Last active
March 31, 2020 14:15
-
-
Save bathtime/ae6d3f3b047842a7ba236964ae037ab4 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Temporary place for movie scripts to be translated
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
1 | |
00:03:12,440 --> 00:03:14,769 | |
Salut. J'ai rendez-vous avec M. Ullman. | |
2 | |
00:03:14,980 --> 00:03:16,939 | |
Mon nom est Jack Torrance. | |
3 | |
00:03:17,110 --> 00:03:19,649 | |
Son bureau est la première porte à gauche. | |
4 | |
00:03:19,860 --> 00:03:21,109 | |
Je vous remercie. | |
5 | |
00:03:37,130 --> 00:03:38,130 | |
[KNOCKS] | |
6 | |
00:03:38,300 --> 00:03:39,509 | |
- M. Ullman? - Oui. | |
7 | |
00:03:39,670 --> 00:03:42,969 | |
- Je suis Jack Torrance. - Oh, allez dans, Jack. | |
8 | |
00:03:44,050 --> 00:03:46,599 | |
- Ravi de vous rencontrer. - Ravi de vous rencontrer. | |
9 | |
00:03:46,810 --> 00:03:48,809 | |
- Ceci est mon secrétaire, Susie. - Salut. | |
10 | |
00:03:48,970 --> 00:03:51,229 | |
- Susie, comment voulez-vous faire? - Toute difficulté à nous trouver? | |
11 | |
00:03:51,440 --> 00:03:54,269 | |
Aucun problème du tout. J'ai fait le voyage en 3 1/2 heures. | |
12 | |
00:03:54,480 --> 00:03:56,359 | |
C'est très bon moment. | |
13 | |
00:03:56,690 --> 00:03:58,319 | |
Asseyez-vous une minute, Jack. | |
14 | |
00:03:58,530 --> 00:04:00,319 | |
Il suffit de vous rendre à la maison. | |
15 | |
00:04:00,490 --> 00:04:01,779 | |
Comme un café? | |
16 | |
00:04:01,990 --> 00:04:04,489 | |
Si vous éprouvez certains, je ne me dérangerait pas. Merci. | |
17 | |
00:04:04,660 --> 00:04:05,660 | |
- Susie. - Sûr. | |
18 | |
00:04:05,870 --> 00:04:07,619 | |
Et demander à Bill Watson à se joindre à nous. | |
19 | |
00:04:07,830 --> 00:04:09,239 | |
Oui. | |
20 | |
00:04:17,960 --> 00:04:19,799 | |
♪ [MUSIQUE JOUE SUR TV] ♪ | |
21 | |
00:04:20,130 --> 00:04:21,259 | |
Maman? | |
22 | |
00:04:22,130 --> 00:04:23,299 | |
Ouais? | |
23 | |
00:04:23,680 --> 00:04:27,349 | |
Voulez-vous vraiment aller vivre dans cet hôtel pour l'hiver? | |
24 | |
00:04:27,930 --> 00:04:29,309 | |
Bien sûr que je le fais. | |
25 | |
00:04:29,510 --> 00:04:31,429 | |
Ce sera beaucoup de plaisir. | |
26 | |
00:04:33,310 --> 00:04:35,389 | |
Ouais. Je suppose. | |
27 | |
00:04:35,600 --> 00:04:39,769 | |
Quoi qu'il en soit, il n'y a presque personne à jouer avec ici. | |
28 | |
00:04:40,570 --> 00:04:44,199 | |
Je connais. Il faut toujours un peu de temps pour faire de nouveaux amis. | |
29 | |
00:04:45,700 --> 00:04:47,989 | |
Oui, je pense que oui. | |
30 | |
00:04:48,740 --> 00:04:49,779 | |
Qu'en est-il Tony? | |
31 | |
00:04:49,990 --> 00:04:52,369 | |
Il attend avec impatience l'hôtel, je parie. | |
32 | |
00:04:52,910 --> 00:04:55,289 | |
[EN TONY LA VOIX] Non, je n'est pas, Mme Torrance. | |
33 | |
00:04:55,710 --> 00:04:58,129 | |
Maintenant, allez, Tony. Ne sois pas bête. | |
34 | |
00:04:58,540 --> 00:05:00,539 | |
Je ne veux pas y aller. | |
35 | |
00:05:01,000 --> 00:05:03,049 | |
Comment ça se fait que vous ne voulez pas aller? | |
36 | |
00:05:03,260 --> 00:05:05,299 | |
Je ne pas. | |
37 | |
00:05:05,590 --> 00:05:08,179 | |
Est-ce qu'ils vous donnent une idée à Denver ... | |
38 | |
00:05:08,390 --> 00:05:10,049 | |
sur ce que le travail implique? | |
39 | |
00:05:10,220 --> 00:05:12,349 | |
Seulement d'une manière très générale. | |
40 | |
00:05:13,140 --> 00:05:14,559 | |
Bien... | |
41 | |
00:05:14,980 --> 00:05:17,399 | |
les hivers peuvent être fantastiquement cruel. | |
42 | |
00:05:17,600 --> 00:05:21,069 | |
L'idée de base est de faire face à des dégâts très coûteux ... | |
43 | |
00:05:21,270 --> 00:05:23,279 | |
et l'amortissement qui peut se produire. | |
44 | |
00:05:23,490 --> 00:05:25,899 | |
Celle-ci consiste principalement en fonctionnement de la chaudière ... | |
45 | |
00:05:26,110 --> 00:05:30,069 | |
différents chauffage parties de l'hôtel à tour de rôle tous les jours ... | |
46 | |
00:05:30,280 --> 00:05:32,989 | |
la réparation des dommages qu'il se produit ... | |
47 | |
00:05:33,200 --> 00:05:36,039 | |
et faire des réparations afin que les éléments ne peuvent pas prendre pied. | |
48 | |
00:05:37,080 --> 00:05:39,329 | |
Cela semble bien pour moi. | |
49 | |
00:05:39,750 --> 00:05:42,709 | |
Physiquement, ce n'est pas un travail très exigeant. | |
50 | |
00:05:42,920 --> 00:05:46,089 | |
La seule chose qui peut être un peu d'essayer ici pendant l'hiver ... | |
51 | |
00:05:46,260 --> 00:05:48,929 | |
est un énorme sentiment d'isolement. | |
52 | |
00:05:50,050 --> 00:05:54,599 | |
tout ce qui arrive à être exactement ce que je cherche. | |
53 | |
00:05:54,930 --> 00:05:58,099 | |
Je décrivant un nouveau projet d'écriture. | |
54 | |
00:05:58,480 --> 00:06:01,769 | |
Cinq mois de paix est juste ce que je veux. | |
55 | |
00:06:02,570 --> 00:06:04,279 | |
C'est très bien, Jack. | |
56 | |
00:06:04,610 --> 00:06:07,779 | |
Parce que, pour certaines personnes ... | |
57 | |
00:06:07,950 --> 00:06:09,739 | |
solitude... | |
58 | |
00:06:09,950 --> 00:06:11,569 | |
et l'isolement ... | |
59 | |
00:06:11,740 --> 00:06:14,699 | |
peut, en soi, devenir un problème. | |
60 | |
00:06:15,500 --> 00:06:17,119 | |
Pas pour moi. | |
61 | |
00:06:17,620 --> 00:06:20,879 | |
Que diriez-vous de votre femme et son fils? Pensez-vous qu'ils vont prendre à elle? | |
62 | |
00:06:22,670 --> 00:06:23,839 | |
Ils vont adorer. | |
63 | |
00:06:24,050 --> 00:06:25,249 | |
Génial. | |
64 | |
00:06:26,720 --> 00:06:31,389 | |
Eh bien, avant que je vous tourner vers le projet de loi ... | |
65 | |
00:06:31,600 --> 00:06:35,099 | |
il y a une autre chose que je pense que nous devrions parler. | |
66 | |
00:06:35,310 --> 00:06:36,719 | |
De ne pas paraître mélodramatique ... | |
67 | |
00:06:36,930 --> 00:06:39,479 | |
mais il a été connu pour donner quelques personnes ... | |
68 | |
00:06:39,690 --> 00:06:41,899 | |
des doutes sur le travail. | |
69 | |
00:06:42,610 --> 00:06:44,269 | |
Je suis intrigué. | |
70 | |
00:06:44,480 --> 00:06:46,819 | |
Je ne pense pas qu'ils ont dit quoi que ce soit à Denver ... | |
71 | |
00:06:46,990 --> 00:06:50,989 | |
à propos de la tragédie que nous avions ici pendant l'hiver 1970. | |
72 | |
00:06:51,570 --> 00:06:53,569 | |
Je ne crois pas qu'ils ont fait. | |
73 | |
00:06:54,490 --> 00:06:56,079 | |
[ULLMAN] Eh bien ... | |
74 | |
00:06:56,500 --> 00:06:58,619 | |
Mon prédécesseur dans ce métier ... | |
75 | |
00:06:58,790 --> 00:07:01,829 | |
embauché un homme du nom de Charles Grady comme le gardien d'hiver. | |
76 | |
00:07:02,000 --> 00:07:05,539 | |
Il est venu avec sa femme et ses deux petites filles de 8 et 10. | |
77 | |
00:07:05,750 --> 00:07:08,759 | |
Il avait un bon dossier d'emploi, de bonnes références. | |
78 | |
00:07:08,970 --> 00:07:11,219 | |
Et d'après ce qu'on m'a dit, il semblait ... | |
79 | |
00:07:11,430 --> 00:07:14,139 | |
comme un individu tout à fait normal. | |
80 | |
00:07:14,350 --> 00:07:16,679 | |
Mais à un moment donné pendant l'hiver ... | |
81 | |
00:07:16,890 --> 00:07:20,519 | |
il doit avoir subi une sorte de panne mentale complète. | |
82 | |
00:07:20,730 --> 00:07:23,099 | |
Il a couru un Muck ... | |
83 | |
00:07:26,530 --> 00:07:28,689 | |
et tué sa famille avec une hache. | |
84 | |
00:07:29,990 --> 00:07:34,619 | |
les empiler soigneusement dans une pièce dans l'aile ouest, puis ... | |
85 | |
00:07:35,410 --> 00:07:39,119 | |
il a mis les deux barils de son fusil dans sa bouche. | |
86 | |
00:07:40,370 --> 00:07:42,159 | |
La police a pensé ... | |
87 | |
00:07:42,370 --> 00:07:46,419 | |
que c'était ce que les anciens utilisés pour appeler la fièvre de la cabine. | |
88 | |
00:07:46,630 --> 00:07:49,669 | |
Une sorte de réaction claustrophobe qui peut se produire ... | |
89 | |
00:07:49,880 --> 00:07:54,009 | |
quand les gens sont enfermés ensemble pendant de longues périodes de temps. | |
90 | |
00:07:56,140 --> 00:07:57,639 | |
Sensationnel. | |
91 | |
00:07:59,060 --> 00:08:00,519 | |
C'est... | |
92 | |
00:08:00,730 --> 00:08:02,229 | |
toute une histoire. | |
93 | |
00:08:03,560 --> 00:08:05,019 | |
Ouais c'est ça. | |
94 | |
00:08:06,110 --> 00:08:09,399 | |
Il est encore difficile pour moi de croire qu'il est réellement passé ici. | |
95 | |
00:08:09,730 --> 00:08:11,439 | |
Mais il l'a fait. | |
96 | |
00:08:11,650 --> 00:08:13,069 | |
Et, euh ... | |
97 | |
00:08:13,240 --> 00:08:17,239 | |
Je pense que vous pouvez comprendre pourquoi je voulais vous dire à ce sujet. | |
98 | |
00:08:17,780 --> 00:08:20,289 | |
Certainement. | |
99 | |
00:08:20,790 --> 00:08:23,369 | |
Je comprends aussi pourquoi votre peuple à Denver ... | |
100 | |
00:08:23,580 --> 00:08:25,829 | |
gauche pour que vous me disiez. | |
101 | |
00:08:27,040 --> 00:08:29,749 | |
De toute évidence, certaines personnes peuvent être rebutés ... | |
102 | |
00:08:29,920 --> 00:08:34,049 | |
de rester dans un endroit où quelque chose comme ça est arrivé. | |
103 | |
00:08:34,260 --> 00:08:39,139 | |
Vous pouvez être sûr que ça ne va pas se produire avec moi. | |
104 | |
00:08:39,350 --> 00:08:43,019 | |
Et aussi loin que ma femme concerne ... | |
105 | |
00:08:43,230 --> 00:08:47,059 | |
Je suis sûr qu'elle va être absolument fasciné quand je lui dis. | |
106 | |
00:08:47,270 --> 00:08:50,109 | |
Elle est une histoire de fantôme confirmé ... | |
107 | |
00:08:50,280 --> 00:08:52,739 | |
et accro du film d'horreur. | |
108 | |
00:08:57,570 --> 00:09:01,289 | |
Tony, pensez-vous que papa va faire le travail? | |
109 | |
00:09:02,660 --> 00:09:04,869 | |
Il a déjà fait. | |
110 | |
00:09:05,290 --> 00:09:09,039 | |
Il va Wendy téléphone en quelques minutes pour lui dire. | |
111 | |
00:09:16,970 --> 00:09:18,719 | |
[ SONNERIE DU TÉLÉPHONE ] | |
112 | |
00:09:22,350 --> 00:09:23,519 | |
Bonjour. | |
113 | |
00:09:23,770 --> 00:09:26,439 | |
- Salut bébé. - Salut chérie. Comment ça va? | |
114 | |
00:09:26,650 --> 00:09:30,229 | |
Génial. Je suis à l'hôtel et j'ai encore beaucoup à passer. | |
115 | |
00:09:30,440 --> 00:09:33,569 | |
Je ne pense pas que je puisse rentrer à la maison avant 09h00 ou 10h00. | |
116 | |
00:09:33,780 --> 00:09:35,279 | |
Sons comme vous ont fait le travail. | |
117 | |
00:09:35,490 --> 00:09:38,159 | |
Droite. C'est un bel endroit. | |
118 | |
00:09:38,370 --> 00:09:40,489 | |
Vous et Danny allez l'aimer. | |
119 | |
00:09:41,990 --> 00:09:44,869 | |
Tony, pourquoi voulez-vous pas aller à l'hôtel? | |
120 | |
00:09:45,160 --> 00:09:46,869 | |
Je ne sais pas. | |
121 | |
00:09:47,960 --> 00:09:51,499 | |
Vous ne savez trop. Maintenant, allez, dites-moi. | |
122 | |
00:09:52,050 --> 00:09:54,129 | |
Je ne veux pas. | |
123 | |
00:09:54,840 --> 00:09:56,089 | |
S'il vous plaît. | |
124 | |
00:09:57,340 --> 00:09:58,469 | |
Non. | |
125 | |
00:09:58,760 --> 00:10:00,839 | |
Maintenant, Tony, dites-moi. | |
126 | |
00:10:56,400 --> 00:10:57,859 | |
Garçon. | |
127 | |
00:10:58,030 --> 00:11:02,199 | |
Nous devons vraiment être en haut. L'air est si différent. | |
128 | |
00:11:03,410 --> 00:11:04,869 | |
Mm-hm. | |
129 | |
00:11:07,830 --> 00:11:09,079 | |
Papa? | |
130 | |
00:11:09,620 --> 00:11:11,209 | |
Oui? | |
131 | |
00:11:11,880 --> 00:11:13,579 | |
J'ai faim. | |
132 | |
00:11:15,420 --> 00:11:18,129 | |
Vous devriez avoir mangé votre petit-déjeuner. | |
133 | |
00:11:18,970 --> 00:11:21,879 | |
Nous allons vous quelque chose dès que nous arrivons à l'hôtel. | |
134 | |
00:11:22,090 --> 00:11:23,719 | |
Ok maman. | |
135 | |
00:11:25,140 --> 00:11:29,269 | |
Était-ce pas ici que le parti a obtenu Donner snowbound? | |
136 | |
00:11:31,020 --> 00:11:34,359 | |
Je pense que ce plus à l'ouest, dans les Sierras. | |
137 | |
00:11:34,520 --> 00:11:35,809 | |
Oh. | |
138 | |
00:11:35,980 --> 00:11:38,439 | |
Quel était le parti Donner? | |
139 | |
00:11:40,360 --> 00:11:44,619 | |
Ils étaient un groupe de colons dans les temps de chariot couvert. | |
140 | |
00:11:44,870 --> 00:11:48,119 | |
Ils ont obtenu un snowbound hiver dans les montagnes. | |
141 | |
00:11:48,330 --> 00:11:52,539 | |
Ils ont dû recourir au cannibalisme pour rester en vie. | |
142 | |
00:11:53,670 --> 00:11:56,589 | |
Vous voulez dire qu'ils mangeaient les uns les autres? | |
143 | |
00:11:56,800 --> 00:11:59,879 | |
Ils devaient pour survivre. | |
144 | |
00:12:00,090 --> 00:12:01,299 | |
Jack. | |
145 | |
00:12:01,510 --> 00:12:02,629 | |
Ne vous inquiétez pas, maman. | |
146 | |
00:12:02,800 --> 00:12:07,139 | |
Je sais tout sur le cannibalisme. Je l'ai vu à la télévision. | |
147 | |
00:12:07,350 --> 00:12:09,969 | |
Voir, il est correct. | |
148 | |
00:12:10,180 --> 00:12:12,639 | |
Il l'a vu à la télévision. | |
149 | |
00:12:43,340 --> 00:12:45,179 | |
- A quelle heure le congé d'avion? - 8h30. | |
150 | |
00:12:45,340 --> 00:12:48,139 | |
Cela nous donne beaucoup de temps pour aller au-dessus de tout. | |
151 | |
00:12:48,350 --> 00:12:50,259 | |
- Au revoir, M. Ullman. - Au revoir. | |
152 | |
00:12:50,470 --> 00:12:53,599 | |
Bonjour. J'espère que vous ne l'avez pas attendu trop longtemps. | |
153 | |
00:12:53,810 --> 00:12:56,439 | |
Aucun problème. Nous avons eu le temps de prendre une bouchée à manger. | |
154 | |
00:12:56,650 --> 00:12:59,519 | |
Bien. Heureux vous l'avez fait avant qu'ils ferment la cuisine. | |
155 | |
00:12:59,730 --> 00:13:01,479 | |
- Salut. - Votre famille est d'avoir un coup d'oeil? | |
156 | |
00:13:01,690 --> 00:13:05,029 | |
Non, mon fils a découvert la salle de jeux. | |
157 | |
00:13:05,240 --> 00:13:07,359 | |
- Votre bagage été apporté? - Juste là. | |
158 | |
00:13:07,530 --> 00:13:08,779 | |
Oh bien. | |
159 | |
00:13:08,950 --> 00:13:10,869 | |
Compte tenu de tout ce que nous devons couvrir aujourd'hui ... | |
160 | |
00:13:11,080 --> 00:13:14,749 | |
Je suggère que nous avons un coup d'œil à votre appartement et commencer. | |
161 | |
00:13:14,960 --> 00:13:17,459 | |
Ont des choses des Torrance portées à leur appartement. | |
162 | |
00:13:17,630 --> 00:13:19,879 | |
- Bien. - Je ferais mieux collectionne ma famille d'abord. | |
163 | |
00:13:20,040 --> 00:13:21,249 | |
Oh oui. | |
164 | |
00:13:28,760 --> 00:13:31,139 | |
C'est notre salon du Colorado. | |
165 | |
00:13:31,350 --> 00:13:33,769 | |
C'est beau. | |
166 | |
00:13:34,180 --> 00:13:36,059 | |
Mon Dieu! | |
167 | |
00:13:36,230 --> 00:13:38,809 | |
Cet endroit est fantastique, non, hun? | |
168 | |
00:13:39,020 --> 00:13:40,359 | |
Tout à fait. | |
169 | |
00:14:33,410 --> 00:14:35,949 | |
C'est l'aile du personnel de l'hôtel. | |
170 | |
00:14:36,960 --> 00:14:40,289 | |
Aucun des autres chambres sont chauffées en hiver. | |
171 | |
00:14:40,500 --> 00:14:43,419 | |
- Au revoir, M. Ullman. - Au revoir, les filles. | |
172 | |
00:14:43,630 --> 00:14:45,629 | |
[ULLMAN] Et voici vos quartiers. | |
173 | |
00:14:46,050 --> 00:14:48,629 | |
salon, chambre, salle de bains. | |
174 | |
00:14:48,840 --> 00:14:51,339 | |
Et une petite chambre pour votre fils. | |
175 | |
00:14:54,970 --> 00:14:56,719 | |
Parfait pour un enfant. | |
176 | |
00:14:56,890 --> 00:14:58,599 | |
- Ouais. - Oui. | |
177 | |
00:15:05,480 --> 00:15:07,569 | |
[WENDY] Quand le Overlook construit? | |
178 | |
00:15:08,570 --> 00:15:10,819 | |
La construction a commencé en 1907. | |
179 | |
00:15:10,990 --> 00:15:12,989 | |
Il a été terminé en 1909. | |
180 | |
00:15:13,160 --> 00:15:15,829 | |
Le site est censé être sur un cimetière indien. | |
181 | |
00:15:16,040 --> 00:15:17,659 | |
Ils avaient fait de repousser ... | |
182 | |
00:15:17,870 --> 00:15:20,789 | |
quelques attaques indiennes comme ils le construire. | |
183 | |
00:15:21,370 --> 00:15:23,289 | |
C'est notre chat neige. | |
184 | |
00:15:24,000 --> 00:15:25,289 | |
Pouvez-vous aussi bien conduire une voiture? | |
185 | |
00:15:25,460 --> 00:15:26,460 | |
[DEUX] Oui. | |
186 | |
00:15:26,630 --> 00:15:30,089 | |
[ULLMAN] Très bien. Fondamentalement, le Snowcat fonctionne très bien comme une voiture. | |
187 | |
00:15:30,260 --> 00:15:32,020 | |
Il ne vous faudra pas longtemps pour obtenir le blocage de celui-ci. | |
188 | |
00:15:32,800 --> 00:15:34,429 | |
Ceci est la cuisine, hein? | |
189 | |
00:15:34,640 --> 00:15:36,219 | |
Ça y est. | |
190 | |
00:15:36,430 --> 00:15:38,889 | |
Est-ce que ça vous plaît, Danny? Est-il assez grand pour vous? | |
191 | |
00:15:39,060 --> 00:15:42,389 | |
Ouais. Il est le plus grand endroit que j'ai jamais vu. | |
192 | |
00:15:42,650 --> 00:15:44,979 | |
Cet endroit est un tel labyrinthe énorme. | |
193 | |
00:15:45,190 --> 00:15:48,729 | |
Je vais devoir laisser une trace de mie de pain à chaque fois que je viens. | |
194 | |
00:15:49,650 --> 00:15:51,529 | |
Ne vous laissez pas abattre. | |
195 | |
00:15:51,700 --> 00:15:54,199 | |
Il est grand, mais il est pas rien, mais une cuisine. | |
196 | |
00:15:54,410 --> 00:15:56,619 | |
Beaucoup de ce genre de choses que vous aurez jamais à toucher. | |
197 | |
00:15:56,830 --> 00:15:59,039 | |
Je ne sais pas quoi faire avec elle si je l'ai fait. | |
198 | |
00:15:59,250 --> 00:16:02,369 | |
Une chose est sûre, vous n'avez pas à vous soucier de la nourriture. | |
199 | |
00:16:02,580 --> 00:16:07,249 | |
Vous pouvez manger des gens ici pour un an et jamais le même menu deux fois. | |
200 | |
00:16:07,460 --> 00:16:10,549 | |
Ici est notre rendez-vous au congélateur. | |
201 | |
00:16:11,720 --> 00:16:14,759 | |
C'est là que nous gardons toutes nos viandes. | |
202 | |
00:16:14,970 --> 00:16:16,969 | |
Vous avez 15 rôtis de côtes ... | |
203 | |
00:16:17,180 --> 00:16:19,309 | |
30 sacs de dix livres de hamburger. | |
204 | |
00:16:19,520 --> 00:16:22,559 | |
Nous avons eu 12 dindes, environ 40 poulets ... | |
205 | |
00:16:22,770 --> 00:16:25,899 | |
50 steaks de surlonge, deux douzaines de rôti de porc ... | |
206 | |
00:16:26,060 --> 00:16:29,069 | |
et 20 jambes d'agneau. Est-ce que vous aimez l'agneau, Doc? | |
207 | |
00:16:29,230 --> 00:16:30,899 | |
- Non. - Vous n'avez pas? | |
208 | |
00:16:31,070 --> 00:16:32,649 | |
Quel est votre plat préféré, alors? | |
209 | |
00:16:32,860 --> 00:16:34,739 | |
frites et le ketchup. | |
210 | |
00:16:35,450 --> 00:16:37,449 | |
Je pense que nous pouvons gérer cela aussi, Doc. | |
211 | |
00:16:37,660 --> 00:16:39,409 | |
Venez, maintenant. Attention a la marche. | |
212 | |
00:16:43,080 --> 00:16:45,169 | |
M. Hallorann ... | |
213 | |
00:16:46,130 --> 00:16:47,709 | |
Comment savez-vous que nous l'appelons Doc? | |
214 | |
00:16:47,920 --> 00:16:51,919 | |
- Je vous demande pardon? - Doc. Vous avez appelé Danny « Doc » deux fois. | |
215 | |
00:16:52,130 --> 00:16:54,169 | |
- J'ai fait? - Ouais. | |
216 | |
00:16:54,340 --> 00:16:57,469 | |
On l'appelle parfois Doc, comme dans les dessins animés Bugs Bunny. | |
217 | |
00:16:57,680 --> 00:16:58,929 | |
Mais comment saviez-vous? | |
218 | |
00:16:59,140 --> 00:17:01,679 | |
Je suppose que je probablement entendu dire que tu l'appelles ça. | |
219 | |
00:17:01,890 --> 00:17:04,139 | |
C'est possible. Mais honnêtement, je ne me souviens pas ... | |
220 | |
00:17:04,350 --> 00:17:06,559 | |
l'appeler comme ça depuis que nous sommes avec vous. | |
221 | |
00:17:06,770 --> 00:17:08,939 | |
Quoi qu'il en soit, il ressemble à un Doc, non? | |
222 | |
00:17:09,150 --> 00:17:11,819 | |
[Imite BUGS BUNNY] Eh, quoi de neuf, Doc? | |
223 | |
00:17:13,650 --> 00:17:15,859 | |
Maintenant, c'est le cellier. | |
224 | |
00:17:17,620 --> 00:17:19,449 | |
En voici où nous gardons ... | |
225 | |
00:17:19,620 --> 00:17:22,449 | |
tous les produits secs et les produits en conserve. | |
226 | |
00:17:22,620 --> 00:17:25,079 | |
Nous sommes les fruits et les légumes ... | |
227 | |
00:17:25,290 --> 00:17:29,079 | |
conserves de poisson et les viandes, les céréales chaudes et froides. | |
228 | |
00:17:29,290 --> 00:17:32,459 | |
Après Toasties, Corn Flakes, sucre Puffs ... | |
229 | |
00:17:32,670 --> 00:17:36,719 | |
Rice Krispies, la farine d'avoine, wheatena et crème de blé. | |
230 | |
00:17:36,970 --> 00:17:39,389 | |
Vous avez une douzaine cruches de mélasse noire. | |
231 | |
00:17:39,600 --> 00:17:42,809 | |
Nous avons obtenu 60 boîtes de lait en poudre ... | |
232 | |
00:17:46,440 --> 00:17:48,019 | |
[DIALOGUE Inaudible] | |
233 | |
00:17:50,440 --> 00:17:52,899 | |
[DICK VOIX] Comment as-tu comme une crème glacée, Doc? | |
234 | |
00:17:55,320 --> 00:17:57,319 | |
[DICK] Sociables, rouleaux de doigts ... | |
235 | |
00:17:57,490 --> 00:17:59,029 | |
et 7 types de ce que vous avez. | |
236 | |
00:17:59,240 --> 00:18:02,779 | |
Maintenant, nous avons les pêches séchées, abricots secs ... | |
237 | |
00:18:02,990 --> 00:18:06,079 | |
raisins secs et les pruneaux secs. | |
238 | |
00:18:06,290 --> 00:18:10,579 | |
Tu sais, tu dois garder régulièrement si vous voulez être heureux. | |
239 | |
00:18:12,130 --> 00:18:13,339 | |
Salut. [WENDY] Salut. | |
240 | |
00:18:13,500 --> 00:18:15,129 | |
- Comment allez-vous obtenir sur? - Bien. | |
241 | |
00:18:15,340 --> 00:18:18,879 | |
Peut-on emprunter Mme Torrance? Nous sommes sur notre chemin au sous-sol. | |
242 | |
00:18:19,090 --> 00:18:21,009 | |
Je promets que nous ne garderons pas sa très longue. | |
243 | |
00:18:21,220 --> 00:18:24,429 | |
Pas de problème, M. Ullman. Je commençais juste à la crème glacée. | |
244 | |
00:18:24,640 --> 00:18:27,179 | |
- Vous aimez la crème glacée, Doc? - Ouais. | |
245 | |
00:18:27,350 --> 00:18:28,350 | |
Je pensais que vous avez fait. | |
246 | |
00:18:28,520 --> 00:18:31,609 | |
Vous les gens dérange si je donne Danny de la crème glacée pendant que nous attendons? | |
247 | |
00:18:31,810 --> 00:18:33,649 | |
- Pas du tout. - Cela ne nous dérange pas. | |
248 | |
00:18:33,860 --> 00:18:35,529 | |
- Bien. - Son bon pour vous, Doc? | |
249 | |
00:18:35,690 --> 00:18:38,319 | |
[DANNY] Oui. D'accord, vous vous comportez. | |
250 | |
00:18:41,320 --> 00:18:43,199 | |
Quel genre de crème glacée que vous aimez? | |
251 | |
00:18:43,370 --> 00:18:44,409 | |
Chocolat. | |
252 | |
00:18:44,580 --> 00:18:47,449 | |
Le chocolat il est. Allez, fils. | |
253 | |
00:18:52,040 --> 00:18:54,039 | |
Il est incroyable, toute cette activité aujourd'hui. | |
254 | |
00:18:54,210 --> 00:18:57,049 | |
Les invités et certains membres du personnel est parti hier, mais le ... | |
255 | |
00:18:57,220 --> 00:18:58,669 | |
dernier jour est toujours mouvementée. | |
256 | |
00:18:58,880 --> 00:19:01,929 | |
Tout le monde veut être en route le plus tôt possible. | |
257 | |
00:19:02,140 --> 00:19:06,179 | |
En 5h00 ce soir, vous ne saurez jamais personne n'a jamais été ici. | |
258 | |
00:19:06,390 --> 00:19:08,429 | |
[WENDY] Tout comme un vaisseau fantôme, hein? Oui. | |
259 | |
00:19:14,110 --> 00:19:17,069 | |
Savez-vous comment je savais que votre nom était Doc? | |
260 | |
00:19:23,660 --> 00:19:26,079 | |
Vous savez de quoi je parle, non? | |
261 | |
00:19:33,040 --> 00:19:36,549 | |
Je me souviens quand j'étais un petit garçon ... | |
262 | |
00:19:36,920 --> 00:19:39,459 | |
ma grand-mère et je pouvais tenir des conversations ... | |
263 | |
00:19:39,670 --> 00:19:43,509 | |
entièrement sans jamais ouvrir la bouche. | |
264 | |
00:19:44,600 --> 00:19:46,889 | |
Elle a appelé « brillant ». | |
265 | |
00:19:48,390 --> 00:19:51,099 | |
Et depuis longtemps, je pensais que c'était juste nous deux ... | |
266 | |
00:19:51,310 --> 00:19:53,939 | |
qui avait « l'éclat » pour nous. | |
267 | |
00:19:54,560 --> 00:19:57,569 | |
Tout comme vous avez probablement pensé que vous étiez le seul. | |
268 | |
00:19:58,230 --> 00:20:00,109 | |
Mais il y a d'autres gens ... | |
269 | |
00:20:00,280 --> 00:20:04,029 | |
bien que la plupart du temps ils ne le savent pas, ou ne croient pas. | |
270 | |
00:20:08,700 --> 00:20:11,119 | |
Depuis combien de temps avez-vous été en mesure de le faire? | |
271 | |
00:20:16,340 --> 00:20:18,749 | |
Pourquoi ne voulez-vous pas parler? | |
272 | |
00:20:23,970 --> 00:20:26,049 | |
Je ne suis pas censé. | |
273 | |
00:20:27,640 --> 00:20:30,139 | |
Qui a dit que vous n'est pas censé? | |
274 | |
00:20:33,600 --> 00:20:34,979 | |
Tony. | |
275 | |
00:20:36,980 --> 00:20:38,649 | |
Qui est Tony? | |
276 | |
00:20:41,110 --> 00:20:44,489 | |
Tony est le petit garçon qui vit dans ma bouche. | |
277 | |
00:20:46,450 --> 00:20:48,489 | |
Tony celui qui ... | |
278 | |
00:20:48,660 --> 00:20:50,239 | |
vous dit les choses? | |
279 | |
00:20:51,790 --> 00:20:53,369 | |
Oui. | |
280 | |
00:20:54,790 --> 00:20:57,169 | |
Comment peut-il vous dire les choses? | |
281 | |
00:20:59,000 --> 00:21:03,299 | |
Il est comme je vais dormir, et il me montre des choses. | |
282 | |
00:21:03,510 --> 00:21:07,589 | |
Mais quand je me réveille, je ne me souviens pas de tout. | |
283 | |
00:21:09,430 --> 00:21:13,139 | |
Est-ce que votre maman et papa savent Tony? | |
284 | |
00:21:14,390 --> 00:21:15,639 | |
Oui. | |
285 | |
00:21:16,440 --> 00:21:19,019 | |
Est-ce qu'ils savent qu'il vous dit des choses? | |
286 | |
00:21:19,860 --> 00:21:22,819 | |
Tony m'a dit de ne jamais leur dire. | |
287 | |
00:21:24,950 --> 00:21:28,319 | |
Est-ce que Tony vous a jamais dit quoi que ce soit à propos de cet endroit? | |
288 | |
00:21:28,530 --> 00:21:31,079 | |
A propos de l'Overlook Hôtel? | |
289 | |
00:21:34,370 --> 00:21:35,909 | |
Je ne sais pas. | |
290 | |
00:21:36,830 --> 00:21:39,209 | |
Maintenant, pensez vraiment dur, Doc. | |
291 | |
00:21:39,380 --> 00:21:40,879 | |
Pense. | |
292 | |
00:21:46,130 --> 00:21:48,549 | |
Y at-il quelque chose de mauvais ici? | |
293 | |
00:21:56,600 --> 00:21:58,229 | |
Bien... | |
294 | |
00:22:00,150 --> 00:22:02,569 | |
vous le savez, Doc, quand il arrive quelque chose ... | |
295 | |
00:22:02,780 --> 00:22:06,399 | |
il peut laisser une trace de lui-même derrière. | |
296 | |
00:22:07,200 --> 00:22:08,739 | |
Dis, comme ... | |
297 | |
00:22:08,950 --> 00:22:12,029 | |
si quelqu'un trinquer brûlures. | |
298 | |
00:22:12,740 --> 00:22:13,949 | |
Bien... | |
299 | |
00:22:14,120 --> 00:22:18,789 | |
Peut-être que les choses qui se passent laissent d'autres types de traces. | |
300 | |
00:22:19,960 --> 00:22:23,419 | |
Pas des choses que tout le monde peut remarquer. | |
301 | |
00:22:23,590 --> 00:22:28,429 | |
Mais les choses que les gens qui peuvent voir briller. | |
302 | |
00:22:29,510 --> 00:22:32,799 | |
Tout comme ils peuvent voir des choses qui ne se passent pas encore ... | |
303 | |
00:22:33,140 --> 00:22:34,639 | |
bien... | |
304 | |
00:22:35,100 --> 00:22:39,269 | |
parfois ils peuvent voir des choses qui se sont passées il y a longtemps. | |
305 | |
00:22:40,770 --> 00:22:43,649 | |
Je pense que beaucoup de choses se sont passées ici ... | |
306 | |
00:22:43,860 --> 00:22:47,569 | |
dans cet hôtel particulier au fil des ans. | |
307 | |
00:22:48,110 --> 00:22:50,489 | |
Et pas tous d'eux était bon. | |
308 | |
00:22:53,780 --> 00:22:56,449 | |
Qu'en est-il la pièce 237? | |
309 | |
00:22:59,790 --> 00:23:01,959 | |
Chambre 237? | |
310 | |
00:23:03,290 --> 00:23:06,379 | |
Vous avez peur de la pièce 237, est pas vous? | |
311 | |
00:23:08,130 --> 00:23:09,629 | |
Non, je ne suis pas. | |
312 | |
00:23:11,140 --> 00:23:14,969 | |
M. Hallorann, ce qui est dans la pièce 237? | |
313 | |
00:23:16,310 --> 00:23:17,639 | |
Rien. | |
314 | |
00:23:18,100 --> 00:23:21,309 | |
Il n'y a rien dans la pièce 237. | |
315 | |
00:23:21,520 --> 00:23:24,769 | |
Mais tu n'as pas d'affaires aller là-bas de toute façon. | |
316 | |
00:23:24,980 --> 00:23:27,109 | |
Donc, rester en dehors. | |
317 | |
00:23:27,320 --> 00:23:29,819 | |
Tu comprends? Reste dehors! | |
318 | |
00:23:35,660 --> 00:23:37,659 | |
[WOLF Hurlements] | |
319 | |
00:24:46,060 --> 00:24:47,769 | |
Bonjour, hun. | |
320 | |
00:24:49,780 --> 00:24:51,569 | |
Votre petit-déjeuner est prêt. | |
321 | |
00:24:52,320 --> 00:24:53,949 | |
Quelle heure est-il? | |
322 | |
00:24:54,160 --> 00:24:56,029 | |
Il est 11:30. | |
323 | |
00:24:56,450 --> 00:24:59,529 | |
Onze heures et demie, Jésus. | |
324 | |
00:25:00,450 --> 00:25:02,909 | |
Je suppose que nous avons séjourné trop tard. | |
325 | |
00:25:03,210 --> 00:25:04,619 | |
Je sais cela. | |
326 | |
00:25:05,920 --> 00:25:08,789 | |
Je les ai fait juste la façon dont vous les aimez, jusqu'à côté ensoleillé. | |
327 | |
00:25:09,090 --> 00:25:10,669 | |
Agréable. | |
328 | |
00:25:12,920 --> 00:25:14,759 | |
Il est vraiment très jolie à l'extérieur. | |
329 | |
00:25:14,930 --> 00:25:18,179 | |
Que diriez-vous me prendre pour une promenade après avoir terminé votre petit déjeuner? | |
330 | |
00:25:18,760 --> 00:25:23,099 | |
Je suppose que je devrais essayer de faire un peu écrit d'abord. | |
331 | |
00:25:24,560 --> 00:25:26,229 | |
Toutes les idées encore? | |
332 | |
00:25:27,230 --> 00:25:28,899 | |
Beaucoup d'idées. | |
333 | |
00:25:29,110 --> 00:25:30,609 | |
Pas de bons. | |
334 | |
00:25:31,110 --> 00:25:33,569 | |
Quelque chose va venir. | |
335 | |
00:25:34,070 --> 00:25:37,989 | |
Il est juste une question de régler l'habitude d'écrire tous les jours. | |
336 | |
00:25:38,620 --> 00:25:41,279 | |
Oui. C'est tout ce qu'il est. | |
337 | |
00:25:43,120 --> 00:25:45,289 | |
[Martèlement] | |
338 | |
00:26:00,600 --> 00:26:03,139 | |
- D'accord. - Et vous allez perdre. | |
339 | |
00:26:03,350 --> 00:26:06,479 | |
Et je vais te chercher. Tu ferais mieux de courir vite! | |
340 | |
00:26:06,640 --> 00:26:09,439 | |
[WENDY HUMS] | |
341 | |
00:26:11,480 --> 00:26:12,649 | |
Attention! | |
342 | |
00:26:12,820 --> 00:26:14,689 | |
Je viens à proximité. | |
343 | |
00:26:14,900 --> 00:26:17,149 | |
[DANNY] Perdant doit garder l'Amérique propre. | |
344 | |
00:26:17,320 --> 00:26:19,279 | |
[WENDY] Oh, non! [DANNY] Keep America propre. | |
345 | |
00:26:19,450 --> 00:26:21,739 | |
D'accord. Danny, vous gagnez. | |
346 | |
00:26:22,080 --> 00:26:24,409 | |
Prenons le reste de cette marche. | |
347 | |
00:26:24,580 --> 00:26:26,619 | |
- D'accord. - Ouf. | |
348 | |
00:26:26,960 --> 00:26:28,329 | |
Donne-moi ta main. | |
349 | |
00:26:31,000 --> 00:26:32,789 | |
Est-il pas beau? | |
350 | |
00:26:33,000 --> 00:26:34,000 | |
Ouais. | |
351 | |
00:26:50,520 --> 00:26:51,899 | |
[DANNY] Dead end. | |
352 | |
00:27:48,870 --> 00:27:50,999 | |
[WENDY] Woo, nous l'avons fait. | |
353 | |
00:27:51,500 --> 00:27:53,789 | |
Est-il pas beau? [DANNY] Oui. | |
354 | |
00:28:14,440 --> 00:28:16,269 | |
C'est tellement mignon. | |
355 | |
00:28:16,610 --> 00:28:18,019 | |
Ouais. | |
356 | |
00:28:20,820 --> 00:28:23,569 | |
Je ne pensais pas que ça allait être ce grand. As tu? | |
357 | |
00:28:23,740 --> 00:28:24,989 | |
Nan. | |
358 | |
00:30:23,400 --> 00:30:25,399 | |
[CLÉS claquements Machine à écrire] | |
359 | |
00:31:01,690 --> 00:31:03,109 | |
Je ne. | |
360 | |
00:31:06,740 --> 00:31:08,109 | |
Comment ça va? | |
361 | |
00:31:10,700 --> 00:31:11,859 | |
Bien. | |
362 | |
00:31:13,950 --> 00:31:15,539 | |
Obtenez beaucoup écrit aujourd'hui? | |
363 | |
00:31:17,830 --> 00:31:19,459 | |
Oui. | |
364 | |
00:31:21,420 --> 00:31:25,129 | |
Hey, les prévisions météo dit qu'il va neiger ce soir. | |
365 | |
00:31:30,340 --> 00:31:32,679 | |
Que voulez-vous que je fasse à ce sujet? | |
366 | |
00:31:34,850 --> 00:31:37,009 | |
Allez, hun. | |
367 | |
00:31:37,350 --> 00:31:39,389 | |
Ne soyez pas si grognon. | |
368 | |
00:31:39,810 --> 00:31:41,139 | |
Je ne suis pas... | |
369 | |
00:31:41,480 --> 00:31:42,689 | |
être grognon. | |
370 | |
00:31:42,900 --> 00:31:45,689 | |
Je veux juste terminer mon travail. | |
371 | |
00:31:49,190 --> 00:31:51,609 | |
D'accord. Je comprends. | |
372 | |
00:31:51,820 --> 00:31:54,449 | |
Je reviendrai plus tard avec quelques sandwichs. | |
373 | |
00:31:54,660 --> 00:31:57,119 | |
Peut-être que vous allez me laisser lire quelque chose alors. | |
374 | |
00:32:00,330 --> 00:32:01,409 | |
Wendy ... | |
375 | |
00:32:01,620 --> 00:32:04,209 | |
Laissez-moi vous expliquer quelque chose. | |
376 | |
00:32:05,130 --> 00:32:09,009 | |
Quand vous venez et interrompez, vous briser ma concentration. | |
377 | |
00:32:09,170 --> 00:32:10,629 | |
Tu me distrayant ... | |
378 | |
00:32:10,840 --> 00:32:14,259 | |
et il sera alors me prendre du temps pour revenir à l'endroit où je me trouvais. | |
379 | |
00:32:14,470 --> 00:32:15,889 | |
Comprendre? | |
380 | |
00:32:17,680 --> 00:32:18,889 | |
Ouais. | |
381 | |
00:32:19,350 --> 00:32:20,519 | |
Bien. | |
382 | |
00:32:21,690 --> 00:32:23,439 | |
Nous allons faire une nouvelle règle: | |
383 | |
00:32:23,650 --> 00:32:25,059 | |
Chaque fois que je suis ici ... | |
384 | |
00:32:25,270 --> 00:32:26,859 | |
et vous me entendez taper ... | |
385 | |
00:32:27,020 --> 00:32:28,519 | |
[POINCONS CLÉS] | |
386 | |
00:32:29,360 --> 00:32:32,279 | |
Ou quel que soit le bordel que tu me entends faire ici ... | |
387 | |
00:32:32,490 --> 00:32:34,779 | |
quand je suis ici, cela signifie que je travaille. | |
388 | |
00:32:34,990 --> 00:32:37,199 | |
Cela signifie que ne viennent pas. | |
389 | |
00:32:37,410 --> 00:32:39,699 | |
Maintenant, pensez-vous que vous pouvez gérer cela? | |
390 | |
00:32:42,370 --> 00:32:43,749 | |
Ouais. | |
391 | |
00:32:44,330 --> 00:32:45,459 | |
Bien. | |
392 | |
00:32:46,500 --> 00:32:49,799 | |
Pourquoi ne pas commencer dès maintenant et Foutez le camp d'ici? | |
393 | |
00:32:53,550 --> 00:32:54,969 | |
D'accord. | |
394 | |
00:33:15,110 --> 00:33:16,199 | |
[DANNY] Vous avez manqué! | |
395 | |
00:33:21,750 --> 00:33:22,750 | |
[DANNY] Ne pas! | |
396 | |
00:33:22,910 --> 00:33:24,579 | |
Pas plus juste. | |
397 | |
00:34:01,910 --> 00:34:03,909 | |
[CLÉS claquements Machine à écrire] | |
398 | |
00:34:21,600 --> 00:34:23,309 | |
Oh non. | |
399 | |
00:34:32,230 --> 00:34:33,519 | |
Je le savais. | |
400 | |
00:35:03,810 --> 00:35:07,309 | |
Ceci est KDK 12 appeler KDK 1. | |
401 | |
00:35:09,810 --> 00:35:13,519 | |
KDK 12 à KDK premier | |
402 | |
00:35:13,690 --> 00:35:16,859 | |
Ceci est KDK 1. Nous vous recevoir. Plus de. | |
403 | |
00:35:17,190 --> 00:35:20,359 | |
Salut, ceci est Wendy Torrance à l'Hôtel Overlook. | |
404 | |
00:35:20,910 --> 00:35:23,699 | |
Salut, comment allez-vous les gens Embarquer là-bas? Plus de. | |
405 | |
00:35:23,990 --> 00:35:25,329 | |
Nous sommes très bien. | |
406 | |
00:35:25,540 --> 00:35:27,999 | |
Mais nos téléphones ne font pas trop bien. | |
407 | |
00:35:28,210 --> 00:35:31,209 | |
Les lignes vers le bas, par hasard? Plus de. | |
408 | |
00:35:31,880 --> 00:35:35,669 | |
Oui, un certain nombre d'entre eux sont en raison de la tempête. Plus de. | |
409 | |
00:35:35,960 --> 00:35:39,169 | |
Toute chance de les réparer bientôt être? Plus de. | |
410 | |
00:35:39,380 --> 00:35:40,549 | |
Eh bien, je ne voudrais pas dire. | |
411 | |
00:35:40,720 --> 00:35:44,179 | |
La plupart des hivers, ils le restent jusqu'au printemps. Plus de. | |
412 | |
00:35:44,680 --> 00:35:48,059 | |
Boy, cette tempête est vraiment quelque chose, est-ce pas? Plus de. | |
413 | |
00:35:48,560 --> 00:35:51,439 | |
Oui. Il est l'un des pires que nous avons eu depuis des années. | |
414 | |
00:35:52,020 --> 00:35:55,229 | |
Y at-il autre chose que nous pouvons faire pour vous, madame Torrance? | |
415 | |
00:35:55,690 --> 00:35:57,859 | |
Je suppose que non. Plus de. | |
416 | |
00:35:58,440 --> 00:36:01,739 | |
Si vous avez des problèmes des gens là-bas, il suffit de nous appeler. | |
417 | |
00:36:01,950 --> 00:36:03,239 | |
Et, Mme Torrance? | |
418 | |
00:36:03,450 --> 00:36:07,659 | |
Il serait peut-être une bonne idée si vous laissez votre radio tout le temps. | |
419 | |
00:36:08,500 --> 00:36:09,999 | |
D'accord. Nous le ferons. | |
420 | |
00:36:10,210 --> 00:36:12,249 | |
Il était vraiment agréable de vous parler. | |
421 | |
00:36:12,460 --> 00:36:15,079 | |
Au revoir. Au-dehors. | |
422 | |
00:36:50,000 --> 00:36:52,199 | |
[FILLES] Bonjour, Danny. | |
423 | |
00:36:57,460 --> 00:36:59,919 | |
Venez et jouez avec nous. | |
424 | |
00:37:04,800 --> 00:37:07,549 | |
Venez jouer avec nous, Danny. | |
425 | |
00:37:09,390 --> 00:37:11,269 | |
Pour toujours... | |
426 | |
00:37:13,020 --> 00:37:14,809 | |
et toujours ... | |
427 | |
00:37:15,730 --> 00:37:17,769 | |
et toujours. | |
428 | |
00:37:49,220 --> 00:37:50,849 | |
Tony ... | |
429 | |
00:37:51,850 --> 00:37:53,889 | |
J'ai peur. | |
430 | |
00:37:59,360 --> 00:38:02,939 | |
Rappelez-vous ce que M. Hallorann dit. | |
431 | |
00:38:04,530 --> 00:38:08,449 | |
Il est juste comme des images dans un livre, Danny. | |
432 | |
00:38:08,660 --> 00:38:10,819 | |
Il n'est pas réel. | |
433 | |
00:39:05,170 --> 00:39:08,339 | |
Puis-je aller dans ma chambre et obtenir mon moteur de feu? | |
434 | |
00:39:12,100 --> 00:39:14,259 | |
Venez ici pour une minute d'abord. | |
435 | |
00:39:51,300 --> 00:39:53,089 | |
Comment ça va, Doc? | |
436 | |
00:39:54,470 --> 00:39:55,470 | |
D'accord. | |
437 | |
00:39:57,640 --> 00:39:59,479 | |
Passer du bon temps? | |
438 | |
00:40:01,520 --> 00:40:02,979 | |
Oui papa. | |
439 | |
00:40:05,900 --> 00:40:07,149 | |
Bien. | |
440 | |
00:40:09,320 --> 00:40:11,489 | |
Je veux que vous ayez un bon moment. | |
441 | |
00:40:12,200 --> 00:40:13,819 | |
Je suis, papa. | |
442 | |
00:40:20,210 --> 00:40:21,869 | |
Papa? | |
443 | |
00:40:22,290 --> 00:40:23,749 | |
Oui? | |
444 | |
00:40:24,290 --> 00:40:26,089 | |
Vous sentez-vous mal? | |
445 | |
00:40:28,760 --> 00:40:30,259 | |
Non. | |
446 | |
00:40:32,010 --> 00:40:34,339 | |
Je suis juste un peu fatigué. | |
447 | |
00:40:35,890 --> 00:40:38,469 | |
Alors pourquoi ne pas aller dormir? | |
448 | |
00:40:42,020 --> 00:40:43,599 | |
Je ne peux pas. | |
449 | |
00:40:45,060 --> 00:40:47,359 | |
Je suis trop à faire. | |
450 | |
00:40:50,690 --> 00:40:52,189 | |
Papa? | |
451 | |
00:40:53,860 --> 00:40:55,409 | |
Oui? | |
452 | |
00:40:56,700 --> 00:40:58,949 | |
Vous aimez cet hôtel? | |
453 | |
00:41:02,290 --> 00:41:03,709 | |
Oui. | |
454 | |
00:41:04,960 --> 00:41:06,379 | |
Je fais. | |
455 | |
00:41:07,340 --> 00:41:08,669 | |
J'aime cela. | |
456 | |
00:41:10,880 --> 00:41:12,209 | |
Ne pas vous? | |
457 | |
00:41:14,550 --> 00:41:16,049 | |
Je suppose. | |
458 | |
00:41:18,720 --> 00:41:19,889 | |
Bien. | |
459 | |
00:41:23,100 --> 00:41:25,439 | |
Je veux que tu plais ici. | |
460 | |
00:41:29,400 --> 00:41:32,819 | |
Je souhaite que nous pourrions rester ici pour toujours ... | |
461 | |
00:41:33,030 --> 00:41:34,819 | |
et toujours ... | |
462 | |
00:41:35,490 --> 00:41:36,819 | |
et toujours. | |
463 | |
00:41:39,240 --> 00:41:40,579 | |
Papa? | |
464 | |
00:41:42,250 --> 00:41:43,289 | |
Quelle? | |
465 | |
00:41:44,580 --> 00:41:47,669 | |
Vous ne blesserait jamais maman ou moi, voulez-vous? | |
466 | |
00:41:53,130 --> 00:41:54,629 | |
Que voulez-vous dire? | |
467 | |
00:41:59,760 --> 00:42:02,349 | |
Est-ce que votre mère dit jamais que pour vous? | |
468 | |
00:42:03,020 --> 00:42:04,809 | |
Que je vous blesser? | |
469 | |
00:42:05,600 --> 00:42:06,939 | |
Non, papa. | |
470 | |
00:42:09,110 --> 00:42:10,689 | |
Vous êtes sûr? | |
471 | |
00:42:11,230 --> 00:42:12,769 | |
Oui papa. | |
472 | |
00:42:17,610 --> 00:42:19,619 | |
Je t'aime, Danny. | |
473 | |
00:42:20,830 --> 00:42:23,449 | |
Je t'aime plus que toute autre chose ... | |
474 | |
00:42:23,620 --> 00:42:26,209 | |
dans le monde entier... | |
475 | |
00:42:26,960 --> 00:42:30,039 | |
et je ne ferais jamais rien pour te faire du mal ... | |
476 | |
00:42:30,340 --> 00:42:31,589 | |
jamais. | |
477 | |
00:42:32,460 --> 00:42:34,499 | |
Vous savez que, ne pas vous? | |
478 | |
00:42:34,670 --> 00:42:36,549 | |
- Hm? - Oui papa. | |
479 | |
00:42:37,470 --> 00:42:38,589 | |
Bien. | |
480 | |
00:42:44,220 --> 00:42:46,479 | |
[Hurlants] | |
481 | |
00:42:49,020 --> 00:42:51,019 | |
[DANNY lMITATING MOTEUR BRUITS] | |
482 | |
00:43:20,050 --> 00:43:28,049 | |
Maman? | |
483 | |
00:44:06,510 --> 00:44:08,269 | |
Maman, êtes-vous là-dedans? | |
484 | |
00:44:29,830 --> 00:44:32,249 | |
[JACK CRIE] | |
485 | |
00:44:54,940 --> 00:44:56,939 | |
[JACK grognements] | |
486 | |
00:45:07,080 --> 00:45:09,079 | |
[JACK SCREAMS] | |
487 | |
00:45:12,000 --> 00:45:13,789 | |
[WENDY] Jack! | |
488 | |
00:45:15,210 --> 00:45:18,839 | |
Jack? Jack! | |
489 | |
00:45:22,170 --> 00:45:23,799 | |
Jack! | |
490 | |
00:45:27,510 --> 00:45:28,599 | |
Qu'est-il arrivé? | |
491 | |
00:45:28,810 --> 00:45:30,009 | |
Mon chéri... | |
492 | |
00:45:30,890 --> 00:45:32,309 | |
Qu'est-ce qui ne va pas? | |
493 | |
00:45:33,140 --> 00:45:35,139 | |
Jack? | |
494 | |
00:45:40,480 --> 00:45:41,859 | |
J'ai eu le plus ... | |
495 | |
00:45:42,070 --> 00:45:44,649 | |
J'ai jamais eu terrible cauchemar. | |
496 | |
00:45:46,610 --> 00:45:49,529 | |
- Ce fut le rêve le plus horrible. - Tout va bien, il est maintenant correct. | |
497 | |
00:45:50,740 --> 00:45:52,119 | |
Vraiment. | |
498 | |
00:45:56,370 --> 00:45:57,999 | |
Je rêvais que je ... | |
499 | |
00:45:58,170 --> 00:46:00,629 | |
que je te tuais et Danny. | |
500 | |
00:46:03,380 --> 00:46:05,629 | |
Mais je ne viens pas te tuer. | |
501 | |
00:46:06,930 --> 00:46:09,679 | |
Je vous couper en petits morceaux. | |
502 | |
00:46:12,350 --> 00:46:13,889 | |
Mon Dieu. | |
503 | |
00:46:14,600 --> 00:46:17,189 | |
Je dois perdre mon esprit. | |
504 | |
00:46:19,440 --> 00:46:22,069 | |
Tout va être bien. | |
505 | |
00:46:24,190 --> 00:46:26,859 | |
Allons. Il faut que ça sur le plancher. | |
506 | |
00:46:33,740 --> 00:46:37,039 | |
Ça va. Là. Maintenant, asseyez-vous. | |
507 | |
00:46:37,670 --> 00:46:41,499 | |
Ça va. | |
508 | |
00:46:45,550 --> 00:46:46,759 | |
Danny! | |
509 | |
00:46:47,050 --> 00:46:49,009 | |
Tout va bien! | |
510 | |
00:46:49,220 --> 00:46:52,389 | |
Il suffit d'aller jouer dans votre chambre pendant un certain temps. | |
511 | |
00:46:52,720 --> 00:46:54,759 | |
Ton père est juste un mal de tête a. | |
512 | |
00:46:56,060 --> 00:46:59,099 | |
Danny, l'esprit ce que je dis. Allez jouer dans votre chambre. | |
513 | |
00:47:01,060 --> 00:47:04,019 | |
Chérie, laissez-moi juste aller le sortir d'ici. | |
514 | |
00:47:04,230 --> 00:47:05,729 | |
Je reviens tout de suite. | |
515 | |
00:47:06,150 --> 00:47:07,489 | |
Danny. | |
516 | |
00:47:07,650 --> 00:47:09,739 | |
Pourquoi ne pas vous me dérange? | |
517 | |
00:47:11,280 --> 00:47:14,029 | |
Oh, Danny. | |
518 | |
00:47:16,330 --> 00:47:18,159 | |
Oh mon Dieu. | |
519 | |
00:47:19,370 --> 00:47:21,749 | |
Qu'est-il arrivé à votre cou? | |
520 | |
00:47:22,540 --> 00:47:25,839 | |
Danny, ce qui est arrivé à votre cou? | |
521 | |
00:47:26,340 --> 00:47:27,759 | |
Huh? | |
522 | |
00:47:54,780 --> 00:47:56,789 | |
Vous l'avez fait à lui ... | |
523 | |
00:47:57,200 --> 00:47:58,619 | |
vous ne l'avez pas ?! | |
524 | |
00:48:00,460 --> 00:48:02,539 | |
fils de pute! | |
525 | |
00:48:02,750 --> 00:48:04,629 | |
Vous l'avez fait à lui! | |
526 | |
00:48:04,790 --> 00:48:06,249 | |
Avez-vous pas ?! | |
527 | |
00:48:07,590 --> 00:48:11,219 | |
Comment peux-tu?! | |
528 | |
00:48:18,770 --> 00:48:20,479 | |
Oh. | |
529 | |
00:48:32,200 --> 00:48:33,489 | |
[Gémissant] | |
530 | |
00:49:41,060 --> 00:49:44,179 | |
Dieu! Je donnerais tout pour prendre un verre. | |
531 | |
00:49:46,810 --> 00:49:49,729 | |
Je donnerais mon âme dieu putain ... | |
532 | |
00:49:49,900 --> 00:49:52,399 | |
juste un verre de bière. | |
533 | |
00:50:07,420 --> 00:50:08,919 | |
Salut, Lloyd. | |
534 | |
00:50:12,420 --> 00:50:14,839 | |
Un peu ce soir lent, est-ce pas? | |
535 | |
00:50:19,720 --> 00:50:21,969 | |
Oui, il est, M. Torrance. | |
536 | |
00:50:24,060 --> 00:50:25,519 | |
Qu'est-ce qu'il serait? | |
537 | |
00:50:27,190 --> 00:50:30,149 | |
Je suis drôlement content que vous me posiez cette question, Lloyd ... | |
538 | |
00:50:30,360 --> 00:50:33,689 | |
parce que je viens d'arriver d'avoir deux une vingtaine d'années ... | |
539 | |
00:50:33,900 --> 00:50:36,779 | |
et deux dizaines ici dans mon portefeuille. | |
540 | |
00:50:36,990 --> 00:50:40,279 | |
J'avais peur qu'ils allaient être là jusqu'en Avril prochain. | |
541 | |
00:50:40,950 --> 00:50:42,779 | |
Voici donc ce que: | |
542 | |
00:50:43,120 --> 00:50:45,409 | |
Vous me glisser une bouteille de bourbon ... | |
543 | |
00:50:45,620 --> 00:50:48,419 | |
un petit verre et la glace. | |
544 | |
00:50:48,620 --> 00:50:50,629 | |
Vous pouvez le faire, vous ne pouvez pas, Lloyd? | |
545 | |
00:50:51,090 --> 00:50:53,459 | |
Vous n'êtes pas trop occupé, êtes-vous? | |
546 | |
00:50:54,000 --> 00:50:56,509 | |
Non monsieur. Je ne suis pas occupé du tout. | |
547 | |
00:50:57,010 --> 00:50:58,589 | |
Homme bon. | |
548 | |
00:50:58,880 --> 00:50:59,969 | |
Vous les mettre en place ... | |
549 | |
00:51:00,260 --> 00:51:03,139 | |
et je les frapper en arrière, un par un. | |
550 | |
00:51:04,270 --> 00:51:07,179 | |
fardeau de l'homme blanc, Lloyd, mon homme. | |
551 | |
00:51:07,390 --> 00:51:09,559 | |
Le fardeau de l'homme blanc. | |
552 | |
00:51:15,650 --> 00:51:16,779 | |
Dis, Lloyd ... | |
553 | |
00:51:16,990 --> 00:51:19,739 | |
il semble que je suis temporairement la lumière. | |
554 | |
00:51:20,070 --> 00:51:22,489 | |
Comment est mon crédit dans cette commune, de toute façon? | |
555 | |
00:51:22,780 --> 00:51:25,159 | |
Votre crédit va bien, M. Torrance. | |
556 | |
00:51:25,830 --> 00:51:27,499 | |
C'est la houle. | |
557 | |
00:51:27,660 --> 00:51:29,369 | |
Je vous aime, Lloyd. | |
558 | |
00:51:29,580 --> 00:51:31,249 | |
Je vous toujours aimé. | |
559 | |
00:51:31,460 --> 00:51:33,789 | |
Tu as toujours été le meilleur d'entre eux. | |
560 | |
00:51:34,000 --> 00:51:36,339 | |
Meilleur dieu damné barman ... | |
561 | |
00:51:36,550 --> 00:51:39,509 | |
de Tombouctou à Portland, Maine. | |
562 | |
00:51:39,680 --> 00:51:41,929 | |
Ou Portland, Oregon, pour cette question. | |
563 | |
00:51:42,180 --> 00:51:44,009 | |
Je vous remercie de le dire. | |
564 | |
00:51:56,400 --> 00:51:59,649 | |
Je ne ai jamais posé la main sur lui, dieu-putain il. | |
565 | |
00:51:59,860 --> 00:52:01,489 | |
Je ne l'ai pas. | |
566 | |
00:52:03,530 --> 00:52:08,119 | |
Je ne toucherais pas un cheveu sur sa petite tête dieu putain. | |
567 | |
00:52:08,700 --> 00:52:11,869 | |
J'aime le petit fils de pute. | |
568 | |
00:52:13,460 --> 00:52:16,289 | |
Je ferais tout pour lui. | |
569 | |
00:52:16,500 --> 00:52:19,299 | |
Toute chose putain pour lui. | |
570 | |
00:52:23,390 --> 00:52:25,929 | |
Mais cette salope! | |
571 | |
00:52:26,930 --> 00:52:28,639 | |
Aussi longtemps que je vivrai... | |
572 | |
00:52:28,890 --> 00:52:32,309 | |
elle ne sera jamais me faire oublier ce qui est arrivé. | |
573 | |
00:52:41,900 --> 00:52:44,739 | |
Je lui ai fait mal une fois, d'accord? | |
574 | |
00:52:45,120 --> 00:52:47,199 | |
C'était un accident. | |
575 | |
00:52:47,490 --> 00:52:50,079 | |
Complètement involontaire. | |
576 | |
00:52:51,370 --> 00:52:53,579 | |
Il aurait pu arriver à tout le monde. | |
577 | |
00:52:55,330 --> 00:52:58,799 | |
Et il y a trois ans-damn dieu! | |
578 | |
00:52:59,000 --> 00:53:01,839 | |
Le petit enfoiré avait jeté tous mes papiers sur le sol. | |
579 | |
00:53:02,050 --> 00:53:04,509 | |
Tout ce que j'ai essayé de faire était de le tirer vers le haut. | |
580 | |
00:53:07,260 --> 00:53:11,979 | |
Une perte momentanée de la coordination musculaire. | |
581 | |
00:53:12,270 --> 00:53:13,519 | |
Je veux dire... | |
582 | |
00:53:14,060 --> 00:53:17,609 | |
quelques pieds-livres supplémentaires d'énergie ... | |
583 | |
00:53:17,770 --> 00:53:20,609 | |
par seconde, par seconde. | |
584 | |
00:53:25,110 --> 00:53:26,279 | |
[WENDY] Jack! | |
585 | |
00:53:34,960 --> 00:53:36,579 | |
Oh, Jack. | |
586 | |
00:53:36,750 --> 00:53:38,629 | |
Dieu merci, vous êtes ici. | |
587 | |
00:53:40,420 --> 00:53:41,709 | |
Jack. | |
588 | |
00:53:41,880 --> 00:53:44,089 | |
Il y a quelqu'un d'autre dans l'hôtel avec nous. | |
589 | |
00:53:44,300 --> 00:53:46,799 | |
Il y a une femme folle dans l'une des chambres. | |
590 | |
00:53:47,010 --> 00:53:49,599 | |
Elle a essayé d'étrangler Danny. | |
591 | |
00:53:52,140 --> 00:53:54,519 | |
Êtes-vous de votre esprit putain? | |
592 | |
00:53:54,810 --> 00:53:56,309 | |
Non. | |
593 | |
00:53:56,480 --> 00:53:57,979 | |
C'est la vérité! Vraiment. | |
594 | |
00:53:58,150 --> 00:54:00,689 | |
Je le jure. Danny m'a dit. | |
595 | |
00:54:01,030 --> 00:54:02,899 | |
Il monta dans l'une des chambres. | |
596 | |
00:54:03,110 --> 00:54:06,569 | |
La porte était ouverte, et il a vu cette femme folle dans la baignoire. | |
597 | |
00:54:06,780 --> 00:54:09,119 | |
Elle a essayé de l'étrangler! | |
598 | |
00:54:12,830 --> 00:54:14,579 | |
Quelle chambre était-il? | |
599 | |
00:54:17,500 --> 00:54:19,169 | |
[MUSIQUE JOUE SUR TV] | |
600 | |
00:54:22,210 --> 00:54:24,339 | |
[NOUVELLES NARRATEUR] de Channel 10 à Miami ... | |
601 | |
00:54:24,550 --> 00:54:26,929 | |
c'est Newswatch avec Glenn Rinker ... | |
602 | |
00:54:27,130 --> 00:54:31,349 | |
Ann Bishop, et l'équipe Newswatch primé. | |
603 | |
00:54:31,680 --> 00:54:34,099 | |
Bonsoir. Je suis Glenn Rinker, Newswatch Ten. | |
604 | |
00:54:34,310 --> 00:54:37,439 | |
Comme Miami continue à swelter dans une vague de chaleur d'hiver record ... | |
605 | |
00:54:37,650 --> 00:54:39,769 | |
amener les températures des années 90 ... | |
606 | |
00:54:39,980 --> 00:54:43,109 | |
États du centre et de montagne sont enterrés dans la neige. | |
607 | |
00:54:43,320 --> 00:54:47,319 | |
Dans le Colorado, 10 pouces de neige sont tombés en seulement quelques heures ce soir. | |
608 | |
00:54:47,530 --> 00:54:49,739 | |
Voyage dans les Rocheuses est presque impossible. | |
609 | |
00:54:49,950 --> 00:54:52,909 | |
Les aéroports sont fermés, l'échouage des milliers de passagers. | |
610 | |
00:54:53,120 --> 00:54:55,039 | |
Les routes sont bloquées par des congères. | |
611 | |
00:54:55,200 --> 00:54:56,999 | |
Les voies ferrées sont gelés. | |
612 | |
00:54:57,210 --> 00:54:59,209 | |
Les fonctionnaires du Colorado disent ... Newswatch | |
613 | |
00:54:59,420 --> 00:55:02,999 | |
au moins trois ont été tués par l'exposition au gel des vents. | |
614 | |
00:55:03,210 --> 00:55:05,509 | |
Le gouverneur du Colorado devrait ... | |
615 | |
00:55:05,710 --> 00:55:07,419 | |
de déclarer une situation d'urgence météorologique. | |
616 | |
00:55:07,630 --> 00:55:09,469 | |
La Garde nationale pourrait être appelé ... | |
617 | |
00:55:09,680 --> 00:55:10,889 | |
des rues claires et les routes. | |
618 | |
00:55:11,050 --> 00:55:13,299 | |
Les météorologues prédisent plus de neige ... | |
619 | |
00:55:13,510 --> 00:55:15,519 | |
et lourds vents ce soir et demain ... | |
620 | |
00:55:15,720 --> 00:55:18,349 | |
avec des températures tombant bien en dessous de zéro. | |
621 | |
00:55:18,560 --> 00:55:21,559 | |
Retour ici en Floride, nous avons le problème inverse. | |
622 | |
00:55:21,730 --> 00:55:23,979 | |
La chaleur et l'humidité sont censés grimper. | |
623 | |
00:55:24,190 --> 00:55:26,149 | |
devraient être coincées plages locales. | |
624 | |
00:55:26,360 --> 00:55:28,399 | |
Notre expert météo, Walter Cronice ... | |
625 | |
00:55:28,570 --> 00:55:31,859 | |
aura la suite de prévisions locales sur Newswatch. | |
626 | |
00:55:32,030 --> 00:55:34,029 | |
[Coeur martèlement] | |
627 | |
00:59:52,130 --> 00:59:54,129 | |
[FEMME caquètement] | |
628 | |
01:00:51,810 --> 01:00:53,809 | |
[SONNERIE] | |
629 | |
01:01:04,410 --> 01:01:08,279 | |
[MAN SUR L'ENREGISTREMENT] Nous sommes désolés. Votre appel ne peut pas être complété comme composé. | |
630 | |
01:01:08,620 --> 01:01:11,749 | |
Si vous avez besoin d'aide, s'il vous plaît appelez l'opérateur. | |
631 | |
01:01:22,590 --> 01:01:24,299 | |
[FRAPPE] | |
632 | |
01:01:27,350 --> 01:01:28,679 | |
Jack? | |
633 | |
01:01:29,010 --> 01:01:30,849 | |
[JACK] Oui, moi. | |
634 | |
01:01:31,060 --> 01:01:32,479 | |
Dieu merci. | |
635 | |
01:01:37,150 --> 01:01:38,939 | |
Est-ce vous avez trouvé quelque chose? | |
636 | |
01:01:39,110 --> 01:01:41,859 | |
Non, rien du tout. | |
637 | |
01:01:42,440 --> 01:01:45,609 | |
Je ne voyais pas une chose dieu sacrément. | |
638 | |
01:01:48,370 --> 01:01:51,869 | |
Vous êtes allé dans la salle a dit Danny? À 237? | |
639 | |
01:01:52,080 --> 01:01:53,619 | |
Oui je l'ai fait. | |
640 | |
01:01:54,120 --> 01:01:55,919 | |
Et vous ne avez pas vu quoi que ce soit? | |
641 | |
01:01:56,120 --> 01:01:58,129 | |
Absolument rien. | |
642 | |
01:01:58,290 --> 01:01:59,589 | |
Comment est-il? | |
643 | |
01:01:59,800 --> 01:02:01,589 | |
Il est encore endormi. | |
644 | |
01:02:01,960 --> 01:02:03,129 | |
Bien. | |
645 | |
01:02:08,930 --> 01:02:12,009 | |
Je suis sûr qu'il va être lui-même à nouveau le matin. | |
646 | |
01:02:16,480 --> 01:02:18,979 | |
Etes-vous sûr que c'était la chambre juste? | |
647 | |
01:02:19,190 --> 01:02:22,359 | |
Je veux dire, peut-être Danny fait une erreur. | |
648 | |
01:02:22,570 --> 01:02:24,939 | |
Il a dû dans cette chambre. | |
649 | |
01:02:25,150 --> 01:02:27,819 | |
La porte était ouverte, les lumières étaient allumées. | |
650 | |
01:02:30,450 --> 01:02:32,789 | |
Je ne comprends pas. | |
651 | |
01:02:37,120 --> 01:02:40,169 | |
Qu'en est-il de ces ecchymoses sur son cou? | |
652 | |
01:02:42,340 --> 01:02:44,669 | |
Quelqu'un l'a fait pour lui. | |
653 | |
01:02:52,930 --> 01:02:54,349 | |
Je pense... | |
654 | |
01:02:56,020 --> 01:02:58,599 | |
il l'a fait pour lui-même. | |
655 | |
01:03:04,610 --> 01:03:05,859 | |
Non. | |
656 | |
01:03:06,530 --> 01:03:08,529 | |
Ce n'est pas possible. | |
657 | |
01:03:11,070 --> 01:03:12,619 | |
Wendy ... | |
658 | |
01:03:13,870 --> 01:03:17,539 | |
une fois que vous excluez sa version de ce qui est arrivé ... | |
659 | |
01:03:17,750 --> 01:03:20,369 | |
il n'y a pas d'autre explication. | |
660 | |
01:03:20,830 --> 01:03:22,169 | |
Y a-t-il? | |
661 | |
01:03:23,090 --> 01:03:24,879 | |
[WENDY PLEURE] | |
662 | |
01:03:26,210 --> 01:03:28,009 | |
[WENDY] Oh, Jack. | |
663 | |
01:03:28,680 --> 01:03:31,679 | |
Quelle que soit l'explication est ... | |
664 | |
01:03:35,100 --> 01:03:36,519 | |
Je pense que nous... | |
665 | |
01:03:36,730 --> 01:03:39,439 | |
doivent obtenir Danny sortir d'ici. | |
666 | |
01:03:44,230 --> 01:03:46,069 | |
Sortez-le d'ici? | |
667 | |
01:03:47,650 --> 01:03:48,899 | |
Oui. | |
668 | |
01:03:50,240 --> 01:03:51,949 | |
Vous voulez dire... | |
669 | |
01:03:52,990 --> 01:03:54,949 | |
juste quitter l'hôtel? | |
670 | |
01:03:55,990 --> 01:03:57,369 | |
Oui. | |
671 | |
01:04:03,920 --> 01:04:05,379 | |
[JACK] Il est si ... | |
672 | |
01:04:05,550 --> 01:04:07,959 | |
typique de vous créer un problème comme celui-ci ... | |
673 | |
01:04:08,170 --> 01:04:10,719 | |
quand j'ai enfin une chance d'accomplir quelque chose! | |
674 | |
01:04:10,930 --> 01:04:13,469 | |
Quand je suis vraiment dans mon travail! | |
675 | |
01:04:13,680 --> 01:04:17,639 | |
Je ne pouvais vraiment écrire mon propre billet si je retournais maintenant, ne pourrais-je? | |
676 | |
01:04:17,850 --> 01:04:21,599 | |
Pelleter voies d'accès, le travail dans un lave-auto. | |
677 | |
01:04:21,770 --> 01:04:23,899 | |
- Tout de cet appel à vous? - Jack ... | |
678 | |
01:04:24,060 --> 01:04:27,779 | |
Wendy, je te laisser foutre ma vie jusqu'à présent ... | |
679 | |
01:04:27,980 --> 01:04:31,609 | |
mais je ne vais pas te laisser foutre cela. | |
680 | |
01:04:57,260 --> 01:05:00,019 | |
[CAN RATTLING] | |
681 | |
01:05:07,480 --> 01:05:10,819 | |
[BALLROOM MUSIC PLAYING] | |
682 | |
01:05:40,390 --> 01:05:42,389 | |
[SONNERIE] | |
683 | |
01:05:43,230 --> 01:05:45,030 | |
[PHONE MAN ON] Bonne soirée. Service canadien des forêts. | |
684 | |
01:05:45,190 --> 01:05:47,519 | |
Bonjour, mon nom est Dick Hallorann. | |
685 | |
01:05:47,730 --> 01:05:50,189 | |
Je suis le chef de cuisine à l'Hôtel Overlook. | |
686 | |
01:05:50,360 --> 01:05:52,529 | |
Bonsoir. Que puis-je faire pour vous? | |
687 | |
01:05:52,690 --> 01:05:56,279 | |
J'ai essayé de faire un appel téléphonique d'urgence là-bas ... | |
688 | |
01:05:56,490 --> 01:05:59,779 | |
mais l'opérateur a déclaré que les lignes téléphoniques sont en baisse. | |
689 | |
01:05:59,990 --> 01:06:03,579 | |
ici Beaucoup de lignes sont en baisse en raison de la tempête. | |
690 | |
01:06:03,790 --> 01:06:06,459 | |
Je déteste de vous mettre par aucun problème ... | |
691 | |
01:06:06,670 --> 01:06:09,879 | |
mais il y a une famille là-bas par eux-mêmes avec un jeune enfant. | |
692 | |
01:06:10,090 --> 01:06:11,749 | |
Et avec cette tempête et tout ... | |
693 | |
01:06:11,960 --> 01:06:14,879 | |
Je vous en serais reconnaissant si vous leur donnez un appel sur votre radio ... | |
694 | |
01:06:15,050 --> 01:06:17,049 | |
juste pour voir si tout va bien. | |
695 | |
01:06:17,550 --> 01:06:18,889 | |
Je serai heureux de le faire. | |
696 | |
01:06:19,050 --> 01:06:21,889 | |
Pourquoi ne pas me rappeler dans environ 20 minutes? | |
697 | |
01:06:22,060 --> 01:06:24,099 | |
Merci beaucoup. Je ferai ça. | |
698 | |
01:06:24,310 --> 01:06:25,729 | |
Très bien Monsieur. | |
699 | |
01:06:26,650 --> 01:06:29,649 | |
[BALLROOM MUSIQUE JOUE] | |
700 | |
01:06:35,530 --> 01:06:37,529 | |
[LES claquaient ET QUI RIT] | |
701 | |
01:06:46,080 --> 01:06:48,039 | |
Bonsoir, M. Torrance. | |
702 | |
01:06:48,250 --> 01:06:49,709 | |
Bonsoir. | |
703 | |
01:07:14,280 --> 01:07:15,729 | |
Salut, Lloyd. | |
704 | |
01:07:15,940 --> 01:07:17,779 | |
Été loin, mais maintenant je suis de retour. | |
705 | |
01:07:18,070 --> 01:07:19,779 | |
Bonsoir, M. Torrance. | |
706 | |
01:07:20,450 --> 01:07:21,450 | |
C'est bon de te voir. | |
707 | |
01:07:21,660 --> 01:07:24,329 | |
Il est bon d'être de retour, Lloyd. | |
708 | |
01:07:24,950 --> 01:07:26,699 | |
Qu'est-ce que ce sera, monsieur? | |
709 | |
01:07:27,500 --> 01:07:29,789 | |
Cheveux du chien qui m'a mordu. | |
710 | |
01:07:31,170 --> 01:07:32,839 | |
Bourbon sur les rochers. | |
711 | |
01:07:33,670 --> 01:07:35,089 | |
Ça va lui faire. | |
712 | |
01:07:48,600 --> 01:07:50,849 | |
Pas de frais pour vous, M. Torrance. | |
713 | |
01:07:52,310 --> 01:07:54,269 | |
Gratuit? | |
714 | |
01:07:54,900 --> 01:07:56,899 | |
Votre argent est pas bon ici. | |
715 | |
01:08:02,530 --> 01:08:09,999 | |
Les commandes de la maison. | |
716 | |
01:08:13,210 --> 01:08:15,209 | |
Buvez, M. Torrance. | |
717 | |
01:08:17,420 --> 01:08:21,969 | |
Je suis le genre d'homme aime savoir qui achète leurs boissons, Lloyd. | |
718 | |
01:08:24,260 --> 01:08:27,179 | |
Ce n'est pas une question qui vous concerne, M. Torrance. | |
719 | |
01:08:27,390 --> 01:08:29,349 | |
Au moins, pas à ce point. | |
720 | |
01:08:34,150 --> 01:08:36,519 | |
Tout ce que vous dites, Lloyd. | |
721 | |
01:08:36,980 --> 01:08:38,979 | |
Tout ce que tu dis. | |
722 | |
01:08:50,750 --> 01:08:51,789 | |
Oh! | |
723 | |
01:08:51,960 --> 01:08:54,419 | |
Oh cher! Je suis désolé, monsieur. | |
724 | |
01:08:54,710 --> 01:08:56,999 | |
- Oh. - Oh cher. Oh cher. | |
725 | |
01:08:57,210 --> 01:08:59,549 | |
Je l'ai fait un gâchis terrible de votre veste, monsieur. | |
726 | |
01:08:59,710 --> 01:09:04,639 | |
Oh, c'est tout droit. J'ai beaucoup de vestes. | |
727 | |
01:09:04,840 --> 01:09:07,639 | |
Je crains que c'est advocaat, monsieur. Il a tendance à tacher. | |
728 | |
01:09:07,850 --> 01:09:08,969 | |
Advocaat, est-il? | |
729 | |
01:09:09,180 --> 01:09:11,349 | |
Oui monsieur. Je pense que la meilleure chose ... | |
730 | |
01:09:11,560 --> 01:09:13,729 | |
est de venir à la salle des messieurs ... | |
731 | |
01:09:13,940 --> 01:09:16,479 | |
et nous aurons un peu d'eau, monsieur. | |
732 | |
01:09:17,320 --> 01:09:20,609 | |
On dirait que vous pourriez avoir obtenu une place de celui-ci sur vous-même ... | |
733 | |
01:09:20,820 --> 01:09:21,820 | |
vieux garçon Jeevesy. | |
734 | |
01:09:22,030 --> 01:09:25,199 | |
Cela n'a pas d'importance, monsieur. Vous êtes l'important. | |
735 | |
01:09:25,490 --> 01:09:27,909 | |
Terriblement gentil de vous dire. | |
736 | |
01:09:28,330 --> 01:09:31,199 | |
Bien sûr, je voulais changer ma veste ce soir ... | |
737 | |
01:09:31,410 --> 01:09:33,659 | |
avant la soirée de poisson et d'oie. | |
738 | |
01:09:33,870 --> 01:09:36,629 | |
Très sage, monsieur. Très sage. [JACK] Ici. Je vais juste... | |
739 | |
01:09:38,710 --> 01:09:40,669 | |
tenir pour vous là, Jeevesy. | |
740 | |
01:09:40,880 --> 01:09:42,669 | |
Merci Monsieur. Je vous remercie. | |
741 | |
01:09:43,720 --> 01:09:47,339 | |
Voyons voir si nous pouvons améliorer cela avec un peu d'eau, monsieur. | |
742 | |
01:09:47,550 --> 01:09:48,799 | |
D'accord. I'Il juste ... | |
743 | |
01:09:49,010 --> 01:09:53,229 | |
placerai mon bourbon et ADVOCAAT en bas à droite là. | |
744 | |
01:09:53,770 --> 01:09:55,229 | |
Ne vous retiendrai pas un instant. | |
745 | |
01:09:55,440 --> 01:09:56,809 | |
Bien. | |
746 | |
01:09:59,900 --> 01:10:01,569 | |
Qu'est-ce qu'ils vous appellent, Jeevesy? | |
747 | |
01:10:01,780 --> 01:10:04,319 | |
Grady, monsieur. Delbert Grady. | |
748 | |
01:10:09,120 --> 01:10:10,120 | |
Grady? | |
749 | |
01:10:10,290 --> 01:10:11,449 | |
Oui monsieur. | |
750 | |
01:10:12,620 --> 01:10:13,949 | |
Delbert Grady. | |
751 | |
01:10:14,160 --> 01:10:15,709 | |
Ce qui est juste, monsieur. | |
752 | |
01:10:21,630 --> 01:10:23,629 | |
Euh ... | |
753 | |
01:10:24,420 --> 01:10:25,839 | |
M. Grady ... | |
754 | |
01:10:26,630 --> 01:10:28,719 | |
Je ne l'ai pas vu quelque part avant? | |
755 | |
01:10:28,930 --> 01:10:31,639 | |
Mais non, monsieur. Je ne crois pas. | |
756 | |
01:10:38,650 --> 01:10:40,479 | |
Il vient de maintenant, monsieur. | |
757 | |
01:10:41,650 --> 01:10:42,939 | |
Euh ... | |
758 | |
01:10:45,450 --> 01:10:46,989 | |
M. Grady ... | |
759 | |
01:10:48,490 --> 01:10:50,989 | |
étiez-vous pas une fois que le gardien ici? | |
760 | |
01:10:51,160 --> 01:10:53,989 | |
Mais non, monsieur. Je ne crois pas. | |
761 | |
01:10:57,000 --> 01:11:00,329 | |
Vous un homme marié, êtes-vous, M. Grady? | |
762 | |
01:11:00,540 --> 01:11:01,629 | |
Oui monsieur. | |
763 | |
01:11:01,790 --> 01:11:04,839 | |
J'ai une femme et ses deux filles, monsieur. | |
764 | |
01:11:05,880 --> 01:11:07,419 | |
Et... | |
765 | |
01:11:09,090 --> 01:11:10,339 | |
où sont-ils maintenant? | |
766 | |
01:11:10,550 --> 01:11:14,639 | |
Ils sont quelque part autour. Je ne suis pas tout à fait sûr pour le moment. | |
767 | |
01:11:22,730 --> 01:11:24,189 | |
M. Grady. | |
768 | |
01:11:25,320 --> 01:11:27,689 | |
Vous étiez le gardien ici. | |
769 | |
01:11:29,200 --> 01:11:31,199 | |
Je vous reconnais. | |
770 | |
01:11:32,530 --> 01:11:35,619 | |
J'ai vu votre photo dans les journaux. | |
771 | |
01:11:36,040 --> 01:11:37,829 | |
Tu... | |
772 | |
01:11:38,290 --> 01:11:41,829 | |
haché votre femme et sa fille en petits morceaux. | |
773 | |
01:11:42,340 --> 01:11:43,709 | |
Et... | |
774 | |
01:11:44,380 --> 01:11:46,299 | |
alors vous fait sauter la cervelle. | |
775 | |
01:11:56,220 --> 01:11:57,979 | |
C'est étrange, monsieur. | |
776 | |
01:11:58,980 --> 01:12:01,729 | |
Je n'ai aucun souvenir de cela. | |
777 | |
01:12:05,400 --> 01:12:07,229 | |
M. Grady ... | |
778 | |
01:12:07,690 --> 01:12:11,029 | |
vous étiez le gardien ici. | |
779 | |
01:12:18,830 --> 01:12:21,579 | |
Je suis désolé d'accord avec vous, monsieur. | |
780 | |
01:12:23,460 --> 01:12:25,209 | |
Mais toi... | |
781 | |
01:12:25,920 --> 01:12:27,749 | |
sont le gardien. | |
782 | |
01:12:30,050 --> 01:12:32,929 | |
Tu as toujours été le gardien. | |
783 | |
01:12:35,850 --> 01:12:37,679 | |
Je sais, monsieur. | |
784 | |
01:12:39,100 --> 01:12:41,729 | |
J'ai toujours été ici. | |
785 | |
01:12:59,950 --> 01:13:02,119 | |
Saviez-vous, M. Torrance ... | |
786 | |
01:13:02,370 --> 01:13:04,119 | |
que votre fils ... | |
787 | |
01:13:04,540 --> 01:13:07,249 | |
tente d'apporter une partie extérieure ... | |
788 | |
01:13:07,460 --> 01:13:09,629 | |
dans cette situation? | |
789 | |
01:13:12,220 --> 01:13:13,929 | |
Le saviez-vous? | |
790 | |
01:13:17,680 --> 01:13:18,680 | |
Non. | |
791 | |
01:13:20,140 --> 01:13:22,269 | |
Il est, M. Torrance. | |
792 | |
01:13:24,600 --> 01:13:25,769 | |
OMS? | |
793 | |
01:13:27,980 --> 01:13:29,649 | |
Un nigger. | |
794 | |
01:13:33,700 --> 01:13:35,109 | |
Un nigger? | |
795 | |
01:13:37,830 --> 01:13:39,279 | |
Un nigger ... | |
796 | |
01:13:39,490 --> 01:13:40,579 | |
cuisinier. | |
797 | |
01:13:47,090 --> 01:13:48,339 | |
Comment? | |
798 | |
01:13:50,630 --> 01:13:52,379 | |
Ton fils... | |
799 | |
01:13:52,840 --> 01:13:55,629 | |
a un très grand talent. | |
800 | |
01:13:56,590 --> 01:14:00,099 | |
Je ne pense pas que vous savez à quel point il est. | |
801 | |
01:14:00,850 --> 01:14:04,059 | |
Mais il tente d'utiliser ce talent très ... | |
802 | |
01:14:04,270 --> 01:14:06,229 | |
contre votre volonté. | |
803 | |
01:14:14,780 --> 01:14:16,029 | |
Bien... | |
804 | |
01:14:18,830 --> 01:14:21,869 | |
il est un garçon très volontaire. | |
805 | |
01:14:24,290 --> 01:14:26,709 | |
il est en effet, M. Torrance. | |
806 | |
01:14:26,870 --> 01:14:29,789 | |
Un garçon très volontaire. | |
807 | |
01:14:30,000 --> 01:14:31,339 | |
Un peu ... | |
808 | |
01:14:31,550 --> 01:14:33,049 | |
Vilain garçon... | |
809 | |
01:14:33,260 --> 01:14:36,469 | |
si je peux être si gras, monsieur. | |
810 | |
01:14:43,720 --> 01:14:45,479 | |
Il est sa mère. | |
811 | |
01:14:47,600 --> 01:14:49,059 | |
Elle... | |
812 | |
01:14:49,270 --> 01:14:51,269 | |
. immisce | |
813 | |
01:14:54,400 --> 01:14:57,489 | |
Peut-être qu'ils ont besoin d'un bon ... | |
814 | |
01:14:57,700 --> 01:14:59,279 | |
parler à. | |
815 | |
01:14:59,740 --> 01:15:00,740 | |
Si... | |
816 | |
01:15:00,910 --> 01:15:03,539 | |
ne vous dérange pas mon dire. | |
817 | |
01:15:04,330 --> 01:15:05,949 | |
Peut-être ... | |
818 | |
01:15:06,500 --> 01:15:08,209 | |
un peu plus. | |
819 | |
01:15:11,420 --> 01:15:12,629 | |
Mes filles, monsieur ... | |
820 | |
01:15:12,840 --> 01:15:16,629 | |
ils ne se soucient pas de l'Overlook dans un premier temps. | |
821 | |
01:15:17,300 --> 01:15:21,219 | |
L'un d'eux a volé en fait un paquet d'allumettes ... | |
822 | |
01:15:21,430 --> 01:15:24,099 | |
et a essayé de l'incendier. | |
823 | |
01:15:25,140 --> 01:15:26,809 | |
Mais je... | |
824 | |
01:15:27,020 --> 01:15:28,979 | |
les corriger, monsieur. | |
825 | |
01:15:30,310 --> 01:15:34,439 | |
Et quand ma femme a essayé de me empêcher de faire mon devoir ... | |
826 | |
01:15:34,650 --> 01:15:35,939 | |
JE... | |
827 | |
01:15:36,940 --> 01:15:39,029 | |
elle corrigée. | |
828 | |
01:15:49,000 --> 01:15:51,959 | |
[MAN RADIO] KDK 1 appelant KDK 12. | |
829 | |
01:15:52,250 --> 01:15:53,999 | |
Est-ce que vous me recevez? | |
830 | |
01:15:57,220 --> 01:16:00,679 | |
Ceci est KDK 1 appelant KDK 12. | |
831 | |
01:16:01,010 --> 01:16:03,799 | |
KDK 1 appelant KDK 12. | |
832 | |
01:16:04,010 --> 01:16:05,679 | |
Avez-vous me lire? | |
833 | |
01:16:10,060 --> 01:16:13,099 | |
Ceci est KDK 1 appelant KDK 12. | |
834 | |
01:16:13,310 --> 01:16:15,859 | |
KDK 1 appelant KDK 12. | |
835 | |
01:16:16,070 --> 01:16:17,819 | |
Est-ce que vous me recevez? | |
836 | |
01:16:20,450 --> 01:16:23,489 | |
Ceci est KDK 1 appelant KDK 12. | |
837 | |
01:16:23,660 --> 01:16:26,699 | |
KDK 1 appelant KDK 12. | |
838 | |
01:16:26,870 --> 01:16:28,659 | |
Avez-vous me lire? | |
839 | |
01:16:32,960 --> 01:16:35,919 | |
Ceci est KDK 1 appelant KDK 12. | |
840 | |
01:16:36,090 --> 01:16:39,549 | |
KDK 1 appelant KDK 12. Êtes-vous receiv ... | |
841 | |
01:16:39,720 --> 01:16:41,299 | |
[RADIO SE FERME] | |
842 | |
01:17:03,030 --> 01:17:05,029 | |
[MUSIQUE SUR RADIO JOUE] | |
843 | |
01:17:05,700 --> 01:17:08,989 | |
[HAL] Vous êtes avec Hal et Charlie sur Radio 63, Khow, Denver. | |
844 | |
01:17:09,200 --> 01:17:11,749 | |
Et nous avons une mauvaise journée là-bas. | |
845 | |
01:17:11,960 --> 01:17:15,329 | |
[CHARLIE] Fortes chutes de neige dans toute la région métropolitaine de Denver. | |
846 | |
01:17:15,540 --> 01:17:17,039 | |
Beaucoup cols de montagne ... | |
847 | |
01:17:17,210 --> 01:17:20,089 | |
Wolf Creek et Red Mountain passes sont fermés ... | |
848 | |
01:17:20,300 --> 01:17:23,589 | |
et la loi de la chaîne est en vigueur au tunnel Eisenhower. | |
849 | |
01:17:23,800 --> 01:17:25,480 | |
[HAL] Nous entendons le service des nouvelles ... | |
850 | |
01:17:25,680 --> 01:17:28,889 | |
seulement quelques vols atterrissent à l'aéroport Stapleton ... | |
851 | |
01:17:29,060 --> 01:17:30,679 | |
et des tempêtes comme celle-ci ... | |
852 | |
01:17:30,890 --> 01:17:34,229 | |
Je suppose que l'aéroport de complet sera fermé dans l'heure. | |
853 | |
01:17:34,400 --> 01:17:38,059 | |
[CHARLIE] La tempête se poursuivra toute la journée et le Service météorologique ... | |
854 | |
01:17:38,230 --> 01:17:40,729 | |
a déclaré consultatif de son un Stockman et voyageur ... | |
855 | |
01:17:40,900 --> 01:17:43,739 | |
pour toutes les zones périphériques de la région métropolitaine de Denver. | |
856 | |
01:17:57,790 --> 01:18:05,789 | |
Jack? | |
857 | |
01:20:35,080 --> 01:20:36,200 | |
[JACK] Est-ce que ça vous plaît? | |
858 | |
01:20:36,240 --> 01:20:37,699 | |
[Shrieks] | |
859 | |
01:20:38,870 --> 01:20:40,329 | |
Jack. | |
860 | |
01:20:43,420 --> 01:20:44,919 | |
Ça vous plaît? | |
861 | |
01:20:54,890 --> 01:20:57,559 | |
Qu'est ce que tu fais en bas? | |
862 | |
01:21:01,940 --> 01:21:04,269 | |
Je viens de ... | |
863 | |
01:21:04,730 --> 01:21:05,769 | |
voulait... | |
864 | |
01:21:06,190 --> 01:21:07,939 | |
vous parler. | |
865 | |
01:21:10,280 --> 01:21:11,569 | |
D'accord. | |
866 | |
01:21:12,150 --> 01:21:13,609 | |
Parlons. | |
867 | |
01:21:23,460 --> 01:21:25,459 | |
De quoi veux-tu parler? | |
868 | |
01:21:31,470 --> 01:21:32,719 | |
JE... | |
869 | |
01:21:33,340 --> 01:21:36,509 | |
Je ne me souviens pas vraiment. | |
870 | |
01:21:37,300 --> 01:21:39,469 | |
Vous ne pouvez pas retenir. | |
871 | |
01:21:40,270 --> 01:21:41,599 | |
Non... | |
872 | |
01:21:41,980 --> 01:21:43,349 | |
Je ne peux pas. | |
873 | |
01:21:48,650 --> 01:21:51,939 | |
[JACK] Peut-être qu'il était sur Danny? | |
874 | |
01:21:54,320 --> 01:21:56,989 | |
Peut-être était sur lui. | |
875 | |
01:22:00,660 --> 01:22:03,959 | |
Je pense que nous devrions discuter de Danny. | |
876 | |
01:22:06,750 --> 01:22:08,539 | |
Je pense... | |
877 | |
01:22:08,960 --> 01:22:12,709 | |
nous devrions discuter de ce qu'il faut faire avec lui. | |
878 | |
01:22:17,430 --> 01:22:20,009 | |
Que faut-il faire avec lui? | |
879 | |
01:22:25,020 --> 01:22:26,809 | |
Je ne sais pas. | |
880 | |
01:22:27,310 --> 01:22:29,309 | |
Je ne pense pas que ce soit vrai. | |
881 | |
01:22:29,520 --> 01:22:32,109 | |
Je pense que vous avez des idées très précises ... | |
882 | |
01:22:32,280 --> 01:22:34,029 | |
sur ce qui devrait être fait avec Danny. | |
883 | |
01:22:34,190 --> 01:22:36,819 | |
Et je voudrais savoir ce qu'ils sont. | |
884 | |
01:22:38,700 --> 01:22:40,529 | |
Eh bien, je ... | |
885 | |
01:22:40,830 --> 01:22:45,199 | |
Je pense peut-être qu'il devrait être pris à un médecin. | |
886 | |
01:22:45,410 --> 01:22:48,709 | |
Vous pensez que « peut-être », il doit être pris à un médecin? | |
887 | |
01:22:48,920 --> 01:22:50,339 | |
Oui. | |
888 | |
01:22:50,960 --> 01:22:54,299 | |
Quand pensez-vous que « peut-être », il doit être pris à un médecin? | |
889 | |
01:22:54,920 --> 01:22:56,299 | |
Dès que possible? | |
890 | |
01:22:56,880 --> 01:22:59,219 | |
[EN HAUTE VOIX EN PENTE] « Le plus tôt possible? » | |
891 | |
01:23:01,890 --> 01:23:03,349 | |
S'il vous plaît. | |
892 | |
01:23:04,730 --> 01:23:08,019 | |
Vous croyez que sa santé pourrait être en jeu. | |
893 | |
01:23:09,560 --> 01:23:11,109 | |
Oui. | |
894 | |
01:23:12,440 --> 01:23:15,069 | |
Et vous êtes préoccupé par lui. | |
895 | |
01:23:15,320 --> 01:23:16,859 | |
Oui. | |
896 | |
01:23:17,660 --> 01:23:19,909 | |
Et êtes-vous préoccupé par moi? | |
897 | |
01:23:20,740 --> 01:23:21,909 | |
Bien sur que je le suis. | |
898 | |
01:23:22,080 --> 01:23:24,329 | |
Bien sûr, vous êtes! | |
899 | |
01:23:24,540 --> 01:23:27,659 | |
Avez-vous déjà pensé à mes responsabilités? | |
900 | |
01:23:27,870 --> 01:23:29,369 | |
Qu'est-ce que tu racontes? | |
901 | |
01:23:29,580 --> 01:23:32,419 | |
Avez-vous déjà eu un instant unique ... | |
902 | |
01:23:32,590 --> 01:23:34,669 | |
pensé à mes responsabilités? | |
903 | |
01:23:34,880 --> 01:23:37,129 | |
Avez-vous déjà pensé un seul instant ... | |
904 | |
01:23:37,340 --> 01:23:40,129 | |
mes responsabilités envers mes employeurs ?! | |
905 | |
01:23:40,430 --> 01:23:42,259 | |
At-il jamais venu à vous ... | |
906 | |
01:23:42,430 --> 01:23:45,929 | |
que j'ai accepté de regarder après l'hôtel jusqu'au 1 er mai? | |
907 | |
01:23:46,180 --> 01:23:48,229 | |
Est-ce important pour vous du tout ... | |
908 | |
01:23:48,440 --> 01:23:51,519 | |
que les propriétaires ont placé leur confiance en moi ... | |
909 | |
01:23:51,730 --> 01:23:54,859 | |
et que je l'ai signé une lettre d'entente ... | |
910 | |
01:23:55,070 --> 01:23:57,649 | |
dans lequel je l'ai accepté cette responsabilité? | |
911 | |
01:23:58,110 --> 01:24:00,149 | |
Avez-vous la moindre idée ... | |
912 | |
01:24:00,360 --> 01:24:03,619 | |
quel principe moral et éthique est? Le faites vous?! | |
913 | |
01:24:03,950 --> 01:24:07,079 | |
At-il jamais venu à l'esprit ce qui arriverait à mon avenir ... | |
914 | |
01:24:07,290 --> 01:24:09,659 | |
si je ne parviens pas à la hauteur de mes responsabilités? | |
915 | |
01:24:09,870 --> 01:24:12,169 | |
At-il jamais venu à vous? A-t-il?! | |
916 | |
01:24:12,380 --> 01:24:13,919 | |
Reste loin de moi! | |
917 | |
01:24:14,800 --> 01:24:15,839 | |
Pourquoi? | |
918 | |
01:24:16,130 --> 01:24:19,129 | |
Je veux juste revenir à ma chambre. | |
919 | |
01:24:19,300 --> 01:24:20,589 | |
Pourquoi? | |
920 | |
01:24:21,090 --> 01:24:22,090 | |
Bien... | |
921 | |
01:24:23,220 --> 01:24:25,259 | |
Je suis très confus. | |
922 | |
01:24:26,390 --> 01:24:30,059 | |
Et je dois juste une chance de réfléchir. | |
923 | |
01:24:31,100 --> 01:24:35,019 | |
Vous avez eu votre vie de putain pour réfléchir! | |
924 | |
01:24:35,230 --> 01:24:37,979 | |
Quelles marchandises quelques minutes plus va vous faire maintenant? | |
925 | |
01:24:38,990 --> 01:24:40,489 | |
Reste loin de moi! | |
926 | |
01:24:40,820 --> 01:24:42,109 | |
S'il vous plaît! | |
927 | |
01:24:42,870 --> 01:24:43,949 | |
Ne pas me faire du mal. | |
928 | |
01:24:44,160 --> 01:24:45,489 | |
Je ne vais pas te faire du mal. | |
929 | |
01:24:45,660 --> 01:24:46,660 | |
Reste loin de moi! | |
930 | |
01:24:46,830 --> 01:24:47,949 | |
- Wendy. - Reste loin! | |
931 | |
01:24:48,160 --> 01:24:49,160 | |
Chéri. | |
932 | |
01:24:49,330 --> 01:24:50,909 | |
Lumière de ma vie. | |
933 | |
01:24:51,330 --> 01:24:52,669 | |
Je ne vais pas te faire du mal. | |
934 | |
01:24:52,880 --> 01:24:54,879 | |
Vous ne me laisse pas finir ma phrase. | |
935 | |
01:24:55,090 --> 01:24:57,299 | |
Je dis: « Je ne vais pas te faire du mal. » | |
936 | |
01:24:57,500 --> 01:25:00,259 | |
Je vais juste bash votre cerveau dans. | |
937 | |
01:25:00,510 --> 01:25:03,509 | |
Je vais les bash droit bordel dans. | |
938 | |
01:25:04,550 --> 01:25:06,139 | |
Reste loin de moi! | |
939 | |
01:25:06,640 --> 01:25:07,679 | |
Ne pas me faire du mal! | |
940 | |
01:25:07,850 --> 01:25:10,269 | |
Je ne vais pas te faire du mal. | |
941 | |
01:25:10,520 --> 01:25:12,059 | |
Reste loin de moi! | |
942 | |
01:25:12,310 --> 01:25:13,349 | |
Reste loin! | |
943 | |
01:25:14,230 --> 01:25:15,479 | |
S'il vous plaît! | |
944 | |
01:25:16,520 --> 01:25:18,269 | |
Arrêtez balancer la chauve-souris. | |
945 | |
01:25:18,480 --> 01:25:19,729 | |
Reste loin de moi. | |
946 | |
01:25:20,530 --> 01:25:21,819 | |
Mettez cette chauve-souris vers le bas, Wendy. | |
947 | |
01:25:22,030 --> 01:25:23,529 | |
Arrête ça! | |
948 | |
01:25:23,700 --> 01:25:24,819 | |
Wendy. | |
949 | |
01:25:24,990 --> 01:25:26,119 | |
Donnez-moi la chauve-souris. | |
950 | |
01:25:26,330 --> 01:25:27,449 | |
S'il vous plaît! | |
951 | |
01:25:27,700 --> 01:25:29,869 | |
- Reste loin! - Donnez-moi la chauve-souris. | |
952 | |
01:25:30,080 --> 01:25:31,159 | |
Arrête ça! | |
953 | |
01:25:31,370 --> 01:25:32,829 | |
- Donnez-moi la chauve-souris. - Jack. | |
954 | |
01:25:33,170 --> 01:25:34,930 | |
- Reste loin de moi. - Arrêtez balancer la chauve-souris. | |
955 | |
01:25:35,000 --> 01:25:36,379 | |
S'il te plaît, arrête! | |
956 | |
01:25:36,540 --> 01:25:37,749 | |
Donnez-moi la chauve-souris. | |
957 | |
01:25:37,960 --> 01:25:39,209 | |
- Reste loin de moi. - Wendy. | |
958 | |
01:25:39,460 --> 01:25:40,919 | |
- Arrête ça! - Donnez-moi la chauve-souris. | |
959 | |
01:25:41,090 --> 01:25:42,549 | |
- Reste loin! - Donnez-moi la chauve-souris. | |
960 | |
01:25:42,720 --> 01:25:44,259 | |
Ah! Putain ...! | |
961 | |
01:25:51,770 --> 01:25:54,769 | |
[WENDY PLEURE] | |
962 | |
01:25:58,610 --> 01:26:00,609 | |
[Gémissant] | |
963 | |
01:26:59,540 --> 01:27:01,249 | |
Que faites-vous? | |
964 | |
01:27:02,050 --> 01:27:03,050 | |
Hey. | |
965 | |
01:27:04,050 --> 01:27:05,509 | |
Attends une minute. | |
966 | |
01:27:06,930 --> 01:27:12,969 | |
Que faites-vous? | |
967 | |
01:27:18,690 --> 01:27:19,979 | |
Oh! Oh! | |
968 | |
01:27:26,860 --> 01:27:28,359 | |
[JACK] Attendez une minute! | |
969 | |
01:27:28,700 --> 01:27:30,409 | |
[BANGING SUR LA PORTE] | |
970 | |
01:27:30,740 --> 01:27:32,329 | |
Que faites-vous? | |
971 | |
01:27:32,580 --> 01:27:34,329 | |
Ouvre la porte! | |
972 | |
01:27:35,620 --> 01:27:36,659 | |
Bon Dieu! | |
973 | |
01:27:36,830 --> 01:27:40,419 | |
Laissez-moi sortir d'ici! Ouvrez la porte sacrément dieu! | |
974 | |
01:27:44,130 --> 01:27:45,339 | |
Wendy, écouter. | |
975 | |
01:27:45,800 --> 01:27:48,719 | |
Laissez-moi sortir et je vais oublier toute chose sacrément dieu. | |
976 | |
01:27:48,930 --> 01:27:51,389 | |
Ce sera comme si rien jamais arrivé. | |
977 | |
01:28:04,690 --> 01:28:07,439 | |
Wendy, bébé. | |
978 | |
01:28:08,650 --> 01:28:11,949 | |
Je pense que vous blessez ma tête vraiment mal. | |
979 | |
01:28:13,530 --> 01:28:15,199 | |
J'ai la tête qui tourne. | |
980 | |
01:28:16,200 --> 01:28:18,409 | |
J'ai besoin d'un docteur. | |
981 | |
01:28:25,300 --> 01:28:26,499 | |
Mon chéri. | |
982 | |
01:28:29,170 --> 01:28:31,509 | |
Ne me laisse pas ici. | |
983 | |
01:28:40,100 --> 01:28:42,019 | |
Je vais aller maintenant. | |
984 | |
01:28:45,070 --> 01:28:46,899 | |
Je vais essayer... | |
985 | |
01:28:47,110 --> 01:28:50,109 | |
pour obtenir Danny sur le Sidewinder ... | |
986 | |
01:28:50,820 --> 01:28:53,199 | |
dans le Snowcat aujourd'hui. | |
987 | |
01:28:55,410 --> 01:28:57,239 | |
Je vais ramener un médecin. | |
988 | |
01:28:59,080 --> 01:29:00,499 | |
Wendy. | |
989 | |
01:29:02,620 --> 01:29:04,499 | |
[WENDY] Je vais aller maintenant. | |
990 | |
01:29:05,500 --> 01:29:07,249 | |
Wendy. | |
991 | |
01:29:09,420 --> 01:29:11,129 | |
Oui. | |
992 | |
01:29:11,930 --> 01:29:15,759 | |
Vous avez une grosse surprise à venir à vous. | |
993 | |
01:29:17,220 --> 01:29:19,809 | |
Tu ne vas nulle part. | |
994 | |
01:29:21,480 --> 01:29:25,599 | |
Allez voir la Snowcat et la radio, et vous verrez ce que je veux dire. | |
995 | |
01:29:25,770 --> 01:29:27,859 | |
[JACK LAUGHING] | |
996 | |
01:29:30,240 --> 01:29:31,939 | |
Allez vérifier. | |
997 | |
01:29:34,070 --> 01:29:36,279 | |
Allez vérifier! | |
998 | |
01:29:39,620 --> 01:29:41,579 | |
Allez vérifier. | |
999 | |
01:29:49,380 --> 01:29:51,549 | |
[Grognements] | |
1000 | |
01:31:05,540 --> 01:31:07,539 | |
[FRAPPE] | |
1001 | |
01:31:26,560 --> 01:31:28,099 | |
Wendy? | |
1002 | |
01:31:29,560 --> 01:31:31,979 | |
[GRADY] Il Grady de M. Torrance. | |
1003 | |
01:31:32,730 --> 01:31:34,689 | |
Delbert Grady. | |
1004 | |
01:31:36,240 --> 01:31:37,859 | |
Grady? | |
1005 | |
01:31:42,620 --> 01:31:44,619 | |
Oh, Grady. | |
1006 | |
01:31:48,920 --> 01:31:51,079 | |
Grady, euh ... | |
1007 | |
01:31:58,220 --> 01:32:00,049 | |
Bonjour, Grady. | |
1008 | |
01:32:04,720 --> 01:32:06,519 | |
M. Torrance ... | |
1009 | |
01:32:08,440 --> 01:32:11,899 | |
Je vois que vous pouvez à peine avez pris soin de ... | |
1010 | |
01:32:12,060 --> 01:32:15,439 | |
nous avons discuté des affaires. | |
1011 | |
01:32:22,120 --> 01:32:25,079 | |
Pas besoin de le frotter, M. Grady. | |
1012 | |
01:32:25,950 --> 01:32:29,999 | |
Je vais répondre à cette situation dès que je sors d'ici. | |
1013 | |
01:32:30,870 --> 01:32:33,629 | |
Est-ce que vous en effet, M. Torrance? | |
1014 | |
01:32:34,130 --> 01:32:35,959 | |
Je me demande. | |
1015 | |
01:32:37,130 --> 01:32:39,219 | |
J'ai mes doutes. | |
1016 | |
01:32:40,430 --> 01:32:44,639 | |
I, et d'autres, suis venu à croire ... | |
1017 | |
01:32:44,850 --> 01:32:47,849 | |
que votre cœur n'est pas dans ce domaine. | |
1018 | |
01:32:48,480 --> 01:32:51,019 | |
Que vous avez pas le ventre pour elle. | |
1019 | |
01:32:57,190 --> 01:33:01,489 | |
Il suffit de me donner une chance de le prouver, M. Grady. | |
1020 | |
01:33:02,320 --> 01:33:04,279 | |
C'est tout ce que je demande. | |
1021 | |
01:33:05,830 --> 01:33:10,079 | |
Votre femme semble être plus forte que nous l'avions imaginé, M. Torrance. | |
1022 | |
01:33:10,290 --> 01:33:11,749 | |
Un peu plus ... | |
1023 | |
01:33:11,960 --> 01:33:13,919 | |
ingénieux. | |
1024 | |
01:33:14,170 --> 01:33:16,959 | |
Elle semble avoir obtenu le meilleur de vous. | |
1025 | |
01:33:20,170 --> 01:33:22,839 | |
Pour le moment, M. Grady. | |
1026 | |
01:33:23,590 --> 01:33:25,759 | |
Seulement pour le moment. | |
1027 | |
01:33:27,680 --> 01:33:31,849 | |
Je crains que vous aurez à faire face à cette question ... | |
1028 | |
01:33:32,100 --> 01:33:35,769 | |
dans la plus sévère façon possible, M. Torrance. | |
1029 | |
01:33:36,360 --> 01:33:37,899 | |
Je crains... | |
1030 | |
01:33:38,190 --> 01:33:40,729 | |
qui est la seule chose à faire. | |
1031 | |
01:33:44,200 --> 01:33:46,319 | |
Il n'y a rien que je me réjouis de ... | |
1032 | |
01:33:46,530 --> 01:33:50,409 | |
avec plus de plaisir, M. Grady. | |
1033 | |
01:33:51,830 --> 01:33:54,539 | |
Vous donnez votre parole à ce sujet, vous, M. Torrance? | |
1034 | |
01:33:56,040 --> 01:33:58,039 | |
Je vous donne ma parole. | |
1035 | |
01:34:04,010 --> 01:34:05,799 | |
[LOCK OUVRE] | |
1036 | |
01:35:10,160 --> 01:35:18,159 | |
Redrum. | |
1037 | |
01:37:16,660 --> 01:37:18,869 | |
Redrum. Redrum! | |
1038 | |
01:37:19,040 --> 01:37:24,039 | |
- Ah! - Redrum! Redrum! Redrum! | |
1039 | |
01:37:24,210 --> 01:37:25,749 | |
Danny, arrêtez! | |
1040 | |
01:37:25,960 --> 01:37:27,919 | |
Redrum! | |
1041 | |
01:37:32,930 --> 01:37:34,259 | |
[Martèlement À LA PORTE] | |
1042 | |
01:38:21,020 --> 01:38:24,019 | |
Wendy, je suis à la maison. | |
1043 | |
01:39:01,350 --> 01:39:04,219 | |
Sortez, sortez, où que vous soyez. | |
1044 | |
01:39:28,370 --> 01:39:29,629 | |
Danny ... | |
1045 | |
01:39:29,790 --> 01:39:31,669 | |
Je ne peux pas sortir. | |
1046 | |
01:39:32,460 --> 01:39:33,589 | |
Courir! | |
1047 | |
01:39:34,420 --> 01:39:35,879 | |
Cours et cache toi! | |
1048 | |
01:39:36,380 --> 01:39:37,549 | |
Courir! | |
1049 | |
01:39:37,720 --> 01:39:38,969 | |
Rapide! | |
1050 | |
01:39:40,680 --> 01:39:45,219 | |
Petits cochons, petits cochons, laissez-moi entrer. | |
1051 | |
01:39:50,940 --> 01:39:54,359 | |
Pas par les cheveux sur votre chinny-menton-menton? | |
1052 | |
01:39:55,900 --> 01:39:57,939 | |
Alors, je vais ... Huff | |
1053 | |
01:39:58,150 --> 01:40:00,069 | |
et je vais feuilletée ... | |
1054 | |
01:40:00,240 --> 01:40:02,319 | |
et je vous fais sauter la maison! | |
1055 | |
01:40:03,830 --> 01:40:05,329 | |
[WENDY CRIE] | |
1056 | |
01:40:17,260 --> 01:40:18,589 | |
S'il vous plaît! | |
1057 | |
01:40:19,340 --> 01:40:23,299 | |
Ne pas! | |
1058 | |
01:40:41,910 --> 01:40:43,119 | |
Arrête ça! | |
1059 | |
01:40:47,370 --> 01:40:48,949 | |
Voilà Johnny! | |
1060 | |
01:40:56,210 --> 01:40:57,459 | |
Ah! | |
1061 | |
01:41:17,110 --> 01:41:19,109 | |
[Chenillette MOTEUR grondements] | |
1062 | |
01:43:31,030 --> 01:43:32,279 | |
[DICK] Bonjour? | |
1063 | |
01:43:37,710 --> 01:43:39,459 | |
Quelqu'un ici? | |
1064 | |
01:43:51,140 --> 01:43:53,429 | |
Bonjour? | |
1065 | |
01:43:54,810 --> 01:43:57,139 | |
Quelqu'un ici? | |
1066 | |
01:44:01,560 --> 01:44:03,149 | |
Bonjour? | |
1067 | |
01:44:15,450 --> 01:44:17,289 | |
Quelqu'un ici? | |
1068 | |
01:44:29,340 --> 01:44:37,339 | |
Bonjour? | |
1069 | |
01:44:47,230 --> 01:44:49,189 | |
Quelqu'un ici? | |
1070 | |
01:45:02,790 --> 01:45:04,039 | |
[Yells] | |
1071 | |
01:45:04,540 --> 01:45:07,419 | |
[DICK ET DANNY SCREAM] | |
1072 | |
01:45:27,610 --> 01:45:29,069 | |
Danny! | |
1073 | |
01:45:30,190 --> 01:45:31,899 | |
Garçon Danny! | |
1074 | |
01:45:35,450 --> 01:45:37,079 | |
Danny? | |
1075 | |
01:45:39,830 --> 01:45:44,289 | |
Danny. | |
1076 | |
01:45:50,300 --> 01:45:52,009 | |
Danny? | |
1077 | |
01:45:53,680 --> 01:45:55,679 | |
[Personnes scandant] | |
1078 | |
01:47:17,930 --> 01:47:25,929 | |
Danny! | |
1079 | |
01:48:12,730 --> 01:48:14,649 | |
J'arrive! | |
1080 | |
01:48:17,150 --> 01:48:19,069 | |
Je viens, Dan! | |
1081 | |
01:48:37,880 --> 01:48:39,509 | |
Danny? | |
1082 | |
01:49:15,040 --> 01:49:16,629 | |
[Shrieks] | |
1083 | |
01:49:19,880 --> 01:49:22,299 | |
Grande partie, est-ce pas? | |
1084 | |
01:49:31,770 --> 01:49:34,649 | |
[JACK] Danny! | |
1085 | |
01:49:37,610 --> 01:49:39,689 | |
Danny! | |
1086 | |
01:49:39,940 --> 01:49:42,149 | |
J'arrive! | |
1087 | |
01:49:44,740 --> 01:49:47,029 | |
You can't get away! | |
1088 | |
01:49:50,910 --> 01:49:53,329 | |
I'm right behind you! | |
1089 | |
01:50:23,950 --> 01:50:26,069 | |
[ GIGGLING ] | |
1090 | |
01:50:29,540 --> 01:50:37,539 | |
Danny! | |
1091 | |
01:53:18,250 --> 01:53:20,329 | |
- Mommy! - Danny, come here! | |
1092 | |
01:53:21,540 --> 01:53:23,249 | |
Mommy. | |
1093 | |
01:53:28,840 --> 01:53:30,549 | |
[ THICKLY ] Danny! | |
1094 | |
01:53:31,590 --> 01:53:33,009 | |
Where...? | |
1095 | |
01:53:47,480 --> 01:53:49,479 | |
[ GROANING ] | |
1096 | |
01:53:50,490 --> 01:53:52,239 | |
[ SNOWCAT ENGINE SPUTTERING ] | |
1097 | |
01:54:00,000 --> 01:54:01,749 | |
[ ENGINE ROARS ] | |
1098 | |
01:54:13,970 --> 01:54:16,589 | |
♪ [ BALLROOM MUSIC PLAYING ] ♪ | |
1099 | |
01:54:13,970 --> 01:54:16,589 | |
♪ [ BALLROOM MUSIC PLAYING ] ♪ |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment