Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

View hu-qi's full-sized avatar
:octocat:
Finding myself.

huqi hu-qi

:octocat:
Finding myself.
View GitHub Profile
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width">
<title>JS Bin</title>
<style id="jsbin-css">
div{
margin: 100px auto;
width: 200px;
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width">
<title>JS Bin</title>
<style id="jsbin-css">
div{
margin: 100px auto;
width: 200px;
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width">
<title>JS Bin</title>
<style id="jsbin-css">
div{
margin: 100px auto;
width: 200px;
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width">
<title>JS Bin</title>
<style id="jsbin-css">
div{
margin: 100px auto;
width: 200px;
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width">
<title>JS Bin</title>
<style id="jsbin-css">
div{
margin: 100px auto;
width: 200px;
@hu-qi
hu-qi / TangPoetry.json
Created August 10, 2017 02:20
TangPoetry 唐诗
[
{
"detail_text": "寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,闲坐说玄宗。",
"title": "行宫",
"detail_translate_text": [
"译文",
"空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地艳红。",
"几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。",
"注释",
"(1)寥(liáo)落:寂寞冷落。",