This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
I. С ТВЕРДОЙ РЕШИМОСТЬЮ И УВЕРЕННОСТЬЮ ВЗЯТЬСЯ ЗА НАЛАЖИВАНИЕ РАБОТЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ | |
Опыт в деле реформ и развития, накопленный на протяжении многих лет, свидетельствует о том, что всегда надо крепко браться | |
за два ключевых звена: первое - усиливать сельское хозяйство в качестве основы национальной экономики; второе - наладить работу | |
крупных и средних госпредприятий. На этих двух ключевых звеньях следует сделать акцент в нашей работе. Сельское хозяйство является основой экономического и социального развития; это большое дело, от которого зависит вопрос пропитания более чем миллиардного населения, и мы должны решить его собственными силами. | |
Крупные и средние госпредприятия - это опора народного хозяйства. | |
Налаживание их работы имеет исключительно важное значение для укрепления экономической мощи страны, повышения жизненного уровня народа, сохранения стабильности общества и построения социализма с китайской спецификой. Цель преобразования экономической системы нашей страны состоит не в том, чтоб |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
ПРОДОЛЖАТЬ БОРЬБУ ЗА ВЕЛИКОЕ | |
ДЕЛО ОБЪЕДИНЕНИЯ РОДИНЫ* | |
* Выступление на приеме, устроенном Канцелярией ЦК КПК по делам Тайваня, Канце | |
лярией Госсовета КНР по делам Тайваня и другими организациями по случаю традиционного | |
праздника Весны. | |
(30 января 1995 года) | |
Отметив совсем недавно Новый, 1995 год, народы нашей страны | |
сейчас встречают праздник Весны по лунному календарю. Весьма | |
значимо то, что на этот традиционный китайский праздник с ра |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
SELECT | |
COALESCE(blockingl.relation::regclass::text,blockingl.locktype) as locked_item, | |
blockeda.pid AS blocked_pid, blockeda.query as blocked_query, | |
blockedl.mode as blocked_mode, blockinga.pid AS blocking_pid, | |
blockinga.query as blocking_pid_current_query, blockingl.mode as blocking_mode, | |
blockeda.state as blocked_state, blockinga.state as blocker_state, | |
blockingl.granted as blocker_granted, | |
blockingl.locktype as blocker_type, | |
NOW() - blockeda.query_start AS duration, blockeda.datname | |
FROM pg_catalog.pg_locks blockedl |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Как социалистическое государство Китай навсегда останется в третьем мире и никогда не будет претендовать на гегемонию. | |
Эта точка зрения находит сейчас понимание, ибо Китай пока еще очень беден и без всяких скидок относится к третьему миру. | |
Все дело в том, будет ли он претендовать на гегемонию тогда, когда получит развитие. | |
Вы, друзья, моложе меня и вы увидите, что если Китай и тогда останется социалистическим государством, он не будет | |
претендовать на гегемонию и по-прежнему будет принадлежать третьему миру. Если же Китай в то время задерет нос и | |
начнет держаться гегемоном, отдавая распоряжения направо и налево, он сам исключит себя из третьего мира и, разумеется, | |
перестанет быть социалистическим государством. Именно об этом говорил я в 1974 году в своем выступлении на специальной | |
сессии Генеральной ассам- блеи ООН56. Эта внешняя политика разработана Председателем Мао Цзэдуном и Премьером Чжоу Эньлаем, | |
и мы будем воспитывать подрастающие поколения в ее духе. |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Восстановление суверенных прав Китая на Сянган и Аомэнь - большое событие, которое привлекает взоры всего мира и оказывает важное влияние как на Китай, так и на весь мир. Соседствуя с Сянганом и Аомэнем, Шэньчжэнь и Чжухай благодаря своему особому экономическому и географическому положению играют незаменимую роль в содействии стабильности и развитию Сянгана и Аомэня. Чем успешнее идет экономическое и социальное развитие Шэньчжэня и Чжухая, тем привлекательнее они для Сянгана и Аомэня, тем благоприятнее ситуация для подъема патриотических | |
чувств у сянганских и аомэньских соотечественников. | |
Следуя курсу на «одну страну — два строя», после восстановления суверенных прав Китая на Сянган и Аомэнь будут созданы два особых административных района, где сохранится капиталистический строй и продолжит развиваться капиталистическая рыночная кономика. В Шэньчжэне и Чжухае — особых экономических зонах | |
—будет сохранен социалистический строй с развивающейся соци | |
алистической рыночной экономикой. Эта серьезная обществе |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
В предыдущие годы, если речь шла об объединении с внутрен | |
ними районами, то это зачастую предполагало односторонний поток | |
капитала и специалистов из внутренних районов в ОЭЗ и приморс | |
кие районы. В последние годы ситуация меняется: процесс объеди | |
нения становится обоюдным, капитал и специалисты начали пере | |
мещаться из ОЭЗ во внутренние районы. По-моему, это хорошее | |
явление. Мне сказали, что в прошлом году более 4 млрд, юаней пе | |
ретекло из Шэньчжэня во внутренние районы страны. Как показы | |
вает практика, курс на привлечение в ОЭЗ зарубежных инвестиций | |
и их объединение с внутренними районами является правильным. |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
В-четвертых, следует уделять особое внимание общему планированию строительства ОЭЗ и усиливать эту работу. Общий план должен не только существовать, но и быть научно обоснованным | |
и практически реализуемым. При разработке общего плана своего строительства ОЭЗ должны прежде всего придерживаться комплексного подхода, то есть обязаны подчиняться генеральному плану | |
государства. Затем, они должны полностью учитывать реальные | |
условия, такие как рынок, ресурсы, географическое положение, материально-техническая база, структура квалифицированных кадров | |
и т. д., а также полностью учитывать диффузионный характер своего развития. В частности, следует уделять еще больше внимания | |
общему планированию крупнейших объектов инфраструктуры и важных базовых производств. Надо разрабатывать планы не только на ближайший срок, но и на средне-долгосрочную перспективу. | |
Научно разработанный общий план позволит предотвратить, уменьшить опасность слепого подхода и потерь при строительстве. Кто-то из товарищей высказал мнение о т |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# There are also several alias types for oid: regproc, regprocedure, regoper, regoperator, regclass, regtype, regrole, regnamespace, regconfig, and regdictionary. | |
DROP TABLE IF EXISTS pgpro_audit_heap; | |
CREATE TABLE pgpro_audit_heap AS | |
SELECT | |
pg_catalog.current_database() as dbname, | |
nspace.nspname AS schema, | |
class.relname AS relname, | |
CASE WHEN tblspace.spcname is NULL THEN 'pg_default' ELSE tblspace.spcname END as tablespace, | |
pg_catalog.pg_total_relation_size(class.oid) AS total_size, |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
О СОЗДАНИИ У НАС СИСТЕМЫ | |
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ | |
РЫНОЧНОЙ ЭКОНОМИКИ* | |
* Из выступления на курсах усовершенствования руководителей провинций и министерств в Партийной школе ЦК КПК. Документ публиковался под заголовком «Глубоко осмыслить и полностью претворять в жизнь дух важных бесед товарища Дэн Сяопина, быстрее | |
и лучше осуществлять экономическое строительство, реформу и открытость». | |
(9 июня 1992 года) | |
Коренная задача ускорения экономической реформы - как можно быстрее создать новую экономическую систему социализма. Ключ же к созданию этой новой системы в правильном понимании планирования и рынка, их взаимосвязи, в более серьезном подходе к рынку и развертыванию его роли в распределении ресурсов при наличии макроконтроля и макрорегулирования со стороны государства. | |
Как показывает исторический опыт, полное развитие товарного хозяйства - неминуемый этап в создании высокоразвитой экономики. А полностью развившееся товарное хозяйство, само собой разумеется, неотделимо от полностью развившегося и наиболее совершенног |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
ОБЕСПЕЧИВАТЬ ХОРОШЕЕ РАЗВИТИЕ НАШЕМУ ДЕЛУ СОЦИАЛИЗМА | |
(11 сентября 1990 года) | |
В каком направлении пойдет дальнейшее развитие международной обстановки нужно еще посмотреть. В мире происходит перегруппировка сил, кое-какие основные противоречия не решеныи в добавок к ним непрерывно возникают новые. | |
После смягченияамерикано-советских отношений и резких перемен в Восточной Европе немало коммунистов в мире засомневались в перспективах социализма, а кое-кто даже совсем разуверился. | |
Нашлись также люди,которые при виде постепенного смягчения американо-советскихотношений сочли, что в мире наступил покой. | |
Но факты показывают, что они слишком наивны. На самом же деле из-за ослабленияпозиций и роли СССР, из-за нарушения равновесия сил между ним и США мир стал еще более нестабильным. | |
Это видно хотя бы из того,что Ирак оккупировал Кувейт, а США и ряд стран Западной Европы ввели войска в район Залива, и ситуация здесь стала напряженной. | |
Сейчас обстановка в районе Залива чрезвычайно сложна, налицопереплетение разного рода про |