Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@bwhitman
Created March 14, 2012 19:34
Show Gist options
  • Save bwhitman/2038886 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save bwhitman/2038886 to your computer and use it in GitHub Desktop.
The Stockturm. Long-Distance Song Effects from "The Tin Drum" by Günter Grass

The Stockturm. Long-Distance Song Effects

Dr. Hornstetter, the lady doctor who drops in on me almost every day just long enough to smoke a cigarette, who is supposed to be taking care of me but who, thanks to my treatment, leaves the room after every visit a little less nervous than she was when she came, a retiring sort who is intimate only with her cigarettes, keeps insisting that I suffered from isolation in my childhood, that I didn’t play enough with other children. Well, as far as other children are concerned, she may be right. It is true that I was so busy with Gretchen Scheffler’s lessons, so torn between Goethe and Rasputin, that even with the best of intentions I could have found no time for ring-around-a-rosy or post office. But whenever, as scholars sometimes do, I turned my back on books, declaring them to be the graveyards of the language, and sought contact with the simple folk, I encountered the little cannibals who lived in our building, and after brief association with them, felt very glad to get back to my reading in one piece.

Oskar had the possibility of leaving his parents’ flat through the shop, then he came out on Labesweg, or else through the front door that led to the stairwell. From here he could either continue straight ahead to the street, or climb four flights of stairs to the attic where Meyn the musician was blowing his trumpet, or, lastly, go out into the court. The street was paved with cobblestones. The packed sand of the court was a place where rabbits multiplied and carpets were beaten. Aside from occasional duets with the intoxicated Mr. Meyn, the attic offered a view and that pleasant but deceptive feeling of freedom which is sought by all climbers of towers and which makes dreamers of those who live in attics.

While the court was fraught with peril for Oskar, the attic offered him security until Axel Mischke and his gang drove him out of it. The court was as wide as the building, but only seven paces deep; in the rear it was separated from other courts by a tarred board fence topped with barbed wire. The attic offered a good view of this maze which occupied the inside of the block bordered by Labesweg, by Hertastrasse and Luisenstrasse on either side, and Marienstrasse in the distance. In among the irregularly shaped courts that made up the sizable rectangle there was also a cough-drop factory and several run-down repair shops. Here and there in the yards one could discern some tree or shrub indicative of the time of year. The courts varied in size and shape, but all contained rabbits and carpet-beating installations. The rabbits were present and active every day; carpets, however, as the house regulations decreed, were beaten only on Tuesdays and Fridays. On Tuesdays and Fridays it became evident how large the block really was. Oskar looked and listened from the attic as more than a hundred carpets, runners, and bedside rugs were rubbed with sauerkraut, brushed, beaten, and bullied into showing the patterns that had been woven into them. With a great display of bare arms a hundred housewives, their hair tied up in kerchiefs, emerged from the houses carrying mounds of carpets, threw the victims over the rack supplied for that very purpose, seized their plaited carpet beaters, and filled the air with thunder.

Oskar abhorred this hymn to cleanliness. He battled the noise with his drum and yet, even in the attic, far away from the source of the thunder, he had to admit defeat. A hundred carpet-beating females can storm the heavens and blunt the wings of young swallows; with half a dozen strokes they tumbled down the little temple that Oskar’s drumming had erected in the April air.

On days when no carpets were being beaten, the children of our building did gymnastics on the wooden carpet rack. I was seldom in the court. The only part of it where I felt relatively secure was Mr. Heilandt’s shed. The old man kept the other children out but admitted me to his collection of vises, pulleys, and broken-down sewing machines, incomplete bicycles, and cigar boxes full of bent or straightened nails. This was one of his principal occupations: when he was not pulling nails out of old crates, he was straightening those recovered the day before on an anvil. Apart from his salvaging of nails, he was the man who helped on moving day, who slaughtered rabbits for holidays, and who spat tobacco juice all over the court, stairs, and attic.

One day when the children, as children do, were cooking soup not far from his shed, Nuchi Eyke asked old man Heilandt to spit in it three times. The old man obliged, each time with a cavernous clearing of the throat, and then disappeared into his shanty, where he went on hammering the crimps out of nails. Axel Mischke added some pulverized brick to the soup. Oskar stood to one side, but looked on with curiosity. Axel Mischke and Harry Schlager had built a kind of tent out of blankets and old rags to prevent grownups from looking into their soup. When the brick gruel had come to a boil, Hump. Undeterred by Susi’s presence, Nuchi Eyke unbuttoned his fly and peed into the one-dish meal. Axel, Harry, and Hcook pot. Oskar was already on the point of leaving. But he waited until Susi, who apparently had no panties on under her dress, had squatted down on the pot, clasping her knees, looking off expressionlessly into space, and finally crinkling her nose as the pot emitted a tinny tinkle, showing that Susi had done her bit for the soup.

At this point I ran away. I should not have run; I should have walked with quiet dignity. Their eyes were all fishing in the cook pot, but because I ran, they looked after me. I heard Susi Rater’s voice: “What’s he running for, he’s going to snitch on us.” It struck me in the back, and I could still feel it piercing me as I was catching my breath in the loft after hobbling up the four flights of steps.

Is it any wonder if to this day I can’t abide the sound of women urinating in chamberpots? Up in the attic Oskar appeased his ears with drumming. Just as he was beginning to feel that the bubbling soup was far behind him, the whole lot of them, all those who had contributed to the soup, turned up in their bare feet or sneakers. Nuchi was carrying the pot. They formed a ring around Oskar. Shorty arrived a moment later. They poked each other, hissing: “Go on, I dare you.” Finally, Axel seized Oskar from behind and pinned his arms. Susi laughed, showing moist, regular teeth with her tongue between them, and said why not, why shouldn’t they. She took the tin spoon from Nuchi, wiped it silvery on her behind, and plunged it into the steaming brew. Like a good housewife, she stirred slowly, testing the resistance of the mash, blew on the full spoon to cool it, and at length forced it into Oskar’s mouth, yes, she forced it into my mouth. Never in all these years have I eaten anything like it, the taste will stay with me.

Only when my friends who had been so concerned over my diet had left me, because Nuchi had been sick in the soup, did I crawl into a corner of the drying loft where only a few sheets were hanging at the time, and throw up the few spoonfuls of reddish brew, in which I was surprised to find no vestiges of frogs. I climbed up on a chest placed beneath the open attic window. Crunching powdered brick, I looked out at distant courts and felt an urge for action. Looking toward the distant windows of the houses in Marienstrasse, I screamed and sang in that direction. I could see no results and yet I was so convinced of the possibilities of long-distance action by singing that from then on the court and all the many courts became too small for me. Thirsting for distance, space, panorama, I resolved to take advantage of every opportunity to leave our suburban Labesweg, whether alone or with Mama, to escape from the pursuits of the soup-makers in the court that had grown too small.

Every Thursday Mama went into the city to shop. Usually she took me with her. She always took me along when it became necessary to buy a new drum at Sigismund Markus’ in Arsenal Passage off the Kohlenmarkt. In that period, roughly between the ages of seven and ten, I went through a drum in two weeks flat. From ten to fourteen I demolished an instrument in less than a week. Later, I became more unpredictable in my ways; I could turn a new drum into scrap in a single day, but then a period of mental balance might set in, and for as much as three or four months I would drum forcefully but with a moderation and control that left my instrument intact except for an occasional crack in the enamel.

But let us get back to the days when I escaped periodically from our court with its carpet beating and its soup chefs, thanks to my mama, who took me every two weeks to Sigismund Markus’ store, where I was permitted to select a new drum. Sometimes Mama let me come even when my old drum was in relatively good condition. How I relished those afternoons in the multicolored old city; there was always something of the museum about it and there was always a pealing of bells from one church or another.

Usually our excursions were pleasantly monotonous. There were always a few purchases to be made at Leiser’s, Sternfeld’s, or Machwitz’; then we went to Markus’. It had got to be a habit with Markus to pay Mama an assortment of the most flattering compliments. He was obviously in love with her, but as far as I know, he never went any further than to clutch my mother’s hand, ardently described as worth its weight in gold, and to impress a silent kiss upon it—except for the time I shall speak of in a moment, when he fell on his knees.

Mama, who had inherited Grandma Koljaiczek’s sturdy, imposing figure and her lovable vanity tempered with good nature, put up with Markus’ attentions. To some extent, no doubt, she was influenced by the silk stockings—he bought them up in job lots but they were of excellent quality—which he sold her so cheap that they were practically gifts. Not to mention the drums he passed over the counter every two weeks, also at bargain prices.

Regularly at half-past four Mama would ask Sigismund if she might leave me, Oskar, in his care, for it was getting late and she still had a few important errands. Strangely smiling, Markus would bow and promise with an ornate turn of phrase to guard me, Oskar, like the apple of his eye, while she attended to her important affairs. The mockery in his tone was too faint to give offense, but sometimes it brought a blush to Mama’s cheeks and led her to suspect that Markus knew what was what.

As for me, I knew all about the errands that Mama characterized as important and attended to so zealously. For a time she had let me accompany her to a cheap hotel in Tischlergasse, where she left me with the landlady and vanished up the stairs for exactly three-quarters of an hour. Without a word the landlady, who as a rule was sipping half-and-half, set a glass of some foul-tasting soda pop before me, and there I waited until Mama, in whom no particular change was discernible, returned. With a word of good-by to the landlady, who didn’t bother to look up from her half-and-half, she would take me by the hand. It never occurred to her that the temperature of her hand might give me ideas. Hand in overheated hand, we went next to the Caf not for long, until Jan Bronski should happen by, and a second cup of mocha should be set down on the soothingly cool marble table top.

They spoke in my presence almost as though I were not there, and their conversation corroborated what I had long known: that Mama and Uncle Jan met nearly every Thursday to spend three-quarters of an hour in a hotel room in Tischlergasse, which Jan paid for. It must have been Jan who objected to these visits of mine to Tischlergasse and the Caf

At Jan’s request, then, I spent almost every Thursday afternoon, from half-past four to shortly before six o’clock, with Sigismund Markus. I was allowed to look through his assortment of drums, and even to use them—where else could Oskar have played several drums at once? Meanwhile, I would contemplate Markus’ hangdog features. I didn’t know where his thoughts came from, but I had a pretty fair idea where they went; they were in Tischlergasse, scratching on numbered room doors, or huddling like poor Lazarus under the marble-topped table at the Caf

Mama and Jan Bronski left no crumbs. Not a one. They ate everything themselves. They had the ravenous appetite that never dies down, that bites its own tail. They were so busy that at most they might have interpreted Markus’ thoughts beneath the table as the importunate attentions of a draft.

On one of those afternoons—it must have been in September, for Mama left Markus’ shop in her rust-colored autumn suit—I saw that Markus was lost in thought behind his counter. I don’t know what got into me. Taking my newly acquired drum, I drifted out into Arsenal Passage. The sides of the cool dark tunnel were lined with sumptuous window displays: jewelry, books, fancy delicatessen. But desirable as these articles may have been, they were clearly beyond my reach. They did not hold me; I kept on going, through the passage and out to the Kohlenmarkt. Emerging in the dusty light, I stood facing the Arsenal. The basalt grey fathere lived in the city of Danzig a mason employed and paid conjointly by the Public Building Office and the Office for the Conservation of Monuments, whose function it was to immure the ammunition of past centuries in the fad rear walls of the Arsenal.

I decided to head for the Stadt-Theater, whose portico I could see on the right, separated from the Arsenal only by a short unlighted alley. Just as I had expected, the theater was closed—the box office for the evening performance opened only at seven. Envisaging a retreat, I drummed my way irresolutely to leftward. But then Oskar found himself between the Stockturm and the Langgasser Gate. I didn’t dare to pass through the gate into Langgasse and turn left into Grosse Wollwebergasse, for Mama and Jan Bronski would be sitting there; and if they were not there yet, it seemed likely that they had just completed their errand in Tischlergasse and were on their way to take their refreshing mochas on the little marble table.

I have no idea how I managed to cross the Kohlenmarkt, to thread my way between the streetcars hastening to squeeze through the arch or popping out of it with a great clanging of bells and screeching round the curve as they headed for the Holzmarkt and the Central Station. Probably a grownup, perhaps a policeman, took me by the hand and guided me through the perils of the traffic.

I stood facing the Stockturm, steep brick wall pinned against the sky, and it was only by chance, in response to a faint stirring of boredom, that I wedged my drumsticks in between the masonry and the iron mounting of the door. I looked upward along the brickwork, but it was hard to follow the line of the facade, for pigeons kept flying out of niches and windows, to rest on the oriels and waterspouts for the brief time it takes a pigeon to rest before darting downward and forcing my gaze to follow.

Those pigeons really got on my nerves with their activity. There was no point in looking up if I couldn’t follow the wall to its end in the sky, so I called back my gaze and, to dispel my irritation, began in earnest to use my drumsticks as levers. The door gave way. It had no need to open very far, already Oskar was inside the tower, climbing the spiral staircase, advancing his right foot and pulling the left one after it. He came to the first dungeons and still he climbed, on past the torture chamber with its carefully preserved and instructively labeled instruments. At this point he began to advance his left foot and draw the right one after it. A little higher he glanced through a barred window, estimated the height, studied the thickness of the masonry, and shooed the pigeons away. At the next turn of the staircase he met the same pigeons. Now he shifted back to his right foot and after one more change reached the top. He felt a heaviness in his legs, but it seemed to him that he could have kept on climbing for ages. The staircase had given up first. In a flash Oskar understood the absurdity, the futility of building towers.

I do not know how high the Stockturm was (and still is; for it survived the war). Nor have I any desire to ask Bruno my keeper for a reference work on East German brick Gothic. My guess is that it must measure a good 150 feet from top to toe.

I was obliged—because of that staircase that lacked the courage of its convictions—to stop on the gallery that ran around the spire. I sat down, thrust my legs between the supports of the balustrade, and leaned forward. I clasped one of the supports in my right arm and looked past it, down toward the Kohlenmarkt, while with my left hand I made sure that my drum, which had participated in the whole climb, was all right.

I have no intention of boring you with a bird’s-eye view of Danzig—venerable city of many towers, city of belfries and bells, allegedly still pervaded by the breath of the Middle Ages—in any case you can see the whole panorama in dozens of excellent prints. Nor shall I waste my time on pigeons, or doves as they are sometimes called, though some people seem to regard them as a fit subject for literature. To me pigeons mean just about nothing, even gulls are a little higher in the scale. Your “dove of peace” makes sense only as a paradox. I would sooner entrust a message of peace to a hawk or a vulture than to a dove, which is just about the most quarrelsome animal under God’s heaven. To make a long story short: there were pigeons on the Stockturm. But after all, there are pigeons on every self-respecting tower.

At all events it was not pigeons that held my eyes but something different: the Stadt-Theater, which I had found closed on my way from the Arsenal. This box with a dome on it looked very much like a monstrously blown-up neoclassical coffee mill. All the Temple of the Muses lacked was a crank with which to grind up its contents, actors and public, sets and props, Goethe and Schiller, slowly but exceeding small. The building annoyed me, especially the column-flanked windows of the lobby, sparkling in the rays of a sagging afternoon sun which kept mixing more and more red in its palette.

Up there on the tower, a good hundred feet above the Kohlenmarkt with its streetcars and throngs of homeward-bound office workers, high above Markus’ sweet-smelling shop and the Cafbecame a gratuitous screamer. Until the day when I took it into my head to climb the Stockturm I had projected my cutting notes upon glasses, light bulbs, beer bottles, but only when someone wanted to take away my drum; now on the tower I screamed though my drum was not even remotely threatened.

No one was trying to take Oskar’s drum away, and still he screamed. No pigeon had sullied his drum with its droppings. Near me there was verdegris on copper plates, but no glass. And nevertheless Oskar screamed. The eyes of the pigeons had a reddish glitter, but no one was eying him out of a glass eye; yet he screamed. What did he scream at? What distant object? Did he wish to apply scientific method to the experiment he had attempted for the hell of it in the loft after his meal of brick soup? What glass had Oskar in mind? What glass—and it had to be glass—did Oskar wish to experiment with?

It was the Stadt-Theater, the dramatic coffee mill, whose windowpanes gleaming in the evening sun attracted the modernistic tones, bordering on mannerism, that I had first tried out in our loft. After a few minutes of variously pitched screams which accomplished nothing, I succeeded in producing an almost soundless tone, and a moment later Oskar noted with joy and a blush of telltale pride that two of the middle panes in the end window of the lobby had been obliged to relinquish their share of the sunset, leaving two black rectangles that would soon require attention from the glazier.

Still, the effect had to be verified. Like a modern painter who, having at last found the style he has been seeking for years, perfects it and discloses his full maturity by turning out one after another dozens of examples of his new manner, all equally daring and magnificent, I too embarked on a productive period.

In barely a quarter of an hour I succeeded in unglassing all the lobby windows and some of the doors. A crowd, from where I was standing one would have said an excited crowd, gathered outside the theater. But the stupidest incident draws a crowd. The admirers of my art made no particular impression on me. At most they led Oskar to discipline his art, to strive for greater formal purity. I was just getting ready to lay bare the very heart of things with a still more daring experiment, to send a very special cry through the open lobby, through the keyhole of one of the loge doors into the still darkened theater, a cry that should strike the pride of all subscribers, the chandelier with all its polished, facetted, light-reflecting and refracting hardware, when my eye lit on a bit of rust-brown material in the crowd outside of the theater: Mama was on her way back from the Cafe Weitzke, she had had her mocha and left Jan Bronski.

Even so, it must be admitted that Oskar aimed a cry at the chandelier. But apparently it had no effect, for the newspapers next day spoke only of the windows and doors that had burst asunder for unknown, mysterious reasons. For several weeks purveyors of scientific and semiscientific theories were to fill the back pages of the daily press with columns of fantastic nonsense. The Neueste Nachrichten spoke of cosmic rays. The unquestionably well-informed staff of the local observatory spoke of sunspots.

I for my part descended the spiral staircase as quickly as my short legs would carry me and, rather out of breath, joined the crowd outside the theater. Mama’s rust-brown autumn suit was nowhere to be seen, no doubt she was in Markus’ shop, telling about the destruction wrought by my voice. And Markus, who took my so-called backwardness and my diamond-like voice perfectly for granted, would be wagging the tip of his tongue and rubbing his yellowed white hands.

As I entered the shop the sight that met my eyes made me forget all about my success as a singer. Sigismund Markus was kneeling at Mama’s feet, and all the plush animals, bears, monkeys, dogs, the dolls with eyes that opened and shut, the fire engines, rocking horses, and even the jumping jacks that guarded the shop, seemed on the point of kneeling with him. He held Mama’s two hands in his, there were brownish fuzzy blotches on the backs of his hands, and he wept.

Mama also looked very solemn, as though she were giving the situation the attention it deserved. “No, Markus,” she said, “ please, Markus. Not here in the store.”

But Markus went on interminably. He seemed to be overdoing it a little, but still I shall never forget the note of supplication in his voice. “Don’t do it no more with Bronski, seeing he’s in the Polish Post Office. He’s with the Poles, that’s no good. Don’t bet on the Poles; if you gotta bet on somebody, bet on the Germans, they’re coming up, maybe sooner maybe later. And suppose they’re on top and Mrs. Matzerath is still betting on Bronski. All right if you want to bet on Matzerath, what you got him already. Or do me a favor, bet on Markus seeing he’s just fresh baptized. We’ll go to London, I got friends there and plenty stocks and bonds if you just decide to come, or all right if you won’t come with Markus because you despise me, so despise me. But I beg you down on my knees, don’t bet no more on Bronski that’s meshugge enough to stick by the Polish Post Office when the Poles are pretty soon all washed up when the Germans come.”

Just as Mama, confused by so many possibilities and impossibilities, was about to burst into tears, Markus saw me in the doorway and pointing five eloquent fingers in my direction: “Please, Mrs. Matzerath. We’ll take him with us to London. Like a little prince he’ll live.”

Mama turned toward me and managed a bit of a smile. Maybe she was thinking of the paneless windows in the theater lobby or maybe it was the thought of London Town that cheered her. But to my surprise she shook her head and said lightly, as though declining a dance: “Thank you, Markus, but it’s not possible. Really it’s impossible—on account of Bronski.”

Taking my uncle’s name as a cue, Markus rose to his feet and bowed like a jackknife. “I beg your pardon,” he said. “That’s what I was thinking all along. On account of him you couldn’t do it.”

It was not yet closing time when we left the shop, but Markus locked up from outside and escorted us to the streetcar stop. Passers-by and a few policemen were still standing outside the theater. But I wasn’t the least bit scared, I had almost forgotten my triumph. Markus bent down close to me and whispered, more to himself than to us: “That little Oskar! He knocks on the drum and hell is breaking loose by the theater.”

The broken glass had Mama worried and he made gestures that were intended to set her mind at rest. Then the car came and he uttered a last plea as we were climbing into the trailer, in an undertone for fear of being overheard: “Well, if that’s the case, do me a favor and stay by Matzerath what you got him already, don’t bet no more on that Polisher.”

When today Oskar, lying or sitting in his hospital bed but in either case drumming, revisits Arsenal Passage and the Stockturm with the scribbles on its dungeon walls and its well-oiled instruments of torture, when once again he looks down on those three windows outside the lobby of the Stadt-Theater and thereafter returns to Arsenal Passage and Sigismund Markus’ store, searching for the particulars of a day in September, he cannot help looking for Poland at the same time. How does he look for it? With his drumsticks. Does he also look for Poland with his soul? He looks for it with every organ of his being, but the soul is not an organ.

I look for the land of the Poles that is lost to the Germans, for the moment at least. Nowadays the Germans have started searching for Poland with credits, Leicas, and compasses, with radar, divining rods, delegations, and moth-eaten provincial students’ associations in costume. Some carry Chopin in their hearts, others thoughts of revenge. Condemning the first four partitions of Poland, they are busily planning a fifth; in the meantime flying to Warsaw via Air France in order to deposit, with appropriate remorse, a wreath on the spot that was once the ghetto. One of these days they will go searching for Poland with rockets. I, meanwhile, conjure up Poland on my drum. And this is what I drum: Poland’s lost, but not forever, all’s lost, but not forever, Poland’s not lost forever.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment