###硬规则
- 人名、公司名保留原文 (课程大量出现“Shure”,让人非常想翻译成“舒尔”,请忍住 Orz)
- 如果出现年代 (本课程出现年代的几率应该不高),保留后两位 +
年
,如果是1960s这种,直接翻xx年代,如:- 1983年 => 83年
- 1959 => 59年
- 1980s => 80年代
- 出现缩写时,视频中第一次__出现时在括号里标注__中文,之后一律用英文缩写就ok,如:
- DAW => 第一次: DAW (数字音频工作站) 尔后: DAW
- 在Google Docs里编辑时,每一轴的格式都是一行轴编号、一行时间轴、一行到几行的英文,译文/校对意见等被添加到英文后面后__确保中文与下一行时间轴中间有一行空行__
- 校对不使用Google Docs的建议功能,直接把你的建议或者修改后的译文添加在原译文下一行,并设为红色