Det första förslaget att applicera språkkoder i filnamn används av många (Sphinx
: https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/advanced/intl.html). Statiska sidgeneratorer använder också ofta denna metod (Hugo
: https://gohugo.io/content-management/multilingual/ || Jekyll
: https://github.com/kurtsson/jekyll-multiple-languages-plugin).
Gettext
/Sphinx
är ett mycket invecklat system och är kanske inte det bästa att börja med, men stöd för flerspråkiga README filer skulle hjälpa.
För [URSPRUNGLIGT FILNAMN]
så delas det upp i två bitar, [FILNAMN]
+ [FILÄNDELSE]
. [FILÄNDELSE]
är bara texten efter den sista .
i filnamnet för att kunna hantera flera .
i filnamnet. [SPRÅKKOD]
är en av de vanliga språkkoderna (en, fr, ar, jp, etc.).
- Börja med att leta efter
[FILNAMN] . [SPRÅKKOD] . [FILÄNDELSE]
. Hittad? Använd filen. - Om inte, använd
[URSPRUNGLIGT FILNAMN]
.
För README.md
är standardinställningen att leta efter README.[SPRÅKKOD].md
. Användare kan lägga till README.fr.md
för att stödja franska eller README.ar.md
för att stödja arabiska. Språkkod kan ställas in per websida som crates.io.
Med en Crate TOML file, som:
[package]
name = "hello_world"
description = "hi"
[package.sv]
name = "hello_world"
description = "hej"
Om ingen språkkod är specificerad används standardinställningen från den utan språkkod. Ingen språkkod används som undernyckel i specifikationen.