Created
December 3, 2015 12:38
-
-
Save b4284/df99eab9aae63a355229 to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| ;; This buffer is for notes you don't want to save, and for Lisp evaluation. | |
| ;; If you want to create a file, visit that file with C-x C-f, | |
| ;; then enter the text in that file's own buffer. | |
| Cave Johnson其實並不是患上精神病,而是吸入了月球粉塵 | |
| 也就是所有傳送門開在的材質上(包括那個白色的水) | |
| 所以也就是為甚麼二代可以將傳送門射在月球上 | |
| 據說Johnson晚期在做研究的時候吸入越來越多粉塵導致他的病情急遽惡化 | |
| 而轉由Caroline,也就是Chell(與Johnson的私生女)的母親繼續支撐公司 | |
| Chell是Johnson 跟 Caroline(GLaDos) | |
| 這個在二代歌曲裡面有過,GLaDos說她將Caroline(Goodbye my only friend那段)從記憶中刪除 | |
| 或許自己就不會這麼難過(畢竟送走自己的女兒) | |
| 而二代結尾也看得出來,GLaDos將Chell送上電梯之後那首義大利歌曲 | |
| 類似慈母般的教誨 | |
| Cara, bel, cara mia, (親愛的, 美麗的, 我親愛的~) | |
| bella bambina, (美麗的小女孩~) | |
| oh Chell, (喔 Chell) | |
| que lastima, (這太遺憾了) | |
| que lastima, (這太遺憾了) | |
| deh! Cara mia, (啊, 我親愛的) | |
| addio. (再見了) | |
| Mia bambina, (我的小女孩) | |
| cara, (親愛的) | |
| perchè non passi (為什麼你不走~) | |
| lontana, deh (~遠, 啊) | |
| sì lontana (遠離) | |
| da scienza? (科學呢?) | |
| Cara, cara (親愛的, 親愛的) | |
| mia bambina, (我的小女孩) | |
| ah mia bel, (喔我美麗的~) | |
| ah mia cara, (喔我親愛的~) | |
| la mia cara, (我的寶貝) | |
| la mia bamina, (我的小女孩) | |
| oh cara, (我親愛的) | |
| cara mia… (我的寶貝...) | |
| 最後補上一個秘密 | |
| Caroline在日耳曼文中 | |
| 是自由之人,也就是Freeman的意思 | |
| 也就是高登弗里曼的姓(Gordon Freeman) |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment