Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@eh-am
Last active July 10, 2018 02:13
Show Gist options
  • Save eh-am/bf32fbbabca7fc40643fce1963fd7bc9 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save eh-am/bf32fbbabca7fc40643fce1963fd7bc9 to your computer and use it in GitHub Desktop.
english classes with karl

2 de junho de 2018

partes do corpo ->

  • calf -> panturrilha, tb pode ser "a young bovine animal"
  • navel -> umbigo
  • groin -> virilha
  • wrist -> munheca
  • waist -> cintura
  • thigh -> coxa

hourglass -> ampulheta she has a 'figure' -> corpo de violão

expressions

as fit as a fiddle -> to be very healthy and strong. fiddle = violino come down with a cold/bug -> Bug refers to an infection (which could be bacterial or viral). call in sick on the mend -> recovering cuts and bruises -> minor injuries, bati o carro mas só tive cuts and bruises rash -> alergia hives -> urticaria gp = General practitioner twinge -> sharp pain

medicine -> tratar os sintomas medication -> long term remedy -> termo mais genérico, pode ser uma medicina alternativa

remédios over the counter -> remedio sem prescrição

mind over matter

migraine -> enxaqueca

tooth ache -> dor de dente

26 de junho de 2018

  • fork out -> to pay an amount of money, especially unwillingly:
  • branch out -> to start to do something different from what you usually do, especially in your job
  • splash out -> 'torrar dinheiro'
  • rip off -> an act of cheating someone by charging too much or not giving anything of value for money spent:
  • bail out ->
  • an act of cheating someone by charging too much or not giving anything of value for money spent
  • to leave a project, situation, or relationship, especially when it becomes difficult
  • to give money to a court when someone is allowed to stay out of prison while they wait for their trial
  • bailing -> to dip (water) out of a boat, as with a bucket.
  • filthy rich === loaded
  • loaded down -> carregado de coisas (pode ser metaforicamente -> loaded down with chores)
  • "save it for a rainy day" -> saving for an unexpected event
  • under the influence of alcohol/inebriated -> jeito mais bonitinho de falar que tal pessoa esta BEBADA
  • pension -> https://en.wikipedia.org/wiki/Pensions_in_the_United_States
  • o legal de uma pensao é q vc pode continuar ganhando ela mesmo depois de sair da empresa
  • mais comum em empresas publicas
  • alimony -> nossa 'pensao' ai passamos a falar do draft nos US
  • 'dodge the draft'

19 de junho de 2018

vocabulário:

  • sightseeing, eu achava que podia ser aplicado para tipo um lugar específico para se ver (de lá), tipo o topo do rockefeller building (que vc usa pra ver o empire state), mas na real só vale para lugares dignos de serem vistos mesmo
  • package holiday, pacote de viagem, ez
  • peak season vs off season, ez também, mas levantou uma conversa interessante sobre esportes eu mencionei que off season é usada para esportes tb, de alguma forma ele disse que tem pessoas (tipo pessoal de colégio) que a off season é simplesmente a regular season de outro esporte, então a pessoa joga basquete na basketball season e tipo football na football season. perguntei se tinha jogadores profissionais que fazem isso e ele disse de Bo Jackson e que o Michael Jordan chegou a tentar jogar baseball depois que terminou
  • gateway city, tipo guarulhos. só que nos EUA é meio que por companhia, por ex Atlanta é a gateway city da Delta Airlines

por último, acabamos falando de Arkansas (que se pronuncia Arkansá). a mãe dele mora lá, é um estado meio underground, conhecido por ter bastante minas (parece q até hoje acham diamantes lá), é conhecido como um "natural state", mas bem parado no tempo


idioms

  • get itchy feet -> vontade de se viajar ou fazer algo 'diferente', pode ser usado por ex, por estar muito cansado de estar numa fila, ou simplesmente querer trocar de trabalho

  • get the travel bug -> vontade de viajar aqui eu não sabia que pegar um 'bug' também pode ser usado como se fosse uma doença, supostamente o bug seria relatado a uma bactéria, então a pessoa pode dizer que "caught a bug" para representar que ficou doente

  • culture vulture -> someone who is very interested in music, art, theatre, etc. mas também pode ter uma má conotação

  • catch some rays -> PEGAR UM BRONZE

  • travel light -> light no sentido de não levar muita coisa

  • off the beaten path -> beaten path seria o caminho "batido", aí se vc parar pra pensar, "batido" é porque muitas pessoas já passaram por lá, então imagina o caminho batido no chão. enfim, off the beaten path seria ir pra lugares + undergrounds

aí ele falou daquelas diferenças clássicas entre watch and see, listen and hear etc. eu perguntei a diferença de watch and look at, ele disse q watch seria mais assistir mesmo, implica passar um tempo. aí perguntei se no zoológico seria watch ou look at, ele disse q usaria look at, já q vc não gasta mto tempo observando pro mesmo animal (já num safari sim). perguntei tb se zapear tv seria look at, já q vc não tá realmente assistindo nada, mas ele disse q com tv é quase sempre usado watch mesmo

fim

12 de junhod e 2018

Dia 1, lembro +-, atualizarei em breve

05 de junho de 2018

Dia 0, foi só para se encontrar, ver como q é pá

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment