, le Costa Rica devient h\u00f4te du SEDIFRALE (Congr\u00e8s R\u00e9gional des Professeurs de Fran\u00e7ais Langue \u00c9trang\u00e8re) et fait sa demande officielle d'admission \u00e0 l'Organisation internationale de la Francophonie. Son adh\u00e9sion est effective fin 2014, le Costa Rica devenant membre observateur au sein de l'OIF. La Colombie est un pays de tradition francophile, du fait de ses relations tr\u00e8s anciennes avec la France. En 2012, la France est le troisi\u00e8me pays de destination pour les \u00e9tudiants colombiens apr\u00e8s les \u00c9tats-Unis et l'Espagne, mais aussi le deuxi\u00e8me pays d\u2019Am\u00e9rique du Sud avec le plus d\u2019apprenants du fran\u00e7ais. D'apr\u00e8s l'OIF la Colombie songe \u00e0 r\u00e9-introduire le fran\u00e7ais comme langue obligatoire \u00e0 l\u2019\u00e9cole. Situ\u00e9 entre les \u00eeles fran\u00e7aises de la Guadeloupe et de la Martinique, ce pays devient membre de l'OIF en 1979. Malgr\u00e9 le statut de l'anglais comme langue officielle, 80\u00a0% des citoyens s'expriment en cr\u00e9ole fran\u00e7ais. Le fran\u00e7ais est la langue \u00e9trang\u00e8re la plus apprise sur l\u2019\u00eele. Voisin du pays francophone de l'Ha\u00efti, la R\u00e9publique dominicaine devient membre observateur de l'OIF en 2010. Avec l'anglais, le fran\u00e7ais devient obligatoire \u00e0 partir du milieu du cycle primaire (9-10 ans). Durant les 10 derni\u00e8res ann\u00e9es (2005-2015) le nombre d\u2019apprenants du fran\u00e7ais au niveau sup\u00e9rieur \u00e0 quant \u00e0 lui augment\u00e9 de plus de +400\u00a0% La francisation de Sainte-Lucie commence en 1660 quand la France signe un trait\u00e9 avec les Cara\u00efbes apr\u00e8s y avoir implant\u00e9 la premi\u00e8re colonie stable. Celle-ci s\u2019arr\u00eate en 1814 lorsque l\u2019Angleterre prend le contr\u00f4le complet de la colonie \u00e0 la suite du trait\u00e9 de Paris. \u00c0 la suite de cela, l\u2019enseignement du fran\u00e7ais y est interrompu mais la population parle toujours un cr\u00e9ole fran\u00e7ais. En 2010, un pacte linguistique avec la Francophonie est sign\u00e9, ce qui introduit progressivement le fran\u00e7ais en \u00e9cole primaire. En 2012, 15 des 75 \u00e9coles de l\u2019\u00eele \u00e9taient impliqu\u00e9es dans l\u2019enseignement du fran\u00e7ais. En 2013, le dispositif \u00e9tait \u00e9largi \u00e0 25 \u00e9tablissement suppl\u00e9mentaires, ce qui donne 35 \u00e9coles sur 75 (+133\u00a0%). Depuis la mise en place de ce pacte en 2010, le fran\u00e7ais connait une forte progression sur l\u2019\u00eele pour la premi\u00e8re fois depuis plusieurs d\u00e9cennies. Dans le secondaire, le fran\u00e7ais progresse malgr\u00e9 une diminution de la population. En 2014, le fran\u00e7ais devient optionnel au lyc\u00e9e avec l\u2019espagnol, ce dernier \u00e9tant soutenu par les \u00c9tats hispanophones voisins. En 2010, Bahre\u00efn introduit officiellement le fran\u00e7ais dans le secteur public. \u00c0 terme, il est envisag\u00e9 que le fran\u00e7ais soit g\u00e9n\u00e9ralis\u00e9 dans l'ensemble de l'enseignement secondaire. Les effectifs apprenant le fran\u00e7ais passent de z\u00e9ro en primaire, 900 dans le secondaire et 300 dans le sup\u00e9rieur en 2009 \u00e0 12\u00a0000 en primaire, 6\u00a0000 dans le secondaires et 300 dans le sup\u00e9rieur en 2010. En 2006 est command\u00e9e l'Universit\u00e9 Paris-Sorbonne-Abou Dabi, qui fait fortement avancer la francophonie aux EAU. L'Universit\u00e9 est finalement inaugur\u00e9e en 2011. En 2010, les \u00c9mirats arabes unis deviennent observateur de l'Organisation Internationale de la Francophonie. Le Sultanat d'Oman projette de sortir du tout \u00e0 l'anglais et de faire du fran\u00e7ais la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re apr\u00e8s l'anglais. D\u00e8s 2007, le sultanat ouvre des sections de fran\u00e7ais dans trois institutions de l\u2019enseignement sup\u00e9rieurs. Entre 2013 et 2014, le secteur public introduit le fran\u00e7ais dans 4 \u00e9coles pilotes, gr\u00e2ce \u00e0 un accord entre l'Oman et la Tunisie qui met \u00e0 disposition des professeurs de fran\u00e7ais, et avec la France qui apporte le soutien p\u00e9dagogique. \u00c0 l\u2019\u00e9cole fran\u00e7aise de Mascate les effectifs ont doubl\u00e9 (+100%) en cinq ans. En 2012, le Qatar devient membre associ\u00e9 de l'OIF\u00a0; la m\u00eame ann\u00e9e, le fran\u00e7ais est introduit dans les cursus nationaux et un d\u00e9partement universitaire de fran\u00e7ais est cr\u00e9\u00e9. De 1994 \u00e0 2004 le nombre d'\u00e9tudiants en fran\u00e7ais a augment\u00e9 de 48,8\u00a0% en Asie. En septembre 2006, le programme VALOFRASE (Valorisation du fran\u00e7ais en Asie du Sud-Est) a \u00e9t\u00e9 lanc\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 l'Agence universitaire de la Francophonie, l'Organisation internationale de la Francophonie, la Centrale des syndicats au Qu\u00e9bec, la Wallonie-Bruxelles \u00e0 Hano\u00ef et la Coop\u00e9ration fran\u00e7aise. En Arm\u00e9nie (membre associ\u00e9 de l'OIF), le fran\u00e7ais est enseign\u00e9 en tant que deuxi\u00e8me ou troisi\u00e8me langue vivante du primaire au sup\u00e9rieur et concerne au total 82\u00a0545 \u00e9l\u00e8ves, chiffre en augmentation. De plus, il est envisag\u00e9 de rendre le fran\u00e7ais obligatoire en tant que LV3 dans le secondaire. Un campus num\u00e9rique francophone a \u00e9t\u00e9 inaugur\u00e9 en 2008. L\u2019Arm\u00e9nie pr\u00e9voit d'introduire le fran\u00e7ais en tant que langue LV3 obligatoire dans tous les \u00e9tablissements publics, alors qu'il \u00e9tait jusque-l\u00e0 facultatif. Entre 2002-2003 et 2009-2010, l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de 250% en Arm\u00e9nie. La premi\u00e8re langue enseign\u00e9e en Arm\u00e9nie est le russe, en 2010 le fran\u00e7ais est introduit comme deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re dans tous les coll\u00e8ges puis les lyc\u00e9es. En 2012, \u00e0 la suite du succ\u00e8s rencontr\u00e9 par le fran\u00e7ais, l\u2019Arm\u00e9nie introduit un grand programme de renforcement du fran\u00e7ais dans les \u00e9coles d'Erevan et \u00e0 Gumri. En 2012 un pacte linguistique est sign\u00e9 entre l'OIF et l\u2019Arm\u00e9nie. Finalement depuis 2010 et d\u2019apr\u00e8s l'Organisation International de la francophonie, le fran\u00e7ais progresse fortement en Arm\u00e9nie. Alors qu'avant le lancement du programme Valofrase (Valorisation du fran\u00e7ais en Asie du Sud-Est) les \u00e9tudiants en fran\u00e7ais au Cambodge \u00e9taient peu nombreux, en 2007-2008 45\u00a0434 \u00e9tudiants d\u00e9cident de choisir le fran\u00e7ais comme langue d'apprentissage, ce nombre passe \u00e0 98\u00a0184 durant l'ann\u00e9e 2008-2009, monte \u00e0 113\u00a0913 durant l'ann\u00e9e 2009-2010, puis atteint 128\u00a0101 durant l'ann\u00e9e 2010-2011, pour enfin redescendre l\u00e9g\u00e8rement en 2011-2012 \u00e0 126\u00a0136 \u00e9l\u00e8ves ainsi qu'en 2012-2013 \u00e0 124\u00a0266. De plus, le nombre de r\u00e9gions proposant le fran\u00e7ais passe de 16 sur 24 en 2006 \u00e0 24 sur 24 en 2010. En 1999, la Chine comptait 32 universit\u00e9s offrant le fran\u00e7ais comme option, en 2014 elle en comptait plus de 140 soit une augmentation de 340\u00a0% en quinze ans. En 2005, on comptait un total d'environ 50\u00a0000 apprenants de fran\u00e7ais et un corps enseignant de plus de 700 professeurs chinois de fran\u00e7ais en sus d'une cinquantaine d'enseignants fran\u00e7ais. Le r\u00e9seau des quinze Alliances fran\u00e7aises en Chine accueille pr\u00e8s de 28\u00a0000 \u00e9tudiants chaque ann\u00e9e alors que pr\u00e8s de 24\u00a0000 Chinois \u00e9tudiaient dans une universit\u00e9 fran\u00e7aise en 2009. Taux de croissance annuel du nombre d\u2019universit\u00e9s offrant une sp\u00e9cialit\u00e9 de fran\u00e7ais\u00a0: \u00ab\u00a0Il n'y a dans aucun autre pays un d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais aussi fort qu'en Chine\u00a0\u00bb, affirme[Quand\u00a0?] le directeur de l'Alliance fran\u00e7aise de Canton. R\u00e9cemment les entreprises chinoises demandent de plus en plus de francophones pour pouvoir investir en Afrique. En 2015, l'Organisation Internationale de la Francophonie annonce lancer un partenariat avec la Cor\u00e9e du Sud pour promouvoir l'enseignement du fran\u00e7ais dans le pays. Ce partenariat se fonde autour d'un Conseil de promotion, qui se situe \u00e0 S\u00e9oul et r\u00e9unit les principaux promoteurs de la langue fran\u00e7aise dans le pays. Cette initiative d\u00e9coule de la volont\u00e9 de l'OIF d'augmenter le nombre d'apprenants sur place, qui statuerait, selon ses estimations, \u00e0 40\u00a0000,. En Inde l'apprentissage de la langue fran\u00e7aise est en tr\u00e8s forte augmentation depuis le d\u00e9but des ann\u00e9es 2010, \u00e9tant apprise par pr\u00e8s de 500\u00a0000 personnes, elle devient donc la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re apprise dans le pays. En 2014 elle passe \u00e0 1\u00a0200\u00a0000 apprenants soit une augmentation de 140\u00a0%. Le fran\u00e7ais est en forte augmentation mais une p\u00e9nurie d'enseignants se fait sentir, aujourd'hui la langue fran\u00e7aise est enseign\u00e9e dans plus de 47 d\u00e9partements universitaires formant les futurs enseignants de fran\u00e7ais. Elle est surtout apprise gr\u00e2ce \u00e0 l'apprentissage en ligne, et est consid\u00e9r\u00e9e comme une langue d'avenir,. Les \u00e9changes scolaires entre la France et l'Inde sont aussi en augmentation de plus de 35\u00a0% depuis 2009. Le fran\u00e7ais est vu comme la langue du luxe, de la romance et du prestige au Japon\u00a0; il est donc \u00e0 la mode d'appeler un produit ou une entreprise en fran\u00e7ais ou avec un nom apparaissant comme francophone. Mais le manque de diffusion du fran\u00e7ais au Japon mena \u00e0 des noms francophones mal \u00e9crits, mal traduits ou sortis du contexte, ce qui cr\u00e9a le Franponais. C'est donc une semi-francisation qui se produit au Japon avec le paysage visuel adoptant parfois un faux-fran\u00e7ais. Le nombre d\u2019\u00e9tudiants du fran\u00e7ais au Japon est de 9\u00a0500 pour le Secondaire et de 180\u00a0000 \u00e0 200\u00a0000 pour le Sup\u00e9rieur. En 2007, le rapport de l'OIF sur La Francophonie dans le monde mentionnait\u00a0: \u00ab\u00a0Une incontestable francophilie en Cor\u00e9e du Sud, en Tha\u00eflande et au Japon\u00a0\u00bb. L'Organisation internationale de la francophonie (OIF) estime \u00e0 190\u00a0000 le nombre de francophones au Laos en 2015, soit 3\u00a0% de la population. Ce nombre est en constante progression depuis une dizaine d\u2019ann\u00e9es. Au Laos le nombre d'\u00e9tudiants dipl\u00f4m\u00e9s du baccalaur\u00e9at augmente de 400\u00a0% de 2004 \u00e0 2006 et de 935\u00a0% de 2004 \u00e0 2009. Avec la fin de l'isolationnisme au d\u00e9but des ann\u00e9es 1990, la langue fran\u00e7aise a rebondi, gr\u00e2ce \u00e0 la mise en place de la langue fran\u00e7aise, aux relations avec la Suisse et le Canada, ainsi que l'ouverture de centres de langue fran\u00e7aise dans le centre du pays. Aujourd'hui, le fran\u00e7ais a un statut au Laos semblables aux autres nations francophones d'Asie et environ 35\u00a0% de tous les \u00e9l\u00e8ves au Laos re\u00e7oivent leur \u00e9ducation en fran\u00e7ais, qui est la langue \u00e0 apprendre requise dans de nombreuses \u00e9coles. Le fran\u00e7ais est \u00e9galement utilis\u00e9 dans les travaux publics au Laos central et m\u00e9ridional et \u00e0 Luang Prabang\u00a0; c'est une langue de la diplomatie et des \u00e9lites, des professions sup\u00e9rieures et des a\u00een\u00e9s. Cependant, la langue anglaise a continu\u00e9 de menacer la langue fran\u00e7aise au Laos, car elle est consid\u00e9r\u00e9e comme la langue du commerce international et certaines \u00e9coles ont \u00e9galement fait de l'anglais une mati\u00e8re obligatoire. Le Laos est \u00e9galement membre de la Francophonie. En 2015, le fran\u00e7ais devient obligatoire en tant que deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re au Laos, \u00e0 la suite de la r\u00e9forme du syst\u00e8me \u00e9ducatif en 2009. Plus de 500\u00a0000 \u00e9l\u00e8ves sont concern\u00e9s en 2015, ce qui contribue \u00e0 accentuer la forte progression du fran\u00e7ais au Laos. La Francisation du Liban d\u00e9bute avec la cr\u00e9ation de L'\u00c9tat du Grand Liban en 1919,sous protectorat de la France, dans le but de prot\u00e9ger la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne maronite, dominante sur le territoire libanais \u00e0 cette \u00e9poque gr\u00e2ce notamment \u00e0 la protection fran\u00e7aise. Le fran\u00e7ais est utilis\u00e9 sur les billets de banque de la livre libanaise, sur les panneaux routiers, sur les plaques d'immatriculation et sur les b\u00e2timents officiels (\u00e0 c\u00f4t\u00e9 de l'arabe). Le Fran\u00e7ais au Liban est une langue d'\u00e9ducation majoritaire, Aujourd'hui 57% des \u00e9l\u00e8ves sont scolaris\u00e9s dans une fili\u00e8re Francophone. En 2010 Le Liban signe un pacte de Francophonie avec L'OIF. En 2013 le Liban signe un accord cadre pour la mise en \u0153uvre du programme d'Initiative francophone pour la formation \u00e0 distance des ma\u00eetres. Le Fran\u00e7ais est offert en primaire avec une augmentation des effectifs de +10% entre 2010 et 2014. En 2009 un partenariat avec le minist\u00e8re de l\u2019\u00e9ducation permet l'ouverture de classes suppl\u00e9mentaires de fran\u00e7ais dans la r\u00e9gion de Manille et Cebu. Depuis 2010, le fran\u00e7ais progresse aux Philippines\u00a0; il est enseign\u00e9 dans 13 lyc\u00e9es scientifiques d'excellence. La position du fran\u00e7ais a fortement \u00e9t\u00e9 renforc\u00e9e depuis la mise en place en 2012 de la r\u00e9forme de l\u2019enseignement secondaire qui introduit les langues \u00e9trang\u00e8res dans le cursus. En 2015, le fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue europ\u00e9enne la plus enseign\u00e9e dans les universit\u00e9s philippiennes. En 2014, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue la plus \u00e9tudi\u00e9e au Sri Lanka. Entre 2009 et 2014, le nombre d'\u00e9tudiants fran\u00e7ais a augment\u00e9 de +30%. La pr\u00e9sence du Fran\u00e7ais au Turkm\u00e9nistan d\u00e9bute significativement en 1995 avec la cr\u00e9ation de deux chaise de la langue Francophone \u00e0 l\u2019universit\u00e9 d\u2019\u00e9tat Magymtguly et \u00e0 l'institut des langues mondiales Azadi. Le fran\u00e7ais commence \u00e0 ce d\u00e9velopper beaucoup plus rapidement \u00e0 partir de 1998, il est actuellement enseign\u00e9 dans sept \u00e9coles de la Capitale et dans trois \u00e9coles de province. En 2008, la Tha\u00eflande d\u00e9cide de devenir membre de l'Organisation Internationale de la Francophonie, notamment du fait qu'elle partage des fronti\u00e8res avec deux anciennes colonies fran\u00e7aises, le Cambodge et le Laos. En 2009, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re \u00e9tudi\u00e9e au secondaire. Au Vi\u00eat Nam, les \u00e9tudiants passant par le VALOFRASE ont un taux de r\u00e9ussite au concours d\u2019entr\u00e9e \u00e0 l\u2019universit\u00e9 d'environ 70\u00a0% alors que la moyenne nationale est de 15\u00a0%. Plus de 113\u00a0667 \u00e9tudiants ont choisi le fran\u00e7ais comme langue d'\u00e9tude en 2007, 40 provinces sur 64 proposent l'apprentissage du fran\u00e7ais \u00e0 l'\u00e9cole. En 1998 le Y\u00e9men introduit le fran\u00e7ais comme deuxi\u00e8me langue obligatoire pour la fili\u00e8re litt\u00e9raire dans 56 lyc\u00e9es. En 2011, l'enseignement du fran\u00e7ais est \u00e9tendu \u00e0 la fili\u00e8re commerciale et scientifique. En 2012, le nombre d\u2019apprenants du fran\u00e7ais passe \u00e0 28.000 \u00e9l\u00e8ves et 120 enseignants. Entre 2012 et 2014, le nombre d'\u00e9coles est doubl\u00e9 et 100 enseignants suppl\u00e9mentaires sont recrut\u00e9s. Le but du Y\u00e9men est d\u2019\u00e9tendre l\u2019enseignement du fran\u00e7ais de 7 \u00e0 10 gouvernorats (sur 19 gouvernorats). Selon le groupe de prospective Global Europe Anticipation Bulletin (GEAB), l'importante croissance d\u00e9mographique de la France (et des pays francophones d'o\u00f9 viennent une grande partie des immigrants arrivant dans l'Union europ\u00e9enne) est la cl\u00e9 de la renaissance du fran\u00e7ais en tant que langue trans-europ\u00e9enne de premier plan. Du fait de ses quelque 80 millions de locuteurs (en rapide augmentation), le fran\u00e7ais est d\u00e9j\u00e0 la deuxi\u00e8me langue maternelle de l'Union europ\u00e9enne. L'effacement de la p\u00e9riode de l'apr\u00e8s-guerre, laquelle vit la langue fran\u00e7aise perdre de son attrait en tant que langue politique des \u00e9lites, joue un r\u00f4le positif dans le regain de vitalit\u00e9 du fran\u00e7ais. Selon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 Les Europ\u00e9ens et leurs langues,, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus couramment ma\u00eetris\u00e9e dans l'Union europ\u00e9enne des 27 parmi les plus de 55 ans avec 6,10\u00a0% derri\u00e8re l'anglais et ses 11,70\u00a0%. Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa maitrise progresse \u00e0 7,94\u00a0% de la population (toujours deuxi\u00e8me) contre 21,59\u00a0% pour l'anglais. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la maitrise du fran\u00e7ais progresse encore \u00e0 9,05\u00a0%, toujours deuxi\u00e8me derri\u00e8re l'anglais et ses 28,24\u00a0%, et d\u00e9sormais talonn\u00e9 par l'Allemand qui rattrape le fran\u00e7ais avec 8,73\u00a0%. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus maitris\u00e9e dans l'Union apr\u00e8s l'anglais avec 7,62\u00a0% des europ\u00e9ens d\u00e9clarant la maitriser contre 20,09\u00a0% pour l'anglais. En 2012, l\u2019Agence universitaire de la Francophonie (AUF) d\u00e9cide de la mise en place de Centres de r\u00e9ussite universitaire en Europe centrale et orientale. Cette action entend renforcer l\u2019enseignement du et en fran\u00e7ais et la pr\u00e9sence francophone au sein des \u00e9tablissements membres de l\u2019AUF en Europe centrale et orientale. Elle met en place au sein des universit\u00e9s partenaires des espaces didactiques dot\u00e9s de ressources p\u00e9dagogiques et d\u2019\u00e9quipements techniques de pointe, ainsi que des m\u00e9diath\u00e8ques\u00a0; l\u2019ensemble favorise la diffusion de ressources francophones centr\u00e9es sur l\u2019apprentissage du fran\u00e7ais. 30 Centres de r\u00e9ussite universitaire seront install\u00e9s dans des universit\u00e9s membres implant\u00e9es dans 10 pays (Arm\u00e9nie, Bulgarie, Kazakhstan, Lituanie, Moldavie, Roumanie, Russie, Slovaquie, Turquie, Ukraine). Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais et/ou l'allemand dans l\u2019enseignement primaire (niveau CITE 1) dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2012/2013 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (niveau CITE 2) dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2009/2010 sont les suivants\u00a0: \u00c9galement en 2012, la langue fran\u00e7aise est toujours apr\u00e8s la langue anglaise (97\u00a0%), la langue la plus apprise au coll\u00e8ge (enseignement secondaire inf\u00e9rieur, niveau CITE 2). Selon un rapport Eurostat publi\u00e9 le 25 septembre 2014, 34\u00a0% des jeunes Europ\u00e9ens suivent des cours de fran\u00e7ais. L'allemand et l'espagnol, eux, sont appris respectivement par 22\u00a0% et 12\u00a0% des jeunes Europ\u00e9ens. Les pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol, le russe et l'italien dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (niveau CITE 2) dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2012/2013 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2012/2013 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2009/2010 sont les suivants\u00a0: La premi\u00e8re francisation de l'Albanie se produisit en 1272, ann\u00e9e o\u00f9 les Royaumes de Naples et d\u2019Albanie \u00e9taient contr\u00f4l\u00e9s par Charles Ier d\u2019Anjou, fr\u00e8re de Saint Louis alors roi de France, laissant des traces profondes dans la culture albanaise. Au d\u00e9but du XXe\u00a0si\u00e8cle, de nombreux journaux albanais \u00e9taient r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais. Puis en 1916, la R\u00e9publique fran\u00e7aise de Kor\u00e7a en Albanie laissa derri\u00e8re elle un lyc\u00e9e fran\u00e7ais. Durant les ann\u00e9es 1920-1940, la l\u00e9gislation albanaise existait en deux langues, albanais et fran\u00e7ais. De 1900 \u00e0 1945, tous les documents destin\u00e9s \u00e0 la correspondance \u00e0 l\u2019\u00e9tranger \u00e9taient r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais. En 1960, apr\u00e8s la rupture avec le bloc communiste, la seule destination \u00e9trang\u00e8re autoris\u00e9e pour les \u00e9tudiants albanais \u00e9tait la France, ce qui se traduisit par une augmentation des bourses d'\u00e9tude accord\u00e9es par la France durant les ann\u00e9es 1960-1980 et par un regain d\u2019int\u00e9r\u00eat pour le fran\u00e7ais sur le territoire albanais. Mais la francisation moderne de l'Albanie commence en 1990 quand celle-ci rend le fran\u00e7ais l\u2019une des langues secondes obligatoires dans toutes les \u00e9coles de la r\u00e9publique. En 1990 l\u2019Albanie devient membre \u00e0 part enti\u00e8re de l\u2019Organisation internationale de la francophonie puis lance de grand programme de revitalisation du fran\u00e7ais. Puis en 1991 l'Association des Albanais Francophones est cr\u00e9\u00e9e. Depuis les ann\u00e9es 2000, de plus en plus de m\u00e9dias francophones s'implantent en Albanie\u00a0: TV5 Monde est captable par voie hertzienne, RFI est recevable sur les bandes FM du pays, un bulletin francophone est m\u00eame diffus\u00e9 quotidiennement par l'Agence t\u00e9l\u00e9graphique albanaise. R\u00e9cemment, le gouvernement d'Albanie a d\u00e9cid\u00e9 d\u2019autoriser la diffusion de toutes les cha\u00eenes francophones satellitaires sur le territoire[source\u00a0insuffisante]. En 2005, l'Albanie rejoint le CR\u00c9FECO (Centre r\u00e9gional pour l\u2019enseignement du fran\u00e7ais en Europe centrale et orientale). En plus des progr\u00e8s m\u00e9diatiques, l'Albanie d\u00e9cide d'adh\u00e9rer \u00e0 l\u2019UREF (Universit\u00e9 des r\u00e9seaux d'expression fran\u00e7aise) puis \u00e0 l'AIMF (Association internationale des maires et responsables des capitales et m\u00e9tropoles partiellement ou enti\u00e8rement francophones), \u00e0 l\u2019APF (Agence de la presse francophone), au Forum francophone des affaires et enfin \u00e0 l'AUPELF (Agence francophone pour l\u2019enseignement sup\u00e9rieur et la recherche qui \u0153uvre au d\u00e9veloppement de la \u00ab\u00a0francophonie scientifique\u00a0\u00bb). Le nombre de francophones partiels ou complets d\u00e9colle pour atteindre 30\u00a0% de la population totale ayant \u00e9tudi\u00e9 le fran\u00e7ais en 2010. En 2012, le fran\u00e7ais est et reste de loin la deuxi\u00e8me langue enseign\u00e9e en Allemagne (27\u00a0%), malgr\u00e9 l'h\u00e9g\u00e9monie de l'anglais (74\u00a0%) et l'\u00e9mergence r\u00e9cente, bien qu'encore assez faible, de l'espagnol. Cette importance du fran\u00e7ais n'avait pas boug\u00e9 au cours des derni\u00e8res d\u00e9cennies mais a accus\u00e9 une r\u00e9gression de 7\u00a0% ces 5 derni\u00e8res ann\u00e9es. En 2007, le fran\u00e7ais a remplac\u00e9 l'anglais dans les \u00e9coles du Land de la Sarre en Allemagne, \u00e0 la fronti\u00e8re avec la France. Le fran\u00e7ais y devient donc la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire. La Sarre est le seul Land allemand \u00e0 faire du fran\u00e7ais, avec l\u2019anglais, une seconde langue obligatoire dans les lyc\u00e9es. \u00c0 l\u2019universit\u00e9 de la Sarre, les bacheliers allemands et fran\u00e7ais peuvent \u00e9tudier parall\u00e8lement le droit allemand et fran\u00e7ais en vue de passer une licence de droit. Plus d'un \u00e9l\u00e8ve sur deux apprend le fran\u00e7ais en Sarre, car son enseignement y d\u00e9tient une exclusivit\u00e9 d\u00e8s le primaire d\u00e8s l'\u00e2ge de 8 ans, et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 19 ans. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 4,2\u00a0% (contre 63,9\u00a0% pour l'anglais). Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: En janvier 2014, l'\u00c9tat sarrois annonce sa volont\u00e9 de rendre le Land enti\u00e8rement bilingue vis-\u00e0-vis du fran\u00e7ais et de l'allemand pour 2043 . Selon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 Les Europ\u00e9ens et leurs langues,, le fran\u00e7ais est la troisi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus couramment ma\u00eetris\u00e9e en Autriche parmi les plus de 55 ans avec 3,34\u00a0% derri\u00e8re, l'anglais (30,86\u00a0%) et juste derri\u00e8re l'italien (3,45\u00a0%). Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa ma\u00eetrise progresse \u00e0 6,89\u00a0% de la population, d\u00e9passant ainsi l'italien (5,29\u00a0%), contre 39,43\u00a0% pour l'anglais. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la ma\u00eetrise du fran\u00e7ais progresse encore \u00e0 10,50\u00a0%, toujours deuxi\u00e8me derri\u00e8re l'anglais et ses 52,35\u00a0%. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus ma\u00eetris\u00e9e en Autriche apr\u00e8s l'anglais avec 6,80\u00a0% des autrichiens d\u00e9clarant la ma\u00eetriser contre 40,48\u00a0% pour l'anglais. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Article d\u00e9taill\u00e9\u00a0: Francisation de Bruxelles. Au cours des XIXe et XXe\u00a0si\u00e8cles, Bruxelles s'est transform\u00e9e d'une ville quasiment enti\u00e8rement n\u00e9erlandophone en une ville bilingue, voire multilingue, avec le fran\u00e7ais pour langue majoritaire et lingua franca. Bien qu'historiquement Bruxelles f\u00fbt une cit\u00e9 dont les habitants parlaient le braban\u00e7on \u2014 commun\u00e9ment appel\u00e9 \u00ab\u00a0dialecte flamand\u00a0\u00bb, \u2014, la situation linguistique bruxelloise changea radicalement au cours des deux derniers si\u00e8cles. \u00c0 c\u00f4t\u00e9 d'une immigration fran\u00e7aise et wallonne, cette progression du fran\u00e7ais s'explique avant tout par la conversion linguistique de la population n\u00e9erlandophone au cours des g\u00e9n\u00e9rations. La raison en fut le manque de consid\u00e9ration dont jouissait le n\u00e9erlandais en tant que langue de culture au sein de la soci\u00e9t\u00e9 belge, renforc\u00e9 par l'attrait que repr\u00e9sentait \u00e0 l'\u00e9poque le fran\u00e7ais comme langue de haute culture et des \u00e9changes internationaux,. Cette transformation d\u00e9marra graduellement au XVIIIe\u00a0si\u00e8cle mais prit toute son ampleur lorsque la Belgique devint ind\u00e9pendante et que Bruxelles d\u00e9borda au-del\u00e0 de ses murs,. La francisation r\u00e9elle et massive de la population urbaine ne commen\u00e7a cependant que dans la seconde moiti\u00e9 du XIXe\u00a0si\u00e8cle. \u00c0 partir de 1880, on constate une v\u00e9ritable explosion de bilingues au d\u00e9triment des n\u00e9erlandophones unilingues,. Le n\u00e9erlandais ne se transmettait plus \u00e0 la g\u00e9n\u00e9ration suivante, ce qui a eu pour effet une augmentation consid\u00e9rable du nombre des francophones unilingues apr\u00e8s 1910. \u00c0 partir des ann\u00e9es 1960, \u00e0 la suite de la fixation de la fronti\u00e8re linguistique et de l'essor socio\u00e9conomique de la R\u00e9gion flamande, la francisation des n\u00e9erlandophones a stagn\u00e9,. Selon une \u00e9tude publi\u00e9e en 2008 par un professeur de la Vrije Universiteit Brussel (VUB), 56,8\u00a0% des familles bruxelloises parl\u00e8rent le fran\u00e7ais \u00e0 la maison en 2006, face \u00e0 7\u00a0% de familles n\u00e9erlandophones. Il y avait \u00e9galement 8,6\u00a0% de familles bilingues n\u00e9erlandais-fran\u00e7ais. Selon une \u00e9tude publi\u00e9e en 2008 par un professeur de la VUB, cette francisation atteignait 95,55\u00a0% de francophones en 2006 contre 28,23\u00a0% de n\u00e9erlandophones (le fran\u00e7ais restant la \u00ab\u00a0lingua franca\u00a0\u00bb de la capitale, et il s'av\u00e8re que la connaissance du fran\u00e7ais augmente toujours avec une augmentation de 0,4\u00a0% compar\u00e9 \u00e0 2000 alors que le n\u00e9erlandais a chut\u00e9 de 5,06\u00a0% de 2000 \u00e0 2006, passant de 33,29\u00a0% \u00e0 28,23\u00a0%). L'anglais, quant \u00e0 lui, est devenu deuxi\u00e8me langue la plus connue mais elle reste une langue scolaire (elle n'est pas parl\u00e9e \u00e0 la maison). Le classement des cinq premiers de cette \u00e9tude est repris ici, en comparant les chiffres de 2006 avec ceux de 2000\u00a0: En 2012, tous les \u00e9l\u00e8ves commencent \u00e0 apprendre comme langue \u00e9trang\u00e8re le n\u00e9erlandais en tant que mati\u00e8re obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 8 ans et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans. Article d\u00e9taill\u00e9\u00a0: communes \u00e0 facilit\u00e9s de la p\u00e9riph\u00e9rie bruxelloise. Ce ph\u00e9nom\u00e8ne est bien plus r\u00e9cent que la francisation de Bruxelles m\u00eame[r\u00e9f.\u00a0n\u00e9cessaire]. Cette progression du fran\u00e7ais se produit en plein territoire n\u00e9erlandophone et davantage dans les villes \u00e9loign\u00e9es de la capitale que dans les villes proches. Le magazine Carrefour indiquait \u00ab\u00a0Ce qui ressort de fa\u00e7on constante dans notre analyse, c\u2019est l\u2019importante hausse de naissances francophones dans des communes plus \u00e9loign\u00e9es de la capitale, que ce soit dans l\u2019arrondissement de Hal-Vilvorde ou dans celui de Louvain\u00a0\u00bb. La francisation des villes flamandes se produit \u00e0 grande vitesse comme les villes de\u00a0: Crainhem (Kraainem), qui passe de 36,8\u00a0% de francophones en 2006 \u00e0 49,2\u00a0% en 2008\u00a0; Bi\u00e9v\u00e8ne (Bever), qui passe de 8,3\u00a0% de francophones en 2006 \u00e0 25\u00a0% en 2008\u00a0; Lennik, qui passe de 8\u00a0% de francophones en 2006 \u00e0 17,3\u00a0% en 2008\u00a0; Cortenbergh (Kortenberg), qui passe de 7,3\u00a0% de francophones en 2006 \u00e0 14\u00a0% en 2008. L\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) est obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 10 ans (de 12 ans auparavant jusqu'\u00e0 la seconde moiti\u00e9 des ann\u00e9es 2000) et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 31,5\u00a0% (contre 0,2\u00a0% pour l'anglais et 0,0\u00a0% pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le 3e\u00a0pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6\u00a0%) et le Royaume-Uni (69,5\u00a0%)\u00a0; ce taux est toutefois en l\u00e9g\u00e8re baisse continue ces derni\u00e8res ann\u00e9es\u00a0: 33,9\u00a0% en 2004/2005 puis 31,9\u00a0% en 2006/2007. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: L\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) est obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 3 ans (de 8 ans auparavant jusqu'\u00e0 la seconde moiti\u00e9 des ann\u00e9es 2000) et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans. \u00c0 partir de la troisi\u00e8me ann\u00e9e du primaire, selon les conditions fix\u00e9es par le Conseil de la Communaut\u00e9 germanophone, il est possible de dispenser une partie des cours en fran\u00e7ais dans les \u00e9coles primaires, secondaires et sup\u00e9rieures. Pr\u00e9sentement, 88\u00a0% des enfants germanophones du primaire suivent toutefois leurs cours en allemand. Toutes les communes germanophones offrent des \u00abfacilit\u00e9s en fran\u00e7ais\u00bb pour les francophones. Une tr\u00e8s grosse majorit\u00e9 des 70\u00a0000 germanophones de la r\u00e9gion de langue allemande sont bilingues allemand-fran\u00e7ais. Le fran\u00e7ais est petit \u00e0 petit en train de prendre la place de l'allemand\u00a0: il y a beaucoup d'individus bilingues, mais pas de bilinguisme social. En 2012, l\u2019AUF cr\u00e9e une antenne \u00e0 Sofia, soulignant l\u2019importance de la tradition francophone dans le pays, notamment celle de la Francophonie universitaire, mettant l\u2019accent sur l\u2019ouverture des universit\u00e9s bulgares \u00e0 de nouvelles coop\u00e9rations avec des universit\u00e9s francophones. Entre 2002-2003 et 2009-2010 l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de 48\u00a0% en Bulgarie. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Depuis 1996, l\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que seconde langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV2) est obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 12 ans et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans\u00a0; l'anglais \u00e9tant la premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) d\u00e8s l'\u00e2ge de 5 ans (de 9 ans auparavant) et ce jusqu'\u00e0 18 ans \u00e9galement. La langue fran\u00e7aise jouit d'une importance de plus en plus forte sur l\u2019\u00eele, aussi bien du c\u00f4t\u00e9 libre que du c\u00f4t\u00e9 occup\u00e9. Enfin, Chypre rejoint l\u2019Organisation internationale de la francophonie, en tant qu'\u00c9tat associ\u00e9, en 2006. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Selon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 Les Europ\u00e9ens et leurs langues,, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re ma\u00eetris\u00e9e en Espagne parmi les plus de 55 ans avec 2,93\u00a0% derri\u00e8re l'anglais et ses 3,68\u00a0%. Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa ma\u00eetrise progresse \u00e0 6,17\u00a0% de la population (toujours deuxi\u00e8me) contre 11,72\u00a0% pour l'anglais. Toutefois, parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la ma\u00eetrise du fran\u00e7ais r\u00e9gresse \u00e0 4,19\u00a0%, toujours deuxi\u00e8me derri\u00e8re l'anglais et ses 18,99\u00a0%. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus ma\u00eetris\u00e9e dans le pays apr\u00e8s l'anglais avec 4,49\u00a0% des espagnols d\u00e9clarant la ma\u00eetriser contre 11,28\u00a0% pour l'anglais. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: En 2008, la Catalogne, communaut\u00e9 autonome d'Espagne depuis 2006, rejoint en tant qu'observateur l\u2019Assembl\u00e9e parlementaire de la francophonie, qui se compose de Parlements et de groupes de parlementaires partageant les valeurs de la Charte de la Francophonie. La Catalogne souhaite \u00e9galement rejoindre en tant qu'observateur l'Organisation internationale de la francophonie. Le fran\u00e7ais est la seule langue en progression en Estonie (fran\u00e7ais +1\u00a0% anglais -0,3\u00a0% russe -0,9\u00a0% allemand -1,3\u00a0%). Il est aussi pr\u00e9vu que le fran\u00e7ais prenne encore plus d'importance \u00e0 la suite de la pr\u00e9sidence europ\u00e9enne de l\u2019Estonie pr\u00e9vue pour 2018. Au Moyen \u00c2ge, la France n'a pas d'unit\u00e9 linguistique, car au d\u00e9but du IXe\u00a0si\u00e8cle le latin n'est plus qu'une langue \u00ab\u00a0sacr\u00e9e\u00a0\u00bb, on y parle diff\u00e9rentes langues germaniques, basque, celtique, et romanes, ces derni\u00e8res morcel\u00e9es en diff\u00e9rents dialectes, que l'on peut regrouper en trois diff\u00e9rents groupes\u00a0: le francoproven\u00e7al (ou arpitan) les langues d'oc et d'o\u00efl (ces deux mots \u00e9tant des fa\u00e7ons phon\u00e9tiques de dire \u00ab\u00a0oui\u00a0\u00bb)\u00a0: langues d'o\u00efl dans le nord avec le picard, le normand, l'angevin, le champenois, le saintongeais\u00a0; cette r\u00e9gion \u00e9tait encore tr\u00e8s germanique et de nombreux seigneurs composaient le syst\u00e8me f\u00e9odal langues d'oc (ou occitan) dans le sud avec le limousin, l'auvergnat, le languedocien, le gascon, le proven\u00e7al\u00a0; les langues de cette r\u00e9gion, qui baignent durant des si\u00e8cles dans la culture romaine, se rapprochent du latin (l'usage du droit romain \u00e9tait d'ailleurs courant) le catalan dans les Pyr\u00e9n\u00e9es-Orientales. \u00c0 cette \u00e9poque le fran\u00e7ais n'\u00e9tait qu'une langue parmi d'autres, appel\u00e9e le \u00ab\u00a0fran\u00e7oys\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0franceis\u00a0\u00bb, ou \u00ab\u00a0fran\u00e7ois\u00a0\u00bb. Mais elle a pour atout de se trouver dans une r\u00e9gion en explosion d\u00e9mographique, Paris et sa r\u00e9gion. Le fran\u00e7ois s'enrichit donc tr\u00e8s vite gr\u00e2ce \u00e0 l'apport des autres parlers d\u2019o\u00efl alentour, et plus Paris prenait de l'importance, plus des gens de tout le pays y affluaient, apportant avec eux leur variante linguistique. La p\u00e9riode qui s'\u00e9tend de la fin du XIe\u00a0si\u00e8cle au d\u00e9but du XIVe\u00a0si\u00e8cle correspond \u00e0 une p\u00e9riode de rayonnement du fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val. Le fran\u00e7ais devient une langue internationale, parl\u00e9e dans toutes les cours des royaumes d'Europe, ce qui laissa des marques dans toutes les langues europ\u00e9ennes. Elle devient la lingua franca du monde, les lois sont r\u00e9dig\u00e9es en fran\u00e7ais, la diplomatie se fait en fran\u00e7ais. On voit l'importance que commence \u00e0 prendre le fran\u00e7ais quand, en 1250, Saint Louis commande une traduction de la Bible en fran\u00e7ais. L'\u00e9rudit florentin Brunetto Latini \u00e9crit en langue d'o\u00efl son Livre du Tr\u00e9sor, vers 1265, et s'en explique en d\u00e9clarant que c'est l\u00e0, la \u00ab\u00a0parlure plus d\u00e9lectable et plus commune \u00e0 toutes gens\u00a0\u00bb. Le chroniqueur v\u00e9nitien M. da Canale assure, \u00e0 la fin du XIIIe\u00a0si\u00e8cle, que \u00ab\u00a0la langue fran\u00e7aise court le monde\u00a0\u00bb. C'est au XIIIe\u00a0si\u00e8cle qu'apparurent des \u0153uvres litt\u00e9raires en fran\u00e7ais. En 1298, Marco Polo r\u00e9dige ses r\u00e9cits de voyages en fran\u00e7ais. Mais c'est en 1539 que d\u00e9bute officiellement la francisation de la France avec la proclamation de l\u2019ordonnance de Villers-Cotter\u00eats, sign\u00e9e par Fran\u00e7ois Ier\u00a0: elle impose le fran\u00e7ais comme langue du droit et de l\u2019administration en France, en remplacement du latin. Cependant, il ne faut pas en conclure que tous les Fran\u00e7ais parlent cette langue\u00a0: les historiens estiment que 10\u00a0% \u00e0 20\u00a0% de la population parle la langue du roi au XVIe\u00a0si\u00e8cle. Bien que l'ordonnance soit relativement longue avec ses 192 articles, seuls les articles 110 et 111 concernaient la langue\u00a0: Texte original\u00a0: 110. Que les arretz soient clers et entendibles et afin qu'il n'y ayt cause de doubter sur l'intelligence desdictz Arretz, nous voullons et ordonnons qu'ilz soient faictz et escriptz si clerement qu'il n'y ayt ne puisse avoir aulcune ambiguite ou incertitude, ne lieu a en demander interpretacion. 111. Nous voulons que doresenavant tous arretz, ensemble toutes aultres procedeures, soient de noz courtz souveraines ou aultres subalternes et inf\u00e9rieures, soient de registres, enquestes, contractz, commissions, sentences, testamens et aultres quelzconques actes et exploictz de justice ou qui en deppendent, soient prononcez, enregistrez et delivrez aux parties en langaige maternel francoys et non aultrement. En fran\u00e7ais moderne\u00a0: 110. Afin qu\u2019il n\u2019y ait cause de douter sur l\u2019intelligence des arr\u00eats de nos cours souveraines, nous voulons et ordonnons qu\u2019ils soient faits et \u00e9crits si clairement, qu\u2019il n\u2019y ait ni puisse avoir aucune ambig\u00fcit\u00e9 ou incertitude, ni lieu \u00e0 demander interpr\u00e9tation. 111. Nous voulons donc que dor\u00e9navant tous arr\u00eats, et ensemble toutes autres proc\u00e9dures, soient de nos cours souveraines ou autres subalternes et inf\u00e9rieures, soient des registres, enqu\u00eates, contrats, testaments et autres quelconques actes et exploits de justice ou qui en d\u00e9pendent, soient prononc\u00e9s, enregistr\u00e9s et d\u00e9livr\u00e9s aux parties en langage maternel fran\u00e7ais et non autrement. En revanche, le fran\u00e7ais est couramment pratiqu\u00e9 dans toutes les cours europ\u00e9ennes. En 1685, Pierre Bayle peut ainsi \u00e9crire que le fran\u00e7ais est \u00ab\u00a0le point de communication de tous les peuples de l'Europe\u00a0\u00bb. Jusqu'\u00e0 la fin du XVIIIe\u00a0si\u00e8cle, les \u00e9l\u00e8ves apprennent toujours \u00e0 lire en latin, qui a toujours le statut de langue de transmission du savoir. Le fran\u00e7ais est enseign\u00e9 de mani\u00e8re rudimentaire\u00a0: simples notions d'orthographe et de grammaire. De plus, les classes se d\u00e9roulent toujours en dialecte local afin de se faire comprendre des \u00e9l\u00e8ves, car ces dialectes sont toujours utilis\u00e9s comme langue courante en France. C'est la R\u00e9volution fran\u00e7aise qui va marquer une amplification consid\u00e9rable de la francisation du territoire avec le \u00ab\u00a0plan Talleyrand\u00a0\u00bb, qui pr\u00e9voit de n'enseigner que le fran\u00e7ais afin de chasser cette \u00ab\u00a0foule de dialectes corrompus, derniers vestiges de la f\u00e9odalit\u00e9\u00a0\u00bb. Pour la premi\u00e8re fois, on associe langue et nation. Le fran\u00e7ais est alors consid\u00e9r\u00e9 comme le ciment de l'unit\u00e9 nationale. En juin 1794 l'abb\u00e9 Gr\u00e9goire r\u00e9v\u00e8le qu'on ne parlait \u00ab\u00a0exclusivement le fran\u00e7ais que dans 15 d\u00e9partements sur 83\u00a0\u00bb\u00a0; il lui para\u00eet paradoxal, et pour le moins insupportable, de constater que moins de 3 millions de Fran\u00e7ais sur 28 parlent la langue nationale, alors que dans toute la Nouvelle-France, cela fait plus de cent ans que le fran\u00e7ais est unifi\u00e9 et parl\u00e9 couramment de B\u00e2ton-Rouge \u00e0 Montr\u00e9al. Le 17 novembre 1794, en vue d'acc\u00e9l\u00e9rer le francisation dans les campagnes, la Convention nationale adopte le d\u00e9cret de Joseph Lakanal et, le lendemain, toujours sur proposition de Lakanal, est d\u00e9cid\u00e9e la cr\u00e9ation de 24\u00a0000 \u00e9coles primaires (une \u00e9cole par 1\u00a0000 habitants). Le gouvernement veut que le fran\u00e7ais s'impose l\u00e0 ou il y a des \u00e9coles, le d\u00e9cret du 27 janvier 1794 ordonne aux instituteurs de n'enseigner qu'en fran\u00e7ais \u00ab\u00a0dans les campagnes de plusieurs d\u00e9partements dont les habitants parlent divers idiomes.\u00a0\u00bb En 1831 les lois visant \u00e0 la francisation continuent \u00e0 \u00eatre vot\u00e9es, on peut par exemple voir cette directive de monsieur Auguste Romieu, sous-pr\u00e9fet de Quimper\u00a0: \u00ab\u00a0Multiplions les \u00e9coles, cr\u00e9ons pour l'am\u00e9lioration morale de la race humaine quelques-unes de ces primes que nous r\u00e9servons aux chevaux\u00a0; faisons que le clerg\u00e9 nous seconde en n'accordant la premi\u00e8re communion qu'aux seuls enfants qui parleront le fran\u00e7ais [...].\u00a0\u00bb Les dialectes c\u00e8dent donc progressivement la place \u00e0 un enseignement du fran\u00e7ais, la loi Guizot de 1833 amplifie le ph\u00e9nom\u00e8ne de francisation\u00a0: \u00ab\u00a0l'instruction primaire comprend n\u00e9cessairement [\u2026] les \u00e9l\u00e9ments de la langue fran\u00e7aise.\u00a0\u00bb Dans toutes les \u00e9coles, l\u2019enseignement doit \u00eatre fait en fran\u00e7ais, comme on le remarque dans les r\u00e8glements locaux comme le r\u00e8glement pour les \u00e9coles primaires \u00e9l\u00e9mentaires de l'arrondissement de Lorient, adopt\u00e9 par le Comit\u00e9 sup\u00e9rieur de l'arrondissement en 1836 et approuv\u00e9 par le recteur en 1842. Vers 1880, les ministres de l\u2019Instruction publique Jules Ferry et Jules Simon introduisent la notion de r\u00e9daction et de composition, puis l'\u00e9tude de la litt\u00e9rature afin d'\u00e9voquer la dimension culturelle de la langue fran\u00e7aise. Exemple de mesures visant \u00e0 privil\u00e9gier le fran\u00e7ais \u00e0 la fin du XIXe\u00a0si\u00e8cle\u00a0: \u00ab\u00a0Chaque classe commence et se termine par une pri\u00e8re en fran\u00e7ais, qui est arr\u00eat\u00e9e par le comit\u00e9 local sur proposition du cur\u00e9\u00a0\u00bb. En Bretagne\u00a0: \u00ab\u00a0Il est d\u00e9fendu aux \u00e9l\u00e8ves de parler breton, m\u00eame pendant la r\u00e9cr\u00e9ation et de prof\u00e9rer aucune parole grossi\u00e8re. Aucun livre breton ne devra \u00eatre admis ni tol\u00e9r\u00e9. S'exprimer en breton et parler \u00ab\u00a0grossi\u00e8rement\u00a0\u00bb font l'objet de la m\u00eame prohibition\u00a0\u00bb. Mais c'est la loi Ferry qui en 1881 institue la gratuit\u00e9 de l'\u00e9cole primaire et en 1882 la rend obligatoire, imposant finalement la langue nationale sur tout le territoire fran\u00e7ais et la d\u00e9mocratisant. Pourtant en 1863, sur 38\u00a0millions de Fran\u00e7ais on en comptabilisait toujours 7,5\u00a0millions ne connaissant pas la \u00ab\u00a0langue nationale\u00a0\u00bb. D'apr\u00e8s les t\u00e9moignages de l'\u00e9poque, les enfants des villages ne retenaient presque rien du fran\u00e7ais appris \u00e0 l'\u00e9cole, celui-ci \u00ab\u00a0ne laisse pas plus de trace que le latin n'en laisse \u00e0 la plupart des \u00e9l\u00e8ves sortis des coll\u00e8ges\u00a0\u00bb. Les \u00e9l\u00e8ves reparlent leur patois \u00e0 la maison. Au cours du XXe\u00a0si\u00e8cle et jusque dans les ann\u00e9es 1960, les gouvernements ont adopt\u00e9 pas moins de quarante lois concernant surtout l\u2019enseignement, la presse, l'administration et l'orthographe. Au d\u00e9but du XIXe\u00a0si\u00e8cle, le minist\u00e8re de l'\u00e9ducation nationale trouvait que la francisation \u00e9tait trop lente, les autorit\u00e9s d\u00e9cid\u00e8rent donc de nommer dans telle r\u00e9gion des professeurs venant d'une autre r\u00e9gion pour am\u00e9liorer l'apprentissage fran\u00e7ais et r\u00e9duire l'influence des patois. La Grande Guerre a aussi particip\u00e9 \u00e0 la francisation de la France\u00a0: des hommes de toutes les r\u00e9gions se sont retrouv\u00e9s ensemble \u00e0 combattre avec comme seule langue commune\u00a0: le fran\u00e7ais. En 1925, Anatole de Monzie, ministre de l\u2019Instruction publique proclame\u00a0: \u00ab\u00a0Pour l'unit\u00e9 linguistique de la France, il faut que la langue bretonne disparaisse\u00a0\u00bb. En 1926, le grammairien Ferdinand Brunot \u00e9crit dans son Histoire de la langue fran\u00e7aise que les patois sont encore bien vivants dans les campagnes\u00a0: \u00ab\u00a0Au XVIIIe\u00a0si\u00e8cle, comme de nos jours, le patois \u00e9tait chez lui partout o\u00f9 l'on causait au village [\u2026]. \u00c0 l'heure actuelle, le fran\u00e7ais est la langue des villes, le patois, la langue des campagnes\u00a0\u00bb. Cette remarque \u00e9tait particuli\u00e8rement vraie pour des territoires ayant des langues r\u00e9gionales historiquement ancr\u00e9es au sein de la population, comme la Bretagne avec le breton ou le sud de la France avec l'occitan. En 1972, Georges Pompidou, alors pr\u00e9sident de la R\u00e9publique, d\u00e9clare au sujet des langues r\u00e9gionales\u00a0: \u00ab\u00a0Il n'y a pas de place pour les langues et cultures r\u00e9gionales dans une France qui doit marquer l'Europe de son sceau.\u00a0\u00bb. C'est entre 1981 et 1995 que les premi\u00e8res mesures pour conserver les patois en voie de disparition vont \u00eatre prises comme l'annonce le discours de Fran\u00e7ois Mitterrand de 1981, \u00e0 Lorient\u00a0: \u00ab\u00a0Le temps est venu d'un statut des langues et cultures de France qui leur reconnaisse une existence r\u00e9elle. Le temps est venu de leur ouvrir grandes les portes de l'\u00e9cole, de la radio et de la t\u00e9l\u00e9vision permettant leur diffusion, de leur accorder toute la place qu'elles m\u00e9ritent dans la vie publique.\u00a0\u00bb Pourtant, en mai 1997, l'inspecteur de l'\u00c9ducation nationale Daniel Gauchon d\u00e9clarait qu'il fallait privil\u00e9gier la culture et la langue fran\u00e7aises et non pas les langues r\u00e9gionales. Contrairement \u00e0 d'autres pays, la France a instaur\u00e9 beaucoup d'organismes charg\u00e9s de cr\u00e9er une terminologie fran\u00e7aise et d'assurer \u00ab\u00a0la d\u00e9fense et l'expansion de la langue\u00a0\u00bb, comme l'Acad\u00e9mie fran\u00e7aise, qui rend obligatoire certains mots nouveaux, mais encore l'Association fran\u00e7aise de terminologie, qui travaille en collaboration avec l'Office qu\u00e9b\u00e9cois de la langue fran\u00e7aise (OQLF) et le Service de la langue fran\u00e7aise de la Communaut\u00e9 fran\u00e7aise de Belgique, le Haut Comit\u00e9 pour la d\u00e9fense et l'expansion de la langue fran\u00e7aise, ou m\u00eame l'OIF, l'Organisation internationale de la francophonie, qui est charg\u00e9e de prot\u00e9ger la francophonie mondiale et de participer \u00e0 son expansion (la France est un des 70 membres). Une autre date importante pour la francisation de la France est la loi 94-665 du 4 ao\u00fbt 1994 ou \u00ab\u00a0Loi Toubon\u00a0\u00bb, qui est la premi\u00e8re loi en France, \u00e0 l'instar de la loi \u00ab\u00a0loi 101\u00a0\u00bb au Qu\u00e9bec, \u00e0 imposer clairement le fran\u00e7ais comme seule langue de la R\u00e9publique fran\u00e7aise. Son but est de d\u00e9fendre la langue fran\u00e7aise en France, non pas contre les patois, mais principalement contre l'am\u00e9ricanisation de la France, elle vient s'appuyer sur une disposition introduite en 1992 dans la Constitution\u00a0: \u00ab\u00a0La langue de la R\u00e9publique est le fran\u00e7ais\u00a0\u00bb. Le d\u00e9cret d'application du 3 juillet 1996 a mis en place un dispositif d'enrichissement de la langue fran\u00e7aise. Il impose l'usage des termes en fran\u00e7ais dans les services et \u00e9tablissements publics de l'\u00c9tat (articles 11 et 12 du d\u00e9cret)\u00a0: Art. 11. - Les termes et expressions publi\u00e9s au Journal officiel sont obligatoirement utilis\u00e9s \u00e0 la place des termes et expressions \u00e9quivalents en langues \u00e9trang\u00e8res\u00a0: Dans les d\u00e9crets, arr\u00eat\u00e9s, circulaires, instructions et directives des ministres, dans les correspondances et documents, de quelque nature qu'ils soient, qui \u00e9manent des services et des \u00e9tablissements publics de l'\u00c9tat. Dans les cas pr\u00e9vus aux articles 5 et 14 de la loi du 4 ao\u00fbt 1994 susvis\u00e9e relative \u00e0 l'emploi de la langue fran\u00e7aise. La commission g\u00e9n\u00e9rale observe l'usage pr\u00e9vu au pr\u00e9sent article des termes et expressions publi\u00e9s. Art. 12. - Les listes de termes et expressions approuv\u00e9s en vertu des dispositions r\u00e9glementaires relatives \u00e0 l'enrichissement de la langue fran\u00e7aise pr\u00e9c\u00e9demment en vigueur sont assimil\u00e9es aux listes publi\u00e9es en vertu du pr\u00e9sent d\u00e9cret. Elles peuvent \u00eatre modifi\u00e9es selon la proc\u00e9dure pr\u00e9vue aux articles 7 \u00e0 10 du pr\u00e9sent d\u00e9cret. En 2004, le s\u00e9nateur Philippe Marini (UMP) fait une proposition de loi destin\u00e9e \u00e0 renforcer la loi Toubon. En 2005, cette proposition est finalement adopt\u00e9e \u00e0 l'unanimit\u00e9 par le S\u00e9nat. Elle comporte des dispositions visant les entreprises\u00a0: l'obligation faite aux chefs d'entreprises de soumettre au personnel un rapport sur l'utilisation de la langue fran\u00e7aise dans l'entreprise, la r\u00e9daction en fran\u00e7ais de l'ordre du jour du comit\u00e9 d'entreprise, ainsi que du proc\u00e8s-verbal consignant les d\u00e9lib\u00e9rations. Cette proposition de loi vise \u00e9galement les techniques de l'information et de la communication, les messages d'erreur par exemple. En 2006, \u00e0 la suite de l'application de la loi Toubon, des entreprises ont \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9es en France pour usage ill\u00e9gal de l'anglais. Par exemple, la soci\u00e9t\u00e9 am\u00e9ricaine GEMS, condamn\u00e9e \u00e0 570\u00a0000\u00a0euros d'amende pour avoir transmis des documents en anglais sans traduction \u00e0 ses salari\u00e9s fran\u00e7ais. Il en va de m\u00eame des soci\u00e9t\u00e9s NextiraOne et Europ Assistance, elles aussi condamn\u00e9es pour avoir voulu imposer \u00e0 leurs salari\u00e9s des logiciels en anglais sans traduction. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Le fran\u00e7ais, le russe et l'espagnol n'apparaissent pas dans les quatre langues les plus \u00e9tudi\u00e9es et leurs positions absolues ne sont pas fournies par la source bien qu'il soit fortement probable qu'avec 6\u00a0% le fran\u00e7ais soit cinqui\u00e8me. Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Apr\u00e8s son entr\u00e9e dans l'OIF en 2004, la Gr\u00e8ce lance un projet de re-francisation de la population grecque, historiquement tr\u00e8s francophile. En 2005 le fran\u00e7ais rentre comme LV2 dans certaines \u00e9coles du pays, puis en 2008-2009 le programme est \u00e9largi \u00e0 toutes les \u00e9coles du pays pour qu'elles puissent proposer le fran\u00e7ais comme langue LV1 ou LV2. Entre 2002-2003 et 2009-2010 l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de +8\u00a0% en Gr\u00e8ce. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 24,4\u00a0% (contre 96,1\u00a0% pour l'anglais et 22,4\u00a0% pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le 4e\u00a0pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6\u00a0%), le Royaume-Uni (69,5\u00a0%) ainsi que la Communaut\u00e9 flamande de Belgique (31,5\u00a0%). Entre 2013 et 2014 le Gr\u00e8ce \u00e0 enregistr\u00e9e une forte hausse d'apprenant du fran\u00e7ais dans les Alliances Fran\u00e7aises de 40. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 2,9\u00a0% (contre 0,8\u00a0% pour l'allemand), ce qui fait du fran\u00e7ais la langue \u00e9trang\u00e8re la plus enseign\u00e9e du pays en primaire (l'anglais et l'irlandais \u00e9tant les langues nationales). Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Note\u00a0: Le fran\u00e7ais n'apparait pas dans les 4 langues les plus \u00e9tudi\u00e9es. Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Le fran\u00e7ais est en progression constante en Lettonie depuis les ann\u00e9es 2010. La Lettonie a sign\u00e9 plusieurs accords linguistiques avec la France et l'OIF en 2002, 2004, 2008 et 2011 cela cr\u00e9a un fort regain d\u2019int\u00e9r\u00eat pour cette langue. La plus forte progression du fran\u00e7ais en Europe du Nord-Est est enregistr\u00e9e en Lettonie avec une augmentation des effectifs de 30\u00a0% depuis 2008. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: L\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que seconde langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV2) est obligatoire depuis peu (entre les ann\u00e9es scolaires de 2006/2007 et 2010/2011) d\u00e8s l'\u00e2ge de 15 ans et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans\u00a0; l'anglais \u00e9tant la premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) d\u00e8s l'\u00e2ge de 6 ans (de 8 ans auparavant) et ce jusqu'\u00e0 18 ans \u00e9galement. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Article connexe\u00a0: Multilinguisme au Luxembourg. Au Luxembourg, les \u00e9l\u00e8ves apprennent le fran\u00e7ais \u00e0 partir de l'\u00e2ge de 7 ans, dont le taux d'apprentissage est en l\u00e9g\u00e8re progression continue\u00a0: 82,9\u00a0% des \u00e9l\u00e8ves du primaire apprenaient le fran\u00e7ais en 2004/2005, 83,0\u00a0% en 2006/2007 et 83,6\u00a0% en 2009/2010\u00a0; \u00e0 7 ans ils sont 100\u00a0% \u00e0 apprendre l'allemand et 92,4\u00a0% le fran\u00e7ais, \u00e0 8 ans 100\u00a0% l'allemand et 99,6\u00a0% le fran\u00e7ais, \u00e0 9 ans ils sont 100\u00a0% pour les deux langues, de m\u00eame qu'\u00e0 10 ans,. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 83,6\u00a0% (contre 100\u00a0% pour l'allemand et 0,0\u00a0% pour l'anglais), ce qui repr\u00e9sente le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne. Dans les \u00e9coles secondaires il devient une langue d'enseignement. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Entre 2002-2003 et 2009-2010 l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de +15\u00a0% en R\u00e9publique de Mac\u00e9doine. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Note\u00a0: Au niveau CITE 3, dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur g\u00e9n\u00e9ral, l'apprentissage des langues \u00e9trang\u00e8res peut \u00eatre interrompu, ce qui peut expliquer ces moyennes relativement faibles. Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les Pays-Bas sont tr\u00e8s proches de la langue fran\u00e7aise depuis le Moyen \u00c2ge o\u00f9 celle-ci \u00e9tait la lingua franca du monde, tout se passait en fran\u00e7ais dans les cours. C'est Guillaume Ier d'Orange-Nassau qui accentue cette influence apr\u00e8s la lib\u00e9ration des Pays-Bas du joug espagnol en ne s'adressant qu'en fran\u00e7ais \u00e0 la cour (pourtant parlant plusieurs langues dont le n\u00e9erlandais). Il d\u00e9clara entre autres, ces c\u00e9l\u00e8bres phrases, en fran\u00e7ais\u00a0: \u00ab\u00a0Je ne peux pas admettre que les souverains veuillent r\u00e9gner sur la conscience de leurs sujets et qu'ils leur enl\u00e8vent la libert\u00e9 de croyance et de religion.\u00a0\u00bb puis \u00ab\u00a0Point n'est besoin d'esp\u00e9rer pour entreprendre, ni de r\u00e9ussir pour pers\u00e9v\u00e9rer\u00a0\u00bb. Il apporte aussi la devise des Pays-Bas en fran\u00e7ais\u00a0: \u00ab\u00a0Je maintiendrai.\u00a0\u00bb \u00c0 la fin de sa vie, il la compl\u00e9ta ainsi\u00a0: Je maintiendrai l'honneur, la foy, la loi de Dieu, du Roy, de mes amis et moy. Toujours en fran\u00e7ais. Aujourd'hui, plus de 60\u00a0% des coll\u00e9giens apprennent le fran\u00e7ais aux Pays-Bas en 2015, 29 \u00e9tablissements scolaires d\u00e9clarent introduire le fran\u00e7ais en premier cycle, quant au niveau secondaire le fran\u00e7ais est obligatoire pour les deux premi\u00e8res ann\u00e9es du cycle g\u00e9n\u00e9ral et pour 50\u00a0% des \u00e9l\u00e8ves du cycle professionnel. Entre 2013 et 2014 la Pologne a enregistr\u00e9 une forte hausse d'apprenant du fran\u00e7ais de 40\u00a0%. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009-2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Au Portugal, le projet SELF (Sec\u00e7\u00f5es Europeias de L\u00edngua Francesa), auquel participent 23 \u00e9coles du niveau secondaire, fournit un enseignement de mati\u00e8res non linguistiques au moyen du fran\u00e7ais. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Note\u00a0: Au niveau CITE 3, dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur g\u00e9n\u00e9ral, l'apprentissage des langues \u00e9trang\u00e8res peut \u00eatre interrompu, ce qui peut expliquer ces moyennes relativement faibles. Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: En 2006 est sign\u00e9 un accord intergouvernemental franco-roumain, portant sur 63 lyc\u00e9es \u00e0 sections bilingues, dont 26 lyc\u00e9es enti\u00e8rement bilingues. Ces cursus d\u00e9bouchent, pour ces derniers, sur un baccalaur\u00e9at mention bilingue francophone. Le Fran\u00e7ais LV2 passe de 35\u00a0% \u00e0 53\u00a0% entre 2001 et 2008. Selon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 Les Europ\u00e9ens et leurs langues,, le fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re ma\u00eetris\u00e9e en Roumanie parmi les plus de 55 ans avec 6,17\u00a0% devant l'anglais, deuxi\u00e8me, avec 2,78\u00a0%. Bien que d\u00e9tr\u00f4n\u00e9e par l'anglais parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa ma\u00eetrise progresse n\u00e9anmoins \u00e0 7,18\u00a0% de la population contre 13,08\u00a0% pour l'anglais. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la ma\u00eetrise du fran\u00e7ais progresse encore plus pour atteindre 15,33\u00a0%, toujours derri\u00e8re l'anglais et ses 32,42\u00a0%. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus ma\u00eetris\u00e9e dans le pays apr\u00e8s l'anglais avec 9,73\u00a0% des Roumains d\u00e9clarant la ma\u00eetriser contre 16,75\u00a0% pour l'anglais. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 15,7\u00a0% (contre 43,8\u00a0% pour l'anglais et 1,4\u00a0% pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le 5e\u00a0pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6\u00a0%), le Royaume-Uni (69,5\u00a0%), la Communaut\u00e9 flamande de Belgique (31,5\u00a0%) et la Gr\u00e8ce (24,4\u00a0%). Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: En 2014, une nouvelle loi rend l'apprentissage d'une langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire \u00e0 partir de l'\u00e2ge de 7 ans. Le fran\u00e7ais est la langue \u00e9trang\u00e8re la plus apprise au Royaume-Uni avec 27,4\u00a0% des effectifs scolaires. Selon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 Les Europ\u00e9ens et leurs langues,, le fran\u00e7ais est de loin la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re maitris\u00e9e au Royaume-Uni parmi les plus de 55 ans avec 15,27\u00a0%, devant l'allemand (3,61\u00a0%) et l'espagnol (3,49\u00a0%). Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa maitrise r\u00e9gresse l\u00e9g\u00e8rement \u00e0 14,70\u00a0% de la population (toujours premi\u00e8re) contre 5,77\u00a0% pour l'allemand et 4,96\u00a0% pour l'espagnol qui progressent toutes deux. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la maitrise du fran\u00e7ais r\u00e9gresse encore mais tr\u00e8s l\u00e9g\u00e8rement \u00e0 14,62\u00a0% dans un contexte g\u00e9n\u00e9ral de baisse globale des langues \u00e9trang\u00e8res depuis que leur apprentissage n'est plus obligatoire. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re la plus maitris\u00e9e dans le pays avec 14,87\u00a0% des Britanniques d\u00e9clarant la maitriser contre 4,50\u00a0% pour l'allemand et 4,24\u00a0% pour l'espagnol. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 69,5\u00a0% (contre 7,8\u00a0% pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le 2e\u00a0pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6\u00a0%). Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Avec l'entr\u00e9e de la Serbie dans l'Organisation internationale de la francophonie, plusieurs plans furent appliqu\u00e9s pour accentuer la francisation de ce territoire, amenant \u00e0 la loi sur l\u2019enseignement obligatoire d'une deuxi\u00e8me langue dans le cycle scolaire. Les effets de cette loi furent beaucoup plus importants que pr\u00e9vu, le nombre d\u2019\u00e9l\u00e8ves passant de 29\u00a0000 apprenants en 2008 \u00e0 126\u00a0000 en 2010, c'est-\u00e0-dire une augmentation de (+434\u00a0%) en deux ans. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Note\u00a0: Le fran\u00e7ais n'apparait pas dans les 4 langues les plus \u00e9tudi\u00e9es. Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Selon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 Les Europ\u00e9ens et leurs langues,, le fran\u00e7ais est la troisi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re maitris\u00e9e en Su\u00e8de parmi les plus de 55 ans avec 6,09\u00a0%, derri\u00e8re l'anglais (43,56\u00a0%) et l'allemand (20,62\u00a0%). Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa maitrise progresse \u00e0 7,72\u00a0% de la population (toujours troisi\u00e8me) contre 58,73\u00a0% pour l'anglais et 15,64\u00a0% pour l'allemand qui r\u00e9gresse. Toutefois, parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la maitrise du fran\u00e7ais r\u00e9gresse l\u00e9g\u00e8rement \u00e0 6,74\u00a0% et se fait d\u00e9passer par l'espagnol qui connait une progression fulgurante \u00e0 9,99\u00a0%, et toujours derri\u00e8re l'anglais en l\u00e9g\u00e8re r\u00e9gression (57,48\u00a0%) et l'allemand en l\u00e9g\u00e8re reprise (17,22\u00a0%). Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la troisi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus maitris\u00e9e dans le pays avec 6,85\u00a0% des su\u00e9dois d\u00e9clarant la maitriser contre 52,45\u00a0% pour l'anglais et 17,97\u00a0% pour l'allemand. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Depuis les ann\u00e9es 1970, la Suisse se francise de plus en plus au d\u00e9triment du romanche, de l'italien et de l'allemand. En 1970, les francophones repr\u00e9sentent 18,1\u00a0% de la population suisse, puis 18,4\u00a0% en 1980, 19,4\u00a0% en 1990, 20,4\u00a0% en 2000 et 22,8\u00a0% en 2010 (mais avec la possibilit\u00e9 de choisir plusieurs langues principales contrairement aux pr\u00e9c\u00e9dents recensements, r\u00e9sultant en un gain pour toutes les langues). Quant \u00e0 la langue la plus parl\u00e9e \u00e0 la maison ou au quotidien le fran\u00e7ais repr\u00e9sente 23,2\u00a0%, soit l\u00e9g\u00e8rement plus que pour la langue principale. Alors que les germanophones sont en chute depuis 1941, o\u00f9 ils repr\u00e9sentaient 72,6\u00a0% de la population suisse, ils n'en repr\u00e9sentaient plus que 65\u00a0% en 1980 et 63,7\u00a0% en 2000. Les francophones se sont aussi affirm\u00e9s dans les r\u00e9gions francophones\u00a0; en 1990, ils repr\u00e9sentaient 77\u00a0% des habitants des r\u00e9gions francophones, alors qu'en 2000 ils repr\u00e9sentent plus de 81,6\u00a0% des habitants de ces r\u00e9gions. \u00ab\u00a0Dans les cantons francophones, la part des germanophones et des italophones est en recul tandis que celle des francophones augmente.\u00a0\u00bb. Le nombre d'aprenants du fran\u00e7ais en R\u00e9publique tch\u00e8que passe de 36000 \u00e9l\u00e8ves en 1995 \u00e0 46000 en 2005, une forte hausse montrant un int\u00e9r\u00eat grandissant pour le fran\u00e7ais en R\u00e9publique tch\u00e8que Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) en 2009/2010 sont les suivantes,\u00a0: Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: La langue fran\u00e7aise est la troisi\u00e8me langue la plus \u00e9tudi\u00e9e en Turquie Selon le rapport du Minist\u00e8re de l\u2019\u00e9ducation nationale le nombre d\u2019\u00e9l\u00e8ves des secteurs primaires et secondaires en 2009 \u00e0 Istanbul s\u2019\u00e9l\u00e8ve \u00e0 12 455, et l\u2019estimation pour l\u2019ensemble de la Turquie est d\u2019environ 45 000 \u00e9l\u00e8ves en Hausse depuis 2000. Ils sont r\u00e9partis ainsi en 2009: - 5 500 pour le primaire - 22 500 pour le secondaire - 10 000 pour le sup\u00e9rieur - 7 000 dans les Instituts Fran\u00e7ais et Alliance Fran\u00e7aise L\u2019enseignement du fran\u00e7ais est dispens\u00e9 par plus de 1\u00a0500\u00a0professeurs en hausse depuis 2000. Les langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Les pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau CITE 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants\u00a0: Le fran\u00e7ais est l'une des trois langues officielles du Vanuatu. Depuis 2010, la langue y est en forte progression, 83\u00a0000 Vatunanais sont scolaris\u00e9s en fran\u00e7ais depuis l'\u00e9cole primaire. En 2012, un dipl\u00f4me universitaire francophone est cr\u00e9\u00e9. En 2013, une licence francophone d\u00e9localis\u00e9e de l'universit\u00e9 de Toulouse I est lanc\u00e9e. En 2014 le fran\u00e7ais est la langue \u00e9trang\u00e8re la plus enseign\u00e9e en Nouvelle-Z\u00e9lande,. Les effectifs des Alliances fran\u00e7aises ont connu une forte progression de +12\u00a0% entre 2011 et 2012. Un important vocabulaire fran\u00e7ais a \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9 en allemand. Ces \u00ab\u00a0emprunts de luxe\u00a0\u00bb ne r\u00e9sultent pas que du prestige \u00e9conomique, politique et culturel dont jouissaient la France et le fran\u00e7ais \u00e0 certaines p\u00e9riodes de l'histoire. La r\u00e9vocation de l'\u00e9dit de Nantes sous le r\u00e8gne de Louis XIV en 1685 entra\u00eene d'abord un exode massif de Huguenots. L\u2019Allemagne en accueille 50\u00a0000, dont 20\u00a0000 dans la r\u00e9gion autour de Berlin (Brandebourg), qui n'abandonneront le fran\u00e7ais que progressivement, notamment en 1806, pour protester contre l'occupation de la Prusse par les troupes de Napol\u00e9on. Aux XVIIe et XVIIIe si\u00e8cles, alors que les Allemands construisent le palais de Sanssouci (jeu de mots en fran\u00e7ais) en pastichant Versailles et que la France se dote d'une arm\u00e9e \u00e0 la hauteur de ses ambitions, l'influence du fran\u00e7ais atteint son paroxysme en Europe. Le si\u00e8cle des Lumi\u00e8res entretient une dimension culturelle et prolonge l'\u00e9lan du fran\u00e7ais. Certains champs lexicaux qui \u00e9voquent la finesse de la culture fran\u00e7aise, comme les arts de la table et de la mode, sont plus repr\u00e9sent\u00e9s que d'autres. Enfin, les mots adopt\u00e9s changent parfois de sens, comme l'adjectif \u00ab\u00a0fidel\u00a0\u00bb (voir tables ci-dessous). Les mots qui apparaissent en gras sont d'utilisation particuli\u00e8rement banale. Certain mots comme \u00ab\u00a0appetit\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0apartment\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0gastronomie\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0kultur\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0laterne\u00a0\u00bb qui peuvent paraitre d'origine fran\u00e7aise, sont en r\u00e9alit\u00e9 d'origine directe grecque, latine ou anglaise (dans ce dernier cas parfois par l'interm\u00e9diaire du fran\u00e7ais). Certains mots, comme \u00ab\u00a0coup d'\u00c9tat\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0bain-marie\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0Belle \u00c9poque\u00a0\u00bb ne sont plus tr\u00e8s utilis\u00e9s et ont \u00e9t\u00e9 progressivement remplac\u00e9s ou simplement abandonn\u00e9s. Liste des mots fran\u00e7ais adopt\u00e9 en allemand\u00a0: Vocabulaire fran\u00e7ais adopt\u00e9 en allemand La langue qui a \u00e9t\u00e9 le plus francis\u00e9e est sans aucun doute la langue anglaise, qui est compos\u00e9e d'environ 60 \u00e0 70\u00a0% de mots d'origine normande et fran\u00e7aise,. Les langues d'o\u00efl, sous leur forme normande, s'introduisent en Angleterre dans le sillage de la conqu\u00eate de ce pays par Guillaume le Conqu\u00e9rant en 1066. Le r\u00e8gne du normand, puis du fran\u00e7ais y durera plus de trois cents ans, notamment \u00e0 la cour du Roi. Liste de termes fran\u00e7ais utilis\u00e9s en anglais\u00a0: Liste de termes fran\u00e7ais utilis\u00e9s en anglais Il existe de nombreux mots fran\u00e7ais en roumain comme abajur - abat-jour, damigeana - dame-jeanne, mov - mauve, parbriz - pare-brise ou tren - train, dont certains qui ne s\u2019emploient plus en fran\u00e7ais dans le sens acquis en roumain, comme bec - ampoule, d\u00e9signant initialement les prot\u00e8ge-becs en verre \u00e0 l\u2019\u00e9poque de l\u2019\u00e9clairage au gaz. Les roumains ont aussi emprunt\u00e9 le mot fran\u00e7ais merci (\u00e9crit mersi) mais mul\u021bumesc est toujours utilis\u00e9. La premi\u00e8re francisation de l'Organisation des Nations unies intervient d\u00e8s sa cr\u00e9ation, faisant du fran\u00e7ais une des six langues officielles de l'organisation mais aussi la seule langue officielle de fonctionnement avec l'anglais. En 2013, un forte progression de l'usage du fran\u00e7ais est observ\u00e9e \u00e0 l'ONU, principalement en raison du regroupement des \u00c9tats africains en un fort groupe francophone. L'usage du fran\u00e7ais par les pays membres de l'Organisation des Nations unies augmente, passant de vingt-et-un pays s'exprimant uniquement en Fran\u00e7ais en 2006 \u00e0 vingt-quatre pays s'expriment uniquement en fran\u00e7ais en 2012. Le fran\u00e7ais est une des langues officielles de fonctionnement et de travail de l'Union africaine (UA). Le nombre de documents sources re\u00e7us en fran\u00e7ais pour traduction est pass\u00e9 de 1\u00a0829 en 2014 \u00e0 2\u00a0219 (+17,6\u00a0%) en 2015. Sur les quatre pays lusophones de L'UA, trois ont choisi le fran\u00e7ais comme langue de communication et un l'anglais. Au Conseil de paix et de s\u00e9curit\u00e9 (CPS), les communiqu\u00e9s sortent simultan\u00e9ment en anglais et en fran\u00e7ais. Il existe beaucoup d'organismes francophones qui \u0153uvrent \u00e0 la diffusion, \u00e0 la protection et au rayonnement du fran\u00e7ais de par le monde. On peut par exemple citer\u00a0: OIF (Organisation internationale de la francophonie) Le Centre De La Francophonie Des Am\u00e9riques L'AFAL (Association francophone d'amiti\u00e9 et de liaison) Le CIFLE (Comit\u00e9 international pour le fran\u00e7ais langue europ\u00e9enne) TV5 Qu\u00e9bec Canada TV5 Monde (cha\u00eene de t\u00e9l\u00e9vision g\u00e9n\u00e9raliste francophone internationale)- (55 millions de t\u00e9l\u00e9spectateurs hebdomadaires) RFI (Radio France Internationale)- (40,1 millions d\u2019auditeurs hebdomadairesF) L'AIMF (Association internationale des maires francophones) L'Imp\u00e9ratif fran\u00e7ais (Organisme culturel de recherche et de communication vou\u00e9 \u00e0 la promotion de la langue fran\u00e7aise, de la culture d'expression fran\u00e7aise et de la francophonie) L'AUF (Agence universitaire de la Francophonie) Le FIPF (F\u00e9d\u00e9ration internationale des professeurs de fran\u00e7ais) L'ADIFLOR (Association pour la diffusion internationale francophone de livres, ouvrages et revues) L'UIJPLF (Union internationale de la presse francophone) L'IFRAMOND (Institut pour l'\u00e9tude de la francophonie et de la mondialisation) L'APF (Assembl\u00e9e parlementaire de la francophonie) L'AHJUCAF (Association des hautes juridictions de cassation des pays ayant en partage l'usage du fran\u00e7ais) Francopol (r\u00e9seau international regroupant les organisations et les \u00e9coles de formations polici\u00e8res francophones.) L'Alliance fran\u00e7aise (fondation fran\u00e7aise de droit priv\u00e9 reconnue d\u2019utilit\u00e9 publique et dont la mission est la promotion de la langue et de la culture fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019\u00e9tranger.) France 24 (cha\u00eene de t\u00e9l\u00e9vision fran\u00e7aise d\u2019information internationale en continu.)- (45,4 millions de t\u00e9l\u00e9spectateurs hebdomadaires) - (diffus\u00e9e 24h/24, 7j/7 dans plus de 253 millions de foyers \u00e0 travers 177 pays sur les cinq continents.) L'APDLF (Association Pour la D\u00e9fense de la Francophonie) L\u2019ADF (Association d\u00e9fense du fran\u00e7ais) L'ALF (Avenir de la langue fran\u00e7aise) L'IFADEM (L\u2019Initiative francophone pour la formation \u00e0 distance des ma\u00eetres) Le CODOFIL (Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane) L'APFA (Action pour promouvoir le fran\u00e7ais des affaires) Sur les autres projets Wikimedia\u00a0: francisation, sur le Wiktionnaire Francophonie Enseignement du fran\u00e7ais dans le monde Organisation internationale de la francophonie R\u00e9partition g\u00e9ographique du fran\u00e7ais Liste des pays ayant le fran\u00e7ais pour langue officielle Alliance fran\u00e7aise Langue fran\u00e7aise en Louisiane Fran\u00e7ais du Missouri Francophonie dans le Minnesota Lingua franca Langue fran\u00e7aise au Laos M\u00e9tchif Expansion du fran\u00e7ais au S\u00e9n\u00e9gal Francisation de Bruxelles Fran\u00e7ais ha\u00eftien Cr\u00e9ole Franco-Ontariens Langue fran\u00e7aise au Liban Langue officielle Espaces linguistiques Anglicisation Anglomanie Franglais Arabisation Glottophobie \u2191 a et b Nombre d'apprenants. \u2191 Pourcentage des effectifs totaux des \u00e9l\u00e8ves du second degr\u00e9. \u2191 Taux de croissance annuel du nombre d\u2019universit\u00e9s offrant une sp\u00e9cialit\u00e9 de fran\u00e7ais. \u2191 a b et c Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=44.2x%2B13.0y%3D20.6%2C+15.1x%2B2.7y%3D5.8), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.257017x%2B0.710759y%3D9.6) \u2191 Le fran\u00e7ais est une mati\u00e8re obligatoire\u00a0; le pays pr\u00e9sentant ainsi le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 au niveau CITE 2 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (100,0\u00a0%). \u2191 Les \u00e9l\u00e8ves doivent apprendre le fran\u00e7ais avant de pouvoir commencer \u00e0 apprendre l'anglais, ce qui peut expliquer le pourcentage relativement moins \u00e9lev\u00e9. \u2191 Le fran\u00e7ais est une mati\u00e8re obligatoire\u00a0; le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 au niveau CITE 2 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (100,0\u00a0%) et la Communaut\u00e9 flamande de Belgique (92,9\u00a0%). \u2191 L'apprentissage du fran\u00e7ais cessant d'\u00eatre obligatoire dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3), la part du fran\u00e7ais ne d\u00e9passe pas 40\u00a0% dans les programmes g\u00e9n\u00e9raux d'enseignement et 6,8\u00a0% dans l\u2019enseignement pr\u00e9professionnel/professionnel. \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.9x%2B83.2y%3D87.7%2C+61.2x%2B31.3y%3D39.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872*2.6%2B0.711893*0.2%3D) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.9x%2B83.2y%3D87.7%2C+61.2x%2B31.3y%3D39.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872*0.0%2B0.711893*0.0%3D) \u2191 a et b Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.9x%2B83.2y%3D87.7%2C+61.2x%2B31.3y%3D39.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872x%2B0.711893y%3D14.4) \u2191 a et b Non enseign\u00e9. \u2191 a et b Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=76.5x%2B37.3y%3D66.4%2C+45.4x%2B36.4y%3D43.1), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.741702x%2B0.258977y%3D3.0) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=72.7x%2B37.3y%3D60.9%2C+25.1x%2B2.6y%3D17.6), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.666667*13.0%2B0.333333*0.8%3D) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=72.7x%2B37.3y%3D60.9%2C+25.1x%2B2.6y%3D17.6), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.666667*0.1%2B0.333333*0.0%3D) \u2191 Tous les \u00e9l\u00e8ves du primaire apprennent le luxembourgeois, qui n'est pas inclus dans les donn\u00e9es. Les \u00e9coles priv\u00e9es ind\u00e9pendantes sont exclues. \u2191 Le fran\u00e7ais est une mati\u00e8re obligatoire\u00a0; le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 au niveau CITE 2 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne. \u2191 Les \u00e9l\u00e8ves doivent apprendre le fran\u00e7ais et l'allemand avant de pouvoir commencer \u00e0 apprendre l'anglais, ce qui peut expliquer le pourcentage relativement moins \u00e9lev\u00e9. \u2191 a et b Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=6.9x%2B0.0y%3D3.5%2C+100x%2B100y%3D100), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.50x%2B0.50y%3D7.4). \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=43.5x%2B50.0y%3D47%2C+21.8x%2B0.1y%3D10.1), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.46083*0.1%2B0.539078*0.0%3D) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=92.4x%2B79.8y%3D86.4%2C+52.4x%2B63y%3D57.5), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.52126*1.8%2B0.479142*0.1%3Dx) \u2191 La Roumanie est le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 d'enseignement du fran\u00e7ais au niveau secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) des pays n'ayant pas le fran\u00e7ais comme mati\u00e8re obligatoire parmi les 28 pays de l'Union europ\u00e9enne. \u2191 La Roumanie est le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 d'enseignement du fran\u00e7ais au niveau secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) des pays n'ayant pas le fran\u00e7ais comme mati\u00e8re obligatoire parmi les 28 pays de l'Union europ\u00e9enne. \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.7x%2B91.6y%3D94.2%2C+86.3x%2B82.9y%3D84.2), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.348043*0.6%2B0.653365*0.3%3Dx) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.5x%2B79.6y%3D85.2%2C+64.8x%2B58.5y%3D60.4), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.291905*7.9%2B0.709138*0.8%3D) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.2x%2B88.1y%3D91.7%2C+68.9x%2B33.4y%3D45.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590*10.3%2B0.648965*0.2%3Dx) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.2x%2B88.1y%3D91.7%2C+68.9x%2B33.4y%3D45.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590*1.4%2B0.648965*0.0%3Dx) \u2191 a et b Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.2x%2B88.1y%3D91.7%2C+68.9x%2B33.4y%3D45.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590x%2B0.648965y%3D10.3) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=100x%2B99.3y%3D99.6%2C+43.2x%2B4.8y%3D20.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.419263*1.2%2B0.580803*0.1%3D) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=81.9x%2B89.0y%3D84.9%2C+10.1x%2B0.3y%3D5.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.571443*0.0%2B0.428076*0.1%3D) \u2191 Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=81.9x%2B89.0y%3D84.9%2C+10.1x%2B0.3y%3D5.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.571443*0.0%2B0.428076*0.0%3D) \u2191 http://www.cnrtl.fr/definition/francis\u00e9 \u2191 \u00ab\u00a0Fiche franciser dans Le grand dictionnaire terminologique de l'Office qu\u00e9b\u00e9cois de la langue fran\u00e7aise\u00a0\u00bb (consult\u00e9 le 9 janvier 2015) \u2191 Dictionnaire G\u00e9n\u00e9ral Et Grammatical, Des Dictionnaires Fran\u00e7ais, Tome 2d, 1851. \u2191 Nouveau Vocabulaire Fran\u00e7ais, O\u00f9 L'on A Suivi L'orthographe Adopt\u00e9e. \u2191 Le Qu\u00e9b\u00e9cois - Dictionnaires et Langues. \u2191 Albert Dauzat, Dictionnaire \u00e9tymologique des noms de famille et pr\u00e9noms de France, Larousse, 1951 \u2191 F\u00e9lix Martin-Doisy, Dictionnaire d\u2019\u00e9conomie charitable\u00a0: ou Expos\u00e9 historique, th\u00e9orique et pratique de l\u2019assistance religieuse, publique et priv\u00e9e, ancienne et moderne, t.\u00a0110, Paris, Jacques-Paul Migne, 1864, 2538\u00a0p. (lire en ligne), p.\u00a0915. \u2191 \u00ab\u00a0106 millions de francophones en 1985 (Haut Conseil de la Francophonie)\u00a0\u00bb, sur www.ladocumentationfrancaise.fr (consult\u00e9 le 3 juillet 2010) \u2191 [PDF]\u00ab\u00a0\u00ab\u00a0La francophonie de demain\u00a0: essai de mesure de la population appartenant \u00e0 la francophonie d\u2019ici 2050\u00a0\u00bb, par Richard Marcoux et Mathieu Gagn\u00e9\u00a0\u00bb, sur www.erudit.org (consult\u00e9 le 19 juin 2010) \u2191 Rapport de L'OIF 2006-2008 sur http://www.francophonie.org. \u2191 La langue fran\u00e7aise dans le monde 2010 sur http://www.francophonie.org. \u2191 http://www.lepetitjournal.com/international/france-monde/mag/198917-langue-francaise-le-monde-compte-274-millions-de-francophones \u2191 http://populationsdumonde.com/274-millions-de-francophones-dans-le-monde \u2191 a et b Rapport Francophonie 2008-2010 du Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Francophonie OIF, Nathan, 384 pages. \u2191 http://www.lefigaro.fr/culture/2013/03/20/03004-20130320ARTFIG00318-un-milliard-de-francophones-en-2060.php \u2191 [PDF] Cahiers qu\u00e9b\u00e9cois de d\u00e9mographie, vol. 32, no\u00a02, 2003, p.\u00a0273-294., sur http://www.erudit.org. \u2191 a et b Richard Marcoux, Agora: La francophonie de demain. \u2191 Francophonie\u00a0: un avenir africain sur http://www.tv5.org. \u2191 L\u2019Afrique, un continent refuge pour la francophonie sur http://www.afriqueavenir.org. \u2191 Les derniers discours, sur http://www.francophonie.org. \u2191 Prochains \u00e9v\u00e8nements, sur http://www.conseil-economique-et-social.fr. \u2191 http://www.francophonie.org/-77-Etats-et-gouvernements-.html \u2191 http://www.francophonie.org/Les-membres-de-l-OIF-classes-par.html \u2191 \u00ab\u00a012 bonnes raisons g\u00e9n\u00e9rales d\u2019apprendre le fran\u00e7ais\u2026\u00a0\u00bb, sur Ambassade de France (consult\u00e9 le 3 juillet 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Promouvoir la Langue fran\u00e7aise dans le monde\u00a0\u00bb [PDF], Diplomatie.gouv.fr (consult\u00e9 le 3 juillet 2010). \u2191 \u00ab\u00a0Rapport d'information de l'Assembl\u00e9e nationale\u00a0\u00bb, sur www.assemblee-nationale.fr (consult\u00e9 le 3 juillet 2010) \u2191 Rapport de la francophonie 2006-2007 \u2191 \u00ab\u00a0Rapport d'information la situation de la langue fran\u00e7aise dans le monde\u00a0\u00bb, sur minist\u00e8re des Affaires \u00e9trang\u00e8res (consult\u00e9 le 3 juillet 2010) \u2191 francophones repr\u00e9sente 20\u00a0% du commerce mondial sur http://www.francophonie.org. \u2191 a b et c http://www.francophonie.org/-80-Etats-et-gouvernements-.html \u2191 \u00ab\u00a0La langue fran\u00e7aise dans le monde, \u00c9dition 2014.\u00a0\u00bb, p.\u00a0411. \u2191 Observatoire d\u00e9mographique et statistique de l\u2019espace francophone, \u00ab\u00a0Aper\u00e7u sur quelques espaces linguistiques dans le monde\u00a0\u00bb, sur francophonie.org (consult\u00e9 le 18 septembre 2013). \u2191 http://actualite.portail.free.fr/societe/26-03-2014/la-langue-franccedilaise-pourrait-deacutetrocircner-lamp039anglais-en-2050/ \u2191 http://www.france24.com/fr/20140326-francais-langue-etude-2050-forbes/ \u2191 http://rue89.nouvelobs.com/2014/03/25/francais-sera-langue-plus-parlee-2050-250956 \u2191 http://www.lesinrocks.com/2014/04/07/actualite/le-francais-sera-t-il-la-langue-la-plus-parlee-en-2050-11496161/ \u2191 http://lci.tf1.fr/france/le-francais-langue-du-futur-8390338.html \u2191 http://www.actualitte.com/patrimoine/le-francais-langue-la-plus-parlee-du-monde-en-2050-49097.htm \u2191 Afrique francophone \u2191 a et b http://www.lebreviairedespatriotes.fr/27/02/2012/culture/la-resistance-de-la-langue-francaise-face-a-lhegemonie-anglo-saxonne/ \u2191 http://www.babla.fr/actualites/langues-du-monde.html \u2191 a b et c \u00ab\u00a0Rapport du secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Francophonie\u00a0\u00bb, sur francophonie.org (consult\u00e9 le 3 avril 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Site officiel de Acalan\u00a0\u00bb (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 a et b (en) Population Reference Bureau\u00a0(en), \u00ab\u00a02014 World Population Data Sheet\u00a0\u00bb [PDF] (consult\u00e9 le 11 novembre 2014). \u2191 (en) [xls] United Nations, \u00ab\u00a0World Population Prospects: The 2012 Revision\u00a0\u00bb (consult\u00e9 le 12 septembre 2013). \u2191 http://www.translated.net/fr/classement-langues-t-index?sortBy=regions#results \u2191 Livre: La Langue Fran\u00e7aise Dans Le Monde 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0) Page:87 \u2191 a b c d e f et g OIF, \u00c9ditions Nathan, Paris, 2010, (ISBN\u00a0978-2-09-882407-2). \u2191 La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0), page 85. \u2191 http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-108.pdf \u2191 La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0), page 92. \u2191 \u00ab\u00a0Pacte linguistique\u00a0\u00bb. \u2191 http://www.francophonie.org/Pacte-linguistique-avec-le-Burundi.html \u2191 Emergence et survie des langues nationales au Cameroun. \u2191 Statistique OIF http://www.francophonie.org/ \u2191 La langue fran\u00e7aise dans le monde en 2010, Broch\u00e9, Nathan, p.\u00a011 et 66 \u2191 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/caief_0571-5865_2004_num_56_1_1528 \u2191 La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0), page 105. \u2191 La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0), page 107. \u2191 http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/dossiers-pays/gambie/la-france-et-la-gambie/ \u2191 a et b http://www.forumfrancophonie2012.org/blogue/2012/03/en-2050-la-langue-francaise-sera-africaine/ \u2191 http://www.moe.gov.gh/ \u2191 a et b http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/dossiers-pays/guinee-equatoriale/presentation-de-la-guinee-968/ \u2191 http://www.ambafrance-gq.org/L-enseignement-du-francais-en \u2191 La langue fran\u00e7aise dans le monde, 2014, \u00c9ditions Nathan, p.\u00a0112 \u2191 http://www.uis.unesco.org/culture/Documents/fs24-feature-film-diversity-fr.pdf \u2191 http://www.auf.org/auf/en-bref/reperes/ \u2191 https://www.lemonde.fr/afrique/article/2016/02/19/maroc-le-roi-mohamed-vi-enterre-trente-ans-d-arabisation-pour-retourner-au-francais_4868524_3212.html \u2191 http://www.impact24.info/lecole-marocaine-se-francise/ \u2191 Selon les donn\u00e9es du Haut Conseil de la Francophonie, \u00c9tat de la francophonie\u00a0: donn\u00e9es 1995-1996, Paris, La Documentation fran\u00e7aise, 1996, p.\u00a045. \u2191 Selon les donn\u00e9es du Haut Conseil de la Francophonie, \u00c9tat de la francophonie\u00a0: donn\u00e9es 1997-1999, Paris, La Documentation fran\u00e7aise, 1999, p.\u00a059. \u2191 : Le fran\u00e7ais au Mozambique, FIPF, le 30 septembre 2008, 08:38. \u2191 Organisation internationale de la francophonie. \u2191 http://www.ambafrance-mz.org/L-enseignement-du-francais-au \u2191 F\u00e9d\u00e9ration internationale des professeurs de fran\u00e7ais sur http://www.fipf.info. \u2191 La Vitalit\u00e9 de la francophonie\u00a0: entre monologisme et diversit\u00e9\u00a0? Albino CHAVALE Universit\u00e9 Montpellier III - Dipraling, sur https://www.ulaval.ca. \u2191 http://www.ambafrance-mz.org/Remise-de-600-dictionnaires-de \u2191 a et b \u00ab\u00a0Francisation du Nigeria\u00a0: le Nigeria, incontournable g\u00e9ant de l'Afrique.\u00a0\u00bb, sur le site du S\u00e9nat (fran\u00e7ais) (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Discours du pr\u00e9sident lors de la remise des prix aux laur\u00e9ats de notre concours de langue fran\u00e7aise\u00a0\u00bb [PDF], sur langue-francaise.org (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Quand la langue de Moli\u00e8re supplante celle du grand Will\u00a0\u00bb, sur vigile.quebec, 20 octobre 2010 (consult\u00e9 le 30 juillet 2015) \u2191 Le fran\u00e7ais au Nigeria, Universit\u00e9 Laval. \u2191 \u00ab\u00a0La langue fran\u00e7aise dans le monde, \u00c9dition 2014.\u00a0\u00bb, p.\u00a0228-229. \u2191 http://www.ambafrance-ug.org/-La-francophonie- \u2191 La Francophonie dans le monde 2006-2007 - Organisation internationale de la francophonie, 2007, p.\u00a017 [PDF] \u2191 http://www.auf.org/media/adminfiles/rapport.pdf \u2191 La langue de Moli\u00e8re en Zambie\u00a0: Le Fran\u00e7ais en Zambie - Gerald Chishaba, French Department, University of Zambia [PDF] \u2191 Zimbabwe\u00a0: bient\u00f4t 4 langues \u00e0 l'\u00e9cole\u00a0? - Le Figaro/AFP, 11 mai 2015. \u2191 Le Zimbabwe veut rendre obligatoire l'apprentissage de 4 langues \u00e0 l'\u00e9cole - 7sur7, 11 mai 2015. \u2191 \u00ab\u00a0Document officiel du Zinc \u00e9lectrolytique du Canada Limit\u00e9e\u00a0: Une importante entreprise de m\u00e9tallurgie\u00a0\u00bb [PDF], SLV2000.qc.ec.gc.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010). \u2191 \u00ab\u00a0La Capitale\u00a0\u00bb, Site officiel (consult\u00e9 le 4 avril 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Comit\u00e9s de francisation en bref\u00a0\u00bb, Office qu\u00e9b\u00e9cois de la langue fran\u00e7aise (consult\u00e9 le 4 avril 2010). \u2191 \u00ab\u00a0Statistiques officielles de la natalit\u00e9 au Qu\u00e9bec\u00a0\u00bb, sur www.stat.gouv.qc.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 (en)[PDF] Rapport de l'association des langues vivantes aux \u00c9tats-Unis \u2191 (en) Conseil am\u00e9ricain sur l\u2019enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res \u2191 (en) Pourquoi apprendre le fran\u00e7ais. \u2191 \u00ab\u00a0Article sur La grande francophonie d\u2019Am\u00e9rique, projet du XXIe\u00a0si\u00e8cle\u00a0?\u00a0\u00bb, sur www.vigile.net (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Fran\u00e7ais langue maternelle et fran\u00e7ais premi\u00e8re langue officielle parl\u00e9e, 1951-2006, Canada moins le Qu\u00e9bec\u00a0\u00bb \u2191 \u00ab\u00a0Yukon\u00a0\u00bb, sur francovoyageur.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Ontario\u00a0\u00bb, sur edimage.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Les francophones hors Qu\u00e9bec continuent \u00e0 utiliser le fran\u00e7ais au travail.\u00a0\u00bb \u2191 Commissariat aux langues officielles http://www.ocol-clo.gc.ca/html/quick_facts_faits_bref_franco_f.php \u2191 Statistique Canada, Population selon la connaissance des langues officielles, par province et territoire, (Recensement de 2006). http://www.statcan.gc.ca \u2191 \u00ab\u00a0Statistiques du Canada\u00a0\u00bb, sur www12.statcan.ca \u2191 http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011003_1-fra.cfm \u2191 http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-2-fra.cfm \u2191 http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-7-fra.cfm \u2191 http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-3-fra.cfm \u2191 http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-4-fra.cfm \u2191 https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011003_1-fra.cfm \u2191 a et b \u00ab\u00a0Francisation du sud-est du Nouveau-Brunswick\u00a0\u00bb, sur www2.umoncton.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 a et b \u00ab\u00a0Nouveau Brunswick (Canada)\u00a0\u00bb, sur www.tlfq.ulaval.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0L'Acadie contemporaine (1960 \u00e0 nos jours)\u00a0\u00bb, sur cyberacadie.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Louis J. Robichaud\u00a0\u00bb, sur cyberacadie.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick 1969\u00a0: Texte int\u00e9gral.\u00a0\u00bb, sur www.tlfq.ulaval.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick (1969)\u00a0\u00bb, sur www.salic-slmc.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) Lois officiels du Nouveau-Brunswick \u2191 \u00ab\u00a0Les langues officielles dans la fonction publique\u00a0: de 1973 \u00e0 aujourd'hui\u00a0\u00bb, sur www2.parl.gc.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Une rh\u00e9torique populiste de droite au sein d'un parti traditionnel\u00a0: le cas du Parti conservateur au Nouveau-Brunswick\u00a0\u00bb, sur docs.google.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) Analyse des Partis Politiques Nouveau-Brunswick \u2191 \u00ab\u00a0La dimension populiste de l'\u00e9mergence et du succ\u00e8s \u00e9lectoral du Parti Confederation of Regions au Nouveau-Brunswick\u00a0\u00bb, sur journals.cambridge.org (consult\u00e9 le 27 mai 2010) Le succ\u00e8s \u00e9lectoral du Parti Confederation of Regions (CoR) aux \u00e9lections provinciales de septembre 1991 a caus\u00e9 une grande surprise au Nouveau-Brunswick. \u2191 \u00ab\u00a0Loi sur les langues officielles\u00a0\u00bb, sur www.gnb.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) (Texte int\u00e9gral de la loi 64)) \u2191 \u00ab\u00a0Statistiques du Canada 1996 (site officiel)\u00a0: Ottawa - Gatineau, Terre-Neuve-et-Labrador\u00a0\u00bb, sur www12.statcan.gc.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) - Statistiques du Canada 1996 (site officiel) \u2191 \u00ab\u00a0Statistiques du Canada 2001 (site officiel)\u00a0: Edmundston ; Nouveau-Brunswick\u00a0\u00bb, sur www12.statcan.gc.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Statistiques du Canada 2006 (site officiel)\u00a0: Edmundston\u00a0; Nouveau-Brunswick\u00a0\u00bb, sur www12.statcan.gc.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Acadie contemporaine\u00a0\u00bb dans L'Encyclop\u00e9die canadienne, Historica Canada, 1985\u2013. (consult\u00e9 le 11 ao\u00fbt 2019). \u2191 Conf\u00e9rences \u00ab\u00a0Vision 20/20\u00a0\u00bb Congr\u00e8s mondial acadien Universit\u00e9 Saint-Anne Pointe-de-l\u2019\u00c9glise, N.-\u00c9., 2 ao\u00fbt 2004\u00a0: Francisation du sud-est du Nouveau-Brunswick. \u2191 La Victoire de Dieppe, leSoleil, 1er ao\u00fbt 2010. \u2191 a et b http://ici.radio-canada.ca/regions/atlantique/2015/05/08/015-ecoles-francophones-nombre-eleves-csap-croissance.shtml \u2191 http://www12.statcan.ca/english/Profil/Details/details1pop.cfm?SEARCH=BEGINS&PSGC=35&SGC=3520004&A=&LANG=F&Province=All&PlaceName=Ontario&CSDNAME=Toronto&CMA=535&SEARCH=BEGINS&DataType=1&TypeNameF=Cit%C3%A9&ID=7193 \u2191 http://www12.statcan.ca/francais/census01/products/standard/prprofile/prprofile.cfm?G=35 \u2191 http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/hlt/97-555/T401-fra.cfm?Lang=F&T=401&GH=4&SC=1&S=99&O=A \u2191 http://news.ontario.ca/ofa/fr/2009/06/redefinition-de-la-population-francophone.html \u2191 http://www.languedutravail.org/nouvelles/823/Bilan-de-sante-positif-pour-la-francophonie-en-Ontario?langue=fr \u2191 \u00ab\u00a0La Nouvelle-France (1534-1760), L'implantation du fran\u00e7ais au Canada,\u00a0\u00bb, sur www.tlfq.ulaval.ca (consult\u00e9 le 3 avril 2010) \u2191 Langues et Provinces au Canada. \u2191 La loi 101 en ligne. \u2191 Le nombre d'\u00e9l\u00e8ves anglophones a chut\u00e9 de 43\u00a0% en vingt ans. \u2191 Rapport de l'OIF. \u2191 \u00ab\u00a0\u00c9volution des langues au Qu\u00e9bec (1844-2006.\u00a0\u00bb, sur commons.wikimedia.org (consult\u00e9 le 4 avril 2010) \u2191 \u00ab\u00a0La modernisation du Qu\u00e9bec (1960-1981) Le fran\u00e7ais, langue \u00e9tatique\u00a0\u00bb, sur www.tlfq.ulaval.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 a et b [PDF]\u00ab\u00a0Statistiques du Qu\u00e9bec\u00a0\u00bb, sur www.olf.gouv.qc.ca. \u2191 La connaissance du fran\u00e7ais et de l'anglais par langue maternelle, 1991, 1996, 2001. \u2191 Les Canadiens et le bilinguisme Rapport final. \u2191 Connaissances des langues, par langue maternelle et r\u00e9gion ensemble du Qu\u00e9bec, 1971-1991. \u2191 (en) \u00ab\u00a0L'annuaire du Qu\u00e9bec 2005, By Michel Venne (page 151)\u00a0\u00bb, sur Books google (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 Synth\u00e8se du rapport sur l'\u00e9volution de la situation linguistique au Qu\u00e9bec [PDF] \u2191 \u00ab\u00a0Les anglophones ne repr\u00e9sentent plus que 25\u00a0% de la population\u00a0\u00bb, 15 avril 2015 (consult\u00e9 le 1er ao\u00fbt 2015). \u2191 KESTEMAN, Jean-Pierre, Aborder l'histoire dans les Cantons-de-l'Est, Sherbrooke, \u00c9ditions GGC, 2007, p.\u00a023. \u2191 KESTEMAN, Jean-Pierre et Al, Histoire des Cantons de l'Est, Qu\u00e9bec, IQRC, 1998, p.\u00a0110-116. \u2191 Statistiques du Qu\u00e9bec, Recensement 2001. \u2191 http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/fogs-spg/Facts-cma-fra.cfm?LANG=Fra&GK=CMA&GC=705 \u2191 http://www.eco.gov.yk.ca/pdf/Language.pdf {en} \u2191 https://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf \u2191 https://www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/acs/Ortman_Shin_ASA2011_paper.pdf \u2191 \u00ab\u00a0Site officiel du CODOFIL.\u00a0\u00bb \u2191 \u00ab\u00a0Livre: La Louisiane ([[International Standard Book Number|ISBN]]\u00a0[[Sp\u00e9cial:Ouvrages de r\u00e9f\u00e9rence/1565546784|1565546784]]) ([[International Standard Book Number|ISBN]]\u00a0[[Sp\u00e9cial:Ouvrages de r\u00e9f\u00e9rence/978-1565546783|978-1565546783]])\u00a0\u00bb, sur Books google (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 (en)\u00ab\u00a0Lois de Louisiane\u00a0\u00bb [PDF], sur www.ejcl.org. \u2191 (en)\u00ab\u00a0Revue sur l'acadia\u00a0\u00bb [PDF], sur www.erudit.org. \u2191 \u00ab\u00a0L\u2019histoire du fran\u00e7ais en Louisiane\u00a0\u00bb, sur www.codofil.org (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 (en) Site du gouverneur de Louisiane sur blancogovernor.com. \u2191 \u00ab\u00a0Radio\u00a0: La Voix de l'Am\u00e9rique Fran\u00e7aise\u00a0\u00bb, sur www.radiolouisiane.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Radio Louisiane en direct\u00a0: Notre langue s'appelle le Cadien et la musique s'appelle la musique Cadienne OU LA musique cr\u00e9ole\u00a0\u00bb, sur www.radiolouisiane.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 Association Louisiane \u00e0 la carte \u2191 \u00ab\u00a0Le fran\u00e7ais en Louisiane\u00a0\u00bb, sur www.lepotentiel.com, 7 mars 2009 (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 https://www.legis.la.gov/legis/BillInfo.aspx?&i=225081 \u2191 http://www.legis.la.gov/Legis/ViewDocument.aspx?d=904561&n=HB998%20Enrolled \u2191 Alain Monnier, \u00ab\u00a0Franco-Am\u00e9ricains et francophones aux \u00c9tats-Unis\u00a0\u00bb, in Population, 42e ann\u00e9e, no\u00a03, 1987, p.\u00a0533 [lire en ligne] \u2191 (en) Minnesota\u00a0: Languages - City-Data.com \u2191 https://www.washingtonpost.com/national/history-buffs-race-to-preserve-dialect-in-missouri/2014/06/24/541772ae-fb60-11e3-9f27-09f20b8bfd1a_story.html(en) \u2191 https://datausa.io/profile/geo/new-york/ \u2191 Bonjour America TV - Site officiel \u2191 http://www.elysee.fr/declarations/article/declaration-conjointe-du-president-de-la-republique-francaise-et-du-president-de-la-republique-du-costa-rica/ \u2191 http://heredia2014.fipf.org/lieu-congres \u2191 http://www.francophonie.org/evenements.html \u2191 Livre: La langue fran\u00e7aise dans le Monde 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0) Page:240 \u2191 Livre: La langue fran\u00e7aise dans le Monde 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0) Page:239 \u2191 a b c d e f g et h http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/ \u2191 http://www.ambafrance-om.org/Semaine-de-la-francophonie-au \u2191 http://www.ecolefrancaisedemascate.com/ \u2191 https://www.lemonde.fr/proche-orient/article/2012/10/13/francophonie-l-entree-du-qatar-comme-membre-associe-fait-polemique_1775174_3218.html \u2191 Rapport du Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Francophonie, sur http://www.francophonie.org. \u2191 Site du Consulat de France expliquant l'historique du VALOFRASE, sur http://www.consulfrance-hcm.org. \u2191 Site officiel de VALOFRASE \u2191 a b et c Livre: LANGUE FRAN\u00c7AISE DANS LE MONDE 2010 (VERSION INT\u00c9GRALE) (ISBN\u00a0978-2-09-882407-2), p.\u00a0162. \u2191 a b et c http://valofrase.taupette.fr/IMG/pdf/effectifs-apprenants-francais-cambodge.pdf \u2191 a et b http://valofrase.taupette.fr/spip.php?article318 \u2191 http://valofrase.taupette.fr/spip.php?rubrique78 \u2191 a b c et d La langue fran\u00e7aise dans les universit\u00e9s chinoises - Ambassade de France en Chine, site de l'Association fran\u00e7aise des professeurs de Chinois (AFPC), septembre 2014 [PDF] \u2191 \u00c9tat de l'enseignement du fran\u00e7ais en Chine - Claire Saillard, Ambassade de France en Chine, 4 janvier 2006 (voir archive) \u2191 Michel Greni\u00e9, attach\u00e9 de coop\u00e9ration linguistique et \u00e9ducative, ambassade de France \u00e0 P\u00e9kin. \u2191 \u00ab\u00a0Cor\u00e9e du Sud\u00a0: lancement d'un conseil de promotion de la Francophonie\u00a0\u00bb, sur Organisation Internationale de la Francophonie. \u2191 (en) Joel Lee, \u00ab\u00a0French language gets boost in Korea\u00a0\u00bb, sur The Korea Herald, 20 d\u00e9cembre 2015. \u2191 Quand l'Inde apprend le fran\u00e7ais - Aujourd'hui l'Inde, 2 avril 2008 \u2191 Site de l'Alliance fran\u00e7aise en Inde \u2191 http://lefranponais.fr/ \u2191 Livre\u00a0: La langue fran\u00e7aise dans le monde 2010 (ISBN\u00a0978-2-09-882407-2) \u2191 La Francophonie dans le monde 2006-2007 - Organisation internationale de la francophonie, 2007, p.\u00a034 [PDF] \u2191 La langue fran\u00e7aise dans le monde 2014, \u00c9ditions Nathan, Paris, 2014, p.\u00a018 \u2191 La Francophonie au Laos - Ambassade de France au Laos \u2191 Statistiques officielles du VALOFRASE \u2191 http://www.persee.fr/doc/ahess_0395-2649_1990_num_45_1_278830_t1_0225_0000_001?_Prescripts_Search_tabs1=standard& \u2191 https://ifadem.org/fr/2013/10/28/ifadem-liban-signature-de-laccord-cadre \u2191 a et b https://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf \u2191 [http://www.francophonie.org/Langue-Francaise- 2014/ \u00ab\u00a0La langue fran\u00e7aise dans le monde, \u00c9dition 2014.\u00a0\u00bb], p.\u00a0249. \u2191 https://www.francophonie.org/IMG/pdf/2e.pdf \u2191 https://www.francophonie.org/-La-Francophonie-en-chiffres-.html \u2191 Site officiel de l'Organisation international de la francophonie http://www.francophonie.org/Thailande.html \u2191 lepetitjournal.com, 9 janvier 2009. \u2191 Consulat de France sur le VALOFRASE. \u2191 Chiffres officiels \u2191 (en) Global Europe Anticipation Bulletin (GEAB), Which languages will the Europeans speak in 2025? Heavy trends in the EU\u2019s new linguistic equilibriums in one generation from now, Excerpt GEAB no\u00a013 (March 16, 2007)\u00a0: \u00ab\u00a0The revival of French: The significant demographic growth of France (and French-speaking countries where a large part of EU immigrants come from) is key in the revival of French as a major trans-European language. With some 80 million \u00ab\u00a0native\u00a0\u00bb French-speakers (fastly growing), French is already the EU\u2019s second mother-tongue. The fading away of the post-1939/1945 era, which initiated the collapse of the French language\u2019s attractiveness as the political language of the elites (3), plays a positive role in French\u2019s renewed vitality.\u00a0\u00bb \u2191 a b c d e et f http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_fr.pdf \u2191 a et b http://languageknowledge.eu/countries/eu27 \u2191 a et b http://www.auf.org/actualites/rapport-dactivite-2012/ \u2191 http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/images/c/c2/Foreign_language_learning_statistics_YB2016.xlsx \u2191 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb et cc \u00ab\u00a0Chiffres cl\u00e9s de l\u2019enseignement des langues \u00e0 l\u2019\u00e9cole en Europe, \u00c9dition 2012.\u00a0\u00bb, p.\u00a080. \u2191 http://europa.eu/rapid/press-release_STAT-14-144_fr.pdf \u2191 \u00ab\u00a0Journ\u00e9e europ\u00e9enne des langues 2015.\u00a0\u00bb, p.\u00a03. \u2191 http://ec.europa.eu/eurostat/news/themes-in-the-spotlight/language-day \u2191 http://juridiksi.e-monsite.com/faqe/francais/francophonie.html \u2191 http://www.francophonie.org/ \u2191 http://association-albania.com/?lang=fr \u2191 UREF \u2191 http://crefeco.org/display.php \u2191 https://www.destatis.de/EN/FactsFigures/SocietyState/EducationResearchCulture/Schools/Tables/PupilsAttendingForeignLanguageClasses.html \u2191 http://www.slate.fr/lien/67409/merkel-langue-allemand-francais \u2191 http://www.lefigaro.fr/international/2013/01/21/01003-20130121ARTFIG00819-l-allemand-ne-seduit-guere-les-eleves-francais-et-vice-versa.php \u2191 http://www.bundesrat.de/nn_12208/FR/organisation-fr/laender-fr/sl-fr/sl-fr-node.html?__nnn=true \u2191 http://www.insee.fr/fr/regions/alsace/default.asp?page=themes/autres_dossiers/stat_suisse_allemagne/all_le_saviez_vous/fiche0205.htm \u2191 a b et c http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf p.\u00a030 et 49 \u2191 a b c d e et f http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf p.\u00a062 \u2191 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y et z \u00ab\u00a0Figure C8a. Langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es et pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent, enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2), 2009/2010.\u00a0\u00bb, p.\u00a075 \u2191 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x et y \u00ab\u00a0Figure C8b. Langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es et pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent, enseignement secondaire sup\u00e9rieur pr\u00e9professionnel/professionnel et g\u00e9n\u00e9ral (CITE 3), 2009/2010.\u00a0\u00bb, p.\u00a075 \u2191 https://www.bbc.com/news/world-europe-25834960 \u2191 a et b (nl) Rudi Janssens, \u00ab\u00a0Taalgebruik in Brussel en de plaats van het Nederlands \u2014 Enkele recente bevindingen\u00a0\u00bb, Brussels Studies, n\u00b013, 7 janvier 2008 (consult\u00e9 le 16 janvier 2009) Traduction en fran\u00e7ais: L\u2019usage des langues \u00e0 Bruxelles et la place du n\u00e9erlandais. Quelques constatations r\u00e9centes. Rudi Janssens est sociologue linguistique et professeur \u00e0 la facult\u00e9 de philosophie et lettres de la Vrije Universiteit Brussel (VUB). Page d'accueil\u00a0: Rudi Janssens sur le site de Brio. \u2191 Sera de Vriendt, Els Witte, Ann Mares (r\u00e9d.), \u00ab\u00a0\u00c0 propos du sens de l'expression 'parler bruxellois'\u00a0\u00bb, 19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7), VUBPress (Vrije Universiteit Brussel), 2001 (ISBN\u00a09054872926, consult\u00e9 le 26 janvier 2009), p.\u00a043 [PDF] . L'auteur est professeur \u00e9m\u00e9rite en philologie germanique de la Vrije Universiteit Brussel (VUB). \u2191 Claude Javeau, Le cadre socio-politique de l'usage des langues dans la R\u00e9gion de Bruxelles-Capitale [275-281], Bruxelles, De Boeck & Larcier, coll.\u00a0\u00ab\u00a0Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut\u00a0\u00bb, 1999, 817\u00a0p. (ISBN\u00a02-8044-0525-7) L'auteur est professeur ordinaire \u00e0 l'Universit\u00e9 libre de Bruxelles. R\u00e9daction\u00a0: Els Witte (Vrije Universiteit Brussel), Andr\u00e9 Alen (Katholieke Universiteit Leuven), Hugues Dumont (Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis) & Rusen Ergec (Universit\u00e9 libre de Bruxelles) \u2191 Daniel Droixhe, \u00ab\u00a0Le fran\u00e7ais en Wallonie et \u00e0 Bruxelles aux XVIIe et XVIIIe\u00a0si\u00e8cles\u00a0\u00bb, Universit\u00e9 libre de Bruxelles, 13 avril 2002 (consult\u00e9 le 2 avril 2008) L'auteur est professeur \u00e0 la Facult\u00e9 de Philosophie et Lettres de l'Universit\u00e9 libre de Bruxelles (ULB). Page d'accueil\u00a0: Coordonn\u00e9es de D. Droixhe. \u2191 (de) Johannes Kramer, \u00ab\u00a0Zweisprachigkeit in den Benelux-l\u00e4ndern\u00a0\u00bb, Buske Verlag, 1984 (ISBN\u00a03-8711-8597-3, consult\u00e9 le 4 mars 2009) L'auteur est docteur en science linguistique \u00e0 l'Universit\u00e9 de Tr\u00e8ves. Page d'accueil\u00a0: Coordonn\u00e9es de J. Kramer.. \u2191 (nl) Nico Wouters, Groot-Brussel tijdens WOII (1940-1944) [57-81], Bruxelles, Gand, De Boeck & Larcier, coll.\u00a0\u00ab\u00a0Les dix-neuf communes bruxelloises et le mod\u00e8le bruxellois\u00a0\u00bb, 2003, 754\u00a0p. (ISBN\u00a02-8044-1216-4) L'auteur est docteur en histoire contemporaine \u00e0 l'Universit\u00e9 de Gand. R\u00e9daction\u00a0: Els Witte (Vrije Universiteit Brussel), Andr\u00e9 Alen (Katholieke Universiteit Leuven), Hugues Dumont (Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis), Pierre Vandernoot (Universit\u00e9 libre de Bruxelles), Roel De Groof (Vrije Universiteit Brussel) \u2191 a et b Eliane Gubin, \u00ab\u00a0La situation des langues \u00e0 Bruxelles au XIXe\u00a0si\u00e8cle \u00e0 la lumi\u00e8re d'un examen critique des statistiques\u00a0\u00bb, Taal en Sociale Integratie, I, Universit\u00e9 libre de Bruxelles (ULB), 1978 (consult\u00e9 le 16 janvier 2009), p.\u00a033-80 [PDF] L'auteur est professeur \u00e0 la Facult\u00e9 de Philosophie et Lettres de l'Universit\u00e9 libre de Bruxelles (ULB). Page d'accueil\u00a0: Coordonn\u00e9es.. \u2191 (nl) G. Geerts, M.C. van den Toorn, W. Pijnenburg, J.A. van Leuvensteijn et J.M. van der Horst, \u00ab\u00a0Nederlands in Belgi\u00eb, Het Nederlands bedreigd en overlevend\u00a0\u00bb, Geschiedenis van de Nederlandse taal, Amsterdam University Press (Universit\u00e9 d'Amsterdam), 1997 (ISBN\u00a09-0535-6234-6, consult\u00e9 le 15 janvier 2009) \u2191 Johanne Poirier, Choix, statut et mission d'une capitale f\u00e9d\u00e9rale\u00a0: Bruxelles au regard du droit compar\u00e9 [61-97], Bruxelles, Groupe De Boeck, coll.\u00a0\u00ab\u00a0Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut\u00a0\u00bb, 1999, 817\u00a0p. (ISBN\u00a02-8044-0525-7) L'auteur est chercheur au Centre de droit public de l'Universit\u00e9 libre de Bruxelles. R\u00e9daction\u00a0: Els Witte (Vrije Universiteit Brussel), Andr\u00e9 Alen (Katholieke Universiteit Leuven), Hugues Dumont (Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis) & Rusen Ergec (Universit\u00e9 libre de Bruxelles) Page d'accueil\u00a0: Coordonn\u00e9es.. \u2191 \u00ab\u00a0Wallonie - Bruxelles\u00a0\u00bb, Service de la langue fran\u00e7aise, 19 mai 2007 (consult\u00e9 le 18 janvier 2009) Accessible via Internet Archive. \u2191 Paul Tourret, \u00ab\u00a0Villes, identit\u00e9s et m\u00e9dias francophones\u00a0: regards crois\u00e9s Belgique, Suisse, Canada\u00a0\u00bb, Universit\u00e9 Laval, 2001 (consult\u00e9 le 16 janvier 2009) L'auteur est chercheur \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 Laval (Cellule de g\u00e9ographie culturelle) et directeur de l'Institut sup\u00e9rieur d'\u00e9conomie maritime. \u2191 Els Witte, Analyse du statut de Bruxelles (1989-1999) [19-33], Bruxelles, De Boeck & Larcier, coll.\u00a0\u00ab\u00a0Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut\u00a0\u00bb, 1999, 817\u00a0p. (ISBN\u00a02-8044-0525-7) L'auteur est professeur \u00e0 la Vrije Universiteit Brussel et directeur du Centrum voor de Interdisciplinaire Studie van Brussel de cette m\u00eame universit\u00e9. R\u00e9daction\u00a0: Els Witte, Andr\u00e9 Alen (Katholieke Universiteit Leuven), Hugues Dumont (Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis) & Rusen Ergec (Universit\u00e9 libre de Bruxelles) \u2191 (nl) Harry van Velthoven, \u00ab\u00a0Taal- en onderwijspolitiek te Brussel (1878-1914)\u00a0\u00bb, Taal en Sociale Integratie, IV, Vrije Universiteit Brussel (VUB), 1981 (consult\u00e9 le 16 janvier 2009), p.\u00a0261-387 [PDF] \u2191 a et b Catherine Capron, Marc Debuisson, Thierry Eggerickx, Michel Poulin; Jacques Ver\u00f3n (r\u00e9d.), \u00ab\u00a0La dualit\u00e9 d\u00e9mographique de la Belgique\u00a0: mythe ou r\u00e9alit\u00e9? [255-278]\u00a0\u00bb, R\u00e9gimes d\u00e9mographiques et territoires: les fronti\u00e8res en question\u00a0: colloque international de La Rochelle, 22-26 septembre 1998, INED, 2000 (ISBN\u00a02950935680, consult\u00e9 le 26 f\u00e9vrier 2009) \u2191 (en) Jeanine Treffers-Daller, \u00ab\u00a0Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective\u00a0\u00bb, Walter de Gruyter, 1994 (ISBN\u00a03-1101-3837-9, consult\u00e9 le 17 f\u00e9vrier 2009), p.\u00a0300 L'auteur est professeur en science linguistique \u00e0 l'Universit\u00e9 de l'Ouest de l'Angleterre. Page d'accueil\u00a0: Professor Jeanine Treffers-Daller\u00a0: Linguistics Field Leader, Professor of Linguistics. sur le site de HLSS, consult\u00e9 le 4 avril 2010. \u2191 (nl) Machteld de Metsenaere, \u00ab\u00a0Thuis in gescheiden werelden \u2014 De migratoire en sociale aspecten van verfransing te Brussel in het midden van de 19e eeuw\u00a0\u00bb, BTNG-RBHC, XXI, 1990, n\u00b0 3-4 [383-412], Vrije Universiteit Brussel (VUB), 1990 (consult\u00e9 le 16 janvier 2009) \u2191 (nl) Ann Mares, Els Witte (r\u00e9d.), \u00ab\u00a0Begin van het einde van de nationale partijen.Onderzoek naar de Vlaamse Beweging(en) en de Vlaamse politieke partijen in Brussel: de Rode Leeuwen\u00a0\u00bb, 19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) [157-185], VUBPress (Vrije Universiteit Brussel), 2001 (ISBN\u00a09054872926, consult\u00e9 le 28 f\u00e9vrier 2009) \u2191 (nl) Leen Depr\u00e9, Els Witte, Ann Mares (r\u00e9d.), \u00ab\u00a0Tien jaar persberichtgeving over de faciliteitenproblematiek in de Brusselse Rand. Een inhoudsanalystisch onderzoek\u00a0\u00bb, 19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) [281-336], VUBPress (Vrije Universiteit Brussel), 2001 (ISBN\u00a09054872926, consult\u00e9 le 28 janvier 2009), p.\u00a0281 \u2191 (nl) J. Fleerackers, chef de cabinet du ministre belge de la culture n\u00e9erlandaise et des affaires flamandes, \u00ab\u00a0De historische kracht van de Vlaamse beweging in Belgi\u00eb: de doelstellingen van gister, de verwezenlijkingen vandaag en de culturele aspiraties voor morgen\u00a0\u00bb, Colloquium Neerlandicum 5, Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren, 28 ao\u00fbt 1973 (consult\u00e9 le 17 janvier 2009) \u2191 Daniel Blampain, \u00ab\u00a0Le fran\u00e7ais en Belgique: Une communaut\u00e9, une langue\u00a0\u00bb, De Boeck Universit\u00e9, 1997 (ISBN\u00a02801111260, consult\u00e9 le 26 janvier 2009) \u2191 a et b L\u2019usage des langues \u00e0 Bruxelles et la place du n\u00e9erlandais. Quelques constatations r\u00e9centes [PDF] \u2191 http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf p.\u00a0147 \u2191 \u00ab\u00a0La francisation progresse\u00a0\u00bb, sur www.dhnet.be, 8 avril 2010 (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 a et b \u00ab\u00a0Analyse du nombre de naissances francophones en p\u00e9riph\u00e9rie.\u00a0\u00bb, sur docs.google.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) Le journal en ligne \u2191 a et b http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf p.\u00a060 \u2191 a b c et d http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/belgiqueger.htm \u2191 http://www.theses.ulaval.ca/2011/28523/28523.pdf p.\u00a030-31 \u2191 a b et c Livre: LANGUE FRAN\u00c7AISE DANS LE MONDE 2010 (VERSION INT\u00c9GRALE) (ISBN\u00a0978-2-09-882407-2), p.\u00a0156. \u2191 http://fle.asso.free.fr/sihfles/Documents/Documents%2021%20corrig%E9/Documents%2021%20on-line%20PDF%20corrig%E9/o%20D21%20imhaus.pdf p.\u00a07 \u2191 a et b http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf p.\u00a030, 32 et 49 \u2191 http://www.bief.org/fichiers/operation/3301/media/7098/Donn%C3%A9es%20chiffr%C3%A9es%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20du%20fran%C3%A7ais%20dans%20le%20monde.pdf p.\u00a04 \u2191 http://www.francophonie.org/Chypre-95.html \u2191 http://languageknowledge.eu/countries/spain \u2191 http://apf.francophonie.org/spip.php?article930 \u2191 http://apf.francophonie.org/spip.php?rubrique19 \u2191 http://apf.francophonie.org/spip.php?rubrique2 \u2191 https://www.ledevoir.com/politique/quebec/175930/dumont-veut-faire-admettre-la-catalogne-dans-la-francophonie \u2191 http://www.sgae.gouv.fr/webdav/site/sgae/shared/02_Institutions/Textes/20070101_Presidence_tournante_du_Conseil_UE.pdf \u2191 Histoire du fran\u00e7ais en France [PDF]. \u2191 \u00ab\u00a0Livre: Le souffle de la langue\u00a0: voies et destins des parlers d'Europe, par Claude Hag\u00e8ge, page 95\u00a0\u00bb, sur Books google (consult\u00e9 le 2 juin 2010) \u2191 photo d'une page de livre de Marco Polo\u00a0: Il milione, chapitre CXXI, consult\u00e9 le 2 juin 2010. \u2191 \u00ab\u00a0Histoire de la langue fran\u00e7aise, par Jacques Leclerc.\u00a0\u00bb, sur Agence intergouvernementale de la Francophonie, (consult\u00e9 le 4 avril 2010) \u2191 \u00ab\u00a0L'Histoire du Fran\u00e7ais. La p\u00e9riode f\u00e9odale\u00a0: l'ancien fran\u00e7ais.\u00a0\u00bb, sur tlfq.ulaval.ca (consult\u00e9 le 4 avril 2010) \u2191 Texte integral \u2191 Christian Ch\u00eane, \u00ab\u00a0L\u2019enseignement du droit fran\u00e7ais en pays de droit \u00e9crit\u00a0: (1679-1793)\u00a0\u00bb, Google (consult\u00e9 le 3 avril 2010) \u2191 Mille ans de langue fran\u00e7aise, histoire d'une passion, broch\u00e9 (ISBN\u00a0978-2-2620-2270-9). \u2191 http://brezhoneg.gwalarn.org/istor/gregoire.html \u2191 \u00ab\u00a0Histoire du Fran\u00e7ais au Qu\u00e9bec. La Nouvelle-France (1534-1760)\u00a0: L'implantation du fran\u00e7ais au Canada\u00a0\u00bb (consult\u00e9 le 4 avril 2010) \u2191 \u00ab\u00a0La pratique du breton de l'Ancien r\u00e9gime \u00e0 nos jours\u00a0\u00bb, PH Ludwigsburg (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0R\u00e8glement en 1836 adopt\u00e9 par le Comit\u00e9 sup\u00e9rieur de l'arrondissement\u00a0\u00bb, PH Ludwigsburg (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Histoire du fran\u00e7ais durant la grande guerre\u00a0\u00bb, Universit\u00e9 Laval (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 Herv\u00e9 Abalain, \u00ab\u00a0Le fran\u00e7ais et les langues historiques de la France\u00a0\u00bb, Google Books (consult\u00e9 le 19 juin 2010) \u2191 (ISBN\u00a02-2620-2270-4). \u2191 Claude Duneton, Parler Croquant, \u00c9ditions Stock, 1973. \u2191 \u00ab\u00a0Histoire de la langue fran\u00e7aise\u00a0\u00bb [PDF], Universit\u00e9 de Provence. \u2191 \u00ab\u00a0Floril\u00e8ge de contre-v\u00e9rit\u00e9s, de b\u00eatises, de propos haineux ou racistes\u00a0\u00bb, Site personnel (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Le fran\u00e7ais contemporain (chapitre 9)\u00a0\u00bb, sur www.tlfq.ulaval.ca (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0570 000 euros d'amende pour refus de traduction\u00a0\u00bb, sur www.novethic.fr (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0La justice ordonne \u00e0 Europ Assistance de traduire un logiciel en fran\u00e7ais\u00a0\u00bb, sur www.francophonie-avenir.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 Livre: LANGUE FRAN\u00c7AISE DANS LE MONDE 2010 (VERSION INT\u00c9GRALE) (ISBN\u00a0978-2-09-882407-2). \u2191 Livre: LA LANGUE FRANCAISE DANS LE MONDE 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0) Page:201 \u2191 http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf p.\u00a058-59 \u2191 a et b http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf, p.\u00a076 \u2191 Lucien Jerphagnon, Le petit livre des citations latines, Tallandier \u00c9ditions, Paris, 2004. Commentaire de l'adage \"La fortune sourit aux audacieux\", qui provient du vers virgilien de l'\u00c9n\u00e9ide X, 284 Audentes fortuna juvat. \u2191 Livre: LA LANGUE FRANCAISE DANS LE MONDE 2014 (ISBN\u00a0978-2-09-882654-0) Page:202 \u2191 http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf p.\u00a042 \u2191 http://languageknowledge.eu/countries/romania \u2191 http://languageknowledge.eu/countries/united-kingdom \u2191 http://www.ambafrance-srb.org/L-apprentissage-du-francais \u2191 http://languageknowledge.eu/countries/sweden \u2191 a b c et d \u00ab\u00a0Le paysage linguistique en Suisse. [[Recensement]] de la population suisse par langages\u00a0\u00bb [PDF], sur Admin (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 www.radio.cz/fr/rubrique/miroir/linteret-pour-le-francais-augmente-en-republique-tcheque \u2191 https://gerflint.fr/Base/MondeMed1/synergies_turquie.pdf \u2191 a et b La langue fran\u00e7aise dans le monde\u00a0: 2014 - \u00c9ditions Nathan, 2014, p.\u00a0250 [PDF] \u2191 L'enseignement du fran\u00e7ais en Nouvelle-Z\u00e9lande - Ambassade de France en Nouvelle-Z\u00e9lande \u2191 \u00ab\u00a0Herv\u00e9 Lavenir de Buffon est secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral du \u00ab\u00a0Comit\u00e9 international pour le fran\u00e7ais, langue europ\u00e9enne\u00a0\u00bb\u00a0\u00bb, sur www.canalacademie.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0La langue fran\u00e7aise\u00a0: atout ou obstacle, Par Charles X. Durand\u00a0\u00bb, sur books.google.com (consult\u00e9 le 3 juillet 2010) \u2191 En 2013, RFI titrait\u00a0: Le roumain et ses \u00e9tonnants anthroponymes fran\u00e7ais. \u2191 http://www.france-amerique.com/articles/2013/09/26/a_l_onu_forte_progression_du_francais.html \u2191 a et b 5e Document de suivi du Vade-mecum relatif \u00e0 l\u2019usage de la langue fran\u00e7aise dans les organisations internationales - Organisation internationale de la francophonie, novembre 2016 [PDF] \u2191 http://www.francophoniedesameriques.com/ \u2191 \u00ab\u00a0Comit\u00e9 international pour le fran\u00e7ais langue europ\u00e9enne\u00a0\u00bb, sur cifle.eu (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/francophonie-et-langue-francaise/la-francophonie/etat-des-lieux-du-francais-dans-le-monde/article/etat-des-lieux-du-francais-dans-le-monde \u2191 http://www.rfi.fr/entreprise/chiffres-cles \u2191 \u00ab\u00a0Site officiel Imp\u00e9ratif fran\u00e7ais\u00a0\u00bb, sur imperatif-francais.org (consult\u00e9 le 3 juillet 2010) \u2191 Institut pour l'\u00c9tude de la Francophonie et de la Mondialisation, sur http://www.iframond.com. \u2191 http://www.france24.com/fr/hausse-audience-france24-france24-mediamat \u2191 \u00ab\u00a0Association Pour la D\u00e9fense de la Francophonie (l'APDLF)\u00a0\u00bb, sur freewebs.com (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 \u00ab\u00a0Fondation D\u00e9fense du fran\u00e7ais\u00a0\u00bb, sur defensedufrancais.ch (consult\u00e9 le 27 mai 2010) \u2191 L\u2019Initiative francophone pour la formation \u00e0 distance des ma\u00eetres, sur http://www.ifadem.org. \u2191 \u00ab\u00a0Actions pour promouvoir le fran\u00e7ais des affaires et les autres langues des pays francophones dans le domaine des affaires\u00a0\u00bb, sur presse-francophone.org (consult\u00e9 le 27 mai 2010) APFA Langue fran\u00e7aise et francophonie Langue fran\u00e7aise et francophonie", "defaultsort": false, "timestamp": "2019-08-11T16:31:11Z", "redirect": [{"namespace": 0, "title": "Francis\u00e9"}, {"namespace": 0, "title": "Refrancisation"}, {"namespace": 0, "title": "Franciser"}], "wikibase_item": "Q2236213", "heading": ["Dans le monde", "Afrique", "B\u00e9nin", "Burkina Faso", "Burundi", "Cameroun", "\u00c9gypte", "Gabon", "Gambie", "Ghana", "Guin\u00e9e \u00e9quatoriale", "Liberia", "Mali", "Maroc", "Mozambique", "Nigeria", "Ouganda", "R\u00e9publique centrafricaine", "R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo", "S\u00e9n\u00e9gal", "Tchad", "Tunisie", "Zambie", "Zimbabwe", "Am\u00e9rique du Nord", "Canada", "Alberta", "Colombie-Britannique", "Nouveau-Brunswick", "Nouvelle-\u00c9cosse", "Ontario", "Qu\u00e9bec", "Saskatchewan", "Yukon", "\u00c9tats-Unis", "Louisiane", "Minnesota", "Michigan", "Missouri", "New York", "Floride", "Californie", "Nouvelle Vague de francisation", "Mexique", "Am\u00e9rique centrale", "Costa Rica", "Am\u00e9rique du Sud", "Colombie", "Cara\u00efbes", "Dominique", "R\u00e9publique dominicaine", "Sainte-Lucie", "Moyen-Orient", "Bahre\u00efn", "\u00c9mirats arabes unis", "Oman", "Qatar", "Asie", "Arm\u00e9nie", "Cambodge", "Chine", "Cor\u00e9e du Sud", "Inde", "Japon", "Laos", "Liban", "Malaisie", "Philippines", "Sri Lanka", "Turkm\u00e9nistan", "Tha\u00eflande", "Vi\u00eat Nam", "Y\u00e9men", "Europe", "Albanie", "Allemagne", "Autriche", "Belgique", "Bruxelles", "P\u00e9riph\u00e9rie bruxelloise", "Communaut\u00e9 flamande", "Communaut\u00e9 germanophone", "Bulgarie", "Chypre", "Croatie", "Danemark", "Espagne", "Catalogne", "Estonie", "France", "Francisation historique de la France", "Moyen \u00c2ge", "Ordonnance de Villers-Cotter\u00eats", "Temps modernes", "Francisation face aux langues \u00e9trang\u00e8res en France", "Finlande", "Gr\u00e8ce", "Hongrie", "Irlande", "Islande", "Italie", "Lettonie", "Liechtenstein", "Lituanie", "Luxembourg", "Mac\u00e9doine", "Malte", "Norv\u00e8ge", "Pays-Bas", "Pologne", "Portugal", "Roumanie", "Royaume-Uni", "Serbie", "Slovaquie", "Slov\u00e9nie", "Su\u00e8de", "Suisse", "Tch\u00e9quie", "Turquie", "Oc\u00e9anie", "Vanuatu", "Nouvelle-Z\u00e9lande", "Dans d'autres langues", "Allemand", "Anglais", "Roumain", "Dans les institutions internationales", "Organisation des Nations unies", "Union africaine", "Organisation des Nations unies pour l'\u00e9ducation, la science et la culture", "Principaux organismes dans le monde", "Annexes", "Articles connexes", "Notes et r\u00e9f\u00e9rences", "Notes"], "source_text": "{{Homonymes|Francisation (homonymie)}}\n\nLa '''francisation''' d\u00e9signe l'extension de la [[fran\u00e7ais|langue fran\u00e7aise]] par son adoption en tant que [[langue maternelle]] ou non, adoption pouvant \u00eatre subie ou voulue par les populations concern\u00e9es<ref>http://www.cnrtl.fr/definition/francis\u00e9</ref>{{,}}<ref>{{lien web|lang=fr|url=http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8349464|titre=Fiche ''franciser'' dans Le grand dictionnaire terminologique de l'Office qu\u00e9b\u00e9cois de la langue fran\u00e7aise|consult\u00e9 le=9 janvier 2015}}</ref>{{,}}<ref>''Dictionnaire G\u00e9n\u00e9ral Et Grammatical, Des Dictionnaires Fran\u00e7ais'', Tome {{2nd}}, 1851.</ref>{{,}}<ref>''Nouveau Vocabulaire Fran\u00e7ais, O\u00f9 L'on A Suivi L'orthographe Adopt\u00e9e''.</ref>{{,}}<ref>''Le Qu\u00e9b\u00e9cois - Dictionnaires et Langues''.</ref>. Le mot peut aussi d\u00e9signer la modification d'un [[nom propre]], par exemple ''[[Al\u00e8s]]'' en Alais, ''Schlettst\u00e0dt'' en [[S\u00e9lestat]], ''Van de Walle'' en [[Famille de Gaulle|De Gaulle]]<ref>{{Ouvrage|langue=fr|auteur1=[[Albert Dauzat]]|titre=Dictionnaire \u00e9tymologique des noms de famille et pr\u00e9noms de France|passage=|lieu=|\u00e9diteur=Larousse|ann\u00e9e=1951|pages totales=|isbn=|consult\u00e9 le=2017-03-24}}</ref> ou ''Winchester'' en [[Bic\u00eatre]]<ref>{{Ouvrage|langue=fr|auteur=F\u00e9lix Martin-Doisy|lien auteur=|titre=Dictionnaire d\u2019\u00e9conomie charitable|sous-titre=ou Expos\u00e9 historique, th\u00e9orique et pratique de l\u2019assistance religieuse, publique et priv\u00e9e, ancienne et moderne|lieu=Paris|\u00e9diteur=Jacques-Paul Migne|ann\u00e9e=1864|tome=110|lire en ligne={{Google Livres|2HleAAAAcAAJ}}|pages totales=2538|passage=915}}.</ref>.\n \n{{sommaire|niveau=2}}\n\n== Dans le monde ==\n[[Fichier:Map-Francophone World.png|thumb|La francophonie :\n{{L\u00e9gende/D\u00e9but}}{{L\u00e9gende|#0c5eb1|Langue maternelle}}{{L\u00e9gende|#0080ff|Langue administrative}}{{L\u00e9gende|#9fceff|Langue de culture}}{{L\u00e9gende|#00ff00|Minorit\u00e9s francophones}}{{L\u00e9gende/Fin}}]]\nLe nombre de [[Francophonie|francophones]] (au sens de \u00ab sachant lire et \u00e9crire le fran\u00e7ais \u00bb mais en excluant ceux sachant juste le parler car ces statistiques sont difficiles \u00e0 obtenir) dans le monde ne cesse d'augmenter, passant de {{Unit\u00e9|106|millions}} en 1985<ref>{{Lien web |url=http://www.ladocumentationfrancaise.fr/dossiers/francophonie/francophones-monde.shtml |titre=106 millions de francophones en 1985 (Haut Conseil de la Francophonie)|site=www.ladocumentationfrancaise.fr |consult\u00e9 le=3 juillet 2010}}</ref> \u00e0 {{Unit\u00e9|173.2|millions}} en 1997<ref>{{pdf}}{{Lien web |url=http://www.erudit.org/revue/cqd/2003/v32/n2/008997ar.pdf |titre=\u00ab La francophonie de demain : essai de mesure de la population appartenant \u00e0 la francophonie d\u2019ici 2050 \u00bb, par Richard Marcoux et Mathieu Gagn\u00e9 |site=www.erudit.org |consult\u00e9 le=19 juin 2010}}</ref>, 183 millions en 2005, 200 millions en 2007<ref>[http://www.francophonie.org/Rapport-2006-2008.html Rapport de L'OIF 2006-2008] sur ''http://www.francophonie.org''.</ref> , 220 millions en 2010 (+10 %{{augmentation}} par rapport \u00e0 2007)<ref>[http://www.francophonie.org/La-langue-francaise-dans-le-monde,34384.html La langue fran\u00e7aise dans le monde 2010] sur ''http://www.francophonie.org''.</ref> et '''274 millions en 2014''' (+25 %{{augmentation}} par rapport \u00e0 2010)<ref>http://www.lepetitjournal.com/international/france-monde/mag/198917-langue-francaise-le-monde-compte-274-millions-de-francophones</ref>{{,}}<ref>http://populationsdumonde.com/274-millions-de-francophones-dans-le-monde</ref>. L'[[Organisation internationale de la francophonie]] (OIF)<ref name=\"Rapport Francophonie\">''Rapport Francophonie 2008-2010 du Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Francophonie OIF'', Nathan, 384 pages.</ref> pr\u00e9voit une tr\u00e8s forte augmentation du nombre de francophones en [[Afrique]] avec la hausse du niveau d'\u00e9ducation : leur nombre devrait atteindre 400 millions en 2025 puis 715 millions en 2050 (pr\u00e9vision revue \u00e0 la hausse en 2010), puis atteindre un milliard en 2060 (pr\u00e9visions revue \u00e0 la hausse en 2013)<ref>http://www.lefigaro.fr/culture/2013/03/20/03004-20130320ARTFIG00318-un-milliard-de-francophones-en-2060.php</ref> c'est-\u00e0-dire \u00eatre multipli\u00e9 par 5, alors que la population mondiale ne se multiplierait que par 1,5 sur la m\u00eame p\u00e9riode<ref>{{pdf}} [http://www.erudit.org/revue/cqd/2003/v32/n2/008997ar.pdf Cahiers qu\u00e9b\u00e9cois de d\u00e9mographie, vol. 32, {{num\u00e9ro|2}}, 2003, {{p.|273-294}}.], sur ''http://www.erudit.org''.</ref>{{,}}<ref name=\"Marcoux\">Richard Marcoux, [https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain Agora: La francophonie de demain].</ref>. Selon ces projections, la population francophone devrait donc passer de 3 % en 2000 \u00e0 plus de 8 % de la population mondiale en 2050 et neuf francophones sur dix ayant de 15 \u00e0 29 ans seraient des Africains<ref name=\"Marcoux\"/>.\n\nSelon l'OIF, le chiffre de 220 millions de francophones est sous-\u00e9valu\u00e9<ref>[http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/info/Les-dossiers-de-la-redaction/sommet-francophonie-montreux-octobre-2010/p-13329-Francophonie-un-avenir-africain.htm Francophonie : un avenir africain] sur ''http://www.tv5.org''.</ref>, car il ne comptabilise que les personnes sachant \u00e9crire, comprendre et parler couramment le fran\u00e7ais, excluant ainsi du d\u00e9compte une grande partie de la population africaine qui ne sait pas \u00e9crire<ref>[http://www.afriqueavenir.org/2010/10/15/l%E2%80%99afrique-un-continent-refuge-pour-la-francophonie/ L\u2019Afrique, un continent refuge pour la francophonie] sur ''http://www.afriqueavenir.org''.</ref>. Le fran\u00e7ais est aussi la langue dont la part relative de locuteurs augmente le plus rapidement dans le monde<ref name=\"Rapport Francophonie\"/>. Quant au [[Conseil \u00e9conomique, social et environnemental|Conseil \u00e9conomique et social]], il estime que le nombre mondial de personnes parlant et comprenant le fran\u00e7ais aurait d\u00e9pass\u00e9 la barre des 500 millions en 2000<ref>[http://www.francophonie.org/spip.php?page=les-derniers-discours Les derniers discours], sur ''http://www.francophonie.org''.</ref>{{,}}<ref>[http://www.conseil-economique-et-social.fr/fr/actualite/evenements_manifs/prochains_eve.asp Prochains \u00e9v\u00e8nements], sur ''http://www.conseil-economique-et-social.fr''.</ref>.\n\nDepuis sa cr\u00e9ation, de plus en plus de gouvernements rejoignent l'OIF : de 21 gouvernements \u00e0 sa cr\u00e9ation en 1970, elle en compte 77 en 2013<ref>http://www.francophonie.org/-77-Etats-et-gouvernements-.html</ref> (57 membres et 20 observateurs), les derniers l'ayant rejoint en 2012 \u00e9tant le [[Qatar]] (membre) et l\u2019[[Uruguay]] (observateur)<ref>http://www.francophonie.org/Les-membres-de-l-OIF-classes-par.html</ref>, ce qui fait d'elle la plus grande organisation linguistique mondiale. Le fran\u00e7ais est aussi la langue \u00e9trang\u00e8re la plus apprise apr\u00e8s l\u2019anglais<ref>{{Lien web |url=http://www.ambafrance-ro.org/index.php/fr_FR/dossiers/la-cooperation-et-l-action-culturelle/la-cooperation-educative/l-enseignement-du-francais-en-roumanie/12-bonnes-raisons-generales-d-apprendre-le-francais |titre=12 bonnes raisons g\u00e9n\u00e9rales d\u2019apprendre le fran\u00e7ais\u2026|site= Ambassade de France |consult\u00e9 le=3 juillet 2010}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web|langue=fr|url=http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/promouvoir_FR_p-p.pdf|titre=Promouvoir la Langue fran\u00e7aise dans le monde |\u00e9diteur=Diplomatie.gouv.fr|consult\u00e9 le=3 juillet 2010|format=pdf}}.</ref>. Les personnes apprenant le fran\u00e7ais sont aussi en forte augmentation, pr\u00e8s de 30 % entre 1994 et 2004<ref>{{Lien web |url=http://www.assemblee-nationale.fr/12/rap-info/i3693.asp |titre=Rapport d'information de l'Assembl\u00e9e nationale |site=www.assemblee-nationale.fr |consult\u00e9 le=3 juillet 2010}}</ref> tous continents confondus, l'Afrique \u00e9tant en t\u00eate avec une augmentation de 60,37 % de 1994 \u00e0 2002, passant de {{formatnum:32808681}} apprenants du fran\u00e7ais en 1994 \u00e0 {{formatnum:52617368}} en 2002<ref>''Rapport de la francophonie 2006-2007''</ref> et de 62 % de 1994 \u00e0 2004, suivie de l'[[Asie]] avec une augmentation de 48,8 % de 1994 \u00e0 2004<ref>{{Lien web |url=http://www.assemblee-nationale.fr/12/rap-info/i3693.asp |titre=Rapport d'information la situation de la langue fran\u00e7aise dans le monde |site=minist\u00e8re des Affaires \u00e9trang\u00e8res |consult\u00e9 le=3 juillet 2010}}</ref>.\n\nEn 2010, l'espace francophone repr\u00e9sente 20 % du commerce mondial des marchandises, en augmentation par rapport \u00e0 2005<ref>[http://www.francophonie.org/Espace-francophone-19-du-commerce.html francophones repr\u00e9sente 20 % du commerce mondial] sur ''http://www.francophonie.org''.</ref>. En 2013, les 77 \u00c9tats et gouvernements de l\u2019OIF totalisent 990 millions d\u2019habitants, soit 14 % de la population mondiale. En 2015 l\u2019OIF regroupe 80 \u00c9tats et gouvernements<ref name=\"francophonie 80 \u00e9tats\">http://www.francophonie.org/-80-Etats-et-gouvernements-.html</ref>. L'[[Espaces linguistiques|espace francophone]], avec 5 millions de km{{2}}, abrite 11 % des terres agricoles dans le monde en 2009<ref>{{Lien web|titre=La langue fran\u00e7aise dans le monde, \u00c9dition 2014.|url=http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/|page={{p.|411}}}}.</ref>. D\u00e8s 2015, l'espace francophone, tout comme l'espace [[Arabe|arabophone]], devrait d\u00e9passer en population l'espace [[Hispanit\u00e9|hispanophone]], devenant ainsi le {{3e}} au monde apr\u00e8s les espaces [[Monde anglo-saxon|anglophone]] et [[Langues chinoises|sinophone]]<ref>{{Lien web|url=http://www.francophonie.org/IMG/pdf/espaces_linguistiques.pdf|titre=Aper\u00e7u sur quelques espaces linguistiques dans le monde|auteur=Observatoire d\u00e9mographique et statistique de l\u2019espace francophone|site=francophonie.org|consult\u00e9 le=18 septembre 2013}}.</ref>.\n\nD'apr\u00e8s une \u00e9tude command\u00e9e en 2014 par la banque [[Natixis]], {{Citation|Le fran\u00e7ais sera la langue la plus parl\u00e9e dans le monde en 2050, d\u00e9tr\u00f4nant l'anglais puis l'espagnol et finalement le mandarin en 2050}}. Cependant ces chiffres doivent \u00eatre nuanc\u00e9s : Natixis a en effet consid\u00e9r\u00e9 comme francophones tous les habitants des pays o\u00f9 le fran\u00e7ais est une langue officielle, \u00ab ce qui ne sera probablement pas le cas \u00bb, pr\u00e9cise [[Forbes Magazine]]<ref>http://actualite.portail.free.fr/societe/26-03-2014/la-langue-franccedilaise-pourrait-deacutetrocircner-lamp039anglais-en-2050/</ref>{{,}}<ref>http://www.france24.com/fr/20140326-francais-langue-etude-2050-forbes/</ref>{{,}}<ref>http://rue89.nouvelobs.com/2014/03/25/francais-sera-langue-plus-parlee-2050-250956</ref>{{,}}<ref>http://www.lesinrocks.com/2014/04/07/actualite/le-francais-sera-t-il-la-langue-la-plus-parlee-en-2050-11496161/</ref>{{,}}<ref>http://lci.tf1.fr/france/le-francais-langue-du-futur-8390338.html</ref>{{,}}<ref>http://www.actualitte.com/patrimoine/le-francais-langue-la-plus-parlee-du-monde-en-2050-49097.htm</ref>.\n\n== Afrique ==\n[[Fichier:Francophone Africa.svg|thumb|{{L\u00e9gende/D\u00e9but}}{{L\u00e9gende|#006BA8|Pays normalement consid\u00e9r\u00e9s francophones}}{{L\u00e9gende|#00AAE2|Pays parfois consid\u00e9r\u00e9s francophones}}{{L\u00e9gende|#008080|Pays non francophones mais ayant rejoint l'OIF en cours de francisation.}}{{L\u00e9gende/Fin}}]]\n\nSur 53 pays, l'Afrique compte 32 pays francophones, soit plus de la moiti\u00e9<ref>[[Afrique francophone]]</ref> ; et le fran\u00e7ais est la langue la plus parl\u00e9e en Afrique<ref name=\"lebreviairedespatriotes.fr\">http://www.lebreviairedespatriotes.fr/27/02/2012/culture/la-resistance-de-la-langue-francaise-face-a-lhegemonie-anglo-saxonne/</ref>. La zone francophone d'Afrique est deux fois plus \u00e9tendue que celle des \u00c9tats-Unis<ref name=\"lebreviairedespatriotes.fr\"/>.\n\nLe [[fran\u00e7ais]] a \u00e9t\u00e9 introduit en [[Afrique]] par la [[France]] et la [[Belgique]] pendant la p\u00e9riode coloniale, le processus de francisation a continu\u00e9 apr\u00e8s la p\u00e9riode coloniale \u00e0 cause de l'\u00e9norme \u00e9tendue des territoires [[francophone]]s en [[Afrique]], si bien que des pays comme le [[Ghana]] ou le [[Nigeria]], qui sont [[anglophone]]s, se voient constamment francis\u00e9s car ils sont compl\u00e8tement entour\u00e9s de pays francophones. Le fran\u00e7ais est devenu la langue la plus parl\u00e9e d'Afrique apr\u00e8s l'arabe et le swahili et devant l'anglais<ref>http://www.babla.fr/actualites/langues-du-monde.html</ref>, le nombre de locuteurs \u00e9volue tr\u00e8s rapidement entre 1992 et 2002, le nombre d'apprenants du fran\u00e7ais en Afrique subsaharienne et oc\u00e9an Indien a augment\u00e9 de 60,37 %, passant de {{unit\u00e9|22.337|millions}} \u00e0 {{unit\u00e9|34.563|millions}} de personnes<ref name=\"rapport\">{{Lien web |url=http://www.francophonie.org/Rapport-du-Secretaire-general-de.html |titre= Rapport du secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Francophonie |site=francophonie.org |consult\u00e9 le=3 avril 2010.}}</ref>.\n\nOn peut observer une tendance similaire au Maghreb. Cependant, les chiffres fournis par l'[[Organisation internationale de la francophonie|OIF]] pour le Maghreb ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9unis avec ceux du Moyen-Orient ; le d\u00e9compte exact pour les pays du Maghreb n'est donc pas possible mais on observe une augmentation de {{unit\u00e9|10.47|millions}} \u00e0 {{unit\u00e9|18|millions}} d'apprenants pour cet ensemble, quand bien m\u00eame le fran\u00e7ais n'est pas une langue officielle (Alg\u00e9rie). Il faut aussi consid\u00e9rer le nombre de locuteurs du fran\u00e7ais dans chaque pays pour se faire une id\u00e9e de l'importance que joue le fran\u00e7ais en Afrique<ref name=\"rapport\"/>.\n\nLes pays [[afrique|africains]] non [[francophones]] ayant r\u00e9cemment rejoint l'[[Organisation internationale de la francophonie]] (OIF) en vue d'une francisation incluent [[Cap-Vert]] (lusophone), [[\u00c9gypte]] (arabophone), [[Ghana]] (anglophone), [[Guin\u00e9e-Bissau]] (lusophone), [[Mozambique]] (lusophone), et [[Sao Tom\u00e9-et-Principe]] (lusophone). Le fran\u00e7ais joue actuellement un r\u00f4le important en Afrique, servant de plus en plus de langue v\u00e9hiculaire voire de langue maternelle (au Gabon, C\u00f4te d'Ivoire, Congo, Cameroun et B\u00e9nin notamment) dans un grand nombre de pays, et son utilisation s'intensifie. Il a donc \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9, en 2001, l'[[acad\u00e9mie africaine des langues]] afin de g\u00e9rer ce patrimoine linguistique<ref>{{Lien web |url=http://www.acalan.org/fr/accueil/accueil.php |titre=Site officiel de Acalan |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>.\n\nLes pays [[Afrique francophone|africains francophones]] totalisent {{unit\u00e9|370|millions}} d'habitants en 2014<ref name=\"2013datasheet\">{{lien web|langue=en|format=pdf|url=http://www.prb.org/pdf14/2014-world-population-data-sheet_eng.pdf| titre=2014 World Population Data Sheet| auteur={{Lien|fr=Population Reference Bureau|lang=en|trad=Population Reference Bureau|texte=Population Reference Bureau}}| consult\u00e9 le=11 novembre 2014}}.</ref>. Leur population pourrait atteindre entre {{unit\u00e9|785|millions}}<ref name=\"ONU_pop\">{{en}} {{xls}} {{lien web|url=http://esa.un.org/unpd/wpp/Excel-Data/DB02_Stock_Indicators/WPP2010_DB2_F01_TOTAL_POPULATION_BOTH_SEXES.XLShttp://esa.un.org/unpd/wpp/Excel-Data/EXCEL_FILES/1_Population/WPP2012_POP_F01_1_TOTAL_POPULATION_BOTH_SEXES.XLS|titre=World Population Prospects: The 2012 Revision| auteur=[[United Nations]]|consult\u00e9 le=12 septembre 2013}}.</ref> et {{unit\u00e9|814|millions}}<ref name=2013datasheet/> en 2050. D'ores et d\u00e9j\u00e0, il y a plus de francophones en Afrique qu'en Europe<ref name=\"rapport\"/>. En 2012, les {{formatnum:8348460}} internautes francophones repr\u00e9sentent la {{2e|communaut\u00e9}} d'internautes en [[Afrique subsaharienne]] apr\u00e8s les {{formatnum:81109936}} internautes anglophones (pr\u00e8s de dix fois plus nombreux gr\u00e2ce \u00e0 un d\u00e9veloppement d'internet plus rapide et non \u00e0 une diff\u00e9rence d\u00e9mographique)<ref>http://www.translated.net/fr/classement-langues-t-index?sortBy=regions#results</ref>.\n\n=== B\u00e9nin ===\nLe [[B\u00e9nin]] connait depuis les [[ann\u00e9es 1990]], une forte francisation, passant de 23 % de francophones (sachant lire et \u00e9crire) en 1992 \u00e0 34 % ({{augmentation}}) en 2002, La capitale \u00e9conomique Cotonou est, quant \u00e0 elle, pass\u00e9e de 35 % de francophones (sachant lire et \u00e9crire) en 1992 \u00e0 50 % ({{augmentation}}) en 2002. Le taux de francophonie \u00e9volue donc d'environ 11,2 points tous les dix ans. Si cette tendance se maintient, la population b\u00e9ninoise sera enti\u00e8rement francophone d'ici 2060<ref>Livre: La Langue Fran\u00e7aise Dans Le Monde 2014 {{ISBN|978-2-09-882654-0}} Page:87</ref>.\n\n=== Burkina Faso ===\nLa progression de la ma\u00eetrise de la langue fran\u00e7aise au [[Burkina Faso]] se produit \u00e0 grande vitesse ; les Burkinab\u00e9s d\u00e9clarant avoir le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue couramment parl\u00e9e sont pass\u00e9s de {{formatnum:20947}} en 1985 \u00e0 {{formatnum:49647}} en 1996 (+137 %{{augmentation}}) puis \u00e0 {{formatnum:151184}} en 2006 (+205 %{{augmentation}})<ref name=\"oif\">OIF, \u00c9ditions Nathan, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-09-882407-2}}.</ref>.\n\nQuant aux francophones de plus de 10 ans sachant lire et \u00e9crire le fran\u00e7ais mais n'ayant pas forc\u00e9ment le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue couramment parl\u00e9e, leur population a explos\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 un syst\u00e8me \u00e9ducatif unilingue francophone passant de {{formatnum:195601}} en 1985 \u00e0 {{formatnum:993552}} francophones en 2006 (+467 %{{augmentation}})<ref name=\"oif\"/>. Cette progression du fran\u00e7ais se produit principalement dans la capitale du pays [[Ouagadougou]], qui a vu sa population de francophones multipli\u00e9e par 10 en 20 ans<ref name=\"oif\"/>. Le fran\u00e7ais est devenu en 1992, la deuxi\u00e8me langue la plus couramment parl\u00e9e dans la capitale burkinab\u00e9<ref>''La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014'' {{ISBN|978-2-09-882654-0}}, page 85.</ref>. En outre, le fran\u00e7ais ne cesse de gagner du terrain dans les \u00e9coles arabes (qui repr\u00e9sentaient 54 % des \u00e9coles au Burkina Faso en 2003, dans un pays \u00e0 60 % musulman mais n'ayant que 2 % d'arabophones \u00e0 la maison)<ref>http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-108.pdf</ref>.\n\n=== Burundi ===\nEn 1992, l\u2019enseignement du fran\u00e7ais au [[Burundi]] est reprogramm\u00e9 en {{1re|ann\u00e9e}} du primaire \u00e0 la suite d'une demande adress\u00e9e au pr\u00e9sident de la R\u00e9publique par les parents d\u2019\u00e9l\u00e8ves<ref>''La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014'' {{ISBN|978-2-09-882654-0}}, page 92.</ref>.\n\nLe 28 novembre 2014, \u00e0 Dakar, en marge du {{XVe}} Sommet de la Francophonie, un pacte linguistique entre l\u2019OIF et le Burundi a \u00e9t\u00e9 sign\u00e9 par [[Abdou Diouf]] et le pr\u00e9sident burundais [[Pierre Nkurunziza]]<ref>{{lien web|url=http://www.francophonie.org/IMG/pdf/pacte_linguistique_burundi.pdf|titre=Pacte linguistique}}.</ref>{{,}}<ref>http://www.francophonie.org/Pacte-linguistique-avec-le-Burundi.html</ref>.\n\n=== Cameroun ===\nComme dans la plupart des pays d'[[Afrique]], le d\u00e9but des [[ann\u00e9es 2010]] assiste \u00e0 une tr\u00e8s forte augmentation du fran\u00e7ais au Cameroun alors qu'en [[2005]] seulement 18 % de la population \u00e9tait compos\u00e9e de francophones \u00ab r\u00e9els \u00bb et 26,8 % \u00e9taient des francophones \u00ab partiels \u00bb. Le fran\u00e7ais \u00e9tant en progression constante au Cameroun ; en [[2010]] plus de 60 % des camerounais \u00e9crivent le fran\u00e7ais et plus de 80 % le parlent, de plus, la plus grande ville [[Douala]] parle fran\u00e7ais \u00e0 99 %<ref name=\"oif\"/>. Le fran\u00e7ais progresse \u00e9galement comme langue maternelle ; une forte proportion de jeunes ne parle aucune langue camerounaise et n'utilise que le fran\u00e7ais<ref>''Emergence et survie des langues nationales au Cameroun''.</ref>.\n\n[[Yaound\u00e9]] voit sa population de francophones passer \u00e0 75,6 en 2015<ref>Statistique OIF http://www.francophonie.org/</ref>. Comme la plupart des autres pays d\u2019Afrique, le [[Cameroun]] voit son nombre de francophones s'envoler passant de 46 % en 2005 \u00e0 plus de 60 %{{augmentation}} en 2010 (+14 %) en cinq ans. La capitale \u00e9conomique [[Douala]] est, quant \u00e0 elle, pass\u00e9e de 98 % de francophones en 2008 \u00e0 99 % en 2010<ref>''La langue fran\u00e7aise dans le monde en 2010'', Broch\u00e9, Nathan, {{p.|11}} et 66</ref>.\n\n=== \u00c9gypte ===\nD\u00e8s 1836 des \u00e9coles avec langue d\u2019enseignement en fran\u00e7ais apparaissent en \u00c9gypte. Avec l'influence du fran\u00e7ais au Maghreb et dans le monde, le fran\u00e7ais devient la lingua franca de l\u2019\u00c9gypte, la langue \u00e9trang\u00e8re la plus r\u00e9pandue dans le pays. Puis le fran\u00e7ais devient langue de la justice et de l'administration<ref>http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/caief_0571-5865_2004_num_56_1_1528</ref>.\n\nC'est \u00e0 partir des [[ann\u00e9es 1920]] que le fran\u00e7ais commence \u00e0 perdre du terrain pour des raisons politiques et sociales, se faisant progressivement remplacer par l'anglais. Mais depuis le milieu des [[ann\u00e9es 2000]], le fran\u00e7ais est en plein essor en \u00c9gypte, En 2009, 6 millions d\u2019\u00c9gyptiens apprenaient le fran\u00e7ais. Ce chiffre passe \u00e0 8 millions en 2013, soit deux millions d'apprenants suppl\u00e9mentaires en 4 ans (+33 %{{augmentation}}).\n\n=== Gabon ===\n{{article d\u00e9taill\u00e9|Langues au Gabon}}\nLe [[Gabon]] francophone est en forte progression, avec une population parlant fran\u00e7ais \u00e0 90 % \u00e0 Libreville. Le Gabon est par ailleurs connu pour \u00eatre un des seuls pays africains o\u00f9 les march\u00e9s publics se d\u00e9roulent enti\u00e8rement en fran\u00e7ais<ref>''La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014'' {{ISBN|978-2-09-882654-0}}, page 105.</ref>. En 1960, c'est 13 % de la population qui savait lire et \u00e9crire le fran\u00e7ais, en 2014 cette proportion est pass\u00e9e \u00e0 64 %{{augmentation}}<ref>''La Langue fran\u00e7aise dans le monde 2014'' {{ISBN|978-2-09-882654-0}}, page 107.</ref>.\n\n=== Gambie ===\nLa [[Gambie]] est un pays traditionnellement anglophone entour\u00e9 de pays francophones et en pleine phase de francisation du territoire pour acc\u00e9der \u00e0 la zone \u00e9conomique francophone panafricaine.\n\nEn [[2006]], un d\u00e9cret a impos\u00e9 le fran\u00e7ais comme discipline fondamentale de l\u2019enseignement secondaire moyen et sup\u00e9rieur en Gambie<ref>http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/dossiers-pays/gambie/la-france-et-la-gambie/</ref>.\n\n=== Ghana ===\n{{citation|Certains pays anglophones comme le Ghana ont fait le choix de l\u2019apprentissage du fran\u00e7ais, devenu la langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire \u00e0 l'\u00e9cole. Pour la plupart des pays d\u2019Afrique anglophone, il est indispensable de pouvoir communiquer avec les pays voisins pour des raisons \u00e9conomiques. Le fran\u00e7ais comme l\u2019anglais sont donc, sur le continent, des langues inter-africaines.}} (Richard Marcoux, 2012<ref name=\"en 2050\">http://www.forumfrancophonie2012.org/blogue/2012/03/en-2050-la-langue-francaise-sera-africaine/</ref>).\n\nDepuis 2002, l'apprentissage du fran\u00e7ais est obligatoire au coll\u00e8ge et pourrait bient\u00f4t le devenir au lyc\u00e9e<ref>http://www.moe.gov.gh/</ref>.\n\n=== Guin\u00e9e \u00e9quatoriale ===\nLa [[Guin\u00e9e \u00e9quatoriale]] est un pays historiquement hispanophone, mais qui se francise de plus en plus depuis son adh\u00e9sion \u00e0 la Zone Franc en 1983 et \u00e0 l'OIF en 1989<ref name=\"diplomatie 968\">http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/dossiers-pays/guinee-equatoriale/presentation-de-la-guinee-968/</ref>. Un pas de plus est fait quand, en 1997, le fran\u00e7ais devient langue officielle<ref name=\"diplomatie 968\" />. Le nombre d\u2019enseignants du fran\u00e7ais passe de 7 en 1988 \u00e0 174 en 2012 (+2485 %){{augmentation}}. 82 % des \u00e9l\u00e8ves choisissent le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re contre 18 % pour l'anglais.\n\nEn 2012, la population francophone de Guin\u00e9e est estim\u00e9e \u00e0 30 %, en forte augmentation. En 2013 le fran\u00e7ais est introduit pour la premi\u00e8re fois dans l\u2019enseignement primaire dans 193 \u00e9coles du pays, ce qui repr\u00e9sente {{nombre|27799|\u00e9l\u00e8ves}}<ref>http://www.ambafrance-gq.org/L-enseignement-du-francais-en</ref>{{,}}<ref>''La langue fran\u00e7aise dans le monde'', 2014, \u00c9ditions Nathan, {{p.|112}}</ref>. Le fran\u00e7ais devient obligatoire au cycle secondaire et son enseignement concerne plus d'un tiers de la population.\n\n=== Liberia ===\nPays anglophone entour\u00e9 de francophones, le [[Liberia]] a subi une forte influence francophone. D\u00e8s 1965 le fran\u00e7ais devient obligatoire au Liberia durant tout le secondaire.\n\n=== Mali ===\nEn 1960, un recensement de la nouvelle r\u00e9publique a estim\u00e9 le nombre de francophones \u00e0 {{formatnum:66000}} ; en 27 ans, alors que la population avait doubl\u00e9, le nombre de francophones passe en 1987 \u00e0 {{formatnum:620000}} (+{{Unit\u00e9|840|%}}{{augmentation}}), ce nombre passe \u00e0 {{formatnum:918647}} en 1998 (+{{Unit\u00e9|63|%}}{{augmentation}}) en 10 ans et atteint {{formatnum:2200000}} (+{{Unit\u00e9|139|%}}{{augmentation}}) en 2006<ref name=\"oif\"/>.\n\n=== Maroc ===\nAu Maroc, en 2011, {{Unit\u00e9|79|%}} des films produits sont tourn\u00e9s en arabe, {{Unit\u00e9|17|%}} en fran\u00e7ais et {{Unit\u00e9|4|%}} en anglais<ref>http://www.uis.unesco.org/culture/Documents/fs24-feature-film-diversity-fr.pdf</ref>. En 2012, l\u2019[[Agence universitaire de la Francophonie]] (AUF), un r\u00e9seau mondial d'\u00e9tablissements d'enseignement sup\u00e9rieur et de recherche francophones, inaugure son {{10e}} bureau r\u00e9gional, \u00e0 [[Rabat]], qui repr\u00e9sente l'AUF en Tunisie, en Alg\u00e9rie et au Maroc, aupr\u00e8s de 98 \u00e9tablissements d'enseignement sup\u00e9rieur et de recherche. Cette \u00e9volution structurante permet \u00e0 l'AUF de renforcer son action en faveur de la formation et de la recherche francophones et d\u2019envisager son avenir sereinement<ref>http://www.auf.org/auf/en-bref/reperes/</ref>.\n\nEn 2016, le Maroc fait part de sa volont\u00e9 de mettre un terme \u00e0 la politique d'arabisation pratiqu\u00e9e dans le pays depuis une trentaine d'ann\u00e9es. Cette volont\u00e9 se concr\u00e9tise par la pr\u00e9sentation d'un programme par le ministre de l'\u00e9ducation nationale, [[Rachid Belmokhtar]], visant \u00e0 franciser les math\u00e9matiques et les cours scientifiques \u00e0 l'\u00e9cole et \u00e0 rendre obligatoire l'apprentissage de la langue fran\u00e7aise d\u00e8s la premi\u00e8re ann\u00e9e d'enseignement (aujourd'hui cet apprentissage n'\u00e9tant obligatoire qu'\u00e0 partir de la troisi\u00e8me ann\u00e9e)<ref>https://www.lemonde.fr/afrique/article/2016/02/19/maroc-le-roi-mohamed-vi-enterre-trente-ans-d-arabisation-pour-retourner-au-francais_4868524_3212.html</ref>{{,}}<ref>http://www.impact24.info/lecole-marocaine-se-francise/</ref>.\n\n=== Mozambique ===\nLe [[Mozambique]] est un \u00c9tat officiellement [[lusophone]] mais il conna\u00eet depuis 1992 une importante progression du fran\u00e7ais. Alors que ce pays n'est m\u00eame pas entour\u00e9 de pays francophones, des mesures sont prises depuis les ann\u00e9es 1990 en faveur du fran\u00e7ais. Alors que le nombre d\u2019\u00e9tudiants du fran\u00e7ais n\u2019\u00e9tait que de {{formatnum:5000}}<ref>Selon les donn\u00e9es du Haut Conseil de la Francophonie, ''\u00c9tat de la francophonie : donn\u00e9es 1995-1996'', Paris, La Documentation fran\u00e7aise, 1996, {{p.|45}}.</ref> dans les premi\u00e8res ann\u00e9es apr\u00e8s sa r\u00e9introduction, il est de nos jours appris par plus de {{Unit\u00e9|50|%}} des 15 \u00e0 18 ans en plus d'\u00eatre choisi comme option dans les d\u00e9partements universitaires des sciences sociales, de m\u00e9decine, de droit ainsi que par les cadres de la police et des finances<ref>Selon les donn\u00e9es du Haut Conseil de la Francophonie, ''\u00c9tat de la francophonie : donn\u00e9es 1997-1999'', Paris, La Documentation fran\u00e7aise, 1999, {{p.|59}}.</ref>.\n\nEn 1992, le fran\u00e7ais devient obligatoire pour les classes de lettres et dans certains secteurs de l\u2019enseignement sup\u00e9rieur<ref>[http://www.fipf.info/index.php?post/2008/09/30/Le-francais-au-Mozambique : Le fran\u00e7ais au Mozambique, FIPF, le 30 septembre 2008, 08:38].</ref>.\n\nLe 29 septembre 2006, le Mozambique rejoint l'[[Organisation internationale de la francophonie]] en tant qu'\u00c9tat observateur<ref>[http://www.francophonie.org/Mozambique.html Organisation internationale de la francophonie].</ref>. En 2009, le fran\u00e7ais est introduit en option \u00e0 des niveaux inf\u00e9rieurs ({{9e}} et {{10e}}, soit l'\u00e9quivalent en France de la {{3e}} et de la {{2de}}<ref>http://www.ambafrance-mz.org/L-enseignement-du-francais-au</ref>)<ref>[http://www.fipf.info/index.php?post/2008/09/30/Le-francais-au-Mozambique F\u00e9d\u00e9ration internationale des professeurs de fran\u00e7ais] sur ''http://www.fipf.info''.</ref>.\n\nOn s'attend \u00e0 ce que les effectifs doublent dans une p\u00e9riode de 5 ans dans le circuit scolaire. On pr\u00e9voit aussi le lancement d\u2019un mensuel fran\u00e7ais ''Flash Hebdo'' et l\u2019\u00e9largissement du temps de diffusion du fran\u00e7ais sur les ondes radiophoniques, notamment gr\u00e2ce \u00e0 Radio France Internationale<ref>[https://www.ulaval.ca/afi/colloques/colloque2001/actes/textes/chavale.htm#_ftnref10 ''La Vitalit\u00e9 de la francophonie : entre monologisme et diversit\u00e9 ?''] Albino CHAVALE Universit\u00e9 Montpellier III - Dipraling, sur ''https://www.ulaval.ca''.</ref>. De plus, il a \u00e9t\u00e9 r\u00e9cemment{{quand}} annonc\u00e9 que l\u2019enseignement du fran\u00e7ais s\u2019\u00e9tendra aux classes scientifiques. Le 24 janvier 2013, les 572 \u00e9coles secondaires du pays ont re\u00e7u chacune un dictionnaire de fran\u00e7ais<ref>http://www.ambafrance-mz.org/Remise-de-600-dictionnaires-de</ref>.\n\nDepuis l\u2019introduction du fran\u00e7ais en premier cycle, l'apprentissage du fran\u00e7ais a fortement augment\u00e9 passant de {{formatnum:60000}} en 2009 \u00e0 {{formatnum:260000}} en 2013 soit '''+333 %''' en 4 ans.\nLe nombre de professeurs de fran\u00e7ais a lui aussi doubl\u00e9 entre 2008 et 2013.\n\n=== Nigeria ===\nLe [[Nigeria]] est un \u00c9tat anglophone qui se trouve \u00ab enclav\u00e9 \u00bb entre des pays francophones : le [[B\u00e9nin]], le [[Niger]], le [[Tchad]] et le [[Cameroun]].\nPar ailleurs, le nombre de Nig\u00e9rians qui vont \u00e9tudier le fran\u00e7ais au B\u00e9nin serait \u00ab ph\u00e9nom\u00e9nal \u00bb<ref name=\"en 2050\" />, selon le journaliste canadien [[Jean-Beno\u00eet Nadeau]].\n\nLe Nigeria a dans les ann\u00e9es 1990 fait preuve de son envie de francisation en appelant \u00e0 un soutien accru \u00e0 la formation de professeurs de fran\u00e7ais<ref name=\"Nigeria.g\u00e9ant.Afrique\"/>. Il a \u00e9t\u00e9 fait \u00e9tat de la volont\u00e9 du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral nig\u00e9rian de franciser le pays en envisageant notamment un enseignement obligatoire du fran\u00e7ais comme langue vivante, voire l'institution du fran\u00e7ais comme seconde langue officielle. Cette initiative se situe dans un contexte de rapprochement avec la [[France]], la [[communaut\u00e9 \u00e9conomique des \u00c9tats de l'Afrique de l'Ouest]] (CEDEAO) et la [[Franc CFA|zone CFA]], dont la majorit\u00e9 des membres sont francophones<ref name=\"Nigeria.g\u00e9ant.Afrique\">{{Lien web | url= http://www.senat.fr/ga/ga87/ga876.html | titre=Francisation du Nigeria : le Nigeria, incontournable g\u00e9ant de l'Afrique.| site= le site du S\u00e9nat (fran\u00e7ais)| consult\u00e9 le=27 mai 2010}}</ref>. Par ailleurs, un grand nombre de ressortissants de ces pays vivent au Nigeria. \n\nEn 1996, le pr\u00e9sident nig\u00e9rian, [[Sani Abacha]], d\u00e9clarait devant le ''Nigerian Institute for International Affairs'' que \u00ab le Nigeria est r\u00e9solu \u00e0 lancer un programme national d'apprentissage linguistique qui permettra, rapidement, \u00e0 notre pays de devenir parfaitement bilingue<ref>{{lien web|format=pdf |url=http://www.langue-francaise.org/dlf189.PDF |titre=Discours du pr\u00e9sident lors de la remise des prix aux laur\u00e9ats de notre concours de langue fran\u00e7aise |site=langue-francaise.org |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref> \u00bb. C'est donc dans ce contexte que le gouvernement exprima son envie de faire du fran\u00e7ais une possible langue officielle au [[Nigeria]], comme le pr\u00e9cise la section 1, {{num\u00e9ro}}10 de la Politique d'\u00e9ducation nationale de 1998 : {{citation|L\u2019enseignement du fran\u00e7ais a \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9 obligatoire dans toutes les \u00e9coles}}.\n \nLe d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais a n\u00e9anmoins \u00e9t\u00e9 frein\u00e9 \u00e0 la suite de la mort du g\u00e9n\u00e9ral dictateur [[Sani Abacha]], du rapprochement du Nigeria avec les [[\u00c9tats-Unis]], et en raison des difficult\u00e9s rencontr\u00e9es (p\u00e9nurie de professeurs de fran\u00e7ais<ref>{{lien web|url=http://service.vigile.quebec/Quand-la-langue-de-Moliere|site=vigile.quebec|date=20 octobre 2010|consult\u00e9 le=30 juillet 2015|titre=Quand la langue de Moli\u00e8re supplante celle du grand Will}}</ref>, manque d'int\u00e9r\u00eat de la population, etc.)<ref>[http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/nigeria.htm Le fran\u00e7ais au Nigeria], Universit\u00e9 Laval.</ref>. \n\nEn [[2014]], le pays place, malgr\u00e9 ces al\u00e9as, toujours le d\u00e9veloppement de la [[francophonie]] au c\u0153ur de ses ambitions r\u00e9gionales, et le [[fran\u00e7ais]], restant obligatoire, progresse malgr\u00e9 la p\u00e9nurie de professeurs. L'environnement francophone est l'un des moteurs de l'enseignement-apprentissage du fran\u00e7ais au Nigeria. Enfin, la prise de conscience de son importance progresse rapidement dans les classes dirigeantes et les classes moyennes<ref name=\"LF2014p244\">{{Lien web|titre=La langue fran\u00e7aise dans le monde, \u00c9dition 2014.|url=http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/|page={{p.|228-229}}}}.</ref>.\n\n=== Ouganda ===\nLe fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re apprise en [[Ouganda]]<ref>http://www.ambafrance-ug.org/-La-francophonie-</ref>.\n\n=== R\u00e9publique centrafricaine ===\n[[Fichier:The Bangui City.jpg|thumb|droite|Une p\u00e2tisserie \u00e0 [[Bangui]]]]\n\nLe fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue officielle du pays depuis 1963. En augmentation de fa\u00e7on g\u00e9n\u00e9rale, elle est parl\u00e9e par 22,5 % de la population en 2005 puis passe \u00e0 29 % de la population en 2014. Il est essentiellement la langue de l'\u00e9crit et des situations formelles. \u00ab Trois ans apr\u00e8s l\u2019Ind\u00e9pendance, le MESAN (Mouvement d\u2019\u00e9volution sociale de l\u2019Afrique noire) fond\u00e9 par B. Boganda, donnait au sango le statut de langue nationale tandis que le fran\u00e7ais recevait le statut de langue officielle (Congr\u00e8s de Berb\u00e9rati, juin 1963). \u00bb\n\n=== R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo ===\nLa [[R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo]] ma\u00eetrise de plus en plus le fran\u00e7ais, et depuis le d\u00e9but des ann\u00e9es 2000, la proportion de francophones explose, passant de 24 millions de francophones en 2005<ref>[http://www.francophonie.org/IMG/pdf/La_francophonie_dans_le_monde_2006-2007.pdf La Francophonie dans le monde 2006-2007] - [[Organisation internationale de la francophonie]], 2007, {{p.|17}} {{pdf}}</ref> \u00e0 31 millions en 2010 (+22,6 %), soit une progression de six millions en seulement cinq ans<ref name=\"oif\"/>. \u00c0 [[Kinshasa]], la capitale, le pourcentage de francophones \u00e9volue aussi fortement : en 2008, 87 % de la capitale parlait fran\u00e7ais contre 92 % en 2009<ref name=\"oif\"/>.\n\n=== S\u00e9n\u00e9gal ===\n{{Article d\u00e9taill\u00e9|Expansion du fran\u00e7ais au S\u00e9n\u00e9gal}}\n{{...}}\n\n=== Tchad ===\nLe [[fran\u00e7ais]] est introduit dans les \u00e9coles [[tchad]]iennes en 1911. Aujourd'hui il est langue officielle avec l'arabe tchadien. Tr\u00e8s pr\u00e9sent dans les m\u00e9dias, il est tr\u00e8s utilis\u00e9 dans les affaires et par le gouvernement. \n\n=== Tunisie ===\nEn 2012, l\u2019[[Agence universitaire de la Francophonie]] (AUF), un r\u00e9seau mondial d'\u00e9tablissements d'enseignement sup\u00e9rieur et de recherche francophones, ouvre \u00e0 [[Tunis]] son nouvel institut de la Francophonie pour l\u2019ing\u00e9nierie de la connaissance et la formation \u00e0 distance. Cette \u00e9volution structurante permet \u00e0 l'AUF de renforcer son action en faveur de la formation et de la recherche francophones<ref>http://www.auf.org/media/adminfiles/rapport.pdf</ref>.\n\n=== Zambie ===\nEn [[Zambie]], \u00e9tat anglophone, le fran\u00e7ais est introduit dans le syst\u00e8me scolaire en 1954 avec une seule classe de fran\u00e7ais de 22 \u00e9l\u00e8ves au niveau de l\u2019\u00e9cole secondaire de Munali \u00e0 [[Lusaka]], puis il est \u00e9tendu \u00e0 une douzaine d'\u00e9coles en 1964. En 1992, il y a plus de 100 \u00e9coles secondaires o\u00f9 on enseigne le fran\u00e7ais. Au tournant du {{s|XXI|e}}, on enseigne le fran\u00e7ais non pas seulement dans les \u00e9coles publiques mais aussi dans presque toutes les \u00e9coles primaires et secondaires priv\u00e9es<ref>[http://gerflint.fr/Base/Afriqueaustrale1/langue.pdf La langue de Moli\u00e8re en Zambie : Le Fran\u00e7ais en Zambie] - Gerald Chishaba, French Department, University of Zambia {{pdf}}</ref>.\n\n=== Zimbabwe ===\n\u00c0 partir de la rentr\u00e9e 2016, l'enseignement du fran\u00e7ais (ainsi que le [[Langues chinoises|chinois]], le [[swahili]] et le [[portugais]]) deviendra obligatoire au [[Zimbabwe]]. Ces quatre langues sont jug\u00e9es comme tr\u00e8s utiles pour faire des affaires et communiquer en Afrique<ref>[http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2015/05/11/97001-20150511FILWWW00313-zimbabwe-bientot-4-langues-a-l-ecole.php Zimbabwe : bient\u00f4t 4 langues \u00e0 l'\u00e9cole ?] - ''[[Le Figaro]]''/[[Agence France-Presse|AFP]], 11 mai 2015.</ref>{{,}}<ref>[http://www.7sur7.be/7s7/fr/1505/Monde/article/detail/2317100/2015/05/11/Le-Zimbabwe-veut-rendre-obligatoire-l-apprentissage-de-4-langues-a-l-ecole.dhtml Le Zimbabwe veut rendre obligatoire l'apprentissage de 4 langues \u00e0 l'\u00e9cole] - [[7sur7]], 11 mai 2015.</ref>.\n\n== Am\u00e9rique du Nord ==\n[[Image:Nouvellefrance-V2.jpg|thumb|450px|right|Les territoires de la Nouvelle-France de 1534-1803.]]\n\nL'introduction du fran\u00e7ais en [[Am\u00e9rique du Nord]] est li\u00e9e \u00e0 l'existence de l'immense territoire de la [[Nouvelle-France]] et de la [[Louisiane (Nouvelle-France)|Louisiane fran\u00e7aise]], qui couvrait presque la moiti\u00e9 des \u00c9tats-Unis actuels et une grande partie du Canada. C'est pour cela que beaucoup d'endroits portent un nom d'origine fran\u00e7aise comme D\u00e9troit, B\u00e2ton-Rouge, Trois-Rivi\u00e8res, etc. (voir les exemples donn\u00e9s dans la [[liste des noms de lieux d'origine fran\u00e7aise aux \u00c9tats-Unis]]). En Am\u00e9rique du Nord, les principaux acteurs de la francisation sont le Qu\u00e9bec, la [[Louisiane]] et l'[[Acadie]]. Bien que faible, la francisation se produit aussi aux [[\u00c9tats-Unis]], en premier lieu gr\u00e2ce \u00e0 la Louisiane qui, en [[1968]], cr\u00e9e le [[Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane]], lequel ouvre des \u00e9coles de fran\u00e7ais et forme des professeurs \u00e0 travers les \u00c9tats-Unis, mais aussi gr\u00e2ce au fait que les langues \u00e9trang\u00e8res enseign\u00e9es dans la plupart des \u00e9coles sont le [[fran\u00e7ais]] et l'[[espagnol]].\n\nLe [[Qu\u00e9bec]] joue aussi un r\u00f4le important dans la francisation des \u00c9tats-Unis gr\u00e2ce \u00e0 ses lois sur l'obligation de notices en fran\u00e7ais. De nombreux emballages d'aliments ou d'objets vendus aux \u00c9tats-Unis sont r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais et en anglais, tout comme les [[Mode d'emploi|modes d'emploi]], afin de pouvoir \u00eatre vendus \u00e9galement au Canada. Par exemple, les messages de s\u00e9curit\u00e9 sur les voitures aux \u00c9tats-Unis sont tous r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais et en anglais. Les grandes entreprises qu\u00e9b\u00e9coises participent beaucoup \u00e0 la francisation \u00e0 travers les \u00c9tats-Unis, en demandant \u00e0 leurs employ\u00e9s de conna\u00eetre le fran\u00e7ais ; pour ceux qui ne le connaissent pas, ils organisent des cours de francisation et, chaque ann\u00e9e, un prix est remis aux entreprises ayant le mieux particip\u00e9 \u00e0 la francisation (ce qui leur donne une tr\u00e8s bonne image), on peut par exemple citer [[Zinc \u00e9lectrolytique du Canada Limit\u00e9e]]<ref>{{lien web|langue=fr|url=http://www.slv2000.qc.ec.gc.ca/bibliotheque/centre_docum/protection/008_f.pdf|titre= Document officiel du Zinc \u00e9lectrolytique du Canada Limit\u00e9e : Une importante entreprise de m\u00e9tallurgie|\u00e9diteur=SLV2000.qc.ec.gc.ca|consult\u00e9 le=27 mai 2010|format=pdf}}.</ref>, La capitale groupe financier inc<ref>{{Lien web|url= http://www.lacapitale.com/index.jsp|titre=La Capitale|\u00e9diteur=Site officiel|consult\u00e9 le= 4 avril 2010.}}</ref> ou encore [[Cirque du Soleil]], qui emploie plus de {{formatnum:3000}} personnes \u00e0 travers les \u00c9tats-Unis<ref>{{Lien web |url=http://www.oqlf.gouv.qc.ca/francisation/entreprises/cf_bref.html|titre= Comit\u00e9s de francisation en bref|\u00e9diteur=[[Office qu\u00e9b\u00e9cois de la langue fran\u00e7aise]]|consult\u00e9 le=4 avril 2010}}.</ref>.\n\n[[Fichier:LosAngleles-2009.JPG|thumb|Les consignes de s\u00e9curit\u00e9 dans les voitures figurent en anglais et en fran\u00e7ais aux \u00c9tats-Unis.]]\n\nAu cours du {{XIXe si\u00e8cle}}, plus d'un million de Qu\u00e9b\u00e9cois \u00e9migrent aux \u00c9tats-Unis en raison de l'explosion [[d\u00e9mographique]] du Qu\u00e9bec<ref>{{Lien web |url=http://www.stat.gouv.qc.ca/donstat/societe/demographie/naisn_deces/naissance/401.htm |titre= Statistiques officielles de la natalit\u00e9 au Qu\u00e9bec |site=www.stat.gouv.qc.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. La [[revanche des berceaux]] leur donne le taux de natalit\u00e9 le plus \u00e9lev\u00e9 du monde \u00e0 cette \u00e9poque (le nombre des [[Canadiens fran\u00e7ais]] est pass\u00e9 de {{formatnum:140000}} en [[1791]], \u00e0 un million en [[1871]]). Cette croissance de la population a cr\u00e9\u00e9 une surcharge par rapport aux terres cultiv\u00e9es, et le probl\u00e8me ne pouvait \u00eatre r\u00e9solu par les structures existantes. C'est donc plus d'un million de Qu\u00e9b\u00e9cois qui \u00e9migrent vers les [[\u00c9tats-Unis]], cr\u00e9ant une francisation des villes du [[Maine (\u00c9tats-Unis)|Maine]] et du [[Vermont]].\n\nDe nos jours certains [[Comt\u00e9 des \u00c9tats-Unis|comt\u00e9s]] du Maine sont toujours [[francophones]] :\n\n;Plus de {{formatnum:1000}} habitants\n* [[Madawaska (Maine)]] - 83,4 % de langue fran\u00e7aise de {{formatnum:4534}} habitants\n* [[Fort Kent (Maine)]] - 62 % de langue fran\u00e7aise de {{formatnum:4233}} habitants \n* [[Van Buren (Maine)]] - 77 % de langue fran\u00e7aise de {{formatnum:2631}} habitants \n* [[Frenchville (Maine)]] - 80 % de langue fran\u00e7aise de {{formatnum:1225}} habitants\n\n;Moins de {{formatnum:1000}} habitants\n* [[Eagle Lake (Maine)]] - 50 % de langue fran\u00e7aise de 815 habitants \n* [[St. Agatha (Maine)]] - 80 % de langue fran\u00e7aise de 802 habitants \n* [[St. Francis (Maine)]] - 61 % de langue fran\u00e7aise de 577 habitants \n* [[Grand Isle (Maine)]] - 76 % de langue fran\u00e7aise de 518 habitants \n* [[Saint John Plantation (Maine)]] - 60 % de langue fran\u00e7aise de 282 habitants \n* [[Hamlin (Maine)]] - 57 % de langue fran\u00e7aise de 257 habitants\n\nLe sondage le plus r\u00e9cent de l'Association des langues vivantes (2006) montre que les inscriptions pour l\u2019apprentissage du fran\u00e7ais aux \u00c9tats-Unis sont \u00e0 la hausse<ref>{{en}}{{pdf}} [http://www.mla.org/pdf/06enrollmentsurvey_final.pdf Rapport de l'association des langues vivantes aux \u00c9tats-Unis]</ref>. De plus, en 2008 le Conseil am\u00e9ricain sur l\u2019enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res a effectu\u00e9 un sondage indiquant qu'il y a davantage de personnes voulant \u00e9tudier le fran\u00e7ais que toute autre langue \u00e9trang\u00e8re aux \u00c9tats-Unis<ref>{{en}} [http://www.actfl.org/i4a/links/ Conseil am\u00e9ricain sur l\u2019enseignement des langues \u00e9trang\u00e8res]</ref>. En 2009, l'Institut polytechnique et Universit\u00e9 d'\u00c9tat de Virginie ([[Virginia Tech]]) a publi\u00e9 un article intitul\u00e9 \u00ab{{lang|en|French\nThe Most Practical Foreign Language}}\u00bb, en fran\u00e7ais : ''Le fran\u00e7ais la langue \u00e9trang\u00e8re la plus utile''. \nCet article ([http://www.fll.vt.edu/French/whyfrench.html Voir article]) explique pourquoi le fran\u00e7ais est la langue la plus importante \u00e0 \u00e9tudier<ref>{{en}} [http://www.fll.vt.edu/French/whyfrench.html Pourquoi apprendre le fran\u00e7ais].</ref>.\n\nLes m\u00e9dias de Toronto commencent \u00e0 parler de \u00ab La grande francophonie d\u2019Am\u00e9rique \u00bb, projet du {{s-|XXI|e}}<ref>{{Lien web |url=http://www.vigile.net/La-grande-francophonie-d-Amerique |titre=Article sur ''La grande francophonie d\u2019Am\u00e9rique, projet du {{s-|XXI|e}} ?'' |site=www.vigile.net |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>.\n\n=== Canada ===\n[[Fichier:Yukon border sign.jpg|thumb|left|Panneau touristique bilingue au Yukon.]]\n\nSous la pression du Qu\u00e9bec et des francophones du Canada, le 7 juillet [[1969]], la Loi sur les langues officielles est vot\u00e9e et le [[fran\u00e7ais]] obtient un statut \u00e9gal \u00e0 celui de l'[[anglais]] dans toutes les instances gouvernementales f\u00e9d\u00e9rales. Les [[francophones]] de l'ext\u00e9rieur du Qu\u00e9bec obtiennent le droit d'aller \u00e0 l'\u00e9cole publique en fran\u00e7ais de la m\u00eame fa\u00e7on que les anglophones du Qu\u00e9bec pouvaient le faire depuis des g\u00e9n\u00e9rations, des lois obligent toute notice d'aliment \u00e0 \u00eatre r\u00e9dig\u00e9e en anglais et en fran\u00e7ais ; tout service gouvernemental f\u00e9d\u00e9ral peut \u00eatre effectu\u00e9 dans les deux langues, les lois doivent \u00eatre disponibles dans les deux langues.\n\nDepuis 1951, le nombre de francophones \u00e0 l'ext\u00e9rieur du Qu\u00e9bec a augment\u00e9 passant de {{formatnum:721820}} en 1951 \u00e0 {{formatnum:935692}} en 1971<ref>{{Lien web |url=http://www.fcfa.ca/profils/index.cfm?Voir=sections&Id=9112&M=2759&Repertoire_No=2137989128 |titre=Fran\u00e7ais langue maternelle et fran\u00e7ais premi\u00e8re langue officielle parl\u00e9e, 1951-2006, Canada moins le Qu\u00e9bec}}</ref> puis \u00e0 {{formatnum:1020545}} en 2001<ref>{{Lien web |url=http://francovoyageur.ca/index.cfm?Voir=atlas&Langue=fr&Lieu=YT&Secteur=160&Repertoire_No=2137984630 |titre=Yukon |site=francovoyageur.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |url=http://edimage.ca/index.cfm?Voir=atlas&Langue=fr&Lieu=ON&Secteur=160&Repertoire_No=938571429 |titre=Ontario |site=edimage.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. Et c'est plus d'un quart de million d\u2019anglophones hors Qu\u00e9bec qui utilisent r\u00e9guli\u00e8rement le fran\u00e7ais au travail<ref>{{Lien web |url=http://fafo.on.ca/index.cfm?p=news&id=1553 |titre=Les francophones hors Qu\u00e9bec continuent \u00e0 utiliser le fran\u00e7ais au travail.}}</ref>.\n\nLe nombre de personnes parlant le fran\u00e7ais a quant \u00e0 lui plus que doubl\u00e9 depuis la loi sur les langues officielles : d'environ {{formatnum:800000}} personnes en 1960, on est pass\u00e9 en 2006 \u00e0 {{formatnum:2561960}} de personnes qui auraient la capacit\u00e9 de le parler au Canada hors Qu\u00e9bec. Au Qu\u00e9bec, on recense {{formatnum:7028740}} francophones<ref>Commissariat aux langues officielles http://www.ocol-clo.gc.ca/html/quick_facts_faits_bref_franco_f.php</ref>. Sur l'ensemble du territoire canadien, il y a maintenant plus de 9,5 millions de francophones<ref>Statistique Canada, Population selon la connaissance des langues officielles, par province et territoire, (Recensement de 2006).\nhttp://www.statcan.gc.ca</ref>. La population dont le fran\u00e7ais est la langue parl\u00e9e le plus souvent \u00e0 la maison a, elle aussi, augment\u00e9 dans l'ensemble du Canada (+1,3 % de 1996 \u00e0 2001 et +2,4 % de 2001 \u00e0 2006)<ref>{{Lien web |url=http://www12.statcan.ca/census-recensement/2006/as-sa/97-555/table/A6-fra.cfm |titre=Statistiques du Canada|site=www12.statcan.ca}}</ref>. En 2011, le nombre de francophones atteint les 10 millions au Canada<ref>http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011003_1-fra.cfm </ref>.\n\nAu dernier recensement de 2011, une nouvelle tendance a pu \u00eatre observ\u00e9 au Canada, l'augmentation importante des personnes n\u00e9es francophones, due \u00e0 un regain de natalit\u00e9 chez les francophones et une immigration francophone plus forte, presque toutes les r\u00e9gions et provinces du Canada ont vu leur population francophone maternelle augment\u00e9e de 2006 \u00e0 2011 : Canada (+4,7 %{{augmentation}}), Nouveau-Brunswick (+1,24 %{{augmentation}}), Ontario (+5,3 %{{augmentation}}), Terre-Neuve-et-Labrador (+35,4 %{{augmentation}}), \u00cele-du-Prince-\u00c9douard (-3,4 %{{diminution}}), Nouvelle-\u00c9cosse (-0,9 %{{diminution}}), Manitoba (+1,2 %{{augmentation}}), Saskatchewan (+7,7 %{{augmentation}}), Alberta (+25,6 %{{augmentation}}), Colombie-Britannique (+11,8 %{{augmentation}}), Yukon(+33 %{{augmentation}}), Territoires-du-Nord-Ouest (+13,1 %{{augmentation}}), Nunavut(+9,8 %{{augmentation}}), Qu\u00e9bec (+4,6 %{{augmentation}})<ref>http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-2-fra.cfm</ref>{{,}}<ref>http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-7-fra.cfm</ref>{{,}}<ref>http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-3-fra.cfm</ref>{{,}}<ref>http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-4-fra.cfm</ref>.\n\n==== Alberta ====\nEn [[Alberta]], depuis 2006, la connaissance du fran\u00e7ais augmente tr\u00e8s rapidement, passant de {{unit\u00e9|469680|personnes}} pouvant parler le fran\u00e7ais en 2006 \u00e0 {{formatnum:539665}} en 2010, soit une augmentation de 15 % en quatre ans. Plus frappant encore, l'augmentation du nombre de francophones dont le fran\u00e7ais est la langue maternelle, passant de {{formatnum:64533}} \u00e0 {{formatnum:81085}}, soit une hausse de 25,6 % en quatre ans.\n\n==== Colombie-Britannique ====\nUne francisation lente et constante se produit en [[Colombie-Britannique]] depuis les ann\u00e9es 1950, principalement en raison du syst\u00e8me \u00e9ducatif d'immersion en fran\u00e7ais qui est tr\u00e8s populaire dans la province mais aussi \u00e0 cause d'autres facteurs ext\u00e9rieurs, la connaissance du fran\u00e7ais passe de 3,5 % en 1951, \u00e0 3,7 % en 1961, 4,7 % en 1971, 5,7 % en 1981, 6,4 % en 1991, 7 % en 2001 puis 7,3 % en 2006.\n\nEntre 2006 et 2011 le taux de personnes d\u00e9clarant parler fran\u00e7ais \u00e0 la maison augmente de (+22 %{{augmentation}})\nDans la m\u00eame p\u00e9riode le taux de personnes ayant le fran\u00e7ais comme langue maternelle augmente de (+12 %{{augmentation}})<ref>https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011003_1-fra.cfm</ref>.\n\n==== Nouveau-Brunswick ====\n[[Fichier:Les-Francophones-du-Nouveau-Brunswick.jpg|thumb|Carte des r\u00e9gions francophones du Nouveau-Brunswick.]]\n\nBien que la population francophone du [[Nouveau-Brunswick]] ait chut\u00e9 dramatiquement \u00e0 partir de la prise de contr\u00f4le du territoire par les Anglais et du fait de la [[D\u00e9portation des Acadiens|d\u00e9portation des francophones]] et des lois antifran\u00e7aises prises jusque dans les [[ann\u00e9es 1960]], on assiste, depuis peu, \u00e0 une refrancisation du territoire (de 1951 \u00e0 2001, la connaissance du fran\u00e7ais y est pass\u00e9e de 38 % \u00e0 43 %)<ref name=\"Francisation.sud-est.Nouveau-Brunswick\">{{Lien web |url=http://www2.umoncton.ca/cfdocs/crla/documents/francisation.htm |titre=Francisation du sud-est du Nouveau-Brunswick |site=www2.umoncton.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>.\n\nEn [[1875]], un compromis admettant la possibilit\u00e9 de communiquer et d'\u00e9tudier en fran\u00e7ais dans les \u00e9coles primaires fut le premier pas en faveur des francophones du Nouveau-Brunswick. Puis en [[1922]], le premier h\u00f4pital [[francophone]] de la province vit le jour \u00e0 [[Moncton]] : l\u2019H\u00f4tel-Dieu<ref name=\"nouveau.brunswick.canada\">{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/nbrunswick.htm |titre=Nouveau Brunswick (Canada) |site=www.tlfq.ulaval.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. Mais il faut attendre les [[ann\u00e9es 1950]]-[[Ann\u00e9es 1960|1960]] pour voir les d\u00e9buts de la refrancisation du Nouveau-Brunswick. En [[1954]], [[Moncton]] recevait la premi\u00e8re station radiophonique de langue fran\u00e7aise de Radio-Canada puis en [[1959 au Nouveau-Brunswick|1959]] le premier poste de t\u00e9l\u00e9diffusion francophone dans la m\u00eame ville. Moncton devint alors le bastion francophone du Nouveau-Brunswick<ref name=\"nouveau.brunswick.canada\"/>. Mais la francisation s'intensifie le {{date|12|juillet|1960}} avec l'\u00e9lection de [[Louis Robichaud]], le premier [[Acadiens|Acadien]] \u00e9lu premier ministre de la province du Nouveau-Brunswick. En 1963<ref>{{Lien web |url=http://cyberacadie.com/index.php?/acadie_hier_chronologie/Chronologie-de-1960-a-aujourd-hui.html|titre=L'Acadie contemporaine (1960 \u00e0 nos jours) |site=cyberacadie.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>, l'Universit\u00e9 de Moncton est cr\u00e9\u00e9e<ref>{{Lien web |url=http://cyberacadie.com/index.php?/renaissance_biographie/Louis-J.-Robichaud.html |titre=Louis J. Robichaud |site=cyberacadie.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. Le Qu\u00e9bec voisin, \u00e0 majorit\u00e9 francophone, fait pression sur le Nouveau-Brunswick en d\u00e9fendant la cause francophone, et en [[1969 au Nouveau-Brunswick|1969]] la premi\u00e8re [[Loi sur les langues officielles (Nouveau-Brunswick)|loi sur les langues officielles]], qui rend le fran\u00e7ais et l'anglais officiels sur le plan juridique, est vot\u00e9e<ref>{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/nbrunswickloi.htm |titre=Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick 1969 : Texte int\u00e9gral. |site=www.tlfq.ulaval.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>.\n\nSelon l'article 16.2, le fran\u00e7ais et l'anglais sont les langues officielles du Nouveau-Brunswick<ref>{{Lien web |url= http://www.salic-slmc.ca/showpage.asp?file=legislations_ling/documents_hist/1969_loi_lang_off_nb&language=fr&updatemenu=false&noprevnext |titre=Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick (1969) |site=www.salic-slmc.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}} Lois officiels du Nouveau-Brunswick</ref>, ils ont un statut et des droits et privil\u00e8ges \u00e9gaux quant \u00e0 leur usage dans les institutions de la L\u00e9gislature et du gouvernement du Nouveau-Brunswick. Mais les francophones trouvent qu'elle ne va pas assez loin, et les anglophones trouvent cette loi scandaleuse et font bloc contre elle, il faudra donc attendre jusqu'en 1977 pour que soient mis en vigueur tous les articles de la Loi sur les langues officielles du Nouveau-Brunswick.\n\nEn [[1981 au Nouveau-Brunswick|1981]], est adopt\u00e9e la [[loi reconnaissant l'\u00e9galit\u00e9 des deux communaut\u00e9s linguistiques officielles au Nouveau-Brunswick]]<ref>{{Lien web |url=http://www2.parl.gc.ca/Content/LOP/ResearchPublications/prb0256-f.htm |titre=Les langues officielles dans la fonction publique : de 1973 \u00e0 aujourd'hui |site=www2.parl.gc.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. Se sentant menac\u00e9s par cette francisation qui continuait de se renforcer, certains anglophones cr\u00e9\u00e8rent le parti Confederation of Regions (COR)<ref>{{Lien web |url=http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:8mqX9AqLmOYJ:www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica/thema/thema7/Texte-Belchodja.pdf+%22Parti+Confederation+of+Regions%22&hl=fr&gl=fr&pid=bl&srcid=ADGEESgjBOfla7ut_4nuwaUdJByWxyeSemTkzVPoOYts4UTmBCING4GmJorexT6Zk1Mjb0U-BtKHouY8gapNkq0ZbFJDaYgpHSxlEMW4JV2VczyqXOWpxcOpD-eeJvqfShD3-eDPBa8n&sig=AHIEtbRbtVF-6lnr0Hxa-CfDRdbem_FSQQ |titre=Une rh\u00e9torique populiste de droite au sein d'un parti traditionnel : le cas du Parti conservateur au Nouveau-Brunswick |site=docs.google.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}} Analyse des Partis Politiques Nouveau-Brunswick</ref> qui voulait abolir le bilinguisme au Nouveau-Brunswick. Le COR a obtenu pr\u00e8s de 20 % des suffrages en 1991<ref>{{Lien web |url=http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract;jsessionid=D8F15B5E341EA393A6BA4C52DB0C7AD6.tomcat1?fromPage=online&aid=6245676 |titre=La dimension populiste de l'\u00e9mergence et du succ\u00e8s \u00e9lectoral du Parti Confederation of Regions au Nouveau-Brunswick |site=journals.cambridge.org |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}} Le succ\u00e8s \u00e9lectoral du Parti Confederation of Regions (CoR) aux \u00e9lections provinciales de septembre 1991 a caus\u00e9 une grande surprise au Nouveau-Brunswick.</ref>.\n\nEn [[1988 au Nouveau-Brunswick|1988]], la [[Loi sur les langues officielles (Canada)|loi f\u00e9d\u00e9rale]] sur les [[langues officielles]] fut modifi\u00e9e pour prot\u00e9ger et affirmer plus fortement le bilinguisme de la province. Le gouvernement canadien s'engageait \u00e0 faire la promotion de la dualit\u00e9 linguistique et \u00e0 appuyer le d\u00e9veloppement des communaut\u00e9s linguistiques en situation minoritaire. Mais c'est finalement en [[2002 au Nouveau-Brunswick|2002]] que le gouvernement conservateur de Bernard Lord a fini par adopter \u00e0 l'unanimit\u00e9 une nouvelle loi sur les langues officielles ou loi 64<ref>{{Lien web |url=http://www.gnb.ca/legis/bill/editform-f.asp?ID=134&legi=54&num=4 |titre=Loi sur les langues officielles |site=www.gnb.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}} (Texte int\u00e9gral de la loi 64))</ref>, proc\u00e9dant ainsi \u00e0 une mise \u00e0 jour aussi n\u00e9cessaire qu\u2019attendue de la loi de 1969. Cette nouvelle loi demande la cr\u00e9ation d'un commissaire aux langues officielles et donne \u00e0 la communaut\u00e9 francophone du Nouveau-Brunswick de nouveaux outils l\u00e9gislatifs lui permettant d'affirmer sa pr\u00e9sence et de poursuivre la francisation du territoire.\n\nSelon l'article 29, tout affichage public et autre publication et communication destin\u00e9e au grand public et \u00e9manant d\u2019une institution est publi\u00e9 dans les deux langues officielles. Les affichages du Nouveau-Brunswick sont donc en [[fran\u00e7ais]] et en anglais, tout comme la signalisation, les lois et toutes instances gouvernementales. Depuis les [[ann\u00e9es 1990]]-[[Ann\u00e9es 2000|2000]], les villes se francisent, par exemple la ville d'[[Edmundston]], qui est pass\u00e9e de 89 % de francophones en [[1996]] \u00e0 93,4 % en [[2006]], la ville de [[Moncton]] (de 30,4 % en 1996 \u00e0 33 % en 2006), la ville de [[Tracadie-Sheila]] (de 94 % en 1996 \u00e0 96 % en 2006), [[Dalhousie (Nouveau-Brunswick)|Dalhousie]] (de 42,5 % \u00e0 49,5 %) et [[Dieppe (Nouveau-Brunswick)|Dieppe]] (de 71,1 % en 1996 \u00e0 74,2 % en 2006). Certaines villes sont devenues majoritairement francophones, comme [[Bathurst (Nouveau-Brunswick)|Bathurst]], qui est pass\u00e9e de 44,6 % de francophones en 1996 \u00e0 50,5 % en 2006, ou alors [[Campbellton (Nouveau-Brunswick)|Campbellton]], qui est pass\u00e9e de 47 % en 1996 \u00e0 55 % en 2006<ref>{{Lien web |url=http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=F&Geo1=CMA&Code1=505__&Geo2=PR&Code2=10&Data=Count&SearchText=ottawa&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= |titre=Statistiques du Canada 1996 (site officiel) : Ottawa - Gatineau, Terre-Neuve-et-Labrador |site=www12.statcan.gc.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}} - Statistiques du Canada 1996 (site officiel)</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |url=http://www12.statcan.gc.ca/english/Profil01/CP01/Details/Page.cfm?Lang=F&Geo1=CSD&Code1=1313027&Geo2=PR&Code2=13&Data=Count&SearchText=Edmundston&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= |titre=Statistiques du Canada 2001 (site officiel) : Edmundston ; Nouveau-Brunswick |site=www12.statcan.gc.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |url=http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=F&Geo1=CSD&Code1=1313027&Geo2=PR&Code2=13&Data=Count&SearchText=Edmundston&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= |titre=Statistiques du Canada 2006 (site officiel) : Edmundston ; Nouveau-Brunswick |site=www12.statcan.gc.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. Le nombre de francophones a augment\u00e9 de 12,4 % au Nouveau-Brunswick entre [[1961]] et [[2001]]<ref>\n{{EC|ID=acadie-contemporaine|titre=Acadie contemporaine|consult\u00e9 le=11 ao\u00fbt 2019}}</ref>.\n\nOn remarque aussi que la connaissance du fran\u00e7ais augmente \u00e9norm\u00e9ment dans les r\u00e9gions \u00e0 majorit\u00e9 anglophone comme dans la r\u00e9gion de [[Westmorland]], qui passe de 44 % \u00e0 55 %. Mais la r\u00e9gion ayant subi la plus forte francisation est le [[comt\u00e9 d'Albert]], en [[1951]] seulement 1 % des habitants connaissaient le fran\u00e7ais, alors qu\u2019en [[2001]] cette proportion est de 23 %<ref name=\"Francisation.sud-est.Nouveau-Brunswick\"/>{{,}}<ref>Conf\u00e9rences \u00ab Vision 20/20 \u00bb Congr\u00e8s mondial acadien Universit\u00e9 Saint-Anne Pointe-de-l\u2019\u00c9glise, N.-\u00c9., 2 ao\u00fbt 2004 : Francisation du sud-est du Nouveau-Brunswick.</ref>.\n\nEn [[2010 au Nouveau-Brunswick|2010]], la ville de [[Dieppe (Nouveau-Brunswick)|Dieppe]] instaure une loi rendant obligatoire l'affichage bilingue fran\u00e7ais-anglais avec le fran\u00e7ais pr\u00e9c\u00e9dant l'anglais, une premi\u00e8re pour le Nouveau-Brunswick. Il est pr\u00e9vu que beaucoup d'autres villes du Nouveau-Brunswick embo\u00eeteront le pas<ref>[http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/dossiers/le-francais-au-nouveau-brunswick/201007/31/01-4302903-la-victoire-de-dieppe.php La Victoire de Dieppe], ''leSoleil'', {{1er}} ao\u00fbt 2010.</ref>.\n\n==== Nouvelle-\u00c9cosse ====\nEn 2015, la population des \u00e9coles anglophones baisse fortement en [[Nouvelle-\u00c9cosse]], mais c'est la tendance inverse qui s'observe du c\u00f4t\u00e9 francophone<ref name=\"ici 20150508015\">http://ici.radio-canada.ca/regions/atlantique/2015/05/08/015-ecoles-francophones-nombre-eleves-csap-croissance.shtml</ref>. Entre 2005 et 2015 la population \u00e9tudiante anglophone a diminu\u00e9 en moyenne de 15 %{{diminution}} alors que la population francophone a augment\u00e9 de 18 %{{augmentation}}<ref name=\"ici 20150508015\" />.\n\n==== Ontario ====\nLa part relative des anglophones ne cesse de chuter depuis les ann\u00e9es 1990, au profit de celle des allophones et des francophones qui ne cesse d'augmenter depuis le milieu des ann\u00e9es 2000. \u00c0 l'origine de cette \u00e9volution, une forte immigration d'origine francophone mais aussi un taux de natalit\u00e9 francophone plus fort que celui des anglophones.\n\n* 1996<ref>http://www12.statcan.ca/english/Profil/Details/details1pop.cfm?SEARCH=BEGINS&PSGC=35&SGC=3520004&A=&LANG=F&Province=All&PlaceName=Ontario&CSDNAME=Toronto&CMA=535&SEARCH=BEGINS&DataType=1&TypeNameF=Cit%C3%A9&ID=7193</ref> : {{formatnum:441675}} {{augmentation}} (4,10 %) {{diminution}}\n* 2001<ref>http://www12.statcan.ca/francais/census01/products/standard/prprofile/prprofile.cfm?G=35</ref> : {{formatnum:485630}} {{augmentation}} (4,25 %) {{augmentation}}\n* 2006<ref>http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/hlt/97-555/T401-fra.cfm?Lang=F&T=401&GH=4&SC=1&S=99&O=A</ref> : {{formatnum:488815}} {{augmentation}} (4,06 %) {{diminution}}\n* 2009<ref>http://news.ontario.ca/ofa/fr/2009/06/redefinition-de-la-population-francophone.html</ref> : {{formatnum:580000}} {{augmentation}} (4,50 %) {{augmentation}}\n* 2011<ref>http://www.languedutravail.org/nouvelles/823/Bilan-de-sante-positif-pour-la-francophonie-en-Ontario?langue=fr</ref> : {{formatnum:611500}} {{augmentation}} (4,76 %) {{augmentation}}\n\nLes anglophones, quant \u00e0 eux, n'ont cess\u00e9 de chuter en population relative.\n* 1996 : {{formatnum:7825770}} {{augmentation}} (72,77 %) {{diminution}}\t \n* 2001 : {{formatnum:7965225}} {{augmentation}} (69,80 %) {{diminution}}\n* 2008 : {{formatnum:8230705}} {{augmentation}} (68,42 %) {{diminution}}\n* 2009 : {{formatnum:8400000}} {{augmentation}} (64,62 %) {{diminution}}\n\n==== Qu\u00e9bec ====\n[[Fichier:Arr\u00eat Stop 101.png|thumb|L'affichage bilingue heurte la fibre francophone et la sensibilit\u00e9 de certains Qu\u00e9b\u00e9cois, comme en t\u00e9moigne le vandalisme sur ce panneau qu\u00e9b\u00e9cois bilingue ARR\u00caT-STOP en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la [[Charte de la langue fran\u00e7aise|loi 101]].]]\n\nLes immigrants venus de France lors du r\u00e9gime de la Nouvelle France (1534-1759) ont constitu\u00e9 la premi\u00e8re population francophone du monde \u00e0 r\u00e9aliser son unit\u00e9 linguistique, et cela, deux si\u00e8cles avant la France, et sans v\u00e9ritable intervention \u00e9tatique<ref>{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HISTfrQC_s1_Nlle-France.htm |titre=La Nouvelle-France (1534-1760), L'implantation du fran\u00e7ais au Canada, |site=www.tlfq.ulaval.ca |consult\u00e9 le=3 avril 2010.}}</ref>. Le [[Qu\u00e9bec]] travaille activement \u00e0 la francisation de son territoire, depuis la mise en place en [[ao\u00fbt 1977]] de la [[Charte de la langue fran\u00e7aise]] (ou [[Loi 101]]). Le Qu\u00e9bec est alors devenu la seule [[Provinces et territoires du Canada|province]] unilingue francophone. Les autres provinces sont soit bilingues (exemple : le [[Manitoba]], le [[Nouveau-Brunswick]]) ou simplement anglophones avec des facilit\u00e9s francophones (exemple : l'[[Ontario]], la [[Saskatchewan]]). Par contre, depuis la loi sur les langues officielles du Canada, tous les [[Provinces et territoires du Canada|territoires du Canada]] ont le fran\u00e7ais comme langue officielle<ref>[[Provinces et territoires du Canada|Langues et Provinces au Canada]].</ref>.\n\nCette [[loi 101]], qui est une charte visant \u00e0 faire respecter la langue fran\u00e7aise et \u00e0 franciser les immigrants du Qu\u00e9bec, instaure des lois linguistiques in\u00e9dites, par exemple l'obligation d'affichage unilingue en fran\u00e7ais \u00e0 l'ext\u00e9rieur des commerces, et l'obligation pour tout affichage commercial int\u00e9rieur d'avoir le texte fran\u00e7ais \u00e9crit plus gros que celui de toute autre langue<ref>[http://www.oqlf.gouv.qc.ca/charte/charte/index.html#statut La loi 101 en ligne].</ref>. La loi 101 force toute personne \u00e0 \u00e9tudier dans une \u00e9cole publique [[francophone]], sauf si le p\u00e8re ou la m\u00e8re a fait des \u00e9tudes primaires ou secondaires au Canada dans une \u00e9cole anglophone. Le nombre d'\u00e9l\u00e8ves anglophones a chut\u00e9 de 43 % en vingt ans, passant de {{formatnum:256251}} \u00e9l\u00e8ves anglophones en 1971-1972 \u00e0 {{formatnum:111466}} en 1994-1995. Ce ph\u00e9nom\u00e8ne est encore plus accentu\u00e9 dans l'\u00eele de [[Montr\u00e9al]], o\u00f9 le nombre d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant en anglais a subi une diminution de 60 % entre 1971 et 1995<ref>[http://archives.vigile.net/pol/integration/hebertchute.html Le nombre d'\u00e9l\u00e8ves anglophones a chut\u00e9 de 43 % en vingt ans].</ref>. Par ailleurs, un certificat de francisation est accord\u00e9 aux entreprises de 100 employ\u00e9s et plus qui d\u00e9montrent que leurs employ\u00e9s francophones peuvent travailler en fran\u00e7ais. (Le taux de certification des entreprises qu\u00e9b\u00e9coises est pass\u00e9 de 71,4 % en 2002 \u00e0 80,7 %{{augmentation}} en 2007<ref>[http://www.francophonie.org/IMG/pdf/Fcs_enjeu_21esiecle.pdf Rapport de l'OIF].</ref>).\n\nCette politique de francisation est une r\u00e9ussite, la proportion d'anglophones \u00e9tant pass\u00e9e de 14 % en 1971 \u00e0 7 % en 2006<ref>{{Lien web |url=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Situation_Quebec.png |titre=\u00c9volution des langues au Qu\u00e9bec (1844-2006. |site=commons.wikimedia.org |consult\u00e9 le=4 avril 2010.}}</ref> et le pourcentage de nouveaux immigrants choisissant l'anglais comme langue d'\u00e9tude \u00e9tant pass\u00e9 de 90 % en 1966 \u00e0 4 % en 2006<ref>{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HISTfrQC_s4_Modernisation.htm |titre=La modernisation du Qu\u00e9bec (1960-1981) Le fran\u00e7ais, langue \u00e9tatique |site=www.tlfq.ulaval.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>.\n\nLa connaissance du fran\u00e7ais dans l\u2019ensemble du Qu\u00e9bec est pass\u00e9e de 93,6 % en 1991 \u00e0 93,9 % en 1996 puis \u00e0 94,6 % en 2001<ref name=\"Statistiques du Qu\u00e9bec\">{{pdf}}{{Lien web |url=http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/sociolinguistique/2005/f1_indic_16_pres.pdf |titre=Statistiques du Qu\u00e9bec |site=www.olf.gouv.qc.ca.}}</ref>. Chez les personnes de langue maternelle anglaise, l'aptitude \u00e0 parler le fran\u00e7ais est pass\u00e9e de 35 % en 1971 \u00e0 60 %{{augmentation}} en 1991, \u00e0 67,2 %{{augmentation}} en 2001<ref>[http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/sociolinguistique/indic_demolinguistiques_f1_2005.html La connaissance du fran\u00e7ais et de l'anglais par langue maternelle, 1991, 1996, 2001].</ref>, puis \u00e0 71 %{{augmentation}} en 2006<ref>[http://www.radio-canada.ca/actualite/enprofondeur/desautels/bilinguisme/src-crop_bilinguisme.pdf Les Canadiens et le bilinguisme Rapport final].</ref>. Chez les personnes de langue maternelle tierce, l'aptitude \u00e0 parler le fran\u00e7ais est pass\u00e9e de 35 % en 1971<ref>[http://www.cslf.gouv.qc.ca/publications/pubf148/section1/sect1.htm Connaissances des langues, par langue maternelle et r\u00e9gion ensemble du Qu\u00e9bec, 1971-1991].</ref> \u00e0 68,6 %{{augmentation}} en 1991 \u00e0 73,5 %{{augmentation}} en 2001<ref name=\"Statistiques du Qu\u00e9bec\"/>{{,}}<ref>{{Lien web|langue=en |url=https://books.google.com/books?id=R33gd3MLDtgC&pg=PA151&lpg=PA151&dq=connaissance+du+fran%C3%A7ais+dans+l%E2%80%99ensemble+du+Qu%C3%A9bec&source=bl&ots=FKbTHmHWHJ&sig=uhERlLWxld4fLIsnIJRbtoL7ymI&hl=en&ei=VD7kS83WG9KhOMe3iOED&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CHIQ6AEwBg#v=onepage&q=connaissance%20du%20fran%C3%A7ais%20dans%20l%E2%80%99ensemble%20du%20Qu%C3%A9bec&f=false |titre=L'annuaire du Qu\u00e9bec 2005, By Michel Venne (page 151)|site=Books google |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>, puis \u00e0 75,3 % en 2006<ref>[http://www.oqlf.gouv.qc.ca/etudes/synthese.pdf Synth\u00e8se du rapport sur l'\u00e9volution de la situation linguistique au Qu\u00e9bec] {{pdf}}</ref>.\n\nLe fran\u00e7ais a fortement augment\u00e9 \u00e0 [[Mont-Royal (Qu\u00e9bec)|Ville Mont-Royal]] au cours des derni\u00e8res ann\u00e9es. Les anglophones passent de 80 % en 1937 \u00e0 48 % en 1984, puis \u00e0 seulement 25 % en 2015<ref>{{Lien web|titre=Les anglophones ne repr\u00e9sentent plus que 25 % de la population|url=http://journalmetro.com/local/outremont-mont-royal/actualites/757686/les-anglophones-ne-representent-plus-que-25-de-la-population/|date=15 avril 2015|consult\u00e9 le=1 ao\u00fbt 2015}}.</ref>. De 1989 \u00e0 2015, la ville conna\u00eet une diminution des \u00e9coles anglophones de {{diminution}} 300 %.\n\nL'[[Estrie]], anciennement appel\u00e9e \u00ab ''Eastern Townships'' \u00bb du fait de sa localisation frontali\u00e8re avec les [[\u00c9tats-Unis]], fut un territoire refuge pour les anglophones loyalistes fuyant la r\u00e9volution am\u00e9ricaine, l'empire britannique offrant des terres aux loyalistes dans cette r\u00e9gion de la Nouvelle France r\u00e9cemment conquise. \u00c0 partir des ann\u00e9es 1760, la population est donc tr\u00e8s largement anglophone. Apr\u00e8s 1812, une faible quantit\u00e9 de [[Canadiens-fran\u00e7ais]] arrivent dans la r\u00e9gion, mais ils ne repr\u00e9sentent qu'une petite minorit\u00e9 parmi la population anglophone<ref>KESTEMAN, Jean-Pierre, ''Aborder l'histoire dans les Cantons-de-l'Est'', Sherbrooke, \u00c9ditions GGC, 2007, {{p.|23}}.</ref>. Mais c'est dans les ann\u00e9es 1840 qu'une grande vague d'[[immigration]] irlandaise et \u00e9cossaise puis francophone d\u00e9bute. Alors que les francophones ne repr\u00e9sentent toujours qu'une faible minorit\u00e9 parmi les autres, ils grandissent rapidement en raison d'une natalit\u00e9 record et d'une immigration qui ne cesse d'augmenter. Dans les ann\u00e9es 1850-1860, ils commencent d\u00e9j\u00e0 \u00e0 repr\u00e9senter une minorit\u00e9 importante<ref>KESTEMAN, Jean-Pierre et Al, ''Histoire des Cantons de l'Est'', Qu\u00e9bec, IQRC, 1998, {{p.|110-116}}.</ref>. En 1890, pouss\u00e9s par une des plus fortes natalit\u00e9s au monde, les Canadiens-fran\u00e7ais repr\u00e9sentent plus de 70 % de la population de l'[[Estrie]]. Cette proportion francophone restera \u00e0 peu pr\u00e8s la m\u00eame jusque dans les ann\u00e9es 1930 o\u00f9 une grande industrialisation de la r\u00e9gion pousse les travailleurs francophones \u00e0 venir en [[Estrie]], ce qui produit une nouvelle vague de francisation, les francophones de l'Estrie passent alors de 76 %{{augmentation}} en 1930 \u00e0 plus de 88 %{{augmentation}} en 1960. \u00c0 la suite de l'[[Baby boom|explosion d\u00e9mographique]] de l'apr\u00e8s-guerre, en 2001 les francophones repr\u00e9sentaient plus de 97 %{{augmentation}} de la population de l'Estrie<ref>[http://www.stat.gouv.qc.ca/regions/lequebec/langue_que/connlangoff20.htm Statistiques du Qu\u00e9bec, Recensement 2001].</ref>.\n\n==== Saskatchewan ====\nR\u00e9gion m\u00e9tropolitaine de recensement de [[Regina]] : selon le recensement de 2011, le bilinguisme anglais-fran\u00e7ais chez les personnes de langue maternelle anglaise (85,9 % de la population), est en progression constante, passant de 1,4 % chez les personnes de 65 ans et plus \u00e0 7,5 % chez les jeunes de moins de 20 ans. Il en est de m\u00eame chez les allophones, le taux passant de 1,5 % \u00e0 4,5 %. La population totale bilingue anglais-fran\u00e7ais progressant \u00e9galement de 3,1 % chez les 65 ans et plus \u00e0 7,7 % chez les moins de 20 ans<ref>http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/fogs-spg/Facts-cma-fra.cfm?LANG=Fra&GK=CMA&GC=705</ref>.\n\n==== Yukon ====\nEntre 2006 et 2011 la capacit\u00e9 de soutenir une conversation en fran\u00e7ais augmente passant de 11,8 % de la population \u00e0 13,4 % puis 13,8%{{augmentation}} en 2016<ref>http://www.eco.gov.yk.ca/pdf/Language.pdf {en}</ref>.\n\n=== \u00c9tats-Unis ===\n[[Fichier:Louisiana.JPG|thumb|gauche|Panneau routier bilingue \u00e0 l'entr\u00e9e de la Louisiane.]]\n\nLe fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue la plus parl\u00e9e \u00e0 la maison aux \u00c9tats-Unis apr\u00e8s l'espagnol (anglais non inclus) en augmentation num\u00e9rique depuis 1980 (+33 %{{augmentation}})<ref>https://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf</ref>. Le fran\u00e7ais parl\u00e9 \u00e0 la maison aux \u00c9tats-Unis : {{formatnum:1550751}}{{augmentation}} en 1980, {{formatnum:1930404}}{{augmentation}} en 1990, {{formatnum:2097206}}{{augmentation}} en 2000 puis {{formatnum:2069352}}{{diminution}} en 2010. Alors que toutes les autres langues indo-europ\u00e9ennes sont en baisse constante (sauf l'espagnol) depuis les ann\u00e9es 1980<ref>https://www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/acs/Ortman_Shin_ASA2011_paper.pdf</ref>.\n\n==== Louisiane ====\n\nEntre [[1916]] et [[1931]], des lois successives bannissent la langue fran\u00e7aise dans les \u00e9coles. En [[1921]], la Constitution de la Louisiane d\u00e9clare l\u2019anglais seule langue autoris\u00e9e. Ce n'est qu'avec l'arriv\u00e9e de [[James Domengeaux]] (1907-1988), que la refrancisation de la Louisiane d\u00e9bute. En 1968, il obtient l'adoption de la Loi 409, cr\u00e9ant le [[Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane]] ([[Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane|CODOFIL]]) qui a pour mission de {{citation|faire tout ce qui est n\u00e9cessaire pour encourager le d\u00e9veloppement, l\u2019utilisation et la pr\u00e9servation du fran\u00e7ais tel qu\u2019il existe en Louisiane pour le plus grand bien culturel, \u00e9conomique et touristique de l\u2019\u00c9tat}}<ref>{{Lien web |url=http://www.codofil.org/ |titre=Site officiel du CODOFIL.}}</ref>. \u00c0 cette \u00e9poque, seulement le quart de la population parlait une vari\u00e9t\u00e9 de fran\u00e7ais, sans pouvoir ni le lire ni l'\u00e9crire<ref>{{Lien web |url=https://books.google.com/books?id=Vmdr4fbpc2UC&pg=PA30&lpg=PA30&dq=James+Domengeaux&source=bl&ots=_6K0c1aZiw&sig=klEFC-Q1Cv1ifzs_5o0kY5Bs3TE&hl=en&ei=CcH8S9uYJYzkNb354dUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CGMQ6AEwCQ#v=onepage&q=James%20Domengeaux&f=false |titre=Livre: La Louisiane {{ISBN|1565546784}} {{ISBN| 978-1565546783}} |site=Books google |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>.\n\n[[Fichier:Acadiana parishes map.png|vignette|droite|Region officiellement francophone d'Acadiana]]\n\nDepuis la cr\u00e9ation du CODOFIL, les Louisianais ont pris conscience qu'il fallait sauvegarder cette culture fran\u00e7aise, plusieurs lois ont \u00e9t\u00e9 vot\u00e9es comme :\n* la Loi {{num\u00e9ro|408}} (1968) pr\u00e9voyant l\u2019enseignement du fran\u00e7ais dans les cinq premi\u00e8res ann\u00e9es des \u00e9coles primaires et les trois premi\u00e8res ann\u00e9es des \u00e9coles secondaires ;\n* la Loi {{num\u00e9ro|259}} (1968) exigeant que les universit\u00e9s et les coll\u00e8ges forment des enseignants qualifi\u00e9s en fran\u00e7ais ;\n* la Loi {{num\u00e9ro|256}} (1968) reconnaissant la [[langue fran\u00e7aise]] comme officielle dans la publication des avis juridiques et des contrats ;\n* la Loi {{num\u00e9ro|458}} (1968) autorisant l'\u00e9tablissement d'une station de t\u00e9l\u00e9vision en fran\u00e7ais<ref>{{en}}{{lien web|format=pdf |url=http://www.ejcl.org/62/art62-1.pdf |titre=Lois de Louisiane |site=www.ejcl.org.}}</ref>.\n\nEn [[1971]], la partie m\u00e9ridionale de la Louisiane est reconnue officiellement comme r\u00e9gion francophone de l'\u00c9tat de Louisiane sous le nom d'Acadiana<ref>{{en}}{{lien web|format=pdf |url=http://www.erudit.org/revue/cgq/1979/v23/n59/021435ar.pdf |titre=Revue sur l'acadia |site=www.erudit.org.}}</ref>. En [[1976]] est publi\u00e9 le premier livre en [[fran\u00e7ais cadien]], \u00ab L\u00e2che pas la patate \u00bb de Revon Reed. Arriv\u00e9e des premiers enseignants [[belges]]. En [[1987]], pour la premi\u00e8re fois, la Louisiane participe au Sommet de la Francophonie de Qu\u00e9bec en tant qu'observateur. En [[1991]], les premiers enseignants acadiens commencent \u00e0 enseigner et en [[1992]] les premiers programmes d'immersion d\u00e9butent. C'est en [[1994]] que l\u2019Universit\u00e9 de Louisiane \u00e0 Lafayette lance le premier programme de doctorat en \u00c9tudes francophones en [[Am\u00e9rique du Nord]]. En [[1999]], La FrancoF\u00eate c\u00e9l\u00e8bre trois cents ans de l\u2019h\u00e9ritage fran\u00e7ais en Louisiane et, durant l'ann\u00e9e [[2000]], on assiste \u00e0 la cr\u00e9ation de la premi\u00e8re section francophone du barreau louisianais<ref>{{Lien web |url=http://www.codofil.org/francais/lafrenchhistory.html |titre=L\u2019histoire du fran\u00e7ais en Louisiane |site=www.codofil.org |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. En [[2004]], [[Kathleen Blanco|Kathleen Babineaux Blanco]] est la premi\u00e8re femme gouverneur d'origine francophone de la Louisiane<ref>{{en}} [http://blancogovernor.com/ Site du gouverneur de Louisiane] sur ''blancogovernor.com''.</ref>.\n\nDe nombreux m\u00e9dias aident \u00e0 la diffusion du fran\u00e7ais en Louisiane comme les radios : La voix de l\u2019Am\u00e9rique fran\u00e7aise<ref>{{Lien web |url=http://www.radiolouisiane.com/cadien/ |titre=Radio : La Voix de l'Am\u00e9rique Fran\u00e7aise |site=www.radiolouisiane.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>, KLRZ et Radio Louisiane<ref>{{Lien web |url=http://www.radiolouisiane.com/ecoutez/ |titre=Radio Louisiane en direct : Notre langue s'appelle le Cadien et la musique s'appelle la musique Cadienne OU LA musique cr\u00e9ole |site=www.radiolouisiane.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. Les associations sont aussi tr\u00e8s nombreuses, \u00e0 tel point qu'en [[1987]] la ville de [[La Nouvelle-Orl\u00e9ans]] fonde le Council of Societies of Greater New Orleans afin de coordonner les organisations [[francophones]] de la ville. Il existe une forte [[francophilie]] en [[Louisiane]], et les liens avec le [[Canada]], notamment avec le Qu\u00e9bec, \u00ab porte-\u00e9tendard de la francophonie en Am\u00e9rique \u00bb, y sont entretenus. Les d\u00e9g\u00e2ts caus\u00e9s par le passage du [[cyclone Katrina]], en ao\u00fbt 2005, ont permis de voir s\u2019exprimer une solidarit\u00e9 particuli\u00e8re entre ces deux r\u00e9gions. Voici par exemple ce qu\u2019\u00e9crit Charles Larroque, pr\u00e9sident de l\u2019association Louisiane \u00e0 la carte<ref>[http://www.louisianealacarte.org/ Association Louisiane \u00e0 la carte]</ref> : {{citation|Nous avons besoin, plus que jamais, du [[Qu\u00e9bec]]. Nous avons la m\u00eame m\u00e8re, la m\u00eame langue, une culture qui \u00ab nous \u00bb ressemble, qui \u00ab nous \u00bb rassemble\u2026 Oui ! Dira-t-on ! En Louisiane, la langue fran\u00e7aise est moins pr\u00e9sente que jadis, mais cette langue est toujours vivante.}}<ref>{{Lien web |url=http://www.lepotentiel.com/afficher_article.php?id_edition=&id_article=78410 |titre=Le fran\u00e7ais en Louisiane |date=7 mars 2009 |site=www.lepotentiel.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>\n\nEn [[2014]] la Louisiane passe la loi HB998<ref>https://www.legis.la.gov/legis/BillInfo.aspx?&i=225081</ref>{{,}}<ref>http://www.legis.la.gov/Legis/ViewDocument.aspx?d=904561&n=HB998%20Enrolled</ref> permettant l'affichage bilingue Fran\u00e7ais [[cajun]]/Anglais de tout panneaux public sur routes ou autoroutes dans les paroisses qui le demandent.\n\n==== Minnesota ====\n[[Fichier:Minnesota-StateSeal.svg|thumb|Sceau de l'\u00c9tat du Minnesota.]]\n{{Article d\u00e9taill\u00e9|Francophonie dans le Minnesota}}\n\nL'installation du fran\u00e7ais au [[Minnesota]] est intimement li\u00e9e aux colons canadiens, qui ont contribu\u00e9 tr\u00e8s t\u00f4t \u00e0 son d\u00e9veloppement dans la r\u00e9gion, comme le d\u00e9couvreur Louis Hennepin et le trappeur Pierre Parrant.\n\nMais la pr\u00e9sence d'exp\u00e9ditions, d'\u00e9tablissements et de villages francophones est attest\u00e9e d\u00e8s le milieu du {{XVIIe}} si\u00e8cle dans la r\u00e9gion, notamment gr\u00e2ce aux Fran\u00e7ais Pierre Radisson et le Sieur de Groseilliers, qui atteignirent vraisemblablement en 1654 le Minnesota, apr\u00e8s avoir explor\u00e9 le [[Wisconsin]].\n\nCavelier de la Salle explore quelques ann\u00e9es plus tard le Mississippi et arrive jusqu'\u00e0 l'actuel \u00c9tat voisin du [[Dakota du Nord]] et surnomme la r\u00e9gion \u00ab L'\u00c9toile du Nord \u00bb qui deviendra par la suite la devise de l'\u00c9tat du Minnesota, voisin des Grandes Plaines du Dakota. L'exploration des territoires du Nord ainsi que de la r\u00e9gion des grands lacs, dont le Minnesota, fut encourag\u00e9e notamment par le Gouverneur de la Nouvelle-France, Frontenac. Aux d\u00e9buts de l'existence de l'\u00c9tat,une francisation accrue s'op\u00e8re gr\u00e2ce a un nombre important de nouveaux colons Canadiens, parmi lesquels Pierre Parrant, un trappeur et commer\u00e7ant en fourrures n\u00e9 \u00e0 Sault Ste. Marie (Michigan) en 1777 qui fut le premier colon de la ville de [[Saint Paul (Minnesota)|Saint Paul]], au Minnesota.\n\nLes m\u00e9tis de la [[Rivi\u00e8re Rouge (Manitoba)|Rivi\u00e8re Rouge]] ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 une communaut\u00e9 importante pour la pratique du fran\u00e7ais au Minnesota.\n\nDepuis 1858, date de cr\u00e9ation de l'\u00c9tat, le sceau officiel du Minnesota porte l'appellation en fran\u00e7ais de Cavelier de la Salle : {{citation|L'\u00c9toile du Nord}}.\n\nLa pratique du fran\u00e7ais au Minnesota s'est profond\u00e9ment transform\u00e9e et amoindrie avec les campagnes d'anglicisation des \u00c9tats de la f\u00e9d\u00e9ration am\u00e9ricaine au cours du {{XXe}} si\u00e8cle ainsi que l'interdiction temporaire d'enseigner ou de pratiquer le fran\u00e7ais dans les \u00e9coles, mais un regain r\u00e9cent est observ\u00e9{{quand}}. \n\nDe 1980 \u00e0 2000 le nombre de francophones du Minnesota passe de {{formatnum:10026}}<ref>Alain Monnier, \u00ab Franco-Am\u00e9ricains et francophones aux \u00c9tats-Unis \u00bb, in ''Population'', {{42e}} ann\u00e9e, {{num\u00e9ro|3}}, 1987, {{p.|533}} {{lire en ligne|url=http://www.persee.fr/doc/pop_0032-4663_1987_num_42_3_16939}}</ref> \u00e0 {{formatnum:15744}} (+36 % {{augmentation}})<ref>{{en}} [http://www.city-data.com/states/Minnesota-Languages.html Minnesota : Languages] - City-Data.com</ref>.\n\n==== Michigan ====\n{{Article d\u00e9taill\u00e9|Francophonie au Michigan}}\n\nLa communaut\u00e9 francophone du Michigan est fortement apparent\u00e9e \u00e0 celle du sud de l'[[Ontario]], en raison du lien fort qui unit la ville de Windsor avec le Michigan.\n\n*\u00c0 compter de 2013, les d\u00e9fenseurs de la culture ont obtenu des r\u00e9solutions de la l\u00e9gislature de l'\u00c9tat du Michigan pour nommer la semaine du mois de septembre la semaine du patrimoine canadien au Michigan. Promue par des d\u00e9fenseurs b\u00e9n\u00e9voles autour de l'\u00c9tat, la semaine du patrimoine est un exemple de la continuit\u00e9 de la culture canadienne-fran\u00e7aise dans la r\u00e9gion des Grands Lacs, en particulier au Michigan o\u00f9 les \u00e9v\u00e9nements de 2015 \u00e9taient pr\u00e9vus de Houghton \u00e0 Monroe. Les r\u00e9solutions de la Chambre et du S\u00e9nat ont \u00e9t\u00e9 soumises par les repr\u00e9sentants Bill LaVoy, Andrea LaFontaine et le s\u00e9nateur Jim Marleau ainsi qu'une coalition de plusieurs dizaines de co-parrains.\n\n==== Missouri ====\n{{Article d\u00e9taill\u00e9|Fran\u00e7ais du Missouri}}\n\nLa francisation du Missouri d\u00e9bute en 1758 quand des colons fran\u00e7ais s'installent dans la r\u00e9gion, vers la haute vall\u00e9e du Mississippi, alors connue sous le nom de [[Pays des Illinois]] ou [[Haute-Louisiane]]. \nLa colonisation fran\u00e7aise de la r\u00e9gion a d\u00e9but\u00e9 \u00e0 la fin du XVIIe si\u00e8cle avec les coureurs des bois acadiens de l'actuel Canada. En 1760, ils avaient \u00e9tabli six villes: [[Cahokia]], [[Kaskaskia]], [[Saint-Philippe (Illinois)|Saint-Philippe]], [[Nouvelle-Chartres]] et [[Prairie-du-Rocher]] dans l'Illinois actuel, et Sainte Genevi\u00e8ve dans le Missouri et revendiqu\u00e9 la r\u00e9gion pour la colonie de la Louisiane fran\u00e7aise.\n\nLorsque les Britanniques s'install\u00e8rent dans le Territoire du Nord-Ouest (la r\u00e9gion \u00e0 l'est du Mississippi), qu'ils annex\u00e8rent finalement en 1765 apr\u00e8s la [[Guerre de la Conqu\u00eate]], beaucoup de ces colons fran\u00e7ais d\u00e9m\u00e9nag\u00e8rent de l'autre c\u00f4t\u00e9 du fleuve dans le Missouri, \u00e9tablissant ainsi la ville de [[Saint Louis]] et d'autres colonies et avant-postes. \n\nDe ce temps au d\u00e9but du XIXe si\u00e8cle, les Cr\u00e9oles ont commenc\u00e9 \u00e0 s'installer dans les hautes terres d'Ozark au-dessus de la rivi\u00e8re, en particulier apr\u00e8s que toute la [[Louisiane fran\u00e7aise]] a \u00e9t\u00e9 vendue aux \u00c9tats-Unis en 1803. \n\nApr\u00e8s la vente de la Louisiane aux \u00c9tats-Unis, un processus d'anglicisation de force est lanc\u00e9, mais les Francophones de la r\u00e9gion ont r\u00e9ussi \u00e0 \u00e9viter le ph\u00e9nom\u00e8ne d\u2019anglicisation pendant plusieurs g\u00e9n\u00e9rations cons\u00e9cutives et ont gard\u00e9 un fran\u00e7ais bien vivant.\n\nLes Fran\u00e7ais ont afflu\u00e9 dans les montagnes apr\u00e8s l'\u00e9tablissement d'op\u00e9rations mini\u00e8res s\u00e9rieuses \u00e0 [[Potosi (Missouri)|Potosi]] en 1797 par Moses Austin, et ont fond\u00e9 des colonies telles que Old Mines auparavant (La Vieille Mine), qui devint peu \u00e0 peu le centre de langue et de culture fran\u00e7aises du Missouri.\n\nAvec le temps un nouveau dialecte francophone apparut, le [[Paw Paw French]].\nUn t\u00e9moignage de 1930 du chercheur am\u00e9ricain W. M. Miller raconte que ce dialecte \u00e9tait encore parl\u00e9 par une partie substantielle de la population de Vieille Mine, pr\u00e8s de la ville de [[Potosi (Missouri)|Potosi]] dans le sud-est de l\u2019\u00c9tat, o\u00f9 sont install\u00e9s les Mines de plomb du sud du Missouri<ref>https://www.washingtonpost.com/national/history-buffs-race-to-preserve-dialect-in-missouri/2014/06/24/541772ae-fb60-11e3-9f27-09f20b8bfd1a_story.html{{en}}</ref>.\n\n==== New York ====\n[[File:Northway Exit 34 (NY 915F).jpg|thumbnail|right|Panneau de sortie bilingue sur l'Interstate 87 dans le Comt\u00e9 de Clinton, New York]]\n\nDans l\u2019\u00c9tat de New York, la population francophone est nombreuse et augmente doucement depuis plusieurs ann\u00e9es passant de {{formatnum:139202}} en 2013 \u00e0 {{formatnum:141180}} en 2015 (+1,50 %) {{augmentation}}<ref>https://datausa.io/profile/geo/new-york/</ref>\n\n==== Floride ====\n\nEn [[Floride]], la ville de [[Miami]] abrite une importante communaut\u00e9 francophone de plus en plus importante, compos\u00e9e d'expatri\u00e9s fran\u00e7ais, d'Ha\u00eftiens (qui peuvent aussi parler le [[cr\u00e9ole ha\u00eftien]], une langue distincte d\u00e9riv\u00e9e partiellement du fran\u00e7ais) et de Canadiens fran\u00e7ais ; il y a aussi une communaut\u00e9 croissante d'Africains francophones \u00e0 [[Orlando (Floride)|Orlando]], [[Tampa]], et dans les environs. \n\nPour r\u00e9pondre \u00e0 la demande croissante de la communaut\u00e9 fran\u00e7aise de Floride, la premi\u00e8re cha\u00eene de t\u00e9l\u00e9vision francophone aux \u00c9tats-Unis est cr\u00e9\u00e9e en 2014 sous le nom de {{lien|Bonjour Television}}. Devenue \u00ab Bonjour America \u00bb, la cha\u00eene transmet {{unit\u00e9|24|heures}} sur 24 et sept jours sur sept, tous ses programmes sont diffus\u00e9s en langue fran\u00e7aise<ref>[http://bonjouramericatv.com/ Bonjour America TV] - Site officiel</ref>.\n\n==== Californie ====\n\nUne communaut\u00e9 fran\u00e7aise petite mais durable s'est d\u00e9velopp\u00e9e \u00e0 San Francisco pendant la [[ru\u00e9e vers l'or]]. Elle a \u00e9t\u00e9 compl\u00e9t\u00e9e par des immigrants vinicoles fran\u00e7ais dans la r\u00e9gion de la Baie et est aujourd'hui centr\u00e9e culturellement autour du quartier fran\u00e7ais de [[San Francisco]].\n\n==== Nouvelle Vague de francisation ====\n\n=== Mexique ===\nLe fran\u00e7ais au [[Mexique]] est en forte augmentation depuis la fin des ann\u00e9es 2010 avec plus de 25 [[Alliance fran\u00e7aise|Alliances fran\u00e7aises]] dispensant des cours de fran\u00e7ais \u00e0 {{formatnum:33000}} \u00e9l\u00e8ves effectifs en hausse de +20%{{augmentation}} entre 2011 et 2012.\n\n== Am\u00e9rique centrale ==\n\n=== Costa Rica ===\nDans les [[ann\u00e9es 1980]], le fran\u00e7ais devient une langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire \u00e0 l\u2019\u00e9cole, au premier cycle du secondaire (coll\u00e8ge) et optionnel au lyc\u00e9e<ref>http://www.elysee.fr/declarations/article/declaration-conjointe-du-president-de-la-republique-francaise-et-du-president-de-la-republique-du-costa-rica/</ref>.\n\nEn 2014, le Costa Rica devient h\u00f4te du SEDIFRALE (Congr\u00e8s R\u00e9gional des Professeurs de Fran\u00e7ais Langue \u00c9trang\u00e8re)<ref>http://heredia2014.fipf.org/lieu-congres</ref> et fait sa demande officielle d'admission \u00e0 l'Organisation internationale de la Francophonie<ref name=\"francophonie 80 \u00e9tats\" />. Son adh\u00e9sion est effective fin 2014, le Costa Rica devenant membre observateur au sein de l'OIF<ref name=\"francophonie 80 \u00e9tats\" />.\n\n== Am\u00e9rique du Sud ==\n=== Colombie ===\nLa [[Colombie]] est un pays de tradition francophile, du fait de ses [[Relations_entre_la_Colombie_et_la_France|relations]] tr\u00e8s anciennes avec la [[France]]. [[En 2012]], la France est le troisi\u00e8me pays de destination pour les \u00e9tudiants colombiens apr\u00e8s les \u00c9tats-Unis et l'Espagne, mais aussi le deuxi\u00e8me pays d\u2019Am\u00e9rique du Sud avec le plus d\u2019apprenants du fran\u00e7ais. D'apr\u00e8s l'[[OIF]] la Colombie songe \u00e0 r\u00e9-introduire le fran\u00e7ais comme langue obligatoire \u00e0 l\u2019\u00e9cole<ref>http://www.francophonie.org/evenements.html</ref>.\n\n== Cara\u00efbes ==\n=== Dominique ===\nSitu\u00e9 entre les \u00eeles fran\u00e7aises de la [[Guadeloupe]] et de la [[Martinique]], ce pays devient membre de l'[[OIF]] en 1979.\nMalgr\u00e9 le statut de l'anglais comme langue officielle, 80 % des citoyens s'expriment en [[cr\u00e9ole fran\u00e7ais]]. Le fran\u00e7ais est la langue \u00e9trang\u00e8re la plus apprise sur l\u2019\u00eele<ref>Livre: La langue fran\u00e7aise dans le Monde 2014 {{ISBN|978-2-09-882654-0}} Page:240</ref>.\n\n=== R\u00e9publique dominicaine ===\nVoisin du pays francophone de l'[[Ha\u00efti]], la R\u00e9publique dominicaine devient membre observateur de l'[[OIF]] en 2010. Avec l'anglais, le fran\u00e7ais devient obligatoire \u00e0 partir du milieu du cycle primaire (9-10 ans). Durant les 10 derni\u00e8res ann\u00e9es (2005-2015) le nombre d\u2019apprenants du fran\u00e7ais au niveau sup\u00e9rieur \u00e0 quant \u00e0 lui augment\u00e9 de plus de +400 %{{augmentation}}<ref>Livre: La langue fran\u00e7aise dans le Monde 2014 {{ISBN|978-2-09-882654-0}} Page:239</ref>\n\n=== Sainte-Lucie ===\nLa francisation de [[Sainte-Lucie]] commence en 1660 quand la France signe un trait\u00e9 avec les Cara\u00efbes apr\u00e8s y avoir implant\u00e9 la premi\u00e8re colonie stable. Celle-ci s\u2019arr\u00eate en 1814 lorsque l\u2019Angleterre prend le contr\u00f4le complet de la colonie \u00e0 la suite du [[trait\u00e9 de Paris (1814)|trait\u00e9 de Paris]]. \u00c0 la suite de cela, l\u2019enseignement du fran\u00e7ais y est interrompu mais la population parle toujours un [[cr\u00e9ole fran\u00e7ais]]. \n\nEn 2010, un pacte linguistique avec la Francophonie est sign\u00e9, ce qui introduit progressivement le fran\u00e7ais en \u00e9cole primaire<ref name=\"Rapport OIF 2014\">http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/</ref>. En 2012, 15 des 75 \u00e9coles de l\u2019\u00eele \u00e9taient impliqu\u00e9es dans l\u2019enseignement du fran\u00e7ais. En 2013, le dispositif \u00e9tait \u00e9largi \u00e0 25 \u00e9tablissement suppl\u00e9mentaires, ce qui donne 35 \u00e9coles sur 75 (+133 %{{augmentation}}). Depuis la mise en place de ce pacte en 2010, le fran\u00e7ais connait une forte progression sur l\u2019\u00eele pour la premi\u00e8re fois depuis plusieurs d\u00e9cennies. Dans le secondaire, le fran\u00e7ais progresse malgr\u00e9 une diminution de la population.\nEn 2014, le fran\u00e7ais devient optionnel au lyc\u00e9e avec l\u2019espagnol, ce dernier \u00e9tant soutenu par les \u00c9tats hispanophones voisins.\n\n== Moyen-Orient ==\n=== Bahre\u00efn ===\nEn 2010, Bahre\u00efn introduit officiellement le fran\u00e7ais dans le secteur public. \u00c0 terme, il est envisag\u00e9 que le fran\u00e7ais soit g\u00e9n\u00e9ralis\u00e9 dans l'ensemble de l'enseignement secondaire<ref name=\"Rapport OIF 2014\" />. Les effectifs apprenant le fran\u00e7ais passent de z\u00e9ro en primaire, 900 dans le secondaire et 300 dans le sup\u00e9rieur en 2009 \u00e0 {{formatnum:12000}}{{augmentation}} en primaire, {{formatnum:6000}}{{augmentation}} dans le secondaires et 300{{augmentation}} dans le sup\u00e9rieur en 2010.\n\n=== \u00c9mirats arabes unis ===\nEn 2006 est command\u00e9e l'[[Universit\u00e9 Paris-Sorbonne-Abou Dabi]], qui fait fortement avancer la francophonie aux EAU. L'Universit\u00e9 est finalement inaugur\u00e9e en 2011. En 2010, les \u00c9mirats arabes unis deviennent observateur de l'Organisation Internationale de la Francophonie.\n\n=== Oman ===\nLe Sultanat d'[[Oman]] projette de sortir du tout \u00e0 l'anglais et de faire du fran\u00e7ais la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re apr\u00e8s l'anglais<ref>http://www.ambafrance-om.org/Semaine-de-la-francophonie-au</ref>.\n\nD\u00e8s 2007, le sultanat ouvre des sections de fran\u00e7ais dans trois institutions de l\u2019enseignement sup\u00e9rieurs. Entre 2013 et 2014, le secteur public introduit le fran\u00e7ais dans 4 \u00e9coles pilotes, gr\u00e2ce \u00e0 un accord entre l'Oman et la Tunisie qui met \u00e0 disposition des professeurs de fran\u00e7ais, et avec la France qui apporte le soutien p\u00e9dagogique<ref name=\"Rapport OIF 2014\" />. \u00c0 l\u2019\u00e9cole fran\u00e7aise de Mascate les effectifs ont doubl\u00e9 (+100%{{augmentation}}) en cinq ans<ref>http://www.ecolefrancaisedemascate.com/</ref>.\n\n=== Qatar ===\nEn 2012, le [[Qatar]] devient membre associ\u00e9 de l'OIF ; la m\u00eame ann\u00e9e, le fran\u00e7ais est introduit dans les cursus nationaux et un d\u00e9partement universitaire de fran\u00e7ais est cr\u00e9\u00e9<ref>https://www.lemonde.fr/proche-orient/article/2012/10/13/francophonie-l-entree-du-qatar-comme-membre-associe-fait-polemique_1775174_3218.html</ref>.\n\n== Asie ==\nDe 1994 \u00e0 2004 le nombre d'\u00e9tudiants en fran\u00e7ais a augment\u00e9 de {{Unit\u00e9|48.8|%}}{{augmentation}} en [[Asie]]<ref>[http://www.francophonie.org/Rapport-du-Secretaire-general-de.html Rapport du Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Francophonie], sur ''http://www.francophonie.org''.</ref>. En septembre 2006<ref>[http://www.consulfrance-hcm.org/article-imprim.php3?id_article=396 Site du Consulat de France expliquant l'historique du VALOFRASE], sur ''http://www.consulfrance-hcm.org''.</ref>, le programme VALOFRASE<ref>[http://valofrase.taupette.fr Site officiel de VALOFRASE]</ref> (Valorisation du fran\u00e7ais en Asie du Sud-Est) a \u00e9t\u00e9 lanc\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 l'[[Agence universitaire de la Francophonie]], l'[[Organisation internationale de la Francophonie]], la Centrale des syndicats au Qu\u00e9bec, la Wallonie-Bruxelles \u00e0 Hano\u00ef et la Coop\u00e9ration fran\u00e7aise.\n\n=== Arm\u00e9nie ===\nEn [[Arm\u00e9nie]] (membre associ\u00e9 de l'[[Organisation internationale de la francophonie|OIF]]), le fran\u00e7ais est enseign\u00e9 en tant que deuxi\u00e8me ou troisi\u00e8me langue vivante du primaire au sup\u00e9rieur et concerne au total {{formatnum:82545}} \u00e9l\u00e8ves, chiffre en augmentation. De plus, il est envisag\u00e9 de rendre le fran\u00e7ais obligatoire en tant que LV3 dans le secondaire. Un campus num\u00e9rique francophone a \u00e9t\u00e9 inaugur\u00e9 en 2008. L\u2019Arm\u00e9nie pr\u00e9voit d'introduire le fran\u00e7ais en tant que langue LV3 obligatoire dans tous les \u00e9tablissements publics, alors qu'il \u00e9tait jusque-l\u00e0 facultatif<ref name=\"ReferenceA\">Livre: ''LANGUE FRAN\u00c7AISE DANS LE MONDE 2010'' (VERSION INT\u00c9GRALE) {{ISBN|978-2-09-882407-2}}, {{p.|162}}.</ref>.\n\nEntre 2002-2003 et 2009-2010, l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de 250%{{augmentation}} en Arm\u00e9nie. La premi\u00e8re langue enseign\u00e9e en Arm\u00e9nie est le russe, en 2010 le fran\u00e7ais est introduit comme deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re dans tous les coll\u00e8ges puis les lyc\u00e9es. En 2012, \u00e0 la suite du succ\u00e8s rencontr\u00e9 par le fran\u00e7ais, l\u2019Arm\u00e9nie introduit un grand programme de renforcement du fran\u00e7ais dans les \u00e9coles d'[[Erevan]] et \u00e0 [[Gumri]]. En 2012 un pacte linguistique est sign\u00e9 entre l'[[OIF]] et l\u2019Arm\u00e9nie. Finalement depuis 2010 et d\u2019apr\u00e8s l'Organisation International de la francophonie, le fran\u00e7ais progresse fortement en Arm\u00e9nie<ref name=\"Rapport OIF 2014\" />.\n\n=== Cambodge ===\nAlors qu'avant le lancement du programme Valofrase (Valorisation du fran\u00e7ais en Asie du Sud-Est) les \u00e9tudiants en fran\u00e7ais au Cambodge \u00e9taient peu nombreux, en 2007-2008 {{formatnum:45434}} \u00e9tudiants d\u00e9cident de choisir le fran\u00e7ais comme langue d'apprentissage, ce nombre passe \u00e0 {{formatnum:98184}} durant l'ann\u00e9e 2008-2009, monte \u00e0 {{formatnum:113913}} durant l'ann\u00e9e 2009-2010, puis atteint {{formatnum:128101}} durant l'ann\u00e9e 2010-2011, pour enfin redescendre l\u00e9g\u00e8rement en 2011-2012 \u00e0 {{formatnum:126136}} \u00e9l\u00e8ves<ref name=\"valo\" /> ainsi qu'en 2012-2013 \u00e0 {{formatnum:124266}}<ref name=\"valofrase art 318\">http://valofrase.taupette.fr/spip.php?article318</ref>.\n\nDe plus, le nombre de r\u00e9gions proposant le fran\u00e7ais passe de 16 sur 24 en 2006 \u00e0 24 sur 24 en 2010<ref>http://valofrase.taupette.fr/spip.php?rubrique78</ref>.\n\n{| class=\"wikitable sortable\" style=\"text-align: right\"\n|-\n! Ann\u00e9e !! #<ref group=N name=\"N NbApp\">Nombre d'apprenants.</ref> || %<ref group=N>Pourcentage des effectifs totaux des \u00e9l\u00e8ves du second degr\u00e9.</ref>\n|-\n| align=left | 2005-2006 || {{formatnum:71552}} || \n|-\n| align=left | 2006-2007 || {{formatnum:55673}} || -22,5 %\n|-\n| align=left | 2007-2008 || {{formatnum:45434}} || -20,0 %\n|-\n| align=left | 2008-2009 || {{formatnum:98184}} || '''+122,7 %'''\n|-\n| align=left | 2009-2010 || {{formatnum:113913}} || +15,3 %\n|-\n| align=left | 2010-2011<ref name=\"valo\">http://valofrase.taupette.fr/IMG/pdf/effectifs-apprenants-francais-cambodge.pdf</ref>||{{formatnum:128101}} || +13,3 %\n|-\n| align=left | 2011-2012<ref name=\"valo\"/> || {{formatnum:126136}} || -1,5 %\n|-\n| align=left | 2012-2013<ref name=\"valofrase art 318\" /> || {{formatnum:124266}} || -1,5 %\n|}\n\n=== Chine ===\n[[Fichier:Nombre d'universit\u00e9s chinoises par an.jpg|thumb|Nombre d'universit\u00e9s chinoises offrant une sp\u00e9cialit\u00e9 de fran\u00e7ais.]]\n\nEn 1999, la Chine comptait 32 universit\u00e9s offrant le fran\u00e7ais comme option, en 2014 elle en comptait plus de 140 soit une augmentation de 340 %{{augmentation}} en quinze ans<ref name=\"afpc dep08web\">[http://www.afpc.asso.fr/IMG/pdf/dep08web_1.pdf La langue fran\u00e7aise dans les universit\u00e9s chinoises] - [[Ambassade de France en Chine]], site de l'Association fran\u00e7aise des professeurs de Chinois (AFPC), septembre 2014 {{pdf}}</ref>.\n\nEn 2005, on comptait un total d'environ {{formatnum:50000}} apprenants de fran\u00e7ais et un corps enseignant de plus de 700 professeurs chinois de fran\u00e7ais<ref>[http://www.ambafrance-cn.org/Etat-de-l-enseignement-du-francais-en-Chine.html \u00c9tat de l'enseignement du fran\u00e7ais en Chine] - Claire Saillard, [[Ambassade de France en Chine]], 4 janvier 2006 (voir archive)</ref> en sus d'une cinquantaine d'enseignants fran\u00e7ais. Le r\u00e9seau des quinze Alliances fran\u00e7aises en Chine accueille pr\u00e8s de {{formatnum:28000}} \u00e9tudiants chaque ann\u00e9e alors que pr\u00e8s de {{formatnum:24000}} Chinois \u00e9tudiaient dans une universit\u00e9 fran\u00e7aise en 2009.\n\nTaux de croissance annuel du nombre d\u2019universit\u00e9s offrant une sp\u00e9cialit\u00e9 de fran\u00e7ais :\n{| class=\"wikitable sortable\" style=\"text-align: right\"\n|-\n! Ann\u00e9e !! #<ref group=\"N\" name=\"N NbApp\" /> || %<ref group=N>Taux de croissance annuel du nombre d\u2019universit\u00e9s offrant une sp\u00e9cialit\u00e9 de fran\u00e7ais.</ref>\n|-\n| align=left | 1949-1979<ref name=\"afpc dep08web\" /> || 0,80 par an || \n|-\n| align=left | 1979-1999<ref name=\"afpc dep08web\" /> || 0,35 par an || '''-56,25 %''' {{diminution}}\n|-\n| align=left | 2000-2015<ref name=\"afpc dep08web\" /> || 7,00 par an || '''+{{formatnum:1900}} %''' {{augmentation}}\n|}\n\n{{citation|Il n'y a dans aucun autre pays un d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais aussi fort qu'en Chine}}, affirme{{quand}} le directeur de l'[[Alliance fran\u00e7aise]] de [[Canton (Chine)|Canton]]<ref>Michel Greni\u00e9, attach\u00e9 de coop\u00e9ration linguistique et \u00e9ducative, ambassade de France \u00e0 P\u00e9kin.</ref>. R\u00e9cemment les entreprises chinoises demandent de plus en plus de francophones pour pouvoir investir en Afrique.\n\n=== Cor\u00e9e du Sud ===\nEn 2015, l'[[Organisation Internationale de la Francophonie]] annonce lancer un partenariat avec la Cor\u00e9e du Sud pour promouvoir l'enseignement du fran\u00e7ais dans le pays. Ce partenariat se fonde autour d'un Conseil de promotion, qui se situe \u00e0 [[S\u00e9oul]] et r\u00e9unit les principaux promoteurs de la langue fran\u00e7aise dans le pays. Cette initiative d\u00e9coule de la volont\u00e9 de l'OIF d'augmenter le nombre d'apprenants sur place, qui statuerait, selon ses estimations, \u00e0 {{formatnum:40000}}<ref name=\"Reffrancisation1\">{{Lien web|langue=fr|auteur=|url= http://www.francophonie.org/Conseil-francophonie-coree-46622.html|titre={{lang|fr|Cor\u00e9e du Sud : lancement d'un conseil de promotion de la Francophonie}}|site=[[Organisation Internationale de la Francophonie]]|date=}}.</ref>{{,}}<ref name=\"Reffrancisation2\">{{Lien web|langue=en|auteur=Joel Lee|url= http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151220000353|titre={{lang|en|French language gets boost in Korea}}|site=[[The Korea Herald]]|date=20 d\u00e9cembre 2015}}.</ref>.\n\n=== Inde ===\n[[Fichier:Panneau \u00e9crit en fran\u00e7ais \u00e0 Pondich\u00e9ry.jpg|thumb|Panneau \u00e9crit en fran\u00e7ais \u00e0 [[Pondich\u00e9ry]].]]\n\nEn Inde l'apprentissage de la langue fran\u00e7aise est en tr\u00e8s forte augmentation depuis le d\u00e9but des ann\u00e9es 2010, \u00e9tant apprise par pr\u00e8s de {{formatnum:500000}} personnes, elle devient donc la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re apprise dans le pays. \n\nEn 2014 elle passe \u00e0 {{formatnum:1200000}} apprenants soit une augmentation de 140 %{{augmentation}}<ref name=\"Rapport OIF 2014\" />. Le fran\u00e7ais est en forte augmentation mais une p\u00e9nurie d'enseignants se fait sentir, aujourd'hui la langue fran\u00e7aise est enseign\u00e9e dans plus de 47 d\u00e9partements universitaires formant les futurs enseignants de fran\u00e7ais. Elle est surtout apprise gr\u00e2ce \u00e0 l'apprentissage en ligne, et est consid\u00e9r\u00e9e comme une langue d'avenir<ref>[http://inde.aujourdhuilemonde.com/quand-linde-apprend-le-francais Quand l'Inde apprend le fran\u00e7ais] - Aujourd'hui l'Inde, 2 avril 2008</ref>{{,}}<ref>[http://www.afindia.org/fr Site de l'Alliance fran\u00e7aise en Inde]</ref>.\n\nLes \u00e9changes scolaires entre la France et l'Inde sont aussi en augmentation de plus de 35 %{{augmentation}} depuis 2009.\n\n=== Japon ===\nLe fran\u00e7ais est vu comme la langue du luxe, de la romance et du prestige au [[Japon]] ; il est donc \u00e0 la mode d'appeler un produit ou une entreprise en fran\u00e7ais ou avec un nom apparaissant comme francophone. Mais le manque de diffusion du fran\u00e7ais au Japon mena \u00e0 des noms francophones mal \u00e9crits, mal traduits ou sortis du contexte, ce qui cr\u00e9a le [[Franponais]]. C'est donc une semi-francisation qui se produit au Japon avec le paysage visuel adoptant parfois un faux-fran\u00e7ais<ref>http://lefranponais.fr/</ref>.\n\nLe nombre d\u2019\u00e9tudiants du fran\u00e7ais au Japon est de {{formatnum:9500}} pour le Secondaire et de {{formatnum:180000}} \u00e0 {{formatnum:200000}} pour le Sup\u00e9rieur<ref>Livre : La langue fran\u00e7aise dans le monde 2010 {{ISBN|978-2-09-882407-2}}</ref>. En 2007, le rapport de l'OIF sur La Francophonie dans le monde mentionnait : {{citation|Une incontestable francophilie en Cor\u00e9e du Sud, en Tha\u00eflande et au Japon}}<ref>[http://www.francophonie.org/IMG/pdf/La_francophonie_dans_le_monde_2006-2007.pdf La Francophonie dans le monde 2006-2007] - [[Organisation internationale de la francophonie]], 2007, {{p.|34}} {{pdf}}</ref>.\n\n=== Laos ===\nL'[[Organisation internationale de la francophonie]] (OIF) estime \u00e0 {{formatnum:190000}} le nombre de francophones au [[Laos]] en 2015, soit 3 % de la population<ref>''La langue fran\u00e7aise dans le monde 2014'', \u00c9ditions Nathan, Paris, 2014, {{p.|18}}</ref>. Ce nombre est en constante progression depuis une dizaine d\u2019ann\u00e9es<ref>[https://la.ambafrance.org/Francophonie La Francophonie au Laos] - [[Ambassade de France au Laos]]</ref>. Au [[Laos]] le nombre d'\u00e9tudiants dipl\u00f4m\u00e9s du baccalaur\u00e9at augmente de 400 % de 2004 \u00e0 2006 et de 935 % de 2004 \u00e0 2009<ref>[http://valofrase.taupette.fr/spip.php?article214 Statistiques officielles du VALOFRASE]</ref>.\n\nAvec la fin de l'isolationnisme au d\u00e9but des ann\u00e9es 1990, la langue fran\u00e7aise a rebondi, gr\u00e2ce \u00e0 la mise en place de la langue fran\u00e7aise, aux relations avec la [[Suisse]] et le [[Canada]], ainsi que l'ouverture de centres de langue fran\u00e7aise dans le centre du pays. Aujourd'hui, le fran\u00e7ais a un statut au Laos semblables aux autres nations francophones d'Asie et environ 35 % de tous les \u00e9l\u00e8ves au Laos re\u00e7oivent leur \u00e9ducation en fran\u00e7ais, qui est la langue \u00e0 apprendre requise dans de nombreuses \u00e9coles. Le fran\u00e7ais est \u00e9galement utilis\u00e9 dans les travaux publics au Laos central et m\u00e9ridional et \u00e0 [[Luang Prabang]] ; c'est une langue de la diplomatie et des \u00e9lites, des professions sup\u00e9rieures et des a\u00een\u00e9s. Cependant, la langue anglaise a continu\u00e9 de menacer la langue fran\u00e7aise au Laos, car elle est consid\u00e9r\u00e9e comme la langue du commerce international et certaines \u00e9coles ont \u00e9galement fait de l'anglais une mati\u00e8re obligatoire. Le Laos est \u00e9galement membre de la [[Francophonie]].\n\nEn 2015, le fran\u00e7ais devient obligatoire en tant que deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re au Laos, \u00e0 la suite de la r\u00e9forme du syst\u00e8me \u00e9ducatif en 2009. Plus de {{formatnum:500000}} \u00e9l\u00e8ves sont concern\u00e9s en 2015, ce qui contribue \u00e0 accentuer la forte progression du fran\u00e7ais au Laos<ref name=\"Rapport OIF 2014\" />.\n\n{| class=\"wikitable centre\" style=\"text-align:center;\" \n|+ Francisation au Laos\n|-\n! Ann\u00e9e\n! \u00c9l\u00e8ves apprenant le fran\u00e7ais\n! Nombre de professeurs de fran\u00e7ais\n! Nombre d'\u00e9tablissements enseignant le fran\u00e7ais\n|-\n| '''2009-2010'''\n| {{formatnum:2639}} {{augmentation}}\n| 129 {{augmentation}}\n| 84 {{augmentation}}\n|-\n| ''' 2010-2011'''\n| {{formatnum:30665}} {{augmentation}}\n| 152 {{augmentation}}\n| 95 {{augmentation}}\n|-\n| ''' 2011-2012'''\n| {{formatnum:37877}} {{augmentation}}\n| 191 {{augmentation}}\n| 113 {{augmentation}}\n|-\n| '''2012-2013'''\n| {{formatnum:46177}} {{augmentation}}\n| 228 {{augmentation}}\n| 128 {{augmentation}}\n|- \n|}\n\n=== Liban ===\n[[Image:Grand-liban-monnaie.jpg|thumb|Monnaie en Fran\u00e7ais/Arabe de l'\u00c9tat du Grand Liban.]]\nLa Francisation du Liban d\u00e9bute avec la cr\u00e9ation de L'[[\u00c9tat du Grand Liban]] en [[1919]],sous protectorat de la France, dans le but de prot\u00e9ger la communaut\u00e9 chr\u00e9tienne [[maronite]], dominante sur le territoire libanais \u00e0 cette \u00e9poque gr\u00e2ce notamment \u00e0 la protection fran\u00e7aise<ref>http://www.persee.fr/doc/ahess_0395-2649_1990_num_45_1_278830_t1_0225_0000_001?_Prescripts_Search_tabs1=standard&</ref>.\nLe fran\u00e7ais est utilis\u00e9 sur les billets de banque de la livre libanaise, sur les panneaux routiers, sur les plaques d'immatriculation et sur les b\u00e2timents officiels (\u00e0 c\u00f4t\u00e9 de l'arabe).\n\nLe Fran\u00e7ais au Liban est une langue d'\u00e9ducation majoritaire, Aujourd'hui '''57%''' des \u00e9l\u00e8ves sont scolaris\u00e9s dans une fili\u00e8re Francophone.\n\n*En 2010 Le Liban signe un pacte de Francophonie avec L'OIF.\n\n*En 2013 le Liban signe un accord cadre pour la mise en \u0153uvre du programme d'Initiative francophone pour la formation \u00e0 distance des ma\u00eetres<ref>https://ifadem.org/fr/2013/10/28/ifadem-liban-signature-de-laccord-cadre</ref>.\n\n=== Malaisie ===\n\nLe Fran\u00e7ais est offert en primaire avec une augmentation des effectifs de +10%{{augmentation}} entre 2010 et 2014<ref name=\"fr1\">https://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf</ref>.\n\n=== Philippines ===\nEn 2009 un partenariat avec le minist\u00e8re de l\u2019\u00e9ducation permet l'ouverture de classes suppl\u00e9mentaires de fran\u00e7ais dans la r\u00e9gion de [[Manille]] et [[Cebu (ville)|Cebu]]. Depuis 2010, le fran\u00e7ais progresse aux Philippines ; il est enseign\u00e9 dans 13 lyc\u00e9es scientifiques d'excellence.\n\nLa position du fran\u00e7ais a fortement \u00e9t\u00e9 renforc\u00e9e depuis la mise en place en 2012 de la r\u00e9forme de l\u2019enseignement secondaire qui introduit les langues \u00e9trang\u00e8res dans le cursus. En 2015, le [[fran\u00e7ais]] est la premi\u00e8re langue europ\u00e9enne la plus enseign\u00e9e dans les universit\u00e9s philippiennes<ref>{{Lien web|titre=La langue fran\u00e7aise dans le monde, \u00c9dition 2014.|url=http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-\n2014/|page={{p.|249}}}}.</ref>.\n\n=== Sri Lanka ===\nEn 2014, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue la plus \u00e9tudi\u00e9e au Sri Lanka<ref>https://www.francophonie.org/IMG/pdf/2e.pdf</ref>.\nEntre 2009 et 2014, le nombre d'\u00e9tudiants fran\u00e7ais a augment\u00e9 de +30%{{augmentation}}<ref name=\"fr1\" />.\n\n=== Turkm\u00e9nistan ===\n\nLa pr\u00e9sence du Fran\u00e7ais au Turkm\u00e9nistan d\u00e9bute significativement en 1995 avec la cr\u00e9ation de deux chaise de la langue Francophone \u00e0 l\u2019universit\u00e9 d\u2019\u00e9tat Magymtguly et \u00e0 l'institut des langues mondiales Azadi.\nLe fran\u00e7ais commence \u00e0 ce d\u00e9velopper beaucoup plus rapidement \u00e0 partir de 1998, il est actuellement enseign\u00e9 dans sept \u00e9coles de la Capitale et dans trois \u00e9coles de province<ref>https://www.francophonie.org/-La-Francophonie-en-chiffres-.html</ref>.\n\n=== Tha\u00eflande ===\nEn 2008, la [[Tha\u00eflande]] d\u00e9cide de devenir membre de l'Organisation Internationale de la Francophonie<ref>Site officiel de l'Organisation international de la francophonie http://www.francophonie.org/Thailande.html</ref>, notamment du fait qu'elle partage des fronti\u00e8res avec deux anciennes colonies fran\u00e7aises, le [[Cambodge]] et le [[Laos]].\n\nEn 2009, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re \u00e9tudi\u00e9e au secondaire<ref>lepetitjournal.com, 9 janvier 2009.</ref>.\n\n=== Vi\u00eat Nam ===\nAu [[Vi\u00eat Nam]], les \u00e9tudiants passant par le VALOFRASE ont un taux de r\u00e9ussite au concours d\u2019entr\u00e9e \u00e0 l\u2019universit\u00e9 d'environ {{Unit\u00e9|70|%}} alors que la moyenne nationale est de {{Unit\u00e9|15|%}}<ref>[http://www.consulfrance-hcm.org/article-imprim.php3?id_article=396 Consulat de France sur le VALOFRASE].</ref>. Plus de {{formatnum:113667}} \u00e9tudiants ont choisi le fran\u00e7ais comme langue d'\u00e9tude en 2007, 40 provinces sur 64 proposent l'apprentissage du fran\u00e7ais \u00e0 l'\u00e9cole<ref>[http://valofrase.taupette.fr/IMG/png_Capture_d_ecran_2010-03-20_a_11.22.43.png Chiffres officiels]</ref>.\n\n=== Y\u00e9men ===\nEn 1998 le [[Y\u00e9men]] introduit le fran\u00e7ais comme deuxi\u00e8me langue obligatoire pour la fili\u00e8re litt\u00e9raire dans 56 lyc\u00e9es. \nEn 2011, l'enseignement du fran\u00e7ais est \u00e9tendu \u00e0 la fili\u00e8re commerciale et scientifique. En 2012, le nombre d\u2019apprenants du fran\u00e7ais passe \u00e0 28.000 \u00e9l\u00e8ves et 120 enseignants. Entre 2012 et 2014, le nombre d'\u00e9coles est doubl\u00e9 et 100 enseignants suppl\u00e9mentaires sont recrut\u00e9s. Le but du Y\u00e9men est d\u2019\u00e9tendre l\u2019enseignement du fran\u00e7ais de 7 \u00e0 10 gouvernorats (sur 19 gouvernorats).\n\n== Europe ==\nSelon le groupe de prospective ''Global Europe Anticipation Bulletin'' (''GEAB''), l'importante croissance d\u00e9mographique de la France ''(et des pays francophones d'o\u00f9 viennent une grande partie des immigrants arrivant dans l'Union europ\u00e9enne)'' est la cl\u00e9 de la renaissance du fran\u00e7ais en tant que langue trans-europ\u00e9enne de premier plan. Du fait de ses quelque 80 millions de locuteurs{{augmentation}} (en rapide augmentation), le fran\u00e7ais est d\u00e9j\u00e0 la deuxi\u00e8me langue maternelle de l'Union europ\u00e9enne. L'effacement de la p\u00e9riode de l'apr\u00e8s-guerre, laquelle vit la langue fran\u00e7aise perdre de son attrait en tant que langue politique des \u00e9lites, joue un r\u00f4le positif dans le regain de vitalit\u00e9 du fran\u00e7ais<ref>{{en}} ''Global Europe Anticipation Bulletin'' (''GEAB''), [http://www.leap2020.eu/Which-languages-will-the-Europeans-speak-in-2025-Heavy-trends-in-the-EU-s-new-linguistic-equilibriums-in-one-generation_a1034.html {{lang|en|Which languages will the Europeans speak in 2025?}} Heavy trends in the EU\u2019s new linguistic equilibriums in one generation from now], Excerpt GEAB {{num\u00e9ro|13}} (March 16, 2007) : {{Citation \u00e9trang\u00e8re|lang=en|The revival of French: The significant demographic growth of France (and French-speaking countries where a large part of EU immigrants come from) is key in the revival of French as a major trans-European language. With some 80 million \u00ab native \u00bb French-speakers (fastly growing), French is already the EU\u2019s second mother-tongue. The fading away of the post-1939/1945 era, which initiated the collapse of the French language\u2019s attractiveness as the political language of the elites (3), plays a positive role in French\u2019s renewed vitality.}}</ref>.\n\nSelon l'[[Eurobarom\u00e8tre]] sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 ''Les Europ\u00e9ens et leurs langues''<ref name=\"europa\">http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_fr.pdf</ref>{{,}}<ref name=\"lke\">http://languageknowledge.eu/countries/eu27</ref>, '''le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus couramment ma\u00eetris\u00e9e dans l'Union europ\u00e9enne''' des 27 parmi les plus de 55 ans avec 6,10 % derri\u00e8re l'anglais et ses 11,70 %. Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa maitrise progresse \u00e0 7,94 % de la population (toujours deuxi\u00e8me) contre 21,59 % pour l'anglais. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la maitrise du fran\u00e7ais progresse encore \u00e0 9,05 %, toujours deuxi\u00e8me derri\u00e8re l'anglais et ses 28,24 %, et d\u00e9sormais talonn\u00e9 par l'Allemand qui rattrape le fran\u00e7ais avec 8,73 %. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus maitris\u00e9e dans l'Union apr\u00e8s l'anglais avec 7,62 % des europ\u00e9ens d\u00e9clarant la maitriser contre 20,09 % pour l'anglais.\n\nEn 2012, l\u2019[[Agence universitaire de la Francophonie]] (AUF) d\u00e9cide de la mise en place de Centres de r\u00e9ussite universitaire en Europe centrale et orientale. Cette action entend renforcer l\u2019enseignement du et en fran\u00e7ais et la pr\u00e9sence francophone au sein des \u00e9tablissements membres de l\u2019AUF en Europe centrale et orientale. Elle met en place au sein des universit\u00e9s partenaires des espaces didactiques dot\u00e9s de ressources p\u00e9dagogiques et d\u2019\u00e9quipements techniques de pointe, ainsi que des m\u00e9diath\u00e8ques ; l\u2019ensemble favorise la diffusion de ressources francophones centr\u00e9es sur l\u2019apprentissage du fran\u00e7ais. 30 Centres de r\u00e9ussite universitaire seront install\u00e9s dans des universit\u00e9s membres implant\u00e9es dans 10 pays (Arm\u00e9nie, Bulgarie, Kazakhstan, Lituanie, Moldavie, Roumanie, Russie, Slovaquie, Turquie, Ukraine)<ref name=\"auf\">http://www.auf.org/actualites/rapport-dactivite-2012/</ref>.\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais et/ou l'allemand dans l\u2019enseignement primaire (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 1) dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2012/2013 sont les suivants<ref>http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/images/c/c2/Foreign_language_learning_statistics_YB2016.xlsx</ref> :\n\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 77,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 3,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\">{{Lien web|titre=Chiffres cl\u00e9s de l\u2019enseignement des langues \u00e0 l\u2019\u00e9cole en Europe, \u00c9dition 2012.|url=http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf|page={{p.|80}}}}.</ref> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| 5\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 93,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 32,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 16,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 11,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 2,4 %\n|}\n{{fin}}\n\n\u00c9galement en 2012, la langue fran\u00e7aise est toujours apr\u00e8s la langue anglaise (97 %), '''la langue la plus apprise au coll\u00e8ge''' (enseignement secondaire inf\u00e9rieur, niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2). Selon un rapport Eurostat publi\u00e9 le 25 septembre 2014, '''34 %''' des jeunes Europ\u00e9ens suivent des cours de fran\u00e7ais. L'allemand et l'espagnol, eux, sont appris respectivement par 22 % et 12 % des jeunes Europ\u00e9ens<ref>http://europa.eu/rapid/press-release_STAT-14-144_fr.pdf</ref>.\n\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 97,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 34,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 22,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 12,2 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol, le russe et l'italien dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2012/2013 sont les suivants<ref name=\"enseignement2013\">{{Lien web|titre=Journ\u00e9e europ\u00e9enne des langues 2015.|url=http://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/7008573/3-24092015-AP-FR.pdf/f2b8abc6-ff67-4b8e-a283-c9ac288081ea|page={{p.|3}}}}.</ref> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| 5\n|-\n| 6\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 95,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 27,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 16,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 11,6 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 2,7 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 1,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2012/2013 sont les suivants<ref>http://ec.europa.eu/eurostat/news/themes-in-the-spotlight/language-day</ref> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| 5\n|-\n| 6\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 94 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 24 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 20 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 18 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 3 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 3 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d\u2019\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle dans l'Union europ\u00e9enne durant l'ann\u00e9e scolaire 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| 5\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 74,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 20,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 20,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 3,6 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 2,8 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Albanie ===\n[[Fichier:Republique-de-Korca-1920 albanie.jpg|thumb|R\u00e9publique de Kor\u00e7a protectorat fran\u00e7ais en Albanie.]]\n\nLa premi\u00e8re francisation de l'[[Albanie]] se produisit en 1272, ann\u00e9e o\u00f9 les Royaumes de Naples et d\u2019Albanie \u00e9taient contr\u00f4l\u00e9s par [[Charles Ier d\u2019Anjou]], fr\u00e8re de [[Louis IX de France|Saint Louis]] alors [[roi de France]], laissant des traces profondes dans la culture albanaise.\n\nAu d\u00e9but du {{s-|XX|e}}, de nombreux journaux albanais \u00e9taient r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais. Puis en 1916, la [[R\u00e9publique de Kor\u00e7a|R\u00e9publique fran\u00e7aise de Kor\u00e7a]] en [[Albanie]] laissa derri\u00e8re elle un [[lyc\u00e9e fran\u00e7ais]]. Durant les ann\u00e9es 1920-1940, la l\u00e9gislation albanaise existait en deux langues, albanais et fran\u00e7ais<ref>http://juridiksi.e-monsite.com/faqe/francais/francophonie.html</ref>. De 1900 \u00e0 1945, tous les documents destin\u00e9s \u00e0 la correspondance \u00e0 l\u2019\u00e9tranger \u00e9taient r\u00e9dig\u00e9s en [[fran\u00e7ais]]. En 1960, apr\u00e8s la rupture avec le bloc communiste, la seule destination \u00e9trang\u00e8re autoris\u00e9e pour les \u00e9tudiants albanais \u00e9tait la France, ce qui se traduisit par une augmentation des bourses d'\u00e9tude accord\u00e9es par la France durant les ann\u00e9es 1960-1980 et par un regain d\u2019int\u00e9r\u00eat pour le fran\u00e7ais sur le territoire albanais. Mais la francisation moderne de l'Albanie commence en 1990 quand celle-ci rend le fran\u00e7ais l\u2019une des langues secondes obligatoires dans toutes les \u00e9coles de la [[r\u00e9publique]].\n\nEn 1990 l\u2019Albanie devient membre \u00e0 part enti\u00e8re de l\u2019[[Organisation internationale de la francophonie]] puis lance de grand programme de revitalisation du fran\u00e7ais<ref>http://www.francophonie.org/</ref>. Puis en 1991 l'Association des Albanais Francophones est cr\u00e9\u00e9e<ref>http://association-albania.com/?lang=fr</ref>.\n\nDepuis les ann\u00e9es 2000, de plus en plus de m\u00e9dias francophones s'implantent en Albanie : [[TV5 Monde]] est captable par voie hertzienne, [[Radio France internationale|RFI]] est recevable sur les bandes FM du pays, un bulletin francophone est m\u00eame diffus\u00e9 quotidiennement par l'Agence t\u00e9l\u00e9graphique albanaise. R\u00e9cemment, le gouvernement d'Albanie a d\u00e9cid\u00e9 d\u2019autoriser la diffusion de toutes les cha\u00eenes francophones satellitaires sur le territoire<ref>UREF</ref>{{refins}}. En 2005, l'Albanie rejoint le CR\u00c9FECO (Centre r\u00e9gional pour l\u2019enseignement du fran\u00e7ais en Europe centrale et orientale)<ref>http://crefeco.org/display.php</ref>. En plus des progr\u00e8s m\u00e9diatiques, l'Albanie d\u00e9cide d'adh\u00e9rer \u00e0 l\u2019[[UREF]] (Universit\u00e9 des r\u00e9seaux d'expression fran\u00e7aise) puis \u00e0 l'[[Association internationale des maires francophones|AIMF]] (Association internationale des maires et responsables des capitales et m\u00e9tropoles partiellement ou enti\u00e8rement francophones), \u00e0 l\u2019[[Association de la presse francophone|APF]] (Agence de la presse francophone), au Forum francophone des affaires et enfin \u00e0 l'[[Agence universitaire de la Francophonie|AUPELF]] (Agence francophone pour l\u2019enseignement sup\u00e9rieur et la recherche qui \u0153uvre au d\u00e9veloppement de la \u00ab francophonie scientifique \u00bb).\n\nLe nombre de francophones partiels ou complets d\u00e9colle pour atteindre 30 %{{augmentation}} de la population totale ayant \u00e9tudi\u00e9 le fran\u00e7ais en 2010.\n\n=== Allemagne ===\nEn 2012, le fran\u00e7ais est et reste de loin la deuxi\u00e8me langue enseign\u00e9e en [[Allemagne]]<ref>https://www.destatis.de/EN/FactsFigures/SocietyState/EducationResearchCulture/Schools/Tables/PupilsAttendingForeignLanguageClasses.html</ref> (27 %<ref>http://www.slate.fr/lien/67409/merkel-langue-allemand-francais</ref>), malgr\u00e9 l'h\u00e9g\u00e9monie de l'anglais (74 %) et l'\u00e9mergence r\u00e9cente, bien qu'encore assez faible, de l'espagnol. Cette importance du fran\u00e7ais n'avait pas boug\u00e9 au cours des derni\u00e8res d\u00e9cennies mais a accus\u00e9 une r\u00e9gression de 7 % ces 5 derni\u00e8res ann\u00e9es<ref>http://www.lefigaro.fr/international/2013/01/21/01003-20130121ARTFIG00819-l-allemand-ne-seduit-guere-les-eleves-francais-et-vice-versa.php</ref>.\n\nEn 2007, le fran\u00e7ais a remplac\u00e9 l'anglais dans les \u00e9coles du [[Sarre (Land)|Land de la Sarre]] en [[Allemagne]], \u00e0 la fronti\u00e8re avec la France. Le fran\u00e7ais y devient donc la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire. La Sarre est le seul Land allemand \u00e0 faire du fran\u00e7ais, avec l\u2019anglais, une seconde langue obligatoire dans les lyc\u00e9es. \u00c0 l\u2019universit\u00e9 de la Sarre, les bacheliers allemands et fran\u00e7ais peuvent \u00e9tudier parall\u00e8lement le droit allemand et fran\u00e7ais en vue de passer une licence de droit<ref>http://www.bundesrat.de/nn_12208/FR/organisation-fr/laender-fr/sl-fr/sl-fr-node.html?__nnn=true</ref>. Plus d'un \u00e9l\u00e8ve sur deux apprend le fran\u00e7ais en Sarre, car son enseignement y d\u00e9tient une exclusivit\u00e9 d\u00e8s le primaire<ref>http://www.insee.fr/fr/regions/alsace/default.asp?page=themes/autres_dossiers/stat_suisse_allemagne/all_le_saviez_vous/fiche0205.htm</ref> d\u00e8s l'\u00e2ge de 8 ans, et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 19 ans<ref name=\"p30. 49\">http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf {{p.|30 et 49}}</ref>.\n\nLe pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 4,2 % (contre 63,9 % pour l'anglais)<ref name=\"p62\">http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf {{p.|62}}</ref>. \n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\">{{Lien web|titre=Figure C8a. Langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es et pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent, enseignement secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2), 2009/2010.|url=http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf|page={{p.|75}}}}</ref>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 94,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 25,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 3,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 1,3 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\">{{Lien web|titre=Figure C8b. Langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es et pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent, enseignement secondaire sup\u00e9rieur pr\u00e9professionnel/professionnel et g\u00e9n\u00e9ral (CITE 3), 2009/2010.|url=http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf|page={{p.|75}}}}</ref> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 61,9 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 13,8 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 9,5 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 1,4 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 91,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 27,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 18,9 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 2,3 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 34,5 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 1,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,7 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nEn janvier 2014, l'\u00c9tat sarrois annonce sa volont\u00e9 de rendre le Land enti\u00e8rement bilingue vis-\u00e0-vis du fran\u00e7ais et de l'allemand pour 2043 <ref>https://www.bbc.com/news/world-europe-25834960</ref>.\n\n=== Autriche ===\nSelon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 ''Les Europ\u00e9ens et leurs langues''<ref name=\"europa\"/>{{,}}<ref name=\"lke\"/>, le fran\u00e7ais est la troisi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus couramment ma\u00eetris\u00e9e en Autriche parmi les plus de 55 ans avec 3,34 % derri\u00e8re, l'anglais (30,86 %) et juste derri\u00e8re l'italien (3,45 %). Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa ma\u00eetrise progresse \u00e0 6,89 % de la population, d\u00e9passant ainsi l'italien (5,29 %), contre 39,43 % pour l'anglais. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la ma\u00eetrise du fran\u00e7ais progresse encore \u00e0 10,50 %, toujours deuxi\u00e8me derri\u00e8re l'anglais et ses 52,35 %. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus ma\u00eetris\u00e9e en Autriche apr\u00e8s l'anglais avec 6,80 % des autrichiens d\u00e9clarant la ma\u00eetriser contre 40,48 % pour l'anglais.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 4,7 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 2,7 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,7 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,3 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 98,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 20,6 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 9,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 5,8 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation Autriche\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=44.2x%2B13.0y%3D20.6%2C+15.1x%2B2.7y%3D5.8), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.257017x%2B0.710759y%3D9.6)</ref> || align=right | 1,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 44,2 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 37,5 %<ref name=\"\u00c9quation Autriche\" group=\"N\"/>\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 15,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 3,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 98,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 13,0 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 13,5 %<ref name=\"\u00c9quation Autriche\" group=\"N\"/>\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,7 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,3 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Belgique ===\n==== Bruxelles ====\n[[Fichier:Taalevolutie Brussel-FR.png|right|210px|thumb|Les recensements linguistiques montraient une transition simultan\u00e9e de l'unilinguisme n\u00e9erlandophone vers le bilinguisme d'une part, et du bilinguisme vers l'unilinguisme fran\u00e7ais d'autre part.]]\n{{Article d\u00e9taill\u00e9|Francisation de Bruxelles}}\n\nAu cours des {{XIXe s}} et {{XXe si\u00e8cle}}s, [[Bruxelles]] s'est transform\u00e9e d'une ville quasiment enti\u00e8rement [[n\u00e9erlandais|n\u00e9erlandophone]] en une ville bilingue, voire multilingue, avec le [[fran\u00e7ais]] pour langue majoritaire et ''[[lingua franca]]''<ref name=\"rudi3\"/>. Bien qu'historiquement Bruxelles f\u00fbt une cit\u00e9 dont les habitants parlaient le [[Braban\u00e7on (dialecte)|braban\u00e7on]]<ref name=\"sera\">{{Lien web |url=http://www.briobrussel.be/assets/andere%20publicaties/brusselse_thema%27s_7.pdf |titre=\u00c0 propos du sens de l'expression 'parler bruxellois' |auteur=Sera de Vriendt |coauteurs=Els Witte, Ann Mares (r\u00e9d.) |ann\u00e9e=2001 |s\u00e9rie=19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) |\u00e9diteur=VUBPress ([[Vrije Universiteit Brussel]]) |isbn=9054872926 |page=43 |consult\u00e9 le=26 janvier 2009}} {{pdf}}<br />. L'auteur est professeur \u00e9m\u00e9rite en philologie germanique de la [[Vrije Universiteit Brussel]] (VUB).</ref> \u2014 commun\u00e9ment appel\u00e9 \u00ab [[Flamand (dialecte)|dialecte flamand]] \u00bb<ref name=\"javeau\">{{Ouvrage\n |lien \u00e9diteur= Groupe De Boeck|\u00e9diteur=De Boeck & Larcier\n |collection= Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut\n |titre= Le cadre socio-politique de l'usage des langues dans la R\u00e9gion de Bruxelles-Capitale [275-281]\n |auteur= [[Claude Javeau]]\n |commentaire= L'auteur est professeur ordinaire \u00e0 l'[[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]].<br /> R\u00e9daction : Els Witte ([[Vrije Universiteit Brussel]]), Andr\u00e9 Alen ([[Katholieke Universiteit Leuven]]), Hugues Dumont ([[Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis]]) & Rusen Ergec ([[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]])\n |lieu= Bruxelles\n |ann\u00e9e= 1999\n |pages= 817\n |isbn= 2-8044-0525-7\n}}</ref>{{,}}<ref name=\"ULB\">{{Lien web |url=http://www.ulb.ac.be/philo/spf/langue/francais.htm |titre=Le fran\u00e7ais en Wallonie et \u00e0 Bruxelles aux {{s2-|XVII|e|XVIII|e}} |auteur=[[Daniel Droixhe]] |\u00e9diteur=[[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]] |date=13 avril 2002|consult\u00e9 le=2 avril 2008}}<br />L'auteur est professeur \u00e0 la Facult\u00e9 de Philosophie et Lettres de l'[[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]] (ULB). Page d'accueil : [http://www.ulb.ac.be/rech/inventaire/chercheurs/5/CH1425.html Coordonn\u00e9es de D. Droixhe].</ref> \u2014, la situation linguistique bruxelloise changea radicalement au cours des deux derniers si\u00e8cles. \u00c0 c\u00f4t\u00e9 d'une immigration [[Fran\u00e7ais (peuple)|fran\u00e7aise]] et [[Wallons|wallonne]], cette progression du fran\u00e7ais s'explique avant tout par la [[conversion linguistique]] de la population n\u00e9erlandophone au cours des g\u00e9n\u00e9rations<ref name=\"kramer\">{{de}} {{Lien web |url=https://books.google.de/books?id=rHZtibOQnnQC |titre=Zweisprachigkeit in den Benelux-l\u00e4ndern |auteur=Johannes Kramer |ann\u00e9e=1984 |\u00e9diteur=Buske Verlag |isbn=3-8711-8597-3 |consult\u00e9 le=4 mars 2009}}<br />L'auteur est docteur en science linguistique \u00e0 l'Universit\u00e9 de Tr\u00e8ves. Page d'accueil : [http://www.uni-trier.de/index.php?id=12830 Coordonn\u00e9es de J. Kramer.].</ref><!--voir pages 99-100-->. La raison en fut le manque de consid\u00e9ration dont jouissait le n\u00e9erlandais en tant que langue de culture au sein de la soci\u00e9t\u00e9 belge<ref name=\"wouters\">{{nl}} {{Ouvrage\n |lien \u00e9diteur= Groupe De Boeck|\u00e9diteur=De Boeck & Larcier |collection= Les dix-neuf communes bruxelloises et le mod\u00e8le bruxellois\n |titre= Groot-Brussel tijdens WOII (1940-1944) [57-81]\n |auteur= Nico Wouters\n |commentaire= L'auteur est docteur en histoire contemporaine \u00e0 l'[[Universit\u00e9 de Gand]].<br /> R\u00e9daction : Els Witte ([[Vrije Universiteit Brussel]]), Andr\u00e9 Alen ([[Katholieke Universiteit Leuven]]), Hugues Dumont ([[Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis]]), Pierre Vandernoot ([[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]]), Roel De Groof ([[Vrije Universiteit Brussel]])\n |lieu= Bruxelles, Gand\n |ann\u00e9e= 2003\n |pages= 754\n |isbn= 2-8044-1216-4\n}}</ref>, renforc\u00e9 par l'attrait que repr\u00e9sentait \u00e0 l'\u00e9poque le fran\u00e7ais comme langue de haute culture et des \u00e9changes internationaux<ref name=\"gubin\">{{Lien web |url=http://www.briobrussel.be/assets/Taal_sociale_integr_1.pdf |titre=La situation des langues \u00e0 Bruxelles au {{s-|XIX|e}} \u00e0 la lumi\u00e8re d'un examen critique des statistiques |auteur=Eliane Gubin |ann\u00e9e=1978 |s\u00e9rie=Taal en Sociale Integratie, I |\u00e9diteur=[[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]] (ULB) |page=33-80 |consult\u00e9 le=16 janvier 2009}} {{pdf}}<br />L'auteur est professeur \u00e0 la Facult\u00e9 de Philosophie et Lettres de l'[[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]] (ULB). Page d'accueil : [http://www.ulb.ac.be/rech/inventaire/chercheurs/2/CH722.html Coordonn\u00e9es.].</ref>{{,}}<ref name=\"nlb\">{{nl}} {{Lien web |url=http://www.dbnl.org/tekst/toor004gesc01_01/toor004gesc01_01_0029.htm |titre=Nederlands in Belgi\u00eb, Het Nederlands bedreigd en overlevend |auteur=G. Geerts |coauteurs=M.C. van den Toorn, W. Pijnenburg, J.A. van Leuvensteijn et J.M. van der Horst |ann\u00e9e=1997 |s\u00e9rie=Geschiedenis van de Nederlandse taal |\u00e9diteur=Amsterdam University Press ([[Universiteit van Amsterdam|Universit\u00e9 d'Amsterdam]]) |isbn=9-0535-6234-6 |consult\u00e9 le=15 janvier 2009}}</ref>.\n\nCette transformation d\u00e9marra graduellement au {{XVIIIe si\u00e8cle}}<ref name=\"poirier\">{{Ouvrage \n|lien \u00e9diteur=Groupe De Boeck|\u00e9diteur= Groupe De Boeck|De Boeck & Larcier\n |collection= Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut\n |titre= Choix, statut et mission d'une capitale f\u00e9d\u00e9rale : Bruxelles au regard du droit compar\u00e9 [61-97]\n |auteur= Johanne Poirier\n |commentaire= L'auteur est chercheur au Centre de droit public de l'[[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]].<br /> R\u00e9daction : Els Witte ([[Vrije Universiteit Brussel]]), Andr\u00e9 Alen ([[Katholieke Universiteit Leuven]]), Hugues Dumont ([[Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis]]) & Rusen Ergec ([[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]])\n |lieu= Bruxelles\n |ann\u00e9e= 1999\n |pages= 817\n |isbn= 2-8044-0525-7\n}}<br /> Page d'accueil : [http://www.ulb.ac.be/rech/inventaire/chercheurs/5/CH7845.html Coordonn\u00e9es.].</ref> mais prit toute son ampleur lorsque la [[Belgique]] devint [[R\u00e9volution belge|ind\u00e9pendante]] et que Bruxelles d\u00e9borda au-del\u00e0 de ses murs<ref name=\"service\">{{Lien web |url=https://web.archive.org/web/20010408-re_/http://www2.cfwb.be/franca/services/pg027.htm |titre=Wallonie - Bruxelles |date=19 mai 2007|\u00e9diteur=[[Service de la langue fran\u00e7aise]] |consult\u00e9 le=18 janvier 2009}} Accessible via [[Internet Archive]].</ref>{{,}}<ref name=\"laval\">{{Lien web |url=https://www.ulaval.ca/afi/colloques/colloque2001/actes/textes/tourret.htm |titre=Villes, identit\u00e9s et m\u00e9dias francophones : regards crois\u00e9s Belgique, Suisse, Canada |auteur=Paul Tourret |ann\u00e9e=2001 |\u00e9diteur=[[Universit\u00e9 Laval]] |consult\u00e9 le=16 janvier 2009}}<br />L'auteur est chercheur \u00e0 l\u2019[[Universit\u00e9 Laval]] (Cellule de g\u00e9ographie culturelle) et directeur de l'[[Institut sup\u00e9rieur d'\u00e9conomie maritime]].</ref>. La francisation r\u00e9elle et massive de la population urbaine ne commen\u00e7a cependant que dans la seconde moiti\u00e9 du {{XIXe si\u00e8cle}}<ref name=\"witte\">{{Ouvrage |lien \u00e9diteur= Groupe De Boeck|\u00e9diteur=De Boeck & Larcier\n |collection= Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut\n |titre= Analyse du statut de Bruxelles (1989-1999) [19-33]\n |auteur= Els Witte\n |commentaire= L'auteur est professeur \u00e0 la [[Vrije Universiteit Brussel]] et directeur du Centrum voor de Interdisciplinaire Studie van Brussel de cette m\u00eame universit\u00e9.<br /> R\u00e9daction : Els Witte, Andr\u00e9 Alen ([[Katholieke Universiteit Leuven]]), Hugues Dumont ([[Facult\u00e9s universitaires Saint-Louis]]) & Rusen Ergec ([[Universit\u00e9 libre de Bruxelles]])\n |lieu= Bruxelles\n |ann\u00e9e= 1999\n |pages= 817\n |isbn= 2-8044-0525-7\n}}</ref>. \u00c0 partir de [[1880]]<ref name=\"velthoven\">{{nl}} {{Lien web |url=http://www.briobrussel.be/assets/Taal_sociale_integr_4.pdf |titre=Taal- en onderwijspolitiek te Brussel (1878-1914) |auteur=Harry van Velthoven |ann\u00e9e=1981 |s\u00e9rie=Taal en Sociale Integratie, IV |\u00e9diteur=[[Vrije Universiteit Brussel]] (VUB) |page=261-387 |consult\u00e9 le=16 janvier 2009}} {{pdf}}</ref><!--voir page 283-->, on constate une v\u00e9ritable explosion de bilingues au d\u00e9triment des n\u00e9erlandophones unilingues<ref name=\"gubin\"/><!--voir page 77-->{{,}}<ref name=\"veron\">{{Lien web |url=https://books.google.fr/books?id=nIKV9oOdpgIC&hl=fr |titre=La dualit\u00e9 d\u00e9mographique de la Belgique : mythe ou r\u00e9alit\u00e9? [255-278] |s\u00e9rie=R\u00e9gimes d\u00e9mographiques et territoires: les fronti\u00e8res en question : colloque international de La Rochelle, 22-26 septembre 1998 |auteur=Catherine Capron |coauteurs=Marc Debuisson, Thierry Eggerickx, Michel Poulin; Jacques Ver\u00f3n (r\u00e9d.) |ann\u00e9e=2000 |\u00e9diteur=[[Institut national d'\u00e9tudes d\u00e9mographiques|INED]] |isbn=2950935680 |consult\u00e9 le=26 f\u00e9vrier 2009}}</ref>. Le n\u00e9erlandais ne se transmettait plus \u00e0 la g\u00e9n\u00e9ration suivante<ref name=\"treffers\">{{Lien web|langue=en |url=https://books.google.be/books?id=o6ikOOwhKR4C&hl=fr |titre=Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective |auteur=Jeanine Treffers-Daller |\u00e9diteur=Walter de Gruyter |ann\u00e9e=1994 |pages=300 |isbn=3-1101-3837-9 |consult\u00e9 le=17 f\u00e9vrier 2009}}<br />L'auteur est professeur en science linguistique \u00e0 l'[[Universit\u00e9 de l'Ouest de l'Angleterre]]. Page d'accueil : [http://www.uwe.ac.uk/hlss/llas/staff_treffers-daller_j.shtml Professor Jeanine Treffers-Daller : Linguistics Field Leader, Professor of Linguistics.] sur le site de ''HLSS'', consult\u00e9 le 4 avril 2010.</ref>, ce qui a eu pour effet une augmentation consid\u00e9rable du nombre des francophones unilingues apr\u00e8s [[1910]]<ref name=\"brio4\">{{nl}} \n{{Lien web |url=http://www.briobrussel.be/assets/andere%20publicaties/btng-rbhc,%2021,%201990,%203-4,%20pp%20383-412.pdf |titre=Thuis in gescheiden werelden \u2014 De migratoire en sociale aspecten van verfransing te Brussel in het midden van de 19e eeuw |auteur=Machteld de Metsenaere |ann\u00e9e=1990 |s\u00e9rie=BTNG-RBHC, XXI, 1990, n\u00b0 3-4 [383-412] |\u00e9diteur=[[Vrije Universiteit Brussel]] (VUB) |consult\u00e9 le=16 janvier 2009}}</ref>. \u00c0 partir des [[ann\u00e9es 1960]]<ref name=\"mares\">{{nl}} {{Lien web |url=http://www.briobrussel.be/assets/andere%20publicaties/brusselse_thema%27s_7.pdf |titre=Begin van het einde van de nationale partijen.Onderzoek naar de Vlaamse Beweging(en) en de Vlaamse politieke partijen in Brussel: de Rode Leeuwen |auteur=Ann Mares |coauteurs=Els Witte (r\u00e9d.) |ann\u00e9e=2001 |s\u00e9rie=19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) [157-185] |\u00e9diteur=VUBPress ([[Vrije Universiteit Brussel]]) |isbn=9054872926 |consult\u00e9 le=28 f\u00e9vrier 2009}}</ref>, \u00e0 la suite de la fixation de la [[Fronti\u00e8re linguistique en Belgique|fronti\u00e8re linguistique]]<ref name=\"depr\u00e9\">{{nl}} {{Lien web |url=http://www.briobrussel.be/assets/andere%20publicaties/brusselse_thema%27s_7.pdf |titre=Tien jaar persberichtgeving over de faciliteitenproblematiek in de Brusselse Rand. Een inhoudsanalystisch onderzoek |auteur=Leen Depr\u00e9 |coauteurs=Els Witte, Ann Mares (r\u00e9d.) |ann\u00e9e=2001 |s\u00e9rie=19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) [281-336] |\u00e9diteur=VUBPress ([[Vrije Universiteit Brussel]]) |isbn=9054872926 |page=281 |consult\u00e9 le=28 janvier 2009}}</ref> et de l'essor socio\u00e9conomique de la [[R\u00e9gion flamande]]<ref name=\"veron\"/>, la francisation des n\u00e9erlandophones a stagn\u00e9<ref name=\"dbnl\">{{nl}} {{Lien web |url=http://www.dbnl.org/tekst/_han001197301_01/_han001197301_01_0009.htm |titre=De historische kracht van de Vlaamse beweging in Belgi\u00eb: de doelstellingen van gister, de verwezenlijkingen vandaag en de culturele aspiraties voor morgen |auteur=J. Fleerackers, chef de cabinet du ministre belge de la culture n\u00e9erlandaise et des affaires flamandes |s\u00e9rie=Colloquium Neerlandicum 5 |date=28 ao\u00fbt 1973 |\u00e9diteur=Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren |consult\u00e9 le=17 janvier 2009}}</ref>{{,}}<ref name=\"blampain\">{{Lien web |url=https://books.google.fr/books?id=fl1trFhoYFwC&dq |titre=Le fran\u00e7ais en Belgique: Une communaut\u00e9, une langue |auteur=Daniel Blampain |\u00e9diteur=[[De Boeck Universit\u00e9]] |ann\u00e9e=1997 |isbn=2801111260 |consult\u00e9 le=26 janvier 2009}}</ref>. Selon une \u00e9tude publi\u00e9e en 2008<ref name=\"etudebrus13\">[http://www.brusselsstudies.be/PDF/FR_51_BruS13FR.pdf L\u2019usage des langues \u00e0 Bruxelles et la place du n\u00e9erlandais. Quelques constatations r\u00e9centes] {{pdf}}</ref> par un professeur de la [[Vrije Universiteit Brussel]] (VUB), 56,8 % des familles bruxelloises parl\u00e8rent le fran\u00e7ais \u00e0 la maison en 2006, face \u00e0 7 % de familles n\u00e9erlandophones. Il y avait \u00e9galement 8,6 % de familles bilingues n\u00e9erlandais-fran\u00e7ais<ref name=\"rudi3\">{{nl}} {{Lien web |url=http://www.brusselsstudies.be/PDF/NL_51_BruS13NL.pdf |titre=Taalgebruik in Brussel en de plaats van het Nederlands \u2014 Enkele recente bevindingen |auteur=Rudi Janssens |date=7 janvier 2008 |s\u00e9rie=Brussels Studies, n\u00b013 |consult\u00e9 le=16 janvier 2009}}<br />Traduction en fran\u00e7ais: [http://www.brusselsstudies.be/PDF/Default.aspx?lien=FR_51_BruS13FR.pdf&IdPdf=51 L\u2019usage des langues \u00e0 Bruxelles et la place du n\u00e9erlandais. Quelques constatations r\u00e9centes].<br />Rudi Janssens est sociologue linguistique et professeur \u00e0 la facult\u00e9 de philosophie et lettres de la [[Vrije Universiteit Brussel]] (VUB). Page d'accueil : [http://www.briobrussel.be/ned/webpage.asp?WebpageId=30 Rudi Janssens sur le site de ''Brio''].</ref>.\n\nSelon une \u00e9tude publi\u00e9e en [[2008]] par un professeur de la VUB<ref name=\"etudebrus13\"/>, cette francisation atteignait 95,55 % de francophones en [[2006]] contre 28,23 % de n\u00e9erlandophones (le fran\u00e7ais restant la \u00ab ''lingua franca'' \u00bb de la capitale, et il s'av\u00e8re que la connaissance du fran\u00e7ais augmente toujours avec une augmentation de 0,4 % compar\u00e9 \u00e0 [[2000]] alors que le n\u00e9erlandais a chut\u00e9 de 5,06 % de 2000 \u00e0 2006, passant de 33,29 % \u00e0 28,23 %). L'anglais, quant \u00e0 lui, est devenu deuxi\u00e8me langue la plus connue mais elle reste une langue scolaire (elle n'est pas parl\u00e9e \u00e0 la maison).\n{| border=\"1\" cellpadding=\"3\" class=\"wikitable droite\" style=\"margin: 10px; border: 0.5px #AAAAAA solid; border-collapse: collapse;\"\n|+ '''Langue la plus souvent parl\u00e9e'''<br /><small>([[Liste des communes de la R\u00e9gion de Bruxelles-Capitale|19 communes]])</small>\n|-\n! Ann\u00e9e\n! N\u00e9erlandais\n! Fran\u00e7ais\n! Autre\n|-\n| '''1846'''\n| 60,6 %\n| 38,6 %\n| 0,8 %\n|-\n| '''1910'''\n| 49,1 %{{diminution}}\n| 49,3 %{{augmentation}}\n| 1,6 %{{augmentation}}\n|-\n| '''1920'''\n| 39,2 %{{diminution}}\n| 60,5 %{{augmentation}}\n| 0,3 %{{diminution}}\n|-\n| '''1930'''\n| 34,7 %{{diminution}}\n| 64,7 %{{augmentation}}\n| 0,6 %{{diminution}}\n|- \n| '''1947'''\n| 25,5 %{{diminution}}\n| 74,2 %{{augmentation}}\n| 0,3 %{{diminution}}\n|}\nLe classement des cinq premiers de cette \u00e9tude est repris ici, en comparant les chiffres de 2006 avec ceux de 2000 :\n\n{|class=\"wikitable\"\n|+ Top 5 des langues connues<br />(le total est sup\u00e9rieur \u00e0 100,<br />le multilinguisme \u00e9tant courant)\n! || || 2000 || 2006\n|-\n! 1\n! Fran\u00e7ais\n| 95,52 % || 95,55 %{{augmentation}}\n|-\n! 2\n! Anglais\n| 33,25 % || 35,40 %{{augmentation}}\n|-\n! 3\n! N\u00e9erlandais\n| 33,29 % || 28,23 %{{diminution}}\n|-\n! 4\n! Espagnol\n| 6,90 % || 7,39 %{{augmentation}}\n|-\n! 5\n! Arabe\n| 9,99 % || 6,36 % {{diminution}}\n|}\n\nEn 2012, tous les \u00e9l\u00e8ves commencent \u00e0 apprendre comme langue \u00e9trang\u00e8re le n\u00e9erlandais en tant que mati\u00e8re obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 8 ans et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans<ref>http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf {{p.|147}}</ref>.\n\n==== [[P\u00e9riph\u00e9rie bruxelloise]] ====\n{{Article d\u00e9taill\u00e9|communes \u00e0 facilit\u00e9s de la p\u00e9riph\u00e9rie bruxelloise}}\n{{refnec|Ce ph\u00e9nom\u00e8ne est bien plus r\u00e9cent que la francisation de Bruxelles m\u00eame}}. Cette progression du fran\u00e7ais se produit en plein territoire n\u00e9erlandophone et davantage dans les villes \u00e9loign\u00e9es de la capitale que dans les villes proches<ref>{{Lien web |url=http://www.dhnet.be/infos/belgique/article/306775/la-francisation-progresse.html |titre=La francisation progresse |date=8 avril 2010 |site=www.dhnet.be |consult\u00e9 le=27 mai 2010}}</ref>.\n\nLe magazine ''Carrefour'' indiquait {{citation|Ce qui ressort de fa\u00e7on constante dans notre analyse, c\u2019est l\u2019importante hausse de naissances francophones dans des communes plus \u00e9loign\u00e9es de la capitale, que ce soit dans l\u2019[[arrondissement de Hal-Vilvorde]] ou dans [[Arrondissement administratif de Louvain|celui de Louvain]]}}<ref name=\"naissances.francophones\">{{Lien web |url=http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:xYMwKt8965gJ:www.carrefour.be/journal/carrefourmars2010.pdf+c%E2%80%99est+l%E2%80%99importante+hausse+de+naissances+francophones+dans+des+communes+plus+%C3%A9loign%C3%A9es+de+la+capitale&hl=fr&pid=bl&srcid=ADGEESjsxFp30BVA2pyja0qd3yHoK_HIPgqTRnlcZktP8lOap_VdLpTdcvxaTcRzUZjbq79mOhRQkS83xbCUv_jlOw1_QsbAad66TClrIMNYq911A-XSKOFKQLOzjMBLBKzLw6A-0UBe&sig=AHIEtbTbvrPPWdb8rheLqzgCJWy_9Nqeow |titre=Analyse du nombre de naissances francophones en p\u00e9riph\u00e9rie.|site=docs.google.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}} Le journal en ligne</ref>. La francisation des villes flamandes se produit \u00e0 grande vitesse comme les villes de :\n* [[Kraainem|Crainhem]] (''Kraainem''), qui passe de 36,8 % de francophones en 2006 \u00e0 '''49,2 %'''{{augmentation}} en 2008 ;\n* [[Bi\u00e9v\u00e8ne]] (''Bever''), qui passe de 8,3 % de francophones en 2006 \u00e0 '''25 %'''{{augmentation}} en 2008 ;\n* [[Lennik]], qui passe de 8 % de francophones en 2006 \u00e0 '''17,3 %'''{{augmentation}} en 2008 ;\n* [[Kortenberg|Cortenbergh]] (''Kortenberg''), qui passe de 7,3 % de francophones en 2006 \u00e0 '''14 %'''{{augmentation}} en 2008<ref name=\"naissances.francophones\"/>.\n\n==== Communaut\u00e9 flamande ====\nL\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) est obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 10 ans (de 12 ans auparavant jusqu'\u00e0 la seconde moiti\u00e9 des ann\u00e9es 2000) et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans<ref name=\"p30. 49\" />.\n\nLe pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 31,5 % (contre 0,2 % pour l'anglais et 0,0 % pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le {{3e|pourcentage}} le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6 %) et le Royaume-Uni (69,5 %)<ref name=\"p62\" /> ; ce taux est toutefois en l\u00e9g\u00e8re baisse continue ces derni\u00e8res ann\u00e9es : 33,9 % en 2004/2005 puis 31,9 % en 2006/2007<ref name=\"p60\">http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf {{p.|60}}</ref>.\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 31,5 %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 0,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref group=\"N\">Le fran\u00e7ais est une mati\u00e8re obligatoire ; le pays pr\u00e9sentant ainsi le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 au niveau CITE 2 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (100,0 %).</ref> || align=right | 92,9 %\n|-\n| [[Anglais]]<ref group=\"N\">Les \u00e9l\u00e8ves doivent apprendre le fran\u00e7ais avant de pouvoir commencer \u00e0 apprendre l'anglais, ce qui peut expliquer le pourcentage relativement moins \u00e9lev\u00e9.</ref> || align=right | 46,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 90,4 %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 81,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 28,4 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,3 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 99,4 %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 52,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 83,8 %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 69,3 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 11,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n==== Communaut\u00e9 germanophone ====\nL\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) est obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 3 ans (de 8 ans auparavant jusqu'\u00e0 la seconde moiti\u00e9 des ann\u00e9es 2000) et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans<ref name=\"p30. 49\" />. \u00c0 partir de la troisi\u00e8me ann\u00e9e du primaire, selon les conditions fix\u00e9es par le Conseil de la Communaut\u00e9 germanophone, il est possible de dispenser une partie des cours en fran\u00e7ais dans les \u00e9coles primaires, secondaires et sup\u00e9rieures<ref name=\"ULbe-de\"/>. Pr\u00e9sentement, 88 % des enfants germanophones du primaire suivent toutefois leurs cours en allemand<ref name=\"ULbe-de\"/>.\n\nToutes les communes germanophones offrent des \u00abfacilit\u00e9s en fran\u00e7ais\u00bb pour les francophones<ref name=\"ULbe-de\">http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/belgiqueger.htm</ref>. Une tr\u00e8s grosse majorit\u00e9 des {{formatnum:70000}} germanophones de la r\u00e9gion de langue allemande sont bilingues allemand-fran\u00e7ais<ref name=\"ULbe-de\"/>. Le fran\u00e7ais est petit \u00e0 petit en train de prendre la place de l'allemand : il y a beaucoup d'individus bilingues, mais pas de bilinguisme social<ref>http://www.theses.ulaval.ca/2011/28523/28523.pdf {{p.|30-31}}</ref>.\n\n=== Bulgarie ===\nEn 2012, l\u2019AUF cr\u00e9e une antenne \u00e0 Sofia, soulignant l\u2019importance de la tradition francophone dans le pays, notamment celle de la Francophonie universitaire, mettant l\u2019accent sur l\u2019ouverture des universit\u00e9s bulgares \u00e0 de nouvelles coop\u00e9rations avec des universit\u00e9s francophones<ref name=\"auf\"/>.\n\nEntre 2002-2003 et 2009-2010 l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de 48 % en Bulgarie<ref name=\"ReferenceB\">Livre: ''LANGUE FRAN\u00c7AISE DANS LE MONDE 2010'' (VERSION INT\u00c9GRALE) {{ISBN|978-2-09-882407-2}}, {{p.|156}}.</ref>.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 84,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 21,5 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 9,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 4,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,2 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 81,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 29,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 28,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 11,4 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 87,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 35,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 26,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 13,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 8,6 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 76,8 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 29,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 24,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 9,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,1 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== [[Chypre (pays)|Chypre]] ===\nDepuis 1996<ref>http://fle.asso.free.fr/sihfles/Documents/Documents%2021%20corrig%E9/Documents%2021%20on-line%20PDF%20corrig%E9/o%20D21%20imhaus.pdf {{p.|7}}</ref>, l\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que seconde langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV2) est obligatoire d\u00e8s l'\u00e2ge de 12 ans et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans ; l'anglais \u00e9tant la premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) d\u00e8s l'\u00e2ge de 5 ans (de 9 ans auparavant) et ce jusqu'\u00e0 18 ans \u00e9galement<ref name=\"p30. 32. 49\">http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf {{p.|30, 32 et 49}}</ref>.\n\nLa langue fran\u00e7aise jouit d'une importance de plus en plus forte sur l\u2019\u00eele, aussi bien du c\u00f4t\u00e9 libre que du c\u00f4t\u00e9 occup\u00e9<ref>http://www.bief.org/fichiers/operation/3301/media/7098/Donn%C3%A9es%20chiffr%C3%A9es%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20du%20fran%C3%A7ais%20dans%20le%20monde.pdf {{p.|4}}</ref>.\n\nEnfin, Chypre rejoint l\u2019[[Organisation internationale de la francophonie]], en tant qu'\u00c9tat associ\u00e9, en 2006<ref>http://www.francophonie.org/Chypre-95.html</ref>.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,9 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref group=\"N\">Le fran\u00e7ais est une mati\u00e8re obligatoire ; le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 au niveau CITE 2 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (100,0 %) et la Communaut\u00e9 flamande de Belgique (92,9 %).</ref> || align=right | 92,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 1,8 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,3 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,3 %\n|}\n{{fin}}\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 94,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref group=\"N\">L'apprentissage du fran\u00e7ais cessant d'\u00eatre obligatoire dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3), la part du fran\u00e7ais ne d\u00e9passe pas 40 % dans les programmes g\u00e9n\u00e9raux d'enseignement et 6,8 % dans l\u2019enseignement pr\u00e9professionnel/professionnel.</ref> || align=right | 35,7 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 24,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 13,8 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 93,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 40,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 15,9 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 2,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 2,5 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 5,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== [[Croatie]] ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 96,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 40,8 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 10,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 1,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 87,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 39,9 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 14,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,9 %\n|-\n| [[Espagnol]]<ref name=\"\u00c9quation espagnol Croatie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.9x%2B83.2y%3D87.7%2C+61.2x%2B31.3y%3D39.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872*2.6%2B0.711893*0.2%3D)</ref> || align=right | 0,9 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation russe Croatie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.9x%2B83.2y%3D87.7%2C+61.2x%2B31.3y%3D39.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872*0.0%2B0.711893*0.0%3D)</ref> || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 98,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 61,2 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 50,2 %<ref name=\"\u00c9quation italien Croatie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.9x%2B83.2y%3D87.7%2C+61.2x%2B31.3y%3D39.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872x%2B0.711893y%3D14.4)</ref>\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,8 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,6 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 83,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 31,3 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 20,2 %<ref name=\"\u00c9quation italien Croatie\" group=\"N\"/>\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,2 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Danemark ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 75,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 9,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 81,5 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 28,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 12,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 5,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 91,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 34,7 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 24,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 10,6 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 72,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 22,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Espagne ===\nSelon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 ''Les Europ\u00e9ens et leurs langues''<ref name=\"europa\"/>{{,}}<ref>http://languageknowledge.eu/countries/spain</ref>, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re ma\u00eetris\u00e9e en Espagne parmi les plus de 55 ans avec 2,93 % derri\u00e8re l'anglais et ses 3,68 %. Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa ma\u00eetrise progresse \u00e0 6,17 % de la population (toujours deuxi\u00e8me) contre 11,72 % pour l'anglais. Toutefois, parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la ma\u00eetrise du fran\u00e7ais r\u00e9gresse \u00e0 4,19 %, toujours deuxi\u00e8me derri\u00e8re l'anglais et ses 18,99 %. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus ma\u00eetris\u00e9e dans le pays apr\u00e8s l'anglais avec 4,49 % des espagnols d\u00e9clarant la ma\u00eetriser contre 11,28 % pour l'anglais.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 98,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 36,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 2,5 %\n|-\n| [[Portugais]] || align=right | 0,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 94,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 22,3 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 1,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n==== Catalogne ====\nEn 2008, la [[Catalogne]], communaut\u00e9 autonome d'[[Espagne]] depuis 2006, rejoint en tant qu'observateur<ref>http://apf.francophonie.org/spip.php?article930</ref> l\u2019[[Assembl\u00e9e parlementaire de la francophonie]]<ref>http://apf.francophonie.org/spip.php?rubrique19</ref>, qui se compose de Parlements et de groupes de parlementaires partageant les valeurs de la Charte de la Francophonie<ref>http://apf.francophonie.org/spip.php?rubrique2</ref>. La Catalogne souhaite \u00e9galement rejoindre en tant qu'observateur l'[[Organisation internationale de la francophonie]]<ref>https://www.ledevoir.com/politique/quebec/175930/dumont-veut-faire-admettre-la-catalogne-dans-la-francophonie</ref>.\n\n=== Estonie ===\t\nLe fran\u00e7ais est la seule langue en progression en [[Estonie]] (fran\u00e7ais +1 %{{augmentation}} [[anglais]] -0,3 %{{diminution}} [[russe]] -0,9 %{{diminution}} [[allemand]] -1,3 %{{diminution}})<ref name=\"Rapport OIF 2014\" />. \t\t Il est aussi pr\u00e9vu que le fran\u00e7ais prenne encore plus d'importance \u00e0 la suite de la pr\u00e9sidence europ\u00e9enne de l\u2019Estonie pr\u00e9vue pour 2018<ref>http://www.sgae.gouv.fr/webdav/site/sgae/shared/02_Institutions/Textes/20070101_Presidence_tournante_du_Conseil_UE.pdf</ref>.\n\n=== France ===\n==== Francisation historique de la France ====\n===== Moyen \u00c2ge =====\nAu [[Moyen \u00c2ge]], la [[France]] n'a pas d'unit\u00e9 linguistique, car au d\u00e9but du {{s|IX}} le [[latin]] n'est plus qu'une langue \u00ab sacr\u00e9e \u00bb, on y parle diff\u00e9rentes langues germaniques, [[basque]], celtique, et romanes, ces derni\u00e8res morcel\u00e9es en diff\u00e9rents [[dialecte]]s, que l'on peut regrouper en trois diff\u00e9rents groupes :\n* le [[francoproven\u00e7al]] (ou arpitan)\n* les langues d'[[oc]] et d'[[o\u00efl]] (ces deux mots \u00e9tant des fa\u00e7ons phon\u00e9tiques de dire \u00ab oui \u00bb) :\n**[[langues d'o\u00efl]] dans le nord avec le picard, le normand, l'angevin, le champenois, le saintongeais ; cette r\u00e9gion \u00e9tait encore tr\u00e8s [[germanique]] et de nombreux seigneurs composaient le syst\u00e8me [[f\u00e9odal]] \n**[[langues d'oc]] (ou occitan) dans le sud avec le [[limousin (dialecte)|limousin]], l'[[auvergnat]], le [[languedocien]], le [[gascon]], le [[proven\u00e7al]] ; les langues de cette r\u00e9gion, qui baignent durant des si\u00e8cles dans la culture romaine, se rapprochent du [[latin]] (l'usage du droit [[Rome antique|romain]] \u00e9tait d'ailleurs courant)\n* le [[catalan]] dans les [[Pyr\u00e9n\u00e9es-Orientales]].\n\n\u00c0 cette \u00e9poque le [[fran\u00e7ais]] n'\u00e9tait qu'une langue parmi d'autres, appel\u00e9e le \u00ab fran\u00e7oys \u00bb, \u00ab franceis \u00bb, ou \u00ab fran\u00e7ois \u00bb. Mais elle a pour atout de se trouver dans une r\u00e9gion en explosion d\u00e9mographique, Paris et sa r\u00e9gion<ref>[http://sites.univ-provence.fr/francophonie/actualites/documents/histoire_francais/03_histoire_francais.pdf Histoire du fran\u00e7ais en France] {{pdf}}.</ref>. Le fran\u00e7ois s'enrichit donc tr\u00e8s vite gr\u00e2ce \u00e0 l'apport des autres parlers d\u2019o\u00efl alentour, et plus [[Paris]] prenait de l'importance, plus des gens de tout le pays y affluaient, apportant avec eux leur variante [[linguistique]].\n\nLa p\u00e9riode qui s'\u00e9tend de la fin du {{XIe si\u00e8cle}} au d\u00e9but du {{XIVe si\u00e8cle}} correspond \u00e0 une p\u00e9riode de rayonnement du fran\u00e7ais [[moyen \u00c2ge|m\u00e9di\u00e9val]]. Le fran\u00e7ais devient une langue internationale, parl\u00e9e dans toutes les cours des royaumes d'Europe, ce qui laissa des marques dans toutes les langues europ\u00e9ennes. Elle devient la ''[[lingua franca]]'' du monde, les lois sont r\u00e9dig\u00e9es en fran\u00e7ais, la diplomatie se fait en fran\u00e7ais.\n\nOn voit l'importance que commence \u00e0 prendre le fran\u00e7ais quand, en [[1250]], [[Louis IX de France|Saint Louis]] commande une traduction de la [[Bible]] en [[fran\u00e7ais]]. L'\u00e9rudit florentin Brunetto Latini \u00e9crit en langue d'o\u00efl son ''Livre du Tr\u00e9sor'', vers [[1265]], et s'en explique en d\u00e9clarant que c'est l\u00e0, la \u00ab parlure plus d\u00e9lectable et plus commune \u00e0 toutes gens \u00bb. Le chroniqueur v\u00e9nitien M. da Canale assure, \u00e0 la fin du {{XIIIe si\u00e8cle}}, que {{citation|la [[langue fran\u00e7aise]] court le monde}}<ref>{{Lien web |url=https://books.google.com/books?id=AjWjXjozElYC&pg=PA95&lpg=PA95&dq=%22la+langue+fran%C3%A7aise+court+le+monde%22&source=bl&ots=fVSEGf9iNi&sig=dCcFxBtvuZHiWN02gSNxfE3QV0k&hl=en&ei=01sCTMLNM4bQMoyU_Ts&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CFAQ6AEwBA#v=onepage&q=%22la%20langue%20fran%C3%A7aise%20court%20le%20monde%22&f=false |titre=Livre: Le souffle de la langue : voies et destins des parlers d'Europe, par Claude Hag\u00e8ge, page 95 |site=Books google |consult\u00e9 le=2 juin 2010.}}</ref>.\n\nC'est au {{s-|XIII}} qu'apparurent des \u0153uvres litt\u00e9raires en fran\u00e7ais. En [[1298]], [[Marco Polo]] r\u00e9dige ses r\u00e9cits de voyages en fran\u00e7ais<ref><!--{{Lien web |url=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Marco_Polo%2C_Il_Milione%2C_Chapter_CXXIII_and_CXXIV.jpg |titre=photo d'une page de livre de Marco Polo : Il milione, chapitre CXXI |site=commons.wikimedia.org |consult\u00e9 le=2 juin 2010.}}-->[[:Fichier:Marco Polo, Il Milione, Chapter CXXIII and CXXIV.jpg|photo d'une page de livre de Marco Polo : Il milione, chapitre CXXI]], consult\u00e9 le 2 juin 2010.</ref>.\n\n===== Ordonnance de Villers-Cotter\u00eats =====\nMais c'est en [[1539]] que d\u00e9bute officiellement la francisation de la France avec la proclamation de l\u2019ordonnance de Villers-Cotter\u00eats, sign\u00e9e par Fran\u00e7ois {{Ier}} : elle impose le fran\u00e7ais comme langue du droit et de l\u2019administration en France, en remplacement du latin. Cependant<ref name=\"histlngfr\">{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/histlngfrn.htm |titre=Histoire de la langue fran\u00e7aise, par Jacques Leclerc. |site= Agence intergouvernementale de la Francophonie, |consult\u00e9 le=4 avril 2010.}}</ref>, il ne faut pas en conclure que tous les Fran\u00e7ais parlent cette langue : les historiens estiment que 10 % \u00e0 20 % de la population parle la langue du roi au {{s-|XVI|e}}<ref>{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Francophonie/HIST_FR_s3_Ancien-francais.htm |titre=L'Histoire du Fran\u00e7ais. La p\u00e9riode f\u00e9odale : l'ancien fran\u00e7ais. |site=tlfq.ulaval.ca |consult\u00e9 le=4 avril 2010.}}</ref>. Bien que l'ordonnance soit relativement longue avec ses 192 articles<ref>[http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/Edit_Villers-Cotterets-complt.htm Texte integral]</ref>, seuls les articles 110 et 111 concernaient la langue :\n\n'''Texte original :'''\n*110. Que les arretz soient clers et entendibles et afin qu'il n'y ayt cause de doubter sur l'intelligence desdictz Arretz, nous voullons et ordonnons qu'ilz soient faictz et escriptz si clerement qu'il n'y ayt ne puisse avoir aulcune ambiguite ou incertitude, ne lieu a en demander interpretacion.\n*111. Nous voulons que doresenavant tous arretz, ensemble toutes aultres procedeures, soient de noz courtz souveraines ou aultres subalternes et inf\u00e9rieures, soient de registres, enquestes, contractz, commissions, sentences, testamens et aultres quelzconques actes et exploictz de justice ou qui en deppendent, soient prononcez, enregistrez et delivrez aux parties en langaige maternel francoys et non aultrement.\n\n'''En fran\u00e7ais moderne :'''\n*110. Afin qu\u2019il n\u2019y ait cause de douter sur l\u2019intelligence des arr\u00eats de nos cours souveraines, nous voulons et ordonnons qu\u2019ils soient faits et \u00e9crits si clairement, qu\u2019il n\u2019y ait ni puisse avoir aucune ambig\u00fcit\u00e9 ou incertitude, ni lieu \u00e0 demander interpr\u00e9tation.\n*111. Nous voulons donc que dor\u00e9navant tous arr\u00eats, et ensemble toutes autres proc\u00e9dures, soient de nos cours souveraines ou autres subalternes et inf\u00e9rieures, soient des registres, enqu\u00eates, contrats, testaments et autres quelconques actes et exploits de justice ou qui en d\u00e9pendent, soient prononc\u00e9s, enregistr\u00e9s et d\u00e9livr\u00e9s aux parties en langage maternel fran\u00e7ais et non autrement.\n\n===== Temps modernes =====\nEn revanche, le fran\u00e7ais est couramment pratiqu\u00e9 dans toutes les cours europ\u00e9ennes. En [[1685]], Pierre Bayle peut ainsi \u00e9crire que le fran\u00e7ais est \u00ab le point de communication de tous les peuples de l'Europe \u00bb<ref>{{Lien web |url=https://books.google.com/books?id=azU-vNSz6i0C&pg=PA286 |titre= L\u2019enseignement du droit fran\u00e7ais en pays de droit \u00e9crit : (1679-1793) | pr\u00e9nom = Christian | nom = Ch\u00eane | \u00e9diteur = Google | consult\u00e9 le = 3 avril 2010}}</ref>. Jusqu'\u00e0 la fin du {{s-|XVIII}}, les \u00e9l\u00e8ves apprennent toujours \u00e0 lire en latin, qui a toujours le statut de langue de transmission du savoir. Le fran\u00e7ais est enseign\u00e9 de mani\u00e8re rudimentaire : simples notions d'orthographe et de grammaire. De plus, les classes se d\u00e9roulent toujours en dialecte local afin de se faire comprendre des \u00e9l\u00e8ves, car ces dialectes sont toujours utilis\u00e9s comme langue courante en France.\n\nC'est la [[R\u00e9volution fran\u00e7aise]] qui va marquer une amplification consid\u00e9rable de la francisation du territoire avec le \u00ab plan Talleyrand \u00bb, qui pr\u00e9voit de n'enseigner que le fran\u00e7ais afin de chasser cette {{citation|foule de dialectes corrompus, derniers vestiges de la f\u00e9odalit\u00e9}}. Pour la premi\u00e8re fois, on associe langue et nation. Le [[fran\u00e7ais]] est alors consid\u00e9r\u00e9 comme le ciment de l'unit\u00e9 nationale<ref>{{Ouvrage | titre = Mille ans de langue fran\u00e7aise, histoire d'une passion | format = broch\u00e9 | ISBN = 978-2-2620-2270-9}}.</ref>. En juin [[1794]] l'abb\u00e9 Gr\u00e9goire r\u00e9v\u00e8le qu'on ne parlait \u00ab\u00a0exclusivement le fran\u00e7ais que dans 15 d\u00e9partements sur 83\u00a0\u00bb<ref>http://brezhoneg.gwalarn.org/istor/gregoire.html</ref> ; il lui para\u00eet paradoxal, et pour le moins insupportable, de constater que moins de 3 millions de Fran\u00e7ais sur 28 parlent la langue nationale, alors que dans toute la [[Nouvelle-France]], cela fait plus de cent ans que le fran\u00e7ais est unifi\u00e9 et parl\u00e9 couramment de [[B\u00e2ton-Rouge]] \u00e0 [[Montr\u00e9al]]<ref>{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HISTfrQC_s1_Nlle-France.htm | titre=Histoire du Fran\u00e7ais au Qu\u00e9bec. La Nouvelle-France (1534-1760) : L'implantation du fran\u00e7ais au Canada | consult\u00e9 le = 4 avril 2010}}</ref>. Le 17 novembre [[1794]], en vue d'acc\u00e9l\u00e9rer le francisation dans les campagnes, la Convention nationale adopte le d\u00e9cret de Joseph Lakanal et, le lendemain, toujours sur proposition de Lakanal, est d\u00e9cid\u00e9e la cr\u00e9ation de {{formatnum:24000}} \u00e9coles primaires (une \u00e9cole par {{formatnum:1000}} habitants). Le gouvernement veut que le [[fran\u00e7ais]] s'impose l\u00e0 ou il y a des \u00e9coles, le d\u00e9cret du 27 janvier [[1794]] ordonne aux instituteurs de n'enseigner qu'en fran\u00e7ais {{citation |dans les campagnes de plusieurs [[D\u00e9partement fran\u00e7ais|d\u00e9partements]] dont les habitants parlent divers idiomes.}}\n\nEn [[1831]] les lois visant \u00e0 la francisation continuent \u00e0 \u00eatre vot\u00e9es, on peut par exemple voir cette directive de monsieur Auguste Romieu, sous-pr\u00e9fet de Quimper : {{citation |Multiplions les \u00e9coles, cr\u00e9ons pour l'am\u00e9lioration morale de la race humaine quelques-unes de ces primes que nous r\u00e9servons aux chevaux ; faisons que le clerg\u00e9 nous seconde en n'accordant la premi\u00e8re communion qu'aux seuls enfants qui parleront le fran\u00e7ais [...].}} Les dialectes c\u00e8dent donc progressivement la place \u00e0 un enseignement du fran\u00e7ais, la [[loi Guizot]] de [[1833]] amplifie le ph\u00e9nom\u00e8ne de francisation : {{citation|l'instruction primaire comprend n\u00e9cessairement [\u2026] les \u00e9l\u00e9ments de la langue fran\u00e7aise.}}\n\nDans toutes les \u00e9coles, l\u2019enseignement doit \u00eatre fait en fran\u00e7ais, comme on le remarque dans les r\u00e8glements locaux comme le r\u00e8glement pour les \u00e9coles primaires \u00e9l\u00e9mentaires de l'arrondissement de Lorient, adopt\u00e9 par le Comit\u00e9 sup\u00e9rieur de l'arrondissement en 1836 et approuv\u00e9 par le recteur en 1842<ref>{{Lien web|url=http://www.ph-ludwigsburg.de/html/2b-frnz-s-01/overmann/baf4/bretagne/langue4.doc|titre =La pratique du breton de l'Ancien r\u00e9gime \u00e0 nos jours|\u00e9diteur=PH Ludwigsburg|consult\u00e9 le=27 mai 2010}}</ref>. Vers [[1880]], les ministres de l\u2019Instruction publique [[Jules Ferry]] et [[Jules Simon]] introduisent la notion de r\u00e9daction et de composition, puis l'\u00e9tude de la litt\u00e9rature afin d'\u00e9voquer la dimension culturelle de la langue fran\u00e7aise. \n\nExemple de mesures visant \u00e0 privil\u00e9gier le fran\u00e7ais \u00e0 la fin du {{XIXe si\u00e8cle}} : {{citation|Chaque classe commence et se termine par une pri\u00e8re en fran\u00e7ais, qui est arr\u00eat\u00e9e par le comit\u00e9 local sur proposition du cur\u00e9}}. En [[Bretagne]] : {{citation|Il est d\u00e9fendu aux \u00e9l\u00e8ves de parler [[breton]], m\u00eame pendant la r\u00e9cr\u00e9ation et de prof\u00e9rer aucune parole grossi\u00e8re. Aucun livre breton ne devra \u00eatre admis ni tol\u00e9r\u00e9. S'exprimer en breton et parler \u00ab grossi\u00e8rement \u00bb font l'objet de la m\u00eame prohibition}}<ref>{{Lien web|url=http://www.ph-ludwigsburg.de/html/2b-frnz-s-01/overmann/baf4/bretagne/langue4.doc|titre=R\u00e8glement en 1836 adopt\u00e9 par le Comit\u00e9 sup\u00e9rieur de l'arrondissement|\u00e9diteur=PH Ludwigsburg|consult\u00e9 le=27 mai 2010}}</ref>.\n\nMais c'est la loi Ferry qui en [[1881]] institue la gratuit\u00e9 de l'\u00e9cole primaire et en [[1882]] la rend obligatoire, imposant finalement la langue nationale sur tout le territoire fran\u00e7ais et la d\u00e9mocratisant. Pourtant en [[1863]], sur {{unit\u00e9|38|millions}} de Fran\u00e7ais on en comptabilisait toujours {{unit\u00e9|7.5|millions}} ne connaissant pas la \u00ab langue nationale \u00bb. D'apr\u00e8s les t\u00e9moignages de l'\u00e9poque, les enfants des villages ne retenaient presque rien du fran\u00e7ais appris \u00e0 l'\u00e9cole, celui-ci {{citation|ne laisse pas plus de trace que le [[latin]] n'en laisse \u00e0 la plupart des \u00e9l\u00e8ves sortis des coll\u00e8ges}}. Les \u00e9l\u00e8ves reparlent leur [[patois]] \u00e0 la maison.\n\nAu cours du {{XXe si\u00e8cle}} et jusque dans les ann\u00e9es [[1960]], les gouvernements ont adopt\u00e9 pas moins de quarante lois concernant surtout l\u2019enseignement, la presse, l'administration et l'orthographe. Au d\u00e9but du {{XIXe si\u00e8cle}}, le minist\u00e8re de l'[[Minist\u00e8re de l'\u00c9ducation nationale (France)|\u00e9ducation nationale]] trouvait que la francisation \u00e9tait trop lente, les autorit\u00e9s d\u00e9cid\u00e8rent donc de nommer dans telle r\u00e9gion des professeurs venant d'une autre r\u00e9gion pour am\u00e9liorer l'apprentissage fran\u00e7ais et r\u00e9duire l'influence des patois. La [[Grande Guerre]] a aussi particip\u00e9 \u00e0 la francisation de la France : des hommes de toutes les r\u00e9gions se sont retrouv\u00e9s ensemble \u00e0 combattre avec comme seule langue commune : le fran\u00e7ais<ref>{{Lien web |url = http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s9_Fr-contemporain.htm | titre = Histoire du fran\u00e7ais durant la grande guerre|\u00e9diteur=[[Universit\u00e9 Laval]]|consult\u00e9 le=27 mai 2010}}</ref>. En [[1925]], [[Anatole de Monzie]], ministre de l\u2019Instruction publique proclame : \u00ab Pour l'unit\u00e9 linguistique de la [[France]], il faut que la [[langue bretonne]] disparaisse \u00bb<ref>{{Lien web|pr\u00e9nom=Herv\u00e9|nom= Abalain|url=https://books.google.com/books?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA116|titre=Le fran\u00e7ais et les langues historiques de la France|\u00e9diteur=[[Google]] Books |consult\u00e9 le=19 juin 2010}}</ref>. En [[1926]], le grammairien [[Ferdinand Brunot]] \u00e9crit dans son ''Histoire de la langue fran\u00e7aise'' que les patois sont encore bien vivants dans les campagnes : {{citation|Au {{s-|XVIII}}, comme de nos jours, le patois \u00e9tait chez lui partout o\u00f9 l'on causait au village [\u2026]. \u00c0 l'heure actuelle, le fran\u00e7ais est la langue des [[villes]], le patois, la langue des campagnes}}<ref>{{ISBN|2-2620-2270-4}}.</ref>. Cette remarque \u00e9tait particuli\u00e8rement vraie pour des territoires ayant des langues r\u00e9gionales historiquement ancr\u00e9es au sein de la population, comme la Bretagne avec le [[breton]] ou le sud de la France avec l'[[occitan]]<ref>[[Claude Duneton]], ''Parler Croquant'', \u00c9ditions Stock, 1973.</ref>. \n\nEn [[1972]], [[Georges Pompidou]], alors pr\u00e9sident de la [[R\u00e9publique]], d\u00e9clare au sujet des langues r\u00e9gionales : {{citation | Il n'y a pas de place pour les langues et cultures r\u00e9gionales dans une France qui doit marquer l'Europe de son sceau.}}<ref>{{Lien web|url=http://sites.univ-provence.fr/francophonie/actualites/documents/histoire_francais/09_histoire_francais.pdf|titre=Histoire de la langue fran\u00e7aise|\u00e9diteur=[[Universit\u00e9 de Provence Aix-Marseille I|Universit\u00e9 de Provence]]|format=pdf}}.</ref>. C'est entre [[1981]] et [[1995]] que les premi\u00e8res mesures pour conserver les patois en voie de disparition vont \u00eatre prises comme l'annonce le discours de [[Fran\u00e7ois Mitterrand]] de [[1981]], \u00e0 Lorient : {{citation|Le temps est venu d'un statut des langues et cultures de [[France]] qui leur reconnaisse une existence r\u00e9elle. Le temps est venu de leur ouvrir grandes les portes de l'\u00e9cole, de la radio et de la t\u00e9l\u00e9vision permettant leur diffusion, de leur accorder toute la place qu'elles m\u00e9ritent dans la vie publique.}} Pourtant, en mai [[1997]], l'inspecteur de l'\u00c9ducation nationale Daniel Gauchon d\u00e9clarait qu'il fallait privil\u00e9gier la culture et la langue fran\u00e7aises et non pas les langues r\u00e9gionales<ref>{{Lien web|url=http://gwiriouanden.free.fr/propo4.html|titre=Floril\u00e8ge de contre-v\u00e9rit\u00e9s, de b\u00eatises, de propos haineux ou racistes|\u00e9diteur=Site personnel|consult\u00e9 le=27 mai 2010}}</ref>.\n\n===== Francisation face aux langues \u00e9trang\u00e8res en France =====\nContrairement \u00e0 d'autres pays, la France a instaur\u00e9 beaucoup d'organismes charg\u00e9s de cr\u00e9er une terminologie fran\u00e7aise et d'assurer \u00ab la d\u00e9fense et l'expansion de la langue \u00bb, comme l'[[Acad\u00e9mie fran\u00e7aise]], qui rend obligatoire certains mots nouveaux, mais encore l'Association fran\u00e7aise de terminologie<ref>{{Lien web |url=http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s9_Fr-contemporain.htm |titre=Le fran\u00e7ais contemporain (chapitre 9) |site=www.tlfq.ulaval.ca |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>, qui travaille en collaboration avec l'[[Office qu\u00e9b\u00e9cois de la langue fran\u00e7aise]] (OQLF) et le [[Service de la langue fran\u00e7aise|Service de la langue fran\u00e7aise de la Communaut\u00e9 fran\u00e7aise de Belgique]], le [[D\u00e9l\u00e9gation g\u00e9n\u00e9rale \u00e0 la langue fran\u00e7aise et aux langues de France|Haut Comit\u00e9 pour la d\u00e9fense et l'expansion de la langue fran\u00e7aise]], ou m\u00eame l'[[Organisation internationale de la francophonie|OIF]], l'[[Organisation internationale de la francophonie]], qui est charg\u00e9e de prot\u00e9ger la francophonie mondiale et de participer \u00e0 son expansion (la France est un des 70 membres).\n\nUne autre date importante pour la francisation de la [[France]] est la loi 94-665 du 4 ao\u00fbt [[1994]] ou \u00ab [[Loi Toubon]] \u00bb, qui est la premi\u00e8re loi en France, \u00e0 l'instar de la loi \u00ab [[loi 101]] \u00bb au Qu\u00e9bec, \u00e0 imposer clairement le fran\u00e7ais comme seule langue de la [[France|R\u00e9publique fran\u00e7aise]]. Son but est de d\u00e9fendre la langue fran\u00e7aise en France, non pas contre les patois, mais principalement contre l'[[am\u00e9ricanisation]] de la France, elle vient s'appuyer sur une disposition introduite en 1992 dans la [[Constitution fran\u00e7aise de 1946|Constitution]] : {{citation|La langue de la R\u00e9publique est le fran\u00e7ais}}.\n\nLe d\u00e9cret d'application du 3 juillet [[1996]] a mis en place un dispositif d'enrichissement de la langue fran\u00e7aise. Il impose l'usage des termes en fran\u00e7ais dans les services et \u00e9tablissements publics de l'\u00c9tat (articles 11 et 12 du d\u00e9cret) :\n\n*Art. 11. - Les termes et expressions publi\u00e9s au Journal officiel sont obligatoirement utilis\u00e9s \u00e0 la place des termes et expressions \u00e9quivalents en langues \u00e9trang\u00e8res :\n** Dans les d\u00e9crets, arr\u00eat\u00e9s, circulaires, instructions et directives des ministres, dans les correspondances et documents, de quelque nature qu'ils soient, qui \u00e9manent des services et des \u00e9tablissements publics de l'\u00c9tat.\n** Dans les cas pr\u00e9vus aux articles 5 et 14 de la loi du 4 ao\u00fbt 1994 susvis\u00e9e relative \u00e0 l'emploi de la langue fran\u00e7aise. La commission g\u00e9n\u00e9rale observe l'usage pr\u00e9vu au pr\u00e9sent article des termes et expressions publi\u00e9s.\n\n*Art. 12. - Les listes de termes et expressions approuv\u00e9s en vertu des dispositions r\u00e9glementaires relatives \u00e0 l'enrichissement de la langue fran\u00e7aise pr\u00e9c\u00e9demment en vigueur sont assimil\u00e9es aux listes publi\u00e9es en vertu du pr\u00e9sent d\u00e9cret. Elles peuvent \u00eatre modifi\u00e9es selon la proc\u00e9dure pr\u00e9vue aux articles 7 \u00e0 10 du pr\u00e9sent d\u00e9cret.\n\nEn 2004, le s\u00e9nateur [[Philippe Marini]] ([[Union pour un mouvement populaire|UMP]]) fait une proposition de loi destin\u00e9e \u00e0 renforcer la [[loi Toubon]]. En 2005, cette proposition est finalement adopt\u00e9e \u00e0 l'unanimit\u00e9 par le [[S\u00e9nat (France)|S\u00e9nat]]. Elle comporte des dispositions visant les entreprises : l'obligation faite aux chefs d'entreprises de soumettre au personnel un rapport sur l'utilisation de la langue fran\u00e7aise dans l'entreprise, la r\u00e9daction en fran\u00e7ais de l'ordre du jour du comit\u00e9 d'entreprise, ainsi que du proc\u00e8s-verbal consignant les d\u00e9lib\u00e9rations. Cette proposition de loi vise \u00e9galement les [[techniques]] de l'information et de la [[communication]], les messages d'erreur par exemple. En 2006, \u00e0 la suite de l'application de la [[loi Toubon]], des entreprises ont \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9es en France pour usage ill\u00e9gal de l'anglais. Par exemple, la soci\u00e9t\u00e9 am\u00e9ricaine GEMS, condamn\u00e9e \u00e0 {{unit\u00e9|570000|euros}} d'amende pour avoir transmis des documents en anglais sans traduction \u00e0 ses salari\u00e9s fran\u00e7ais<ref>{{Lien web |url=http://www.novethic.fr/novethic/site/article/index.jsp?id=99187 |titre=570 000 euros d'amende pour refus de traduction |site=www.novethic.fr |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>. Il en va de m\u00eame des soci\u00e9t\u00e9s NextiraOne et [[Europ Assistance]], elles aussi condamn\u00e9es pour avoir voulu imposer \u00e0 leurs salari\u00e9s des logiciels en anglais sans traduction<ref>{{Lien web |url=http://www.francophonie-avenir.com/Index%20DDP%20Europ%20Assitance%20condamn\u00e9e%20\u00e0%20traduire%20un%20logiciel%20en%20fran\u00e7ais.htm |titre=La justice ordonne \u00e0 Europ Assistance de traduire un logiciel en fran\u00e7ais |site=www.francophonie-avenir.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>.\n\n=== Finlande ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,2 %\n|-\n| [[Su\u00e9dois]] || align=right | 91,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 11,2 %\n|-\n| [[Finnois]] || align=right | 6,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 1,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\nLe fran\u00e7ais, le russe et l'espagnol n'apparaissent pas dans les quatre langues les plus \u00e9tudi\u00e9es et leurs positions absolues ne sont pas fournies par la source bien qu'il soit fortement probable qu'avec 6 % le fran\u00e7ais soit cinqui\u00e8me.\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 25,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 17,4 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 13,8 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 6,6 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Gr\u00e8ce ===\nApr\u00e8s son entr\u00e9e dans l'[[Organisation internationale de la francophonie|OIF]] en 2004, la Gr\u00e8ce lance un projet de re-francisation de la population grecque, historiquement tr\u00e8s [[francophile]]. En 2005 le fran\u00e7ais rentre comme LV2 dans certaines \u00e9coles du pays, puis en 2008-2009 le programme est \u00e9largi \u00e0 toutes les \u00e9coles du pays pour qu'elles puissent proposer le fran\u00e7ais comme langue LV1 ou LV2<ref>Livre: ''LANGUE FRAN\u00c7AISE DANS LE MONDE 2010'' (VERSION INT\u00c9GRALE) {{ISBN|978-2-09-882407-2}}.</ref>.\n\nEntre 2002-2003 et 2009-2010 l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de +8 %{{augmentation}} en Gr\u00e8ce<ref name=\"ReferenceB\"/>.\nLe pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 24,4 % (contre 96,1 % pour l'anglais et 22,4 % pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le {{4e|pourcentage}} le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6 %), le Royaume-Uni (69,5 %) ainsi que la Communaut\u00e9 flamande de Belgique (31,5 %)<ref name=\"p62\" />.\nEntre 2013 et 2014 le [[Gr\u00e8ce]] \u00e0 enregistr\u00e9e une forte hausse d'apprenant du fran\u00e7ais dans les Alliances Fran\u00e7aises de 40{{augmentation}}<ref>Livre: LA LANGUE FRANCAISE DANS LE MONDE 2014 {{ISBN|978-2-09-882654-0}} Page:201</ref>.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 48,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 43,2 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | {{tri|00,0|0,0 %}}\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | {{tri|0,0|-}}<ref name=\"NE\" group=\"N\">Non enseign\u00e9.</ref>\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 83,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 2,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 91,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 2,9 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | {{tri|00,0|0,0 %}}\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | {{tri|0,0|-}}<ref group=\"N\" name=\"NE\" />\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 62,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Hongrie ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{|\n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{|class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 58,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 35,2 %\n|-\n| [[Slovaque]] || align=right | 0,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{|class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 66,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 43,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 4,7 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 3,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,8 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,5 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 76,5 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 45,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,1 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0,0 \u00e0 4,1 %<ref name=\"\u00c9quation Hongrie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=76.5x%2B37.3y%3D66.4%2C+45.4x%2B36.4y%3D43.1), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.741702x%2B0.258977y%3D3.0)</ref>\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,7 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{|class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 37,3 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 36,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,5 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0,0 \u00e0 11,7 %<ref name=\"\u00c9quation Hongrie\" group=\"N\"/>\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Irlande ===\nLe pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 2,9 % (contre 0,8 % pour l'allemand), ce qui fait du fran\u00e7ais la langue \u00e9trang\u00e8re la plus enseign\u00e9e du pays en primaire (l'anglais et l'[[irlandais]] \u00e9tant les langues nationales).\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 65,5 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 20,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 12,0 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0,7 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 60,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 16,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 11,4 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 1,9 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 58,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 16,4 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 11,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,2 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 65,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 16,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 12,3 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Islande ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,2 %\n|-\n| [[Danois]] || align=right | 96,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 3,3 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 2,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 1,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 60,9 %\n|-\n| [[Danois]] || align=right | 35,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 17,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 16,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref name=\"\u00c9quation fran\u00e7ais Islande\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=72.7x%2B37.3y%3D60.9%2C+25.1x%2B2.6y%3D17.6), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.666667*13.0%2B0.333333*0.8%3D)</ref> || align=right | 8,9 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation russe Islande\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=72.7x%2B37.3y%3D60.9%2C+25.1x%2B2.6y%3D17.6), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.666667*0.1%2B0.333333*0.0%3D)</ref> || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\nNote : Le fran\u00e7ais n'apparait pas dans les 4 langues les plus \u00e9tudi\u00e9es.\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 72,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 25,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 22,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 13,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 37,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 2,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,8 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Italie ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 72,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 18,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 8,7 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 96,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 26,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 7,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 5,8 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 97,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 19,5 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 6,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 6,8 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 94,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 32,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 7,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 5,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Lettonie ===\nLe fran\u00e7ais est en progression constante en [[Lettonie]] depuis les ann\u00e9es 2010.\nLa Lettonie a sign\u00e9 plusieurs accords linguistiques avec la France et l'OIF en 2002, 2004, 2008 et 2011 cela cr\u00e9a un fort regain d\u2019int\u00e9r\u00eat pour cette langue. La plus forte progression du fran\u00e7ais en Europe du Nord-Est est enregistr\u00e9e en Lettonie avec une augmentation des effectifs de 30 %{{augmentation}} depuis 2008.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 96,9 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 62,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 12,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 91,6 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 44,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 22,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 2,9 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 97,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 55,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 29,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 4,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,4 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 81,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 25,5 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 10,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Liechtenstein ===\nL\u2019enseignement du fran\u00e7ais en tant que seconde langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV2) est obligatoire depuis peu (entre les ann\u00e9es scolaires de 2006/2007 et 2010/2011) d\u00e8s l'\u00e2ge de 15 ans et ce jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 18 ans ; l'anglais \u00e9tant la premi\u00e8re langue vivante \u00e9trang\u00e8re apprise (LV1) d\u00e8s l'\u00e2ge de 6 ans (de 8 ans auparavant) et ce jusqu'\u00e0 18 ans \u00e9galement<ref name=\"p30. 32. 49\" />.\n\n=== Lituanie ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 95,7 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 63,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 14,3 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 87,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 31,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 15,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 2,9 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 92,2 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 35,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 16,5 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,4 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 74,9 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 20,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 11,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 1,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Luxembourg ===\n{{Article connexe|Multilinguisme au Luxembourg}}\n\nAu [[Luxembourg (pays)|Luxembourg]], les \u00e9l\u00e8ves apprennent le fran\u00e7ais \u00e0 partir de l'\u00e2ge de 7 ans, dont le taux d'apprentissage est en l\u00e9g\u00e8re progression continue : 82,9 % des \u00e9l\u00e8ves du primaire apprenaient le fran\u00e7ais en 2004/2005, 83,0 % en 2006/2007 et 83,6 % en 2009/2010<ref name=\"p60\" /> ; \u00e0 7 ans ils sont 100 % \u00e0 apprendre l'allemand et 92,4 % le fran\u00e7ais, \u00e0 8 ans 100 % l'allemand et 99,6 % le fran\u00e7ais, \u00e0 9 ans ils sont 100 % pour les deux langues, de m\u00eame qu'\u00e0 10 ans<ref>http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf {{p.|58-59}}</ref>{{,}}<ref group=\"N\">Tous les \u00e9l\u00e8ves du primaire apprennent le luxembourgeois, qui n'est pas inclus dans les donn\u00e9es. Les \u00e9coles priv\u00e9es ind\u00e9pendantes sont exclues.</ref>. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 83,6 % (contre 100 % pour l'allemand et 0,0 % pour l'anglais), ce qui repr\u00e9sente le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne<ref name=\"p62\" />. Dans les \u00e9coles secondaires il devient une langue d'enseignement.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref group=\"N\">Le fran\u00e7ais est une mati\u00e8re obligatoire ; le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 au niveau CITE 2 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne.</ref> || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Anglais]]<ref group=\"N\">Les \u00e9l\u00e8ves doivent apprendre le fran\u00e7ais et l'allemand avant de pouvoir commencer \u00e0 apprendre l'anglais, ce qui peut expliquer le pourcentage relativement moins \u00e9lev\u00e9.</ref> || align=right | 53,7 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 84,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 79,4 %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 70,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 97,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 5,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 76,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 68,7 %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 57,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,3 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Mac\u00e9doine ===\nEntre 2002-2003 et 2009-2010 l'apprentissage du fran\u00e7ais a augment\u00e9 de +15 %{{augmentation}} en R\u00e9publique de Mac\u00e9doine<ref name=\"ReferenceB\"/>.\n\n=== Malte ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 50,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 15,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 5,8 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 4,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,2 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 7,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,2 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 14,8 %<ref name=\"\u00c9quation Malte\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=6.9x%2B0.0y%3D3.5%2C+100x%2B100y%3D100), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.50x%2B0.50y%3D7.4).</ref>\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,9 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 1,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 14,8 %<ref name=\"\u00c9quation Malte\" group=\"N\"/>\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Norv\u00e8ge ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 30,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 24,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 13,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 47,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 10,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 8,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 5,2 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation Norv\u00e8ge\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=43.5x%2B50.0y%3D47%2C+21.8x%2B0.1y%3D10.1), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.46083*0.1%2B0.539078*0.0%3D)</ref> || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\nNote : Au niveau CITE 3, dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur g\u00e9n\u00e9ral, l'apprentissage des langues \u00e9trang\u00e8res peut \u00eatre interrompu, ce qui peut expliquer ces moyennes relativement faibles<ref name=\"cite3NB\">http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf, {{p.|76}}</ref>.\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 43,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 21,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 18,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 11,2 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 50,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Pays-Bas ===\nLes [[Pays-Bas]] sont tr\u00e8s proches de la langue fran\u00e7aise depuis le Moyen \u00c2ge o\u00f9 celle-ci \u00e9tait la [[lingua franca]] du monde, tout se passait en fran\u00e7ais dans les cours. C'est [[Guillaume Ier d'Orange-Nassau]] qui accentue cette influence apr\u00e8s la lib\u00e9ration des Pays-Bas du joug espagnol en ne s'adressant qu'en fran\u00e7ais \u00e0 la cour (pourtant parlant plusieurs langues dont le n\u00e9erlandais).\nIl d\u00e9clara entre autres, ces c\u00e9l\u00e8bres phrases, en fran\u00e7ais : \u00ab Je ne peux pas admettre que les souverains veuillent r\u00e9gner sur la conscience de leurs sujets et qu'ils leur enl\u00e8vent la libert\u00e9 de croyance et de religion. \u00bb puis \u00ab Point n'est besoin d'esp\u00e9rer pour entreprendre, ni de r\u00e9ussir pour pers\u00e9v\u00e9rer \u00bb<ref>[[Lucien Jerphagnon]], ''Le petit livre des citations latines'', Tallandier \u00c9ditions, Paris, 2004. Commentaire de l'adage \"La fortune sourit aux audacieux\", qui provient du vers [[Virgile|virgilien]] de l'[[\u00c9n\u00e9ide]] X, 284 ''Audentes fortuna juvat''.</ref>.\n\nIl apporte aussi la devise des Pays-Bas en fran\u00e7ais : {{citation|Je maintiendrai.}} \u00c0 la fin de sa vie, il la compl\u00e9ta ainsi : Je maintiendrai l'honneur, la foy, la loi de Dieu, du Roy, de mes amis et moy. Toujours en fran\u00e7ais.\n\nAujourd'hui, plus de 60 % des coll\u00e9giens apprennent le fran\u00e7ais aux Pays-Bas en 2015, 29 \u00e9tablissements scolaires d\u00e9clarent introduire le fran\u00e7ais en premier cycle, quant au niveau secondaire le fran\u00e7ais est obligatoire pour les deux premi\u00e8res ann\u00e9es du cycle g\u00e9n\u00e9ral et pour 50 % des \u00e9l\u00e8ves du cycle professionnel<ref name=\"Rapport OIF 2014\" />.\n\n=== Pologne ===\nEntre 2013 et 2014 la [[Pologne]] a enregistr\u00e9 une forte hausse d'apprenant du fran\u00e7ais de 40 %{{augmentation}}<ref>Livre: LA LANGUE FRANCAISE DANS LE MONDE 2014 {{ISBN|978-2-09-882654-0}} Page:202</ref>.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009-2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 84,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 38,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 3,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 1,7 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,4 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 86,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 57,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 10,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,3 %\n|-\n| [[Espagnol]]<ref name=\"\u00c9quation Pologne\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=92.4x%2B79.8y%3D86.4%2C+52.4x%2B63y%3D57.5), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.52126*1.8%2B0.479142*0.1%3Dx)</ref> || align=right | 1,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 92,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 52,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 9,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 8,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,8 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 79,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 63,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 11,9 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,7 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Portugal ===\nAu [[Portugal]], le projet SELF (''Sec\u00e7\u00f5es Europeias de L\u00edngua Francesa''), auquel participent 23 \u00e9coles du niveau secondaire, fournit un enseignement de mati\u00e8res non linguistiques au moyen du fran\u00e7ais<ref>http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf {{p.|42}}</ref>.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 74,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 52,8 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 12,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 46,9 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 6,4 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 5,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\nNote : Au niveau CITE 3, dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur g\u00e9n\u00e9ral, l'apprentissage des langues \u00e9trang\u00e8res peut \u00eatre interrompu, ce qui peut expliquer ces moyennes relativement faibles<ref name=\"cite3NB\"/>.\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 39,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 5,9 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,7 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 59,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 10,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 3,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,3 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Roumanie ===\nEn 2006 est sign\u00e9 un accord intergouvernemental franco-roumain, portant sur 63 lyc\u00e9es \u00e0 sections bilingues, dont 26 lyc\u00e9es enti\u00e8rement bilingues. Ces cursus d\u00e9bouchent, pour ces derniers, sur un [[baccalaur\u00e9at (scolaire)|baccalaur\u00e9at]] mention bilingue francophone<ref name=\"ReferenceA\"/>. Le Fran\u00e7ais LV2 passe de 35 % \u00e0 53 % entre 2001 et 2008<ref name=\"ReferenceA\"/>.\n\nSelon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 ''Les Europ\u00e9ens et leurs langues''<ref name=\"europa\"/>{{,}}<ref>http://languageknowledge.eu/countries/romania</ref>, le fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re ma\u00eetris\u00e9e en Roumanie parmi les plus de 55 ans avec 6,17 % devant l'anglais, deuxi\u00e8me, avec 2,78 %. Bien que d\u00e9tr\u00f4n\u00e9e par l'anglais parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa ma\u00eetrise progresse n\u00e9anmoins \u00e0 7,18 % de la population contre 13,08 % pour l'anglais. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la ma\u00eetrise du fran\u00e7ais progresse encore plus pour atteindre 15,33 %, toujours derri\u00e8re l'anglais et ses 32,42 %. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la deuxi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus ma\u00eetris\u00e9e dans le pays apr\u00e8s l'anglais avec 9,73 % des Roumains d\u00e9clarant la ma\u00eetriser contre 16,75 % pour l'anglais. Le pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 15,7 % (contre 43,8 % pour l'anglais et 1,4 % pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le {{5e|pourcentage}} le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6 %), le Royaume-Uni (69,5 %), la Communaut\u00e9 flamande de Belgique (31,5 %) et la Gr\u00e8ce (24,4 %)<ref name=\"p62\" />.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 96,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref group=\"N\">La Roumanie est le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 d'enseignement du fran\u00e7ais au niveau secondaire inf\u00e9rieur (CITE 2) des pays n'ayant pas le fran\u00e7ais comme mati\u00e8re obligatoire parmi les 28 pays de l'Union europ\u00e9enne.</ref> || align=right | 85,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 9,5 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,5 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 94,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref group=\"N\">La Roumanie est le pays pr\u00e9sentant le pourcentage le plus \u00e9lev\u00e9 d'enseignement du fran\u00e7ais au niveau secondaire sup\u00e9rieur (CITE 3) des pays n'ayant pas le fran\u00e7ais comme mati\u00e8re obligatoire parmi les 28 pays de l'Union europ\u00e9enne.</ref> || align=right | 84,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 7,7 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,1 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation Roumanie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.7x%2B91.6y%3D94.2%2C+86.3x%2B82.9y%3D84.2), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.348043*0.6%2B0.653365*0.3%3Dx)</ref> || align=right | 0,4 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 98,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 86,3 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 11,8 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,2 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,6 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 91,6 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 82,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 5,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,3 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Royaume-Uni ===\nEn [[2014]], une nouvelle loi rend l'apprentissage d'une langue \u00e9trang\u00e8re obligatoire \u00e0 partir de l'\u00e2ge de 7 ans.\nLe fran\u00e7ais est la langue \u00e9trang\u00e8re la plus apprise au Royaume-Uni avec 27,4 % des effectifs scolaires. Selon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 ''Les Europ\u00e9ens et leurs langues''<ref name=\"europa\"/>{{,}}<ref>http://languageknowledge.eu/countries/united-kingdom</ref>, le fran\u00e7ais est de loin la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re maitris\u00e9e au Royaume-Uni parmi les plus de 55 ans avec 15,27 %, devant l'allemand (3,61 %) et l'espagnol (3,49 %). Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa maitrise r\u00e9gresse l\u00e9g\u00e8rement \u00e0 14,70 % de la population (toujours premi\u00e8re) contre 5,77 % pour l'allemand et 4,96 % pour l'espagnol qui progressent toutes deux. Parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la maitrise du fran\u00e7ais r\u00e9gresse encore mais tr\u00e8s l\u00e9g\u00e8rement \u00e0 14,62 % dans un contexte g\u00e9n\u00e9ral de baisse globale des langues \u00e9trang\u00e8res depuis que leur apprentissage n'est plus obligatoire. Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re la plus maitris\u00e9e dans le pays avec 14,87 % des Britanniques d\u00e9clarant la maitriser contre 4,50 % pour l'allemand et 4,24 % pour l'espagnol.\n\nLe pourcentage de la population totale des \u00e9l\u00e8ves du niveau primaire qui apprennent le fran\u00e7ais en 2009/2010 est de 69,5 % (contre 7,8 % pour l'allemand), ce qui repr\u00e9sente le {{2e|pourcentage}} le plus \u00e9lev\u00e9 des 28 pays de l'Union europ\u00e9enne apr\u00e8s le Luxembourg (83,6 %)<ref name=\"p62\" />.\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 27,4 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 10,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 9,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Serbie ===\nAvec l'entr\u00e9e de la [[Serbie]] dans [[Organisation internationale de la francophonie|l'Organisation internationale de la francophonie]], plusieurs plans furent appliqu\u00e9s pour accentuer la francisation de ce territoire, amenant \u00e0 la loi sur l\u2019enseignement obligatoire d'une deuxi\u00e8me langue dans le cycle scolaire. Les effets de cette loi furent beaucoup plus importants que pr\u00e9vu, le nombre d\u2019\u00e9l\u00e8ves passant de {{formatnum:29000}} apprenants en 2008 \u00e0 {{formatnum:126000}} en 2010, c'est-\u00e0-dire une augmentation de (+'''434 %'''{{augmentation}}) en deux ans<ref>http://www.ambafrance-srb.org/L-apprentissage-du-francais</ref>.\n\n=== Slovaquie ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 83,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 37,6 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 8,3 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 2,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,5 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 85,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 60,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 8,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 7,5 %\n|-\n| [[Espagnol]]<ref name=\"\u00c9quation Slovaquie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.5x%2B79.6y%3D85.2%2C+64.8x%2B58.5y%3D60.4), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.291905*7.9%2B0.709138*0.8%3D)</ref> || align=right | 2,9 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 98,5 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 64,8 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 16,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 8,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 7,9 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 79,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 58,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 8,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,7 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,8 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Slov\u00e9nie ===\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| 4\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 35,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 2,6 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 2,2 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|-\n| 4\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 91,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 45,9 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 10,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 4,5 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]]<ref name=\"\u00c9quation fran\u00e7ais Slov\u00e9nie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.2x%2B88.1y%3D91.7%2C+68.9x%2B33.4y%3D45.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590*10.3%2B0.648965*0.2%3Dx)</ref> || align=right | 3,8 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation russe Slov\u00e9nie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.2x%2B88.1y%3D91.7%2C+68.9x%2B33.4y%3D45.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590*1.4%2B0.648965*0.0%3Dx)</ref> || align=right | 0,5 %\n|}\n{{fin}}\nNote : Le fran\u00e7ais n'apparait pas dans les 4 langues les plus \u00e9tudi\u00e9es.\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 98,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 68,9 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 29,4 %<ref name=\"\u00c9quation italien Slov\u00e9nie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.2x%2B88.1y%3D91.7%2C+68.9x%2B33.4y%3D45.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590x%2B0.648965y%3D10.3)</ref>\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 11,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 10,3 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 1,4 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 88,1 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 33,4 %\n|-\n| [[Italien]] || align=right | 0 \u00e0 15,9 %<ref name=\"\u00c9quation italien Slov\u00e9nie\" group=\"N\"/>\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,9 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,2 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Su\u00e8de ===\nSelon l'Eurobarom\u00e8tre sp\u00e9cial num\u00e9ro 386 de f\u00e9vrier/mars 2012 intitul\u00e9 ''Les Europ\u00e9ens et leurs langues''<ref name=\"europa\"/>{{,}}<ref>http://languageknowledge.eu/countries/sweden</ref>, le fran\u00e7ais est la troisi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re maitris\u00e9e en Su\u00e8de parmi les plus de 55 ans avec 6,09 %, derri\u00e8re l'anglais (43,56 %) et l'allemand (20,62 %). Parmi les personnes \u00e2g\u00e9es de 35 \u00e0 54 ans, sa maitrise progresse \u00e0 7,72 % de la population (toujours troisi\u00e8me) contre 58,73 % pour l'anglais et 15,64 % pour l'allemand qui r\u00e9gresse. Toutefois, parmi les jeunes de 15 \u00e0 34 ans, la maitrise du fran\u00e7ais r\u00e9gresse l\u00e9g\u00e8rement \u00e0 6,74 % et se fait d\u00e9passer par l'espagnol qui connait une progression fulgurante \u00e0 9,99 %, et toujours derri\u00e8re l'anglais en l\u00e9g\u00e8re r\u00e9gression (57,48 %) et l'allemand en l\u00e9g\u00e8re reprise (17,22 %). Enfin, globalement, le fran\u00e7ais est la troisi\u00e8me langue \u00e9trang\u00e8re la plus maitris\u00e9e dans le pays avec 6,85 % des su\u00e9dois d\u00e9clarant la maitriser contre 52,45 % pour l'anglais et 17,97 % pour l'allemand.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 38,7 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 20,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 15,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,6 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 20,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 13,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 9,9 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation Su\u00e8de\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=100x%2B99.3y%3D99.6%2C+43.2x%2B4.8y%3D20.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.419263*1.2%2B0.580803*0.1%3D)</ref> || align=right | 0,6 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 43,2 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 27,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 21,0 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 1,2 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 99,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 4,8 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 3,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 1,9 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Suisse ===\nDepuis les [[ann\u00e9es 1970]], la [[Suisse]] se francise de plus en plus au d\u00e9triment du [[romanche]], de l'[[italien]] et de l'[[allemand]]<ref name=\"paysage.linguistique.Suisse\">{{Lien web | format =pdf |url= http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/fr/index/news/publikationen.Document.52217.pdf |titre=Le paysage linguistique en Suisse. [[Recensement]] de la population suisse par langages |site = Admin |consult\u00e9 le=27 mai 2010}}</ref>. En [[1970]], les francophones repr\u00e9sentent 18,1 % de la population suisse, puis 18,4 %{{augmentation}} en 1980, 19,4 %{{augmentation}} en 1990, 20,4 %{{augmentation}} en 2000 et '''22,8 %'''{{augmentation}} en 2010 (mais avec la possibilit\u00e9 de choisir plusieurs langues principales contrairement aux pr\u00e9c\u00e9dents recensements, r\u00e9sultant en un gain pour toutes les langues)<ref name=\"paysage.linguistique.Suisse\"/>. Quant \u00e0 la langue la plus parl\u00e9e \u00e0 la maison ou au quotidien le fran\u00e7ais repr\u00e9sente 23,2 %, soit l\u00e9g\u00e8rement plus que pour la langue principale.\n\nAlors que les germanophones sont en chute depuis 1941, o\u00f9 ils repr\u00e9sentaient 72,6 %{{diminution}} de la population suisse, ils n'en repr\u00e9sentaient plus que 65 %{{diminution}} en 1980 et 63,7 %{{diminution}} en 2000<ref name=\"paysage.linguistique.Suisse\"/>. Les francophones se sont aussi affirm\u00e9s dans les r\u00e9gions francophones ; en 1990, ils repr\u00e9sentaient 77 % des habitants des r\u00e9gions francophones, alors qu'en 2000 ils repr\u00e9sentent plus de 81,6 %{{augmentation}} des habitants de ces r\u00e9gions.\n\n{{citation|Dans les cantons [[francophones]], la part des [[germanophones]] et des italophones est en recul tandis que celle des francophones augmente.}}<ref name=\"paysage.linguistique.Suisse\"/>.\n\n=== Tch\u00e9quie ===\nLe nombre d'aprenants du fran\u00e7ais en [[R\u00e9publique tch\u00e8que]] passe de 36000 \u00e9l\u00e8ves en 1995 \u00e0 46000{{augmentation}} en 2005, une forte hausse montrant un int\u00e9r\u00eat grandissant pour le fran\u00e7ais en [[R\u00e9publique tch\u00e8que]]<ref>www.radio.cz/fr/rubrique/miroir/linteret-pour-le-francais-augmente-en-republique-tcheque</ref>\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire inf\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 2) en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite2\"/>{{,}}<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|-\n| 3\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 4\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 22,6 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 3,7 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 3,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 1,1 %\n|}\n{{fin}}\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| 4\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 84,6 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 47,4 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 7,5 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 5,3 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 100,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 61,0 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 25,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 11,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 7,7 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 78,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 42,4 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 4,3 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 2,2 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 1,1 %\n|}\n{{fin}}\n\n=== Turquie ===\nLa langue fran\u00e7aise est la troisi\u00e8me langue la plus \u00e9tudi\u00e9e en Turquie<ref>https://gerflint.fr/Base/MondeMed1/synergies_turquie.pdf</ref>\n\nSelon le rapport du Minist\u00e8re de l\u2019\u00e9ducation nationale le nombre d\u2019\u00e9l\u00e8ves des secteurs primaires et secondaires en 2009 \u00e0 Istanbul \ns\u2019\u00e9l\u00e8ve \u00e0 12 455, et l\u2019estimation pour l\u2019ensemble de la Turquie est d\u2019environ 45 000 \u00e9l\u00e8ves en Hausse depuis 2000. \nIls sont r\u00e9partis ainsi en 2009:\n- 5 500 pour le primaire\n- 22 500 pour le secondaire\n- 10 000 pour le sup\u00e9rieur\n- 7 000 dans les Instituts Fran\u00e7ais et Alliance Fran\u00e7aise\n\nL\u2019enseignement du fran\u00e7ais est dispens\u00e9 par plus de {{nombre|1500|professeurs}} en hausse depuis 2000.\n\nLes langues \u00e9trang\u00e8res les plus \u00e9tudi\u00e9es en pourcentage d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui les apprennent dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur ([[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale et pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivantes<ref name=\"cite3\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| 1\n|-\n| 2\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| 3\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 84,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 5,9 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,6 %\n|-\n| [[Russe]]<ref name=\"\u00c9quation russe Turquie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=81.9x%2B89.0y%3D84.9%2C+10.1x%2B0.3y%3D5.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.571443*0.0%2B0.428076*0.1%3D)</ref> || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Espagnol]]<ref name=\"\u00c9quation espagnol Turquie\" group=\"N\">Syst\u00e8me de deux \u00e9quations \u00e0 deux inconnues r\u00e9solu avec les autres langues (http://www.wolframalpha.com/input/?i=81.9x%2B89.0y%3D84.9%2C+10.1x%2B0.3y%3D5.9), g\u00e9n\u00e9rant une \u00e9quation lin\u00e9aire donnant une fourchette des possibles (http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.571443*0.0%2B0.428076*0.0%3D)</ref> || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation g\u00e9n\u00e9rale en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 81,9 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 10,1 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,9 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,0 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\nLes pourcentages d'\u00e9l\u00e8ves \u00e9tudiant l'anglais, le fran\u00e7ais, l'allemand, l'espagnol et le russe dans l\u2019enseignement secondaire sup\u00e9rieur (niveau [[Classification internationale de type de l'\u00e9ducation|CITE]] 3) d\u2019orientation pr\u00e9professionnelle/professionnelle en 2009/2010 sont les suivants<ref name=\"enseignement80\"/> :\n{| \n|- style=\"vertical-align:text-top;\"\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! #\n|-\n| -\n|-\n| -\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| -\n|-\n| -\n|-\n| -\n|}\n|\n{| class=\"wikitable collapsible collapsed\"\n|-\n! Langue !! %\n|-\n| [[Anglais]] || align=right | 89,0 %\n|-\n| [[Allemand]] || align=right | 0,3 %\n|- style=\"background-color:#009EE0;\"\n| [[Fran\u00e7ais]] || align=right | 0,1 %\n|-\n| [[Russe]] || align=right | 0,1 %\n|-\n| [[Espagnol]] || align=right | 0,0 %\n|}\n{{fin}}\n\n== Oc\u00e9anie ==\n\n=== Vanuatu ===\nLe fran\u00e7ais est l'une des trois langues officielles du [[Vanuatu]]. Depuis 2010, la langue y est en forte progression, {{formatnum:83000}} Vatunanais sont scolaris\u00e9s en fran\u00e7ais depuis l'\u00e9cole primaire.\n\nEn 2012, un dipl\u00f4me universitaire francophone est cr\u00e9\u00e9.\n\nEn 2013, une licence francophone d\u00e9localis\u00e9e de l'[[Universit\u00e9 Toulouse-I-Capitole|universit\u00e9 de Toulouse I]] est lanc\u00e9e.\n\n=== Nouvelle-Z\u00e9lande ===\nEn 2014 le fran\u00e7ais est la langue \u00e9trang\u00e8re la plus enseign\u00e9e en [[Nouvelle-Z\u00e9lande]]<ref name=\"francophonie_NZ\"/>{{,}}<ref>[https://nz.ambafrance.org/-L-enseignement-du-francais-en-Nouvelle-Zelande- L'enseignement du fran\u00e7ais en Nouvelle-Z\u00e9lande] - [[Ambassade de France en Nouvelle-Z\u00e9lande]]</ref>.\n\nLes effectifs des Alliances fran\u00e7aises ont connu une forte progression de +12 %{{augmentation}} entre 2011 et 2012<ref name=\"francophonie_NZ\">[https://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf La langue fran\u00e7aise dans le monde : 2014] - \u00c9ditions Nathan, 2014, {{p.|250}} {{pdf}}</ref>.\n\n== Dans d'autres langues ==\n=== Allemand ===\nUn important vocabulaire fran\u00e7ais a \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9 en allemand. Ces \u00ab emprunts de luxe \u00bb ne r\u00e9sultent pas que du prestige \u00e9conomique, politique et culturel dont jouissaient la France et le fran\u00e7ais \u00e0 certaines p\u00e9riodes de l'histoire. La [[r\u00e9vocation de l'\u00e9dit de Nantes]] sous le r\u00e8gne de [[Louis XIV]] en 1685 entra\u00eene d'abord un exode massif de [[Huguenot]]s. L\u2019[[Allemagne]] en accueille {{formatnum:50000}}, dont {{formatnum:20000}} dans la r\u00e9gion autour de [[Berlin]] (Brandebourg), qui n'abandonneront le fran\u00e7ais que progressivement, notamment en 1806, pour protester contre l'occupation de la Prusse par les troupes de [[Napol\u00e9on]].\n\nAux {{s mini-|XVII|e}} et {{s mini-|XVIII|e}} si\u00e8cles, alors que les Allemands construisent [[Palais de Sanssouci|le palais de Sanssouci]] (jeu de mots en fran\u00e7ais) en pastichant Versailles et que la France se dote d'une arm\u00e9e \u00e0 la hauteur de ses ambitions, l'influence du fran\u00e7ais atteint son paroxysme en [[Europe]]. Le [[si\u00e8cle des Lumi\u00e8res]] entretient une dimension culturelle et prolonge l'\u00e9lan du fran\u00e7ais. Certains champs lexicaux qui \u00e9voquent la finesse de la culture fran\u00e7aise, comme les arts de la table et de la mode, sont plus repr\u00e9sent\u00e9s que d'autres. Enfin, les mots adopt\u00e9s changent parfois de sens, comme l'adjectif \u00ab fidel \u00bb (voir tables ci-dessous). Les mots qui apparaissent en gras sont d'utilisation particuli\u00e8rement banale. Certain mots comme \u00ab appetit \u00bb, \u00ab apartment \u00bb, \u00ab gastronomie \u00bb, \u00ab kultur \u00bb, \u00ab laterne \u00bb qui peuvent paraitre d'origine fran\u00e7aise, sont en r\u00e9alit\u00e9 d'origine directe grecque, latine ou anglaise (dans ce dernier cas parfois par l'interm\u00e9diaire du fran\u00e7ais). Certains mots, comme \u00ab [[coup d'\u00c9tat]] \u00bb, \u00ab [[bain-marie]] \u00bb ou \u00ab [[Belle \u00c9poque]] \u00bb ne sont plus tr\u00e8s utilis\u00e9s et ont \u00e9t\u00e9 progressivement remplac\u00e9s ou simplement abandonn\u00e9s.\n\nListe des mots fran\u00e7ais adopt\u00e9 en allemand : [[Vocabulaire fran\u00e7ais adopt\u00e9 en allemand]]\n\n=== Anglais ===\n\nLa langue qui a \u00e9t\u00e9 le plus francis\u00e9e est sans aucun doute la [[anglais|langue anglaise]], qui est compos\u00e9e d'environ 60 \u00e0 70 % de mots d'origine [[normand]]e et [[fran\u00e7ais]]e<ref>{{Lien web |url=http://www.canalacademie.com/ida904-L-avenir-du-francais-en-Europe.html |titre= Herv\u00e9 Lavenir de Buffon est secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral du \u00ab Comit\u00e9 international pour le fran\u00e7ais, langue europ\u00e9enne \u00bb |site=www.canalacademie.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web |url=https://books.google.com/books?id=Z0f4Y-975e0C&pg=PA438&dq=francophones+en+chiffres&hl=en&ei=6sctTOL6MMGInQeL5sjeAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDEQ6AEwAw#v=onepage&q=francophones%20en%20chiffres&f=false |titre=La langue fran\u00e7aise : atout ou obstacle, Par Charles X. Durand |site=books.google.com |consult\u00e9 le=3 juillet 2010.}}</ref>.\n\nLes langues d'o\u00efl, sous leur forme [[normand]]e, s'introduisent en [[Angleterre]] dans le sillage de la conqu\u00eate de ce pays par [[Guillaume le Conqu\u00e9rant]] en [[1066]]. Le r\u00e8gne du [[normand]], puis du [[fran\u00e7ais]] y durera plus de trois cents ans, notamment \u00e0 la cour du Roi. \n\nListe de termes fran\u00e7ais utilis\u00e9s en anglais : [[:en:List of French expressions in English|Liste de termes fran\u00e7ais utilis\u00e9s en anglais]]\n\n=== Roumain ===\nIl existe de nombreux mots fran\u00e7ais en roumain comme ''abajur'' - abat-jour, ''damigeana'' - dame-jeanne, ''mov'' - mauve, ''parbriz'' - pare-brise ou ''tren'' - train, dont certains qui ne s\u2019emploient plus en fran\u00e7ais dans le sens acquis en roumain, comme ''bec'' - ampoule, d\u00e9signant initialement les prot\u00e8ge-becs en verre \u00e0 l\u2019\u00e9poque de l\u2019\u00e9clairage au gaz. Les roumains ont aussi emprunt\u00e9 le mot fran\u00e7ais merci (\u00e9crit ''mersi'') mais ''mul\u021bumesc'' est toujours utilis\u00e9<ref>En 2013, [[Radio France internationale|RFI]] titrait : Le roumain et ses \u00e9tonnants anthroponymes fran\u00e7ais.</ref>.\n\n[[Fichier:Romanian Language.png|thumb|right|Le roumain comme langue officielle, seul ou avec d'autres langues, en [[Roumanie]] et [[Moldavie]].]]\n\n{| class=\"wikitable sortable\"\n|-\n! Vocabulaire scientifique !! Vocabulaire g\u00e9n\u00e9ral\n|-\n|\n*Aquaculture = acvacultur\u00e0\n*Aquarium = acvariu\n*Acuponcture = acupunctur\u00e0\n*Adapteur = adaptator\n*Additif = aditiv\n*A\u00e9ronaval = aeronaval\n*A\u00e9rospatial = aerospatial\n*Alcool\u00e9mie = alcolemie\n*Amph\u00e9tamine = amfetamina\n*Artillerie = artilerie\n*Asthmatique = astmatic\n*Autisme = autism\n*\u00c9lectrique = electric\n*\u00c9lectron = electron\n*H\u00e9morragique = hemoragic\n*Hormone = hormon\n*Particule = particula\n*Photographie = fotografie\n*Physicien = fizician \n|| \n*Administration = administratie\n*Constitution = constitutie\n*Commission = comisie\n*Comit\u00e9 = comitet\n*Industrie = industrie\n*Infanterie = infanterie\n*Nation = natiune\n*Ordre = ordine\n*Patrie = patrie\n*R\u00e9volte = revolta\n*R\u00e9volution = revolutie \n*Soci\u00e9t\u00e9 = societate\n|}\n\n== Dans les institutions internationales ==\n\n=== Organisation des Nations unies ===\n\nLa premi\u00e8re francisation de l'Organisation des Nations unies intervient d\u00e8s sa cr\u00e9ation, faisant du fran\u00e7ais une des six langues officielles de l'organisation mais aussi la seule langue officielle de fonctionnement avec l'anglais. En 2013, un forte progression de l'usage du fran\u00e7ais est observ\u00e9e \u00e0 l'ONU<ref>http://www.france-amerique.com/articles/2013/09/26/a_l_onu_forte_progression_du_francais.html</ref>, principalement en raison du regroupement des \u00c9tats africains en un fort groupe francophone.\n\nL'usage du fran\u00e7ais par les pays membres de l'[[Organisation des Nations unies]] augmente, passant de vingt-et-un pays s'exprimant uniquement en Fran\u00e7ais en 2006 \u00e0 vingt-quatre {{augmentation}} pays s'expriment uniquement en fran\u00e7ais en 2012<ref name=\"Vade-mecum\">[https://www.francophonie.org/IMG/pdf/oif-5e_vade-mecum.pdf 5e Document de suivi du Vade-mecum relatif \u00e0 l\u2019usage de la langue fran\u00e7aise dans les organisations internationales] - [[Organisation internationale de la francophonie]], novembre 2016 {{pdf}}</ref>.\n\n=== Union africaine ===\n\nLe fran\u00e7ais est une des langues officielles de fonctionnement et de travail de l'[[Union africaine]] (UA). \n\nLe nombre de documents sources re\u00e7us en fran\u00e7ais pour traduction est pass\u00e9 de {{formatnum:1829}} en 2014 \u00e0 {{formatnum:2219}} (+17,6 %{{augmentation}}) en 2015. Sur les quatre pays [[Portugais|lusophones]] de L'UA, trois ont choisi le fran\u00e7ais comme langue de communication et un l'anglais<ref name=\"Vade-mecum\"/>.\n\nAu [[Conseil de paix et de s\u00e9curit\u00e9]] (CPS), les communiqu\u00e9s sortent simultan\u00e9ment en anglais et en fran\u00e7ais.\n\n=== Organisation des Nations unies pour l'\u00e9ducation, la science et la culture ===\n\n== Principaux organismes dans le monde ==\nIl existe beaucoup d'organismes francophones qui \u0153uvrent \u00e0 la diffusion, \u00e0 la protection et au rayonnement du fran\u00e7ais de par le monde.\n\nOn peut par exemple citer :\n* [[Organisation internationale de la francophonie|OIF]] (Organisation internationale de la francophonie)\n* [[Le Centre De La Francophonie Des Am\u00e9riques]]<ref>http://www.francophoniedesameriques.com/</ref>\n* L'[[Association francophone d'amiti\u00e9 et de liaison|AFAL]] (Association francophone d'amiti\u00e9 et de liaison) \n* Le [[CIFLE]] (Comit\u00e9 international pour le fran\u00e7ais langue europ\u00e9enne)<ref>{{Lien web |url=http://www.cifle.eu/ |titre=Comit\u00e9 international pour le fran\u00e7ais langue europ\u00e9enne |site=cifle.eu |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>\n* [[TV5 Qu\u00e9bec Canada]]\n* [[TV5 Monde]] (cha\u00eene de t\u00e9l\u00e9vision g\u00e9n\u00e9raliste francophone internationale)- (55 millions de t\u00e9l\u00e9spectateurs hebdomadaires)<ref>https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/francophonie-et-langue-francaise/la-francophonie/etat-des-lieux-du-francais-dans-le-monde/article/etat-des-lieux-du-francais-dans-le-monde</ref>\n* [[Radio France internationale|RFI]] (Radio France Internationale)- (40,1 millions d\u2019auditeurs hebdomadairesF)<ref>http://www.rfi.fr/entreprise/chiffres-cles</ref>\n* L'[[Association internationale des maires francophones|AIMF]] (Association internationale des maires francophones)\n* L'[[Imp\u00e9ratif fran\u00e7ais]] (Organisme culturel de recherche et de communication vou\u00e9 \u00e0 la promotion de la langue fran\u00e7aise, de la culture d'expression fran\u00e7aise et de la francophonie)<ref>{{Lien web |url=http://www.imperatif-francais.org/bienvenu/ |titre=Site officiel Imp\u00e9ratif fran\u00e7ais |site=imperatif-francais.org |consult\u00e9 le=3 juillet 2010.}}</ref>\n* L'[[Agence universitaire de la Francophonie|AUF]] (Agence universitaire de la Francophonie)\n* Le [[F\u00e9d\u00e9ration internationale des professeurs de fran\u00e7ais|FIPF]] (F\u00e9d\u00e9ration internationale des professeurs de fran\u00e7ais)\n* L'[[Association pour la diffusion internationale francophone de livres, ouvrages et revues|ADIFLOR]] (Association pour la diffusion internationale francophone de livres, ouvrages et revues)\n* L'[[Union internationale de la presse francophone|UIJPLF]] (Union internationale de la presse francophone)\n* L'[[IFRAMOND]] (Institut pour l'\u00e9tude de la francophonie et de la mondialisation)<ref>[http://www.iframond.com/ Institut pour l'\u00c9tude de la Francophonie et de la Mondialisation], sur ''http://www.iframond.com''.</ref>\n* L'[[Assembl\u00e9e parlementaire de la Francophonie|APF]] (Assembl\u00e9e parlementaire de la francophonie)\n* L'[[Association des hautes juridictions de cassation des pays ayant en partage l'usage du fran\u00e7ais|AHJUCAF]] (Association des hautes juridictions de cassation des pays ayant en partage l'usage du fran\u00e7ais)\n* [[Francopol]] (r\u00e9seau international regroupant les organisations et les \u00e9coles de formations polici\u00e8res francophones.)\n* L'[[Alliance fran\u00e7aise]] (fondation fran\u00e7aise de droit priv\u00e9 reconnue d\u2019utilit\u00e9 publique et dont la mission est la promotion de la langue et de la culture fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019\u00e9tranger.)\n* [[France 24]] (cha\u00eene de t\u00e9l\u00e9vision fran\u00e7aise d\u2019information internationale en continu.)- (45,4 millions de t\u00e9l\u00e9spectateurs hebdomadaires) - (diffus\u00e9e 24h/24, 7j/7 dans plus de 253 millions de foyers \u00e0 travers 177 pays sur les cinq continents.)<ref>http://www.france24.com/fr/hausse-audience-france24-france24-mediamat</ref>\n* L'[[APDLF]] (Association Pour la D\u00e9fense de la Francophonie)<ref>{{Lien web |url=http://www.freewebs.com/centreurope/ |titre=Association Pour la D\u00e9fense de la Francophonie (l'APDLF) |site=freewebs.com |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>\n* L\u2019[[Association d\u00e9fense du fran\u00e7ais|ADF]] (Association d\u00e9fense du fran\u00e7ais)<ref>{{Lien web |url=http://defensedufrancais.ch/association/ |titre=Fondation D\u00e9fense du fran\u00e7ais |site=defensedufrancais.ch |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}}</ref>\n* L'[[Avenir de la langue fran\u00e7aise|ALF]] (Avenir de la langue fran\u00e7aise)\n* L'[[Initiative francophone pour la formation \u00e0 distance des ma\u00eetres|IFADEM]] (L\u2019Initiative francophone pour la formation \u00e0 distance des ma\u00eetres)<ref>[http://www.ifadem.org/ L\u2019Initiative francophone pour la formation \u00e0 distance des ma\u00eetres], sur ''http://www.ifadem.org''.</ref>\n* Le [[Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane|CODOFIL]] (Conseil pour le d\u00e9veloppement du fran\u00e7ais en Louisiane)\n* L'[[APFA]] (Action pour promouvoir le fran\u00e7ais des affaires)<ref>{{Lien web |url=http://www.presse-francophone.org/apfa/ |titre=Actions pour promouvoir le fran\u00e7ais des affaires et les autres langues des pays francophones dans le domaine des affaires |site=presse-francophone.org |consult\u00e9 le=27 mai 2010.}} APFA</ref>\n\n== Annexes ==\n{{autres projets\n|wikt=francisation\n}}\n=== Articles connexes ===\n{{colonnes|taille=18|\n* [[Francophonie]]\n* [[Enseignement du fran\u00e7ais dans le monde]]\n* [[Organisation internationale de la francophonie]]\n* [[R\u00e9partition g\u00e9ographique du fran\u00e7ais]]\n* [[Liste des pays ayant le fran\u00e7ais pour langue officielle]]\n* [[Alliance fran\u00e7aise]]\n* [[Langue fran\u00e7aise en Louisiane]]\n* [[Fran\u00e7ais du Missouri]]\n* [[Francophonie dans le Minnesota]]\n* [[Lingua franca]]\n* [[Langue fran\u00e7aise au Laos]]\n* [[M\u00e9tchif]]\n* [[Expansion du fran\u00e7ais au S\u00e9n\u00e9gal]]\n* [[Francisation de Bruxelles]]\n* [[Fran\u00e7ais ha\u00eftien]]\n* [[Cr\u00e9ole]]\n* [[Franco-Ontariens]]\n* [[Langue fran\u00e7aise au Liban]]\n* [[Langue officielle]]\n* [[Espaces linguistiques]]\n* [[Anglicisation]]\n* [[Anglomanie]]\n* [[Franglais]]\n* [[Arabisation]]\n* [[Glottophobie]]\n}}\n\n== Notes et r\u00e9f\u00e9rences ==\n=== Notes ===\n{{R\u00e9f\u00e9rences|groupe=\"N\"}}\n\n=== R\u00e9f\u00e9rences ===\n{{R\u00e9f\u00e9rences|colonnes=2}}\n\n{{Palette Assimilation culturelle}}\n{{Portail|langue fran\u00e7aise et francophonie|Francophonie}}\n\n[[Cat\u00e9gorie:Langue fran\u00e7aise]]\n[[Cat\u00e9gorie:Rayonnement culturel]]", "version_type": "external", "coordinates": [], "version": 161733776, "external_link": ["http://www.wolframalpha.com/input/?i=44.2x%2B13.0y%3D20.6,+15.1x%2B2.7y%3D5.8", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.257017x%2B0.710759y%3D9.6", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.9x%2B83.2y%3D87.7,+61.2x%2B31.3y%3D39.9", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872*2.6%2B0.711893*0.2%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872*0.0%2B0.711893*0.0%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.287872x%2B0.711893y%3D14.4", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=76.5x%2B37.3y%3D66.4,+45.4x%2B36.4y%3D43.1", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.741702x%2B0.258977y%3D3.0", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=72.7x%2B37.3y%3D60.9,+25.1x%2B2.6y%3D17.6", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.666667*13.0%2B0.333333*0.8%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.666667*0.1%2B0.333333*0.0%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=6.9x%2B0.0y%3D3.5,+100x%2B100y%3D100", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.50x%2B0.50y%3D7.4", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=43.5x%2B50.0y%3D47,+21.8x%2B0.1y%3D10.1", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.46083*0.1%2B0.539078*0.0%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=92.4x%2B79.8y%3D86.4,+52.4x%2B63y%3D57.5", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.52126*1.8%2B0.479142*0.1%3Dx", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.7x%2B91.6y%3D94.2,+86.3x%2B82.9y%3D84.2", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.348043*0.6%2B0.653365*0.3%3Dx", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.5x%2B79.6y%3D85.2,+64.8x%2B58.5y%3D60.4", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.291905*7.9%2B0.709138*0.8%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=98.2x%2B88.1y%3D91.7,+68.9x%2B33.4y%3D45.9", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590*10.3%2B0.648965*0.2%3Dx", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590*1.4%2B0.648965*0.0%3Dx", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.351590x%2B0.648965y%3D10.3", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=100x%2B99.3y%3D99.6,+43.2x%2B4.8y%3D20.9", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.419263*1.2%2B0.580803*0.1%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=81.9x%2B89.0y%3D84.9,+10.1x%2B0.3y%3D5.9", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.571443*0.0%2B0.428076*0.1%3D", "http://www.wolframalpha.com/input/?i=0.571443*0.0%2B0.428076*0.0%3D", "http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8349464", "//books.google.com/books?id=2HleAAAAcAAJ", "http://www.ladocumentationfrancaise.fr/dossiers/francophonie/francophones-monde.shtml", "http://www.erudit.org/revue/cqd/2003/v32/n2/008997ar.pdf", "http://www.francophonie.org/Rapport-2006-2008.html", "http://www.francophonie.org/La-langue-francaise-dans-le-monde,34384.html", "https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain", "http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/info/Les-dossiers-de-la-redaction/sommet-francophonie-montreux-octobre-2010/p-13329-Francophonie-un-avenir-africain.htm", "http://www.afriqueavenir.org/2010/10/15/l%E2%80%99afrique-un-continent-refuge-pour-la-francophonie/", "http://www.francophonie.org/spip.php?page=les-derniers-discours", "http://www.conseil-economique-et-social.fr/fr/actualite/evenements_manifs/prochains_eve.asp", "http://www.ambafrance-ro.org/index.php/fr_FR/dossiers/la-cooperation-et-l-action-culturelle/la-cooperation-educative/l-enseignement-du-francais-en-roumanie/12-bonnes-raisons-generales-d-apprendre-le-francais", "http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/promouvoir_FR_p-p.pdf", "http://www.assemblee-nationale.fr/12/rap-info/i3693.asp", "http://www.francophonie.org/Espace-francophone-19-du-commerce.html", "http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/", "http://www.francophonie.org/IMG/pdf/espaces_linguistiques.pdf", "http://www.francophonie.org/Rapport-du-Secretaire-general-de.html", "http://www.acalan.org/fr/accueil/accueil.php", "http://www.prb.org/pdf14/2014-world-population-data-sheet_eng.pdf", "http://esa.un.org/unpd/wpp/Excel-Data/DB02_Stock_Indicators/WPP2010_DB2_F01_TOTAL_POPULATION_BOTH_SEXES.XLShttp://esa.un.org/unpd/wpp/Excel-Data/EXCEL_FILES/1_Population/WPP2012_POP_F01_1_TOTAL_POPULATION_BOTH_SEXES.XLS", "http://www.francophonie.org/IMG/pdf/pacte_linguistique_burundi.pdf", "http://www.fipf.info/index.php?post/2008/09/30/Le-francais-au-Mozambique", "http://www.francophonie.org/Mozambique.html", "https://www.ulaval.ca/afi/colloques/colloque2001/actes/textes/chavale.htm#_ftnref10", "http://www.senat.fr/ga/ga87/ga876.html", "http://www.langue-francaise.org/dlf189.PDF", "http://service.vigile.quebec/Quand-la-langue-de-Moliere", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/nigeria.htm", "http://www.francophonie.org/IMG/pdf/La_francophonie_dans_le_monde_2006-2007.pdf", "http://gerflint.fr/Base/Afriqueaustrale1/langue.pdf", "http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2015/05/11/97001-20150511FILWWW00313-zimbabwe-bientot-4-langues-a-l-ecole.php", "http://www.7sur7.be/7s7/fr/1505/Monde/article/detail/2317100/2015/05/11/Le-Zimbabwe-veut-rendre-obligatoire-l-apprentissage-de-4-langues-a-l-ecole.dhtml", "http://www.slv2000.qc.ec.gc.ca/bibliotheque/centre_docum/protection/008_f.pdf", "http://www.lacapitale.com/index.jsp", "http://www.oqlf.gouv.qc.ca/francisation/entreprises/cf_bref.html", "http://www.stat.gouv.qc.ca/donstat/societe/demographie/naisn_deces/naissance/401.htm", "http://www.mla.org/pdf/06enrollmentsurvey_final.pdf", "http://www.actfl.org/i4a/links/", "http://www.fll.vt.edu/French/whyfrench.html", "http://www.vigile.net/La-grande-francophonie-d-Amerique", "http://www.fcfa.ca/profils/index.cfm?Voir=sections&Id=9112&M=2759&Repertoire_No=2137989128", "http://francovoyageur.ca/index.cfm?Voir=atlas&Langue=fr&Lieu=YT&Secteur=160&Repertoire_No=2137984630", "http://edimage.ca/index.cfm?Voir=atlas&Langue=fr&Lieu=ON&Secteur=160&Repertoire_No=938571429", "http://fafo.on.ca/index.cfm?p=news&id=1553", "http://www12.statcan.ca/census-recensement/2006/as-sa/97-555/table/A6-fra.cfm", "http://www2.umoncton.ca/cfdocs/crla/documents/francisation.htm", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/nbrunswick.htm", "http://cyberacadie.com/index.php?/acadie_hier_chronologie/Chronologie-de-1960-a-aujourd-hui.html", "http://cyberacadie.com/index.php?/renaissance_biographie/Louis-J.-Robichaud.html", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amnord/nbrunswickloi.htm", "http://www.salic-slmc.ca/showpage.asp?file=legislations_ling/documents_hist/1969_loi_lang_off_nb&language=fr&updatemenu=false&noprevnext", "http://www2.parl.gc.ca/Content/LOP/ResearchPublications/prb0256-f.htm", "http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:8mqX9AqLmOYJ:www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica/thema/thema7/Texte-Belchodja.pdf+%22Parti+Confederation+of+Regions%22&hl=fr&gl=fr&pid=bl&srcid=ADGEESgjBOfla7ut_4nuwaUdJByWxyeSemTkzVPoOYts4UTmBCING4GmJorexT6Zk1Mjb0U-BtKHouY8gapNkq0ZbFJDaYgpHSxlEMW4JV2VczyqXOWpxcOpD-eeJvqfShD3-eDPBa8n&sig=AHIEtbRbtVF-6lnr0Hxa-CfDRdbem_FSQQ", "http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract;jsessionid=D8F15B5E341EA393A6BA4C52DB0C7AD6.tomcat1?fromPage=online&aid=6245676", "http://www.gnb.ca/legis/bill/editform-f.asp?ID=134&legi=54&num=4", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=F&Geo1=CMA&Code1=505__&Geo2=PR&Code2=10&Data=Count&SearchText=ottawa&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom=", "http://www12.statcan.gc.ca/english/Profil01/CP01/Details/Page.cfm?Lang=F&Geo1=CSD&Code1=1313027&Geo2=PR&Code2=13&Data=Count&SearchText=Edmundston&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom=", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=F&Geo1=CSD&Code1=1313027&Geo2=PR&Code2=13&Data=Count&SearchText=Edmundston&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom=", "https://www.thecanadianencyclopedia.ca/fr/article/acadie-contemporaine", "http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/dossiers/le-francais-au-nouveau-brunswick/201007/31/01-4302903-la-victoire-de-dieppe.php", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HISTfrQC_s1_Nlle-France.htm", "http://www.oqlf.gouv.qc.ca/charte/charte/index.html#statut", "http://archives.vigile.net/pol/integration/hebertchute.html", "http://www.francophonie.org/IMG/pdf/Fcs_enjeu_21esiecle.pdf", "https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Situation_Quebec.png", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HISTfrQC_s4_Modernisation.htm", "http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/sociolinguistique/2005/f1_indic_16_pres.pdf", "http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/sociolinguistique/indic_demolinguistiques_f1_2005.html", "http://www.radio-canada.ca/actualite/enprofondeur/desautels/bilinguisme/src-crop_bilinguisme.pdf", "http://www.cslf.gouv.qc.ca/publications/pubf148/section1/sect1.htm", "https://books.google.com/books?id=R33gd3MLDtgC&pg=PA151&lpg=PA151&dq=connaissance+du+fran%C3%A7ais+dans+l%E2%80%99ensemble+du+Qu%C3%A9bec&source=bl&ots=FKbTHmHWHJ&sig=uhERlLWxld4fLIsnIJRbtoL7ymI&hl=en&ei=VD7kS83WG9KhOMe3iOED&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CHIQ6AEwBg#v=onepage&q=connaissance%20du%20fran%C3%A7ais%20dans%20l%E2%80%99ensemble%20du%20Qu%C3%A9bec&f=false", "http://www.oqlf.gouv.qc.ca/etudes/synthese.pdf", "http://journalmetro.com/local/outremont-mont-royal/actualites/757686/les-anglophones-ne-representent-plus-que-25-de-la-population/", "http://www.stat.gouv.qc.ca/regions/lequebec/langue_que/connlangoff20.htm", "http://www.codofil.org/", "https://books.google.com/books?id=Vmdr4fbpc2UC&pg=PA30&lpg=PA30&dq=James+Domengeaux&source=bl&ots=_6K0c1aZiw&sig=klEFC-Q1Cv1ifzs_5o0kY5Bs3TE&hl=en&ei=CcH8S9uYJYzkNb354dUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CGMQ6AEwCQ#v=onepage&q=James%20Domengeaux&f=false", "http://www.ejcl.org/62/art62-1.pdf", "http://www.erudit.org/revue/cgq/1979/v23/n59/021435ar.pdf", "http://www.codofil.org/francais/lafrenchhistory.html", "http://blancogovernor.com/", "http://www.radiolouisiane.com/cadien/", "http://www.radiolouisiane.com/ecoutez/", "http://www.louisianealacarte.org/", "http://www.lepotentiel.com/afficher_article.php?id_edition=&id_article=78410", "http://www.persee.fr/doc/pop_0032-4663_1987_num_42_3_16939", "http://www.city-data.com/states/Minnesota-Languages.html", "http://bonjouramericatv.com/", "http://www.consulfrance-hcm.org/article-imprim.php3?id_article=396", "http://valofrase.taupette.fr", "http://www.afpc.asso.fr/IMG/pdf/dep08web_1.pdf", "http://www.ambafrance-cn.org/Etat-de-l-enseignement-du-francais-en-Chine.html", "http://www.francophonie.org/Conseil-francophonie-coree-46622.html", "http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151220000353", "http://inde.aujourdhuilemonde.com/quand-linde-apprend-le-francais", "http://www.afindia.org/fr", "https://la.ambafrance.org/Francophonie", "http://valofrase.taupette.fr/spip.php?article214", "http://valofrase.taupette.fr/IMG/png_Capture_d_ecran_2010-03-20_a_11.22.43.png", "http://www.leap2020.eu/Which-languages-will-the-Europeans-speak-in-2025-Heavy-trends-in-the-EU-s-new-linguistic-equilibriums-in-one-generation_a1034.html", "http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_series/143FR.pdf", "http://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/7008573/3-24092015-AP-FR.pdf/f2b8abc6-ff67-4b8e-a283-c9ac288081ea", "http://www.brusselsstudies.be/PDF/NL_51_BruS13NL.pdf", "http://www.brusselsstudies.be/PDF/Default.aspx?lien=FR_51_BruS13FR.pdf&IdPdf=51", "http://www.briobrussel.be/ned/webpage.asp?WebpageId=30", "http://www.briobrussel.be/assets/andere%20publicaties/brusselse_thema's_7.pdf", "http://www.ulb.ac.be/philo/spf/langue/francais.htm", "http://www.ulb.ac.be/rech/inventaire/chercheurs/5/CH1425.html", "https://books.google.de/books?id=rHZtibOQnnQC", "http://www.uni-trier.de/index.php?id=12830", "http://www.briobrussel.be/assets/Taal_sociale_integr_1.pdf", "http://www.ulb.ac.be/rech/inventaire/chercheurs/2/CH722.html", "http://www.dbnl.org/tekst/toor004gesc01_01/toor004gesc01_01_0029.htm", "http://www.ulb.ac.be/rech/inventaire/chercheurs/5/CH7845.html", "https://web.archive.org/web/20010408-re_/http://www2.cfwb.be/franca/services/pg027.htm", "https://www.ulaval.ca/afi/colloques/colloque2001/actes/textes/tourret.htm", "http://www.briobrussel.be/assets/Taal_sociale_integr_4.pdf", "https://books.google.fr/books?id=nIKV9oOdpgIC&hl=fr", "https://books.google.be/books?id=o6ikOOwhKR4C&hl=fr", "http://www.uwe.ac.uk/hlss/llas/staff_treffers-daller_j.shtml", "http://www.briobrussel.be/assets/andere%20publicaties/btng-rbhc,%2021,%201990,%203-4,%20pp%20383-412.pdf", "http://www.dbnl.org/tekst/_han001197301_01/_han001197301_01_0009.htm", "https://books.google.fr/books?id=fl1trFhoYFwC&dq", "http://www.brusselsstudies.be/PDF/FR_51_BruS13FR.pdf", "http://www.dhnet.be/infos/belgique/article/306775/la-francisation-progresse.html", "http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:xYMwKt8965gJ:www.carrefour.be/journal/carrefourmars2010.pdf+c%E2%80%99est+l%E2%80%99importante+hausse+de+naissances+francophones+dans+des+communes+plus+%C3%A9loign%C3%A9es+de+la+capitale&hl=fr&pid=bl&srcid=ADGEESjsxFp30BVA2pyja0qd3yHoK_HIPgqTRnlcZktP8lOap_VdLpTdcvxaTcRzUZjbq79mOhRQkS83xbCUv_jlOw1_QsbAad66TClrIMNYq911A-XSKOFKQLOzjMBLBKzLw6A-0UBe&sig=AHIEtbTbvrPPWdb8rheLqzgCJWy_9Nqeow", "http://sites.univ-provence.fr/francophonie/actualites/documents/histoire_francais/03_histoire_francais.pdf", "https://books.google.com/books?id=AjWjXjozElYC&pg=PA95&lpg=PA95&dq=%22la+langue+fran%C3%A7aise+court+le+monde%22&source=bl&ots=fVSEGf9iNi&sig=dCcFxBtvuZHiWN02gSNxfE3QV0k&hl=en&ei=01sCTMLNM4bQMoyU_Ts&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CFAQ6AEwBA#v=onepage&q=%22la%20langue%20fran%C3%A7aise%20court%20le%20monde%22&f=false", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/histlngfrn.htm", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Francophonie/HIST_FR_s3_Ancien-francais.htm", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/Edit_Villers-Cotterets-complt.htm", "https://books.google.com/books?id=azU-vNSz6i0C&pg=PA286", "http://www.ph-ludwigsburg.de/html/2b-frnz-s-01/overmann/baf4/bretagne/langue4.doc", "http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s9_Fr-contemporain.htm", "https://books.google.com/books?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA116", "http://sites.univ-provence.fr/francophonie/actualites/documents/histoire_francais/09_histoire_francais.pdf", "http://gwiriouanden.free.fr/propo4.html", "http://www.novethic.fr/novethic/site/article/index.jsp?id=99187", "http://www.francophonie-avenir.com/Index%20DDP%20Europ%20Assitance%20condamn%C3%A9e%20%C3%A0%20traduire%20un%20logiciel%20en%20fran%C3%A7ais.htm", "http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/fr/index/news/publikationen.Document.52217.pdf", "https://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf", "https://nz.ambafrance.org/-L-enseignement-du-francais-en-Nouvelle-Zelande-", "http://www.canalacademie.com/ida904-L-avenir-du-francais-en-Europe.html", "https://books.google.com/books?id=Z0f4Y-975e0C&pg=PA438&dq=francophones+en+chiffres&hl=en&ei=6sctTOL6MMGInQeL5sjeAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDEQ6AEwAw#v=onepage&q=francophones%20en%20chiffres&f=false", "https://www.francophonie.org/IMG/pdf/oif-5e_vade-mecum.pdf", "http://www.cifle.eu/", "http://www.imperatif-francais.org/bienvenu/", "http://www.iframond.com/", "http://www.freewebs.com/centreurope/", "http://defensedufrancais.ch/association/", "http://www.ifadem.org/", "http://www.presse-francophone.org/apfa/", "http://www.cnrtl.fr/definition/francis%C3%A9", "http://www.francophonie.org", "http://www.lepetitjournal.com/international/france-monde/mag/198917-langue-francaise-le-monde-compte-274-millions-de-francophones", "http://populationsdumonde.com/274-millions-de-francophones-dans-le-monde", "http://www.lefigaro.fr/culture/2013/03/20/03004-20130320ARTFIG00318-un-milliard-de-francophones-en-2060.php", "http://www.erudit.org", "http://www.tv5.org", "http://www.afriqueavenir.org", "http://www.conseil-economique-et-social.fr", "http://www.francophonie.org/-77-Etats-et-gouvernements-.html", "http://www.francophonie.org/Les-membres-de-l-OIF-classes-par.html", "http://www.francophonie.org/-80-Etats-et-gouvernements-.html", "http://actualite.portail.free.fr/societe/26-03-2014/la-langue-franccedilaise-pourrait-deacutetrocircner-lamp039anglais-en-2050/", "http://www.france24.com/fr/20140326-francais-langue-etude-2050-forbes/", "http://rue89.nouvelobs.com/2014/03/25/francais-sera-langue-plus-parlee-2050-250956", "http://www.lesinrocks.com/2014/04/07/actualite/le-francais-sera-t-il-la-langue-la-plus-parlee-en-2050-11496161/", "http://lci.tf1.fr/france/le-francais-langue-du-futur-8390338.html", "http://www.actualitte.com/patrimoine/le-francais-langue-la-plus-parlee-du-monde-en-2050-49097.htm", "http://www.lebreviairedespatriotes.fr/27/02/2012/culture/la-resistance-de-la-langue-francaise-face-a-lhegemonie-anglo-saxonne/", "http://www.babla.fr/actualites/langues-du-monde.html", "http://www.translated.net/fr/classement-langues-t-index?sortBy=regions#results", "http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-108.pdf", "http://www.francophonie.org/Pacte-linguistique-avec-le-Burundi.html", "http://www.francophonie.org/", "http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/caief_0571-5865_2004_num_56_1_1528", "http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/dossiers-pays/gambie/la-france-et-la-gambie/", "http://www.forumfrancophonie2012.org/blogue/2012/03/en-2050-la-langue-francaise-sera-africaine/", "http://www.moe.gov.gh/", "http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/dossiers-pays/guinee-equatoriale/presentation-de-la-guinee-968/", "http://www.ambafrance-gq.org/L-enseignement-du-francais-en", "http://www.uis.unesco.org/culture/Documents/fs24-feature-film-diversity-fr.pdf", "http://www.auf.org/auf/en-bref/reperes/", "https://www.lemonde.fr/afrique/article/2016/02/19/maroc-le-roi-mohamed-vi-enterre-trente-ans-d-arabisation-pour-retourner-au-francais_4868524_3212.html", "http://www.impact24.info/lecole-marocaine-se-francise/", "http://www.ambafrance-mz.org/L-enseignement-du-francais-au", "http://www.fipf.info", "https://www.ulaval.ca", "http://www.ambafrance-mz.org/Remise-de-600-dictionnaires-de", "http://www.ambafrance-ug.org/-La-francophonie-", "http://www.auf.org/media/adminfiles/rapport.pdf", "http://www.ocol-clo.gc.ca/html/quick_facts_faits_bref_franco_f.php", "http://www.statcan.gc.ca", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011003_1-fra.cfm", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-2-fra.cfm", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-7-fra.cfm", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-3-fra.cfm", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/2011003/tbl/tbl3_1-4-fra.cfm", "https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011003_1-fra.cfm", "http://ici.radio-canada.ca/regions/atlantique/2015/05/08/015-ecoles-francophones-nombre-eleves-csap-croissance.shtml", "http://www12.statcan.ca/english/Profil/Details/details1pop.cfm?SEARCH=BEGINS&PSGC=35&SGC=3520004&A=&LANG=F&Province=All&PlaceName=Ontario&CSDNAME=Toronto&CMA=535&SEARCH=BEGINS&DataType=1&TypeNameF=Cit%C3%A9&ID=7193", "http://www12.statcan.ca/francais/census01/products/standard/prprofile/prprofile.cfm?G=35", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/hlt/97-555/T401-fra.cfm?Lang=F&T=401&GH=4&SC=1&S=99&O=A", "http://news.ontario.ca/ofa/fr/2009/06/redefinition-de-la-population-francophone.html", "http://www.languedutravail.org/nouvelles/823/Bilan-de-sante-positif-pour-la-francophonie-en-Ontario?langue=fr", "http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/fogs-spg/Facts-cma-fra.cfm?LANG=Fra&GK=CMA&GC=705", "http://www.eco.gov.yk.ca/pdf/Language.pdf", "https://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf", "https://www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/acs/Ortman_Shin_ASA2011_paper.pdf", "https://www.legis.la.gov/legis/BillInfo.aspx?&i=225081", "http://www.legis.la.gov/Legis/ViewDocument.aspx?d=904561&n=HB998%20Enrolled", "https://www.washingtonpost.com/national/history-buffs-race-to-preserve-dialect-in-missouri/2014/06/24/541772ae-fb60-11e3-9f27-09f20b8bfd1a_story.html", "https://datausa.io/profile/geo/new-york/", "http://www.elysee.fr/declarations/article/declaration-conjointe-du-president-de-la-republique-francaise-et-du-president-de-la-republique-du-costa-rica/", "http://heredia2014.fipf.org/lieu-congres", "http://www.francophonie.org/evenements.html", "http://www.ambafrance-om.org/Semaine-de-la-francophonie-au", "http://www.ecolefrancaisedemascate.com/", "https://www.lemonde.fr/proche-orient/article/2012/10/13/francophonie-l-entree-du-qatar-comme-membre-associe-fait-polemique_1775174_3218.html", "http://www.consulfrance-hcm.org", "http://valofrase.taupette.fr/IMG/pdf/effectifs-apprenants-francais-cambodge.pdf", "http://valofrase.taupette.fr/spip.php?article318", "http://valofrase.taupette.fr/spip.php?rubrique78", "http://lefranponais.fr/", "http://www.persee.fr/doc/ahess_0395-2649_1990_num_45_1_278830_t1_0225_0000_001?_Prescripts_Search_tabs1=standard&", "https://ifadem.org/fr/2013/10/28/ifadem-liban-signature-de-laccord-cadre", "http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-", "https://www.francophonie.org/IMG/pdf/2e.pdf", "https://www.francophonie.org/-La-Francophonie-en-chiffres-.html", "http://www.francophonie.org/Thailande.html", "http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_fr.pdf", "http://languageknowledge.eu/countries/eu27", "http://www.auf.org/actualites/rapport-dactivite-2012/", "http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/images/c/c2/Foreign_language_learning_statistics_YB2016.xlsx", "http://europa.eu/rapid/press-release_STAT-14-144_fr.pdf", "http://ec.europa.eu/eurostat/news/themes-in-the-spotlight/language-day", "http://juridiksi.e-monsite.com/faqe/francais/francophonie.html", "http://association-albania.com/?lang=fr", "http://crefeco.org/display.php", "https://www.destatis.de/EN/FactsFigures/SocietyState/EducationResearchCulture/Schools/Tables/PupilsAttendingForeignLanguageClasses.html", "http://www.slate.fr/lien/67409/merkel-langue-allemand-francais", "http://www.lefigaro.fr/international/2013/01/21/01003-20130121ARTFIG00819-l-allemand-ne-seduit-guere-les-eleves-francais-et-vice-versa.php", "http://www.bundesrat.de/nn_12208/FR/organisation-fr/laender-fr/sl-fr/sl-fr-node.html?__nnn=true", "http://www.insee.fr/fr/regions/alsace/default.asp?page=themes/autres_dossiers/stat_suisse_allemagne/all_le_saviez_vous/fiche0205.htm", "https://www.bbc.com/news/world-europe-25834960", "http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/belgiqueger.htm", "http://www.theses.ulaval.ca/2011/28523/28523.pdf", "http://fle.asso.free.fr/sihfles/Documents/Documents%2021%20corrig%E9/Documents%2021%20on-line%20PDF%20corrig%E9/o%20D21%20imhaus.pdf", "http://www.bief.org/fichiers/operation/3301/media/7098/Donn%C3%A9es%20chiffr%C3%A9es%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20du%20fran%C3%A7ais%20dans%20le%20monde.pdf", "http://www.francophonie.org/Chypre-95.html", "http://languageknowledge.eu/countries/spain", "http://apf.francophonie.org/spip.php?article930", "http://apf.francophonie.org/spip.php?rubrique19", "http://apf.francophonie.org/spip.php?rubrique2", "https://www.ledevoir.com/politique/quebec/175930/dumont-veut-faire-admettre-la-catalogne-dans-la-francophonie", "http://www.sgae.gouv.fr/webdav/site/sgae/shared/02_Institutions/Textes/20070101_Presidence_tournante_du_Conseil_UE.pdf", "http://brezhoneg.gwalarn.org/istor/gregoire.html", "http://languageknowledge.eu/countries/romania", "http://languageknowledge.eu/countries/united-kingdom", "http://www.ambafrance-srb.org/L-apprentissage-du-francais", "http://languageknowledge.eu/countries/sweden", "https://gerflint.fr/Base/MondeMed1/synergies_turquie.pdf", "http://www.france-amerique.com/articles/2013/09/26/a_l_onu_forte_progression_du_francais.html", "http://www.francophoniedesameriques.com/", "https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/francophonie-et-langue-francaise/la-francophonie/etat-des-lieux-du-francais-dans-le-monde/article/etat-des-lieux-du-francais-dans-le-monde", "http://www.rfi.fr/entreprise/chiffres-cles", "http://www.iframond.com", "http://www.france24.com/fr/hausse-audience-france24-france24-mediamat", "http://www.ifadem.org"], "namespace_text": "", "namespace": 0, "text_bytes": 287906, "incoming_links": 414, "category": ["Article contenant un appel \u00e0 traduction en anglais", "Page utilisant un sommaire limit\u00e9", "Article avec une section vide ou incompl\u00e8te", "Article pouvant contenir un travail in\u00e9dit", "Article \u00e0 r\u00e9f\u00e9rence n\u00e9cessaire", "Article contenant un appel \u00e0 traduction en portugais", "Portail:Langue fran\u00e7aise et francophonie/Articles li\u00e9s", "Portail:Langues/Articles li\u00e9s", "Langue fran\u00e7aise", "Rayonnement culturel"], "outgoing_link": ["Bonjour_Television", "Population_Reference_Bureau", "Croatisation", "Indianisation", "Lusitanisation", "Serbisation", "Slavisation", "1250", "1265", "1298", "12_juillet", "1539", "1685", "1791", "1794", "1831", "1833", "1863", "1871", "1875", "1880", "1881", "1882", "1910", "1916", "1919", "1921", "1922", "1925", "1926", "1931", "1951", "1954", "1959_au_Nouveau-Brunswick", "1960", "1961", "1968", "1969", "1969_au_Nouveau-Brunswick", "1971", "1972", "1976", "1981", "1981_au_Nouveau-Brunswick", "1987", "1988_au_Nouveau-Brunswick", "1991", "1992", "1994", "1995", "1996", "1997", "1999", "2000", "2001", "2002_au_Nouveau-Brunswick", "2004", "2005", "2006", "2008", "2010", "2010_au_Nouveau-Brunswick", "2014", "Abdou_Diouf", "Acadie", "Acadiens", "Acad\u00e9mie_africaine_des_langues", "Acad\u00e9mie_fran\u00e7aise", "Afrique", "Afrique_francophone", "Afrique_subsaharienne", "Agence_universitaire_de_la_Francophonie", "Albanie", "Alberta", "Allemagne", "Allemand", "Alliance_fran\u00e7aise", "Al\u00e8s", "Am\u00e9ricanisation", "Am\u00e9rique_du_Nord", "Anatole_de_Monzie", "Anglais", "Anglophone", "Ann\u00e9es_1920", "Ann\u00e9es_1950", "Ann\u00e9es_1960", "Ann\u00e9es_1980", "Ann\u00e9es_1990", "Ann\u00e9es_2000", "Ann\u00e9es_2010", "Ao\u00fbt_1977", "Arabe", "Arm\u00e9nie", "Arrondissement_administratif_de_Louvain", "Arrondissement_de_Hal-Vilvorde", "Asie", "Assembl\u00e9e_parlementaire_de_la_francophonie", "Association_de_la_presse_francophone", "Association_internationale_des_maires_francophones", "Auvergnat", "Baby_boom", "Bangui", "Basque", "Bathurst_(Nouveau-Brunswick)", "Belges", "Belgique", "Bible", "Bic\u00eatre", "Bi\u00e9v\u00e8ne", "Braban\u00e7on_(dialecte)", "Bretagne", "Breton", "Bruxelles", "Burkina_Faso", "Burundi", "B\u00e2ton-Rouge", "B\u00e9nin", "Cahokia", "Cajun", "Cambodge", "Cameroun", "Campbellton_(Nouveau-Brunswick)", "Canada", "Canadiens-fran\u00e7ais", "Canadiens_fran\u00e7ais", "Canton_(Chine)", "Cap-Vert", "Catalan", "Catalogne", "Cebu_(ville)", "Charles_Ier_d\u2019Anjou", "Charte_de_la_langue_fran\u00e7aise", "Chypre_(pays)", "Cirque_du_Soleil", "Classification_internationale_de_type_de_l'\u00e9ducation", "Colombie", "Colombie-Britannique", "Communaut\u00e9_\u00e9conomique_des_\u00c9tats_de_l'Afrique_de_l'Ouest", "Communes_\u00e0_facilit\u00e9s_de_la_p\u00e9riph\u00e9rie_bruxelloise", "Communication", "Comt\u00e9_d'Albert", "Comt\u00e9_des_\u00c9tats-Unis", "Conseil_pour_le_d\u00e9veloppement_du_fran\u00e7ais_en_Louisiane", "Conseil_\u00e9conomique,_social_et_environnemental", "Constitution_fran\u00e7aise_de_1946", "Conversion_linguistique", "Croatie", "Cr\u00e9ole_fran\u00e7ais", "Cr\u00e9ole_ha\u00eftien", "Cyclone_Katrina", "Dakota_du_Nord", "Dalhousie_(Nouveau-Brunswick)", "Danois", "Dialecte", "Dieppe_(Nouveau-Brunswick)", "Douala", "D\u00e9l\u00e9gation_g\u00e9n\u00e9rale_\u00e0_la_langue_fran\u00e7aise_et_aux_langues_de_France", "D\u00e9mographique", "D\u00e9partement_fran\u00e7ais", "D\u00e9portation_des_Acadiens", "Eagle_Lake_(Maine)", "Edmundston", "Erevan", "Espaces_linguistiques", "Espagne", "Espagnol", "Estonie", "Estrie", "Eurobarom\u00e8tre", "Europ_Assistance", "Expansion_du_fran\u00e7ais_au_S\u00e9n\u00e9gal", "Famille_de_Gaulle", "Ferdinand_Brunot", "Finnois", "Flamand_(dialecte)", "Floride", "Forbes_Magazine", "Fort_Kent_(Maine)", "Franc_CFA", "France", "Francisation_(homonymie)", "Francisation_de_Bruxelles", "Francophile", "Francophilie", "Francophone", "Francophones", "Francophonie", "Francophonie_au_Michigan", "Francophonie_dans_le_Minnesota", "Francoproven\u00e7al", "Franponais", "Fran\u00e7ais", "Fran\u00e7ais_(peuple)", "Fran\u00e7ais_cadien", "Fran\u00e7ais_du_Missouri", "Fran\u00e7ois_Mitterrand", "Frenchville_(Maine)", "Fronti\u00e8re_linguistique_en_Belgique", "F\u00e9odal", "Gabon", "Gambie", "Gascon", "Georges_Pompidou", "Germanique", "Ghana", "Grand_Isle_(Maine)", "Grande_Guerre", "Gr\u00e8ce", "Guadeloupe", "Guerre_de_la_Conqu\u00eate", "Guillaume_Ier_d'Orange-Nassau", "Guin\u00e9e-Bissau", "Guin\u00e9e_\u00e9quatoriale", "Gumri", "Hamlin_(Maine)", "Haute-Louisiane", "Ha\u00efti", "Hispanit\u00e9", "IXe_si\u00e8cle", "Immigration", "Irlandais", "Italien", "James_Domengeaux", "Japon", "Jean-Beno\u00eet_Nadeau", "Juillet_1960", "Jules_Ferry", "Jules_Simon", "Kaskaskia", "Kathleen_Blanco", "Kinshasa", "Kortenberg", "Kraainem", "La_Nouvelle-Orl\u00e9ans", "Langue_bretonne", "Langue_fran\u00e7aise", "Langue_maternelle", "Languedocien", "Langues_au_Gabon", "Langues_chinoises", "Langues_d'oc", "Langues_d'o\u00efl", "Langues_officielles", "Laos", "Latin", "Lennik", "Lettonie", "Liberia", "Limousin_(dialecte)", "Lingua_franca", "Linguistique", "Liste_des_communes_de_la_R\u00e9gion_de_Bruxelles-Capitale", "Liste_des_noms_de_lieux_d'origine_fran\u00e7aise_aux_\u00c9tats-Unis", "Loi_101", "Loi_Guizot", "Loi_Toubon", "Loi_reconnaissant_l'\u00e9galit\u00e9_des_deux_communaut\u00e9s_linguistiques_officielles_au_Nouveau-Brunswick", "Loi_sur_les_langues_officielles_(Canada)", "Loi_sur_les_langues_officielles_(Nouveau-Brunswick)", "Louis_IX_de_France", "Louis_Robichaud", "Louisiane", "Louisiane_(Nouvelle-France)", "Louisiane_fran\u00e7aise", "Luang_Prabang", "Lusaka", "Lusophone", "Luxembourg_(pays)", "Lyc\u00e9e_fran\u00e7ais", "Madawaska_(Maine)", "Maine_(\u00c9tats-Unis)", "Manille", "Manitoba", "Marco_Polo", "Maronite", "Martinique", "Mexique", "Miami", "Minist\u00e8re_de_l'\u00c9ducation_nationale_(France)", "Minnesota", "Mode_d'emploi", "Moncton", "Monde_anglo-saxon", "Mont-Royal_(Qu\u00e9bec)", "Montr\u00e9al", "Moyen_\u00c2ge", "Mozambique", "Multilinguisme_au_Luxembourg", "Natixis", "Niger", "Nigeria", "Nom_propre", "Nouveau-Brunswick", "Nouvelle-France", "Nouvelle-\u00c9cosse", "N\u00e9erlandais", "OIF", "Oc", "Occitan", "Office_qu\u00e9b\u00e9cois_de_la_langue_fran\u00e7aise", "Oman", "Ontario", "Organisation_Internationale_de_la_Francophonie", "Organisation_internationale_de_la_Francophonie", "Organisation_internationale_de_la_francophonie", "Orlando_(Floride)", "Ouagadougou", "Ouganda", "O\u00efl", "Paris", "Patois", "Paw_Paw_French", "Pays-Bas", "Pays_des_Illinois", "Philippe_Marini", "Pierre_Nkurunziza", "Pologne", "Pondich\u00e9ry", "Portugais", "Potosi_(Missouri)", "Proven\u00e7al", "Provinces_et_territoires_du_Canada", "Pyr\u00e9n\u00e9es-Orientales", "P\u00e9riph\u00e9rie_bruxelloise", "Qatar", "Qu\u00e9bec", "Rabat", "Rachid_Belmokhtar", "Radio_France_internationale", "Regina", "Relations_entre_la_Colombie_et_la_France", "Revanche_des_berceaux", "Rivi\u00e8re_Rouge_(Manitoba)", "Roi_de_France", "Rome_antique", "Russe", "Ru\u00e9e_vers_l'or", "R\u00e9gion_flamande", "R\u00e9publique", "R\u00e9publique_de_Kor\u00e7a", "R\u00e9publique_d\u00e9mocratique_du_Congo", "R\u00e9volution_belge", "R\u00e9volution_fran\u00e7aise", "Saint-Philippe_(Illinois)", "Saint_John_Plantation_(Maine)", "Saint_Louis", "Saint_Paul_(Minnesota)", "Sainte-Lucie", "San_Francisco", "Sani_Abacha", "Sao_Tom\u00e9-et-Principe", "Sarre_(Land)", "Saskatchewan", "Service_de_la_langue_fran\u00e7aise", "Slovaque", "St._Agatha_(Maine)", "St._Francis_(Maine)", "Suisse", "Su\u00e9dois", "Swahili", "S\u00e9lestat", "S\u00e9nat_(France)", "S\u00e9oul", "TV5_Monde", "Tampa", "Tchad", "Techniques", "Tha\u00eflande", "Tracadie-Sheila", "Trait\u00e9_de_Paris_(1814)", "Tunis", "Union_pour_un_mouvement_populaire", "Universit\u00e9_Paris-Sorbonne-Abou_Dabi", "Uruguay", "Van_Buren_(Maine)", "Vermont", "Villes", "Virginia_Tech", "Vi\u00eat_Nam", "Vrije_Universiteit_Brussel", "Wallons", "Westmorland", "Wisconsin", "XIIIe_si\u00e8cle", "XIVe_si\u00e8cle", "XIXe_si\u00e8cle", "XIe_si\u00e8cle", "XVIIIe_si\u00e8cle", "XXIe_si\u00e8cle", "XXe_si\u00e8cle", "Yaound\u00e9", "Y\u00e9men", "Zambie", "Zimbabwe", "\u00c9gypte", "\u00c9tat_du_Grand_Liban", "\u00c9tats-Unis", "Zinc_\u00e9lectrolytique_du_Canada_Limit\u00e9e", "Nouvelle-Chartres", "Prairie-du-Rocher", "En_2012", "UREF", "1066", "1970", "7sur7", "Africanisation", "Agence_France-Presse", "Albert_Dauzat", "Ambassade_de_France_au_Laos", "Ambassade_de_France_en_Chine", "Ambassade_de_France_en_Nouvelle-Z\u00e9lande", "Angleterre", "Anglicisation", "Anglomanie", "Ann\u00e9es_1970", "Arabisation", "Arabisation_des_langues_chinoises", "Assembl\u00e9e_parlementaire_de_la_Francophonie", "Assimilation_culturelle", "Association_des_hautes_juridictions_de_cassation_des_pays_ayant_en_partage_l'usage_du_fran\u00e7ais", "Association_francophone_d'amiti\u00e9_et_de_liaison", "Association_pour_la_diffusion_internationale_francophone_de_livres,_ouvrages_et_revues", "Avenir_de_la_langue_fran\u00e7aise", "Baccalaur\u00e9at_(scolaire)", "Bain-marie", "Belle_\u00c9poque", "Berlin", "Bulgarisation", "Chilenisation_de_Tacna,_Arica_et_Tarapac\u00e1", "Christianisation", "Christianisation_de_l'Islande", "Christianisation_des_peuples_scandinaves", "Claude_Duneton", "Claude_Javeau", "Conseil_de_paix_et_de_s\u00e9curit\u00e9", "Conversion_\u00e0_l'islam", "Coup_d'\u00c9tat", "Cr\u00e9ole", "Cyrillisation", "Daniel_Droixhe", "De_Boeck_Universit\u00e9", "Enseignement_du_fran\u00e7ais_dans_le_monde", "Europe", "Europ\u00e9anisation", "Facult\u00e9s_universitaires_Saint-Louis", "France_24", "Franco-Ontariens", "Francopol", "Franglais", "Fran\u00e7ais_ha\u00eftien", "F\u00e9d\u00e9ration_internationale_des_professeurs_de_fran\u00e7ais", "Ga\u00e9licisation", "Germanisation", "Glottophobie", "Google", "Groupe_De_Boeck", "Guillaume_le_Conqu\u00e9rant", "Hell\u00e9nisation", "Hispanisation", "Historica_Canada", "Huguenot", "Imp\u00e9ratif_fran\u00e7ais", "Indianisation_de_l'Indon\u00e9sie", "Indianisation_de_la_p\u00e9ninsule_Indochinoise", "Initiative_francophone_pour_la_formation_\u00e0_distance_des_ma\u00eetres", "Institut_national_d'\u00e9tudes_d\u00e9mographiques", "Institut_sup\u00e9rieur_d'\u00e9conomie_maritime", "International_Standard_Book_Number", "Internet_Archive", "Islamisation", "Italianisation_des_toponymes_de_la_Vall\u00e9e_d'Aoste", "Japonification", "Juda\u00efsation_de_J\u00e9rusalem", "Katholieke_Universiteit_Leuven", "Kominka", "L'Encyclop\u00e9die_canadienne", "Langue_fran\u00e7aise_au_Laos", "Langue_fran\u00e7aise_au_Liban", "Langue_fran\u00e7aise_en_Louisiane", "Langue_officielle", "Latinisation_(christianisme)", "Le_Figaro", "Liste_des_pays_ayant_le_fran\u00e7ais_pour_langue_officielle", "Louis_XIV", "Lucien_Jerphagnon", "Magyarisation", "Moldavie", "M\u00e9tchif", "Napol\u00e9on", "Normand", "Nouvelle-Z\u00e9lande", "N\u00e9erlandisation", "Occidentalisation", "Organisation_des_Nations_unies", "Ouzb\u00e9kisation", "Palais_de_Sanssouci", "Portugal", "Rayonnement_culturel", "Romanche", "Romanisation_(histoire)", "Romanisation_(\u00e9criture)", "Roumanie", "Roumanisation", "Russification", "Russification_de_la_Finlande", "R\u00e9partition_g\u00e9ographique_du_fran\u00e7ais", "R\u00e9publique_tch\u00e8que", "R\u00e9vocation_de_l'\u00e9dit_de_Nantes", "Serbie", "Sinisation_de_la_Mongolie-Int\u00e9rieure", "Sinisation_du_Tibet", "Sinisation_du_Xinjiang", "Si\u00e8cle_des_Lumi\u00e8res", "Slovaquisation", "TV5_Qu\u00e9bec_Canada", "Ta\u00efwanisation", "The_Korea_Herald", "Turquisation", "Ukrainisation", "Union_africaine", "Union_internationale_de_la_presse_francophone", "United_Nations", "Universiteit_van_Amsterdam", "Universit\u00e9_Laval", "Universit\u00e9_Toulouse-I-Capitole", "Universit\u00e9_de_Gand", "Universit\u00e9_de_Provence_Aix-Marseille_I", "Universit\u00e9_de_l'Ouest_de_l'Angleterre", "Universit\u00e9_libre_de_Bruxelles", "Usage_de_l'anglais_\u00e0_Bruxelles", "Vanuatu", "Virgile", "Vocabulaire_fran\u00e7ais_adopt\u00e9_en_allemand", "\u00c9n\u00e9ide", "Germanophones", "Le_Centre_De_La_Francophonie_Des_Am\u00e9riques", "CIFLE", "IFRAMOND", "APDLF", "Association_d\u00e9fense_du_fran\u00e7ais", "APFA", "Bosniaquisation", "Italianisation", "Juda\u00efsation", "Kurdisation", "Mont\u00e9n\u00e9grisation", "Sinisation", "Fichier:Marco_Polo,_Il_Milione,_Chapter_CXXIII_and_CXXIV.jpg", "Aide:Homonymie", "Aide:Comment_modifier_une_page", "Aide:Quand", "Aide:R\u00e9f\u00e9rence_n\u00e9cessaire", "Wikip\u00e9dia:V\u00e9rifiabilit\u00e9", "Portail:Langue_fran\u00e7aise_et_francophonie", "Mod\u00e8le:Palette_Assimilation_culturelle"], "popularity_score": 2.3986523806536694e-06, "create_timestamp": "2004-07-19T08:55:55Z", "page_id": "98274", "type": "page"} |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment