Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@clausecker
Created August 13, 2010 16:26
Show Gist options
  • Save clausecker/523145 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save clausecker/523145 to your computer and use it in GitHub Desktop.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 99d2ed1..b45283a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 23:08+0800\n"
"Last-Translator: Robert Clausecker <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/robert/wormux\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
#: src/map/maps_list.cpp:380
#, c-format
@@ -30,14 +31,16 @@ msgstr "! Karte %s nicht gefunden :-("
msgid "%.1f fps"
msgstr "%.1f fps"
-#: src/menu/network_menu.cpp:128 src/menu/network_menu.cpp:359
+#: src/menu/network_menu.cpp:129
+#: src/menu/network_menu.cpp:360
#, c-format
msgid "%i player connected"
msgid_plural "%i players connected"
msgstr[0] "%i Spieler verbunden"
msgstr[1] "%i Spieler verbunden"
-#: src/menu/network_menu.cpp:132 src/menu/network_menu.cpp:369
+#: src/menu/network_menu.cpp:133
+#: src/menu/network_menu.cpp:370
#, c-format
msgid "%i player ready"
msgid_plural "%i players ready"
@@ -54,60 +57,57 @@ msgstr "%s <%s> aka %s aus %s"
msgid "%s <%s> from %s"
msgstr "%s <%s> aus %s"
-#: src/menu/team_box.cpp:265
+#: src/menu/team_box.cpp:263
#, c-format
msgid "%s Team"
msgstr "Mannschaft %s"
#. translators: this is the team listing and will expand in a context like "OOo team - Remote"
-#: src/menu/team_box.cpp:257
+#: src/menu/team_box.cpp:255
#, c-format
msgid "%s Team - Remote"
msgstr "Mannschaft %s - entfernt"
-#: src/game/game.cpp:1004
+#: src/game/game.cpp:1011
#, c-format
msgid "%s from %s team commited suicide!"
msgstr "%s von Team %s beging Selbstmord!"
-#: src/game/game.cpp:1037
+#: src/game/game.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s from %s team has died."
msgstr "%s von Team %s ist gestorben."
-#: src/game/game.cpp:995
+#: src/game/game.cpp:1002
#, c-format
msgid "%s from %s team has fallen into the water!"
msgstr "%s von Team %s ist ins Wasser gefallen."
-#: src/game/game.cpp:989
+#: src/game/game.cpp:996
#, c-format
msgid "%s from %s team has fallen off the map!"
msgstr "%s von Team %s ist von der Karte gefallen!"
-#: src/game/game.cpp:1010
+#: src/game/game.cpp:1017
#, c-format
msgid "%s from %s team has hit the ground too hard!"
msgstr "%s von Team %s hat es zu stark auf den Boden gehauen!"
-#: src/game/game.cpp:1017
+#: src/game/game.cpp:1024
#, c-format
msgid "%s from %s team is dead because he is clumsy!"
msgstr "%s von Team %s stirbt durch seine Tollpatschigkeit!"
#: src/network/admin_commands.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s changes target to %s"
msgid "%s has address %s"
-msgstr "%s ändert Ziel auf %s"
+msgstr "%s hat die Adresse %s"
#: src/weapon/polecat.cpp:115
#, c-format
-msgid ""
-"%s has done something for the environment, he has not ordered the polecat to "
-"fart."
-msgstr ""
-"%s hat etwas für die Umwelt getan, er hat das Stinktier nicht furzen lassen."
+msgid "%s has done something for the environment, he has not ordered the polecat to fart."
+msgstr "Wir danken %s für sein Umweltengagement, denn er hat das Stinktier nicht furzen lassen."
#: src/object/medkit.cpp:69
#, c-format
@@ -116,20 +116,20 @@ msgid_plural "%s has won %u points of energy!"
msgstr[0] "%s hat %u Lebenspunkt gewonnen!"
msgstr[1] "%s hat %u Lebenspunkte gewonnen!"
-#: src/game/game.cpp:1029
+#: src/game/game.cpp:1036
#, c-format
msgid "%s is a psychopath, he has killed a member of the %s team!"
msgstr "%s ist ein Psychopath, er hat ein Mitglied der Mannschaft %s getötet!"
#: src/weapon/mine.cpp:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is next to a mine!"
msgstr "%s ist neben einer Mine!"
#: src/network/admin_commands.cpp:62
#, c-format
msgid "%s kicked from game"
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde rausgeschmissen"
#: src/include/action_handler.cpp:402
#, c-format
@@ -171,18 +171,10 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Luftangriffe gewonnen!"
#: src/weapon/airhammer.cpp:167
#, c-format
-msgid ""
-"%s team has won %u airhammer! Don't make too much noise with it! Thanks, "
-"your neighbours."
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u airhammers! Don't make too much noise with them! Thanks, "
-"your neighbours."
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u Presslufthammer gewonnen! Mach nicht zu viel Lärm "
-"damit! Danke, die Nachbarschaft."
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Presslufthämmer gewonnen! Mach nicht zu viel Lärm "
-"damit! Danke, die Nachbarschaft."
+msgid "%s team has won %u airhammer! Don't make too much noise with it! Thanks, your neighbours."
+msgid_plural "%s team has won %u airhammers! Don't make too much noise with them! Thanks, your neighbours."
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Presslufthammer gewonnen, beachte bitte die Lärmschutzverordnung!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Presslufthämmer gewonnen, beachte bitte die Lärmschutzverordnung!"
#: src/weapon/anvil.cpp:195
#, c-format
@@ -214,17 +206,10 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Panzerfäuste gewonnen!"
#: src/weapon/blowtorch.cpp:154
#, c-format
-msgid ""
-"%s team has won %u blowtorch! If you're under 18, ask your parents to use it."
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u blowtorchs! If you're under 18, ask your parents to use "
-"it."
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage "
-"deine Eltern ob du ihn benutzen darfst."
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage "
-"deine Eltern ob du ihn benutzen darfst."
+msgid "%s team has won %u blowtorch! If you're under 18, ask your parents to use it."
+msgid_plural "%s team has won %u blowtorchs! If you're under 18, ask your parents to use it."
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage deine Eltern ob du ihn benutzen darfst."
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage deine Eltern ob du ihn benutzen darfst."
#: src/weapon/bounce_ball.cpp:112
#, c-format
@@ -244,22 +229,15 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Splittergranaten gewonnen!"
#, c-format
msgid "%s team has won %u construct weapon! Don't forget your helmet."
msgid_plural "%s team has won %u construct weapons! Don't forget your helmet."
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u Konstruktion gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht."
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Konstruktionen gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht."
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Stahlträger gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht."
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Stahlträger gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht."
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:169
#, c-format
msgid "%s team has won %u disco grenade! Shake your body when throwing it!"
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u disco grenades! Shake your body when throwing them!"
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u Diskogranate gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem "
-"Wurf!"
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Diskogranaten gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem "
-"Wurf!"
+msgid_plural "%s team has won %u disco grenades! Shake your body when throwing them!"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Diskogranate gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem Wurf!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Diskogranaten gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem Wurf!"
#: src/weapon/dynamite.cpp:149
#, c-format
@@ -279,8 +257,8 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Flammenwerfer gewonnen!"
#, c-format
msgid "%s team has won %u football bomb!"
msgid_plural "%s team has won %u football bombs!"
-msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Lärmbombe gewonnen!"
-msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Lärmbomben gewonnen!"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Football-Bombe gewonnen!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Football-Bomben gewonnen!"
#: src/weapon/grapple.cpp:716
#, c-format
@@ -312,17 +290,10 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Düsenrucksäcke gewonnen! Sehr cool!"
#: src/weapon/lowgrav.cpp:84
#, c-format
-msgid ""
-"%s team has won %u lowgrav! Small step for man, giant leap for free software!"
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u lowgravs! Small step for man, giant leap for free "
-"software!"
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u-mal Geringe Schwerkraft gewonnen! Ich bin Neil "
-"Armstrong!"
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u-mal Geringe Schwerkraft gewonnen! Ich bin Neil "
-"Armstrong!"
+msgid "%s team has won %u lowgrav! Small step for man, giant leap for free software!"
+msgid_plural "%s team has won %u lowgravs! Small step for man, giant leap for free software!"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Raumanuzg gewonnen! Ich bin Neil Armstrong!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Raumanzüge gewonnen! Ich bin Neil Armstrong!"
#: src/weapon/mine.cpp:257
#, c-format
@@ -342,10 +313,17 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Fallschirme gewonnen!"
#, c-format
msgid "%s team has won %u polecat! You have your gas mask, right?"
msgid_plural "%s team has won %u polecats! You have your gas mask, right?"
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u Stinktier gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?"
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Stinktiere gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Stinktier gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Stinktiere gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?"
+
+#: src/weapon/rail_gun.cpp:121
+#, c-format
+#| msgid "%s team has won %u cluster bomb!"
+#| msgid_plural "%s team has won %u cluster bombs!"
+msgid "%s team has won %u rail gun! It's skewer time!"
+msgid_plural "%s team has won %u rail guns! It's skewer time!"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Railgun gewonnen, spieß sie auf!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Railguns gewonnen!"
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:131
#, c-format
@@ -365,20 +343,15 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schrotflinten gewonnen!"
#, c-format
msgid "%s team has won %u slap!"
msgid_plural "%s team has won %u slaps! Dodge this!"
-msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Schlag gewonnen!"
-msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schläge gewonnen!"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Schlag gewonnen. Pass auf deine Deckung auf!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schläge gewonnen. Pass auf deine Deckung auf!"
-#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:247
+#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:255
#, c-format
msgid "%s team has won %u sniper rifle! Aim and shoot between the eyes!"
-msgid_plural ""
-"%s team has won %u sniper rifles! Aim and shoot between the eyes!"
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehr gewonnen! Ziel und schieß ihm "
-"zwischen die Augen!"
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehre gewonnen! Ziel und schieß ihm "
-"zwischen die Augen!"
+msgid_plural "%s team has won %u sniper rifles! Aim and shoot between the eyes!"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehr gewonnen! Ziel und schieß ihm zwischen die Augen!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehre gewonnen! Ziel und schieß ihm zwischen die Augen!"
#: src/weapon/submachine_gun.cpp:149
#, c-format
@@ -392,9 +365,7 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Maschinenpistolen gewonnen!"
msgid "%s team has won %u suicide!"
msgid_plural "%s team has won %u suicides! Use them all for an extra bonus!"
msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Selbstmord gewonnen!"
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Selbstmorde gewonnen! Benutze sie alle für einen Extra-"
-"Bonus!"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Selbstmorde gewonnen! Benutze sie alle für einen Extra-Bonus!"
#: src/weapon/syringe.cpp:117
#, c-format
@@ -414,30 +385,22 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Teleporter gewonnen!"
#, c-format
msgid "%s team has won %u turn skip! I know you'll love it."
msgid_plural "%s team has won %u turn skips! I know you'll love them."
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es "
-"liebst."
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es "
-"liebst."
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es liebst."
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es liebst."
#: src/weapon/supertux.cpp:314
#, c-format
msgid "%s team has won %u tux launcher! Never seen a flying penguin?"
msgid_plural "%s team has won %u tux launchers! Never seen a flying penguin?"
-msgstr[0] ""
-"Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin "
-"gesehen?"
-msgstr[1] ""
-"Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin "
-"gesehen?"
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin gesehen?"
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin gesehen?"
#: src/game/game_blitz.cpp:67
#, c-format
msgid "%s team was fragged down."
msgstr "Team %s wurde aufgerieben."
-#: src/game/game.cpp:1025
+#: src/game/game.cpp:1032
#, c-format
msgid "%s took a member of the %s team to the grave with him!"
msgstr "%s nahm einen Kämpfer der Mannschaft %s mit ins Grab!"
@@ -445,18 +408,19 @@ msgstr "%s nahm einen Kämpfer der Mannschaft %s mit ins Grab!"
#: src/network/admin_commands.cpp:77
#, c-format
msgid "%s: no such nickame"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Benutzer unbekannt"
#: src/interface/interface.cpp:212
msgid "(dead)"
msgstr "(tot)"
#. Setting language selection
-#: src/menu/options_menu.cpp:301
+#: src/menu/options_menu.cpp:308
msgid "(system language)"
msgstr "(Systemsprache)"
-#: src/network/chatlogger.cpp:29 src/network/chatlogger.cpp:76
+#: src/network/chatlogger.cpp:29
+#: src/network/chatlogger.cpp:76
msgid "(unknown time)"
msgstr "(unbekannte Zeit)"
@@ -465,15 +429,10 @@ msgstr "(unbekannte Zeit)"
msgid "(unlimited)"
msgstr "(unbegrenzt)"
-#: src/menu/options_menu.cpp:498
+#: src/menu/options_menu.cpp:510
#, c-format
-msgid ""
-"A new version %s is available, while your version is %s. You may want to "
-"check whether an update is available for your OS!"
-msgstr ""
-"Die neue Version %s ist verfügbar. Die momentan verwendete Version ist %s. "
-"Überprüfe, ob für dein Betriebssystem bereits eine Aktualisierung "
-"bereitsteht."
+msgid "A new version %s is available, while your version is %s. You may want to check whether an update is available for your OS!"
+msgstr "Die neue Version %s ist verfügbar. Die momentan verwendete Version ist %s. Überprüfe, ob für dein Betriebssystem bereits eine Aktualisierung bereitsteht."
#: src/weapon/air_attack.cpp:217
msgid "Air Attack"
@@ -483,7 +442,7 @@ msgstr "Luftangriff"
msgid "Airhammer"
msgstr "Presslufthammer"
-#: src/menu/results_menu.cpp:426
+#: src/menu/results_menu.cpp:408
msgid "All teams"
msgstr "Alle Mannschaften"
@@ -491,7 +450,8 @@ msgstr "Alle Mannschaften"
msgid "Always"
msgstr "immer"
-#: src/game/game_blitz.cpp:48 src/game/game_classic.cpp:54
+#: src/game/game_blitz.cpp:48
+#: src/game/game_classic.cpp:54
msgid "And the winner is..."
msgstr "Und der Gewinner ist …"
@@ -517,6 +477,10 @@ msgstr "Autoren:"
msgid "Automatic Bazooka"
msgstr "Lenkrakete"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1122
+msgid "Back jump"
+msgstr "Rückwärtssalto"
+
#: src/menu/pause_menu.cpp:47
msgid "Back to battle"
msgstr "Zurück zur Schlacht"
@@ -535,7 +499,7 @@ msgstr "Panzerfaust"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:57
msgid "Before action"
-msgstr "nur vor Zug"
+msgstr "am Zuganfang"
#: src/game/game_mode.cpp:343
msgid "Blitz"
@@ -553,8 +517,10 @@ msgstr "Springball"
msgid "Bye bye Tux..."
msgstr "Und Tschüss, Tux …"
-#: src/team/teams_list.cpp:472 src/team/teams_list.cpp:507
-#: src/team/teams_list.cpp:516 src/team/teams_list.cpp:522
+#: src/team/teams_list.cpp:472
+#: src/team/teams_list.cpp:507
+#: src/team/teams_list.cpp:516
+#: src/team/teams_list.cpp:522
#: src/team/teams_list.cpp:580
#, c-format
msgid "Can't find team %s!"
@@ -575,31 +541,37 @@ msgstr "Kann das Mannschaftenverzeichnis (%s) nicht öfnen!"
msgid "Cannot open the custom teams directory (%s)!"
msgstr "Kann das persönliche Mannschaftenverzeichnis (%s) nicht öfnen!"
-#: src/menu/help_menu.cpp:164 src/menu/help_menu.cpp:181
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:40
+#: src/menu/help_menu.cpp:57
msgid "Center camera on character"
+msgstr "Kamera auf Figur zentrieren"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1104
+#| msgid "Change active character"
+msgid "Center on active character"
msgstr "Kamera auf aktive Figur zentrieren"
-#: src/menu/help_menu.cpp:180
+#: src/menu/help_menu.cpp:56
msgid "Change active character"
msgstr "Figur wechseln"
-#: src/menu/help_menu.cpp:171
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:47
msgid "Change aim angle"
msgstr "Schusswinkel einstellen"
-#: src/menu/help_menu.cpp:169
-#, fuzzy
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1124
+msgid "Change weapon"
+msgstr "Waffe wählen"
+
+#: src/menu/help_menu.cpp:45
msgid "Change weapon category"
msgstr "Waffenkategorie wählen"
-#: src/menu/help_menu.cpp:170
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:46
msgid "Change weapon countdown"
msgstr "Zeitzünder einstellen"
-#: src/menu/options_menu.cpp:160
+#: src/menu/options_menu.cpp:167
msgid "Character names:"
msgstr "Namen der Figuren:"
@@ -607,24 +579,30 @@ msgstr "Namen der Figuren:"
msgid "Character switching"
msgstr "Figurenauswahl"
-#: src/menu/options_menu.cpp:214
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1106
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/menu/options_menu.cpp:221
msgid "Check updates online?"
msgstr "Online nach neuen Versionen suchen?"
-#: src/menu/map_selection_box.cpp:225
+#: src/menu/map_selection_box.cpp:227
msgid "Choose randomly between the different maps"
-msgstr "Eine Karte zufällig auswählen"
+msgstr "Zufällige Karte auswählen"
#: src/game/game_mode.cpp:341
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
#. Client Mode
-#: src/menu/network_menu.cpp:168 src/network/network.cpp:457
+#: src/menu/network_menu.cpp:169
+#: src/network/network.cpp:457
msgid "Client mode"
-msgstr "Clientmodus"
+msgstr "Klientmodus"
-#: src/menu/results_menu.cpp:170 src/menu/results_menu.cpp:172
+#: src/menu/results_menu.cpp:171
+#: src/menu/results_menu.cpp:173
msgid "Clumsiest"
msgstr "Am tollpatschigsten"
@@ -640,11 +618,11 @@ msgstr "Cluster-Panzerfaust"
msgid "Commit Suicide"
msgstr "Selbstmord begehen"
-#: src/menu/help_menu.cpp:167
+#: src/menu/help_menu.cpp:43
msgid "Configuration menu"
msgstr "Konfigurationsmenü"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:214
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:216
msgid "Connect to game"
msgstr "zum Spiel verbinden"
@@ -656,11 +634,12 @@ msgstr "Verbunden!"
msgid "Connected players: "
msgstr "Verbundene Spieler"
-#: src/weapon/construct.cpp:61 src/weapon/construct.cpp:70
+#: src/weapon/construct.cpp:61
+#: src/weapon/construct.cpp:70
msgid "Construct"
msgstr "Stahlträger"
-#: src/menu/results_menu.cpp:391
+#: src/menu/results_menu.cpp:440
msgid "Controlled by: "
msgstr "Gesteuert von: "
@@ -673,10 +652,18 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
+#: src/menu/help_menu.cpp:85
+msgid "Current controls"
+msgstr "aktuelle Einstellungen"
+
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:88
msgid "Damage per turn during death mode"
msgstr "Schaden pro Zug im Todesmodus"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1134
+msgid "Decrease explosion delay"
+msgstr "Zeitverzögerung verringern"
+
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:157
msgid "Disco Grenade"
msgstr "Diskogranate"
@@ -685,14 +672,19 @@ msgstr "Diskogranate"
msgid "Displays this message"
msgstr "Zeigt diese Nachricht an"
-#: src/menu/network_menu.cpp:170
+#: src/menu/network_menu.cpp:171
msgid "Don't forget to validate once you have selected your team(s)!"
-msgstr ""
-"Vergiss nicht, den Bestätigungsknopf zu drücken, nachdem du deine Mannschaft"
-"(en) ausgewählt hast!"
+msgstr "Vergiss nicht, den Bestätigungsknopf zu drücken, nachdem du deine Mannschaft(en) ausgewählt hast!"
-#: src/menu/help_menu.cpp:163
-#, fuzzy
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1113
+msgid "Down"
+msgstr "runter"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1114
+msgid "Down slowly"
+msgstr "langsam runter"
+
+#: src/menu/help_menu.cpp:39
msgid "Drag&drop: Move camera"
msgstr "Klicken u. ziehen: Kamera bewegen"
@@ -709,87 +701,73 @@ msgstr "Zugdauer"
msgid "Dynamite"
msgstr "Dynamit"
-#: src/game/game.cpp:475
+#: src/game/game.cpp:477
msgid "END OF GAME"
msgstr "ENDE DES SPIELS"
-#: src/menu/options_menu.cpp:257
+#: src/menu/options_menu.cpp:264
msgid "Effects volume"
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte"
-#: src/menu/results_menu.cpp:328
+#: src/menu/results_menu.cpp:329
msgid "Energy"
msgstr "Lebensenergie"
#: src/include/action_handler.cpp:261
#, c-format
msgid "Error initializing network: Client %s does not agree with you!! - %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Netzwerkaufbau: Spieler %s ist nicht mit Ihnen einverstanden! - %"
-"s"
+msgstr "Fehler beim Netzwerkaufbau: Spieler %s ist nicht mit Ihnen einverstanden! - %s"
#: src/map/ground.cpp:73
msgid "Error loading ground"
msgstr "Fehler beim Laden der Oberfläche"
-#: src/team/custom_teams_list.cpp:111 src/team/teams_list.cpp:118
+#: src/team/custom_teams_list.cpp:111
+#: src/team/teams_list.cpp:118
msgid "Error loading team :"
msgstr "Fehler beim Laden der Mannschaft:"
-#: src/game/config.cpp:542 src/team/custom_team.cpp:167
-#: src/team/custom_team.cpp:178 src/team/custom_team.cpp:189
+#: src/game/config.cpp:542
+#: src/team/custom_team.cpp:167
+#: src/team/custom_team.cpp:178
+#: src/team/custom_team.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file."
-msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses »%s«: kann Konfigurationsdatei nicht "
-"speichern."
+msgid "Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file."
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses »%s«: kann Konfigurationsdatei nicht speichern."
#: src/team/custom_team.cpp:134
#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting the directory \"%s\". Unable to delete the custom team."
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen des Verzeichnisses »%s«: kann eigenes Team nicht löschen."
+msgid "Error while deleting the directory \"%s\". Unable to delete the custom team."
+msgstr "Fehler beim Löschen des Verzeichnisses »%s«: kann eigenes Team nicht löschen."
#: src/team/custom_team.cpp:125
#, c-format
msgid "Error while deleting the file \"%s\". Unable to delete the custom team."
-msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: kann eigenes Team nicht löschen."
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: kann dieses Team nicht löschen."
#. translators: %s:%s will expand to something like "example.org:9999"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:501
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:503
#, c-format
msgid "Error: Unable to connect to %s:%s"
msgstr "Fehler: Kann nicht zu %s:%s verbinden"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:451
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:453
msgid "Error: Unable to contact the index server to host a game"
msgstr "Fehler: Kann Indexserver nicht kontaktieren, um ein Spiel zu hosten"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:367
-msgid ""
-"Error: Unable to contact the index server to search for an internet game"
-msgstr ""
-"Fehler: Kann Indexserver nicht kontaktieren, um ein Internetspiel zu suchen"
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:369
+msgid "Error: Unable to contact the index server to search for an internet game"
+msgstr "Fehler: Kann Indexserver nicht kontaktieren, um ein Internetspiel zu suchen"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:479
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:481
msgid "Error: Unable to start the server"
msgstr "Fehler: Kann Server nicht starten"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:472
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:474
#: tools/servers/game_server/server.cpp:302
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Your server is not reachable from the internet. Check your firewall "
-"configuration: TCP Port %s must accept connections from the outside. If you "
-"are not directly connected to the internet, check your router configuration: "
-"TCP Port %s must be forwarded on your computer."
-msgstr ""
-"Fehler: Dein Server ist nicht aus dem Internet erreichbar. Prüfe deine "
-"Firewallkonfiguration: TCP-Port %s muss Verbindungen von außen akzeptieren. "
-"Prüfe die Routerkonfiguration, falls du nicht direkt mit dem Internet "
-"verbunden bist: TCP-Port %s muss an deinem Computer weitergeleitet werden."
+msgid "Error: Your server is not reachable from the internet. Check your firewall configuration: TCP Port %s must accept connections from the outside. If you are not directly connected to the internet, check your router configuration: TCP Port %s must be forwarded on your computer."
+msgstr "Fehler: Dein Server ist nicht aus dem Internet erreichbar. Prüfe deine Firewallkonfiguration: TCP-Port %s muss Verbindungen von außen akzeptieren. Prüfe die Routerkonfiguration, falls du nicht direkt mit dem Internet verbunden bist: TCP-Port %s muss an deinem Computer weitergeleitet werden."
#: src/team/team.cpp:151
#, c-format
@@ -804,11 +782,16 @@ msgstr "Flammenwerfer"
msgid "Football Bomb"
msgstr "Football-Bombe"
-#: src/menu/help_menu.cpp:166
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1102
+#| msgid "Fullscreen?"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: src/menu/help_menu.cpp:42
msgid "Fullscreen / window"
msgstr "Vollbild / Fenster"
-#: src/menu/options_menu.cpp:99
+#: src/menu/options_menu.cpp:100
msgid "Fullscreen?"
msgstr "Vollbild?"
@@ -820,7 +803,7 @@ msgstr "Spiel"
msgid "Game mode"
msgstr "Spielmodus"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:237
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:239
msgid "Game name:"
msgstr "Spielname:"
@@ -828,7 +811,7 @@ msgstr "Spielname:"
msgid "Gnu Launcher"
msgstr "Gnu-Werfer"
-#: src/menu/options_menu.cpp:129
+#: src/menu/options_menu.cpp:132
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
@@ -852,12 +835,13 @@ msgstr "Initialisiere Spielfeld ..."
msgid "Gun"
msgstr "Pistole"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:285
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:287
msgid "Have a good game!"
msgstr "Viel Spaß beim Spiel!"
#. ******* Names: "Head commander" + text/custom team ******
-#: src/menu/options_menu.cpp:150 src/menu/team_box.cpp:81
+#: src/menu/options_menu.cpp:157
+#: src/menu/team_box.cpp:80
msgid "Head commander"
msgstr "Anführer"
@@ -866,15 +850,18 @@ msgstr "Anführer"
msgid "Head commander: "
msgstr "Anführer: "
-#: src/menu/main_menu.cpp:66 src/menu/pause_menu.cpp:55
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1121
+#: src/menu/main_menu.cpp:66
+#: src/menu/pause_menu.cpp:55
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/menu/help_menu.cpp:160
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1120
+#: src/menu/help_menu.cpp:36
msgid "High jump"
msgstr "hoher Sprung"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:261
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:263
msgid "Host a game"
msgstr "Spiel hosten"
@@ -921,19 +908,20 @@ msgid "Hurry up, you are too slow !!"
msgstr "Beeilung, ihr seit zu langsam!"
#: src/main.cpp:261
-msgid ""
-"If you found a bug or have a feature request send us an email (in english, "
-"please):"
-msgstr ""
-"Falls du einen Fehler gefunden oder einen Featurewunsch hast, sende uns eine "
-"E-Mail (bitte auf Englisch):"
+msgid "If you found a bug or have a feature request send us an email (in english, please):"
+msgstr "Falls du einen Fehler gefunden oder eine Idee hast, sende uns eine E-Mail (bitte auf Englisch):"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1135
+msgid "Increase explosion delay"
+msgstr "Zeitverzögerung erhöhen"
#. Characters energy
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:67
msgid "Initial energy"
msgstr "Startenergie"
-#: src/weapon/bazooka.cpp:122 src/weapon/cluzooka.cpp:388
+#: src/weapon/bazooka.cpp:122
+#: src/weapon/cluzooka.cpp:388
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:120
msgid ""
"Initial fire angle : Up/Down\n"
@@ -944,24 +932,24 @@ msgstr ""
"Feuer: Leertaste gedrückt halten, bis die gewünschte Stärke erreicht ist\n"
"ein Schuss pro Runde"
-#: src/game/game.cpp:127
+#: src/game/game.cpp:128
msgid "Initialisation"
msgstr "Initialisierung"
#. Load the map
-#: src/game/game.cpp:144
+#: src/game/game.cpp:145
msgid "Initialise map"
msgstr "Initialisiere Karte"
-#: src/game/game.cpp:155
+#: src/game/game.cpp:156
msgid "Initialise sounds"
msgstr "Initialisiere Sounds"
-#: src/game/game.cpp:151
+#: src/game/game.cpp:152
msgid "Initialise teams"
msgstr "Initialisiere Mannschaft"
-#: src/game/game.cpp:871
+#: src/game/game.cpp:878
msgid "It's a present!"
msgstr "Es ist ein Geschenk!"
@@ -969,34 +957,40 @@ msgstr "Es ist ein Geschenk!"
msgid "Jetpack"
msgstr "Düsenrucksack"
-#: src/menu/help_menu.cpp:161 src/menu/help_menu.cpp:162
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1119
+msgid "Jump"
+msgstr "Sprung"
+
+#: src/menu/help_menu.cpp:37
+#: src/menu/help_menu.cpp:38
msgid "Jump backwards"
msgstr "Rückwärtssalto"
-#: src/menu/help_menu.cpp:92
+#: src/menu/options_menu.cpp:142
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: src/menu/help_menu.cpp:81
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur"
#: src/network/admin_commands.cpp:32
-#, fuzzy
#| msgid "Kicks the players designated by <nickname> out of the game"
msgid "Kicks the player designated by <nickname> out of the game"
-msgstr ""
-"Schließt den Spieler mit Namen <nickname> aus dem Spiel aus (Spieler »kicken«)"
+msgstr "Schließt den Spieler mit Namen <nickname> aus dem Spiel aus (Spieler »kicken«)"
-#: src/menu/options_menu.cpp:134
+#: src/menu/options_menu.cpp:137
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: src/menu/options_menu.cpp:220
+#: src/menu/options_menu.cpp:227
msgid "Left-handed mouse?"
msgstr "Linkshändermaus?"
#: src/network/admin_commands.cpp:34
-#, fuzzy
#| msgid "List the connected players"
msgid "Lists the connected players"
-msgstr "Zähle die verbundenen Spieler auf"
+msgstr "Gebe eine Liste der verbundenen Spieler aus"
#: src/map/maps_list.cpp:282
msgid "Load maps:"
@@ -1012,16 +1006,18 @@ msgstr "Lokale Mannschaften:"
#: src/weapon/lowgrav.cpp:49
msgid "LowGrav"
-msgstr "Geringe Schwerkraft"
+msgstr "Raumanzug"
#. #############################
#. Manual connection
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:179
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:180
msgid "Manual connection"
msgstr "Manuelle Verbindung"
-#: src/menu/game_menu.cpp:79 src/menu/game_menu.cpp:83
-#: src/menu/network_menu.cpp:97 src/menu/network_menu.cpp:101
+#: src/menu/game_menu.cpp:79
+#: src/menu/game_menu.cpp:83
+#: src/menu/network_menu.cpp:97
+#: src/menu/network_menu.cpp:101
msgid "Map"
msgstr "Karte"
@@ -1030,16 +1026,17 @@ msgstr "Karte"
msgid "Map %s in folder '%s' is invalid: %s"
msgstr "Karte %s (%s) ist ungültig: %s"
-#: src/map/map.cpp:304
+#: src/map/map.cpp:305
#, c-format
msgid "Map %s, a creation of: "
msgstr "Karte %s, eine Kreation von: "
-#: src/game/game.cpp:145
+#: src/game/game.cpp:146
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
-#: src/menu/network_menu.cpp:429 src/menu/network_menu.cpp:430
+#: src/menu/network_menu.cpp:430
+#: src/menu/network_menu.cpp:431
msgid "Master mode"
msgstr "Spielmodus"
@@ -1047,7 +1044,7 @@ msgstr "Spielmodus"
msgid "Max energy"
msgstr "Maximale Energie"
-#: src/menu/options_menu.cpp:104
+#: src/menu/options_menu.cpp:105
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximale Bildrate"
@@ -1055,53 +1052,88 @@ msgstr "Maximale Bildrate"
msgid "Mine"
msgstr "Mine"
-#: src/menu/options_menu.cpp:234
+#: src/menu/options_menu.cpp:241
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/menu/results_menu.cpp:178 src/menu/results_menu.cpp:180
+#: src/menu/results_menu.cpp:179
+#: src/menu/results_menu.cpp:181
msgid "Most accurate"
msgstr "Am präzisesten"
-#: src/menu/results_menu.cpp:162 src/menu/results_menu.cpp:164
+#: src/menu/results_menu.cpp:163
+#: src/menu/results_menu.cpp:165
msgid "Most sold-out"
msgstr "Am verräterischsten"
-#: src/menu/results_menu.cpp:146 src/menu/results_menu.cpp:148
+#: src/menu/results_menu.cpp:147
+#: src/menu/results_menu.cpp:149
msgid "Most useful"
msgstr "Am nützlichsten"
-#: src/menu/results_menu.cpp:154 src/menu/results_menu.cpp:156
+#: src/menu/results_menu.cpp:155
+#: src/menu/results_menu.cpp:157
msgid "Most useless"
msgstr "Am nutzlosesten"
-#: src/menu/results_menu.cpp:138 src/menu/results_menu.cpp:140
+#: src/menu/results_menu.cpp:139
+#: src/menu/results_menu.cpp:141
msgid "Most violent"
msgstr "Am gewalttätigsten"
-#: src/menu/help_menu.cpp:177
-#, fuzzy
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1118
+msgid "Move camera down"
+msgstr "Kamera nach unten bewegen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1115
+msgid "Move camera left"
+msgstr "Kamera nach links bewegen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1116
+msgid "Move camera right"
+msgstr "Kamera nach rechts bewegen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1117
+msgid "Move camera up"
+msgstr "Kamera nach oben bewegen"
+
+#: src/menu/help_menu.cpp:53
msgid "Move camera with mouse or arrows"
msgstr "Kamera mit Maus/ Pfeiltasten bewegen"
-#: src/menu/help_menu.cpp:172
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:48
msgid "Move character"
msgstr "Figur bewegen"
-#: src/menu/options_menu.cpp:86
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1107
+msgid "Move left"
+msgstr "links"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1108
+msgid "Move left slowly"
+msgstr "langsam nach links"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1109
+msgid "Move right"
+msgstr "rechts"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1110
+msgid "Move right slowly"
+msgstr "langsam nach rechts"
+
+#: src/menu/options_menu.cpp:87
msgid "Multi-layer sky?"
msgstr "Himmel mit mehreren Ebenen?"
-#: src/menu/options_menu.cpp:245
+#: src/menu/options_menu.cpp:252
msgid "Music volume"
msgstr "Musiklautstärke"
-#: src/menu/options_menu.cpp:240
+#: src/menu/options_menu.cpp:247
msgid "Music?"
msgstr "Musik?"
-#: src/game/game.cpp:168
+#: src/game/game.cpp:169
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
@@ -1118,10 +1150,14 @@ msgstr "nie"
msgid "New network game at "
msgstr "Neues Netzwerkspiel um "
-#: src/menu/options_menu.cpp:280
+#: src/menu/options_menu.cpp:287
msgid "New player warning?"
msgstr "Warnung bei neuem Spieler?"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1136
+msgid "Next character"
+msgstr "nächste Figur"
+
#: src/weapon/weapon.cpp:650
#, c-format
msgid "No element <%s> found in the xml config file!"
@@ -1131,12 +1167,17 @@ msgstr "Kein Element <%s> in der XML-Config-Datei gefunden!"
msgid "No player connected"
msgstr "Kein Spieler verbunden"
-#: src/menu/results_menu.cpp:78
+#: src/menu/results_menu.cpp:79
msgid "Nobody!"
msgstr "Niemand!"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1140
+#| msgid "done"
+msgid "None"
+msgstr "n/a"
+
#. ********* Number of characters *********
-#: src/menu/team_box.cpp:116
+#: src/menu/team_box.cpp:114
msgid "Number of characters"
msgstr "Anzahl der Figuren"
@@ -1144,16 +1185,19 @@ msgstr "Anzahl der Figuren"
msgid "Number of teams:"
msgstr "Anzahl der Mannschaften"
-#: src/menu/help_menu.cpp:174
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:50
msgid "On a character: select it"
msgstr "Auf eine Figur: diese auswählen"
-#: src/menu/help_menu.cpp:173
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:49
msgid "On map: select a target"
msgstr "Auf Landschaft: Ziel wählen"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1137
+#| msgid "Options menu"
+msgid "Open options menu"
+msgstr "Einstellungen öffnen"
+
#: src/menu/main_menu.cpp:63
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1166,17 +1210,21 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Parachute"
msgstr "Fallschirm"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:171
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:209
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:249
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:172
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:211
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:251
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1101
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
#: src/menu/main_menu.cpp:57
msgid "Play"
msgstr "Lokales Spiel"
-#: src/menu/network_menu.cpp:125
+#: src/menu/network_menu.cpp:126
msgid "Play several times"
msgstr "mehrmals spielen"
@@ -1184,20 +1232,24 @@ msgstr "mehrmals spielen"
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
-#: src/menu/options_menu.cpp:90
+#: src/menu/options_menu.cpp:91
msgid "Player energy?"
msgstr "Energieleiste anzeigen?"
-#: src/menu/options_menu.cpp:94
+#: src/menu/options_menu.cpp:95
msgid "Player's name?"
msgstr "Spielernamen anzeigen?"
+#: src/menu/results_menu.cpp:453
+msgid "Podium"
+msgstr "Siegerpodest"
+
#: src/weapon/polecat.cpp:196
msgid "Polecat Launcher"
msgstr "Stinktier-Werfer"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:198
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:226
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:200
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:228
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -1205,10 +1257,11 @@ msgstr "Port:"
msgid "Public battles"
msgstr "Öffentliche Spiele"
-#: src/menu/help_menu.cpp:182
+#: src/menu/help_menu.cpp:58
msgid "Quickly quit game with Ctrl"
-msgstr "Spiel sofort verlassen"
+msgstr "Spiel sofort verlassen (Strg + Esc)"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1092
#: src/menu/main_menu.cpp:72
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
@@ -1221,11 +1274,15 @@ msgstr "Wormux verlassen"
msgid "Quit battle"
msgstr "Schlacht verlassen"
-#: src/menu/help_menu.cpp:159
+#: src/menu/help_menu.cpp:35
msgid "Quit game"
msgstr "Spiel verlassen"
-#: src/menu/map_selection_box.cpp:224
+#: src/weapon/rail_gun.cpp:98
+msgid "Rail Gun"
+msgstr ""
+
+#: src/menu/map_selection_box.cpp:226
msgid "Random map"
msgstr "Zufällige Karte"
@@ -1237,7 +1294,7 @@ msgstr "Lese Standard-Konfigurationsdatei"
msgid "Reading the personal config file"
msgstr "Lese persönliche Konfigurationsdatei"
-#: src/menu/options_menu.cpp:125
+#: src/menu/options_menu.cpp:127
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
@@ -1253,49 +1310,102 @@ msgstr "Spiel starten"
msgid "Say: "
msgstr "Sagen: "
-#: src/menu/options_menu.cpp:230
+#: src/menu/options_menu.cpp:237
msgid "Scroll border size"
msgstr "Größe des Scrollrandes"
-#: src/menu/options_menu.cpp:225
+#: src/menu/options_menu.cpp:232
msgid "Scroll on border"
msgstr "Am Rand scrollen?"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:187
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1097
+msgid "Select 'Duel' category"
+msgstr "Aus Nahkampfwaffen wählen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1093
+msgid "Select 'Heavy' weapon category"
+msgstr "Aus Raketen wählen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1098
+msgid "Select 'Move' category"
+msgstr "Aus Transportutensilien wählen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1094
+msgid "Select 'Rifle' weapon category"
+msgstr "Aus Schusswaffen wählen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1096
+msgid "Select 'Special' weapon category"
+msgstr "Aus Spezialwaffen wählen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1095
+msgid "Select 'Throwing' weapon category"
+msgstr "Aus Wurfwaffen wählen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1099
+msgid "Select 'Tool' category"
+msgstr "Aus Werkzeugen wählen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1100
+msgid "Select weapon category 8"
+msgstr "Aus Kategorie 8 wählen"
+
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:189
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
#. Available on internet ?
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:257
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:259
msgid "Server available on Internet"
msgstr "Server in Server-Liste zeigen?"
#. Server Mode
-#: src/menu/network_menu.cpp:174 src/network/network.cpp:487
+#: src/menu/network_menu.cpp:175
+#: src/network/network.cpp:487
msgid "Server mode"
msgstr "Servermodus"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1125
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1126
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1127
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1128
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1129
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1130
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1131
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1132
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "Set explosion delay to %u"
+msgstr "Zeitzünder auf %u setzen"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1123
+#| msgid "Shotgun"
+msgid "Shoot"
+msgstr "schießen"
+
+#: src/weapon/rail_gun.cpp:99
+msgid "Shoots all players in a straight line!"
+msgstr "Alle Spieler die sich in Schusslinie befinden abknallen!"
+
#: src/weapon/shotgun.cpp:87
msgid "Shotgun"
msgstr "Schrotflinte"
-#: src/menu/help_menu.cpp:175
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:51
msgid "Show weapons menu"
msgstr "Zeige Waffenmenü"
-#: src/menu/help_menu.cpp:179
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:55
msgid "Show/hide minimap"
msgstr "zeige/verberge Übersichtskarte"
-#: src/menu/help_menu.cpp:165
+#: src/menu/help_menu.cpp:41
msgid "Show/hide the interface"
msgstr "zeige/verberge Interface"
#: src/network/admin_commands.cpp:36
msgid "Shows the designated player address"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die Adresse des gewählten Spielers an"
#: src/weapon/skip_turn.cpp:46
msgid "Skip turn"
@@ -1309,11 +1419,11 @@ msgstr "Schlag"
msgid "Slap the enemy to make him jump a bit."
msgstr "Schlag den Gegner, sodass er ein wenig springt."
-#: src/menu/help_menu.cpp:176
+#: src/menu/help_menu.cpp:52
msgid "Smaller aim angle and walk step"
msgstr "langsamer zielen/gehen"
-#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:92
+#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:242
msgid "Sniper Rifle"
msgstr "Scharfschützengewehr"
@@ -1321,39 +1431,34 @@ msgstr "Scharfschützengewehr"
msgid "Someone put a booby trap into the crate!"
msgstr "In der Kiste war eine Sprengfalle versteckt!"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:372
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:374
msgid "Sorry, currently, no game is waiting for players"
msgstr "Im Moment gibt es leider keine offenen Spiele"
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:421
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:423
#: tools/servers/game_server/server.cpp:287
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your version is not supported anymore. Supported versions are %s. You "
-"can download an updated version from http://www.wormux.org/wiki/download.php"
-msgstr ""
-"Entschuldigung, diese Version ist nicht mehr unterstützt. Die unterstützten "
-"Versionen sind %s. Du kannst eine neue Version auf http://www.wormux.org/"
-"phpboost/download/download.php herunterlaten."
+msgid "Sorry, your version is not supported anymore. Supported versions are %s. You can download an updated version from http://www.wormux.org/wiki/download.php"
+msgstr "Entschuldigung, diese Version ist nicht mehr unterstützt. Die unterstützten Versionen sind %s. Du kannst eine neue Version auf http://www.wormux.org/phpboost/download/download.php herunterlaten."
-#: src/menu/options_menu.cpp:284
+#: src/menu/options_menu.cpp:291
msgid "Sound"
msgstr "Geräusche"
-#: src/menu/options_menu.cpp:251
+#: src/menu/options_menu.cpp:258
msgid "Sound effects?"
msgstr "Soundeffekte?"
-#: src/menu/options_menu.cpp:276
+#: src/menu/options_menu.cpp:283
msgid "Sound frequency"
msgstr "Tonfrequenz"
#. Load teams' sound profiles
-#: src/game/game.cpp:157
+#: src/game/game.cpp:158
msgid "Sounds"
msgstr "Geräusche"
-#: src/game/game.cpp:188
+#: src/game/game.cpp:189
msgid "Starting a new game"
msgstr "Neues Spiel starten"
@@ -1373,24 +1478,27 @@ msgstr "SuperTux"
msgid "Syringe"
msgstr "Spritze"
-#: src/menu/help_menu.cpp:168
+#: src/menu/help_menu.cpp:44
msgid "Talk in network battles"
msgstr "Chat (im Netzwerkspiel)"
-#: src/menu/results_menu.cpp:431
+#: src/menu/results_menu.cpp:413
msgid "Team graphs"
msgstr "Spielverlauf"
-#: src/menu/results_menu.cpp:429
+#: src/menu/results_menu.cpp:411
msgid "Team stats"
msgstr "Rekorde"
-#: src/game/game.cpp:152 src/menu/game_menu.cpp:78 src/menu/game_menu.cpp:82
-#: src/menu/network_menu.cpp:96 src/menu/network_menu.cpp:100
+#: src/game/game.cpp:153
+#: src/menu/game_menu.cpp:78
+#: src/menu/game_menu.cpp:82
+#: src/menu/network_menu.cpp:96
+#: src/menu/network_menu.cpp:100
msgid "Teams"
msgstr "Mannschaften"
-#: src/menu/options_menu.cpp:197
+#: src/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Teams editor"
msgstr "Mannschafteneditor"
@@ -1400,15 +1508,11 @@ msgstr "Teleporter"
#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:145
msgid "The Cluster Bomb has left the battlefield before it could explode."
-msgstr ""
-"Die Splittergranate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren "
-"konnte."
+msgstr "Die Splittergranate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte."
#: src/weapon/footbomb.cpp:110
msgid "The Football Bomb has left the battlefield before it could explode."
-msgstr ""
-"Die Football-Bombe hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren "
-"konnte."
+msgstr "Die Football-Bombe hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte."
#: src/weapon/gnu.cpp:148
msgid "The Gnu left the battlefield before exploding!"
@@ -1416,8 +1520,7 @@ msgstr "Das Gnu hat das Schlachtfeld verlassen, bevor es explodieren konnte."
#: src/weapon/polecat.cpp:173
msgid "The Polecat left the battlefield before exploding!"
-msgstr ""
-"Die Stinktier hat das Schlachtfeld verlassen, bevor es explodieren konnte."
+msgstr "Die Stinktier hat das Schlachtfeld verlassen, bevor es explodieren konnte."
#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:179
msgid "The automatic rocket has left the battlefield..."
@@ -1428,43 +1531,31 @@ msgid "The ball left the battlefield before exploding!"
msgstr "Der Ball hat das Schlachtfeld verlassen, bevor er explodieren konnte."
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:137
-msgid ""
-"The blitz mode does not reset the time between each team turn. A team looses "
-"when it has no players left or its time has ran out."
-msgstr ""
-"Der Blitzmodus setzt die Zeit nach einem Zug nicht zurück, es verliert das "
-"Team, dessen Zeit zuerst abgelaufen ist. "
+msgid "The blitz mode does not reset the time between each team turn. A team looses when it has no players left or its time has ran out."
+msgstr "Der Blitzmodus setzt die Zeit nach einem Zug nicht zurück, es verliert das Team, dessen Zeit zuerst abgelaufen ist. "
#: src/network/network_client.cpp:96
#, c-format
-msgid ""
-"The client and server versions are incompatible (local=%s, server=%s). "
-"Please try another server."
-msgstr ""
-"Die Versionen von Client und Server sind inkompatibel (Lokale Version: %s, "
-"Version des Servers: %s). Versuche es mit einem anderen Server."
+msgid "The client and server versions are incompatible (local=%s, server=%s). Please try another server."
+msgstr "Die Versionen von Client und Server sind inkompatibel (Lokale Version: %s, Version des Servers: %s). Versuche es mit einem anderen Server."
#: src/network/net_error_msg.cpp:47
msgid "The connection timed out. Check there is no firewall in the way!"
-msgstr ""
-"Die Zeit für die Verbindung ist abgelaufen. Überprüfe, ob sich eine Firewall "
-"im Weg befindet!"
+msgstr "Die Zeit für die Verbindung ist abgelaufen. Überprüfe, ob sich eine Firewall im Weg befindet!"
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:127
msgid "The disco grenade has left the dance floor before exploding!"
-msgstr ""
-"Die Diskogranate hat die Tanzfläche verlassen, bevor sie explodieren konnte."
+msgstr "Die Diskogranate hat die Tanzfläche verlassen, bevor sie explodieren konnte."
-#: src/game/game.cpp:706
+#: src/game/game.cpp:713
msgid "The game was interrupted because you got disconnected."
msgstr "Das Spiel wurde unterbrochen, weil die Verbindung verloren ging."
#: src/weapon/grenade.cpp:58
msgid "The grenade left the battlefield before exploding!"
-msgstr ""
-"Die Granate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte."
+msgstr "Die Granate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte."
-#: src/menu/network_menu.cpp:375
+#: src/menu/network_menu.cpp:376
msgid "The others are waiting for you! Wake up! :-)"
msgstr "Die Anderen warten auf dich! Aufwachen :-)"
@@ -1472,7 +1563,8 @@ msgstr "Die Anderen warten auf dich! Aufwachen :-)"
msgid "The parachute is activated automatically."
msgstr "Der Fallschirm wird automatisch aktiviert."
-#: src/weapon/bazooka.cpp:82 src/weapon/cluzooka.cpp:335
+#: src/weapon/bazooka.cpp:82
+#: src/weapon/cluzooka.cpp:335
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:85
msgid "The rocket has left the battlefield..."
msgstr "Die Rakete hat das Schlachtfeld verlassen …"
@@ -1487,13 +1579,10 @@ msgstr "Der Server hat die Verbindung nicht akzeptiert: Falsches Passwort!"
#: src/weapon/weapon.cpp:662
#, c-format
-msgid ""
-"The weapon %s has infinite ammo, but bonus boxes might contain ammo for it!"
-msgstr ""
-"Die Waffe %s hat unendlich Munition, aber Bonuskisten könnten trotzdem "
-"Munition für sie enthalten!"
+msgid "The weapon %s has infinite ammo, but bonus boxes might contain ammo for it!"
+msgstr "Die Waffe %s hat unendlich Munition, aber Bonuskisten könnten trotzdem Munition für sie enthalten!"
-#: src/menu/network_menu.cpp:276
+#: src/menu/network_menu.cpp:277
#, c-format
msgid "There is only %i team."
msgid_plural "There are only %i teams."
@@ -1501,11 +1590,12 @@ msgstr[0] "Es gibt nur %i Mannschaft."
msgstr[1] "Es gibt nur %i Mannschaften."
#. DrawTmpBoxText(Font::GetInstance()->, Point2i(w/2, y+graph_h+8), _("Time"), 0);
-#: src/menu/results_menu.cpp:326
+#: src/menu/results_menu.cpp:327
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:188 src/weapon/footbomb.cpp:158
+#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:188
+#: src/weapon/footbomb.cpp:158
msgid ""
"Timeout : Mouse wheel or Page Up/Down\n"
"Angle : Up/Down\n"
@@ -1529,6 +1619,19 @@ msgstr ""
"Feuer: Leertaste\n"
"ein Schuss pro Zug"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1103
+#| msgid "Show/hide the interface"
+msgid "Toggle interface"
+msgstr "zeige/verberge Interface"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1138
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "zeige/verberge Übersichtskarte"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1105
+msgid "Toggle weapons menu"
+msgstr "Zeige Waffenmenü"
+
#: src/network/net_error_msg.cpp:35
msgid "Unable to contact the host."
msgstr "Kann Server nicht kontaktieren!"
@@ -1552,54 +1655,61 @@ msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: src/network/admin_commands.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown command"
msgid "Unknown command of type %i"
-msgstr "Unbekannter Befehl"
+msgstr "Unbekannter Befehl vom Typ %i"
#: src/game/game_mode.cpp:342
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1111
+msgid "Up"
+msgstr "hoch"
+
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1112
+msgid "Up slowly"
+msgstr "langsam hoch"
+
#: src/main.cpp:180
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/menu/options_menu.cpp:505
+#: src/menu/options_menu.cpp:517
#, c-format
msgid "Version verification failed because: %s"
-msgstr "Die Überprüfung der Version schlug fehl, weil: %s"
+msgstr "Die Überprüfung der Version schlug fehl: %s"
-#: src/menu/network_menu.cpp:437
+#: src/menu/network_menu.cpp:438
msgid "Wait until some opponent(s) connect!"
msgstr "Warte, bis sich einige Gegner verbinden!"
-#: src/menu/network_menu.cpp:290
+#: src/menu/network_menu.cpp:291
#, c-format
msgid "Wait! %i player is not ready yet!"
msgid_plural "Wait! %i players are not ready yet!"
msgstr[0] "Warte! %i Spieler ist noch nicht bereit!"
msgstr[1] "Warte! %i Spieler sind noch nicht bereit!"
-#: src/game/game.cpp:612
+#: src/game/game.cpp:614
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Warte auf %s"
-#: src/game/game.cpp:167
+#: src/game/game.cpp:168
msgid "Waiting for remote players"
msgstr "Warte auf entfernte Spieler"
-#: src/menu/network_menu.cpp:505
+#: src/menu/network_menu.cpp:506
msgid "Waiting for the server. All you can do is cancel or chat!"
msgstr "Warte auf den Server. Du kannst abbrechen oder chatten!"
-#: src/menu/help_menu.cpp:178
-#, fuzzy
+#: src/menu/help_menu.cpp:54
msgid "Weapon: Fire / Bonus box: drop"
msgstr "Waffe: feuern / Kiste: fallen lassen"
-#: src/game/game.cpp:148 src/menu/help_menu.cpp:124
+#: src/game/game.cpp:149
msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"
@@ -1609,26 +1719,26 @@ msgstr "Webseite: "
#. First %s will be replaced with the name of the network game,
#. second %s by the server hostname
-#: src/menu/network_menu.cpp:160
+#: src/menu/network_menu.cpp:161
#, c-format
msgid "Welcome to %s on %s!"
msgstr "Willkommen bei %s auf %s!"
-#: src/game/game.cpp:982
+#: src/game/game.cpp:989
#, c-format
msgid "What a beautiful homerun! %s from %s team is in another world..."
msgstr "Was für ein Treffer! %s vom Team %s ist von einer anderen Welt …"
-#: src/game/game.cpp:1034
+#: src/game/game.cpp:1041
#, c-format
msgid "What a shame for %s - he was killed by a simple gun!"
msgstr "Wie peinlich für %s – er wurde mit einer einfachen Pistole getötet!"
-#: src/menu/options_menu.cpp:82
+#: src/menu/options_menu.cpp:83
msgid "Wind particles?"
msgstr "Windpartikel?"
-#: src/menu/results_menu.cpp:383
+#: src/menu/results_menu.cpp:432
msgid "Winner"
msgstr "Sieger"
@@ -1642,7 +1752,7 @@ msgstr "Wormux-Version "
#: src/include/action_handler.cpp:235
msgid "Wrong map CRC!"
-msgstr "Die Karte hat eine falsche Prüfsumme!"
+msgstr "Falsche Kartenprüfsumme!"
#: src/include/action_handler.cpp:232
msgid "Wrong map name!"
@@ -1652,15 +1762,15 @@ msgstr "Falscher Kartenname!"
msgid "Wrong team!"
msgstr "Falsches Team!"
-#: src/menu/network_menu.cpp:379
+#: src/menu/network_menu.cpp:380
msgid "You are alone. :-/"
msgstr "Du bist alleine. :-/"
-#: src/menu/network_menu.cpp:284
+#: src/menu/network_menu.cpp:285
msgid "You are alone..."
msgstr "Du bist alleine …"
-#: src/menu/network_menu.cpp:436
+#: src/menu/network_menu.cpp:437
msgid "You are the new turn master!"
msgstr "Du kannst nun auf diesem Server die Regeln bestimmen!"
@@ -1668,11 +1778,12 @@ msgstr "Du kannst nun auf diesem Server die Regeln bestimmen!"
msgid "You need at least one valid map!"
msgstr "Du brauchst mindestens eine gültige Karte!"
-#: src/game/game.cpp:272 src/team/teams_list.cpp:163
+#: src/game/game.cpp:273
+#: src/team/teams_list.cpp:163
msgid "You need at least two valid teams!"
msgstr "Du brauchst mindestens zwei gültige Mannschaften!"
-#: src/menu/network_menu.cpp:260
+#: src/menu/network_menu.cpp:261
msgid "You won't be able to play before selecting a team!"
msgstr "Du kannst nicht spielen, bevor du eine Mannschaft gewählt hast!"
@@ -1735,26 +1846,18 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit"
#~ msgid "Click: Center the camera on the character"
#~ msgstr "Klick: Kamera auf akt. Figur zentrieren"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Sprung"
-
#~ msgid ""
#~ "Error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "Join #wormux on irc.freenode.net to find some opponents."
#~ msgstr "Komm nach #wormux auf irc.freenode.net um Gegner zu finden."
-
#~ msgid "Max number of players:"
#~ msgstr "Maximale Anzahl an Spielern:"
-
#~ msgid "%s has decided to injure %s"
#~ msgstr "%s hat sich entschlossen %s zu verletzen"
-
#~ msgid "%s tries to connect with a different version : client=%s, me=%s."
#~ msgstr ""
#~ "%s versucht mit einer anderen Version zu verbinden: Client=%s, Server=%s."
@@ -1766,34 +1869,24 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit"
#, fuzzy
#~ msgid "Add custom team"
#~ msgstr "Füge eigenes (modifiziertes) Team hinzu"
-
#~ msgid "Connect !"
#~ msgstr "Verbinden !"
-
#~ msgid "Connect to an internet game"
#~ msgstr "Zu einem Internetspiel verbinden"
-
#~ msgid "Couldn't fetch last version from %s"
#~ msgstr "Konnte die neuste Version von %s nicht abrufen"
-
#~ msgid "Delete custom team"
#~ msgstr "Lösche eigenes (modifiziertes) Team"
-
#~ msgid "Error in %s:%lu (Wormux %s) : %s"
#~ msgstr "Fehler in %s:%lu (Wormux %s) : %s"
-
#~ msgid "Error loading team's data %s:"
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Daten der Mannschaft %s:"
-
#~ msgid "Error while loading configuration file: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdatei: %s"
-
#~ msgid "Error while loading default configuration file: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfigurationsdatei: %s"
-
#~ msgid "Error while loading game mode %s (file %s):"
#~ msgstr "Fehler beim Laden des Spielmodus %s (Datei %s):"
-
#~ msgid ""
#~ "Error: Your server is not reachable from the internet. Check your "
#~ "firewall configuration"
@@ -1813,7 +1906,6 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit"
#~ "akzeptieren. Prüfen sie ihre Routerkonfiguration, falls sie nicht direkt "
#~ "mit dem Internet verbunden sind: TCP-Port %s muss an ihren Computer "
#~ "weitergeleitet werden."
-
#~ msgid "HOME directory (environment variable $HOME) could not be found!"
#~ msgstr ""
#~ "HOME-Verzeichnis (Umgebungsvariable $HOME) konnte nicht gefunden werden!"
@@ -1821,16 +1913,10 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit"
#, fuzzy
#~ msgid "Head commander:"
#~ msgstr "Hauptkommandant:"
-
#~ msgid "Network initialization"
#~ msgstr "Netzwerkinitialisierung"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Spielername?"
-
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Aktualisieren"
@@ -1843,12 +1929,10 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit"
#~ "Entschuldigen Sie, ihre Version ist nicht mehr unterstützt. Die "
#~ "unterstützten Versionen sind %s. Sie können eine neue Version auf http://"
#~ "www.wormux.org/wiki/download.php herunterlaten."
-
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"
-
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Namenlos"
-
#~ msgid "XML error during loading map '%s': "
#~ msgstr "XML-Fehler beim Laden der Karte '%s':"
+
diff --git a/src/interface/interface.cpp b/src/interface/interface.cpp
index 536c9b5..30a0d7c 100644
--- a/src/interface/interface.cpp
+++ b/src/interface/interface.cpp
@@ -200,7 +200,7 @@ void Interface::DrawCharacterInfo()
t_character_name->DrawCenter(bottom_bar_pos + character_name_offset);
// Display player's name
- t_player_name->SetText(_("Head commander: ") + character_under_cursor->GetTeam().GetPlayerName());
+ t_player_name->SetText(_("Head commander") + ": " + character_under_cursor->GetTeam().GetPlayerName());
Point2i player_name_offset = energy_bar_offset + Point2i(energy_bar->GetWidth() / 2, t_team_name->GetHeight() + t_player_name->GetHeight() + MARGIN);
t_player_name->DrawCenter(bottom_bar_pos + player_name_offset);
diff --git a/src/menu/help_menu.cpp b/src/menu/help_menu.cpp
index 1c7f0fb..8475c0a 100644
--- a/src/menu/help_menu.cpp
+++ b/src/menu/help_menu.cpp
@@ -52,7 +52,7 @@ static const FigureWidget::Caption captions[] = {
{ _("Smaller aim angle and walk step"), 92, 326, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
{ _("Move camera with mouse or arrows"), 386, 394, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
{ _("Weapon: Fire / Bonus box: drop"), 260, 326, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
- { _("Show/hide minimap"), 271, 72, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
+ { _("Toggle minimap"), 271, 72, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
{ _("Change active character"), 92, 356, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
{ _("Center camera on character"), 386, 422, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
{ _("Quickly quit game with Ctrl"), 81, 43, DEF_CAPTIONS_PARAMS },
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment