表示两件事或两个动作紧接着发生。也有“就”的意思。
- 昨天我身体很累,所以回家之后便睡了。
- 他被嘲弄便忍不住地从家里逃出来了。
乐意、想要
- 我愿跟她一起走,却她愿跟我马上就分开。
- 青年期的愿望是自己的幸福,壮年期的愿望是周围的幸福。
甘心(gan1xin1) / 心甘: 喜んで〜する
自觉自愿(zi4jue2zi4yuan4) 自ら進んで願い出る
指上文中提到的某中情况,多用于书面。
- 她心里产生了嫉妒,借酒舒气,最后酗酒和扰乱。昨天的纠纷大约如此。
- 不惮人言,不畏世俗,不弃自我,如此甚好.
向来(xiang4lai2) : 今までずっと。これから
忍受(疼痛和艰苦的生活等)
- 以前的公司大企业是大企业,不过工作很无聊,结果我熬不下去了。
- 最重要的是自己的人生,自己的健康。在那么无理的要求下你别要熬到头。
熬夜(ao2ye4) : 夜明かしする
熬红(ao2hong2) : (目などが)晴れて赤くなる
熬到头(ao2dao4tou2) : 最後まで耐える
初生而柔软(跟”老“相对)
- 我已经到了壮年。不过我的皮肤还嫩。
- 比方说,我的心情跟玫瑰花一样的娇嫩。
娇嫩(jiao4nen4) : 弱々しい。脆い
柔嫩(rou2nen4) : 柔らかくみずみずしい。しなやかである。
嫩芽(nen4ya2) : 新芽、若芽
装嫩(zhuang4nen4):若作り
慢、晚、缓
- 这个项目由于各种各样的理由迟缓,最坏的情况我们吃大亏.
- 今天下雨了。我不起劲儿,迟迟地出门。
迟缓(chi2huan3) : 遅い。緩慢
迟迟 : 遅遅としている。グズグズしている
有“一眨眼”、“一刹那”的意思,表示时间十分短促,变化极其迅速。也说成“霎时间”或“一霎时”。
- 优等生的他跟女朋友恋爱之后霎时堕落了
- 幸福的时间是只有霎时。别放手吧。
一眨眼(yi1zha3yan3) : 瞬く間に
一刹那(yi1cha4na4) : 一瞬間
短促(duan3cu4) : (時間が)短い
巨响(ju4xiang3) : 大きな音
礼花(li3hua1) : 花火
鸦雀无声(ya1que4wu2sheng1) : しんと静まり返っている
风沙(feng1sha1) : 砂嵐
塌(ta1) : 崩れる、倒れる
随便、随心所欲
- 我们不能随意判断会影响我后半生的重要决定。
- 我家里有很多的漫画书。你请随意选读吧。
几何(jie3he2) : いくばく
把东西展开或摊开。 床
- 我的家里没有床铺。不好意思麻烦你,铺褥子吧.
商店
- 我住的地方附近有面包铺。在假日我经常去那个店买素面包。
展开(zhan3kai1) : 広げる、展開する
摊开(tan1kai1) : 平らに延べる、列挙する
不一致,有差别(指思想、意见、观点、记载等)
- 一个月前我和她大吵了一家。回想起来,那个就是我们俩的分歧点。
- 新闻报道说,政府内部有意见分歧。结果,首相勇于清晰地决定这个措施。
清晰(qing1xi1) : はっきりしている。明瞭である