Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@jtraulle
Created April 28, 2015 20:35
Show Gist options
  • Save jtraulle/9742b9c48171d3db547a to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save jtraulle/9742b9c48171d3db547a to your computer and use it in GitHub Desktop.
CakePHP 3.x default message French translations
# LANGUAGE translation of CakePHP Application
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
#
# Translators:
# Jean Traullé <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cake\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 20:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: Template/Error/error400.ctp:33 Template/Error/error500.ctp:35
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: Template/Error/error400.ctp:35
msgid "The requested address %s was not found on this server."
msgstr "L'adresse demandée %s n'a pas été trouvée sur le serveur."
#: Template/Error/error500.ctp:33
msgid "An Internal Error Has Occurred"
msgstr "Une erreur interne est survenue"
#: Controller/Component/AuthComponent.php:435
msgid "You are not authorized to access that location."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cet emplacement."
#: Controller/Component/CsrfComponent.php:148
msgid "Invalid CSRF token."
msgstr "Jeton CSRF invalide."
#: Error/ExceptionRenderer.php:225
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"
#: Error/ExceptionRenderer.php:227
msgid "An Internal Error Has Occurred."
msgstr "Une erreur interne est survenue."
#: I18n/Number.php:75
msgid "{0,number,#,###.##} KB"
msgstr "{0,number,#,###.##} Ko"
#: I18n/Number.php:77
msgid "{0,number,#,###.##} MB"
msgstr "{0,number,#,###.##} Mo"
#: I18n/Number.php:79
msgid "{0,number,#,###.##} GB"
msgstr "{0,number,#,###.##} Go"
#: I18n/Number.php:81
msgid "{0,number,#,###.##} TB"
msgstr "{0,number,#,###.##} To"
#: I18n/Number.php:73
msgid "{0,number,integer} Byte"
msgid_plural "{0,number,integer} Bytes"
msgstr[0] "{0,number,integer} Octet"
msgstr[1] "{0,number,integer} Octets"
#: I18n/Time.php:252
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
#: I18n/Time.php:253
msgid "on %s"
msgstr "Le %s"
#: I18n/Time.php:288
msgid "just now"
msgstr "à l'instant"
#: I18n/Time.php:404
msgid "about a second ago"
msgstr "il y a environ une seconde"
#: I18n/Time.php:405
msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a environ une minute"
#: I18n/Time.php:406
msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a environ une heure"
#: I18n/Time.php:407
msgid "about a day ago"
msgstr "il y a environ un jour"
#: I18n/Time.php:408
msgid "about a week ago"
msgstr "il y a environ une semaine"
#: I18n/Time.php:409
msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ un an"
#: I18n/Time.php:418
msgid "in about a second"
msgstr "dans environ une seconde"
#: I18n/Time.php:419
msgid "in about a minute"
msgstr "dans environ une minute"
#: I18n/Time.php:420
msgid "in about an hour"
msgstr "dans environ une heure"
#: I18n/Time.php:421
msgid "in about a day"
msgstr "dans environ un jour"
#: I18n/Time.php:422
msgid "in about a week"
msgstr "dans environ une semaine"
#: I18n/Time.php:423
msgid "in about a year"
msgstr "dans environ une année"
#: I18n/Time.php:377
msgid "{0} year"
msgid_plural "{0} years"
msgstr[0] "{0} année"
msgstr[1] "{0} années"
#: I18n/Time.php:380
msgid "{0} month"
msgid_plural "{0} months"
msgstr[0] "{0} mois"
msgstr[1] "{0} mois"
#: I18n/Time.php:383
msgid "{0} week"
msgid_plural "{0} weeks"
msgstr[0] "{0} semaine"
msgstr[1] "{0} semaines"
#: I18n/Time.php:386
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} jour"
msgstr[1] "{0} jours"
#: I18n/Time.php:389
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} heure"
msgstr[1] "{0} heures"
#: I18n/Time.php:392
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minute"
msgstr[1] "{0} minutes"
#: I18n/Time.php:395
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} seconde"
msgstr[1] "{0} secondes"
#: Network/Response.php:1422
msgid "The requested file was not found"
msgstr "Le fichier demandé n'a pas été trouvé"
#: ORM/RulesChecker.php:317
msgid "This value is already in use"
msgstr "Cette valeur est déjà utilisée"
#: ORM/RulesChecker.php:351
msgid "This value does not exist"
msgstr "Cette valeur n'existe pas"
#: Utility/Text.php:664
msgid "and"
msgstr "et"
#: Validation/Validator.php:97
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est requis"
#: Validation/Validator.php:98
msgid "This field cannot be left empty"
msgstr "Ce champ ne peut pas être laissé vide"
#: Validation/Validator.php:563
msgid "The provided value is invalid"
msgstr "La valeur fournie est invalide"
#: View/Helper/FormHelper.php:934
msgid "New %s"
msgstr "Nouveau %s"
#: View/Helper/FormHelper.php:937
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
#: View/Helper/FormHelper.php:1723
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: View/Helper/HtmlHelper.php:769
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:497
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:498
msgid "February"
msgstr "Février"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:499
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:500
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:501
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:502
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:503
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:504
msgid "August"
msgstr "Août"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:505
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:506
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:507
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: View/Widget/DateTimeWidget.php:508
msgid "December"
msgstr "Décembre"
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment