Лично у меня сильный прогресс в английском связан с 3 вещами.
-
В 7 классе отец заставил меня выписывать английские слова на карточки и учить их. Очень эффективный способ пополнения и поддержания словарного запаса. Теперь для этого принято использовать Anki, хотя я в своё время карточки вырезал из ватмана. :)
-
В 10-11 классах у нас была очень крутая учительница английского — строго требовала и не стеснялась ставить двойки. Выдала распечатанную табличку со схемами образования разных времён глаголов — лучшее руководство, которое я видел. Жаль, что табличка куда-то потерялась.
-
Примерно тогда же начал читать книжки на английском. Сначала адаптированные, для чтения в 6-8-10 классе, потом и неадаптированные почитывал. Главное — книги прочитывать. Словарь не обязателен, необязательно понимать 100% текста, можно понимать меньше половины. Если оказалось сильно непонятно &mdash можно тут же начать читать книгу заново, будет намного понятнее, можно сильно незнакомые слова в словаре посмотреть и на карточки выписать.
Даже если при чтении непонятен смысл слов, впитывается самое главное — наиболее ходовые грамматические конструкции, практика их употребления, схемы построения фраз, ход мысли.
Кстати, про ход мысли. Есть существенная (заметная на глаз) разница между английским текстом и переводом с русского. У английского языка другая (не как у русского) логика построения фраз и переходов от фразы к фразе, от одной мысли к другой. Если этого не понимать/не чувствовать, английский будет оставаться "корявым" и "ломаным".
Кстати, про перевод. Классе в 7-8 я внезапно подумал: почему я сначала перевожу с английского на русский, и только потом понимаю что написано/сказано? Я же русский никуда не перевожу, понимаю с ходу. После этого решил перестать переводить английский и начать его понимать. Чего и всем остальным советую.
По поводу письменного английского была такая история.
Около года назад отправлял резюме в одну американскую компанию. Перед отправкой попросил проверить мой английский сестру, которая Иняз закончила. Она поправила пару мелких грамматических ошибок, говорит: "Хорошее motivational letter, сама хотела бы так писать." Спрашиваю: "Это на английский-то хоть похоже? Не слишком коряво?" А она мне: "Ты же людям пишешь, они уж не идиоты — поймут что сказать хотел."
Мораль: нормальные люди (как русские, так и иностранцы) заинтересованы в том чтобы вас понять, а не придираться к грамматике. ;)
А по поводу произношения я перестал заморачиваться после просмотра лекций по machine learning от Andrew Ng. :) При всём уважении и симпатии к профессору Ng, у него настолько сильный акцент, что мне тем более стесняться нечего! :-D
Тем не менее — а во многом и благодаря этому — лекции профессора Ng были очень понятными и доходчивыми. И, очевидно, никто не считает зазорным читать публичные лекции с сильным акцентом.
Мораль: по-английски с акцентом говорят все, и если кто-то заморачивается по этому поводу, то только вы сами.