Created
August 13, 2010 16:26
-
-
Save clausecker/523145 to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
index 99d2ed1..b45283a 100644 | |
--- a/po/de.po | |
+++ b/po/de.po | |
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: de\n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | |
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:44+0100\n" | |
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 23:08+0800\n" | |
"Last-Translator: Robert Clausecker <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" | |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
"X-Poedit-Basepath: /home/robert/wormux\n" | |
+"POT-Creation-Date: \n" | |
#: src/map/maps_list.cpp:380 | |
#, c-format | |
@@ -30,14 +31,16 @@ msgstr "! Karte %s nicht gefunden :-(" | |
msgid "%.1f fps" | |
msgstr "%.1f fps" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:128 src/menu/network_menu.cpp:359 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:129 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:360 | |
#, c-format | |
msgid "%i player connected" | |
msgid_plural "%i players connected" | |
msgstr[0] "%i Spieler verbunden" | |
msgstr[1] "%i Spieler verbunden" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:132 src/menu/network_menu.cpp:369 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:133 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:370 | |
#, c-format | |
msgid "%i player ready" | |
msgid_plural "%i players ready" | |
@@ -54,60 +57,57 @@ msgstr "%s <%s> aka %s aus %s" | |
msgid "%s <%s> from %s" | |
msgstr "%s <%s> aus %s" | |
-#: src/menu/team_box.cpp:265 | |
+#: src/menu/team_box.cpp:263 | |
#, c-format | |
msgid "%s Team" | |
msgstr "Mannschaft %s" | |
#. translators: this is the team listing and will expand in a context like "OOo team - Remote" | |
-#: src/menu/team_box.cpp:257 | |
+#: src/menu/team_box.cpp:255 | |
#, c-format | |
msgid "%s Team - Remote" | |
msgstr "Mannschaft %s - entfernt" | |
-#: src/game/game.cpp:1004 | |
+#: src/game/game.cpp:1011 | |
#, c-format | |
msgid "%s from %s team commited suicide!" | |
msgstr "%s von Team %s beging Selbstmord!" | |
-#: src/game/game.cpp:1037 | |
+#: src/game/game.cpp:1044 | |
#, c-format | |
msgid "%s from %s team has died." | |
msgstr "%s von Team %s ist gestorben." | |
-#: src/game/game.cpp:995 | |
+#: src/game/game.cpp:1002 | |
#, c-format | |
msgid "%s from %s team has fallen into the water!" | |
msgstr "%s von Team %s ist ins Wasser gefallen." | |
-#: src/game/game.cpp:989 | |
+#: src/game/game.cpp:996 | |
#, c-format | |
msgid "%s from %s team has fallen off the map!" | |
msgstr "%s von Team %s ist von der Karte gefallen!" | |
-#: src/game/game.cpp:1010 | |
+#: src/game/game.cpp:1017 | |
#, c-format | |
msgid "%s from %s team has hit the ground too hard!" | |
msgstr "%s von Team %s hat es zu stark auf den Boden gehauen!" | |
-#: src/game/game.cpp:1017 | |
+#: src/game/game.cpp:1024 | |
#, c-format | |
msgid "%s from %s team is dead because he is clumsy!" | |
msgstr "%s von Team %s stirbt durch seine Tollpatschigkeit!" | |
#: src/network/admin_commands.cpp:65 | |
-#, fuzzy, c-format | |
+#, c-format | |
#| msgid "%s changes target to %s" | |
msgid "%s has address %s" | |
-msgstr "%s ändert Ziel auf %s" | |
+msgstr "%s hat die Adresse %s" | |
#: src/weapon/polecat.cpp:115 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"%s has done something for the environment, he has not ordered the polecat to " | |
-"fart." | |
-msgstr "" | |
-"%s hat etwas für die Umwelt getan, er hat das Stinktier nicht furzen lassen." | |
+msgid "%s has done something for the environment, he has not ordered the polecat to fart." | |
+msgstr "Wir danken %s für sein Umweltengagement, denn er hat das Stinktier nicht furzen lassen." | |
#: src/object/medkit.cpp:69 | |
#, c-format | |
@@ -116,20 +116,20 @@ msgid_plural "%s has won %u points of energy!" | |
msgstr[0] "%s hat %u Lebenspunkt gewonnen!" | |
msgstr[1] "%s hat %u Lebenspunkte gewonnen!" | |
-#: src/game/game.cpp:1029 | |
+#: src/game/game.cpp:1036 | |
#, c-format | |
msgid "%s is a psychopath, he has killed a member of the %s team!" | |
msgstr "%s ist ein Psychopath, er hat ein Mitglied der Mannschaft %s getötet!" | |
#: src/weapon/mine.cpp:121 | |
-#, c-format | |
+#, fuzzy, c-format | |
msgid "%s is next to a mine!" | |
msgstr "%s ist neben einer Mine!" | |
#: src/network/admin_commands.cpp:62 | |
#, c-format | |
msgid "%s kicked from game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s wurde rausgeschmissen" | |
#: src/include/action_handler.cpp:402 | |
#, c-format | |
@@ -171,18 +171,10 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Luftangriffe gewonnen!" | |
#: src/weapon/airhammer.cpp:167 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"%s team has won %u airhammer! Don't make too much noise with it! Thanks, " | |
-"your neighbours." | |
-msgid_plural "" | |
-"%s team has won %u airhammers! Don't make too much noise with them! Thanks, " | |
-"your neighbours." | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Presslufthammer gewonnen! Mach nicht zu viel Lärm " | |
-"damit! Danke, die Nachbarschaft." | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Presslufthämmer gewonnen! Mach nicht zu viel Lärm " | |
-"damit! Danke, die Nachbarschaft." | |
+msgid "%s team has won %u airhammer! Don't make too much noise with it! Thanks, your neighbours." | |
+msgid_plural "%s team has won %u airhammers! Don't make too much noise with them! Thanks, your neighbours." | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Presslufthammer gewonnen, beachte bitte die Lärmschutzverordnung!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Presslufthämmer gewonnen, beachte bitte die Lärmschutzverordnung!" | |
#: src/weapon/anvil.cpp:195 | |
#, c-format | |
@@ -214,17 +206,10 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Panzerfäuste gewonnen!" | |
#: src/weapon/blowtorch.cpp:154 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"%s team has won %u blowtorch! If you're under 18, ask your parents to use it." | |
-msgid_plural "" | |
-"%s team has won %u blowtorchs! If you're under 18, ask your parents to use " | |
-"it." | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage " | |
-"deine Eltern ob du ihn benutzen darfst." | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage " | |
-"deine Eltern ob du ihn benutzen darfst." | |
+msgid "%s team has won %u blowtorch! If you're under 18, ask your parents to use it." | |
+msgid_plural "%s team has won %u blowtorchs! If you're under 18, ask your parents to use it." | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage deine Eltern ob du ihn benutzen darfst." | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schneidbrenner gewonnen! Wenn du unter 18 bist, frage deine Eltern ob du ihn benutzen darfst." | |
#: src/weapon/bounce_ball.cpp:112 | |
#, c-format | |
@@ -244,22 +229,15 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Splittergranaten gewonnen!" | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u construct weapon! Don't forget your helmet." | |
msgid_plural "%s team has won %u construct weapons! Don't forget your helmet." | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Konstruktion gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht." | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Konstruktionen gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht." | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Stahlträger gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht." | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Stahlträger gewonnen! Vergiss deinen Helm nicht." | |
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:169 | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u disco grenade! Shake your body when throwing it!" | |
-msgid_plural "" | |
-"%s team has won %u disco grenades! Shake your body when throwing them!" | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Diskogranate gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem " | |
-"Wurf!" | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Diskogranaten gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem " | |
-"Wurf!" | |
+msgid_plural "%s team has won %u disco grenades! Shake your body when throwing them!" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Diskogranate gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem Wurf!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Diskogranaten gewonnen! Schwing deinen Körper nach dem Wurf!" | |
#: src/weapon/dynamite.cpp:149 | |
#, c-format | |
@@ -279,8 +257,8 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Flammenwerfer gewonnen!" | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u football bomb!" | |
msgid_plural "%s team has won %u football bombs!" | |
-msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Lärmbombe gewonnen!" | |
-msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Lärmbomben gewonnen!" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Football-Bombe gewonnen!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Football-Bomben gewonnen!" | |
#: src/weapon/grapple.cpp:716 | |
#, c-format | |
@@ -312,17 +290,10 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Düsenrucksäcke gewonnen! Sehr cool!" | |
#: src/weapon/lowgrav.cpp:84 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"%s team has won %u lowgrav! Small step for man, giant leap for free software!" | |
-msgid_plural "" | |
-"%s team has won %u lowgravs! Small step for man, giant leap for free " | |
-"software!" | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u-mal Geringe Schwerkraft gewonnen! Ich bin Neil " | |
-"Armstrong!" | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u-mal Geringe Schwerkraft gewonnen! Ich bin Neil " | |
-"Armstrong!" | |
+msgid "%s team has won %u lowgrav! Small step for man, giant leap for free software!" | |
+msgid_plural "%s team has won %u lowgravs! Small step for man, giant leap for free software!" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Raumanuzg gewonnen! Ich bin Neil Armstrong!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Raumanzüge gewonnen! Ich bin Neil Armstrong!" | |
#: src/weapon/mine.cpp:257 | |
#, c-format | |
@@ -342,10 +313,17 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Fallschirme gewonnen!" | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u polecat! You have your gas mask, right?" | |
msgid_plural "%s team has won %u polecats! You have your gas mask, right?" | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Stinktier gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?" | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Stinktiere gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Stinktier gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Stinktiere gewonnen! Du hast deine Gasmaske dabei, oder?" | |
+ | |
+#: src/weapon/rail_gun.cpp:121 | |
+#, c-format | |
+#| msgid "%s team has won %u cluster bomb!" | |
+#| msgid_plural "%s team has won %u cluster bombs!" | |
+msgid "%s team has won %u rail gun! It's skewer time!" | |
+msgid_plural "%s team has won %u rail guns! It's skewer time!" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Railgun gewonnen, spieß sie auf!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Railguns gewonnen!" | |
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:131 | |
#, c-format | |
@@ -365,20 +343,15 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schrotflinten gewonnen!" | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u slap!" | |
msgid_plural "%s team has won %u slaps! Dodge this!" | |
-msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Schlag gewonnen!" | |
-msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schläge gewonnen!" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Schlag gewonnen. Pass auf deine Deckung auf!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Schläge gewonnen. Pass auf deine Deckung auf!" | |
-#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:247 | |
+#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:255 | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u sniper rifle! Aim and shoot between the eyes!" | |
-msgid_plural "" | |
-"%s team has won %u sniper rifles! Aim and shoot between the eyes!" | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehr gewonnen! Ziel und schieß ihm " | |
-"zwischen die Augen!" | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehre gewonnen! Ziel und schieß ihm " | |
-"zwischen die Augen!" | |
+msgid_plural "%s team has won %u sniper rifles! Aim and shoot between the eyes!" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehr gewonnen! Ziel und schieß ihm zwischen die Augen!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Scharfschützengewehre gewonnen! Ziel und schieß ihm zwischen die Augen!" | |
#: src/weapon/submachine_gun.cpp:149 | |
#, c-format | |
@@ -392,9 +365,7 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Maschinenpistolen gewonnen!" | |
msgid "%s team has won %u suicide!" | |
msgid_plural "%s team has won %u suicides! Use them all for an extra bonus!" | |
msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Selbstmord gewonnen!" | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Selbstmorde gewonnen! Benutze sie alle für einen Extra-" | |
-"Bonus!" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Selbstmorde gewonnen! Benutze sie alle für einen Extra-Bonus!" | |
#: src/weapon/syringe.cpp:117 | |
#, c-format | |
@@ -414,30 +385,22 @@ msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Teleporter gewonnen!" | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u turn skip! I know you'll love it." | |
msgid_plural "%s team has won %u turn skips! I know you'll love them." | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es " | |
-"liebst." | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es " | |
-"liebst." | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es liebst." | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u-mal »Zug überspringen« gewonnen! Ich weiß dass du es liebst." | |
#: src/weapon/supertux.cpp:314 | |
#, c-format | |
msgid "%s team has won %u tux launcher! Never seen a flying penguin?" | |
msgid_plural "%s team has won %u tux launchers! Never seen a flying penguin?" | |
-msgstr[0] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin " | |
-"gesehen?" | |
-msgstr[1] "" | |
-"Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin " | |
-"gesehen?" | |
+msgstr[0] "Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin gesehen?" | |
+msgstr[1] "Mannschaft %s hat %u Tux-Werfer gewonnen! Noch keinen fliegenden Pinguin gesehen?" | |
#: src/game/game_blitz.cpp:67 | |
#, c-format | |
msgid "%s team was fragged down." | |
msgstr "Team %s wurde aufgerieben." | |
-#: src/game/game.cpp:1025 | |
+#: src/game/game.cpp:1032 | |
#, c-format | |
msgid "%s took a member of the %s team to the grave with him!" | |
msgstr "%s nahm einen Kämpfer der Mannschaft %s mit ins Grab!" | |
@@ -445,18 +408,19 @@ msgstr "%s nahm einen Kämpfer der Mannschaft %s mit ins Grab!" | |
#: src/network/admin_commands.cpp:77 | |
#, c-format | |
msgid "%s: no such nickame" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s: Benutzer unbekannt" | |
#: src/interface/interface.cpp:212 | |
msgid "(dead)" | |
msgstr "(tot)" | |
#. Setting language selection | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:301 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:308 | |
msgid "(system language)" | |
msgstr "(Systemsprache)" | |
-#: src/network/chatlogger.cpp:29 src/network/chatlogger.cpp:76 | |
+#: src/network/chatlogger.cpp:29 | |
+#: src/network/chatlogger.cpp:76 | |
msgid "(unknown time)" | |
msgstr "(unbekannte Zeit)" | |
@@ -465,15 +429,10 @@ msgstr "(unbekannte Zeit)" | |
msgid "(unlimited)" | |
msgstr "(unbegrenzt)" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:498 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:510 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"A new version %s is available, while your version is %s. You may want to " | |
-"check whether an update is available for your OS!" | |
-msgstr "" | |
-"Die neue Version %s ist verfügbar. Die momentan verwendete Version ist %s. " | |
-"Überprüfe, ob für dein Betriebssystem bereits eine Aktualisierung " | |
-"bereitsteht." | |
+msgid "A new version %s is available, while your version is %s. You may want to check whether an update is available for your OS!" | |
+msgstr "Die neue Version %s ist verfügbar. Die momentan verwendete Version ist %s. Überprüfe, ob für dein Betriebssystem bereits eine Aktualisierung bereitsteht." | |
#: src/weapon/air_attack.cpp:217 | |
msgid "Air Attack" | |
@@ -483,7 +442,7 @@ msgstr "Luftangriff" | |
msgid "Airhammer" | |
msgstr "Presslufthammer" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:426 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:408 | |
msgid "All teams" | |
msgstr "Alle Mannschaften" | |
@@ -491,7 +450,8 @@ msgstr "Alle Mannschaften" | |
msgid "Always" | |
msgstr "immer" | |
-#: src/game/game_blitz.cpp:48 src/game/game_classic.cpp:54 | |
+#: src/game/game_blitz.cpp:48 | |
+#: src/game/game_classic.cpp:54 | |
msgid "And the winner is..." | |
msgstr "Und der Gewinner ist …" | |
@@ -517,6 +477,10 @@ msgstr "Autoren:" | |
msgid "Automatic Bazooka" | |
msgstr "Lenkrakete" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1122 | |
+msgid "Back jump" | |
+msgstr "Rückwärtssalto" | |
+ | |
#: src/menu/pause_menu.cpp:47 | |
msgid "Back to battle" | |
msgstr "Zurück zur Schlacht" | |
@@ -535,7 +499,7 @@ msgstr "Panzerfaust" | |
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:57 | |
msgid "Before action" | |
-msgstr "nur vor Zug" | |
+msgstr "am Zuganfang" | |
#: src/game/game_mode.cpp:343 | |
msgid "Blitz" | |
@@ -553,8 +517,10 @@ msgstr "Springball" | |
msgid "Bye bye Tux..." | |
msgstr "Und Tschüss, Tux …" | |
-#: src/team/teams_list.cpp:472 src/team/teams_list.cpp:507 | |
-#: src/team/teams_list.cpp:516 src/team/teams_list.cpp:522 | |
+#: src/team/teams_list.cpp:472 | |
+#: src/team/teams_list.cpp:507 | |
+#: src/team/teams_list.cpp:516 | |
+#: src/team/teams_list.cpp:522 | |
#: src/team/teams_list.cpp:580 | |
#, c-format | |
msgid "Can't find team %s!" | |
@@ -575,31 +541,37 @@ msgstr "Kann das Mannschaftenverzeichnis (%s) nicht öfnen!" | |
msgid "Cannot open the custom teams directory (%s)!" | |
msgstr "Kann das persönliche Mannschaftenverzeichnis (%s) nicht öfnen!" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:164 src/menu/help_menu.cpp:181 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:40 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:57 | |
msgid "Center camera on character" | |
+msgstr "Kamera auf Figur zentrieren" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1104 | |
+#| msgid "Change active character" | |
+msgid "Center on active character" | |
msgstr "Kamera auf aktive Figur zentrieren" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:180 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:56 | |
msgid "Change active character" | |
msgstr "Figur wechseln" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:171 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:47 | |
msgid "Change aim angle" | |
msgstr "Schusswinkel einstellen" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:169 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1124 | |
+msgid "Change weapon" | |
+msgstr "Waffe wählen" | |
+ | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:45 | |
msgid "Change weapon category" | |
msgstr "Waffenkategorie wählen" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:170 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:46 | |
msgid "Change weapon countdown" | |
msgstr "Zeitzünder einstellen" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:160 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:167 | |
msgid "Character names:" | |
msgstr "Namen der Figuren:" | |
@@ -607,24 +579,30 @@ msgstr "Namen der Figuren:" | |
msgid "Character switching" | |
msgstr "Figurenauswahl" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:214 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1106 | |
+msgid "Chat" | |
+msgstr "Chat" | |
+ | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:221 | |
msgid "Check updates online?" | |
msgstr "Online nach neuen Versionen suchen?" | |
-#: src/menu/map_selection_box.cpp:225 | |
+#: src/menu/map_selection_box.cpp:227 | |
msgid "Choose randomly between the different maps" | |
-msgstr "Eine Karte zufällig auswählen" | |
+msgstr "Zufällige Karte auswählen" | |
#: src/game/game_mode.cpp:341 | |
msgid "Classic" | |
msgstr "Klassisch" | |
#. Client Mode | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:168 src/network/network.cpp:457 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:169 | |
+#: src/network/network.cpp:457 | |
msgid "Client mode" | |
-msgstr "Clientmodus" | |
+msgstr "Klientmodus" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:170 src/menu/results_menu.cpp:172 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:171 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:173 | |
msgid "Clumsiest" | |
msgstr "Am tollpatschigsten" | |
@@ -640,11 +618,11 @@ msgstr "Cluster-Panzerfaust" | |
msgid "Commit Suicide" | |
msgstr "Selbstmord begehen" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:167 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:43 | |
msgid "Configuration menu" | |
msgstr "Konfigurationsmenü" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:214 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:216 | |
msgid "Connect to game" | |
msgstr "zum Spiel verbinden" | |
@@ -656,11 +634,12 @@ msgstr "Verbunden!" | |
msgid "Connected players: " | |
msgstr "Verbundene Spieler" | |
-#: src/weapon/construct.cpp:61 src/weapon/construct.cpp:70 | |
+#: src/weapon/construct.cpp:61 | |
+#: src/weapon/construct.cpp:70 | |
msgid "Construct" | |
msgstr "Stahlträger" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:391 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:440 | |
msgid "Controlled by: " | |
msgstr "Gesteuert von: " | |
@@ -673,10 +652,18 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" | |
msgid "Credits" | |
msgstr "Mitwirkende" | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:85 | |
+msgid "Current controls" | |
+msgstr "aktuelle Einstellungen" | |
+ | |
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:88 | |
msgid "Damage per turn during death mode" | |
msgstr "Schaden pro Zug im Todesmodus" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1134 | |
+msgid "Decrease explosion delay" | |
+msgstr "Zeitverzögerung verringern" | |
+ | |
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:157 | |
msgid "Disco Grenade" | |
msgstr "Diskogranate" | |
@@ -685,14 +672,19 @@ msgstr "Diskogranate" | |
msgid "Displays this message" | |
msgstr "Zeigt diese Nachricht an" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:170 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:171 | |
msgid "Don't forget to validate once you have selected your team(s)!" | |
-msgstr "" | |
-"Vergiss nicht, den Bestätigungsknopf zu drücken, nachdem du deine Mannschaft" | |
-"(en) ausgewählt hast!" | |
+msgstr "Vergiss nicht, den Bestätigungsknopf zu drücken, nachdem du deine Mannschaft(en) ausgewählt hast!" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:163 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1113 | |
+msgid "Down" | |
+msgstr "runter" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1114 | |
+msgid "Down slowly" | |
+msgstr "langsam runter" | |
+ | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:39 | |
msgid "Drag&drop: Move camera" | |
msgstr "Klicken u. ziehen: Kamera bewegen" | |
@@ -709,87 +701,73 @@ msgstr "Zugdauer" | |
msgid "Dynamite" | |
msgstr "Dynamit" | |
-#: src/game/game.cpp:475 | |
+#: src/game/game.cpp:477 | |
msgid "END OF GAME" | |
msgstr "ENDE DES SPIELS" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:257 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:264 | |
msgid "Effects volume" | |
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:328 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:329 | |
msgid "Energy" | |
msgstr "Lebensenergie" | |
#: src/include/action_handler.cpp:261 | |
#, c-format | |
msgid "Error initializing network: Client %s does not agree with you!! - %s" | |
-msgstr "" | |
-"Fehler beim Netzwerkaufbau: Spieler %s ist nicht mit Ihnen einverstanden! - %" | |
-"s" | |
+msgstr "Fehler beim Netzwerkaufbau: Spieler %s ist nicht mit Ihnen einverstanden! - %s" | |
#: src/map/ground.cpp:73 | |
msgid "Error loading ground" | |
msgstr "Fehler beim Laden der Oberfläche" | |
-#: src/team/custom_teams_list.cpp:111 src/team/teams_list.cpp:118 | |
+#: src/team/custom_teams_list.cpp:111 | |
+#: src/team/teams_list.cpp:118 | |
msgid "Error loading team :" | |
msgstr "Fehler beim Laden der Mannschaft:" | |
-#: src/game/config.cpp:542 src/team/custom_team.cpp:167 | |
-#: src/team/custom_team.cpp:178 src/team/custom_team.cpp:189 | |
+#: src/game/config.cpp:542 | |
+#: src/team/custom_team.cpp:167 | |
+#: src/team/custom_team.cpp:178 | |
+#: src/team/custom_team.cpp:189 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file." | |
-msgstr "" | |
-"Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses »%s«: kann Konfigurationsdatei nicht " | |
-"speichern." | |
+msgid "Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file." | |
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses »%s«: kann Konfigurationsdatei nicht speichern." | |
#: src/team/custom_team.cpp:134 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"Error while deleting the directory \"%s\". Unable to delete the custom team." | |
-msgstr "" | |
-"Fehler beim Löschen des Verzeichnisses »%s«: kann eigenes Team nicht löschen." | |
+msgid "Error while deleting the directory \"%s\". Unable to delete the custom team." | |
+msgstr "Fehler beim Löschen des Verzeichnisses »%s«: kann eigenes Team nicht löschen." | |
#: src/team/custom_team.cpp:125 | |
#, c-format | |
msgid "Error while deleting the file \"%s\". Unable to delete the custom team." | |
-msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: kann eigenes Team nicht löschen." | |
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: kann dieses Team nicht löschen." | |
#. translators: %s:%s will expand to something like "example.org:9999" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:501 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:503 | |
#, c-format | |
msgid "Error: Unable to connect to %s:%s" | |
msgstr "Fehler: Kann nicht zu %s:%s verbinden" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:451 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:453 | |
msgid "Error: Unable to contact the index server to host a game" | |
msgstr "Fehler: Kann Indexserver nicht kontaktieren, um ein Spiel zu hosten" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:367 | |
-msgid "" | |
-"Error: Unable to contact the index server to search for an internet game" | |
-msgstr "" | |
-"Fehler: Kann Indexserver nicht kontaktieren, um ein Internetspiel zu suchen" | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:369 | |
+msgid "Error: Unable to contact the index server to search for an internet game" | |
+msgstr "Fehler: Kann Indexserver nicht kontaktieren, um ein Internetspiel zu suchen" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:479 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:481 | |
msgid "Error: Unable to start the server" | |
msgstr "Fehler: Kann Server nicht starten" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:472 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:474 | |
#: tools/servers/game_server/server.cpp:302 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"Error: Your server is not reachable from the internet. Check your firewall " | |
-"configuration: TCP Port %s must accept connections from the outside. If you " | |
-"are not directly connected to the internet, check your router configuration: " | |
-"TCP Port %s must be forwarded on your computer." | |
-msgstr "" | |
-"Fehler: Dein Server ist nicht aus dem Internet erreichbar. Prüfe deine " | |
-"Firewallkonfiguration: TCP-Port %s muss Verbindungen von außen akzeptieren. " | |
-"Prüfe die Routerkonfiguration, falls du nicht direkt mit dem Internet " | |
-"verbunden bist: TCP-Port %s muss an deinem Computer weitergeleitet werden." | |
+msgid "Error: Your server is not reachable from the internet. Check your firewall configuration: TCP Port %s must accept connections from the outside. If you are not directly connected to the internet, check your router configuration: TCP Port %s must be forwarded on your computer." | |
+msgstr "Fehler: Dein Server ist nicht aus dem Internet erreichbar. Prüfe deine Firewallkonfiguration: TCP-Port %s muss Verbindungen von außen akzeptieren. Prüfe die Routerkonfiguration, falls du nicht direkt mit dem Internet verbunden bist: TCP-Port %s muss an deinem Computer weitergeleitet werden." | |
#: src/team/team.cpp:151 | |
#, c-format | |
@@ -804,11 +782,16 @@ msgstr "Flammenwerfer" | |
msgid "Football Bomb" | |
msgstr "Football-Bombe" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:166 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1102 | |
+#| msgid "Fullscreen?" | |
+msgid "Fullscreen" | |
+msgstr "Vollbild" | |
+ | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:42 | |
msgid "Fullscreen / window" | |
msgstr "Vollbild / Fenster" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:99 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:100 | |
msgid "Fullscreen?" | |
msgstr "Vollbild?" | |
@@ -820,7 +803,7 @@ msgstr "Spiel" | |
msgid "Game mode" | |
msgstr "Spielmodus" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:237 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:239 | |
msgid "Game name:" | |
msgstr "Spielname:" | |
@@ -828,7 +811,7 @@ msgstr "Spielname:" | |
msgid "Gnu Launcher" | |
msgstr "Gnu-Werfer" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:129 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:132 | |
msgid "Graphics" | |
msgstr "Grafik" | |
@@ -852,12 +835,13 @@ msgstr "Initialisiere Spielfeld ..." | |
msgid "Gun" | |
msgstr "Pistole" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:285 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:287 | |
msgid "Have a good game!" | |
msgstr "Viel Spaß beim Spiel!" | |
#. ******* Names: "Head commander" + text/custom team ****** | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:150 src/menu/team_box.cpp:81 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:157 | |
+#: src/menu/team_box.cpp:80 | |
msgid "Head commander" | |
msgstr "Anführer" | |
@@ -866,15 +850,18 @@ msgstr "Anführer" | |
msgid "Head commander: " | |
msgstr "Anführer: " | |
-#: src/menu/main_menu.cpp:66 src/menu/pause_menu.cpp:55 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1121 | |
+#: src/menu/main_menu.cpp:66 | |
+#: src/menu/pause_menu.cpp:55 | |
msgid "Help" | |
msgstr "Hilfe" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:160 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1120 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:36 | |
msgid "High jump" | |
msgstr "hoher Sprung" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:261 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:263 | |
msgid "Host a game" | |
msgstr "Spiel hosten" | |
@@ -921,19 +908,20 @@ msgid "Hurry up, you are too slow !!" | |
msgstr "Beeilung, ihr seit zu langsam!" | |
#: src/main.cpp:261 | |
-msgid "" | |
-"If you found a bug or have a feature request send us an email (in english, " | |
-"please):" | |
-msgstr "" | |
-"Falls du einen Fehler gefunden oder einen Featurewunsch hast, sende uns eine " | |
-"E-Mail (bitte auf Englisch):" | |
+msgid "If you found a bug or have a feature request send us an email (in english, please):" | |
+msgstr "Falls du einen Fehler gefunden oder eine Idee hast, sende uns eine E-Mail (bitte auf Englisch):" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1135 | |
+msgid "Increase explosion delay" | |
+msgstr "Zeitverzögerung erhöhen" | |
#. Characters energy | |
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:67 | |
msgid "Initial energy" | |
msgstr "Startenergie" | |
-#: src/weapon/bazooka.cpp:122 src/weapon/cluzooka.cpp:388 | |
+#: src/weapon/bazooka.cpp:122 | |
+#: src/weapon/cluzooka.cpp:388 | |
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:120 | |
msgid "" | |
"Initial fire angle : Up/Down\n" | |
@@ -944,24 +932,24 @@ msgstr "" | |
"Feuer: Leertaste gedrückt halten, bis die gewünschte Stärke erreicht ist\n" | |
"ein Schuss pro Runde" | |
-#: src/game/game.cpp:127 | |
+#: src/game/game.cpp:128 | |
msgid "Initialisation" | |
msgstr "Initialisierung" | |
#. Load the map | |
-#: src/game/game.cpp:144 | |
+#: src/game/game.cpp:145 | |
msgid "Initialise map" | |
msgstr "Initialisiere Karte" | |
-#: src/game/game.cpp:155 | |
+#: src/game/game.cpp:156 | |
msgid "Initialise sounds" | |
msgstr "Initialisiere Sounds" | |
-#: src/game/game.cpp:151 | |
+#: src/game/game.cpp:152 | |
msgid "Initialise teams" | |
msgstr "Initialisiere Mannschaft" | |
-#: src/game/game.cpp:871 | |
+#: src/game/game.cpp:878 | |
msgid "It's a present!" | |
msgstr "Es ist ein Geschenk!" | |
@@ -969,34 +957,40 @@ msgstr "Es ist ein Geschenk!" | |
msgid "Jetpack" | |
msgstr "Düsenrucksack" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:161 src/menu/help_menu.cpp:162 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1119 | |
+msgid "Jump" | |
+msgstr "Sprung" | |
+ | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:37 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:38 | |
msgid "Jump backwards" | |
msgstr "Rückwärtssalto" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:92 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:142 | |
+msgid "Key bindings" | |
+msgstr "Tastenkombinationen" | |
+ | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:81 | |
msgid "Keyboard" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Tastatur" | |
#: src/network/admin_commands.cpp:32 | |
-#, fuzzy | |
#| msgid "Kicks the players designated by <nickname> out of the game" | |
msgid "Kicks the player designated by <nickname> out of the game" | |
-msgstr "" | |
-"Schließt den Spieler mit Namen <nickname> aus dem Spiel aus (Spieler »kicken«)" | |
+msgstr "Schließt den Spieler mit Namen <nickname> aus dem Spiel aus (Spieler »kicken«)" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:134 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:137 | |
msgid "Language" | |
msgstr "Sprache" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:220 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:227 | |
msgid "Left-handed mouse?" | |
msgstr "Linkshändermaus?" | |
#: src/network/admin_commands.cpp:34 | |
-#, fuzzy | |
#| msgid "List the connected players" | |
msgid "Lists the connected players" | |
-msgstr "Zähle die verbundenen Spieler auf" | |
+msgstr "Gebe eine Liste der verbundenen Spieler aus" | |
#: src/map/maps_list.cpp:282 | |
msgid "Load maps:" | |
@@ -1012,16 +1006,18 @@ msgstr "Lokale Mannschaften:" | |
#: src/weapon/lowgrav.cpp:49 | |
msgid "LowGrav" | |
-msgstr "Geringe Schwerkraft" | |
+msgstr "Raumanzug" | |
#. ############################# | |
#. Manual connection | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:179 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:180 | |
msgid "Manual connection" | |
msgstr "Manuelle Verbindung" | |
-#: src/menu/game_menu.cpp:79 src/menu/game_menu.cpp:83 | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:97 src/menu/network_menu.cpp:101 | |
+#: src/menu/game_menu.cpp:79 | |
+#: src/menu/game_menu.cpp:83 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:97 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:101 | |
msgid "Map" | |
msgstr "Karte" | |
@@ -1030,16 +1026,17 @@ msgstr "Karte" | |
msgid "Map %s in folder '%s' is invalid: %s" | |
msgstr "Karte %s (%s) ist ungültig: %s" | |
-#: src/map/map.cpp:304 | |
+#: src/map/map.cpp:305 | |
#, c-format | |
msgid "Map %s, a creation of: " | |
msgstr "Karte %s, eine Kreation von: " | |
-#: src/game/game.cpp:145 | |
+#: src/game/game.cpp:146 | |
msgid "Maps" | |
msgstr "Karten" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:429 src/menu/network_menu.cpp:430 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:430 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:431 | |
msgid "Master mode" | |
msgstr "Spielmodus" | |
@@ -1047,7 +1044,7 @@ msgstr "Spielmodus" | |
msgid "Max energy" | |
msgstr "Maximale Energie" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:104 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:105 | |
msgid "Maximum FPS" | |
msgstr "Maximale Bildrate" | |
@@ -1055,53 +1052,88 @@ msgstr "Maximale Bildrate" | |
msgid "Mine" | |
msgstr "Mine" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:234 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:241 | |
msgid "Misc" | |
msgstr "Verschiedenes" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:178 src/menu/results_menu.cpp:180 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:179 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:181 | |
msgid "Most accurate" | |
msgstr "Am präzisesten" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:162 src/menu/results_menu.cpp:164 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:163 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:165 | |
msgid "Most sold-out" | |
msgstr "Am verräterischsten" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:146 src/menu/results_menu.cpp:148 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:147 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:149 | |
msgid "Most useful" | |
msgstr "Am nützlichsten" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:154 src/menu/results_menu.cpp:156 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:155 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:157 | |
msgid "Most useless" | |
msgstr "Am nutzlosesten" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:138 src/menu/results_menu.cpp:140 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:139 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:141 | |
msgid "Most violent" | |
msgstr "Am gewalttätigsten" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:177 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1118 | |
+msgid "Move camera down" | |
+msgstr "Kamera nach unten bewegen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1115 | |
+msgid "Move camera left" | |
+msgstr "Kamera nach links bewegen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1116 | |
+msgid "Move camera right" | |
+msgstr "Kamera nach rechts bewegen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1117 | |
+msgid "Move camera up" | |
+msgstr "Kamera nach oben bewegen" | |
+ | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:53 | |
msgid "Move camera with mouse or arrows" | |
msgstr "Kamera mit Maus/ Pfeiltasten bewegen" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:172 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:48 | |
msgid "Move character" | |
msgstr "Figur bewegen" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:86 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1107 | |
+msgid "Move left" | |
+msgstr "links" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1108 | |
+msgid "Move left slowly" | |
+msgstr "langsam nach links" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1109 | |
+msgid "Move right" | |
+msgstr "rechts" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1110 | |
+msgid "Move right slowly" | |
+msgstr "langsam nach rechts" | |
+ | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:87 | |
msgid "Multi-layer sky?" | |
msgstr "Himmel mit mehreren Ebenen?" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:245 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:252 | |
msgid "Music volume" | |
msgstr "Musiklautstärke" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:240 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:247 | |
msgid "Music?" | |
msgstr "Musik?" | |
-#: src/game/game.cpp:168 | |
+#: src/game/game.cpp:169 | |
msgid "Network" | |
msgstr "Netzwerk" | |
@@ -1118,10 +1150,14 @@ msgstr "nie" | |
msgid "New network game at " | |
msgstr "Neues Netzwerkspiel um " | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:280 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:287 | |
msgid "New player warning?" | |
msgstr "Warnung bei neuem Spieler?" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1136 | |
+msgid "Next character" | |
+msgstr "nächste Figur" | |
+ | |
#: src/weapon/weapon.cpp:650 | |
#, c-format | |
msgid "No element <%s> found in the xml config file!" | |
@@ -1131,12 +1167,17 @@ msgstr "Kein Element <%s> in der XML-Config-Datei gefunden!" | |
msgid "No player connected" | |
msgstr "Kein Spieler verbunden" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:78 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:79 | |
msgid "Nobody!" | |
msgstr "Niemand!" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1140 | |
+#| msgid "done" | |
+msgid "None" | |
+msgstr "n/a" | |
+ | |
#. ********* Number of characters ********* | |
-#: src/menu/team_box.cpp:116 | |
+#: src/menu/team_box.cpp:114 | |
msgid "Number of characters" | |
msgstr "Anzahl der Figuren" | |
@@ -1144,16 +1185,19 @@ msgstr "Anzahl der Figuren" | |
msgid "Number of teams:" | |
msgstr "Anzahl der Mannschaften" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:174 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:50 | |
msgid "On a character: select it" | |
msgstr "Auf eine Figur: diese auswählen" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:173 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:49 | |
msgid "On map: select a target" | |
msgstr "Auf Landschaft: Ziel wählen" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1137 | |
+#| msgid "Options menu" | |
+msgid "Open options menu" | |
+msgstr "Einstellungen öffnen" | |
+ | |
#: src/menu/main_menu.cpp:63 | |
msgid "Options" | |
msgstr "Einstellungen" | |
@@ -1166,17 +1210,21 @@ msgstr "Einstellungen" | |
msgid "Parachute" | |
msgstr "Fallschirm" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:171 | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:209 | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:249 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:172 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:211 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:251 | |
msgid "Password:" | |
msgstr "Passwort:" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1101 | |
+msgid "Pause" | |
+msgstr "Pause" | |
+ | |
#: src/menu/main_menu.cpp:57 | |
msgid "Play" | |
msgstr "Lokales Spiel" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:125 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:126 | |
msgid "Play several times" | |
msgstr "mehrmals spielen" | |
@@ -1184,20 +1232,24 @@ msgstr "mehrmals spielen" | |
msgid "Player" | |
msgstr "Spieler" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:90 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:91 | |
msgid "Player energy?" | |
msgstr "Energieleiste anzeigen?" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:94 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:95 | |
msgid "Player's name?" | |
msgstr "Spielernamen anzeigen?" | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:453 | |
+msgid "Podium" | |
+msgstr "Siegerpodest" | |
+ | |
#: src/weapon/polecat.cpp:196 | |
msgid "Polecat Launcher" | |
msgstr "Stinktier-Werfer" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:198 | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:226 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:200 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:228 | |
msgid "Port:" | |
msgstr "Port:" | |
@@ -1205,10 +1257,11 @@ msgstr "Port:" | |
msgid "Public battles" | |
msgstr "Öffentliche Spiele" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:182 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:58 | |
msgid "Quickly quit game with Ctrl" | |
-msgstr "Spiel sofort verlassen" | |
+msgstr "Spiel sofort verlassen (Strg + Esc)" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1092 | |
#: src/menu/main_menu.cpp:72 | |
msgid "Quit" | |
msgstr "Verlassen" | |
@@ -1221,11 +1274,15 @@ msgstr "Wormux verlassen" | |
msgid "Quit battle" | |
msgstr "Schlacht verlassen" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:159 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:35 | |
msgid "Quit game" | |
msgstr "Spiel verlassen" | |
-#: src/menu/map_selection_box.cpp:224 | |
+#: src/weapon/rail_gun.cpp:98 | |
+msgid "Rail Gun" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/menu/map_selection_box.cpp:226 | |
msgid "Random map" | |
msgstr "Zufällige Karte" | |
@@ -1237,7 +1294,7 @@ msgstr "Lese Standard-Konfigurationsdatei" | |
msgid "Reading the personal config file" | |
msgstr "Lese persönliche Konfigurationsdatei" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:125 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:127 | |
msgid "Resolution" | |
msgstr "Auflösung" | |
@@ -1253,49 +1310,102 @@ msgstr "Spiel starten" | |
msgid "Say: " | |
msgstr "Sagen: " | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:230 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:237 | |
msgid "Scroll border size" | |
msgstr "Größe des Scrollrandes" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:225 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:232 | |
msgid "Scroll on border" | |
msgstr "Am Rand scrollen?" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:187 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1097 | |
+msgid "Select 'Duel' category" | |
+msgstr "Aus Nahkampfwaffen wählen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1093 | |
+msgid "Select 'Heavy' weapon category" | |
+msgstr "Aus Raketen wählen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1098 | |
+msgid "Select 'Move' category" | |
+msgstr "Aus Transportutensilien wählen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1094 | |
+msgid "Select 'Rifle' weapon category" | |
+msgstr "Aus Schusswaffen wählen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1096 | |
+msgid "Select 'Special' weapon category" | |
+msgstr "Aus Spezialwaffen wählen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1095 | |
+msgid "Select 'Throwing' weapon category" | |
+msgstr "Aus Wurfwaffen wählen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1099 | |
+msgid "Select 'Tool' category" | |
+msgstr "Aus Werkzeugen wählen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1100 | |
+msgid "Select weapon category 8" | |
+msgstr "Aus Kategorie 8 wählen" | |
+ | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:189 | |
msgid "Server address:" | |
msgstr "Serveradresse:" | |
#. Available on internet ? | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:257 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:259 | |
msgid "Server available on Internet" | |
msgstr "Server in Server-Liste zeigen?" | |
#. Server Mode | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:174 src/network/network.cpp:487 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:175 | |
+#: src/network/network.cpp:487 | |
msgid "Server mode" | |
msgstr "Servermodus" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1125 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1126 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1127 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1128 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1129 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1130 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1131 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1132 | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1133 | |
+#, c-format | |
+msgid "Set explosion delay to %u" | |
+msgstr "Zeitzünder auf %u setzen" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1123 | |
+#| msgid "Shotgun" | |
+msgid "Shoot" | |
+msgstr "schießen" | |
+ | |
+#: src/weapon/rail_gun.cpp:99 | |
+msgid "Shoots all players in a straight line!" | |
+msgstr "Alle Spieler die sich in Schusslinie befinden abknallen!" | |
+ | |
#: src/weapon/shotgun.cpp:87 | |
msgid "Shotgun" | |
msgstr "Schrotflinte" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:175 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:51 | |
msgid "Show weapons menu" | |
msgstr "Zeige Waffenmenü" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:179 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:55 | |
msgid "Show/hide minimap" | |
msgstr "zeige/verberge Übersichtskarte" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:165 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:41 | |
msgid "Show/hide the interface" | |
msgstr "zeige/verberge Interface" | |
#: src/network/admin_commands.cpp:36 | |
msgid "Shows the designated player address" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Zeigt die Adresse des gewählten Spielers an" | |
#: src/weapon/skip_turn.cpp:46 | |
msgid "Skip turn" | |
@@ -1309,11 +1419,11 @@ msgstr "Schlag" | |
msgid "Slap the enemy to make him jump a bit." | |
msgstr "Schlag den Gegner, sodass er ein wenig springt." | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:176 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:52 | |
msgid "Smaller aim angle and walk step" | |
msgstr "langsamer zielen/gehen" | |
-#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:92 | |
+#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:242 | |
msgid "Sniper Rifle" | |
msgstr "Scharfschützengewehr" | |
@@ -1321,39 +1431,34 @@ msgstr "Scharfschützengewehr" | |
msgid "Someone put a booby trap into the crate!" | |
msgstr "In der Kiste war eine Sprengfalle versteckt!" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:372 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:374 | |
msgid "Sorry, currently, no game is waiting for players" | |
msgstr "Im Moment gibt es leider keine offenen Spiele" | |
-#: src/menu/network_connection_menu.cpp:421 | |
+#: src/menu/network_connection_menu.cpp:423 | |
#: tools/servers/game_server/server.cpp:287 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"Sorry, your version is not supported anymore. Supported versions are %s. You " | |
-"can download an updated version from http://www.wormux.org/wiki/download.php" | |
-msgstr "" | |
-"Entschuldigung, diese Version ist nicht mehr unterstützt. Die unterstützten " | |
-"Versionen sind %s. Du kannst eine neue Version auf http://www.wormux.org/" | |
-"phpboost/download/download.php herunterlaten." | |
+msgid "Sorry, your version is not supported anymore. Supported versions are %s. You can download an updated version from http://www.wormux.org/wiki/download.php" | |
+msgstr "Entschuldigung, diese Version ist nicht mehr unterstützt. Die unterstützten Versionen sind %s. Du kannst eine neue Version auf http://www.wormux.org/phpboost/download/download.php herunterlaten." | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:284 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:291 | |
msgid "Sound" | |
msgstr "Geräusche" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:251 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:258 | |
msgid "Sound effects?" | |
msgstr "Soundeffekte?" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:276 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:283 | |
msgid "Sound frequency" | |
msgstr "Tonfrequenz" | |
#. Load teams' sound profiles | |
-#: src/game/game.cpp:157 | |
+#: src/game/game.cpp:158 | |
msgid "Sounds" | |
msgstr "Geräusche" | |
-#: src/game/game.cpp:188 | |
+#: src/game/game.cpp:189 | |
msgid "Starting a new game" | |
msgstr "Neues Spiel starten" | |
@@ -1373,24 +1478,27 @@ msgstr "SuperTux" | |
msgid "Syringe" | |
msgstr "Spritze" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:168 | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:44 | |
msgid "Talk in network battles" | |
msgstr "Chat (im Netzwerkspiel)" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:431 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:413 | |
msgid "Team graphs" | |
msgstr "Spielverlauf" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:429 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:411 | |
msgid "Team stats" | |
msgstr "Rekorde" | |
-#: src/game/game.cpp:152 src/menu/game_menu.cpp:78 src/menu/game_menu.cpp:82 | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:96 src/menu/network_menu.cpp:100 | |
+#: src/game/game.cpp:153 | |
+#: src/menu/game_menu.cpp:78 | |
+#: src/menu/game_menu.cpp:82 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:96 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:100 | |
msgid "Teams" | |
msgstr "Mannschaften" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:197 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:204 | |
msgid "Teams editor" | |
msgstr "Mannschafteneditor" | |
@@ -1400,15 +1508,11 @@ msgstr "Teleporter" | |
#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:145 | |
msgid "The Cluster Bomb has left the battlefield before it could explode." | |
-msgstr "" | |
-"Die Splittergranate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren " | |
-"konnte." | |
+msgstr "Die Splittergranate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte." | |
#: src/weapon/footbomb.cpp:110 | |
msgid "The Football Bomb has left the battlefield before it could explode." | |
-msgstr "" | |
-"Die Football-Bombe hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren " | |
-"konnte." | |
+msgstr "Die Football-Bombe hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte." | |
#: src/weapon/gnu.cpp:148 | |
msgid "The Gnu left the battlefield before exploding!" | |
@@ -1416,8 +1520,7 @@ msgstr "Das Gnu hat das Schlachtfeld verlassen, bevor es explodieren konnte." | |
#: src/weapon/polecat.cpp:173 | |
msgid "The Polecat left the battlefield before exploding!" | |
-msgstr "" | |
-"Die Stinktier hat das Schlachtfeld verlassen, bevor es explodieren konnte." | |
+msgstr "Die Stinktier hat das Schlachtfeld verlassen, bevor es explodieren konnte." | |
#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:179 | |
msgid "The automatic rocket has left the battlefield..." | |
@@ -1428,43 +1531,31 @@ msgid "The ball left the battlefield before exploding!" | |
msgstr "Der Ball hat das Schlachtfeld verlassen, bevor er explodieren konnte." | |
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:137 | |
-msgid "" | |
-"The blitz mode does not reset the time between each team turn. A team looses " | |
-"when it has no players left or its time has ran out." | |
-msgstr "" | |
-"Der Blitzmodus setzt die Zeit nach einem Zug nicht zurück, es verliert das " | |
-"Team, dessen Zeit zuerst abgelaufen ist. " | |
+msgid "The blitz mode does not reset the time between each team turn. A team looses when it has no players left or its time has ran out." | |
+msgstr "Der Blitzmodus setzt die Zeit nach einem Zug nicht zurück, es verliert das Team, dessen Zeit zuerst abgelaufen ist. " | |
#: src/network/network_client.cpp:96 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"The client and server versions are incompatible (local=%s, server=%s). " | |
-"Please try another server." | |
-msgstr "" | |
-"Die Versionen von Client und Server sind inkompatibel (Lokale Version: %s, " | |
-"Version des Servers: %s). Versuche es mit einem anderen Server." | |
+msgid "The client and server versions are incompatible (local=%s, server=%s). Please try another server." | |
+msgstr "Die Versionen von Client und Server sind inkompatibel (Lokale Version: %s, Version des Servers: %s). Versuche es mit einem anderen Server." | |
#: src/network/net_error_msg.cpp:47 | |
msgid "The connection timed out. Check there is no firewall in the way!" | |
-msgstr "" | |
-"Die Zeit für die Verbindung ist abgelaufen. Überprüfe, ob sich eine Firewall " | |
-"im Weg befindet!" | |
+msgstr "Die Zeit für die Verbindung ist abgelaufen. Überprüfe, ob sich eine Firewall im Weg befindet!" | |
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:127 | |
msgid "The disco grenade has left the dance floor before exploding!" | |
-msgstr "" | |
-"Die Diskogranate hat die Tanzfläche verlassen, bevor sie explodieren konnte." | |
+msgstr "Die Diskogranate hat die Tanzfläche verlassen, bevor sie explodieren konnte." | |
-#: src/game/game.cpp:706 | |
+#: src/game/game.cpp:713 | |
msgid "The game was interrupted because you got disconnected." | |
msgstr "Das Spiel wurde unterbrochen, weil die Verbindung verloren ging." | |
#: src/weapon/grenade.cpp:58 | |
msgid "The grenade left the battlefield before exploding!" | |
-msgstr "" | |
-"Die Granate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte." | |
+msgstr "Die Granate hat das Schlachtfeld verlassen, bevor sie explodieren konnte." | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:375 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:376 | |
msgid "The others are waiting for you! Wake up! :-)" | |
msgstr "Die Anderen warten auf dich! Aufwachen :-)" | |
@@ -1472,7 +1563,8 @@ msgstr "Die Anderen warten auf dich! Aufwachen :-)" | |
msgid "The parachute is activated automatically." | |
msgstr "Der Fallschirm wird automatisch aktiviert." | |
-#: src/weapon/bazooka.cpp:82 src/weapon/cluzooka.cpp:335 | |
+#: src/weapon/bazooka.cpp:82 | |
+#: src/weapon/cluzooka.cpp:335 | |
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:85 | |
msgid "The rocket has left the battlefield..." | |
msgstr "Die Rakete hat das Schlachtfeld verlassen …" | |
@@ -1487,13 +1579,10 @@ msgstr "Der Server hat die Verbindung nicht akzeptiert: Falsches Passwort!" | |
#: src/weapon/weapon.cpp:662 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"The weapon %s has infinite ammo, but bonus boxes might contain ammo for it!" | |
-msgstr "" | |
-"Die Waffe %s hat unendlich Munition, aber Bonuskisten könnten trotzdem " | |
-"Munition für sie enthalten!" | |
+msgid "The weapon %s has infinite ammo, but bonus boxes might contain ammo for it!" | |
+msgstr "Die Waffe %s hat unendlich Munition, aber Bonuskisten könnten trotzdem Munition für sie enthalten!" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:276 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:277 | |
#, c-format | |
msgid "There is only %i team." | |
msgid_plural "There are only %i teams." | |
@@ -1501,11 +1590,12 @@ msgstr[0] "Es gibt nur %i Mannschaft." | |
msgstr[1] "Es gibt nur %i Mannschaften." | |
#. DrawTmpBoxText(Font::GetInstance()->, Point2i(w/2, y+graph_h+8), _("Time"), 0); | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:326 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:327 | |
msgid "Time" | |
msgstr "Zeit" | |
-#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:188 src/weapon/footbomb.cpp:158 | |
+#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:188 | |
+#: src/weapon/footbomb.cpp:158 | |
msgid "" | |
"Timeout : Mouse wheel or Page Up/Down\n" | |
"Angle : Up/Down\n" | |
@@ -1529,6 +1619,19 @@ msgstr "" | |
"Feuer: Leertaste\n" | |
"ein Schuss pro Zug" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1103 | |
+#| msgid "Show/hide the interface" | |
+msgid "Toggle interface" | |
+msgstr "zeige/verberge Interface" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1138 | |
+msgid "Toggle minimap" | |
+msgstr "zeige/verberge Übersichtskarte" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1105 | |
+msgid "Toggle weapons menu" | |
+msgstr "Zeige Waffenmenü" | |
+ | |
#: src/network/net_error_msg.cpp:35 | |
msgid "Unable to contact the host." | |
msgstr "Kann Server nicht kontaktieren!" | |
@@ -1552,54 +1655,61 @@ msgid "Unknown command" | |
msgstr "Unbekannter Befehl" | |
#: src/network/admin_commands.cpp:68 | |
-#, fuzzy, c-format | |
+#, c-format | |
#| msgid "Unknown command" | |
msgid "Unknown command of type %i" | |
-msgstr "Unbekannter Befehl" | |
+msgstr "Unbekannter Befehl vom Typ %i" | |
#: src/game/game_mode.cpp:342 | |
msgid "Unlimited" | |
msgstr "Unbegrenzt" | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1111 | |
+msgid "Up" | |
+msgstr "hoch" | |
+ | |
+#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1112 | |
+msgid "Up slowly" | |
+msgstr "langsam hoch" | |
+ | |
#: src/main.cpp:180 | |
msgid "Version" | |
msgstr "Version" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:505 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:517 | |
#, c-format | |
msgid "Version verification failed because: %s" | |
-msgstr "Die Überprüfung der Version schlug fehl, weil: %s" | |
+msgstr "Die Überprüfung der Version schlug fehl: %s" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:437 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:438 | |
msgid "Wait until some opponent(s) connect!" | |
msgstr "Warte, bis sich einige Gegner verbinden!" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:290 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:291 | |
#, c-format | |
msgid "Wait! %i player is not ready yet!" | |
msgid_plural "Wait! %i players are not ready yet!" | |
msgstr[0] "Warte! %i Spieler ist noch nicht bereit!" | |
msgstr[1] "Warte! %i Spieler sind noch nicht bereit!" | |
-#: src/game/game.cpp:612 | |
+#: src/game/game.cpp:614 | |
#, c-format | |
msgid "Waiting for %s" | |
msgstr "Warte auf %s" | |
-#: src/game/game.cpp:167 | |
+#: src/game/game.cpp:168 | |
msgid "Waiting for remote players" | |
msgstr "Warte auf entfernte Spieler" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:505 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:506 | |
msgid "Waiting for the server. All you can do is cancel or chat!" | |
msgstr "Warte auf den Server. Du kannst abbrechen oder chatten!" | |
-#: src/menu/help_menu.cpp:178 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/menu/help_menu.cpp:54 | |
msgid "Weapon: Fire / Bonus box: drop" | |
msgstr "Waffe: feuern / Kiste: fallen lassen" | |
-#: src/game/game.cpp:148 src/menu/help_menu.cpp:124 | |
+#: src/game/game.cpp:149 | |
msgid "Weapons" | |
msgstr "Waffen" | |
@@ -1609,26 +1719,26 @@ msgstr "Webseite: " | |
#. First %s will be replaced with the name of the network game, | |
#. second %s by the server hostname | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:160 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:161 | |
#, c-format | |
msgid "Welcome to %s on %s!" | |
msgstr "Willkommen bei %s auf %s!" | |
-#: src/game/game.cpp:982 | |
+#: src/game/game.cpp:989 | |
#, c-format | |
msgid "What a beautiful homerun! %s from %s team is in another world..." | |
msgstr "Was für ein Treffer! %s vom Team %s ist von einer anderen Welt …" | |
-#: src/game/game.cpp:1034 | |
+#: src/game/game.cpp:1041 | |
#, c-format | |
msgid "What a shame for %s - he was killed by a simple gun!" | |
msgstr "Wie peinlich für %s – er wurde mit einer einfachen Pistole getötet!" | |
-#: src/menu/options_menu.cpp:82 | |
+#: src/menu/options_menu.cpp:83 | |
msgid "Wind particles?" | |
msgstr "Windpartikel?" | |
-#: src/menu/results_menu.cpp:383 | |
+#: src/menu/results_menu.cpp:432 | |
msgid "Winner" | |
msgstr "Sieger" | |
@@ -1642,7 +1752,7 @@ msgstr "Wormux-Version " | |
#: src/include/action_handler.cpp:235 | |
msgid "Wrong map CRC!" | |
-msgstr "Die Karte hat eine falsche Prüfsumme!" | |
+msgstr "Falsche Kartenprüfsumme!" | |
#: src/include/action_handler.cpp:232 | |
msgid "Wrong map name!" | |
@@ -1652,15 +1762,15 @@ msgstr "Falscher Kartenname!" | |
msgid "Wrong team!" | |
msgstr "Falsches Team!" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:379 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:380 | |
msgid "You are alone. :-/" | |
msgstr "Du bist alleine. :-/" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:284 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:285 | |
msgid "You are alone..." | |
msgstr "Du bist alleine …" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:436 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:437 | |
msgid "You are the new turn master!" | |
msgstr "Du kannst nun auf diesem Server die Regeln bestimmen!" | |
@@ -1668,11 +1778,12 @@ msgstr "Du kannst nun auf diesem Server die Regeln bestimmen!" | |
msgid "You need at least one valid map!" | |
msgstr "Du brauchst mindestens eine gültige Karte!" | |
-#: src/game/game.cpp:272 src/team/teams_list.cpp:163 | |
+#: src/game/game.cpp:273 | |
+#: src/team/teams_list.cpp:163 | |
msgid "You need at least two valid teams!" | |
msgstr "Du brauchst mindestens zwei gültige Mannschaften!" | |
-#: src/menu/network_menu.cpp:260 | |
+#: src/menu/network_menu.cpp:261 | |
msgid "You won't be able to play before selecting a team!" | |
msgstr "Du kannst nicht spielen, bevor du eine Mannschaft gewählt hast!" | |
@@ -1735,26 +1846,18 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit" | |
#~ msgid "Click: Center the camera on the character" | |
#~ msgstr "Klick: Kamera auf akt. Figur zentrieren" | |
- | |
-#~ msgid "Jump" | |
-#~ msgstr "Sprung" | |
- | |
#~ msgid "" | |
#~ "Error:\n" | |
#~ "%s" | |
#~ msgstr "" | |
#~ "Fehler:\n" | |
#~ "%s" | |
- | |
#~ msgid "Join #wormux on irc.freenode.net to find some opponents." | |
#~ msgstr "Komm nach #wormux auf irc.freenode.net um Gegner zu finden." | |
- | |
#~ msgid "Max number of players:" | |
#~ msgstr "Maximale Anzahl an Spielern:" | |
- | |
#~ msgid "%s has decided to injure %s" | |
#~ msgstr "%s hat sich entschlossen %s zu verletzen" | |
- | |
#~ msgid "%s tries to connect with a different version : client=%s, me=%s." | |
#~ msgstr "" | |
#~ "%s versucht mit einer anderen Version zu verbinden: Client=%s, Server=%s." | |
@@ -1766,34 +1869,24 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit" | |
#, fuzzy | |
#~ msgid "Add custom team" | |
#~ msgstr "Füge eigenes (modifiziertes) Team hinzu" | |
- | |
#~ msgid "Connect !" | |
#~ msgstr "Verbinden !" | |
- | |
#~ msgid "Connect to an internet game" | |
#~ msgstr "Zu einem Internetspiel verbinden" | |
- | |
#~ msgid "Couldn't fetch last version from %s" | |
#~ msgstr "Konnte die neuste Version von %s nicht abrufen" | |
- | |
#~ msgid "Delete custom team" | |
#~ msgstr "Lösche eigenes (modifiziertes) Team" | |
- | |
#~ msgid "Error in %s:%lu (Wormux %s) : %s" | |
#~ msgstr "Fehler in %s:%lu (Wormux %s) : %s" | |
- | |
#~ msgid "Error loading team's data %s:" | |
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Daten der Mannschaft %s:" | |
- | |
#~ msgid "Error while loading configuration file: %s" | |
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdatei: %s" | |
- | |
#~ msgid "Error while loading default configuration file: %s" | |
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfigurationsdatei: %s" | |
- | |
#~ msgid "Error while loading game mode %s (file %s):" | |
#~ msgstr "Fehler beim Laden des Spielmodus %s (Datei %s):" | |
- | |
#~ msgid "" | |
#~ "Error: Your server is not reachable from the internet. Check your " | |
#~ "firewall configuration" | |
@@ -1813,7 +1906,6 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit" | |
#~ "akzeptieren. Prüfen sie ihre Routerkonfiguration, falls sie nicht direkt " | |
#~ "mit dem Internet verbunden sind: TCP-Port %s muss an ihren Computer " | |
#~ "weitergeleitet werden." | |
- | |
#~ msgid "HOME directory (environment variable $HOME) could not be found!" | |
#~ msgstr "" | |
#~ "HOME-Verzeichnis (Umgebungsvariable $HOME) konnte nicht gefunden werden!" | |
@@ -1821,16 +1913,10 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit" | |
#, fuzzy | |
#~ msgid "Head commander:" | |
#~ msgstr "Hauptkommandant:" | |
- | |
#~ msgid "Network initialization" | |
#~ msgstr "Netzwerkinitialisierung" | |
- | |
-#~ msgid "Pause" | |
-#~ msgstr "Pause" | |
- | |
#~ msgid "Player name" | |
#~ msgstr "Spielername?" | |
- | |
#~ msgid "Refresh" | |
#~ msgstr "Aktualisieren" | |
@@ -1843,12 +1929,10 @@ msgstr "o Audio geöffnet mit %d Hz und %d Bit" | |
#~ "Entschuldigen Sie, ihre Version ist nicht mehr unterstützt. Die " | |
#~ "unterstützten Versionen sind %s. Sie können eine neue Version auf http://" | |
#~ "www.wormux.org/wiki/download.php herunterlaten." | |
- | |
#~ msgid "Tools" | |
#~ msgstr "Werkzeuge" | |
- | |
#~ msgid "Unnamed" | |
#~ msgstr "Namenlos" | |
- | |
#~ msgid "XML error during loading map '%s': " | |
#~ msgstr "XML-Fehler beim Laden der Karte '%s':" | |
+ | |
diff --git a/src/interface/interface.cpp b/src/interface/interface.cpp | |
index 536c9b5..30a0d7c 100644 | |
--- a/src/interface/interface.cpp | |
+++ b/src/interface/interface.cpp | |
@@ -200,7 +200,7 @@ void Interface::DrawCharacterInfo() | |
t_character_name->DrawCenter(bottom_bar_pos + character_name_offset); | |
// Display player's name | |
- t_player_name->SetText(_("Head commander: ") + character_under_cursor->GetTeam().GetPlayerName()); | |
+ t_player_name->SetText(_("Head commander") + ": " + character_under_cursor->GetTeam().GetPlayerName()); | |
Point2i player_name_offset = energy_bar_offset + Point2i(energy_bar->GetWidth() / 2, t_team_name->GetHeight() + t_player_name->GetHeight() + MARGIN); | |
t_player_name->DrawCenter(bottom_bar_pos + player_name_offset); | |
diff --git a/src/menu/help_menu.cpp b/src/menu/help_menu.cpp | |
index 1c7f0fb..8475c0a 100644 | |
--- a/src/menu/help_menu.cpp | |
+++ b/src/menu/help_menu.cpp | |
@@ -52,7 +52,7 @@ static const FigureWidget::Caption captions[] = { | |
{ _("Smaller aim angle and walk step"), 92, 326, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, | |
{ _("Move camera with mouse or arrows"), 386, 394, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, | |
{ _("Weapon: Fire / Bonus box: drop"), 260, 326, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, | |
- { _("Show/hide minimap"), 271, 72, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, | |
+ { _("Toggle minimap"), 271, 72, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, | |
{ _("Change active character"), 92, 356, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, | |
{ _("Center camera on character"), 386, 422, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, | |
{ _("Quickly quit game with Ctrl"), 81, 43, DEF_CAPTIONS_PARAMS }, |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment