فيما يخص الاقتراح الأول، إضافة رموز اللغات إلى أسماء الملفات، فلقد تم العمل به في كثير من المواقع (سفنكس Sphinx). منتِجوا المواقع الثابتة يستعملونه في مختلف الحالات. (هوڭو Hugo ||جيكل Jekyll). ڭت تيكست و سفنكس يشكلان نظاما معقدا و يتطلب مجهودا لفهمه. إضافة مزيد من اللغات إلى الملف للقراءة (README) قد تسهل هذه العملية.
إذا أخذنا [الملف الأصلي]، فلنقسمه إلى نصفين، [إسم الملف] + [الملحق] ([FILENAME + EXTENSION]). نضيف الملحق بعد النقطة (.) الأخيرة، لنتولى بأسماء تحتوي على عدة نقط. ينتمي [رمز اللغة] إلى واحد من الرموز الاعتيادية (en, fr, ar, jp ،إلخ).
نبدأ بالبحث عن [إسم الملف] . [رمز اللغة] . [الملحق] ([EXTENSION] + [LANGUAGE CODE] + [FILENAME]). و يُستعمل إذا وُجد. إذا لم يوجد، فنستعمل [الاسم الأصلي]
و فيما يخص (للقراءة | README)، فخيارنا الأول هو البحث عن ( للقراءة.[رمز اللغة].README.[LANGUAGE CODE].md | md )، فيمكن لمن يستعملان المنتوج أن تضيفا ( للقراءة.README.fr.md | md.fr ) للتكلف باللغة الفرنسية، أو ( للقراءة.README.ar.md | md.ar) للتكلف باللغة العربية. يمكن تطبيق رمز اللغة بموقع مثل <crates.io>.
يمكن بناء ملف TOML للمكتبة كما يلي:
[package]
name = "hello_world"
description = "hi"
[package.ar]
name = "مرحبا بالعالم"
description = "أهلا"
إذا لم يحدد رمز اللغة. يمكن استعمال الاختيار اللذي لا يحمل رمزا. مواصفة اللغة لا تستعمل أي مفتاح فرعي.