祇園精舎の鐘の聲、 | Gion shōja no kane no koe |
諸行無常の響あり。 | shogyō mujō no hibiki ari. |
娑羅雙樹の花の色、 | Shara sōju no hana no iro |
盛者必衰のことわりをあらはす。 | jōsha hissui no kotowari o arawasu. |
おごれる人も久しからず、 | Ogoreru hito mo hisashikarazu, |
唯春の夜の夢のごとし。 | Tada haru no yo no yume no gotoshi. |
たけき者も遂にほろびぬ、 | Takeki mono mo tsui ni horobinu. |
偏に風の前の塵に同じ。 | Hitoe ni kaze no mae no chiri ni onaji. |
The pealing bells of Gion
Echo the impermance of all things.
The flowers of the Sala tree
Show the transitory glory of this world.
Who is proud is not long,
Just a dream on a spring night.
The brave shall surely come to ruin,
And be no more than dust in the wind.