Created
November 17, 2013 12:12
-
-
Save msmhrt/7512589 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Katakana word list for GNOME 3.12 (development) (2013/11/17)
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| アイコンファイル(4)、アイコン・ファイル(2) | |
| アクションキー(3)、アクション・キー(2) | |
| アクセラレータ(49)、アクセラレーター(1) | |
| アクセラレータキー(8)、アクセラレーターキー(1) | |
| アセンブラー(1)、アセンブラ(1) | |
| アゾーレス(1)、アゾレス(1) | |
| アナーバー(1)、アナバ(1) | |
| アピーア(1)、アピア(1) | |
| アラーム(12)、アラム(1) | |
| アルーバ(1)、アルヴァ(1)、アルバ(1) | |
| アンカーレッジ(1)、アンカレッジ(1) | |
| アンドゥ(4)、アンドゥー(1) | |
| インスタント・メッセージ(3)、インスタントメッセージ(2) | |
| インストーラー(7)、インストーラ(1) | |
| インターレース(5)、インタレース(2) | |
| インデックス(111)、インデクス(2) | |
| ウィジェット(273)、ウィジット(6) | |
| ウィンドウ(548)、ウインドウ(15) | |
| ウェブ(14)、ウェーブ(1) | |
| ウェブブラウザー(16)、ウェブ・ブラウザー(1) | |
| ウガリト(1)、ウガリット(1) | |
| ウラジオストク(2)、ウラジオストック(1) | |
| エイダック(1)、エイダク(1) | |
| エキスパンド(3)、エクスパンド(1) | |
| エスケープ・シーケンス(3)、エスケープシーケンス(3) | |
| エッジ(8)、エージ(1) | |
| エディター(96)、エディタ(3) | |
| エラーメッセージ(12)、エラー・メッセージ(1) | |
| エントリ(81)、エントリー(14) | |
| オデッサ(7)、オデサ(1) | |
| オブジェクトパス(8)、オブジェクト・パス(1) | |
| オンスクリーンキーボード(12)、オンスクリーン・キーボード(1) | |
| オーディオ・デバイス(1)、オーディオデバイス(1) | |
| カテゴリ(66)、カテゴリー(2) | |
| カラッカス(1)、カラカス(1) | |
| カラー(2)、カラ(1) | |
| カラースペース(2)、カラー・スペース(1) | |
| カラーマネージメント(6)、カラーマネジメント(4) | |
| カレンダー(174)、カレンダ(1) | |
| カレンダービュー(2)、カレンダー・ビュー(1) | |
| ガーンジー(1)、ガンジー(1) | |
| キャプチャー(1)、キャプチャ(1) | |
| キリル(30)、キリール(5) | |
| キーバインド(46)、キー・バインド(2) | |
| キーボードレイアウト(7)、キーボード・レイアウト(2) | |
| キー・ファイル(14)、キーファイル(5) | |
| ギャラリー(22)、ギャラリ(1) | |
| クアラ・ルンプール(1)、クアラルンプール(1) | |
| クィックオープン(3)、クイックオープン(2)、クイック・オープン(1) | |
| クイック(1)、クィック(1) | |
| クイーンズランド(1)、クィーンズランド(1) | |
| クオータ(6)、クォータ(2) | |
| クラシック(6)、クラッシック(2) | |
| グジャラート(6)、グジャラト(1) | |
| グループ・チャット(1)、グループチャット(1) | |
| グレンウッド(4)、グリーンウッド(3) | |
| グース・ベイ(1)、グースベイ(1) | |
| ケイパビリティ(3)、ケーパビリティ(2) | |
| ケシ(3)、ケーシー(1) | |
| コマンドライン(33)、コマンド・ライン(1) | |
| コマンドラインオプション(17)、コマンドライン・オプション(2) | |
| コンテナー(27)、コンテナ(3) | |
| コンピューター(148)、コンピュータ(4) | |
| コンボボックス(22)、コンボ・ボックス(1) | |
| コード・エディタ(1)、コードエディタ(1) | |
| コールスタック(2)、コール・スタック(1) | |
| サイドペイン(14)、サイド・ペイン(3) | |
| サマリ(34)、サマリー(4) | |
| サンタ・クララ(1)、サンタクララ(1) | |
| サンタ・クルーズ(1)、サンタクルーズ(1) | |
| サンド・ポイント(1)、サンドポイント(1) | |
| サーチー(1)、サーチ(1) | |
| サーバー(363)、サーバ(3)、サバ(1) | |
| サーバーメモリー(2)、サーバーメモリ(1) | |
| システムフォルダー(4)、システムフォルダ(1) | |
| システムモニター(6)、システム・モニタ(1) | |
| システム・コール(3)、システムコール(1) | |
| ショートカットキー(42)、ショートカット・キー(1) | |
| シリアル・ケーブル(1)、シリアルケーブル(1) | |
| シロティナグリ(2)、シロティ・ナグリ(1) | |
| ジェスチャ(8)、ジェスチャー(3) | |
| ジオメトリー(6)、ジオメトリ(4) | |
| ジョージタウン(5)、ジョージ・タウン(2) | |
| スキャナー(2)、スキャナ(1) | |
| スクリプト・フォルダー(1)、スクリプト・フォルダ(1) | |
| スクリーンリーダー(24)、スクリーン・リーダ(1)、スクリーンリーダ(1) | |
| スクロールバー(38)、スクロール・バー(1) | |
| スクロールペイン(2)、スクロール・ペイン(1) | |
| スタンドアローンモード(1)、スタンドアロンモード(1) | |
| ステップ・アウト(1)、ステップアウト(1) | |
| ステップ・イン(2)、ステップイン(1) | |
| ステップ・オーバー(1)、ステップオーバー(1) | |
| ステータスバー(47)、ステータス・バー(1) | |
| ストアー(9)、ストア(4) | |
| スピンボタン(11)、スピン・ボタン(1) | |
| スペルチェック(18)、スペル・チェック(2) | |
| スマイリー・アイコン(1)、スマイリーアイコン(1) | |
| スライダー(13)、スライダ(3) | |
| スローキー(10)、スロー・キー(2) | |
| セッションマネージャー(11)、セッション・マネージャー(2) | |
| セパレーター(23)、セパレータ(3) | |
| セレクター(5)、セレクタ(2) | |
| センサー(5)、センサ(1) | |
| セント・キッツ(1)、セントキッツ(1) | |
| セント・ジョンズ(3)、セントジョーンズ(1) | |
| セント・ヘレナ(1)、セントヘレナ(1) | |
| ソースコード(11)、ソース・コード(4) | |
| ソースストリーム(2)、ソース・ストリーム(1) | |
| ソースファイル(25)、ソース・ファイル(8) | |
| ター(2)、タ(1) | |
| ダイアルパッド(2)、ダイヤルパッド(1) | |
| ダウンロードフォルダー(6)、ダウンロード・フォルダー(3) | |
| ダブルクリック(34)、ダブル・クリック(2) | |
| ダブルバッファー(3)、ダブルバッファ(1) | |
| チェコ(2)、チーコ(1) | |
| チェーン(3)、チェイン(2) | |
| チャット(37)、チャート(7) | |
| チャプター・ファイル(4)、チャプターファイル(1) | |
| チャプター・メニュー(2)、チャプターメニュー(1) | |
| ツリー(55)、ツェレ(1) | |
| ツールチップ(47)、ツール・チップ(1) | |
| ツールバー(128)、ツール・バー(1) | |
| ツールバーボタン(4)、ツールバー・ボタン(1) | |
| テクスチャー(17)、テクスチャ(3) | |
| テンポラリ(4)、テンポラリー(1) | |
| ディスプレイプロファイル(2)、ディスプレイ・プロファイル(1) | |
| ディレクトリ(103)、ディレクトリー(5) | |
| ディレクトリ・ペイン(1)、ディレクトリペイン(1) | |
| デスクトップアイコン(2)、デスクトップ・アイコン(1) | |
| デスクトップ・ファイル(2)、デスクトップファイル(2) | |
| デバイスマネージャー(5)、デバイスマネジャー(3) | |
| デバッガー(34)、デバッガ(10) | |
| デバッグモード(2)、デバッグ・モード(1) | |
| デバッグ・セッション(3)、デバッグセッション(1) | |
| デバッグ・ツール(1)、デバッグツール(1) | |
| トグルボタン(10)、トグル・ボタン(1) | |
| トレントン(2)、トリントン(1) | |
| トーン(1)、トン(1) | |
| ドゥアーラ(1)、ドゥアラ(1) | |
| ドッ(1)、ド(1) | |
| ドメイン・コンポーネント(1)、ドメインコンポーネント(1) | |
| ドラッグアンドドロップ(2)、ドラッグ・アンド・ドロップ(1) | |
| ドル(2)、ドール(1) | |
| ニアメー(1)、ニアメ(1) | |
| ニューオーリンズ(1)、ニューオリンズ(1) | |
| ヌーメア(1)、ヌメア(1) | |
| ノックスヴィル(1)、ノックスビル(1) | |
| ノース・ダコタ(1)、ノースダコタ(1) | |
| ノート(18)、ノット(2) | |
| ハイバーネート(6)、ハイバネート(4) | |
| ハンドラー(20)、ハンドラ(1) | |
| バイナリ(10)、バイナリー(3) | |
| バックアップファイル(21)、バックアップ・ファイル(2) | |
| バリー(2)、バリ(2)、バーリー(1)、バレー(1) | |
| バルト(13)、バルトー(1) | |
| バンコック(1)、バンコク(1) | |
| バークレー(2)、バークリー(1)、バックリー(1) | |
| バーミューダ(1)、バミューダ(1) | |
| パス(139)、パース(8) | |
| パッケージインストーラー(2)、パッケージ・インストーラー(1) | |
| パッケージマネジャー(5)、パッケージマネージャー(1) | |
| パッチ(33)、パーティ(1) | |
| パラメーター(22)、パラメータ(2) | |
| パリ(4)、パリー(1) | |
| ヒンディー(4)、ヒンディ(1) | |
| ビザンチン(2)、ビザンティン(1) | |
| ファイルマネージャー(13)、ファイルマネジャー(7) | |
| ファイル・ディスクリプター(8)、ファイルディスクリプター(7)、ファイルデスクリプター(1) | |
| ファミリ(2)、ファミリー(1) | |
| フィット(2)、フィート(1) | |
| フィリピン(1)、フィリッピン(1) | |
| フィル(3)、フィール(1) | |
| フィルタリング(10)、フィルターリング(5) | |
| フィルター(99)、フィルタ(3) | |
| フェイス(5)、フェース(1)、フェス(1) | |
| フェーエットビル(1)、フェイエットヴィル(1) | |
| フォルダー(932)、フォルダ(15) | |
| フォントサイズ(12)、フォント・サイズ(1) | |
| フォントファミリ(7)、フォント・ファミリ(1) | |
| フッター(10)、フッタ(1) | |
| フレーズ(3)、フリーズ(1) | |
| ブックマークファイル(4)、ブックマーク・ファイル(1) | |
| ブラッザビル(1)、ブラザビル(1) | |
| ブリストール(3)、ブリストル(1) | |
| プッシュ(3)、プシュ(1) | |
| プノン・ペン(1)、プノンペン(1) | |
| プライマリ(7)、プライマリー(2) | |
| プリンター(104)、プリンタ(4) | |
| プリンター・プロファイル(1)、プリンタープロファイル(1) | |
| プレー(1)、プレ(1) | |
| プレースフォルダー(3)、プレースホルダー(2) | |
| プロキシ(57)、プロクシー(1)、プロキシー(1) | |
| プログレスバー(31)、プログレス・バー(1) | |
| プロジェクトマネジャー(7)、プロジェクトマネージャー(3) | |
| プロセッサ(2)、プロセッサー(1) | |
| プロパティ(225)、プロパティー(3) | |
| ヘッダー(152)、ヘッダ(16) | |
| ヘッド(10)、フェード(4) | |
| ヘーワード(1)、ヘイワード(1) | |
| ペーシェンス(1)、ペイシェンス(1) | |
| ホップ(2)、ホープ(1) | |
| ホーム(13)、フォーム(10) | |
| ホームフォルダー(18)、ホーム・フォルダー(5) | |
| ボイシー(1)、ボイシ(1) | |
| ボトム・ペイン(2)、ボトムペイン(1) | |
| ポインター(50)、ポインタ(4) | |
| ポップアップメニュー(5)、ポップアップ・メニュー(1) | |
| マウスポインター(6)、マウスポインタ(1) | |
| マネージャー(27)、マネジャー(4)、マネージャ(1) | |
| マルチディスク・デバイス(2)、マルチディスクデバイス(2) | |
| マルチニーク(1)、マルチニク(1) | |
| マレ(1)、マリ(1) | |
| メインウィンドウ(48)、メイン・ウィンドウ(4)、メインウインドウ(2) | |
| メタデータ(29)、メタデーター(1) | |
| メタファイル(3)、メタ・ファイル(1) | |
| メッセージダイアログ(5)、メッセージ・ダイアログ(1) | |
| メディア・ファイル(1)、メディアファイル(1) | |
| メモリ(79)、メモリー(12) | |
| メモリマップ(3)、メモリーマップ(2) | |
| メーカー(1)、メッカ(1) | |
| メールアドレス(74)、メール・アドレス(1) | |
| メーン(1)、メイン(1) | |
| モニター(44)、モニタ(9) | |
| ユニバーサルアクセス(6)、ユニバーサル・アクセス(2) | |
| ユーザー(442)、ユーザ(26) | |
| ユーザーデータ(3)、ユーザデータ(2) | |
| ユーザーマニュアル(2)、ユーザ・マニュアル(1) | |
| ラジオボタン(12)、ラジオ・ボタン(2) | |
| ラス・ベガス(2)、ラスベガス(1) | |
| リ(3)、レー(1) | |
| リオ・ブランコ(1)、リオブランコ(1) | |
| リストア(41)、レストア(1) | |
| リファレンス(7)、レファレンス(1) | |
| リポジトリ(39)、レポジトリ(1) | |
| リモートデバッグ(2)、リモート・デバッグ(1) | |
| リモート・サイト(1)、リモートサイト(1) | |
| リモート・ターゲット(3)、リモートターゲット(2) | |
| リーダー(4)、レーダー(1) | |
| リーブルヴィル(1)、リーブルビル(1) | |
| ルーク(75)、ルック(1) | |
| ルーター(4)、ルータ(2) | |
| ルートディレクトリ(2)、ルート・ディレクトリ(1) | |
| ルートペイン(2)、ルート・ペイン(1) | |
| ルーラ(5)、ルーラー(1) | |
| レンダラー(14)、レンダラ(1) | |
| レース(1)、リス(1) | |
| レーダー・マップ(5)、レーダーマップ(3) | |
| レード(1)、レッド(1)、リード(1) | |
| ローカル(95)、ロケール(10) | |
| ヴィリニュス(1)、ビリニュス(1) |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| ### アイアンウッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ironwood" | |
| msgstr "アイアンウッド" | |
| ### アイアン・マウンテン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Iron Mountain" | |
| msgstr "アイアン・マウンテン" | |
| ### アイウン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/El_Aaiun" | |
| msgstr "アフリカ/アイウン" | |
| ### アイオワ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Iowa" | |
| msgstr "アイオワ" | |
| ### アイオワ・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Iowa City" | |
| msgstr "アイオワ・シティ" | |
| ### アイコン・チャンク(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | |
| msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります" | |
| ### アイスランド・クローナ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Icelandic Krona" | |
| msgstr "アイスランド・クローナ" | |
| ### アイダホ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Idaho" | |
| msgstr "アイダホ" | |
| ### アイダホ・フォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Idaho Falls" | |
| msgstr "アイダホ・フォールズ" | |
| ### アイテムパディング(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Item Padding" | |
| msgstr "アイテムパディング" | |
| ### アイテムリスト(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The list of items to show in the combo box" | |
| msgstr "コンボボックスの中に表示されるアイテムリストです" | |
| ### アイディア(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Ideas" | |
| msgstr "アイディア" | |
| ### アイランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Island Lake" | |
| msgstr "アイランド湖" | |
| ### アウクスブルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Augsburg" | |
| msgstr "アウクスブルク" | |
| ### アウトボックス(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Schedule outbox url not found" | |
| msgstr "スケジュールのアウトボックス URL が見つかりません" | |
| ### アウランガーバード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aurangabad" | |
| msgstr "アウランガーバード" | |
| ### アカウントエディター(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Account Editor" | |
| msgstr "アカウントエディター" | |
| ### アカウントサービス(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Failed to contact the accounts service" | |
| msgstr "アカウントサービスの接続に失敗しました" | |
| ### アカウントダイアログ(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ "telepathy-salut がインストールされていないためです。この機能を有効にするに" | |
| #~ "は、telepathy-salut パッケージをインストールし、アカウントダイアログから " | |
| ### アカウントデータベース(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "'%s' のアクセス用トークン取得先のアカウントデータベースから対応するアカウント" | |
| ### アカウントパスワード(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgid "IM account password for " | |
| msgstr "メッセンジャーのアカウントパスワード: " | |
| ### アカプルコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Acapulco" | |
| msgstr "アカプルコ" | |
| ### アカリグア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Acarigua" | |
| msgstr "アカリグア" | |
| ### アガシー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Agassiz" | |
| msgstr "アガシー" | |
| ### アガジャリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aghajari" | |
| msgstr "アガジャリ" | |
| ### アガデス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Agadez" | |
| msgstr "アガデス" | |
| ### アガルタラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Agartala" | |
| msgstr "アガルタラ" | |
| ### アガーディール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Agadir" | |
| msgstr "アガーディール" | |
| ### アクア(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Aqua" | |
| #~ msgstr "アクア" | |
| ### アクションハンドラ(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Form action handler" | |
| #~ msgstr "action 属性 (フォームのアクションハンドラ)" | |
| ### アクションプロキシ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクションプロキシにするかどうかです" | |
| ### アクセシブルロール(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The accessible role of this object" | |
| msgstr "このオブジェクトのアクセシブルロール" | |
| ### アクセストークン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このオプションではサーバーへの接続に OAuth 2.0 アクセストークンを使います" | |
| ### アクセスプロンプト(1): | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "Access Prompt" | |
| msgstr "アクセスプロンプト" | |
| ### アクセラレーションキー(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Can Change Accels" | |
| msgstr "アクセラレーションキーを変更できるようにする" | |
| ### アクセラレータウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Accelerator Widget" | |
| msgstr "アクセラレータウィジェット" | |
| ### アクセラレータクロージャ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Accelerator Closure" | |
| msgstr "アクセラレータクロージャ" | |
| ### アクセラレータラベル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Accelerator Label" | |
| msgstr "アクセラレータラベル" | |
| ### アクセラレーター(1): アクセラレータ(49) | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Number of proposal accelerators to show" | |
| msgstr "表示する提案のアクセラレーター数です" | |
| ### アクセラレーターキー(1): アクセラレータキー(8) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アクセラレーターキーを有効にする (例: Alt+F でファイルメニューを開く等)(_E)" | |
| ### アクタウ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Aqtau" | |
| msgstr "アジア/アクタウ" | |
| ### アクティブバックアップ(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Active backup" | |
| msgstr "アクティブバックアップ" | |
| ### アクトベ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Aqtobe" | |
| msgstr "アジア/アクトベ" | |
| ### アクラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Accra" | |
| msgstr "アクラ" | |
| ### アクラビク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aklavik" | |
| msgstr "アクラビク" | |
| ### アクロティリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Akrotiri" | |
| msgstr "アクロティリ" | |
| ### アグラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Agra" | |
| msgstr "アグラ" | |
| ### アグレッシブ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アグレッシブなスピンダウンはドライブを予想以上に摩耗させる可能性があります。" | |
| ### アコン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Acon" | |
| msgstr "アコン" | |
| ### アシスタンス(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "C++/Java Assistance" | |
| msgstr "C++/Java 言語のアシスタンス" | |
| ### アシニボイア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Assiniboia" | |
| msgstr "アシニボイア" | |
| ### アシュタビューラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ashtabula" | |
| msgstr "アシュタビューラ" | |
| ### アシュビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Asheville" | |
| msgstr "アシュビル" | |
| ### アシュート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Asyut" | |
| msgstr "アシュート" | |
| ### アジスアベバ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Addis_Ababa" | |
| msgstr "アフリカ/アジスアベバ" | |
| ### アジャクシオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ajaccio" | |
| msgstr "アジャクシオ" | |
| ### アジャン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Agen" | |
| msgstr "アジャン" | |
| ### アスキー(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgid "Armored PGP keys" | |
| msgstr "アスキー形式の PGP 鍵" | |
| ### アスタナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Astana" | |
| msgstr "アスタナ" | |
| ### アスタリスク(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Leading asterisk in multi-line comment" | |
| msgstr "複数行コメントの前のアスタリスク" | |
| ### アスペン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aspen" | |
| msgstr "アスペン" | |
| ### アスメラ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Asmera" | |
| msgstr "アフリカ/アスメラ" | |
| ### アスワン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aswan" | |
| msgstr "アスワン" | |
| ### アスンシオン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Asuncion" | |
| msgstr "アメリカ/アスンシオン" | |
| ### アセンブラ(1): アセンブラー(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Assembler" | |
| msgstr "アセンブラ(_A)" | |
| ### アセンブラー(1): アセンブラ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Disassembly" | |
| msgstr "逆アセンブラー" | |
| ### アゼルバイジャン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Azerbaijan" | |
| msgstr "アゼルバイジャン" | |
| ### アゾレス(1): アゾーレス(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Azores" | |
| msgstr "アゾレス標準時" | |
| ### アゾーレス(1): アゾレス(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Azores" | |
| msgstr "大西洋/アゾーレス" | |
| ### アタク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "'Ataq" | |
| msgstr "アタク" | |
| ### アダナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Adana" | |
| msgstr "アダナ" | |
| ### アダムスビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Adamsville" | |
| msgstr "アダムスビル" | |
| ### アッカ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Accra" | |
| msgstr "アフリカ/アッカ" | |
| ### アップグ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "このアシスタントは、現在インストールしてある OS を新しいリリースへアップグ" | |
| ### アップグレードデータ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "どの設定されたソフトウェアの提供元からも必要なアップグレードデータが見つかり" | |
| ### アップグレードリリース(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" | |
| msgstr "ディストリビューションの新規アップグレードリリース '%s' が利用可能です" | |
| ### アテネ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Athens" | |
| msgstr "ヨーロッパ/アテネ" | |
| ### アトランタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Atlanta" | |
| msgstr "アトランタ" | |
| ### アトランティック・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic City" | |
| msgstr "アトランティック・シティ" | |
| ### アドホックネットワーク(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "これを true にすると、アプレットでのアドホックネットワークの作成を無効にしま" | |
| ### アドラル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Adrar" | |
| msgstr "アドラル" | |
| ### アドラー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Adler" | |
| msgstr "アドラー" | |
| ### アドレスカード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Address Cards" | |
| msgstr "アドレスカード(_A)" | |
| ### アドレススペース(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "書き込むプロセスに必要なメモリの量が利用可能なアドレススペースより大きいです" | |
| ### アドワイチャ(1): | |
| File: gnome-themes-standard.master.ja.po | |
| msgid "Adwaita" | |
| msgstr "アドワイチャ" | |
| ### アナジル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Anadyr" | |
| msgstr "アジア/アナジル" | |
| ### アナハイム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Anaheim" | |
| msgstr "アナハイム" | |
| ### アナバ(1): アナーバー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Annaba" | |
| msgstr "アナバ" | |
| ### アナパ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Anapa" | |
| msgstr "アナパ" | |
| ### アナポリス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Annapolis" | |
| msgstr "アナポリス" | |
| ### アナライザー(1): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Disk Usage Analyzer" | |
| msgstr "ディスク使用量アナライザー" | |
| ### アナーバー(1): アナバ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ann Arbor" | |
| msgstr "アナーバー" | |
| ### アニアク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aniak" | |
| msgstr "アニアク" | |
| ### アニストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Anniston" | |
| msgstr "アニストン" | |
| ### アニメー(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "スピナーが完全に回転するのに要するステップ数です。デフォルトではアニメー" | |
| ### アニメーションファイル(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ" | |
| "メーションファイルが壊れていると思われます" | |
| ### アネット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Annette" | |
| msgstr "アネット" | |
| ### アノテーション(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Gromit Annotations" | |
| msgstr "Gromit 式のアノテーション" | |
| ### アバカン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abakan" | |
| msgstr "アバカン" | |
| ### アバタープロバイダー(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Avatar provider from Gravatar" | |
| msgstr "Gravatar のアバタープロバイダー" | |
| ### アバダン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abadan" | |
| msgstr "アバダン" | |
| ### アバデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abadeh" | |
| msgstr "アバデ" | |
| ### アバロン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Avalon" | |
| msgstr "アバロン" | |
| ### アパラチコーラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Apalachicola" | |
| msgstr "アパラチコーラ" | |
| ### アビリーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abilene" | |
| msgstr "アビリーン" | |
| ### アビンドン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abingdon" | |
| msgstr "アビンドン" | |
| ### アピア(1): アピーア(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Apia" | |
| msgstr "太平洋/アピア" | |
| ### アピントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Upington" | |
| msgstr "アピントン" | |
| ### アピーア(1): アピア(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Apia" | |
| msgstr "アピーア" | |
| ### アフィン(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| # origin を本来のとした。clutter では位置指定後にアフィン変換等ができるため、このような表現が必要だと思われる。 | |
| ### アフガニスタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Afghanistan" | |
| msgstr "アフガニスタン" | |
| ### アフリカ・ランド(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "South African Rand" | |
| msgstr "南アフリカ・ランド" | |
| ### アフワーズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ahvaz" | |
| msgstr "アフワーズ" | |
| ### アブハー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abha" | |
| msgstr "アブハー" | |
| ### アブビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abbeville" | |
| msgstr "アブビル" | |
| ### アブ・ダビ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abu Dhabi" | |
| msgstr "アブ・ダビ" | |
| ### アブームーサー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abū Mūsā" | |
| msgstr "アブームーサー" | |
| ### アプリケーションアイコンモード(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "The application icon mode." | |
| msgstr "アプリケーションアイコンモード" | |
| ### アプリケーションビュー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このリストに指定したカテゴリは、アプリケーションビューにおいてフォルダー形式" | |
| ### アプリケーションモード(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Start the browser in application mode" | |
| msgstr "アプリケーションモードでブラウザーを起動する" | |
| ### アプレット・クラス(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Applet class file code" | |
| #~ msgstr "code 属性 (アプレット・クラスのファイル)" | |
| ### アボッツフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Abbotsford" | |
| msgstr "アボッツフォード" | |
| ### アマポーラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Amapala" | |
| msgstr "アマポーラ" | |
| ### アマリロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Amarillo" | |
| msgstr "アマリロ" | |
| ### アムハラ(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Amharic (EZ+)" | |
| msgstr "アムハラ語 (EZ+)" | |
| ### アムリッツァル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Amritsar" | |
| msgstr "アムリッツァル" | |
| ### アムンゼン・スコット・サウス・ポール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" | |
| msgstr "アムンゼン・スコット・サウス・ポール基地 (ニュージーランド標準時)" | |
| ### アメス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ames" | |
| msgstr "アメス" | |
| ### アメリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Amelia" | |
| msgstr "アメリア" | |
| ### アヤクチョ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ayacucho" | |
| msgstr "アヤクチョ" | |
| ### アライアンス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alliance" | |
| msgstr "アライアンス" | |
| ### アラカジュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aracaju" | |
| msgstr "アラカジュ" | |
| ### アラグアイナ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Araguaina" | |
| msgstr "アメリカ/アラグアイナ" | |
| ### アラド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arad" | |
| msgstr "アラド" | |
| ### アラバスター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alabaster" | |
| msgstr "アラバスター" | |
| ### アラバマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alabama" | |
| msgstr "アラバマ" | |
| ### アラフエラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alajuela" | |
| msgstr "アラフエラ" | |
| ### アラブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "United Arab Emirates" | |
| msgstr "アラブ首長国連邦" | |
| ### アラム(1): アラーム(12) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Imperial Aramaic" | |
| msgstr "アラム文字" | |
| ### アラモゴード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alamogordo" | |
| msgstr "アラモゴード" | |
| ### アラモサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alamosa" | |
| msgstr "アラモサ" | |
| ### アリカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arica" | |
| msgstr "アリカ" | |
| ### アリカンテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alicante" | |
| msgstr "アリカンテ" | |
| ### アリス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alice" | |
| msgstr "アリス" | |
| ### アリス・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alice Springs" | |
| msgstr "アリス・スプリングス" | |
| ### アリソン・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Allison Harbour" | |
| msgstr "アリソン・ハーバー" | |
| ### アリューシャン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" | |
| msgstr "ハワイ・アリューシャン標準時 (アリューシャン諸島)" | |
| ### アルア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arua" | |
| msgstr "アルア" | |
| ### アルカタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arcata" | |
| msgstr "アルカタ" | |
| ### アルゲーロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alghero" | |
| msgstr "アルゲーロ" | |
| ### アルゴ(1): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| #~ "す。指定可能な値: 'grid' (原則的に格子状に配置していくアルゴリズ" | |
| #~ "ム)、'natural' (ウィンドウの実際の位置や大きさを考慮して配置していくアルゴ" | |
| ### アルゴリズ(1): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| #~ "オーバービュー・モードでウィンドウのサムネイルを配置する際のアルゴリズムで" | |
| #~ "す。指定可能な値: 'grid' (原則的に格子状に配置していくアルゴリズ" | |
| ### アルゴリズムパラメーター(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Algorithm Parameters" | |
| #~ msgstr "アルゴリズムパラメーター" | |
| ### アルジェ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Algiers" | |
| msgstr "アルジェ" | |
| ### アルジェリア・ディナール(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Algerian Dinar" | |
| msgstr "アルジェリア・ディナール" | |
| ### アルゼンチン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Argentina" | |
| msgstr "アルゼンチン" | |
| ### アルタス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Altus" | |
| msgstr "アルタス" | |
| ### アルタミラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Altamira" | |
| msgstr "アルタミラ" | |
| ### アルタラス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alturas" | |
| msgstr "アルタラス" | |
| ### アルダビール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ardabil" | |
| msgstr "アルダビール" | |
| ### アルテンブルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Altenburg" | |
| msgstr "アルテンブルク" | |
| ### アルトゥーナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Altoona" | |
| msgstr "アルトゥーナ" | |
| ### アルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alton" | |
| msgstr "アルトン" | |
| ### アルバ(1): アルーバ(1)、アルヴァ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Aruba" | |
| msgstr "アメリカ/アルバ" | |
| ### アルバカーキ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Albuquerque" | |
| msgstr "アルバカーキ" | |
| ### アルバニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Albania" | |
| msgstr "アルバニア" | |
| ### アルバム・ページ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Jamendo Album Page" | |
| #~ msgstr "Jamendo のアルバム・ページ" | |
| ### アルバータ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alberta" | |
| msgstr "アルバータ" | |
| ### アルバートビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Albertville" | |
| msgstr "アルバートビル" | |
| ### アルパイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alpine" | |
| msgstr "アルパイン" | |
| ### アルビオン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Albion" | |
| msgstr "アルビオン" | |
| ### アルピナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alpena" | |
| msgstr "アルピナ" | |
| ### アルファオブジェクト(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Alpha Object to drive the behaviour" | |
| msgstr "動作を支持するアルファオブジェクト" | |
| ### アルファチャネル(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Shape actor with alpha channel when picking" | |
| msgstr "選択時にアルファチャネルでアクターの形を作る" | |
| ### アルファチャンネル(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "指定された画像はプロファイルツールが理解出来ないアルファチャンネルを含んで" | |
| ### アルファブレンド(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Add a loopback alpha blending effector with rotating and scaling" | |
| msgstr "ループバックの回転・拡大のアルファブレンド処理を追加します" | |
| ### アルプス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alpine" | |
| msgstr "アルプス" | |
| ### アルベマール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Albemarle" | |
| msgstr "アルベマール" | |
| ### アルベンガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Albenga" | |
| msgstr "アルベンガ" | |
| ### アルマティ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Almaty" | |
| msgstr "アジア/アルマティ" | |
| ### アルミラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Armilla" | |
| msgstr "アルミラ" | |
| ### アルヴァ(1): アルーバ(1)、アルバ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alva" | |
| msgstr "アルヴァ" | |
| ### アル・アイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al 'Ayn" | |
| msgstr "アル・アイン" | |
| ### アル・アカバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al 'Aqabah" | |
| msgstr "アル・アカバ" | |
| ### アル・アキク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al 'Aqiq" | |
| msgstr "アル・アキク" | |
| ### アル・アリッシュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al 'Arish" | |
| msgstr "アル・アリッシュ" | |
| ### アル・フジャイラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Fujayrah" | |
| msgstr "アル・フジャイラ" | |
| ### アル・フダイダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Hudaydah" | |
| msgstr "アル・フダイダ" | |
| ### アル・マリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mori" | |
| msgstr "アル・マリ" | |
| ### アルーシャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arusha" | |
| msgstr "アルーシャ" | |
| ### アルーバ(1): アルヴァ(1)、アルバ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aruba" | |
| msgstr "アルーバ" | |
| ### アレキサンドリア・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alexander City" | |
| msgstr "アレキサンドリア・シティ" | |
| ### アレキパ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arequipa" | |
| msgstr "アレキパ" | |
| ### アレッポ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aleppo" | |
| msgstr "アレッポ" | |
| ### アレンタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Allentown" | |
| msgstr "アレンタウン" | |
| ### アロー(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Arrow" | |
| msgstr "アロー" | |
| ### アンエスケープ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アドレス要素 '%3$s' 中の %1$d 番目のキー/値のペア '%2$s' 中のキーまたは値をア" | |
| "ンエスケープする際にエラー" | |
| ### アンカラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ankara" | |
| msgstr "アンカラ" | |
| ### アンカレッジ(1): アンカーレッジ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Anchorage" | |
| msgstr "アンカレッジ" | |
| ### アンカーレッジ(1): アンカレッジ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Anchorage" | |
| msgstr "アメリカ/アンカーレッジ" | |
| ### アングィラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Anguilla" | |
| msgstr "アングィラ島" | |
| ### アングイラ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Anguilla" | |
| msgstr "アメリカ/アングイラ" | |
| ### アングルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Angleton" | |
| msgstr "アングルトン" | |
| ### アンコーナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ancona" | |
| msgstr "アンコーナ" | |
| ### アンゴラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Angola" | |
| msgstr "アンゴラ" | |
| ### アンタルヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Antalya" | |
| msgstr "アンタルヤ" | |
| ### アンダルシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Andalusia" | |
| msgstr "アンダルシア" | |
| ### アンダワイラス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Andahuaylas" | |
| msgstr "アンダワイラス" | |
| ### アンチエイリアシング(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" | |
| msgstr "サブピクセルのアンチエイリアシングの形式 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" | |
| ### アンチグア(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Antigua" | |
| msgstr "アメリカ/アンチグア" | |
| ### アンチゴ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Antigo" | |
| msgstr "アンチゴ" | |
| ### アンツィラナナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Antsiranana" | |
| msgstr "アンツィラナナ" | |
| ### アンティグア・バーブーダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Antigua and Barbuda" | |
| msgstr "アンティグア・バーブーダ" | |
| ### アンティル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Netherlands Antilles" | |
| msgstr "オランダ領アンティル諸島" | |
| ### アントファガスタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Antofagasta" | |
| msgstr "アントファガスタ" | |
| ### アンドゥレベル(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Maximum Undo Levels" | |
| msgstr "最大アンドゥレベル" | |
| ### アンドゥー(1): アンドゥ(4) | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "The text buffer to add undo support on" | |
| msgstr "アンドゥーをサポートするために追加するテキストバッファー" | |
| ### アンドゥーバッファー(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "The buffer undo manager" | |
| msgstr "アンドゥーバッファーのマネジャーです" | |
| ### アンドゥーマネジャー(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Undo manager" | |
| msgstr "アンドゥーマネジャー" | |
| ### アンドリュース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Andrews" | |
| msgstr "アンドリュース空軍基地" | |
| ### アンドーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Andover" | |
| msgstr "アンドーバー" | |
| ### アンパック(1): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| msgid "zip;tar;extract;unpack;" | |
| msgstr "zip;tar;extract;unpack;アーカイブ;圧縮;展開;伸長;解凍;アンパック;" | |
| ### アンパッサン(1): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "(盤面は、キャッスルまたはアンパッサンで駒を取ることにより影響を受けます)" | |
| ### アンブラー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ambler" | |
| msgstr "アンブラー" | |
| ### アンロックデバイス(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アンロックデバイスを使う時に使用する名前 - デバイスは <b>/dev/mapper/</b> の" | |
| ### アヴィアーノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aviano" | |
| msgstr "アヴィアーノ" | |
| ### アヴェスター(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Avestan" | |
| msgstr "アヴェスター文字" | |
| ### ア・システム・セレクター(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "あるいはサウンド・サーバーが起動されていないかもしれません。[マルチメディ" | |
| #~ "ア・システム・セレクター] から別のデバイスを選択してみてください。" | |
| ### アーウィン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Erwin" | |
| msgstr "アーウィン" | |
| ### アーカイ(1): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| #~ "<i><b>注意:</b> パスワードはアーカイブに追加するファイルを暗号化したり、" | |
| #~ "アーカイブから展開するファイルの暗号化を解除するために使用します。アーカイ" | |
| ### アーカイブフォルダー(1): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アーカイブフォルダー中の内容を指定したフォルダーに展開してプログラムを終了す" | |
| ### アーカデルフィア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arkadelphia" | |
| msgstr "アーカデルフィア" | |
| ### アーカンソー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arkansas" | |
| msgstr "アーカンソー" | |
| ### アークレイリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Akureyri" | |
| msgstr "アークレイリ" | |
| ### アーケード(1): | |
| File: gnome-robots.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "game;arcade;teleport;ゲーム;アーケード;テレポーテーション;puzzle;パズル;" | |
| ### アーテーシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Artesia" | |
| msgstr "アーテーシア" | |
| ### アードモア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ardmore" | |
| msgstr "アードモア" | |
| ### アービン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Irvine" | |
| msgstr "アービン" | |
| ### アービング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Irving" | |
| msgstr "アービング" | |
| ### アーメダバード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ahmadabad" | |
| msgstr "アーメダバード" | |
| ### イエメン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yemen" | |
| msgstr "イエメン" | |
| ### イキケ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Iquique" | |
| msgstr "イキケ" | |
| ### イグルーリク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Igloolik" | |
| msgstr "イグルーリク" | |
| ### イケジャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ikeja" | |
| msgstr "イケジャ" | |
| ### イス(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "トールするか、あるいは [マルチメディア・システム・セレクター] から別のデバ" | |
| #~ "イスを選択してみてください。" | |
| ### イストル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Istres" | |
| msgstr "イストル" | |
| ### イスラマバード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Islamabad" | |
| msgstr "イスラマバード" | |
| ### イズミル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Izmir" | |
| msgstr "イズミル" | |
| ### イダルゴ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hidalgo" | |
| msgstr "イダルゴ" | |
| ### イテレーター(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Iterator" | |
| msgstr "イテレーター" | |
| ### イヌクティトゥト(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Inuktitut (Transliterated)" | |
| msgstr "イヌクティトゥト語 (翻字)" | |
| ### イバゲ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ibagué" | |
| msgstr "イバゲ" | |
| ### イバロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ivalo" | |
| msgstr "イバロ" | |
| ### イビサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ibiza" | |
| msgstr "イビサ" | |
| ### イピアレス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ipiales" | |
| msgstr "イピアレス" | |
| ### イベントトラップウィンドウ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "イベントボックスのイベントトラップウィンドウを、子ウィジェットの下ではなく上" | |
| ### イベントマスク(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベントマスクで" | |
| ### イベントログ(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Clear event log" | |
| msgstr "イベントログをクリアする" | |
| ### イメージアニメーションモード(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Image animation mode" | |
| msgstr "イメージアニメーションモード" | |
| ### イヤクツーク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Yakutsk" | |
| msgstr "アジア/イヤクツーク" | |
| ### イラク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Iraq" | |
| msgstr "イラク" | |
| ### イラスト(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Illustration" | |
| msgstr "絵/イラスト" | |
| ### イラン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Iran" | |
| msgstr "イラン" | |
| ### イラーハーバード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Allahabad" | |
| msgstr "イラーハーバード" | |
| ### イラーム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ilam" | |
| msgstr "イラーム" | |
| ### イリノイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Illinois" | |
| msgstr "イリノイ" | |
| ### イリリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elyria" | |
| msgstr "イリリア" | |
| ### イリンガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Iringa" | |
| msgstr "イリンガ" | |
| ### イロリン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ilorin" | |
| msgstr "イロリン" | |
| ### イワノ・フランコフスク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ivano-Frankivs'k" | |
| msgstr "イワノ・フランコフスク" | |
| ### イン(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "音声出力デバイスが見つかりませんでした。GStreamer のプラグインを追加でイン" | |
| ### インクリメンタル・ロード(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | |
| msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" | |
| ### インクルードファイル(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Included File" | |
| msgstr "インクルードファイル" | |
| ### イングルウッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Inglewood" | |
| msgstr "イングルウッド" | |
| ### インジケーターモード(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Indicator Mode:" | |
| msgstr "インジケーターモード:" | |
| ### インストラクション(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Illegal instruction" | |
| msgstr "不正なインストラクション" | |
| ### インストー(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "VPN プラグインを利用できません。このボタンを有効にするには一つはインストー" | |
| ### インストーラ(1): インストーラー(7) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "ICC profile installer" | |
| #~ msgstr "ICCプロファイルのインストーラ" | |
| ### インストーラーイメージ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Download installer images" | |
| #~ msgstr "インストーラーイメージをダウンロード" | |
| ### インストールファイル(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "You need to specify a filename to install" | |
| #~ msgstr "インストールファイル名を指定する必要があります" | |
| ### インストールプレフィックス(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Could not find the JHBuild install prefix." | |
| msgstr "JHBuild インストールプレフィックスを見つけられませんでした。" | |
| ### インスブルック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Innsbruck" | |
| msgstr "インスブルック" | |
| ### インタビュー(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Interviews" | |
| msgstr "インタビュー" | |
| ### インタラクティブモード(1): | |
| File: gnome-screenshot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "インタラクティブモードでスクリーンショットを保存したディレクトリーです。" | |
| ### インタラプト(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Interrupt" | |
| msgstr "インタラプト" | |
| ### インター(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "共有するDLNAメディアのネットワークインターフェース、またはすべてのインター" | |
| ### インターナショナル・フォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "International Falls" | |
| msgstr "インターナショナル・フォールズ" | |
| ### インターネットアクセス(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Requires internet access" | |
| msgstr "インターネットアクセスが必要です" | |
| ### インターネットアドレス(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Internet Address" | |
| msgstr "インターネットアドレス (A)" | |
| ### インターネットサービス(1): | |
| File: gnome-weather.master.ja.po | |
| "あなたの町や世界中の都市の天候や週間天気予報を確認できます。気象情報はさまざ" | |
| "まなインターネットサービスから提供されます。" | |
| ### インターネットバンキングモード(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Start an instance in netbank mode" | |
| msgstr "インターネットバンキングモードのインスタンスを起動する" | |
| ### インターネットプロトコル(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "IP Information" | |
| msgstr "IP (インターネットプロトコル) の情報" | |
| ### インターフェイ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "型 %2$s のプロパティ %1$s を設定しようとしましたが、期待するインターフェイ" | |
| ### インターフェースビューアー(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Interface Viewer" | |
| msgstr "インターフェースビューアー" | |
| ### インタープリター(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Interpreter" | |
| msgstr "インタープリター" | |
| ### インディアナタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Indiantown" | |
| msgstr "インディアナタウン" | |
| ### インデックスファイル(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" | |
| msgstr "'%s' というインデックスファイルを削除できませんでした: %s" | |
| ### インデペンデンス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Independence" | |
| msgstr "インデペンデンス" | |
| ### インデントステップ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Number of spaces on every indentation step" | |
| msgstr "全てのインデントステップのスペースの数" | |
| ### インドネシア・ルピア(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Indonesian Rupiah" | |
| msgstr "インドネシア・ルピア" | |
| ### インド・ルピー(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Indian Rupee" | |
| msgstr "インド・ルピー" | |
| ### インプット(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Language;Layout;Keyboard;Input;言語;レイアウト;キーボード;入力;インプット;" | |
| ### インペリアル・ビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Imperial Beach" | |
| msgstr "インペリアル・ビーチ" | |
| ### インポートオプション(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Import options" | |
| msgstr "インポートオプション" | |
| ### インラインフレーム(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Inline frame" | |
| #~ msgstr "iframe 要素 (インラインフレーム)" | |
| ### インラインレイヤー(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Inline layer" | |
| #~ msgstr "ilayer 要素 (インラインレイヤー)" | |
| ### インヴァー・グローヴ・ハイツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Inver Grove Heights" | |
| msgstr "インヴァー・グローヴ・ハイツ" | |
| ### イーサネット(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ msgid "Auto Ethernet" | |
| #~ msgstr "自動イーサネット接続" | |
| ### イージング(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Easing Duration" | |
| msgstr "イージング継続時間" | |
| ### イーストサウンド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eastsound" | |
| msgstr "イーストサウンド" | |
| ### イーストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Easton" | |
| msgstr "イーストン" | |
| ### イースト・ハンプトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "East Hampton" | |
| msgstr "イースト・ハンプトン" | |
| ### イースト・ミルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "East Milton" | |
| msgstr "イースト・ミルトン" | |
| ### ウィザード(1): | |
| File: gnome-contacts.master.ja.po | |
| msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." | |
| msgstr "ユーザーが初期設定ウィザードを実行すると、true に設定されます。" | |
| ### ウィジェットカタログ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" | |
| msgstr "このクラスを宣言したウィジェットカタログの名前です" | |
| ### ウィジェットクラス(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "DevHelp search namespace for this widget class" | |
| msgstr "このウィジェットクラスに対する DevHelp の検索空間の名前です" | |
| ### ウィスカセット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wiscasset" | |
| msgstr "ウィスカセット" | |
| ### ウィスコンシン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wisconsin" | |
| msgstr "ウィスコンシン" | |
| ### ウィスコンシンラピッズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wisconsin Rapids" | |
| msgstr "ウィスコンシンラピッズ" | |
| ### ウィタリング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wittering" | |
| msgstr "ウィタリング" | |
| ### ウィチタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wichita" | |
| msgstr "ウィチタ" | |
| ### ウィチタ・フォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wichita Falls" | |
| msgstr "ウィチタ・フォールズ" | |
| ### ウィネマッカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winnemucca" | |
| msgstr "ウィネマッカ" | |
| ### ウィノーナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winona" | |
| msgstr "ウィノーナ" | |
| ### ウィリアムズバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Williamsburg" | |
| msgstr "ウィリアムズバーグ" | |
| ### ウィリアムズポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Williamsport" | |
| msgstr "ウィリアムズポート" | |
| ### ウィリストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Williston" | |
| msgstr "ウィリストン" | |
| ### ウィルクスバレ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wilkes-Barre" | |
| msgstr "ウィルクスバレ" | |
| ### ウィンク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wink" | |
| msgstr "ウィンク" | |
| ### ウィンザー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Windsor" | |
| msgstr "ウィンザー" | |
| ### ウィンザーロックス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Windsor Locks" | |
| msgstr "ウィンザーロックス" | |
| ### ウィンストン・セーレム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winston-Salem" | |
| msgstr "ウィンストン・セーレム" | |
| ### ウィンズロー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winslow" | |
| msgstr "ウィンズロー" | |
| ### ウィンタービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winterville" | |
| msgstr "ウィンタービル" | |
| ### ウィンター・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winter Harbour" | |
| msgstr "ウィンター・ハーバー" | |
| ### ウィンター・ヘイブン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winter Haven" | |
| msgstr "ウィンター・ヘイブン" | |
| ### ウィンダム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Windom" | |
| msgstr "ウィンダム" | |
| ### ウィンダー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winder" | |
| msgstr "ウィンダー" | |
| ### ウィンチェスター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winchester" | |
| msgstr "ウィンチェスター" | |
| ### ウィンドウグループ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Window Group" | |
| msgstr "ウィンドウグループ" | |
| ### ウィンドウスイッチャー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値" | |
| ### ウィンドウフレーム(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" | |
| #~ msgstr "一つのウィンドウフレームの描画時間: %g ミリ秒" | |
| ### ウィンドウモード(1): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" | |
| msgstr "フルスクリーンモードを解除してウィンドウモードに戻ります" | |
| ### ウィンフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Winfield" | |
| msgstr "ウィンフィールド" | |
| ### ウィースバーデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wiesbaden" | |
| msgstr "ウィースバーデン" | |
| ### ウィーナーノイシュタット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wiener Neustadt" | |
| msgstr "ウィーナーノイシュタット" | |
| ### ウィーリング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wheeling" | |
| msgstr "ウィーリング" | |
| ### ウェイクロス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waycross" | |
| msgstr "ウェイクロス" | |
| ### ウェイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wayne" | |
| msgstr "ウェイン" | |
| ### ウェスタリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Westerly" | |
| msgstr "ウェスタリー" | |
| ### ウェスターランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Westerland" | |
| msgstr "ウェスターランド" | |
| ### ウェストバージニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "West Virginia" | |
| msgstr "ウェストバージニア" | |
| ### ウェストパームビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "West Palm Beach" | |
| msgstr "ウェストパームビーチ" | |
| ### ウェストフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Westfield" | |
| msgstr "ウェストフィールド" | |
| ### ウェナチー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wenatchee" | |
| msgstr "ウェナチー" | |
| ### ウェブアドレス(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Should match the web address of your account provider." | |
| msgstr "アカウント提供者のウェブアドレスと一致するはずです。" | |
| ### ウェブインスペクター(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Evolution Web Inspector" | |
| msgstr "Evolution ウェブインスペクター" | |
| ### ウェブカム・ブース(1): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Cheese Webcam Booth" | |
| msgstr "Cheese ウェブカム・ブース" | |
| ### ウェブサーバー(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーザーエージェントの文字列は、ウェブサーバーがブラウザーを識別するのに使い" | |
| ### ウェブスター・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Webster City" | |
| msgstr "ウェブスター・シティ" | |
| ### ウェブフレームワーク(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Python webproject using Django Web Framework" | |
| msgstr "Django ウェブフレームワークを使った Python のウェブプロジェクトです" | |
| ### ウェブプロジェクト(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Python webproject using Django Web Framework" | |
| msgstr "Django ウェブフレームワークを使った Python のウェブプロジェクトです" | |
| ### ウェブ・ブラウザー(1): ウェブブラウザー(16) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Open the video in your web browser" | |
| #~ msgstr "ウェブ・ブラウザーで動画を開きます" | |
| ### ウェリントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wellington" | |
| msgstr "ウェリントン" | |
| ### ウェルカムページ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Welcome page with most common actions." | |
| msgstr "最も一般的な動作となるウェルカムページ。" | |
| ### ウェルズビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wellsville" | |
| msgstr "ウェルズビル" | |
| ### ウェンドーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wendover" | |
| msgstr "ウェンドーバー" | |
| ### ウェーキ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Wake" | |
| msgstr "太平洋/ウェーキ" | |
| ### ウェークフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wakefield" | |
| msgstr "ウェークフィールド" | |
| ### ウェーコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waco" | |
| msgstr "ウェーコ" | |
| ### ウェーブ(1): ウェブ(14) | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| msgid "Waves" | |
| msgstr "ウェーブ" | |
| ### ウェーンライト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wainwright" | |
| msgstr "ウェーンライト" | |
| ### ウエストプレーンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "West Plains" | |
| msgstr "ウエストプレーンズ" | |
| ### ウエストポイント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "West Point" | |
| msgstr "ウエストポイント" | |
| ### ウエストポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Westport" | |
| msgstr "ウエストポート" | |
| ### ウエストミンスター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Westminster" | |
| msgstr "ウエストミンスター" | |
| ### ウエスト・コビナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "West Covina" | |
| msgstr "ウエスト・コビナ" | |
| ### ウォルソー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Warsaw" | |
| msgstr "ウォルソー" | |
| ### ウォルナット・リッジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Walnut Ridge" | |
| msgstr "ウォルナット・リッジ" | |
| ### ウォン(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "South Korean Won" | |
| msgstr "韓国ウォン" | |
| ### ウォーエンスダレヒト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Woensdrecht" | |
| msgstr "ウォーエンスダレヒト" | |
| ### ウォーキシャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waukesha" | |
| msgstr "ウォーキシャ" | |
| ### ウォーキーガン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waukegan" | |
| msgstr "ウォーキーガン" | |
| ### ウォーソー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wausau" | |
| msgstr "ウォーソー" | |
| ### ウォータービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waterville" | |
| msgstr "ウォータービル" | |
| ### ウォーターベリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waterbury" | |
| msgstr "ウォーターベリー" | |
| ### ウォーナーロビンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Warner Robins" | |
| msgstr "ウォーナーロビンズ" | |
| ### ウォーパカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waupaca" | |
| msgstr "ウォーパカ" | |
| ### ウォーリス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Wallis" | |
| msgstr "太平洋/ウォーリス" | |
| ### ウガリット(1): ウガリト(1) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ウガリット文字」だが、JIS は「古イタリア文字」 | |
| ### ウガリト(1): ウガリット(1) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Ugaritic" | |
| msgstr "ウガリト文字" | |
| ### ウガンダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Uganda" | |
| msgstr "ウガンダ" | |
| ### ウジゴロド(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Uzhgorod" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ウジゴロド" | |
| ### ウジホロド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Uzhhorod" | |
| msgstr "ウジホロド" | |
| ### ウジュダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oujda" | |
| msgstr "ウジュダ" | |
| ### ウジュンパンダン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Ujung_Pandang" | |
| msgstr "アジア/ウジュンパンダン" | |
| ### ウスアイア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ushuaia" | |
| msgstr "ウスアイア" | |
| ### ウズベキスタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Uzbekistan" | |
| msgstr "ウズベキスタン" | |
| ### ウッチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Łódź" | |
| msgstr "ウッチ" | |
| ### ウッド(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Wood" | |
| #~ msgstr "ウッド" | |
| ### ウッドラフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Woodruff" | |
| msgstr "ウッドラフ" | |
| ### ウドンタニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Udon Thani" | |
| msgstr "ウドンタニ" | |
| ### ウナラスカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Unalaska" | |
| msgstr "ウナラスカ" | |
| ### ウナラックリート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Unalakleet" | |
| msgstr "ウナラックリート" | |
| ### ウファ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ufa" | |
| msgstr "ウファ" | |
| ### ウベラバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Uberaba" | |
| msgstr "ウベラバ" | |
| ### ウラジオストック(1): ウラジオストク(2) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Vladivostok" | |
| msgstr "アジア/ウラジオストック" | |
| ### ウランウデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ulan-Ude" | |
| msgstr "ウランウデ" | |
| ### ウランバタール(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Ulaanbaatar" | |
| msgstr "アジア/ウランバタール" | |
| ### ウラーンバートル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ulaanbaatar" | |
| msgstr "ウラーンバートル" | |
| ### ウルアパン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Uruapan" | |
| msgstr "ウルアパン" | |
| ### ウルグアイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Uruguay" | |
| msgstr "ウルグアイ" | |
| ### ウルグアイアナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Uruguaiana" | |
| msgstr "ウルグアイアナ" | |
| ### ウルグアイ・ペソ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Uruguayan Peso" | |
| msgstr "ウルグアイ・ペソ" | |
| ### ウルフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wolf Point" | |
| msgstr "ウルフ岬" | |
| ### ウルミア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Orumiyeh" | |
| msgstr "ウルミア" | |
| ### ウルムチ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Urumqi" | |
| msgstr "アジア/ウルムチ" | |
| ### ウンジャメナ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Ndjamena" | |
| msgstr "アフリカ/ウンジャメナ" | |
| ### ウースター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wooster" | |
| msgstr "ウースター" | |
| ### ウースターシャー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Worcester" | |
| msgstr "ウースターシャー" | |
| ### ウーメオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Umeå" | |
| msgstr "ウーメオ" | |
| ### エ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| #~ "文字 '%s' はエンティティ名の最初には使えません。文字 & はエンティティの開" | |
| #~ "始を表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、& のようにエ" | |
| ### エアフロー(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Airflow temperature of the drive" | |
| msgstr "ドライブのエアフロー温度" | |
| ### エイダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ada" | |
| msgstr "エイダ" | |
| ### エイダク(1): エイダック(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Adak" | |
| msgstr "エイダク" | |
| ### エイダック(1): エイダク(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Adak" | |
| msgstr "アメリカ/エイダック" | |
| ### エイルネペ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Eirunepe" | |
| msgstr "アメリカ/エイルネペ" | |
| ### エカテリンブルク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Yekaterinburg" | |
| msgstr "アジア/エカテリンブルク" | |
| ### エキスポーズ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Exposure" | |
| msgstr "エキスポーズ (露出) した" | |
| ### エクストラフォルダービュー(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Open an extra folder view side-by-side" | |
| #~ msgstr "エクストラフォルダービューを並べて開く" | |
| ### エクスパンド(1): エキスパンド(3) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Extra Expanded" | |
| msgstr "エキストラ エクスパンド体" | |
| ### エクスプレスモード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Enable express mode" | |
| msgstr "エクスプレスモードを有効にする" | |
| ### エグリントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eglinton" | |
| msgstr "エグリントン" | |
| ### エジプト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Egypt" | |
| msgstr "エジプト" | |
| ### エジンバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Edinburg" | |
| msgstr "エジンバーグ" | |
| ### エステバン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Estevan" | |
| msgstr "エステバン" | |
| ### エストニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Estonia" | |
| msgstr "エストニア" | |
| ### エストニア・クルーン(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Estonian Kroon" | |
| msgstr "エストニア・クルーン" | |
| ### エスファハーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Esfahan" | |
| msgstr "エスファハーン" | |
| ### エッジスロット(1): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Move ~a onto an empty edge slot." | |
| msgstr "~a を空のエッジスロットに置きなさい。" | |
| ### エディターダイアログ(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Unknown error creating connection editor dialog." | |
| msgstr "接続エディターダイアログの作成中に不明なエラーです。" | |
| ### エディターヘッダー(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "_Editor Header" | |
| msgstr "エディターヘッダー(_E)" | |
| ### エディターページ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" | |
| msgstr "この GladeEditorTable を作成するエディターページの種類" | |
| ### エディバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Edinburgh" | |
| msgstr "エディバーグ" | |
| ### エドソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Edson" | |
| msgstr "エドソン" | |
| ### エドワーズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Edwards" | |
| msgstr "エドワーズ" | |
| ### エノー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hainaut" | |
| msgstr "エノー" | |
| ### エバンストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Evanston" | |
| msgstr "エバンストン" | |
| ### エファテ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Efate" | |
| msgstr "太平洋/エファテ" | |
| ### エフィンハム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Effingham" | |
| msgstr "エフィンハム" | |
| ### エベレット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Everett" | |
| msgstr "エベレット" | |
| ### エポック(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーザーにクリティカルではない更新の通知を最後に行った時間です。値は、エポッ" | |
| "クからの秒単位、または、通知されていない場合のゼロです。" | |
| ### エラーメッ(1): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "プログラムは UI ファイルを開こうとしましたが成功しませんでした。エラーメッ" | |
| ### エラーログ(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Notify me when errors have been logged." | |
| #~ msgstr "エラーログが発生した場合、お知らせください。" | |
| ### エラー・メッセージ(1): エラーメッセージ(12) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "No error message" | |
| #~ msgstr "エラー・メッセージなし" | |
| ### エリエ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Erie" | |
| msgstr "エリエ" | |
| ### エリオット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elliot Lake" | |
| msgstr "エリオット湖" | |
| ### エリザベス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elizabeth" | |
| msgstr "エリザベス" | |
| ### エリザベスタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elizabethtown" | |
| msgstr "エリザベスタウン" | |
| ### エリザベス・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elizabeth City" | |
| msgstr "エリザベス・シティ" | |
| ### エリミネーター(1): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Eliminator" | |
| msgstr "エリミネーター" | |
| ### エルウッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elwood" | |
| msgstr "エルウッド" | |
| ### エルガマル(1): | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "Elgamal" | |
| msgstr "エルガマル" | |
| ### エルキンス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elkins" | |
| msgstr "エルキンス" | |
| ### エルサレム(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Jerusalem" | |
| msgstr "アジア/エルサレム" | |
| ### エルドレト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eldoret" | |
| msgstr "エルドレト" | |
| ### エルバート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elbert" | |
| msgstr "エルバート" | |
| ### エルモシージョ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Hermosillo" | |
| msgstr "アメリカ/エルモシージョ" | |
| ### エル・セントロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "El Centro" | |
| msgstr "エル・セントロ" | |
| ### エル・パソ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "El Paso" | |
| msgstr "エル・パソ" | |
| ### エル・モンテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "El Monte" | |
| msgstr "エル・モンテ" | |
| ### エル・レノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "El Reno" | |
| msgstr "エル・レノ" | |
| ### エレバン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Yerevan" | |
| msgstr "アジア/エレバン" | |
| ### エンコーディングオプション(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Display list of possible values for the encoding option" | |
| msgstr "利用可能なエンコーディングオプションの値一覧を表示する" | |
| ### エンコーディングサブメニュー(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "使用可能なエンコーディングのサブセットがエンコーディングサブメニューに表示さ" | |
| ### エンコーディングメニュー(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "開く/保存のファイル選択ダイアログの文字エンコーディングメニューの中に表示する" | |
| ### エンジェルズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Angeles" | |
| msgstr "エンジェルズ" | |
| ### エンジンパス(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Engine Path" | |
| msgstr "エンジンパス" | |
| ### エンター(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| "<b>現在のメッセージ: %s</b>\n" | |
| "<small><i>新しいメッセージを設定する場合はエンターを押してください。取り消す" | |
| ### エンタープライズアカウント(1): | |
| File: gnome-initial-setup.master.ja.po | |
| msgid "Create an Enterprise Account" | |
| msgstr "エンタープライズアカウントの作成" | |
| ### エンタープライズログインアカウント(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "オンラインになって\n" | |
| "エンタープライズログインアカウントを追加する。" | |
| ### エンダベリー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Enderbury" | |
| msgstr "太平洋/エンダベリー" | |
| ### エンテベ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Entebbe" | |
| msgstr "エンテベ" | |
| ### エンディアン(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "エンディアンについての値が正しくありません。0x6c ('l') または 0x42 ('B') のと" | |
| ### エントリボックス(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Opens text entry for glob patterns" | |
| msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリボックスを開きます" | |
| ### エントリーポイント(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" | |
| msgstr "エントリーポイント関数'%s'が'%s'で発見できませんでした: %s" | |
| ### エンドユーザーライセンス(1): | |
| File: gnome-initial-setup.master.ja.po | |
| "agreement." | |
| msgstr "本エンドユーザーライセンス契約の条件に同意します。(_A)" | |
| ### エンブレム(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Emblems" | |
| msgstr "エンブレム" | |
| ### エンベロープ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Fetching envelopes of new messages" | |
| #~ msgstr "新しいメッセージのエンベロープの取得中" | |
| ### エーゲ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Aegean Numbers" | |
| msgstr "エーゲ数字" | |
| ### エージ(1): エッジ(8) | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "_Max age:" | |
| msgstr "最大エージ(_M):" | |
| ### エージング(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "_Aging time:" | |
| msgstr "エージング時間(_A):" | |
| ### エードリアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Adrian" | |
| msgstr "エードリアン" | |
| ### エーラト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elat" | |
| msgstr "エーラト" | |
| ### エーンズワース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ainsworth" | |
| msgstr "エーンズワース" | |
| ### オウル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oulu" | |
| msgstr "オウル" | |
| ### オガム(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Ogham" | |
| msgstr "オガム文字" | |
| ### オキチョービ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Okeechobee" | |
| msgstr "オキチョービ" | |
| ### オクマルギー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Okmulgee" | |
| msgstr "オクマルギー" | |
| ### オクラホマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oklahoma" | |
| msgstr "オクラホマ" | |
| ### オクラホマ・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oklahoma City" | |
| msgstr "オクラホマ・シティ" | |
| ### オグデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ogden" | |
| msgstr "オグデン" | |
| ### オシエク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Osijek" | |
| msgstr "オシエク" | |
| ### オスマニャ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「オスマニャ文字」だが、JIS は「オスマニア文字」 | |
| ### オセアニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Australasia and Oceania" | |
| msgstr "オーストラリア & オセアニア" | |
| ### オタワ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ottawa" | |
| msgstr "オタワ" | |
| ### オックスナード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oxnard" | |
| msgstr "オックスナード" | |
| ### オディハム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Odiham" | |
| msgstr "オディハム" | |
| ### オデサ(1): オデッサ(7) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Odesa" | |
| msgstr "オデサ" | |
| ### オニール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "O'Neill" | |
| msgstr "オニール" | |
| ### オハイオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ohio" | |
| msgstr "オハイオ" | |
| ### オフィスアプリケーション(1): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| msgid "Office Applications" | |
| msgstr "オフィスアプリケーションです" | |
| ### オフスクリーンリダイレクト(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Offscreen redirect" | |
| msgstr "オフスクリーンリダイレクト" | |
| ### オフトラック・エラー(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of off-track errors" | |
| msgstr "オフトラック・エラーの回数" | |
| ### オフラインジャーナル(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" | |
| #~ msgstr "フォルダー '%s' のオフラインジャーナルに書き込めません: %s" | |
| ### オフラインステータス(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" | |
| msgstr "NetworkManagerで自動的にオフラインステータスを管理する" | |
| ### オブジェクトデータ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Property editor object data" | |
| #~ msgstr "プロパティ編集するオブジェクトデータ" | |
| ### オブジェクトファイル(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Additional object files for this target." | |
| msgstr "このターゲットに追加するオブジェクトファイルです。" | |
| ### オブジェクト・インスタンス(1): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" | |
| msgstr "支援技術アクセス形式のオブジェクト・インスタンス名" | |
| ### オブジェクト・パス(1): オブジェクトパス(8) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "チャットルームの参加に使われた最近のアカウントの D-Bus オブジェクト・パスで" | |
| ### オプションメニュー(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "The menu of options" | |
| #~ msgstr "オプションメニュー" | |
| ### オペレーター(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Swizzle operator" | |
| msgstr "Swizzle オペレーター" | |
| ### オマハ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Omaha" | |
| msgstr "オマハ" | |
| ### オマーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oman" | |
| msgstr "オマーン" | |
| ### オマーン・リアル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Omani Rial" | |
| msgstr "オマーン・リアル" | |
| ### オラデア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oradea" | |
| msgstr "オラデア" | |
| ### オラニエスタッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oranjestad" | |
| msgstr "オラニエスタッド" | |
| ### オラル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Oral" | |
| msgstr "アジア/オラル" | |
| ### オリビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Olivia" | |
| msgstr "オリビア" | |
| ### オリヤー(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Oriya" | |
| msgstr "オリヤー文字" | |
| ### オリンピア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Olympia" | |
| msgstr "オリンピア" | |
| ### オリーブビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Olive Branch" | |
| msgstr "オリーブビーチ" | |
| ### オルビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Olbia" | |
| msgstr "オルビア" | |
| ### オル・チキ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Ol Chiki" | |
| msgstr "オル・チキ文字" | |
| ### オレゴン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oregon" | |
| msgstr "オレゴン" | |
| ### オレンジバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Orangeburg" | |
| msgstr "オレンジバーグ" | |
| ### オレンジ・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Orange City" | |
| msgstr "オレンジ・シティ" | |
| ### オレンブルグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Orenburg" | |
| msgstr "オレンブルグ" | |
| ### オンス(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Ounces" | |
| msgstr "オンス" | |
| ### オンスクリーン・キーボード(1): オンスクリーンキーボード(12) | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Use on-screen _keyboard" | |
| #~ msgstr "オンスクリーン・キーボードを使う(_K)" | |
| ### オントロジークラス(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" | |
| msgstr " - ネポムクが定義したオントロジークラスの統計情報を表示する" | |
| ### オンラインアカウントサービス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "This account was created through the Online Accounts service." | |
| msgstr "この設定は GNOME オンラインアカウントサービス経由で作成されました。" | |
| ### オンラインエディター(1): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ownCloud をストレージの場所およびオンラインエディターとして利用できます。" | |
| ### オンラインドキュメント(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Online documentation and resources" | |
| msgstr "オンラインドキュメントとリソースなど" | |
| ### オーア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Orr" | |
| msgstr "オーア" | |
| ### オーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oak Island" | |
| msgstr "オーク島" | |
| ### オークリッジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oak Ridge" | |
| msgstr "オークリッジ" | |
| ### オーク・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oak Harbor" | |
| msgstr "オーク・ハーバー" | |
| ### オーシャンサイド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oceanside" | |
| msgstr "オーシャンサイド" | |
| ### オーシャン・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ocean City" | |
| msgstr "オーシャン・シティ" | |
| ### オーシュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Auch" | |
| msgstr "オーシュ" | |
| ### オーストラリア・ドル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Australian Dollar" | |
| msgstr "オーストラリア・ドル" | |
| ### オーダ(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "MDI-Z-order" | |
| msgstr "MDI-Z-オーダ" | |
| ### オーディオディスク(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Audio Disc" | |
| msgstr "オーディオディスク" | |
| ### オーディオデバイス(1): オーディオ・デバイス(1) | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Audio device" | |
| msgstr "オーディオデバイス" | |
| ### オーディオトラック(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "The file does not exist or isn't an audio track" | |
| msgstr "そのファイルは存在しないか、もしくはオーディオトラックではありません" | |
| ### オーディオファイル(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Drive %s does not contain audio files" | |
| msgstr "%s というドライブにはオーディオファイルはありません" | |
| ### オーディオ・デバイス(1): オーディオデバイス(1) | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Headphones, headsets and other audio devices" | |
| msgstr "ヘッドフォン、ヘッドセット、その他のオーディオ・デバイス" | |
| ### オーデュボン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Audubon" | |
| msgstr "オーデュボン" | |
| ### オートスタート・プログラム(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "true にすると、メディアを挿入してもオートラン/オートスタート・プログラムを起" | |
| ### オートネゴシエーション(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Aut_onegotiate" | |
| msgstr "オートネゴシエーション(_O)" | |
| ### オートラン・プログラム(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" | |
| msgstr "メディアの挿入時にオートラン・プログラムを起動したり問い合わせはしない" | |
| ### オーナー(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "メソッドを起動できません: proxy がオーナーの無い既知の名前で、" | |
| ### オーバービュー・モード(1): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "オーバービュー・モードでウィンドウのサムネイルを配置する際のアルゴリズムで" | |
| ### オーバーフローメニュー(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "セットすると、ラベルプロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフローメニュー" | |
| ### オーバーランド・パーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Overland Park" | |
| msgstr "オーバーランド・パーク" | |
| ### オーバーロード(1): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Choose Overloaded Function" | |
| msgstr "オーバーロードした関数の選択" | |
| ### オープンソース(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "フリーでオープンソースのスクリプタブルなスクリーンリーダーです。AT-SPIをサ" | |
| ### オーラス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Olathe" | |
| msgstr "オーラス" | |
| ### オーリヤック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aurillac" | |
| msgstr "オーリヤック" | |
| ### オールドクロー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Old Crow" | |
| msgstr "オールドクロー" | |
| ### オーロビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oroville" | |
| msgstr "オーロビル" | |
| ### カイザー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kaiser" | |
| msgstr "カイザー" | |
| ### カイスマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Qaysumah" | |
| msgstr "カイスマ" | |
| ### カイセリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kayseri" | |
| msgstr "カイセリ" | |
| ### カイティ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Kaithi" | |
| msgstr "カイティ文字" | |
| ### カイマン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Cayman" | |
| msgstr "アメリカ/カイマン" | |
| ### カウナカカイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kaunakakai" | |
| msgstr "カウナカカイ" | |
| ### カウナス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kaunas" | |
| msgstr "カウナス" | |
| ### カウンシルブラフス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Council Bluffs" | |
| msgstr "カウンシルブラフス" | |
| ### カウンター(1): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "<b>%n:</b> counter" | |
| msgstr "<b>%n:</b> カウンター" | |
| ### カギカッコ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" | |
| msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で終了しています" | |
| ### カサブランカ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Casablanca" | |
| msgstr "アフリカ/カサブランカ" | |
| ### カサリン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Katherine" | |
| msgstr "カサリン" | |
| ### カサ・グランデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Casa Grande" | |
| msgstr "カサ・グランデ" | |
| ### カザフスタン・テンゲ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Kazakhstani Tenge" | |
| msgstr "カザフスタン・テンゲ" | |
| ### カザン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kazan'" | |
| msgstr "カザン'" | |
| ### カシュガル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Kashgar" | |
| msgstr "アジア/カシュガル" | |
| ### カスケード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cascade" | |
| msgstr "カスケード" | |
| ### カスケードスタイルシート(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Cascade Style Sheet" | |
| msgstr "カスケードスタイルシート(_CSS)" | |
| ### カスタムアクション(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "タッチホイールやトラックパッドがカスタムアクションのために (上から順番に) 使" | |
| ### カスタムインストールフォルダー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このグループ全てのターゲットが使用するカスタムインストールフォルダーのリスト" | |
| ### カスタムウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | |
| msgstr "カスタムウィジェットに含まれるタブのラベルです" | |
| ### カスタムキーバインディング(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| # カスタムキーバインディングをバインドすること? | |
| ### カスタムコマンド(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Use custom command to connect to server" | |
| #~ msgstr "サーバーへ接続する際にカスタムコマンドを使用する(_U)" | |
| ### カスタムスタイルシート(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Use custom _stylesheet" | |
| msgstr "カスタムスタイルシートを使用(_S)" | |
| ### カスタムツールチップ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Custom Tooltip" | |
| msgstr "カスタムツールチップ" | |
| ### カスタムテキスト(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Custom Text" | |
| msgstr "カスタムテキスト" | |
| ### カスタムデータ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Custom data required by the specific property editor" | |
| #~ msgstr "指定したプロパティエディターに必要なカスタムデータです" | |
| ### カスタムパレット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Custom palette" | |
| msgstr "カスタムパレット" | |
| ### カスタムフォルダー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "それには、標準的なフォルダーとグループプロパティで定義されたカスタムフォル" | |
| "ダーがあります。" | |
| ### カスター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Custer" | |
| msgstr "カスター" | |
| ### カステロ・ブランコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Castelo Branco" | |
| msgstr "カステロ・ブランコ" | |
| ### カストリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Castries" | |
| msgstr "カストリー" | |
| ### カスパー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Casper" | |
| msgstr "カスパー" | |
| ### カズビーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Qazvin" | |
| msgstr "カズビーン" | |
| ### カゾー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cazaux" | |
| msgstr "カゾー" | |
| ### カタカマス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Catacamas" | |
| msgstr "カタカマス" | |
| ### カタニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Catania" | |
| msgstr "カタニア" | |
| ### カタマルカ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Catamarca" | |
| msgstr "アメリカ/カタマルカ" | |
| ### カタマンダ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Katmandu" | |
| msgstr "アジア/カタマンダ" | |
| ### カタログファイル(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Catalogs files to install" | |
| #~ msgstr "カタログファイルのインストール" | |
| ### カタール・リアル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Qatari Riyal" | |
| msgstr "カタール・リアル" | |
| ### カッセル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kassel" | |
| msgstr "カッセル" | |
| ### カットバンク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cut Bank" | |
| msgstr "カットバンク" | |
| ### カテゴリパス(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Extra catalog paths" | |
| msgstr "追加のカテゴリパス" | |
| ### カディヤック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cadillac" | |
| msgstr "カディヤック" | |
| ### カトマンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kathmandu" | |
| msgstr "カトマンズ" | |
| ### カドゥナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kaduna" | |
| msgstr "カドゥナ" | |
| ### カナダ・ドル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Canadian Dollar" | |
| msgstr "カナダ・ドル" | |
| ### カナディアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Canadian" | |
| msgstr "カナディアン" | |
| ### カナナラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kununurra" | |
| msgstr "カナナラ" | |
| ### カナリア(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Canary" | |
| msgstr "大西洋/カナリア" | |
| ### カノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kano" | |
| msgstr "カノ" | |
| ### カノニカル(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Canonical Name" | |
| msgstr "カノニカル名 (CNAME)" | |
| ### カパスケーシング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kapuskasing" | |
| msgstr "カパスケーシング" | |
| ### カブチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Qabuti" | |
| msgstr "カブチ" | |
| ### カプセル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Encapsulate values with:" | |
| msgstr "数値のカプセル化(_E):" | |
| ### カプリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Capri" | |
| msgstr "カプリ" | |
| ### カホキア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cahokia" | |
| msgstr "カホキア" | |
| ### カマリロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Camarillo" | |
| msgstr "カマリロ" | |
| ### カミリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Camiri" | |
| msgstr "カミリ" | |
| ### カムチャッカ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Kamchatka" | |
| msgstr "アジア/カムチャッカ" | |
| ### カムチャツカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kamchatka Time" | |
| msgstr "カムチャツカ標準時" | |
| ### カムデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Camden" | |
| msgstr "カムデン" | |
| ### カムループス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kamloops" | |
| msgstr "カムループス" | |
| ### カメラオブジェクト(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Error creating camera" | |
| msgstr "カメラオブジェクトを生成できません" | |
| ### カメルーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cameroon" | |
| msgstr "カメルーン" | |
| ### カヤー(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Kayah Li" | |
| msgstr "カヤー文字" | |
| ### カヤーニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kajaani" | |
| msgstr "カヤーニ" | |
| ### カラ(1): カラー(2) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Qara" | |
| msgstr "カラ" | |
| ### カラカス(1): カラッカス(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Caracas" | |
| msgstr "カラカス" | |
| ### カラジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Karaj" | |
| msgstr "カラジ" | |
| ### カラスコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carrasco" | |
| msgstr "カラスコ" | |
| ### カラッカス(1): カラカス(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Caracas" | |
| msgstr "アメリカ/カラッカス" | |
| ### カラボソ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Calabozo" | |
| msgstr "カラボソ" | |
| ### カラーキャリブレーション(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Color Calibration" | |
| msgstr "カラーキャリブレーション" | |
| ### カラーコンポーネント(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" | |
| msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しませんでした" | |
| ### カラーパレット(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Color p_alette:" | |
| msgstr "カラーパレット(_A):" | |
| ### カラーピッカー(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Color Picker" | |
| msgstr "カラーピッカー" | |
| ### カラープレーン(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Color Plane" | |
| msgstr "カラープレーン" | |
| ### カラープロファイルビューワー(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Color Profile Viewer" | |
| msgstr "カラープロファイルビューワー" | |
| ### カラー・スペース(1): カラースペース(2) | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | |
| msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)" | |
| ### カリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cali" | |
| msgstr "カリ" | |
| ### カリア(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Carian" | |
| msgstr "カリア文字" | |
| ### カリアリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cagliari" | |
| msgstr "カリアリ" | |
| ### カリフォルニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "California" | |
| msgstr "カリフォルニア" | |
| ### カルカソンヌ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carcassonne" | |
| msgstr "カルカソンヌ" | |
| ### カルカッタ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Calcutta" | |
| msgstr "アジア/カルカッタ" | |
| ### カルス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kars" | |
| msgstr "カルス" | |
| ### カルタヘナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cartagena" | |
| msgstr "カルタヘナ" | |
| ### カルチャー(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Culture" | |
| msgstr "カルチャー" | |
| ### カルビ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Calvi" | |
| msgstr "カルビ" | |
| ### カルペパー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Culpeper" | |
| msgstr "カルペパー" | |
| ### カルマン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cullman" | |
| msgstr "カルマン" | |
| ### カルマー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kalmar" | |
| msgstr "カルマー" | |
| ### カルメン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carmen" | |
| msgstr "カルメン" | |
| ### カルルスタード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Karlstad" | |
| msgstr "カルルスタード" | |
| ### カルルスルーエ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Karlsruhe" | |
| msgstr "カルルスルーエ" | |
| ### カルロビバリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Karlovy Vary" | |
| msgstr "カルロビバリ" | |
| ### カレッジステーション(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "College Station" | |
| msgstr "カレッジステーション" | |
| ### カレドニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Caledonia" | |
| msgstr "カレドニア" | |
| ### カレンダ(1): カレンダー(174) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| # 訳注: 「Google Calendar」は固有名詞なので、その表記に従い、 | |
| # 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします | |
| ### カレンダーバックエンド(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening" | |
| #~ msgstr "処理できません、カレンダーバックエンドを開いています" | |
| ### カレンダーファイル(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend" | |
| #~ msgstr "Evolution カレンダーファイルと webcal のバックエンド" | |
| ### カレンダーファクトリー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Failed to run calendar factory" | |
| #~ msgstr "カレンダーファクトリーの実行に失敗しました" | |
| ### カレンダー・ビュー(1): カレンダービュー(2) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "CalendarView" | |
| #~ msgstr "カレンダー・ビュー" | |
| ### カレント(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Set current frame" | |
| msgstr "カレントのフレームにする" | |
| ### カロライナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carolina" | |
| msgstr "カロライナ" | |
| ### カロルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carrollton" | |
| msgstr "カロルトン" | |
| ### カローシュティー(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Kharoshthi" | |
| msgstr "カローシュティー文字" | |
| ### カン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Caen" | |
| msgstr "カン" | |
| ### カンカキー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kankakee" | |
| msgstr "カンカキー" | |
| ### カンクン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Cancun" | |
| msgstr "アメリカ/カンクン" | |
| ### カントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Canton" | |
| msgstr "カントン" | |
| ### カンナダ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Kannada" | |
| msgstr "カンナダ文字" | |
| ### カンヌ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cannes" | |
| msgstr "カンヌ" | |
| ### カンバーランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cumberland" | |
| msgstr "カンバーランド" | |
| ### カンピナス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campinas" | |
| msgstr "カンピナス" | |
| ### カンピナ・グランデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campina Grande" | |
| msgstr "カンピナ・グランデ" | |
| ### カンフー(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Kung-Fu" | |
| msgstr "カンフー" | |
| ### カンフースタイル(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Transform motions into Kung-Fu style" | |
| msgstr "動きをカンフースタイルに変換します" | |
| ### カンブレー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cambrai" | |
| msgstr "カンブレー" | |
| ### カンボジア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cambodia" | |
| msgstr "カンボジア" | |
| ### カンポ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campo" | |
| msgstr "カンポ" | |
| ### カンポグランデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campo Grande" | |
| msgstr "カンポグランデ" | |
| ### カンポス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campos" | |
| msgstr "カンポス" | |
| ### カークウォール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kirkwall" | |
| msgstr "カークウォール" | |
| ### カーシャーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kashan" | |
| msgstr "カーシャーン" | |
| ### カーソルモード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Caret Mode" | |
| msgstr "カーソルモード(_C)" | |
| ### カーツーム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Khartoum" | |
| msgstr "カーツーム" | |
| ### カートライト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cartwright" | |
| msgstr "カートライト" | |
| ### カードストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cardston" | |
| msgstr "カードストン" | |
| ### カーネル(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Kernel Signals" | |
| msgstr "カーネルのシグナル" | |
| ### カーボンデイル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carbondale" | |
| msgstr "カーボンデイル" | |
| ### カーマイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carmi" | |
| msgstr "カーマイ" | |
| ### カーミシュリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Qamishli" | |
| msgstr "カーミシュリー" | |
| ### カーライル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carlisle" | |
| msgstr "カーライル" | |
| ### ガイアナ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Guyana" | |
| msgstr "アメリカ/ガイアナ" | |
| ### ガウンデレ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ngaoundere" | |
| msgstr "ガウンデレ" | |
| ### ガザ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Gaza" | |
| msgstr "アジア/ガザ" | |
| ### ガストニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gastonia" | |
| msgstr "ガストニア" | |
| ### ガスリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Guthrie" | |
| msgstr "ガスリー" | |
| ### ガダルカナル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Guadalcanal" | |
| msgstr "太平洋/ガダルカナル" | |
| ### ガトー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gato" | |
| msgstr "ガトー" | |
| ### ガフサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gafsa" | |
| msgstr "ガフサ" | |
| ### ガベス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gabes" | |
| msgstr "ガベス" | |
| ### ガボン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gabon" | |
| msgstr "ガボン" | |
| ### ガマットサイズ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "変換方式とは、あるガマットサイズをどのように別のガマットに当てはめるか、で" | |
| ### ガラス(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Glass" | |
| msgstr "ガラスを叩く音" | |
| ### ガリソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Garrison" | |
| msgstr "ガリソン" | |
| ### ガルア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Garoua" | |
| msgstr "ガルア" | |
| ### ガルプ(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Gulp" | |
| #~ msgstr "ガルプ" | |
| ### ガロン(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Gallons" | |
| msgstr "ガロン" | |
| ### ガンジー(1): ガーンジー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ghanzi" | |
| msgstr "ガンジー" | |
| ### ガンダー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gander" | |
| msgstr "ガンダー" | |
| ### ガンドウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gando" | |
| msgstr "ガンドウ" | |
| ### ガンベル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gambell" | |
| msgstr "ガンベル" | |
| ### ガンマテーブル(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ビデオカードのガンマテーブルによるディスプレイにロードされるカーブの表示" | |
| ### ガーデン・グローブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Garden Grove" | |
| msgstr "ガーデン・グローブ" | |
| ### ガーナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ghana" | |
| msgstr "ガーナ" | |
| ### ガーベッジコレクション(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Garbage Collection" | |
| msgstr "ガーベッジコレクション" | |
| ### ガーランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Garland" | |
| msgstr "ガーランド" | |
| ### ガーンジー(1): ガンジー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Guernsey" | |
| msgstr "ガーンジー島" | |
| ### キガリ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Kigali" | |
| msgstr "アフリカ/キガリ" | |
| ### キゴーマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kigoma" | |
| msgstr "キゴーマ" | |
| ### キシニョフ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Chisinau" | |
| msgstr "ヨーロッパ/キシニョフ" | |
| ### キジルオルダ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Qyzylorda" | |
| msgstr "アジア/キジルオルダ" | |
| ### キスム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kisumu" | |
| msgstr "キスム" | |
| ### キッシュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kish" | |
| msgstr "キッシュ" | |
| ### キト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Quito" | |
| msgstr "キト" | |
| ### キバリナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kivalina" | |
| msgstr "キバリナ" | |
| ### キブド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Quibdó" | |
| msgstr "キブド" | |
| ### キャセイ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Antarctica/Casey" | |
| msgstr "南極大陸/キャセイ" | |
| ### キャッシュエントリ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" | |
| msgstr "キャッシュエントリを開けませんでした: %s: %s" | |
| ### キャッシュストリーム(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Error writing to cache stream" | |
| msgstr "キャッシュストリームに書き込み中にエラー" | |
| ### キャッシュフォルダー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Could not open cache directory: " | |
| #~ msgstr "キャッシュフォルダーを開けませんでした: " | |
| ### キャッシュメモリ(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "FALSE にすると、全てのファイルに対するライトバック (キャッシュメモリの使用) " | |
| ### キャッスル(1): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "(盤面は、キャッスルまたはアンパッサンで駒を取ることにより影響を受けます)" | |
| ### キャッスル・ドニントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Castle Donington" | |
| msgstr "キャッスル・ドニントン" | |
| ### キャビネット(1): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| #~ msgid "Cabinet (.cab)" | |
| #~ msgstr "キャビネット (.cab)" | |
| ### キャピュレット(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "And I'll no longer be a Capulet." | |
| msgstr "わしゃもうキャピュレットをやもうほどに。" | |
| ### キャプチャ(1): キャプチャー(1) | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Capture" | |
| msgstr "キャプチャ" | |
| ### キャプチャー(1): キャプチャ(1) | |
| File: gnome-screenshot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "snapshot;capture;print;スナップショット;キャプチャー;プリント;screenshot;スク" | |
| ### キャラクターデバイス(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "/dev/urandom is not a character device" | |
| msgstr "/dev/urandom はキャラクターデバイスではありません" | |
| ### キャリッジリターン(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "行末文字の EOL (End Of Line) を Mac OS スタイルの EOL (CR: キャリッジリター" | |
| "ン) に変換します" | |
| ### キャリブレーションエラー(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Calibration error" | |
| msgstr "キャリブレーションエラー" | |
| ### キャリブレーションデバイス(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Calibration device" | |
| msgstr "キャリブレーションデバイス" | |
| ### キャレットブラウズ(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "F7 キーを押すと、キャレットブラウズのオン/オフが切り替わります。この機能では" | |
| ### キャロル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carroll" | |
| msgstr "キャロル" | |
| ### キャンフィールド(1): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Canfield" | |
| msgstr "キャンフィールド" | |
| ### キャンブリッジベイ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Cambridge_Bay" | |
| msgstr "アメリカ/キャンブリッジベイ" | |
| ### キャンプ・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Camp Springs" | |
| msgstr "キャンプ・スプリングス" | |
| ### キャンプ・ダグラス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Camp Douglas" | |
| msgstr "キャンプ・ダグラス" | |
| ### キャンベラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Canberra" | |
| msgstr "キャンベラ" | |
| ### キャンベル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campbell River" | |
| msgstr "キャンベル河" | |
| ### キャンベルタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campbeltown" | |
| msgstr "キャンベルタウン" | |
| ### キュラーソ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Curacao" | |
| msgstr "アメリカ/キュラーソ" | |
| ### キューバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cuba" | |
| msgstr "キューバ" | |
| ### キリティマティ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Kiritimati" | |
| msgstr "太平洋/キリティマティ" | |
| ### キリバス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kiribati" | |
| msgstr "キリバス" | |
| ### キルギスタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kyrgyzstan" | |
| msgstr "キルギスタン" | |
| ### キログラム(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Kilograms" | |
| msgstr "キログラム" | |
| ### キングスタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kingstown" | |
| msgstr "キングスタウン" | |
| ### キングスポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kingsport" | |
| msgstr "キングスポート" | |
| ### キングマン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kingman" | |
| msgstr "キングマン" | |
| ### キング・サーモン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "King Salmon" | |
| msgstr "キング・サーモン" | |
| ### キンタナ・ロー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Quintana Roo" | |
| msgstr "キンタナ・ロー" | |
| ### キンダーズリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kindersley" | |
| msgstr "キンダーズリー" | |
| ### キンブル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kimball" | |
| msgstr "キンブル" | |
| ### キーキー(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME" | |
| #~ msgstr "キーキーいうゴムの GNOME" | |
| ### キーシンボル(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Keysymbol" | |
| msgstr "キーシンボル" | |
| ### キーテーマ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Name of key theme to load" | |
| msgstr "読み込むキーテーマのリソースファイルの名前" | |
| ### キーバイン(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "+ のリソースファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" " | |
| #~ "という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバイン" | |
| ### キーバインドテーマ(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Gtk+ Keybinding Theme" | |
| msgstr "GTK+ キーバインドテーマ" | |
| ### キーパッド(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Control the pointer using the keypad" | |
| #~ msgstr "キーパッドでポインターを制御する" | |
| ### キープ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Keep magnifier cursor centered" | |
| msgstr "カーソルを画面中央にキープする (中央)" | |
| ### キーボードショートカットボタン(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ショートカットを編集するには、\"キー入力の送信\"を選択し、キーボードショート" | |
| "カットボタンを押して、新しいキー組み合わせを入力するか、[BS] キーで取り消して" | |
| ### キーボードライト(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Keyboard Brightness Toggle" | |
| msgstr "キーボードライトの切り替え" | |
| ### キーボード・フォーカス(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Disable gksu _keyboard grab" | |
| #~ msgstr "gksu によるキーボード・フォーカスの取得を無効にする(_K)" | |
| ### キーリングディレクトリ(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgid "GnuPG: default keyring directory" | |
| msgstr "GnuPG: デフォルトのキーリングディレクトリ" | |
| ### キーリングデーモン(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| #~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon" | |
| #~ msgstr "キーリングデーモンと通信できません" | |
| ### キール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kiel" | |
| msgstr "キール" | |
| ### キー・ウエスト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Key West" | |
| msgstr "キー・ウエスト" | |
| ### キー・ロック(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Enable lockin_g keys" | |
| #~ msgstr "キー・ロックを有効にする(_G)" | |
| ### ギザ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Jizah" | |
| msgstr "ギザ" | |
| ### ギディングズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Giddings" | |
| msgstr "ギディングズ" | |
| ### ギニア・ビサウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Guinea-Bissau" | |
| msgstr "ギニア・ビサウ共和国" | |
| ### ギャラリ(1): ギャラリー(22) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Path where picture gallery should search for its content" | |
| msgstr "画像ギャラリの内容を検索する場所のパス" | |
| ### クアラルンプール(1): クアラ・ルンプール(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Kuala_Lumpur" | |
| msgstr "アジア/クアラルンプール" | |
| ### クアラ・ルンプール(1): クアラルンプール(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kuala Lumpur" | |
| msgstr "クアラ・ルンプール" | |
| ### クアンタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kuantan" | |
| msgstr "クアンタン" | |
| ### クィック(1): クイック(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Quick Search" | |
| msgstr "クィック検索(_Q)" | |
| ### クィックリファレンス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Quick Reference" | |
| msgstr "クィックリファレンス(_Q)" | |
| ### クィーンズランド(1): クイーンズランド(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eastern Time (Queensland)" | |
| msgstr "東部標準時 (クィーンズランド)" | |
| ### クィーン・シャーロット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Queen Charlotte" | |
| msgstr "クィーン・シャーロット" | |
| ### クイック(1): クィック(1) | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Quick" | |
| msgstr "クイック" | |
| ### クイックセレクト(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Quick Select" | |
| msgstr "クイックセレクト" | |
| ### クイック・オープン(1): クィックオープン(3)、クイックオープン(2) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Quick open" | |
| #~ msgstr "クイック・オープン" | |
| ### クイーンズランド(1): クィーンズランド(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Queensland" | |
| msgstr "クイーンズランド" | |
| ### クウェート・ディナール(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Kuwaiti Dinar" | |
| msgstr "クウェート・ディナール" | |
| ### クエリーコンテナー(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to get child count of query container: %s" | |
| msgstr "クエリーコンテナーの子のカウントに失敗しました: %s" | |
| ### クエルナバカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cuernavaca" | |
| msgstr "クエルナバカ" | |
| ### クォート(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Quarts" | |
| msgstr "クォート" | |
| ### クオピオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kuopio" | |
| msgstr "クオピオ" | |
| ### クスコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cusco" | |
| msgstr "クスコ" | |
| ### クスペース(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ "現在表示されていないウィンドウ (すなわち、最小化したウィンドウや現在のワー" | |
| #~ "クスペースにはないウィンドウなど) を (表示させずに) そのままの状態にしてお" | |
| ### クダト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kudat" | |
| msgstr "クダト" | |
| ### クネオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cuneo" | |
| msgstr "クネオ" | |
| ### クライアントオブジェクト(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" | |
| msgstr "拡張子 '%s' からクライアントオブジェクトを作成することができません" | |
| ### クライアントサイド(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "クライアントサイドの接続を作成しようとしましたがサポートしていないフラグに遭" | |
| ### クライストチャーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Christchurch" | |
| msgstr "クライストチャーチ" | |
| ### クライド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clyde River" | |
| msgstr "クライド川" | |
| ### クラシックモード(1): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| msgid "This session logs you into GNOME Classic" | |
| msgstr "GNOME クラシックモードでログインします" | |
| ### クラスアダプター(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The class adaptor for the associated widget" | |
| msgstr "関連するウィジェットに対するクラスアダプターです" | |
| ### クラスセレクター(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Class Selector" | |
| msgstr "クラスセレクター" | |
| ### クラス・ファイル(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Applet class file code (deprecated)" | |
| #~ msgstr "code 属性 (アプレットのクラス・ファイル [非推奨])" | |
| ### クラムフォス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kramfors" | |
| msgstr "クラムフォス" | |
| ### クラヨバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Craiova" | |
| msgstr "クラヨバ" | |
| ### クラリオン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clarion" | |
| msgstr "クラリオン" | |
| ### クラリンダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clarinda" | |
| msgstr "クラリンダ" | |
| ### クラレモア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Claremore" | |
| msgstr "クラレモア" | |
| ### クラン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Klang" | |
| msgstr "クラン" | |
| ### クランウェル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cranwell" | |
| msgstr "クランウェル" | |
| ### クランフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cranfield" | |
| msgstr "クランフィールド" | |
| ### クランブルック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cranbrook" | |
| msgstr "クランブルック" | |
| ### クラークスバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clarksburg" | |
| msgstr "クラークスバーグ" | |
| ### クラーゲンフルト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Klagenfurt" | |
| msgstr "クラーゲンフルト" | |
| ### クリアウォーター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clearwater" | |
| msgstr "クリアウォーター" | |
| ### クリアカン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Culiacán" | |
| msgstr "クリアカン" | |
| ### クリアフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clearfield" | |
| msgstr "クリアフィールド" | |
| ### クリエイティブ・コモンズ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "Jamendo にあるクリエイティブ・コモンズのライセンスに従った巨大な楽曲コレク" | |
| ### クリシャンスタード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kristianstad" | |
| msgstr "クリシャンスタード" | |
| ### クリスチャンステッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Christiansted" | |
| msgstr "クリスチャンステッド" | |
| ### クリックアプレット(1): | |
| File: mousetweaks.master.ja.po | |
| #~ msgid "Dwell Click Applet" | |
| #~ msgstr "自動クリックアプレット" | |
| ### クリックモード(1): | |
| File: mousetweaks.master.ja.po | |
| msgid "Set the active dwell mode" | |
| msgstr "アクティブな自動クリックモードを設定" | |
| ### クリティバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Curitiba" | |
| msgstr "クリティバ" | |
| ### クリントンビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clintonville" | |
| msgstr "クリントンビル" | |
| ### クリヴィイ・リィ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kryvyy Rih" | |
| msgstr "クリヴィイ・リィ" | |
| ### クリーブランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cleveland" | |
| msgstr "クリーブランド" | |
| ### クルックストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Crookston" | |
| msgstr "クルックストン" | |
| ### クレイグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Craig" | |
| msgstr "クレイグ" | |
| ### クレイトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clayton" | |
| msgstr "クレイトン" | |
| ### クレサーレ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kuressaare" | |
| msgstr "クレサーレ" | |
| ### クレデンシャル(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Error sending credentials: " | |
| msgstr "クレデンシャル送信時にエラー: " | |
| ### クレルクスドルプ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Klerksdorp" | |
| msgstr "クレルクスドルプ" | |
| ### クレルモンフェラン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clermont-Ferrand" | |
| msgstr "クレルモンフェラン" | |
| ### クレー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Creil" | |
| msgstr "クレー" | |
| ### クレーンレーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Crane Lake" | |
| msgstr "クレーンレーク" | |
| ### クロアチア・クーナ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Croatian Kuna" | |
| msgstr "クロアチア・クーナ" | |
| ### クロケット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Crockett" | |
| msgstr "クロケット" | |
| ### クロケー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cloquet" | |
| msgstr "クロケー" | |
| ### クロス(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Cross" | |
| msgstr "クロス" | |
| ### クロスシティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cross City" | |
| msgstr "クロスシティ" | |
| ### クロスヴィル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Crossville" | |
| msgstr "クロスヴィル" | |
| ### クロス・リファレンス(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Annotations and Cross References" | |
| msgstr "注釈とクロス・リファレンス" | |
| ### クロトネ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Crotone" | |
| msgstr "クロトネ" | |
| ### クロージャ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" | |
| msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです" | |
| ### クローズドキャプション(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Closed Captioning" | |
| #~ msgstr "クローズドキャプション" | |
| ### クローニング(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| "ここに入力された MAC アドレスは、この接続で利用するネットワークデバイスに使わ" | |
| "れるハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるい" | |
| ### クロービス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clovis" | |
| msgstr "クロービス" | |
| ### クローム(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Chrome" | |
| msgstr "クローム" | |
| ### クワゼリン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Kwajalein" | |
| msgstr "太平洋/クワゼリン" | |
| ### グアウト(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ "ログアウトをクリックすると、起動中のアプリケーションを終了しシステムからロ" | |
| #~ "グアウトします。" | |
| ### グアダラハラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Guadalajara" | |
| msgstr "グアダラハラ" | |
| ### グアナフアト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Guanajuato" | |
| msgstr "グアナフアト" | |
| ### グアヤキル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Guayaquil" | |
| msgstr "アメリカ/グアヤキル" | |
| ### グアルリョス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Guarulhos" | |
| msgstr "グアルリョス" | |
| ### グジャラト(1): グジャラート(6) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Gujarati" | |
| msgstr "グジャラト語" | |
| ### グジャラーティー(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「グジャラーティー文字」だが JIS は「グジャラート文字」 | |
| ### グッドイヤー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Goodyear" | |
| msgstr "グッドイヤー" | |
| ### グッドランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Goodland" | |
| msgstr "グッドランド" | |
| ### グナル(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ "TRUE にすると、GtkProgress が動作モードに入り、何かイベントが発生するとシ" | |
| #~ "グナルを発行しますが、どれくらいで完了するかは不明です (これは終了時間が不" | |
| ### グライヤト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Qurayyat" | |
| msgstr "グライヤト" | |
| ### グラゴル(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Glagolitic" | |
| msgstr "グラゴル文字" | |
| ### グラス・ペイン(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "GlassPane" | |
| #~ msgstr "グラス・ペイン" | |
| ### グラナダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Granada" | |
| msgstr "グラナダ" | |
| ### グラハム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Graham" | |
| msgstr "グラハム" | |
| ### グランツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grants" | |
| msgstr "グランツ" | |
| ### グランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grand Island" | |
| msgstr "グランド諸島" | |
| ### グランドターク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Grand_Turk" | |
| msgstr "アメリカ/グランドターク" | |
| ### グランド・キャニオン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grand Canyon" | |
| msgstr "グランド・キャニオン" | |
| ### グランド・フォークス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grand Forks" | |
| msgstr "グランド・フォークス" | |
| ### グラーツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Graz" | |
| msgstr "グラーツ" | |
| ### グリニッジ(1): | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "Greenwich Mean Time" | |
| msgstr "グリニッジ標準時" | |
| ### グリーア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Greer" | |
| msgstr "グリーア" | |
| ### グリーン(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Green:" | |
| #~ msgstr "グリーン:" | |
| ### グリーン・ベイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Green Bay" | |
| msgstr "グリーン・ベイ" | |
| ### グルダカフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Ghardaqah" | |
| msgstr "グルダカフ" | |
| ### グルノーブル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grenoble" | |
| msgstr "グルノーブル" | |
| ### グループチャット(1): グループ・チャット(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "グループチャットでニックネームを補完(tab)した際に、ニックネームの後ろに追加す" | |
| ### グループプロパティ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "それには、標準的なフォルダーとグループプロパティで定義されたカスタムフォル" | |
| ### グループヘッダー(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Relief of the group header button" | |
| msgstr "グループヘッダーのボタンの縁" | |
| ### グループメンバー(1): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Failed to change group membership: %s" | |
| msgstr "グループメンバーの変更に失敗しました: %s" | |
| ### グループ・チャット(1): グループチャット(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Group Chat" | |
| #~ msgstr "グループ・チャット" | |
| ### グレンコー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Glencoe" | |
| msgstr "グレンコー" | |
| ### グレンヘン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grenchen" | |
| msgstr "グレンヘン" | |
| ### グレーイング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grayling" | |
| msgstr "グレーイング" | |
| ### グレースベイ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Glace_Bay" | |
| msgstr "アメリカ/グレースベイ" | |
| ### グレートベンド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Great Bend" | |
| msgstr "グレートベンド" | |
| ### グレート・フォール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Great Falls" | |
| msgstr "グレート・フォール" | |
| ### グロッタリエ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grottaglie" | |
| msgstr "グロッタリエ" | |
| ### グローブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grove" | |
| msgstr "グローブ" | |
| ### グーグル(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" | |
| "Kerberos;IMAP;SMTP;グーグル;フェイスブック;ツイッター;ヤフー;ウェブ;オンライ" | |
| ### グースベイ(1): グース・ベイ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Goose_Bay" | |
| msgstr "アメリカ/グースベイ" | |
| ### グースポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Goosport" | |
| msgstr "グースポート" | |
| ### グース・ベイ(1): グースベイ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Goose Bay" | |
| msgstr "グース・ベイ" | |
| ### ケアロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Caro" | |
| msgstr "ケアロ" | |
| ### ケアンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cairns" | |
| msgstr "ケアンズ" | |
| ### ケニヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kenya" | |
| msgstr "ケニヤ" | |
| ### ケネル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Quesnel" | |
| msgstr "ケネル" | |
| ### ケノーラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kenora" | |
| msgstr "ケノーラ" | |
| ### ケミ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kemi" | |
| msgstr "ケミ" | |
| ### ケメロボ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kemerovo" | |
| msgstr "ケメロボ" | |
| ### ケリマネ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Quelimane" | |
| msgstr "ケリマネ" | |
| ### ケルゲレーヌ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Kerguelen" | |
| msgstr "インド/ケルゲレーヌ" | |
| ### ケルソー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kelso" | |
| msgstr "ケルソー" | |
| ### ケルマーンシャー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kermanshah" | |
| msgstr "ケルマーンシャー" | |
| ### ケルワン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kairouan" | |
| msgstr "ケルワン" | |
| ### ケローナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kelowna" | |
| msgstr "ケローナ" | |
| ### ケーション(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ "%s というサービスへの招待を受け取りました (そのサービスを利用するアプリ" | |
| #~ "ケーションを別途起動する必要はありません)" | |
| ### ケーシー(1): ケシ(3) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Casey Station (Western Australia Time)" | |
| msgstr "ケーシー基地 (オーストラリア西部標準時)" | |
| ### ケース(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" | |
| msgstr "(一部のケースで) ブロードバンド請求書プラン APN (Access Point Name)" | |
| ### ケープバーデ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Cape_Verde" | |
| msgstr "大西洋/ケープバーデ" | |
| ### ケープ・タウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cape Town" | |
| msgstr "ケープ・タウン" | |
| ### ケーマン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cayman Islands" | |
| msgstr "ケーマン諸島" | |
| ### ゲストユーザー(1): | |
| File: gnome-user-share.master.ja.po | |
| #~ msgid "Please log in as the user guest" | |
| #~ msgstr "ゲストユーザーでログインしてください" | |
| ### ゲレロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Guerrero" | |
| msgstr "ゲレロ" | |
| ### ゲージ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gage" | |
| msgstr "ゲージ" | |
| ### ゲート(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Gate" | |
| msgstr "ゲート" | |
| ### ゲームエンジン(1): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "AisleRiot はいろいろな種類のカードゲームをプレイできるソリティア型ゲームエン" | |
| "ジン (ルール集) を提供しています。" | |
| ### ゲーロード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gaylord" | |
| msgstr "ゲーロード" | |
| ### コアウイラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coahuila" | |
| msgstr "コアウイラ" | |
| ### ココア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cocoa" | |
| msgstr "ココア" | |
| ### ココモ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kokomo" | |
| msgstr "ココモ" | |
| ### コス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kos" | |
| msgstr "コス島" | |
| ### コスタメサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Costa Mesa" | |
| msgstr "コスタメサ" | |
| ### コスト(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Path _cost:" | |
| msgstr "経路のコスト(_C):" | |
| ### コスメル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cozumel" | |
| msgstr "コスメル" | |
| ### コタキナバル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kota Kinabalu" | |
| msgstr "コタキナバル" | |
| ### コタバル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kota Baharu" | |
| msgstr "コタバル" | |
| ### コチャバンバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cochabamba" | |
| msgstr "コチャバンバ" | |
| ### コツ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| # Tip はヒントとするかコツとするか。 | |
| ### コツェビュー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kotzebue" | |
| msgstr "コツェビュー" | |
| ### コテスモア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cottesmore" | |
| msgstr "コテスモア" | |
| ### コトヌー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cotonou" | |
| msgstr "コトヌー" | |
| ### コニャック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cognac" | |
| msgstr "コニャック" | |
| ### コニングスビー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coningsby" | |
| msgstr "コニングスビー" | |
| ### コネクタ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Punctuation, Connector" | |
| msgstr "句読点、コネクタ" | |
| ### コネチカット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Connecticut" | |
| msgstr "コネチカット" | |
| ### コバルト(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Cobalt" | |
| msgstr "コバルト" | |
| ### コビハ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cobija" | |
| msgstr "コビハ" | |
| ### コピーコマンド(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "切り取りまたはコピーコマンドで選択したファイルをこのフォルダーの中に移動また" | |
| ### コフィービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coffeyville" | |
| msgstr "コフィービル" | |
| ### コベントリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coventry" | |
| msgstr "コベントリ" | |
| ### コマ(1): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| # コマが足らず、チェックメイトできない状況らしい。そのまま、片仮名のほうが良いかもしれない。 | |
| ### コマヤグア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Comayagua" | |
| msgstr "コマヤグア" | |
| ### コマンドパラメーター(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Command parameter not implemented" | |
| msgstr "コマンドパラメーターは実装されていません" | |
| ### コマンド・ライン(1): コマンドライン(33) | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "利用可能なコマンド・ラインのオプション一覧を表示する場合は '%s --help' を実行" | |
| ### コミットメッセージ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Previous Commit Messages:" | |
| msgstr "直前のコミットメッセージ:" | |
| ### コミュニケーション(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Communication" | |
| msgstr "コミュニケーション" | |
| ### コメディ(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Comedians" | |
| msgstr "コメディ" | |
| ### コモックス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Comox" | |
| msgstr "コモックス" | |
| ### コモドロリバダビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Comodoro Rivadavia" | |
| msgstr "コモドロリバダビア" | |
| ### コモロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Comoros" | |
| msgstr "コモロ" | |
| ### コモロス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Comoro" | |
| msgstr "インド/コモロス" | |
| ### コモンネーム(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Common Name:" | |
| #~ msgstr "コモンネーム:" | |
| ### コリエンテス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Corrientes" | |
| msgstr "コリエンテス" | |
| ### コルカタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kolkata" | |
| msgstr "コルカタ" | |
| ### コルシカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Corsicana" | |
| msgstr "コルシカ" | |
| ### コルテス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cortez" | |
| msgstr "コルテス" | |
| ### コルマール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Colmar" | |
| msgstr "コルマール" | |
| ### コルメナル・ビエホ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Colmenar Viejo" | |
| msgstr "コルメナル・ビエホ" | |
| ### コルンバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Corumbá" | |
| msgstr "コルンバ" | |
| ### コレク(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "Jamendo にあるクリエイティブ・コモンズのライセンスに従った巨大な楽曲コレク" | |
| ### コロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coro" | |
| msgstr "コロ" | |
| ### コロニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Colonia" | |
| msgstr "コロニア" | |
| ### コロラド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Colorado" | |
| msgstr "コロラド" | |
| ### コロラド・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Colorado Springs" | |
| msgstr "コロラド・スプリングス" | |
| ### コロンビア・ペソ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Colombian Peso" | |
| msgstr "コロンビア・ペソ" | |
| ### コロール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Koror" | |
| msgstr "コロール" | |
| ### コン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。 完全に空になるとこのコン" | |
| ### コンケン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Khon Kaen" | |
| msgstr "コンケン" | |
| ### コンコルディア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Concordia" | |
| msgstr "コンコルディア" | |
| ### コンシーケンス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Truth or Consequences" | |
| msgstr "ツルースまたはコンシーケンス" | |
| ### コンスタンチン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Constantine" | |
| msgstr "コンスタンチン" | |
| ### コンタクト(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Add Google Con_tacts to this account" | |
| msgstr "Google コンタクトをこのアカウントに追加(_T)" | |
| ### コンティニュー(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Continue" | |
| msgstr "コンティニュー" | |
| ### コンテキストオブジェクト(1): | |
| File: gnome-dictionary.master.ja.po | |
| msgid "The name of the client of the context object" | |
| msgstr "コンテキストオブジェクトのクライアント名です" | |
| ### コンテキスト・バッファー(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" | |
| msgstr "コンテキスト・バッファー用のメモリを確保できませんでした" | |
| ### コンテナーウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | |
| msgstr "このウィジェットの親です (コンテナーウィジェットにしてください)" | |
| ### コンテナーオブジェクト(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The container object this editor is currently editing" | |
| msgstr "このエディターで現在編集しているコンテナーオブジェクトです" | |
| ### コンテナークラス(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このコンテナークラスの中にある特別な子のオブジェクトを描画するためのプロパ" | |
| ### コンテンツタイプ(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to query content type for '%s'" | |
| msgstr "'%s'のコンテンツタイプの問い合わせに失敗しました" | |
| ### コンテンツボックス(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Content Box" | |
| msgstr "コンテンツボックス" | |
| ### コントロールキー(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "コントロールキーが押されて、離された時、ポインターの現在位置をハイライトする" | |
| ### コントロール・シーケンス(1): | |
| File: vte.master.ja.po | |
| #~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined." | |
| #~ msgstr "コントロール・シーケンス '%s' のハンドラは定義されていません。" | |
| ### コンパクトサイズ(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Compact Size" | |
| #~ msgstr "コンパクトサイズ(_C)" | |
| ### コンパクトフラッシュドライブ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "CompactFlash Drive" | |
| msgstr "コンパクトフラッシュドライブ" | |
| ### コンボ・ボックス(1): コンボボックス(22) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Combo" | |
| #~ msgstr "コンボ・ボックス" | |
| ### コンポジション(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Window management and compositing" | |
| msgstr "ウィンドウ管理とコンポジション" | |
| ### コンポジター(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" | |
| msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)" | |
| ### コンポジットウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | |
| msgstr "ウィジェットがコンポジットウィジェットの一部であるかどうか" | |
| ### コンポジットウィンドウ(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" | |
| msgstr "コンポジットウィンドウを自動的に割り当てるかどうか(false の場合は手動)" | |
| ### コンポーネントウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネントウィジェットに効果を与える方" | |
| ### コンヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Konya" | |
| msgstr "コンヤ" | |
| ### コーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cork" | |
| msgstr "コーク" | |
| ### コーダレーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coeur d'Alene" | |
| msgstr "コーダレーン" | |
| ### コーディ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cody" | |
| msgstr "コーディ" | |
| ### コーディング(1): | |
| File: vte.master.ja.po | |
| msgid "Unrecognized identified coding system." | |
| msgstr "認識されていないコーディング識別システムです。" | |
| ### コートジボワール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Côte d'Ivoire" | |
| msgstr "コートジボワール" | |
| ### コードエディタ(1): コード・エディタ(1) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| # (2006-02-22) T.Aihana | |
| # "snippet" (スニペット) はコードエディタにある機能で | |
| ### コード・エディタ(1): コードエディタ(1) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| # (2006-02-22) T.Aihana | |
| # "snippet" (スニペット) はコード・エディタにある機能で | |
| ### コーバリス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Corvallis" | |
| msgstr "コーバリス" | |
| ### コーパスクリスティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Corpus Christi" | |
| msgstr "コーパスクリスティ" | |
| ### コーヒー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." | |
| msgstr "コーヒーとお茶のどちらがお好きですか? 確認してみてください" | |
| ### コーヤンブットゥール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coimbatore" | |
| msgstr "コーヤンブットゥール" | |
| ### コーラル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cape Coral" | |
| msgstr "コーラル岬" | |
| ### コーラル・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coral Harbour" | |
| msgstr "コーラル・ハーバー" | |
| ### コール(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Invalid call" | |
| #~ msgstr "無効なコールです" | |
| ### コールチップス(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Show calltips" | |
| msgstr "コールチップスを表示する" | |
| ### コールドウォーター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Coldwater" | |
| msgstr "コールドウォーター" | |
| ### コールドベイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cold Bay" | |
| msgstr "コールドベイ" | |
| ### コールドレイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cold Lake" | |
| msgstr "コールドレイク" | |
| ### コール・スタック(1): コールスタック(2) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Copy the call stack to the clipboard" | |
| msgstr "コール・スタックをクリップボードにコピーします" | |
| ### ゴア・ベイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gore Bay" | |
| msgstr "ゴア・ベイ" | |
| ### ゴシック(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Custom sans-serif font" | |
| msgstr "ゴシック体 (Sans-serif)" | |
| ### ゴッドホーブ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Godthab" | |
| msgstr "アメリカ/ゴッドホーブ" | |
| ### ゴムボタン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Wacom eraser button mapping" | |
| msgstr "Wacom の消しゴムボタンのマッピング" | |
| ### ゴルガーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gorgan" | |
| msgstr "ゴルガーン" | |
| ### ゴレア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "El Golea" | |
| msgstr "ゴレア" | |
| ### ゴーシェン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Goshen" | |
| msgstr "ゴーシェン" | |
| ### ゴート(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Gothic" | |
| msgstr "ゴート文字" | |
| ### ゴール(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Goals/Objectives" | |
| msgstr "ゴール/目標" | |
| ### ゴールデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Golden" | |
| msgstr "ゴールデン" | |
| ### ゴールデン・ロック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Golden Rock" | |
| msgstr "ゴールデン・ロック" | |
| ### サイエンス(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Science" | |
| msgstr "サイエンス" | |
| ### サイゴン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Saigon" | |
| msgstr "アジア/サイゴン" | |
| ### サイパン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Saipan" | |
| msgstr "太平洋/サイパン" | |
| ### サイレン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Siren" | |
| msgstr "サイレン" | |
| ### サイン(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "keyring;encryption;security;sign;ssh;キーリング;鍵束;暗号化;セキュリティ;サイ" | |
| "ン;署名;" | |
| ### サウサンプトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" | |
| msgstr "東部標準時, DST なし (サウサンプトン島など)" | |
| ### サウザンドオークス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Thousand Oaks" | |
| msgstr "サウザンドオークス" | |
| ### サウジアラビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saudi Arabia" | |
| msgstr "サウジアラビア" | |
| ### サウジ・リアル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Saudi Riyal" | |
| msgstr "サウジ・リアル" | |
| ### サウスサンドウィッチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" | |
| msgstr "サウスジョージアとサウスサンドウィッチ諸島" | |
| ### サウス・カロライナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "South Carolina" | |
| msgstr "サウス・カロライナ" | |
| ### サウス・ダコタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "South Dakota" | |
| msgstr "サウス・ダコタ" | |
| ### サウス・ヒル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "South Hill" | |
| msgstr "サウス・ヒル" | |
| ### サウス・ヘブン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "South Haven" | |
| msgstr "サウス・ヘブン" | |
| ### サウス・レイク・タホー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "South Lake Tahoe" | |
| msgstr "サウス・レイク・タホー" | |
| ### サウラーシュトラ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Saurashtra" | |
| msgstr "サウラーシュトラ文字" | |
| ### サウンドアラート(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Sound Alerts" | |
| msgstr "サウンドアラート" | |
| ### サウンドサンプルキャッシュ(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Sound Sample Cache plugin" | |
| msgstr "サウンドサンプルキャッシュのプラグイン" | |
| ### サウンドフィードバック(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Audible Input Feedback" | |
| msgstr "サウンドフィードバックの有無" | |
| ### サウンドレベル(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" | |
| msgstr "サウンドレベルや入力、出力、アラート音を設定します" | |
| ### サウンド・サーバー(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "音声出力デバイスを開けませんでした。サウンド・デバイスを開く権限がないか、" | |
| #~ "あるいはサウンド・サーバーが起動されていないかもしれません。[マルチメディ" | |
| ### サウンド・デバイス(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "音声出力デバイスを開けませんでした。サウンド・デバイスを開く権限がないか、" | |
| ### サクス・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sachs Harbour" | |
| msgstr "サクス・ハーバー" | |
| ### サクソニー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saxony" | |
| msgstr "サクソニー" | |
| ### サクラメント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sacramento" | |
| msgstr "サクラメント" | |
| ### サセックス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sussex" | |
| msgstr "サセックス" | |
| ### サダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sa'dah" | |
| msgstr "サダ" | |
| ### サドベリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sudbury" | |
| msgstr "サドベリー" | |
| ### サナンダージュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sanandaj" | |
| msgstr "サナンダージュ" | |
| ### サニティクリーニング(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "サニティクリーニングのタスクを実行するかどうかのチェックする場合に使用するマ" | |
| ### サニーベール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sunnyvale" | |
| msgstr "サニーベール" | |
| ### サヌア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sanaa" | |
| msgstr "サヌア" | |
| ### サハラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Western Sahara" | |
| msgstr "西サハラ" | |
| ### サハリン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Sakhalin" | |
| msgstr "アジア/サハリン" | |
| ### サバ(1): サーバー(363)、サーバ(3) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sabha" | |
| msgstr "サバ" | |
| ### サバデル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sabadell" | |
| msgstr "サバデル" | |
| ### サフォーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Suffolk" | |
| msgstr "サフォーク" | |
| ### サフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Safford" | |
| msgstr "サフォード" | |
| ### サブクラス(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "is Sub-Class" | |
| msgstr "サブクラス:" | |
| ### サブシェル(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Subshell" | |
| msgstr "サブシェル" | |
| ### サブシステム(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| "using MPRIS." | |
| msgstr "現在再生中の動画を D-Bus サブシステムで通知するプラグインです。" | |
| ### サブスクリプション(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Unsubscribing from folder '%s'" | |
| msgstr "'%s' というフォルダーのサブスクリプションを停止中" | |
| ### サブスレッド(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Select Message S_ubthread" | |
| msgstr "サブスレッドの選択(_U)" | |
| ### サブゼバール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sabzevar" | |
| msgstr "サブゼバール" | |
| ### サブディレクトリ(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "gnome-terminal が知っているプロファイルのリストです。このリストには /apps/" | |
| #~ "gnome-terminal/profiles に対するサブディレクトリの名前が含まれています。" | |
| ### サブミッションポート(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Message submission port" | |
| msgstr "メッセージのサブミッションポート" | |
| ### サプピクセルオーダー(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Font Subpixel Order" | |
| msgstr "フォントのサプピクセルオーダー" | |
| ### サプライヤー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Suppliers" | |
| msgstr "サプライヤー" | |
| ### サボンリンナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Savonlinna" | |
| msgstr "サボンリンナ" | |
| ### サマリア(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Samaritan" | |
| msgstr "サマリア文字" | |
| ### サマリーフィールド(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" | |
| msgstr "不明なサマリーフィールド '%s' の内部検査エラー" | |
| ### サマービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Somerville" | |
| msgstr "サマービル" | |
| ### サムネイラー(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "No D-Bus thumbnailer available" | |
| msgstr "D-Busサムネイラーが利用できません" | |
| ### サムネイラーサービス(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "No D-Bus thumbnailer service available" | |
| msgstr "利用できるD-Busサムネイラーサービスがありません" | |
| ### サムネイルキャッシュ(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "不要なサムネイルキャッシュやその他の一時ファイルを削除し、ディスクスペースの" | |
| ### サムネイルフォルダー(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgid "Failed to find thumbnails folder." | |
| #~ msgstr "サムネイルフォルダーが見つかりません。" | |
| ### サラウンド(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Surround" | |
| msgstr "サラウンド" | |
| ### サラゴサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zaragoza" | |
| msgstr "サラゴサ" | |
| ### サラトフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saratov" | |
| msgstr "サラトフ" | |
| ### サラマンカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salamanca" | |
| msgstr "サラマンカ" | |
| ### サリダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salida" | |
| msgstr "サリダ" | |
| ### サリナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salina" | |
| msgstr "サリナ" | |
| ### サリーナス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salinas" | |
| msgstr "サリーナス" | |
| ### サル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sarh" | |
| msgstr "サル" | |
| ### サルタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salta" | |
| msgstr "サルタ" | |
| ### サルティヨ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saltillo" | |
| msgstr "サルティヨ" | |
| ### サルバドル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salvador" | |
| msgstr "サルバドル" | |
| ### サルファー・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sulphur Springs" | |
| msgstr "サルファー・スプリングス" | |
| ### サロゲートペア(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # サロゲートペアは JIS(UCS) になし。 | |
| ### サロン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salon" | |
| msgstr "サロン" | |
| ### サンイグナシオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Ignacio de Velasco" | |
| msgstr "サンイグナシオ De Velasco" | |
| ### サンカンタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint-Quentin" | |
| msgstr "サンカンタン" | |
| ### サンタアナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Ana" | |
| msgstr "サンタアナ" | |
| ### サンタカタリナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Catarina" | |
| msgstr "サンタカタリナ" | |
| ### サンタクララ(1): サンタ・クララ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Clara" | |
| msgstr "サンタクララ" | |
| ### サンタクルーズ(1): サンタ・クルーズ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Cruz" | |
| msgstr "サンタクルーズ" | |
| ### サンタフェ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Fe" | |
| msgstr "サンタフェ" | |
| ### サンタ・クララ(1): サンタクララ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Clara" | |
| msgstr "サンタ・クララ" | |
| ### サンタ・クルーズ(1): サンタクルーズ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Cruz das Flores" | |
| msgstr "サンタ・クルーズ das Flores" | |
| ### サンタ・マルタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Marta" | |
| msgstr "サンタ・マルタ" | |
| ### サンタ・モニカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Monica" | |
| msgstr "サンタ・モニカ" | |
| ### サンダカン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sandakan" | |
| msgstr "サンダカン" | |
| ### サントス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santos" | |
| msgstr "サントス" | |
| ### サントメ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Sao_Tome" | |
| msgstr "アフリカ/サントメ" | |
| ### サンドウィッチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sandwich" | |
| msgstr "サンドウィッチ" | |
| ### サンドニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint-Denis" | |
| msgstr "サンドニ" | |
| ### サンドポイント(1): サンド・ポイント(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sandpoint" | |
| msgstr "サンドポイント" | |
| ### サンド・ポイント(1): サンドポイント(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sand Point" | |
| msgstr "サンド・ポイント" | |
| ### サンノゼ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Jose" | |
| msgstr "サンノゼ" | |
| ### サンハビエル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Javier" | |
| msgstr "サンハビエル" | |
| ### サンフアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Juan" | |
| msgstr "サンフアン" | |
| ### サンフアンデロスモロス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Juan de los Morros" | |
| msgstr "サンフアンデロスモロス" | |
| ### サンフランシスコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Francisco" | |
| msgstr "サンフランシスコ" | |
| ### サンプリング(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Sample rate:" | |
| msgstr "サンプリング:" | |
| ### サンプルコード(1): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." | |
| msgstr "等幅 (固定幅) のフォントで、主にサンプルコードで使用します。" | |
| ### サンプルサイズ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "MiB(1048576 バイト)単位で読み込み/書き込みを行います。大きなサンプルサイズを" | |
| ### サンプルダイアログ(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "This is a sample message in a sample dialog" | |
| #~ msgstr "これはサンプルダイアログの中のサンプルメッセージです" | |
| ### サンプルデータ(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "バイナリ形式の PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" | |
| ### サンプルメッセージ(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "This is a sample message in a sample dialog" | |
| #~ msgstr "これはサンプルダイアログの中のサンプルメッセージです" | |
| ### サンボアンガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zamboanga City" | |
| msgstr "サンボアンガ" | |
| ### サンマルコス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Marcos" | |
| msgstr "サンマルコス" | |
| ### サンモリッツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "St. Moritz" | |
| msgstr "サンモリッツ" | |
| ### サンヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sanya" | |
| msgstr "サンヤ" | |
| ### サンルイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint-Louis" | |
| msgstr "サンルイ" | |
| ### サン・アンジェロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Angelo" | |
| msgstr "サン・アンジェロ" | |
| ### サン・ディエゴ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Diego" | |
| msgstr "サン・ディエゴ" | |
| ### サン・トメ・プリンシペ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sao Tome and Principe" | |
| msgstr "サン・トメ・プリンシペ" | |
| ### サン・バーナーディノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Bernardino" | |
| msgstr "サン・バーナーディノ" | |
| ### サン・パブロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Pablo" | |
| msgstr "サン・パブロ" | |
| ### サン・フェリペ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Felipe" | |
| msgstr "サン・フェリペ" | |
| ### サン・マルタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Martin" | |
| msgstr "サン・マルタン島" | |
| ### サーチ(1): サーチー(1) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;サーチ;検索;インデックス;索引;非表示;" | |
| ### サーチー(1): サーチ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Searcy" | |
| msgstr "サーチー" | |
| ### サーニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sarnia" | |
| msgstr "サーニア" | |
| ### サーバサイドイメージマップ(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Server-side image map" | |
| #~ msgstr "ismap 属性 (サーバサイドイメージマップ)" | |
| ### サーバーアドレス(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "_Server Address" | |
| msgstr "サーバーアドレス(_S)" | |
| ### サーバーコマンド(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "%s: Empty server command for display %s" | |
| msgstr "%s: ディスプレイ (%s) のサーバーコマンドが空です" | |
| ### サーバーバージョン(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Invalid server version" | |
| msgstr "サーバーバージョンが無効です" | |
| ### サーバーメソッドリスト(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "サポートされたサーバーメソッドリストをロードできません。\n" | |
| ### サーバーメモリ(1): サーバーメモリー(2) | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "X Server Memory" | |
| msgstr "X サーバーメモリ" | |
| ### サーバーレスポンス(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Server response ended too soon." | |
| #~ msgstr "サーバーレスポンスはあっけなく終わりました。" | |
| ### サーバー・アプリ(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| "\n" | |
| "サーバー・アプリへの接続を追加する" | |
| ### サービスタイプ(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| "\n" | |
| "エラー: VPN サービスタイプがありません。" | |
| ### サービスレコード(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| #~ msgid "No service record for '%s'" | |
| #~ msgstr "'%s' に対応するサービスレコードがありません" | |
| ### サーボ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Last self-test failed (servo)" | |
| msgstr "最新のセルフテストは失敗しました (サーボの問題)" | |
| ### サーマル・アスペリティ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" | |
| msgstr "サーマル・アスペリティ率のエラーの回数" | |
| ### サーモン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salmon" | |
| msgstr "サーモン" | |
| ### ザウジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dzaoudzi" | |
| msgstr "ザウジ" | |
| ### ザクセンアンハルト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saxony-Anhalt" | |
| msgstr "ザクセンアンハルト" | |
| ### ザグレフ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Zagreb" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ザグレフ" | |
| ### ザグレブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zagreb" | |
| msgstr "ザグレブ" | |
| ### ザダルズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "The Dalles" | |
| msgstr "ザダルズ" | |
| ### ザダール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zadar" | |
| msgstr "ザダール" | |
| ### ザパー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "The Pas" | |
| msgstr "ザパー" | |
| ### ザポロジェ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Zaporozhye" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ザポロジェ" | |
| ### ザルツブルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salzburg" | |
| msgstr "ザルツブルク" | |
| ### ザンビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zambia" | |
| msgstr "ザンビア" | |
| ### ザーボル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zabol" | |
| msgstr "ザーボル" | |
| ### ザールラント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saarland" | |
| msgstr "ザールラント" | |
| ### シ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "TRUE にすると、GtkProgress が動作モードに入り、何かイベントが発生するとシ" | |
| ### シアトル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Seattle" | |
| msgstr "シアトル" | |
| ### シアメン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Xiamen" | |
| msgstr "シアメン" | |
| ### シウダードオブレゴン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ciudad Obregón" | |
| msgstr "シウダードオブレゴン" | |
| ### シウダードビクトリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ciudad Victoria" | |
| msgstr "シウダードビクトリア" | |
| ### シウダードファレス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ciudad Juárez" | |
| msgstr "シウダードファレス" | |
| ### シウダードボリバル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ciudad Bolívar" | |
| msgstr "シウダードボリバル" | |
| ### シェアリング(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" | |
| "pictures;photos;movies;server;renderer;共有;シェアリング;セキュアシェル;ホス" | |
| ### シェイヴィアン(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Shavian" | |
| msgstr "シェイヴィアン文字" | |
| ### シェケル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Israeli New Shekel" | |
| msgstr "イスラエル新シェケル" | |
| ### シェナンドア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shenandoah" | |
| msgstr "シェナンドア" | |
| ### シェバング(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Shebang" | |
| msgstr "シェバング行 (#!/bin/sh)" | |
| ### シェファービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Schefferville" | |
| msgstr "シェファービル" | |
| ### シェルスクリプトファイル(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Shell script files" | |
| msgstr "シェルスクリプトファイル" | |
| ### シェルダン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sheldon" | |
| msgstr "シェルダン" | |
| ### シェルビー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shelby" | |
| msgstr "シェルビー" | |
| ### シェルビービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shelbyville" | |
| msgstr "シェルビービル" | |
| ### シェルブール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cherbourg" | |
| msgstr "シェルブール" | |
| ### シェレフテオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Skellefteå" | |
| msgstr "シェレフテオ" | |
| ### シェーディング(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "OpenGL Shading Language" | |
| msgstr "OpenGL シェーディング言語" | |
| ### シェーブデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Skövde" | |
| msgstr "シェーブデ" | |
| ### シエラビスタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sierra Vista" | |
| msgstr "シエラビスタ" | |
| ### シエラレオネ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sierra Leone" | |
| msgstr "シエラレオネ共和国" | |
| ### シエンフエゴス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cienfuegos" | |
| msgstr "シエンフエゴス" | |
| ### シオン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sion" | |
| msgstr "シオン" | |
| ### シグナルパイプ(1): | |
| File: vte.master.ja.po | |
| #~ msgid "Error creating signal pipe." | |
| #~ msgstr "シグナルパイプの生成に失敗しました。" | |
| ### システムコマンド(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "System Command" | |
| msgstr "システムコマンド" | |
| ### システムコール(1): システム・コール(3) | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Bad argument to system call" | |
| msgstr "システムコールの引数が誤っています" | |
| ### システムステータス(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "System status, or system help reply" | |
| msgstr "システムステータスまたはシステムヘルプの応答" | |
| ### システムツール(1): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| msgid "System Tools" | |
| msgstr "システムツール" | |
| ### システムディスク(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| "デバイスの空き容量が十分ではありません。\n" | |
| "この操作を実行するため、システムディスクのスペースをあけてください。" | |
| ### システムバス(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Cannot connect to the system bus" | |
| msgstr "システムバスに接続できません" | |
| ### システムパーティション(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "_System partition" | |
| msgstr "システムパーティション(_S)" | |
| ### システムフォルダ(1): システムフォルダー(4) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ "TRUEにセットすると、起動時に外部ディスクからデバイスのICCプロファイルを検" | |
| #~ "索し、例えば、OSXのライブラリフォルダやWindows XPのシステムフォルダを探す" | |
| ### システムプログラム(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "システムプログラムの名前が上書きされないように追加の接頭辞を使用してターゲッ" | |
| ### システムヘルプ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "System status, or system help reply" | |
| msgstr "システムステータスまたはシステムヘルプの応答" | |
| ### システムポリシー(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "システムポリシーにより、システム設定の変更はできません。\n" | |
| ### システムリソース(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "View and manage system resources" | |
| msgstr "システムリソースの表示と管理を行います" | |
| ### システムログイン(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "TRUE にすると、端末内でコマンドが実行された時に utmp と wtmp のシステムログイ" | |
| "ン情報を記録します。" | |
| ### システムワイドインストーラ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer" | |
| #~ msgstr "GNOME Color Manager ICCプロファイルのシステムワイドインストーラ" | |
| ### システム・セレクター(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "他のアプリケーションが音声出力デバイスを使用しています。[マルチメディア・" | |
| #~ "システム・セレクター] から別のデバイスを選択してみてください (サウンド・" | |
| ### システム・モニタ(1): システムモニター(6) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Hide s_ystem pointer" | |
| #~ msgstr "システム・モニタを隠す(_Y)" | |
| ### シセトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sisseton" | |
| msgstr "シセトン" | |
| ### シップロック(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Shiprock" | |
| msgstr "アメリカ/シップロック" | |
| ### シディ・ベル・アベス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sidi Bel Abbes" | |
| msgstr "シディ・ベル・アベス" | |
| ### シナロア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sinaloa" | |
| msgstr "シナロア" | |
| ### シブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sibu" | |
| msgstr "シブ" | |
| ### シムラー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shimla" | |
| msgstr "シムラー" | |
| ### シャアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Say'un" | |
| msgstr "シャアン" | |
| ### シャイアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cheyenne" | |
| msgstr "シャイアン" | |
| ### シャドロン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chadron" | |
| msgstr "シャドロン" | |
| ### シャヌート・トリビューン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chanute" | |
| msgstr "シャヌート・トリビューン" | |
| ### シャプロー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chapleau" | |
| msgstr "シャプロー" | |
| ### シャラダ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Sharada" | |
| msgstr "シャラダ文字" | |
| ### シャリトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chariton" | |
| msgstr "シャリトン" | |
| ### シャルジャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sharjah" | |
| msgstr "シャルジャ" | |
| ### シャルトル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chartres" | |
| msgstr "シャルトル" | |
| ### シャンペーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Champaign" | |
| msgstr "シャンペーン" | |
| ### シャーブルック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sherbrooke" | |
| msgstr "シャーブルック" | |
| ### シャーマン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sherman" | |
| msgstr "シャーマン" | |
| ### シャーリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shirley" | |
| msgstr "シャーリー" | |
| ### シャーレボイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Charlevoix" | |
| msgstr "シャーレボイ" | |
| ### シャーロッツビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Charlottesville" | |
| msgstr "シャーロッツビル" | |
| ### シャーロットタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Charlottetown" | |
| msgstr "シャーロットタウン" | |
| ### シュトゥットガルト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stuttgart" | |
| msgstr "シュトゥットガルト" | |
| ### シュリーブポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shreveport" | |
| msgstr "シュリーブポート" | |
| ### シュレースウィヒ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Schleswig" | |
| msgstr "シュレースウィヒ" | |
| ### シュレースウィヒホルシュタイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Schleswig-Holstein" | |
| msgstr "シュレースウィヒホルシュタイン" | |
| ### ショックセンサー(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ショックセンサーによって検知された、外部からの衝撃によって発生したエラーの回" | |
| ### ショートカット・キー(1): ショートカットキー(42) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Accessibility key character" | |
| #~ msgstr "accesskey 属性 (ショートカット・キーの割り当て)" | |
| ### ショーニー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shawnee" | |
| msgstr "ショーニー" | |
| ### シリアルケーブル(1): シリアル・ケーブル(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Serial Line Connection" | |
| msgstr "シリアルケーブル接続" | |
| ### シリアルナンバー(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Serial Number" | |
| msgstr "シリアルナンバー" | |
| ### シリアル・ケーブル(1): シリアルケーブル(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Serial Line Connection" | |
| msgstr "シリアル・ケーブルを使った接続" | |
| ### シルク(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Silk" | |
| #~ msgstr "シルク" | |
| ### シルバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Silver Bay" | |
| msgstr "シルバー湾" | |
| ### シルバーシティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Silver City" | |
| msgstr "シルバーシティ" | |
| ### シロティ・ナグリ(1): シロティナグリ(2) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「シロティ・ナグリ文字」だが、JIS は「シロティナグリ文字」 | |
| ### シンガポール・ドル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Singapore Dollar" | |
| msgstr "シンガポール・ドル" | |
| ### シングル(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "(シングル/ダブルクリックで) 実行型式のテキストファイルをクリックした際にどの" | |
| ### シングルトン(1): | |
| File: libgdata.master.ja.po | |
| msgid "A singleton element (%s) was duplicated." | |
| msgstr "シングルトンであるべき要素(%s)が重複していました。" | |
| ### シンコティーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chincoteague" | |
| msgstr "シンコティーグ" | |
| ### シンシナティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cincinnati" | |
| msgstr "シンシナティ" | |
| ### シンハラ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Sinhala" | |
| msgstr "シンハラ文字" | |
| ### シンフェローポリ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Simferopol" | |
| msgstr "ヨーロッパ/シンフェローポリ" | |
| ### シンプルメニューエディター(1): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Simple Menu Editor %s" | |
| #~ msgstr "シンプルメニューエディター %s" | |
| ### シンプルメモ(1): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "Simple notebook for GNOME" | |
| msgstr "GNOME 向けのシンプルメモ" | |
| ### シンボリックサイズ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ストックアイコンやアイコンセット、名前付きアイコンに適用するシンボリックサイ" | |
| "ズ" | |
| ### シークターゲット(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Illegal seek target" | |
| msgstr "不当なシークターゲット" | |
| ### シークモード(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Seek mode not supported" | |
| msgstr "シークモードをサポートしていません" | |
| ### シークレットストレージサービス(1): | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| msgid "Secret Storage Service" | |
| msgstr "シークレットストレージサービス" | |
| ### シーク・パフォーマンス(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Drive’s seek performance during offline operations" | |
| msgstr "オフライン動作時のドライブのシーク・パフォーマンス" | |
| ### シーダーシティー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cedar City" | |
| msgstr "シーダーシティー" | |
| ### シーダーラピッズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cedar Rapids" | |
| msgstr "シーダーラピッズ" | |
| ### シーフリバーフォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Thief River Falls" | |
| msgstr "シーフリバーフォールズ" | |
| ### シーン(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "不透明な矩形のシンプルなシーンのために1ピクセル読み込む最適化を無効化します。" | |
| ### ジェノバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Genoa" | |
| msgstr "ジェノバ" | |
| ### ジェファーソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jefferson" | |
| msgstr "ジェファーソン" | |
| ### ジェファーソン・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jefferson City" | |
| msgstr "ジェファーソン・シティ" | |
| ### ジェラルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Geraldton" | |
| msgstr "ジェラルトン" | |
| ### ジガンショル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ziguinchor" | |
| msgstr "ジガンショル" | |
| ### ジグナル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Whether this signal is run after default handlers" | |
| msgstr "このジグナルが、デフォルトのハンドラーの後で実行するかどうかです" | |
| ### ジザン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jizan" | |
| msgstr "ジザン" | |
| ### ジッダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jiddah" | |
| msgstr "ジッダ" | |
| ### ジャイプル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jaipur" | |
| msgstr "ジャイプル" | |
| ### ジャカレアカンガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jacareacanga" | |
| msgstr "ジャカレアカンガ" | |
| ### ジャクソンシティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Junction City" | |
| msgstr "ジャクソンシティ" | |
| ### ジャック・カルチェ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jacques-Cartier" | |
| msgstr "ジャック・カルチェ" | |
| ### ジャネ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Djanet" | |
| msgstr "ジャネ " | |
| ### ジャフリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jaffrey" | |
| msgstr "ジャフリー" | |
| ### ジャヤプラ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Jayapura" | |
| msgstr "アジア/ジャヤプラ" | |
| ### ジャワ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Javanese" | |
| msgstr "ジャワ文字" | |
| ### ジャンクテスト(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Junk Test" | |
| msgstr "ジャンクテストの結果" | |
| ### ジャンクデータベース(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Synchronizing junk database" | |
| msgstr "ジャンクデータベースを同期しています" | |
| ### ジャンクフィルタリング(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "book only" | |
| msgstr "ジャンクフィルタリングする際にローカルのアドレス帳だけ検索するかどうか" | |
| ### ジャンクフィルター(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Junk filtering software:" | |
| msgstr "ジャンクフィルターのソフトウェア:" | |
| ### ジャンクプラグイン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "これは、複数のジャンクプラグインを有効にしている時にデフォルトで使用するプラ" | |
| ### ジャンクヘッダー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Set custom junk header" | |
| msgstr "独自のジャンクヘッダーを設定" | |
| ### ジャンプボタン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Jump button" | |
| msgstr "ジャンプボタン" | |
| ### ジャンムー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jammu" | |
| msgstr "ジャンムー" | |
| ### ジャージー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jersey" | |
| msgstr "ジャージー島" | |
| ### ジャージー・シティー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jersey City" | |
| msgstr "ジャージー・シティー" | |
| ### ジャーナルバッチ(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable Journal batching" | |
| msgstr "ジャーナルバッチ処理の無効化" | |
| ### ジュイスデフォラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Juiz de Fora" | |
| msgstr "ジュイスデフォラ" | |
| ### ジュニア(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Jr." | |
| msgstr "ジュニア" | |
| ### ジュネーブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Geneva" | |
| msgstr "ジュネーブ" | |
| ### ジョイスティック(1): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" | |
| msgstr "以下の方向で iCade のジョイスティックを移動してください。" | |
| ### ジョイパッド(1): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Joypad" | |
| msgstr "ジョイパッド" | |
| ### ジョホールバール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Johor Bahru" | |
| msgstr "ジョホールバール" | |
| ### ジョリエット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Joliet" | |
| msgstr "ジョリエット" | |
| ### ジリンハム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dillingham" | |
| msgstr "ジリンハム" | |
| ### ジレット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gillette" | |
| msgstr "ジレット" | |
| ### ジンデル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zinder" | |
| msgstr "ジンデル" | |
| ### ジンバブエ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zimbabwe" | |
| msgstr "ジンバブエ" | |
| ### ス(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| #~ "型 %2$s のプロパティ %1$s を設定しようとしましたが、期待するインターフェイ" | |
| #~ "スによれば型は %3$s です" | |
| ### スイス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Switzerland" | |
| msgstr "スイス" | |
| ### スイス・フラン(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Swiss Franc" | |
| msgstr "スイス・フラン" | |
| ### スイッチキー(1): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Switch key" | |
| msgstr "スイッチキー" | |
| ### スイッチスキャン(1): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Enable switch scanning" | |
| msgstr "スイッチスキャンを有効にする" | |
| ### スイッチボタン(1): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Switch button" | |
| msgstr "スイッチボタン" | |
| ### スイッチモード(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Switch Modes" | |
| #~ msgstr "スイッチモード" | |
| ### スウィフトカレント(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Swift_Current" | |
| msgstr "アメリカ/スウィフトカレント" | |
| ### スウィートウォーター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sweetwater" | |
| msgstr "スウィートウォーター" | |
| ### スウェーデン・クローナ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Swedish Krona" | |
| msgstr "スウェーデン・クローナ" | |
| ### スキャナ(1): スキャナー(2) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Scanner" | |
| #~ msgstr "スキャナ" | |
| ### スキーマキャッシュ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "すべての GSettings スキーマファイルをコンパイルして、スキーマキャッシュを生成" | |
| ### スクリプタブル(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "フリーでオープンソースのスクリプタブルなスクリーンリーダーです。AT-SPIをサ" | |
| ### スクリプトファイル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Script file must be executable." | |
| msgstr "スクリプトファイルは実行可能でなければなりません。" | |
| ### スクリプト・フォルダ(1): スクリプト・フォルダー(1) | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| # FIXME: スクリプト・フォルダの確認 | |
| ### スクリプト・フォルダー(1): スクリプト・フォルダ(1) | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" | |
| msgstr "スクリプト・フォルダーへ移動します" | |
| ### スクリーンキャストレコーダー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "GNOME Shell のスクリーンキャストレコーダーで録画するスクリーンキャストの 1" | |
| ### スクリーンリーダ(1): スクリーンリーダー(24)、スクリーン・リーダ(1) | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Use screen _reader" | |
| #~ msgstr "スクリーンリーダを使う(_R)" | |
| ### スクリーン・リーダ(1): スクリーンリーダー(24)、スクリーンリーダ(1) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier" | |
| #~ msgstr "Orca スクリーン・リーダと拡大鏡" | |
| ### スクロールモード(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Scroll Mode" | |
| msgstr "スクロールモード" | |
| ### スクロール・バー(1): スクロールバー(38) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "ScrollBar" | |
| #~ msgstr "スクロール・バー" | |
| ### スクロール・ペイン(1): スクロールペイン(2) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "ScrollPane" | |
| #~ msgstr "スクロール・ペイン" | |
| ### スケジュールサーバー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Default Free/Busy Server" | |
| msgstr "デフォルトのスケジュールサーバー" | |
| ### スケジュールテンプレート(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Free/busy template URL" | |
| msgstr "スケジュールテンプレートの URL" | |
| ### スケジュールデータ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "スケジュールデータの代替えとして使用する URL テンプレートでは、%u はメールア" | |
| ### スケープ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| #~ "始を表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、& のようにエ" | |
| #~ "スケープしてください" | |
| ### スケールサム(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | |
| msgstr "スクロールバーまたはスケールサムの幅です" | |
| ### スケールスライダー(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Length of scale's slider" | |
| msgstr "スケールスライダーの長さ" | |
| ### スケールダイアログ(1): | |
| File: zenity.master.ja.po | |
| msgid "Display scale dialog" | |
| msgstr "スケールダイアログを表示する" | |
| ### スコットランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Scotland" | |
| msgstr "スコットランド" | |
| ### スコピエ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Skopje" | |
| msgstr "スコピエ" | |
| ### スコール(1): | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "Squall" | |
| msgstr "スコール" | |
| ### スタイラスイベント(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "チップが押されたときにスタイラスイベントだけが送られるようにします。" | |
| ### スタイラスペン(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;タブレット;スタイラスペン;ペン;消しゴム;マウ" | |
| ### スタイラスボタン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Wacom stylus button mapping" | |
| msgstr "Wacom スタイラスボタンのマッピング" | |
| ### スタックトレース(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Get Stack trace" | |
| msgstr "スタックトレースの取得" | |
| ### スタックフレーム(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Stack frame operations" | |
| msgstr "スタックフレームの操作" | |
| ### スタッシュツール(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Stash tools" | |
| msgstr "スタッシュツール" | |
| ### スタットガート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stuttgart" | |
| msgstr "スタットガート" | |
| ### スタッフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stafford" | |
| msgstr "スタッフォード" | |
| ### スタティック(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Static" | |
| msgstr "スタティック" | |
| ### スタブ(1): | |
| File: yelp-xsl.master.ja.po | |
| msgid "Stub" | |
| msgstr "スタブ" | |
| ### スタムフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stamford" | |
| msgstr "スタムフォード" | |
| ### スタントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stanton" | |
| msgstr "スタントン" | |
| ### スタンドアロンモード(1): スタンドアローンモード(1) | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| #~ msgid "Run in standalone mode" | |
| #~ msgstr "スタンドアロンモードで実行" | |
| ### スタンドアローンモード(1): スタンドアロンモード(1) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Run gedit in standalone mode" | |
| msgstr "geditをスタンドアローンモードで動かす" | |
| ### スタンバイモード(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" | |
| msgstr "ドライブをスタンバイモードにしようとしたときにエラーが発生しました。" | |
| ### スタンプ(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Stamp" | |
| msgstr "スタンプ" | |
| ### スタージス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sturgis" | |
| msgstr "スタージス" | |
| ### スターター(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Starter" | |
| msgstr "スターター" | |
| ### スタートアップキュー(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "gnome-settings-daemon のスタートアップキューの中におけるこのプラグインを使用" | |
| ### スターリング・ハイツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sterling Heights" | |
| msgstr "スターリング・ハイツ" | |
| ### スチュアート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stewart" | |
| msgstr "スチュアート" | |
| ### スチーブンビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stephenville" | |
| msgstr "スチーブンビル" | |
| ### スティーブンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stevens Point" | |
| msgstr "スティーブンズ岬" | |
| ### ステップアウト(1): ステップ・アウト(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Step _Out" | |
| msgstr "ステップアウト(_O)" | |
| ### ステップイン(1): ステップ・イン(2) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Step _In" | |
| msgstr "ステップイン(_I)" | |
| ### ステップオーバー(1): ステップ・オーバー(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Step O_ver" | |
| msgstr "ステップオーバー(_V)" | |
| ### ステップ・アウト(1): ステップアウト(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Step _Out" | |
| msgstr "ステップ・アウト(_O)" | |
| ### ステップ・オーバー(1): ステップオーバー(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Step Over asm" | |
| msgstr "ステップ・オーバー(機械語)" | |
| ### ステュワート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stuart" | |
| msgstr "ステュワート" | |
| ### ステルスモード(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Stealth Mode" | |
| #~ msgstr "ステルスモード(_S)" | |
| ### ステータスヘッダー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" | |
| msgstr "ステータスヘッダーを Elm/Pine/Mutt 形式で格納する(_S)" | |
| ### ステータスポップアップメニュー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Status popup menu" | |
| msgstr "ステータスポップアップメニュー" | |
| ### ステータスメッセージ(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Allow the session status message to be displayed" | |
| msgstr "ステータスメッセージを表示できるようにするかどうか" | |
| ### ステータス・バー(1): ステータスバー(47) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "StatusBar" | |
| #~ msgstr "ステータス・バー" | |
| ### ステートフル(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Use _stateful MPPE" | |
| msgstr "ステートフル MPPE を使用(_S)" | |
| ### ステープルズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Staples" | |
| msgstr "ステープルズ" | |
| ### ストックサイズ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Stock Size column" | |
| msgstr "ストックサイズの項目" | |
| ### ストックラベル(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | |
| msgstr "プレビューするファイルの名前が付いたストックラベルを表示するかどうか" | |
| ### ストップ(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Stop" | |
| msgstr "ストップ" | |
| ### ストップウオッチ(1): | |
| File: gnome-clocks.master.ja.po | |
| "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;時間;時刻;タイム;タイマー;ア" | |
| "ラーム;世界時計;時計;ストップウォッチ;ストップウオッチ;タイムゾーン;" | |
| ### ストップワード(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Ignore stop words" | |
| msgstr "ストップワードを無視する" | |
| ### ストリームチューブ(1): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" | |
| msgstr "ストリームチューブを受け入れることができません: %s" | |
| ### ストリームメタデータ(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Failed to get podcast stream metadata" | |
| msgstr "ポッドキャストのストリームメタデータの取得に失敗しました" | |
| ### ストレッチ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Stretch" | |
| msgstr "ストレッチ" | |
| ### ストレージクラス(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Storage Class" | |
| msgstr "ストレージクラス" | |
| ### ストレージタイプ(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Storage Type" | |
| msgstr "ストレージタイプ" | |
| ### ストレージドライブ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Mass Storage Drive" | |
| msgstr "大容量ストレージドライブ" | |
| ### ストーム(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Storm" | |
| #~ msgstr "ストーム" | |
| ### ストール(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "音声出力デバイスが見つかりませんでした。GStreamer のプラグインを追加でイン" | |
| #~ "ストールするか、あるいは [マルチメディア・システム・セレクター] から別の音" | |
| ### スナイダー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Snyder" | |
| msgstr "スナイダー" | |
| ### スニペットアーカイブ(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" | |
| msgstr "ファイル \"%s\" は妥当なスニペットアーカイブではありません" | |
| ### スニペットマネジャー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Snippets Manager actions" | |
| msgstr "スニペットマネジャーの動作" | |
| ### スヌーズ(1): | |
| File: gnome-clocks.master.ja.po | |
| msgid "Snooze" | |
| msgstr "スヌーズ" | |
| ### スネーク(1): | |
| File: gnome-nibbles.master.ja.po | |
| msgid "game;snake;board;" | |
| msgstr "game;snake;board;ゲーム;スネーク;ヘビ;へび;ボード;" | |
| ### スバールバル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Svalbard and Jan Mayen" | |
| msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島" | |
| ### スパニングツリープロトコル(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" | |
| msgstr "STP (スパニングツリープロトコル) を有効化(_S)" | |
| ### スパムメッセージ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" | |
| msgstr[0] "'%s' にある新しいスパムメッセージの学習中" | |
| ### スピン(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Spin" | |
| msgstr "スピン" | |
| ### スピン・ボタン(1): スピンボタン(11) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "SpinButton" | |
| #~ msgstr "スピン・ボタン" | |
| ### スピーカーテスト(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Speaker Testing for %s" | |
| msgstr "%s のスピーカーテスト" | |
| ### スファイル(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "現在のタブの内容をファイルに保存するショートカットキーです。GTK+ のリソー" | |
| #~ "スファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊" | |
| ### スプライン(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" | |
| #~ msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうか" | |
| ### スプラッシュ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Do not show the splash screen" | |
| msgstr "スプラッシュ画面を表示しない" | |
| ### スプリット(1): | |
| File: gnome-clocks.master.ja.po | |
| #~ msgid "Split" | |
| #~ msgstr "スプリット" | |
| ### スプリットビュー・ウィンドウ(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window" | |
| #~ msgstr "スプリットビュー・ウィンドウの他のペインにフォーカスを移動する" | |
| ### スプリットブレイン(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Split-Brain" | |
| msgstr "スプリットブレイン" | |
| ### スプリング(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Spring" | |
| #~ msgstr "スプリング" | |
| ### スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Springs" | |
| msgstr "スプリングス" | |
| ### スプリングデール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Springdale" | |
| msgstr "スプリングデール" | |
| ### スプレッド(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Spread" | |
| msgstr "スプレッド" | |
| ### スプーフィング(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| "れるハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるい" | |
| "はMAC スプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55" | |
| ### スプールフォルダーツリー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Spool folder tree %s" | |
| msgstr "スプールフォルダーツリー %s" | |
| ### スプールメールファイル(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Spool mail file %s" | |
| msgstr "スプールメールファイル %s" | |
| ### スペシャリスト(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Cogl Specialist" | |
| msgstr "Cogl スペシャリスト" | |
| ### スペシャル(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| "リファイ中にエラーを発見すると、そのセクターは「reallocated」としてマークさ" | |
| "れ、データはスペシャルな予約領域(スペア領域)へデータが転送されます。" | |
| ### スペック(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "RPM spec" | |
| msgstr "RPM スペック" | |
| ### スペリング(1): | |
| File: gnome-dictionary.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "word;synonym;definition;spelling;単語;同義語;類義語;定義;意味;スペリング;スペ" | |
| ### スペルチェッカー(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Spell Checker" | |
| msgstr "スペルチェッカー" | |
| ### スペンサー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Spencer" | |
| msgstr "スペンサー" | |
| ### スポイト(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択してください" | |
| ### スポーケン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Spokane" | |
| msgstr "スポーケン" | |
| ### スマイリーアイコン(1): スマイリー・アイコン(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Automatically insert _emoticon images" | |
| msgstr "自動的にスマイリーアイコンを挿入する(_E)" | |
| ### スマイリー・アイコン(1): スマイリーアイコン(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Use graphical smileys" | |
| msgstr "スマイリー・アイコンを使用する" | |
| ### スマートインデント(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Enable smart indentation" | |
| msgstr "スマートインデントを有効にする" | |
| ### スマートカードプラグイン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Smartcard plugin" | |
| msgstr "スマートカードプラグイン" | |
| ### スマートカードリーダー(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" | |
| msgstr "スマートカードリーダーによるログイン認証を許可する" | |
| ### スマートブレース(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Enable smart brace completion" | |
| msgstr "スマートブレースの補完を有効にする" | |
| ### スマートメディアドライブ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "SmartMedia Drive" | |
| msgstr "スマートメディアドライブ" | |
| ### スミスフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Smithfield" | |
| msgstr "スミスフィールド" | |
| ### スムージング(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Smoothing:" | |
| #~ msgstr "スムージング(_S)" | |
| ### スムース(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Smooth scroll" | |
| msgstr "スムース スクロール" | |
| ### スムーズスクロール(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Enable smooth scrolling" | |
| msgstr "スムーズスクロールを有効にする" | |
| ### スモールキャピタル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Variant" | |
| msgstr "スモールキャピタル" | |
| ### スライシング(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable Slicing" | |
| msgstr "スライシングの無効化" | |
| ### スライダーサイズ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Minimum Slider Length" | |
| msgstr "スライダーサイズの最小値" | |
| ### スライデル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Slidell" | |
| msgstr "スライデル" | |
| ### スライドショーモード(1): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Open in slideshow mode" | |
| msgstr "スライドショーモードで開く" | |
| ### スラトタニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Surat Thani" | |
| msgstr "スラトタニ" | |
| ### スリナム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Suriname" | |
| msgstr "スリナム" | |
| ### スリランカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sri Lanka" | |
| msgstr "スリランカ" | |
| ### スリランカ・ルピー(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Sri Lankan Rupee" | |
| msgstr "スリランカ・ルピー" | |
| ### スリーナガル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Srinagar" | |
| msgstr "スリーナガル" | |
| ### スリーヒル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Three Hills" | |
| msgstr "スリーヒル" | |
| ### スルグート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Surgut" | |
| msgstr "スルグート" | |
| ### スレッドアクション(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Thread Action" | |
| msgstr "スレッドアクション" | |
| ### スレッドグループ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Select Message _Thread" | |
| msgstr "スレッドグループの選択(_T)" | |
| ### スレッドセーフ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." | |
| msgstr "スレッドセーフなライブラリを初期化できませんでした。" | |
| ### スレッドヘッダー(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Thread Header" | |
| msgstr "スレッドヘッダー" | |
| ### スレーブスレッド(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Could not create synch slave thread" | |
| #~ msgstr "同期のスレーブスレッドを作成できませんでした" | |
| ### スロットシリーズ(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Slot Series" | |
| #~ msgstr "スロットシリーズ" | |
| ### スロバキア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Slovakia" | |
| msgstr "スロバキア" | |
| ### スロベニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Slovenia" | |
| msgstr "スロベニア" | |
| ### スロー(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Slow" | |
| msgstr "スロー" | |
| ### スワイプ(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "(or swipe finger)" | |
| msgstr "(あるいは指でスワイプする)" | |
| ### スワジランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Swaziland" | |
| msgstr "スワジランド" | |
| ### スワップグラフ(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Default graph swap color" | |
| msgstr "スワップグラフの色 (デフォルト)" | |
| ### スーダン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sudan" | |
| msgstr "スーダン" | |
| ### スート(1): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Same suit" | |
| msgstr "同じスート" | |
| ### スービック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Subic" | |
| msgstr "スービック" | |
| ### スールックアウト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sioux Lookout" | |
| msgstr "スールックアウト" | |
| ### ズ(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイ" | |
| #~ "ズ (%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)" | |
| ### ズレ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プラッタのズレは、ディスクの保存中に落下や過酷な温度条件などの大きな負荷がか" | |
| ### ズームオプション(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Zoom Options" | |
| msgstr "ズームオプション" | |
| ### セイシェル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Seychelles" | |
| msgstr "セイシェル共和国" | |
| ### セイント・ピエール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Pierre and Miquelon" | |
| msgstr "セイント・ピエール島とミクロン島" | |
| ### セカンダリグループ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリグループに表示する (例: ヘル" | |
| ### セカンダリテキスト(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Secondary Text:" | |
| msgstr "セカンダリテキスト:" | |
| ### セカンダリディスプレイ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Secondary Display" | |
| msgstr "セカンダリディスプレイ" | |
| ### セカンダリパスワード(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "_Secondary Password:" | |
| msgstr "セカンダリパスワード(_S):" | |
| ### セキュリティタイプ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Security type" | |
| msgstr "セキュリティタイプ" | |
| ### セキュリティレイヤー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Unsupported security layer." | |
| msgstr "サポートしていないセキュリティレイヤーです。" | |
| ### セクシー(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Shagadelic" | |
| msgstr "セクシー" | |
| ### セグメンテーションバイオレーション(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Segmentation violation" | |
| msgstr "セグメンテーションバイオレーション" | |
| ### セグメンテーションフォルト(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "セグメンテーションフォルトが複数回発生しました: エラーダイアログを表示でき" | |
| ### セゲド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Szeged" | |
| msgstr "セゲド" | |
| ### セッ(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "デスクトップにある \"コンピューター\" アイコンをカスタマイズする場合にセッ" | |
| ### セッションスタート(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Applies device profile settings at session startup" | |
| #~ msgstr "セッションスタート時にデバイスプロファイルを適用" | |
| ### セッションプレゼンス(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ユーザーの最新のセッションプレゼンスの状態を保存するのに内部的に使用されま" | |
| ### セッションワーカー(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Display Manager Session Worker" | |
| msgstr "GDM セッションワーカー" | |
| ### セティアワン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sitiawan" | |
| msgstr "セティアワン" | |
| ### セティフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Setif" | |
| msgstr "セティフ" | |
| ### セディーユ(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Cedilla" | |
| msgstr "セディーユ" | |
| ### セネガル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Senegal" | |
| msgstr "セネガル" | |
| ### セムナーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Semnan" | |
| msgstr "セムナーン" | |
| ### セルセンシティブ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Display the cell sensitive" | |
| msgstr "セルセンシティブの表示" | |
| ### セルドヴィア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Seldovia" | |
| msgstr "セルドヴィア" | |
| ### セルフ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" | |
| #~ msgstr "%s: GConf にセルフ連絡先 UID がありませんでした" | |
| ### セルラーホン(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Allow _cellphone usage" | |
| #~ msgstr "セルラーホンの使用を許可する(_C)" | |
| ### センイト・ピーター・ポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Peter Port" | |
| msgstr "センイト・ピーター・ポート" | |
| ### センサ(1): センサー(5) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Sensor removed" | |
| #~ msgstr "削除されたセンサ" | |
| ### センサーデバイス(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." | |
| msgstr "キャリブレーションに使用するセンサーデバイスを選択してください。" | |
| ### セントキッツ(1): セント・キッツ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/St_Kitts" | |
| msgstr "アメリカ/セントキッツ" | |
| ### セントジョーンズ(1): セント・ジョンズ(3) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/St_Johns" | |
| msgstr "アメリカ/セントジョーンズ" | |
| ### セントトーマス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/St_Thomas" | |
| msgstr "アメリカ/セントトーマス" | |
| ### セントビンセント(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/St_Vincent" | |
| msgstr "アメリカ/セントビンセント" | |
| ### セントビンセント・グレナディーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Vincent and the Grenadines" | |
| msgstr "セントビンセント・グレナディーン" | |
| ### セントヘレナ(1): セント・ヘレナ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/St_Helena" | |
| msgstr "大西洋/セントヘレナ" | |
| ### セントルイス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "St. Louis" | |
| msgstr "セントルイス" | |
| ### セントレーリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Centralia" | |
| msgstr "セントレーリア" | |
| ### セント・キッツ(1): セントキッツ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Kitts and Nevis" | |
| msgstr "セント・キッツ島とネビス島" | |
| ### セント・ジョセフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Joseph" | |
| msgstr "セント・ジョセフ" | |
| ### セント・ジョン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint John" | |
| msgstr "セント・ジョン" | |
| ### セント・バーツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Barthélemy" | |
| msgstr "セント・バーツ島" | |
| ### セント・ヘリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Helier" | |
| msgstr "セント・ヘリア" | |
| ### セント・ヘレナ(1): セントヘレナ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Helena" | |
| msgstr "セント・ヘレナ" | |
| ### セント・ポール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Paul" | |
| msgstr "セント・ポール" | |
| ### セント・レオナルド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Leonard" | |
| msgstr "セント・レオナルド" | |
| ### セージ(1): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| #~ "プログラムは UI ファイルを開こうとしましたが成功しませんでした。エラーメッ" | |
| #~ "セージ:" | |
| ### ゼムン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zemun" | |
| msgstr "ゼムン" | |
| ### ゼーンズビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zanesville" | |
| msgstr "ゼーンズビル" | |
| ### ソケットタイプ(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Socket type not supported" | |
| #~ msgstr "サポートされていないソケットタイプです" | |
| ### ソシエテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tahiti / Society Islands" | |
| msgstr "タヒチ / ソシエテ諸島" | |
| ### ソナー(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Sonar" | |
| msgstr "ソナーのピング音" | |
| ### ソフト(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Soft line break" | |
| #~ msgstr "wbr 要素 (ソフト行区切り)" | |
| ### ソフトウェアエラー(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Software error details" | |
| msgstr "ソフトウェアエラー詳細" | |
| ### ソフトウェアカタログ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Install a catalog of software on the system" | |
| #~ msgstr "ソフトウェアカタログをシステムにインストール" | |
| ### ソフトウェアクリッピング(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable software clipping" | |
| msgstr "ソフトウェアクリッピングの無効化" | |
| ### ソフトウェアサービス(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "The software service could not be started." | |
| msgstr "ソフトウェアサービスが開始できません。" | |
| ### ソフトウェアベンダー(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" | |
| msgstr "USB をサポートしていません; ソフトウェアベンダーに問い合わせてください" | |
| ### ソフトウェアメディア(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ "automatically started." | |
| #~ msgstr "自動実行のソフトウェアメディアが挿入されました。" | |
| ### ソフトウエア(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このソフトウエアは GNU 一般公衆利用許諾契約書バージョン2の元にライセンスされ" | |
| ### ソマリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Somalia" | |
| msgstr "ソマリア" | |
| ### ソラ・ソンペン(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Sora Sompeng" | |
| msgstr "ソラ・ソンペン文字" | |
| ### ソリテア(1): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| ### ソルト・レイク・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salt Lake City" | |
| msgstr "ソルト・レイク・シティ" | |
| ### ソルノク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Szolnok" | |
| msgstr "ソルノク" | |
| ### ソンゲア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Songea" | |
| msgstr "ソンゲア" | |
| ### ソースツリー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Import a new source tree to CVS" | |
| msgstr "新しいソースツリーを CVS にインポートします" | |
| ### ソースバッファー(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Source Buffer" | |
| msgstr "ソースバッファー" | |
| ### ソースビューアー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Evolution Source Viewer" | |
| msgstr "Evolution ソースビューアー" | |
| ### ソースビューワー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Evolution Source Viewer" | |
| #~ msgstr "Evolution ソースビューワー" | |
| ### ソース・ストリーム(1): ソースストリーム(2) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Source stream is already closed" | |
| msgstr "ソース・ストリームは既に閉じています" | |
| ### ソーダ・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Soda Springs" | |
| msgstr "ソーダ・スプリングス" | |
| ### ソートオーダー(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Disk view sort order" | |
| msgstr "ディスク表示のソートオーダー" | |
| ### ゾンビ(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Zombie" | |
| msgstr "ゾンビ" | |
| ### タ(1): ター(2) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ "はガンマ値として1.0が用いられてきましたが、Windows XPやOS Xと比べるとモニ" | |
| #~ "タの表示が薄くなります。従来、Appleは1.8という値を長い間用いてきましたが、" | |
| ### タイタスビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Titusville" | |
| msgstr "タイタスビル" | |
| ### タイッズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ta'izz" | |
| msgstr "タイッズ" | |
| ### タイトルオブジェクト(1): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "Accessible Table Caption Object" | |
| msgstr "アクセス可能な表のタイトルオブジェクト" | |
| ### タイトルスケール(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "無効なタイトルスケール \"%s\" です (xx-small,x-small,small,medium,large,x-" | |
| ### タイパ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Taipa" | |
| msgstr "タイパ" | |
| ### タイプライターフォント(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Underline-TT" | |
| msgstr "タイプライターフォントの下線" | |
| ### タイムアップ(1): | |
| File: gnome-clocks.master.ja.po | |
| msgid "Time is up!" | |
| msgstr "タイムアップ!" | |
| ### タイムゾーンデータベース(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "カレンダーの日付と時刻で使用するタイムゾーンのデフォルト値で、Olsen タイム" | |
| "ゾーンデータベースの場所 (例: \"America/New York\") です。" | |
| ### タイラー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tyler" | |
| msgstr "タイラー" | |
| ### タイ・バーツ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Thai Baht" | |
| msgstr "タイ・バーツ" | |
| ### タイ・ヴェト(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Tai Viet" | |
| msgstr "タイ・ヴェト文字" | |
| ### タウンズビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Townsville" | |
| msgstr "タウンズビル" | |
| ### タオス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Taos" | |
| msgstr "タオス" | |
| ### タガログ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Tagalog" | |
| msgstr "タガログ文字" | |
| ### タクリ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Takri" | |
| msgstr "タクリ文字" | |
| ### タグツール(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Tag tools" | |
| msgstr "タグツール" | |
| ### タグバヌワ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「タグバヌワ文字」だが JIS は「タグバヌア文字」 | |
| ### タグペイン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Vertical position for the tag pane" | |
| msgstr "タグペインの垂直方向の位置" | |
| ### タグメッセージ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Please enter a log message." | |
| msgstr "タグメッセージを入力してください。" | |
| ### タコマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tacoma" | |
| msgstr "タコマ" | |
| ### タジキスタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tajikistan" | |
| msgstr "タジキスタン" | |
| ### タスカルーサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tuscaloosa" | |
| msgstr "タスカルーサ" | |
| ### タスクアイテム(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Loading Task items" | |
| #~ msgstr "タスクアイテムの読み込み中" | |
| ### タスクエディター(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" | |
| msgstr "イベント/会議/タスクエディターの中にカテゴリを表示するかどうか" | |
| ### タスクビュー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" | |
| msgstr "タスクビューで完了したタスクを隠すかどうかです。" | |
| ### タスクプレビュー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" | |
| msgstr "垂直方向に配置された場合のタスクプレビューのペインの位置です。" | |
| ### タスクリスト(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." | |
| msgstr "タスクリスト \"%s\" のパスワードを入力してください。" | |
| ### タッチスクリーンモード(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Enable Touchscreen Mode" | |
| msgstr "タッチスクリーンモード" | |
| ### タテルボロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Teterboro" | |
| msgstr "タテルボロ" | |
| ### タナノー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tanana" | |
| msgstr "タナノー" | |
| ### タバスコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tabasco" | |
| msgstr "タバスコ" | |
| ### タパチュラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tapachula" | |
| msgstr "タパチュラ" | |
| ### タブキー(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" | |
| msgstr "タブキーを押下したら選択している文字列をインデントするかどうかです" | |
| ### タブメニュー(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tabular Menus" | |
| msgstr "タブメニュー" | |
| ### タブモード(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Notebook Show Tabs Mode" | |
| msgstr "ノートブックをタブモードで表示" | |
| ### タブレットデバイス(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Show/hide cursor on tablet devices" | |
| msgstr "タブレットデバイスでカーソルの表示/非表示を行います" | |
| ### タブロイド(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Tabloid" | |
| msgstr "タブロイド" | |
| ### タボラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tabora" | |
| msgstr "タボラ" | |
| ### タマウリパス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tamaulipas" | |
| msgstr "タマウリパス" | |
| ### タミル(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Tamil" | |
| msgstr "タミル文字" | |
| ### タムワース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tamworth" | |
| msgstr "タムワース" | |
| ### タラポト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tarapoto" | |
| msgstr "タラポト" | |
| ### タラワ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Tarawa" | |
| msgstr "太平洋/タラワ" | |
| ### タリハ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tarija" | |
| msgstr "タリハ" | |
| ### タリン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Tallinn" | |
| msgstr "ヨーロッパ/タリン" | |
| ### タルサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tulsa" | |
| msgstr "タルサ" | |
| ### タルトゥ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tartu" | |
| msgstr "タルトゥ" | |
| ### タルブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tarbes" | |
| msgstr "タルブ" | |
| ### タルヴィジオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tarvisio" | |
| msgstr "タルヴィジオ" | |
| ### タワウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tawau" | |
| msgstr "タワウ" | |
| ### タンザニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tanzania" | |
| msgstr "タンザニア" | |
| ### タンジール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tangier" | |
| msgstr "タンジール" | |
| ### タンバクンダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tambacounda" | |
| msgstr "タンバクンダ" | |
| ### タンパ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tampa" | |
| msgstr "タンパ" | |
| ### タンピコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tampico" | |
| msgstr "タンピコ" | |
| ### タンポポ(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| msgid "Dandelion" | |
| msgstr "タンポポ" | |
| ### タークス・カイコス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Turks and Caicos Islands" | |
| msgstr "タークス・カイコス諸島" | |
| ### ターゲ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "スタティックライブラリのターゲと名は 'libxxx.a' の形式にする必要があります" | |
| ### ターゲットパス(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Keep target path:" | |
| msgstr "ターゲットパスの保持:" | |
| ### ターゲットフォルダー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" | |
| msgstr "ターゲットフォルダーを開けません。エラー: {2}" | |
| ### ターナ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Thaana" | |
| msgstr "ターナ文字" | |
| ### ターミナル(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| "shell;prompt;command;commandline;シェル;プロンプト;コマンド;コマンドライン;" | |
| "terminal;ターミナル;" | |
| ### ターミネーション(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Termination" | |
| msgstr "ターミネーション" | |
| ### ダイアグラム(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" | |
| msgstr "CIE 1931ダイアグラムによるプロファイルのガマットの2D表示" | |
| ### ダイアルアップネットワーク(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "デフォルトの Bluetooth アダプターを有効にしてから後に、ダイアルアップネット" | |
| "ワーク接続をセットアップしてください。" | |
| ### ダイアログオプション(1): | |
| File: zenity.master.ja.po | |
| msgid "Two or more dialog options specified\n" | |
| msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" | |
| ### ダイナミックコントラスト(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ディスプレイにダイナミックコントラスト機能がある場合、無効にしてください。" | |
| ### ダイヤルアップ(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ msgid "Auto dial-up" | |
| #~ msgstr "自動ダイヤルアップ" | |
| ### ダイヤルパッド(1): ダイアルパッド(2) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Display the dialpad" | |
| msgstr "ダイヤルパッドの表示" | |
| ### ダイル・アッ・ザウル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dayr az Zawr" | |
| msgstr "ダイル・アッ・ザウル" | |
| ### ダイレスタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dayrestan" | |
| msgstr "ダイレスタン" | |
| ### ダウンロードオプション(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Choose desired download options" | |
| #~ msgstr "ダウンロードオプションの選択" | |
| ### ダウンロードバー(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "_Downloads Bar" | |
| msgstr "ダウンロードバー(_D)" | |
| ### ダウンロードボタン(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ダウンロードボタンを押せば新しいバージョンの gedit をダウンロードできます。そ" | |
| ### ダウンロードミラー(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| "どの設定されたソフトウェアの提供元からも必要なデータが見つかりません。\n" | |
| "試行するダウンロードミラーはこれ以上ありません。" | |
| ### ダクス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dax" | |
| msgstr "ダクス" | |
| ### ダッサラーム(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Dar_es_Salaam" | |
| msgstr "アフリカ/ダッサラーム" | |
| ### ダッシュボード(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Dash" | |
| msgstr "ダッシュボード" | |
| ### ダッジ・シティー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dodge City" | |
| msgstr "ダッジ・シティー" | |
| ### ダッジ・センター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dodge Center" | |
| msgstr "ダッジ・センター" | |
| ### ダバオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Davao" | |
| msgstr "ダバオ" | |
| ### ダビッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "David" | |
| msgstr "ダビッド" | |
| ### ダブル(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;トラックパッド;ポインター;" | |
| "クリック;タップ;ダブル;ボタン;トラックボール;スクロール;" | |
| ### ダブルバッファ(1): ダブルバッファー(3) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "Whether or not the widget is double buffered" | |
| #~ msgstr "ウィジェットがダブルバッファかどうか" | |
| ### ダベンポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Davenport" | |
| msgstr "ダベンポート" | |
| ### ダボ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dubbo" | |
| msgstr "ダボ" | |
| ### ダメージ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| "インクが乾くのを数分間待ってください。乾いていないインクをプロファイルする" | |
| "と、良くないプロファイルが作られ、測色計にダメージを与えることがあります。" | |
| ### ダラス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dallas" | |
| msgstr "ダラス" | |
| ### ダリアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dalian" | |
| msgstr "ダリアン" | |
| ### ダルス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Duluth" | |
| msgstr "ダルス" | |
| ### ダルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dalton" | |
| msgstr "ダルトン" | |
| ### ダンカン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Duncan" | |
| msgstr "ダンカン" | |
| ### ダンケルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dunkirk" | |
| msgstr "ダンケルク" | |
| ### ダンズビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dansville" | |
| msgstr "ダンズビル" | |
| ### ダンダス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dundas" | |
| msgstr "ダンダス" | |
| ### ダンデー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dundee" | |
| msgstr "ダンデー" | |
| ### ダンブリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Danbury" | |
| msgstr "ダンブリ" | |
| ### ダンププログラム(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "ICC profile dump program" | |
| #~ msgstr "ICCプロファイルのダンププログラム" | |
| ### ダンマーム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ad Dammam" | |
| msgstr "ダンマーム" | |
| ### ダ・ナン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Da Nang" | |
| msgstr "ダ・ナン" | |
| ### ダーハム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Durham" | |
| msgstr "ダーハム" | |
| ### ダーバン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Durban" | |
| msgstr "ダーバン" | |
| ### ダーラム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dhahran" | |
| msgstr "ダーラム" | |
| ### ダーリントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Darlington" | |
| msgstr "ダーリントン" | |
| ### チアパス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chiapas" | |
| msgstr "チアパス" | |
| ### チェコ・コルナ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Czech Koruna" | |
| msgstr "チェコ・コルナ" | |
| ### チェサピーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chesapeake" | |
| msgstr "チェサピーク" | |
| ### チェックサム・ファイル(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Copying checksum file" | |
| msgstr "チェックサム・ファイルのコピー中" | |
| ### チェックダイアログ(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Open the check disc dialog" | |
| msgstr "ディスクのチェックダイアログを開く" | |
| ### チェックマーク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "メールの事故や問題を回避するのに役立てるために、以下でチェックマークをつけた" | |
| ### チェックメニュー(1): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "check menu item" | |
| msgstr "チェックメニュー項目" | |
| ### チェックリスト(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Calibration checklist" | |
| msgstr "キャリブレーションのチェックリスト" | |
| ### チェトゥマル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chetumal" | |
| msgstr "チェトゥマル" | |
| ### チェペル・ヒル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chapel Hill" | |
| msgstr "チェペル・ヒル" | |
| ### チェリャビンスク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chelyabinsk" | |
| msgstr "チェリャビンスク" | |
| ### チェンナイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chennai" | |
| msgstr "チェンナイ" | |
| ### チェンバレン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chamberlain" | |
| msgstr "チェンバレン" | |
| ### チカシェー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chickasha" | |
| msgstr "チカシェー" | |
| ### チカル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tikal" | |
| msgstr "チカル" | |
| ### チクシ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tiksi" | |
| msgstr "チクシ" | |
| ### チクラヨ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chiclayo" | |
| msgstr "チクラヨ" | |
| ### チケット(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "Kerberos チケットを取得できませんでした:\n" | |
| ### チコピー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chicopee Falls" | |
| msgstr "チコピー滝" | |
| ### チッタゴン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chittagong" | |
| msgstr "チッタゴン" | |
| ### チナンデガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chinandega" | |
| msgstr "チナンデガ" | |
| ### チノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chino" | |
| msgstr "チノ" | |
| ### チベット(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Tibetan" | |
| msgstr "チベット文字" | |
| ### チミムン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Timimoun" | |
| msgstr "チミムン" | |
| ### チャ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "使用する音声出力の種類です。使用可能な値: \"0\" (ステレオ)、\"1\" (4 チャ" | |
| ### チャイナレイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "China Lake" | |
| msgstr "チャイナレイク" | |
| ### チャクマ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Chakma" | |
| msgstr "チャクマ文字" | |
| ### チャゴス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Chagos" | |
| msgstr "インド/チャゴス" | |
| ### チャタヌーガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chattanooga" | |
| msgstr "チャタヌーガ" | |
| ### チャタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chatham" | |
| msgstr "チャタン" | |
| ### チャットアカウント(1): | |
| File: gnome-online-accounts.master.ja.po | |
| msgid "Telepathy chat account not found" | |
| msgstr "Telepathy チャットアカウントが見つかりませんでした" | |
| ### チャットクライアント(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "- Empathy Chat Client" | |
| msgstr "- Empathy チャットクライアント" | |
| ### チャットサーバー(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." | |
| msgstr "チャットサーバーから提供される ID を検証できません。" | |
| ### チャットサービス(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" | |
| msgstr "Googleトーク、Facebook、MSN や他の多くのチャットサービスでチャット" | |
| ### チャットネットワーク(1): | |
| File: telepathy-account-widgets.master.ja.po | |
| msgid "These details will be shared with other users on this chat network." | |
| msgstr "この情報はこのチャットネットワーク上の他のユーザーと共有されます。" | |
| ### チャットプログラム(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" | |
| #~ msgstr "他のチャットプログラムで利用してきたアカウントはありますか?" | |
| ### チャド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chad" | |
| msgstr "チャド" | |
| ### チャプタースクリーンショット(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Chapter Screenshot" | |
| msgstr "チャプタースクリーンショット" | |
| ### チャプタータイトル(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Chapter Title" | |
| msgstr "チャプタータイトル" | |
| ### チャプターファイル(1): チャプター・ファイル(4) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Open Chapter File" | |
| msgstr "チャプターファイルを開く" | |
| ### チャプターメニュー(1): チャプター・メニュー(2) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Go to the chapter in the movie" | |
| msgstr "動画のチャプターメニューへ移動" | |
| ### チャム(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Cham" | |
| msgstr "チャム文字" | |
| ### チャリス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Challis" | |
| msgstr "チャリス" | |
| ### チャレンジ(1): | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "Challenge" | |
| msgstr "チャレンジ" | |
| ### チャンクサイズ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Chunk _Size" | |
| msgstr "チャンクサイズ(_S)" | |
| ### チャンチュン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Changchun" | |
| msgstr "チャンチュン" | |
| ### チャンディーガル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chandigarh" | |
| msgstr "チャンディーガル" | |
| ### チャンマイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chiang Mai" | |
| msgstr "チャンマイ" | |
| ### チャーチル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Churchill" | |
| msgstr "チャーチル" | |
| ### チャーチ・フェントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Church Fenton" | |
| msgstr "チャーチ・フェントン" | |
| ### チャートデータ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." | |
| msgstr "元画像とチャートデータ、CIEリファレンス値をコピー中。" | |
| ### チャーバール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chah Bahar" | |
| msgstr "チャーバール" | |
| ### チャールズシティー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Charles City" | |
| msgstr "チャールズシティー" | |
| ### チュニカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tunica" | |
| msgstr "チュニカ" | |
| ### チュニジア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tunisia" | |
| msgstr "チュニジア共和国" | |
| ### チュニジア・ディナール(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Tunisian Dinar" | |
| msgstr "チュニジア・ディナール" | |
| ### チュメニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tyumen" | |
| msgstr "チュメニ" | |
| ### チュリン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Turin" | |
| msgstr "チュリン" | |
| ### チューブモード(1): | |
| File: vino.master.ja.po | |
| msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" | |
| msgstr "「デスクトップ共有」機能のためにチューブモードで起動します" | |
| ### チューリッヒ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Zurich" | |
| msgstr "ヨーロッパ/チューリッヒ" | |
| ### チューリップ(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Tulip" | |
| #~ msgstr "チューリップ" | |
| ### チューリンゲン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Thuringia" | |
| msgstr "チューリンゲン" | |
| ### チョイバルサン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Choibalsan" | |
| msgstr "アジア/チョイバルサン" | |
| ### チョルル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Corlu" | |
| msgstr "チョルル" | |
| ### チラネ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Tirane" | |
| msgstr "ヨーロッパ/チラネ" | |
| ### チリコシー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chillicothe" | |
| msgstr "チリコシー" | |
| ### チリ・ペソ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Chilean Peso" | |
| msgstr "チリ・ペソ" | |
| ### チルダ(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ "します。隠しファイルは、ドット(.)で始まるファイル、フォルダー中の .hidden " | |
| #~ "ファイルにリストアップされているファイル、あるいはファイル名の末尾がチルダ" | |
| ### チルドレス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Childress" | |
| msgstr "チルドレス" | |
| ### チヴァト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tivat" | |
| msgstr "チヴァト" | |
| ### チーコ(1): チェコ(2) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chico" | |
| msgstr "チーコ" | |
| ### ツイッター(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" | |
| "Kerberos;IMAP;SMTP;グーグル;フェイスブック;ツイッター;ヤフー;ウェブ;オンライ" | |
| ### ツェル・アム・ゼー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zell am See" | |
| msgstr "ツェル・アム・ゼー" | |
| ### ツェレ(1): ツリー(55) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Celle" | |
| msgstr "ツェレ" | |
| ### ツクトヤクツク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tuktoyaktuk" | |
| msgstr "ツクトヤクツク" | |
| ### ツバル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tuvalu" | |
| msgstr "ツバル" | |
| ### ツライフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Turayf" | |
| msgstr "ツライフ" | |
| ### ツリーストア(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tree Store" | |
| msgstr "ツリーストア" | |
| ### ツリーテーブル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tree Table" | |
| msgstr "ツリーテーブル" | |
| ### ツリーマップチャート(1): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Treemap Chart" | |
| msgstr "ツリーマップチャート" | |
| ### ツリーモデル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tree model:" | |
| msgstr "ツリーモデル:" | |
| ### ツルン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tulln" | |
| msgstr "ツルン" | |
| ### ツルース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Truth or Consequences" | |
| msgstr "ツルースまたはコンシーケンス" | |
| ### ツールアイテムグループ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The position of the tool item group in the palette" | |
| msgstr "パレット内でのツールアイテムグループの位置です" | |
| ### ツールアイテムプロキシ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの" | |
| "ツールアイテムプロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま" | |
| ### ツールキットアクセシビリティ(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Enable Toolkit Accessibility" | |
| msgstr "ツールキットアクセシビリティを有効にする" | |
| ### ツールバーアイテム(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The position of the tool item in the toolbar" | |
| msgstr "ツールバーの中でのツールバーアイテムの位置です" | |
| ### ツールバープロキシ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Toolbar Proxies" | |
| msgstr "ツールバープロキシ" | |
| ### ツールバー・ボタン(1): ツールバーボタン(4) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ツールバー・ボタンのスタイルを指定します。可能な値はシステムのデフォルト・" | |
| ### ツール・チップ(1): ツールチップ(47) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "ToolTip" | |
| #~ msgstr "ツール・チップ" | |
| ### ツール・バー(1): ツールバー(128) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "ToolBar" | |
| #~ msgstr "ツール・バー" | |
| ### ツール・マネージャ(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "External Tools Manager" | |
| #~ msgstr "外部ツール・マネージャ" | |
| ### ツールーズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Toulouse" | |
| msgstr "ツールーズ" | |
| ### ツー・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Two Harbors" | |
| msgstr "ツー・ハーバー" | |
| ### ティアオフメニューアイテム(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tear Off Menu Item" | |
| msgstr "ティアオフメニューアイテム" | |
| ### ティアレト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tiaret" | |
| msgstr "ティアレト" | |
| ### ティグリグナエチオピア(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" | |
| msgstr "ティグリグナエチオピア語 (EZ+)" | |
| ### ティグリグナエリトリア(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" | |
| msgstr "ティグリグナエリトリア語 (EZ+)" | |
| ### ティファナ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Tijuana" | |
| msgstr "アメリカ/ティファナ" | |
| ### ティフアナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tijuana" | |
| msgstr "ティフアナ" | |
| ### ティフナグ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Tifinagh" | |
| msgstr "ティフナグ文字" | |
| ### ティミンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Timmins" | |
| msgstr "ティミンズ" | |
| ### ティモール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Timor-Leste" | |
| msgstr "東ティモール民主共和国" | |
| ### ティラナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tirana" | |
| msgstr "ティラナ" | |
| ### ティンシティー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tin City" | |
| msgstr "ティンシティー" | |
| ### ティンドーフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tindouf" | |
| msgstr "ティンドーフ" | |
| ### ティンブクトゥ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Timbuktu" | |
| msgstr "アフリカ/ティンブクトゥ" | |
| ### ティンプー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Thimphu" | |
| msgstr "アジア/ティンプー" | |
| ### テイラービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Taylorville" | |
| msgstr "テイラービル" | |
| ### テキサス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Texas" | |
| msgstr "テキサス" | |
| ### テキストインターフェース(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "%s has no text interface" | |
| msgstr "%s にはテキストインターフェースがありません" | |
| ### テキストウィンドウ(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "The gutters' text window type" | |
| msgstr "ガーターのテキストウィンドウの型です" | |
| ### テキストエンコーディング(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Text Encoding" | |
| msgstr "テキストエンコーディング" | |
| ### テキストページ(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| "F7 を押すとキャレット移動の有効無効を切り替えます。この機能を有効にすると、移" | |
| "動可能なカーソルがテキストページに表示され、キーボード操作で移動したり、テキ" | |
| ### テキストボックス(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Add the package name to the text entry box" | |
| msgstr "パッケージ名をテキストボックスに入力してください" | |
| ### テクサーカナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Texarkana" | |
| msgstr "テクサーカナ" | |
| ### テクスチャースライシング(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace Texture Slicing" | |
| msgstr "テクスチャースライシングのトレース" | |
| ### テクスチャースライス(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "debug the creation of texture slices" | |
| msgstr "テクスチャースライスの作成をデバッグします。" | |
| ### テストセット(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Perform a quick set of self-check tests." | |
| msgstr "簡易自己診断テストセットを実行する。" | |
| ### テストプロファイル(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Test profile: " | |
| msgstr "テストプロファイル:" | |
| ### テズリン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Teslin" | |
| msgstr "テズリン" | |
| ### テネシー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tennessee" | |
| msgstr "テネシー" | |
| ### テベサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tebessa" | |
| msgstr "テベサ" | |
| ### テムコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Temuco" | |
| msgstr "テムコ" | |
| ### テュルク(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Old Turkic" | |
| msgstr "古テュルク文字" | |
| ### テューペロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tupelo" | |
| msgstr "テューペロ" | |
| ### テラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tela" | |
| msgstr "テラ" | |
| ### テルグ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Telugu" | |
| msgstr "テルグ文字" | |
| ### テル・アビブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tel Aviv" | |
| msgstr "テル・アビブ" | |
| ### テレジナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Teresina" | |
| msgstr "テレジナ" | |
| ### テレタイプ(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Teletype or monospace text style" | |
| #~ msgstr "tt 要素 (テレタイプあるいは等幅)" | |
| ### テレビ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;ビデオ;映像;動画;フィルム;ク" | |
| "リップ;シリーズ;プレイヤー;テレビ;ディスク;" | |
| ### テレビ・チャンネル(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "BBC iPlayer で利用可能なテレビ・チャンネルの一覧の取得中に不明なエラーが発" | |
| ### テレフォニー(1): | |
| File: gnome-contacts.master.ja.po | |
| msgid "Telephony" | |
| msgstr "テレフォニー" | |
| ### テレホート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Terre Haute" | |
| msgstr "テレホート" | |
| ### テレポーテーション(1): | |
| File: gnome-robots.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "game;arcade;teleport;ゲーム;アーケード;テレポーテーション;puzzle;パズル;" | |
| ### テレル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Terrell" | |
| msgstr "テレル" | |
| ### テンプル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Temple" | |
| msgstr "テンプル" | |
| ### テンプレートウィジェット(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The project's template widget, if any" | |
| msgstr "このプロジェクトのテンプレートウィジェット (あれば)" | |
| ### テンプレートファイル(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Create a template Gtk Builder interface file" | |
| msgstr "Gtk Builder インターフェースのテンプレートファイルを生成します" | |
| ### テンプレートフォルダー(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Open your personal templates folder" | |
| #~ msgstr "ユーザー専用のテンプレートフォルダーを開きます" | |
| ### テンプレートライブラリ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Load API tags for C++ standard template library" | |
| msgstr "C 標準テンプレートライブラリで API タグをロードします" | |
| ### テンペ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tempe" | |
| msgstr "テンペ" | |
| ### テンポラリー(1): テンポラリ(4) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" | |
| "network;identity;画面;スクリーン;ロック;診断;クラッシュ;プライベート;最近;テ" | |
| "ンポラリー;一時;インデックス;索引;名前;ネットワーク;" | |
| ### テージ(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ "時間基準の通知を使用するかどうかです。false に設定されている場合、パーセン" | |
| #~ "テージの変化が代わりに使用され、壊れた ACPI BIOS を正してくれます。" | |
| ### テーブルインターフェース(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "フォーカス可能な %s にはテーブルインターフェースはありますが、選択インター" | |
| ### テーブルセル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Table Cell" | |
| msgstr "テーブルセル" | |
| ### テーブル・エントリ(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Circular table entry in GIF file" | |
| msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています" | |
| ### テープドライブ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Tape Drive" | |
| msgstr "テープドライブ" | |
| ### テーマアイコン(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Name of the themed icon for this window" | |
| msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です" | |
| ### テーマフォルダー(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" | |
| msgstr "テーマフォルダーのスキャンに失敗しました: %s\n" | |
| ### ディア・パーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Deer Park" | |
| msgstr "ディア・パーク" | |
| ### ディア・レイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Deer Lake" | |
| msgstr "ディア・レイク" | |
| ### ディキンソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dickinson" | |
| msgstr "ディキンソン" | |
| ### ディジョン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dijon" | |
| msgstr "ディジョン" | |
| ### ディス(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| "必要です(例えば、ディスクまたはパーティションが使用中またはマウント中はできま" | |
| "せん)。また、データを読み取った後に書き込みを行います。そのためディスの内容に" | |
| ### ディスクイメージマウンター(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Disk Image Mounter" | |
| msgstr "ディスクイメージマウンター" | |
| ### ディスクイメージライター(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Disk Image Writer" | |
| msgstr "ディスクイメージライター" | |
| ### ディスクサイズ(1): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Could not detect occupied disk sizes." | |
| msgstr "割り当てディスクサイズを検出できませんでした。" | |
| ### ディスクドライブ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Disk Drives" | |
| msgstr "ディスクドライブ" | |
| ### ディスパッチャー(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Speech Dispatcher" | |
| msgstr "読み上げディスパッチャー" | |
| ### ディスプレイガマット(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "画像のガマットをデバイスのディスプレイガマットに変換する時に使われる変換方" | |
| ### ディスプレイキャリブレーション(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Introduction to display calibration" | |
| #~ msgstr "ディスプレイキャリブレーションの紹介" | |
| ### ディスプレイクラス(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "%s: Could not read Display Class" | |
| #~ msgstr "%s: ディスプレイクラスを取得できませんでした" | |
| ### ディスプレイタイプ(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "broadway display type not supported '%s'" | |
| msgstr "サポートされていない Broadway ディスプレイタイプ '%s'" | |
| ### ディスプレイプロファイ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "システムに値を設定してアプリケーションがデフォルトのディスプレイプロファイ" | |
| ### ディスプレイ・カラープロファイル(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ディスプレイ・カラープロファイルが実施されてから、無効とされるまでの日数で" | |
| ### ディスプレイ・プロファイル(1): ディスプレイプロファイル(2) | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "The duration a display profile is valid" | |
| msgstr "ディスプレイ・プロファイルの有効時間" | |
| ### ディスプレイ・マッピング(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Wacom display mapping" | |
| msgstr "Wacom ディスプレイ・マッピング" | |
| ### ディッシュフォース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dishforth" | |
| msgstr "ディッシュフォース" | |
| ### ディナード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dinard" | |
| msgstr "ディナード" | |
| ### ディブルガル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dibrugarh" | |
| msgstr "ディブルガル" | |
| ### ディマプル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dimapur" | |
| msgstr "ディマプル" | |
| ### ディヤルバクル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Diyarbakir" | |
| msgstr "ディヤルバクル" | |
| ### ディリ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Dili" | |
| msgstr "アジア/ディリ" | |
| ### ディルハム(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "UAE Dirham" | |
| msgstr "UAEディルハム" | |
| ### ディレイ(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Time delay" | |
| msgstr "ディレイ" | |
| ### ディレクティブ(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Compiler Directive" | |
| msgstr "コンパイラのディレクティブ" | |
| ### ディレクトリストリーム(1): | |
| File: libgsf.master.ja.po | |
| msgid "Can't find the VBA directory stream" | |
| msgstr "VBA ディレクトリストリームを見つけられません" | |
| ### ディレクトリツリー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ディレクトリツリーで、どれくらいの深さまで検索対象にするかを定義します。検索" | |
| ### ディレクトリペイン(1): ディレクトリ・ペイン(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "directory pane" | |
| msgstr "ディレクトリペイン" | |
| ### ディレクトリリスト(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Directory list" | |
| #~ msgstr "dir 要素 (ディレクトリリスト)" | |
| ### ディレクトリ・ペイン(1): ディレクトリペイン(1) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "DirectoryPane" | |
| #~ msgstr "ディレクトリ・ペイン" | |
| ### ディロン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dillon" | |
| msgstr "ディロン" | |
| ### デイトナ・ビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Daytona Beach" | |
| msgstr "デイトナ・ビーチ" | |
| ### デイトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dayton" | |
| msgstr "デイトン" | |
| ### デカルブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "DeKalb" | |
| msgstr "デカルブ" | |
| ### デザインビュー(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Design View" | |
| msgstr "デザインビュー" | |
| ### デザレット(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Deseret" | |
| msgstr "デザレット文字" | |
| ### デジタルオーディオプレーヤー(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "You have just inserted a digital audio player." | |
| #~ msgstr "デジタルオーディオプレーヤーが接続されました。" | |
| ### デジタルカメラ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Digital Camera (%s)" | |
| msgstr "デジタルカメラ (%s)" | |
| ### デジタルフォト(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." | |
| #~ msgstr "デジタルフォトのメディアが挿入されました。" | |
| ### デジタルプレイヤー(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| "選択された音楽は DTS トラックの作成に適しています。\n" | |
| "この種の音楽CDトラックは高音質の音を提供しますが、特定のデジタルプレイヤーで" | |
| ### デジタル・テレビ(1): | |
| File: totem-pl-parser.master.ja.po | |
| msgid "Digital Television" | |
| msgstr "デジタル・テレビ" | |
| ### デスクトップエントリ(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ドキュメントの URI を 'Type=Link' のデスクトップエントリには渡せません" | |
| ### デスクトップフォルダー(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Index Desktop Directory" | |
| msgstr "デスクトップフォルダーのインデックス化" | |
| ### デスクトップ・アイコン(1): デスクトップアイコン(2) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "DesktopIcon" | |
| #~ msgstr "デスクトップ・アイコン" | |
| ### デスクトップ・メニュー(1): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification" | |
| #~ msgstr "- GNOME のデスクトップ・メニューの実装をテストします" | |
| ### デスチン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Destin" | |
| msgstr "デスチン" | |
| ### デス・モイネス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Des Moines" | |
| msgstr "デス・モイネス" | |
| ### デッドホース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Deadhorse" | |
| msgstr "デッドホース" | |
| ### デッドロック(1): | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| msgid "(deadlock?) " | |
| msgstr "(デッドロック?)" | |
| ### デトロイト・レイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Detroit Lakes" | |
| msgstr "デトロイト・レイク" | |
| ### デニソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Denison" | |
| msgstr "デニソン" | |
| ### デバ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "映像出力デバイスを開けませんでした。GStreamer のプラグインを追加でインス" | |
| #~ "トールするか、あるいは [マルチメディア・システム・セレクター] から別のデバ" | |
| ### デバイスエラー(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Device Error" | |
| msgstr "デバイスエラー" | |
| ### デバイスキャスト(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Device Cast" | |
| msgstr "デバイスキャスト" | |
| ### デバイスドライバー(1): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "Downloading device drivers..." | |
| msgstr "デバイスドライバーをダウンロードしています..." | |
| ### デバイスヘ(1): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| #~ msgid "Back to devices" | |
| #~ msgstr "デバイスヘ戻る" | |
| ### デバイスモデル(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Device model" | |
| #~ msgstr "デバイスモデル" | |
| ### デバイスモード(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Device Mode" | |
| msgstr "デバイスモード" | |
| ### デバイスリンク(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Devicelink" | |
| msgstr "デバイスリンク" | |
| ### デバッグウィンドウ(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Debug Window" | |
| msgstr "デバッグウィンドウ" | |
| ### デバッグコード(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Debug Code" | |
| msgstr "デバッグコード" | |
| ### デバッグセッション(1): デバッグ・セッション(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Getting ready to start debugging session…\n" | |
| msgstr "デバッグセッションを開始する準備が整いました …\n" | |
| ### デバッグターゲット(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Connect to a remote debugging target" | |
| msgstr "リモートのデバッグターゲットに接続します" | |
| ### デバッグツール(1): デバッグ・ツール(1) | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを" | |
| ### デバッグマネージャー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Debug Manager plugin." | |
| msgstr "デバッグマネージャーのプラグインです" | |
| ### デバッグメッセージ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "メッセージをログとして記録する際のレベルです。指定可能な値: '0' (エラーメッ" | |
| "セージ)、'1' (警告メッセージ)、'2' (デバッグメッセージ)" | |
| ### デバッグログ(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Failed to open debug log: %s\n" | |
| msgstr "デバッグログのオープンに失敗しました: %s\n" | |
| ### デバッグ・ツール(1): デバッグツール(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Debug Applications" | |
| msgstr "デバッグ・ツールです" | |
| ### デバッグ・モード(1): デバッグモード(2) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Enable debug" | |
| msgstr "デバッグ・モードにする" | |
| ### デバッグ・レベル(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Cycles the debug level at run time." | |
| msgstr "実行時にデバッグ・レベルを調整できるようにする" | |
| ### デビルス・レイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Devils Lake" | |
| msgstr "デビルス・レイク" | |
| ### デファイアンス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Defiance" | |
| msgstr "デファイアンス" | |
| ### デフォルトエディター(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "The default editor based on GtkSourceView" | |
| msgstr "GtkSourceView ベースのデフォルトエディターです" | |
| ### デフォルトオプション(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The default font options for the screen" | |
| msgstr "フォントのデフォルトオプションです" | |
| ### デフォルトガンマ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "以前に値が設定されていない時に使用されるモニタのデフォルトガンマ値。" | |
| ### デフォルトグレー(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Default Gray" | |
| msgstr "デフォルトグレー" | |
| ### デフォルトスタイル(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ツールバーのスタイルで指定できる値は、\"\" (GNOME デフォルトスタイルを使" | |
| ### デフォルトパラメーター(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Getting default parameters" | |
| msgstr "デフォルトパラメーターを取得中" | |
| ### デフォルトボタン(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう" | |
| "かを指定します (例: ダイアログのデフォルトボタン)" | |
| ### デフォルトポート(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "IMAP default port" | |
| #~ msgstr "IMAP のデフォルトポート" | |
| ### デミング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Deming" | |
| msgstr "デミング" | |
| ### デモ(1): | |
| File: libpeas.master.ja.po | |
| msgid "- libpeas demo application" | |
| msgstr "- libpeas のデモ用アプリケーション" | |
| ### デュアル(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" | |
| #~ msgstr "112 Kbps デュアル ISDN/DSL" | |
| ### デュマス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dumas" | |
| msgstr "デュマス" | |
| ### デュモンデュルヴィル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Antarctica/DumontDUrville" | |
| msgstr "南極大陸/デュモンデュルヴィル" | |
| ### デュラント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Durant" | |
| msgstr "デュラント" | |
| ### デューン(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Dune" | |
| #~ msgstr "デューン" | |
| ### デラウェア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Delaware" | |
| msgstr "デラウェア" | |
| ### デルタ・ジャンクション(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Delta Junction" | |
| msgstr "デルタ・ジャンクション" | |
| ### デル・リオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Del Rio" | |
| msgstr "デル・リオ" | |
| ### デントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Denton" | |
| msgstr "デントン" | |
| ### デンマーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Denmark" | |
| msgstr "デンマーク" | |
| ### デンマーク・クローネ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Danish Krone" | |
| msgstr "デンマーク・クローネ" | |
| ### データアドレスマーク(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" | |
| msgstr "データアドレスマーク (DAM) エラーの回数 (または) ベンダー固有値" | |
| ### データグラム(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Datagram" | |
| msgstr "データグラム型" | |
| ### データセル(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Table data cell" | |
| #~ msgstr "td 要素 (表のデータセル)" | |
| ### データソースモデル(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "A column in the data source model to get the strings from" | |
| msgstr "文字列を取得する先のデータソースモデル中の列" | |
| ### データトラック(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Copying data track" | |
| msgstr "データトラックのコピー中" | |
| ### データプロバイダー(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Zeitgeist dataprovider" | |
| msgstr "Zeitgeist データプロバイダー" | |
| ### データマネージャー(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Failed to initialize data manager" | |
| msgstr "データマネージャーを初期化できませんでした" | |
| ### データモデル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "データモデルを選択し\n" | |
| ### データ・ディレクトリ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "No valid bookmark file found in data dirs" | |
| msgstr "データ・ディレクトリの中に妥当なブックマーク・ファイルはありません" | |
| ### デーリーシティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Daly City" | |
| msgstr "デーリーシティ" | |
| ### トゥグールト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Touggourt" | |
| msgstr "トゥグールト" | |
| ### トゥストラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tuxtla" | |
| msgstr "トゥストラ" | |
| ### トゥルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Turku" | |
| msgstr "トゥルク" | |
| ### トゥルチヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tulcea" | |
| msgstr "トゥルチヤ" | |
| ### トゥンベス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tumbes" | |
| msgstr "トゥンベス" | |
| ### トゥーカムカリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tucumcari" | |
| msgstr "トゥーカムカリ" | |
| ### トゥーソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tucson" | |
| msgstr "トゥーソン" | |
| ### トウィンフォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Twin Falls" | |
| msgstr "トウィンフォールズ" | |
| ### トウ・ヒル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tow Hill" | |
| msgstr "トウ・ヒル" | |
| ### トクメン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tocumen" | |
| msgstr "トクメン" | |
| ### トグル・ボタン(1): トグルボタン(10) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "ToggleButton" | |
| #~ msgstr "トグル・ボタン" | |
| ### トケラウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tokelau" | |
| msgstr "トケラウ諸島" | |
| ### トズル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tozeur" | |
| msgstr "トズル" | |
| ### トップアルバム(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Top albums" | |
| msgstr "トップアルバム" | |
| ### トップアーティスト(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Top artists" | |
| msgstr "トップアーティスト" | |
| ### トップシークレット(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Top Secret" | |
| msgstr "トップシークレット" | |
| ### トップダウン(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" | |
| msgstr "トップダウン形式の BMP 画像は圧縮できません" | |
| ### トップトラック(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Top tracks" | |
| msgstr "トップトラック" | |
| ### トップレベルウィンドウ(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" | |
| msgstr "既に実行中の gedit で新しいトップレベルウィンドウを作成する" | |
| ### トップレベルドメイン(1): | |
| File: libsoup.master.ja.po | |
| msgid "Hostname has no base domain" | |
| msgstr "ホスト名にトップレベルドメインがありません" | |
| ### トノパー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tonopah" | |
| msgstr "トノパー" | |
| ### トビリシ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Tbilisi" | |
| msgstr "アジア/トビリシ" | |
| ### トピーカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Topeka" | |
| msgstr "トピーカ" | |
| ### トマホーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tomahawk" | |
| msgstr "トマホーク" | |
| ### トラスカラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tlaxcala" | |
| msgstr "トラスカラ" | |
| ### トラスト(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Edit CA Trust" | |
| msgstr "CA トラストの編集(_E)" | |
| ### トラッキー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Truckee" | |
| msgstr "トラッキー" | |
| ### トラックボール(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;トラックパッド;ポインター;" | |
| "クリック;タップ;ダブル;ボタン;トラックボール;スクロール;" | |
| ### トラックモード(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Invalid track mode" | |
| msgstr "トラックモードが間違っています" | |
| ### トラップイベント(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "イベントボックスが表示可能かどうかです (トラップイベントでのみ使用します)" | |
| ### トラバースシティー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Traverse City" | |
| msgstr "トラバースシティー" | |
| ### トラパニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trapani" | |
| msgstr "トラパニ" | |
| ### トラフィック(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Show network traffic in bits" | |
| msgstr "ネットワークのトラフィックをビット単位で表示する" | |
| ### トラブゾン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trabzon" | |
| msgstr "トラブゾン" | |
| ### トラブルシューティングログ(1): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "Troubleshooting log" | |
| msgstr "トラブルシューティングログ" | |
| ### トランジション(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Transition not available" | |
| msgstr "トランジションは利用できません" | |
| ### トランス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Torrance" | |
| msgstr "トランス" | |
| ### トリエステ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trieste" | |
| msgstr "トリエステ" | |
| ### トリニタード・トバゴ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trinidad and Tobago" | |
| msgstr "トリニタード・トバゴ" | |
| ### トリニダード・トバゴ・ドル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "T&T Dollar (TTD)" | |
| msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル" | |
| ### トリントン(1): トレントン(2) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Torrington" | |
| msgstr "トリントン" | |
| ### トリード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Toledo" | |
| msgstr "トリード" | |
| ### トルカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Toluca" | |
| msgstr "トルカ" | |
| ### トルクメニスタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Turkmenistan" | |
| msgstr "トルクメニスタン" | |
| ### トルコ・リラ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "New Turkish Lira" | |
| msgstr "新トルコ・リラ" | |
| ### トルトラ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Tortola" | |
| msgstr "アメリカ/トルトラ" | |
| ### トルヒーヨ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trujillo" | |
| msgstr "トルヒーヨ" | |
| ### トルプ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Torp" | |
| msgstr "トルプ" | |
| ### トレイメニュー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Tray Menu" | |
| msgstr "トレイメニュー" | |
| ### トレオン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Torreon" | |
| msgstr "トレオン" | |
| ### トレビコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trevico" | |
| msgstr "トレビコ" | |
| ### トレビゾ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Treviso" | |
| msgstr "トレビゾ" | |
| ### トレーシング(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Cogl Tracing" | |
| msgstr "Cogl のトレーシング" | |
| ### トレーシー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tracy" | |
| msgstr "トレーシー" | |
| ### トレーストラップ(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Trace trap" | |
| msgstr "トレーストラップ" | |
| ### トロア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Troyes" | |
| msgstr "トロア" | |
| ### トロフ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Space between value text and the slider/trough area" | |
| msgstr "値を示すテキストとスライダー/トロフ領域との間隔" | |
| ### トロムセー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tromsø" | |
| msgstr "トロムセー" | |
| ### トロント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Toronto" | |
| msgstr "トロント" | |
| ### トン(1): トーン(1) | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Tonnes" | |
| msgstr "トン" | |
| ### トーゴ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Togo" | |
| msgstr "トーゴ" | |
| ### トーン(1): トン(1) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| "luminance" | |
| msgstr "トーン再現カーブによる画像の輝度からディスプレイの輝度へのマッピング" | |
| ### トーンオフ(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "Torn-off Menu" | |
| #~ msgstr "トーンオフ メニュー" | |
| ### ド(1): ドッ(1) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバイン" | |
| #~ "ドは無効になります。" | |
| ### ドゥアラ(1): ドゥアーラ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Douala" | |
| msgstr "ドゥアラ" | |
| ### ドゥアーラ(1): ドゥアラ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Douala" | |
| msgstr "アフリカ/ドゥアーラ" | |
| ### ドゥビューク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dubuque" | |
| msgstr "ドゥビューク" | |
| ### ドゥブロブニク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dubrovnik" | |
| msgstr "ドゥブロブニク" | |
| ### ドゥラスノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Durazno" | |
| msgstr "ドゥラスノ" | |
| ### ドゥ・クイーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "De Queen" | |
| msgstr "ドゥ・クイーン" | |
| ### ドキュメ(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "GNOME プロジェクトが立ち上がった 1997 年以来、プログラム開発に貢献してくれ" | |
| #~ "た人達は 数百人にものぼります。その多くの人達は、メッセージ翻訳、ドキュメ" | |
| ### ドキュメントサービス(1): | |
| File: gnome-documents.master.ja.po | |
| msgid "Unable to sign in to the document service." | |
| msgstr "ドキュメントサービスにサインインできません。" | |
| ### ドキュメントフォルダー(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Index Documents Directory" | |
| msgstr "ドキュメントフォルダーのインデックス化" | |
| ### ドキュメントフレーム(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Document Frame" | |
| msgstr "ドキュメントフレーム" | |
| ### ドキュメントブラウザー(1): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgid "Documentation Browser" | |
| msgstr "ドキュメントブラウザー" | |
| ### ドキュメントプレビューアー(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Document Previewer" | |
| msgstr "GNOME ドキュメントプレビューアー" | |
| ### ドキュメントマネージャー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Document Manager" | |
| msgstr "ドキュメントマネージャー" | |
| ### ドクター(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Dr." | |
| msgstr "ドクター" | |
| ### ドゴンバダーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Do Gonbadan" | |
| msgstr "ドゴンバダーン" | |
| ### ドサン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dothan" | |
| msgstr "ドサン" | |
| ### ドッ(1): ド(1) | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "フォントの大きさをピクセル単位の大きさに変換する際に使用する解像度を、ドッ" | |
| ### ドックアプレット(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "A generic Xlib dock applet" | |
| msgstr "一般的な Xlib のドックアプレットのプロジェクトです" | |
| ### ドットファイル(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to move dotfile %s: %s" | |
| msgstr "ドットファイル%sの移動に失敗しました: %s" | |
| ### ドドマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dodoma" | |
| msgstr "ドドマ" | |
| ### ドナウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Neuburg an der Donau" | |
| msgstr "ノイブルク/ドナウ" | |
| ### ドニェプロペトロフスク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dnipropetrovs'k" | |
| msgstr "ドニェプロペトロフスク" | |
| ### ドネツスク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Donets'k" | |
| msgstr "ドネツスク" | |
| ### ドミノ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Domino Tiles" | |
| msgstr "ドミノ牌" | |
| ### ドメインコンポーネント(1): ドメイン・コンポーネント(1) | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| msgid "Domain Component" | |
| msgstr "ドメインコンポーネント" | |
| ### ドメインソケット(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "抽象化されたUNIXドメインソケットのアドレスはこのシステムではサポートされてい" | |
| ### ドメイン・コンポーネント(1): ドメインコンポーネント(1) | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "Domain Component" | |
| msgstr "ドメイン・コンポーネント" | |
| ### ドライブバッファー(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ドライブバッファーの Fill Ratio の最小値を %% で指定する (cdrecord のマニュア" | |
| ### ドラッグクリック(1): | |
| File: mousetweaks.master.ja.po | |
| #~ msgid "Drag Click" | |
| #~ msgstr "ドラッグクリック" | |
| ### ドラッグ・アンド・ドロップ(1): ドラッグアンドドロップ(2) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このアイコンをドラッグ・アンド・ドロップすると、このページのリンクを生成しま" | |
| ### ドラフト(1): | |
| File: yelp-xsl.master.ja.po | |
| msgid "Draft" | |
| msgstr "ドラフト" | |
| ### ドラムヘラー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Drumheller" | |
| msgstr "ドラムヘラー" | |
| ### ドラモンド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Drummond" | |
| msgstr "ドラモンド島" | |
| ### ドルトムント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dortmund" | |
| msgstr "ドルトムント" | |
| ### ドレスデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dresden" | |
| msgstr "ドレスデン" | |
| ### ドローイング・エリア(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "DrawingArea" | |
| #~ msgstr "ドローイング・エリア" | |
| ### ドースン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Dawson" | |
| msgstr "アメリカ/ドースン" | |
| ### ドースンクリーク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Dawson_Creek" | |
| msgstr "アメリカ/ドースンクリーク" | |
| ### ドーソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dawson" | |
| msgstr "ドーソン" | |
| ### ドーハ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Doha" | |
| msgstr "ドーハ" | |
| ### ドーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dover" | |
| msgstr "ドーバー" | |
| ### ドーフィン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dauphin" | |
| msgstr "ドーフィン" | |
| ### ドーボイス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Du Bois" | |
| msgstr "ドーボイス" | |
| ### ドール(1): ドル(2) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dole" | |
| msgstr "ドール" | |
| ### ナイアガラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Niagara Falls" | |
| msgstr "ナイアガラの滝" | |
| ### ナイジェリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nigeria" | |
| msgstr "ナイジェリア" | |
| ### ナイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nain" | |
| msgstr "ナイン" | |
| ### ナキトッシュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Natchitoches" | |
| msgstr "ナキトッシュ" | |
| ### ナジュラーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Najran" | |
| msgstr "ナジュラーン" | |
| ### ナタシュクアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Natashquan" | |
| msgstr "ナタシュクアン" | |
| ### ナタル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Natal" | |
| msgstr "ナタル" | |
| ### ナチュラルスクロール(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Natural scrolling" | |
| msgstr "ナチュラルスクロール(_N)" | |
| ### ナッサウ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Nassau" | |
| msgstr "アメリカ/ナッサウ" | |
| ### ナドル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nador" | |
| msgstr "ナドル" | |
| ### ナナイモ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nanaimo" | |
| msgstr "ナナイモ" | |
| ### ナノメートル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Nanometers" | |
| msgstr "ナノメートル" | |
| ### ナビゲーション・キー(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Enable _navigation keys" | |
| msgstr "ナビゲーション・キーを有効にする(_N)" | |
| ### ナビゲーター(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Editor navigations" | |
| msgstr "エディターのナビゲーター" | |
| ### ナポリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Naples" | |
| msgstr "ナポリ" | |
| ### ナミビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Namibia" | |
| msgstr "ナミビア" | |
| ### ナヤリト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nayarit" | |
| msgstr "ナヤリト" | |
| ### ナリチク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nal'chik" | |
| msgstr "ナリチク" | |
| ### ナンシー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nancy" | |
| msgstr "ナンシー" | |
| ### ナント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nantes" | |
| msgstr "ナント" | |
| ### ナンバープレース(1): | |
| File: gnome-sudoku.master.ja.po | |
| "game;board;tiles;japanese;ゲーム;ボード;タイル;日本;logic;ロジック;論理;" | |
| "puzzle;パズル;sudoku;ナンバープレース;ナンプレ;" | |
| ### ナンプラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nampula" | |
| msgstr "ナンプラ" | |
| ### ナンプレ(1): | |
| File: gnome-sudoku.master.ja.po | |
| "game;board;tiles;japanese;ゲーム;ボード;タイル;日本;logic;ロジック;論理;" | |
| "puzzle;パズル;sudoku;ナンバープレース;ナンプレ;" | |
| ### ナーグプル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nagpur" | |
| msgstr "ナーグプル" | |
| ### ナーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nan" | |
| msgstr "ナーン" | |
| ### ニアメ(1): ニアメー(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Niamey" | |
| msgstr "アフリカ/ニアメ" | |
| ### ニアメー(1): ニアメ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Niamey" | |
| msgstr "ニアメー" | |
| ### ニカラグア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nicaragua" | |
| msgstr "ニカラグア" | |
| ### ニコレット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nicolet" | |
| msgstr "ニコレット" | |
| ### ニジェール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Niger" | |
| msgstr "ニジェール共和国" | |
| ### ニジネバルトフスク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nizhnevartovsk" | |
| msgstr "ニジネバルトフスク" | |
| ### ニッケル(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Nickel metal hydride" | |
| #~ msgstr "ニッケル水素" | |
| ### ニッケルカドミウム(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Nickel Cadmium" | |
| #~ msgstr "ニッケルカドミウム" | |
| ### ニトラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nitra" | |
| msgstr "ニトラ" | |
| ### ニピゴン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Nipigon" | |
| msgstr "アメリカ/ニピゴン" | |
| ### ニュルンベルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nuremberg" | |
| msgstr "ニュルンベルク" | |
| ### ニュー(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| #~ "入力エントリとテキストビューのコンテキストメニューで制御文字を挿入するメ" | |
| #~ "ニュー項目を提供するかどうかです。" | |
| ### ニューアルム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Ulm" | |
| msgstr "ニューアルム" | |
| ### ニューオリンズ(1): ニューオーリンズ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Orleans" | |
| msgstr "ニューオリンズ" | |
| ### ニューオーリンズ(1): ニューオリンズ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Crescent City" | |
| msgstr "ニューオーリンズ" | |
| ### ニューカレドニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Caledonia" | |
| msgstr "ニューカレドニア" | |
| ### ニュージャージー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Jersey" | |
| msgstr "ニュージャージー" | |
| ### ニュージーランド・ドル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "New Zealand Dollar" | |
| msgstr "ニュージーランド・ドル" | |
| ### ニュースストア(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ニュースストアにフォルダーを生成できません: 代わりに購読を申請してください。" | |
| ### ニューデリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Delhi" | |
| msgstr "ニューデリー" | |
| ### ニュートラル(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ "グレーの長方形が周囲の白黒の縞模様と一致するようにしてください。まず明度を" | |
| #~ "合わせ、必要であればグレーがニュートラルに見えるように色相を変更します。" | |
| ### ニュートン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newton" | |
| msgstr "ニュートン" | |
| ### ニューナン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newnan" | |
| msgstr "ニューナン" | |
| ### ニューハンプシャー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Hampshire" | |
| msgstr "ニューハンプシャー" | |
| ### ニューフィラデルフィア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Philadelphia" | |
| msgstr "ニューフィラデルフィア" | |
| ### ニューブランズ・ウィック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Brunswick" | |
| msgstr "ニューブランズ・ウィック" | |
| ### ニューヘーブン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Haven" | |
| msgstr "ニューヘーブン" | |
| ### ニューベリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newberry" | |
| msgstr "ニューベリー" | |
| ### ニューホール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newhall" | |
| msgstr "ニューホール" | |
| ### ニューポート・ニュース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newport News" | |
| msgstr "ニューポート・ニュース" | |
| ### ニューメキシコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Mexico" | |
| msgstr "ニューメキシコ" | |
| ### ニューリッチモンド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Richmond" | |
| msgstr "ニューリッチモンド" | |
| ### ニュー・カーライル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Carlisle" | |
| msgstr "ニュー・カーライル" | |
| ### ニュー・ベドフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Bedford" | |
| msgstr "ニュー・ベドフォード" | |
| ### ニース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nice" | |
| msgstr "ニース" | |
| ### ニーダーザクセン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lower Saxony" | |
| msgstr "ニーダーザクセン" | |
| ### ニーモニックアクセラレータキー(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | |
| msgstr "このラベルのニーモニックアクセラレータキー" | |
| ### ニーモニックウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Mnemonic widget" | |
| msgstr "ニーモニックウィジェット" | |
| ### ヌアディブー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nouadhibou" | |
| msgstr "ヌアディブー" | |
| ### ヌエボ・レオン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nuevo León" | |
| msgstr "ヌエボ・レオン" | |
| ### ヌドーラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ndola" | |
| msgstr "ヌドーラ" | |
| ### ヌベール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nevers" | |
| msgstr "ヌベール" | |
| ### ヌメア(1): ヌーメア(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nouméa" | |
| msgstr "ヌメア" | |
| ### ヌーメア(1): ヌメア(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Noumea" | |
| msgstr "太平洋/ヌーメア" | |
| ### ネイピア(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Euler’s Number" | |
| msgstr "ネイピア数" | |
| ### ネスト(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "nested <window> tag" | |
| msgstr "<window> タグがネストされています" | |
| ### ネットブック(1): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| "この項目が有効だと、プロパティダイアログ中の詳細なメタデータ一覧が、個別のダ" | |
| "イアログで表示されるようになります。これにより、ネットブックなどで使われてい" | |
| ### ネットワークアクセス(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Network access was required but not available." | |
| msgstr "ネットワークアクセスが必要ですが、利用できません。" | |
| ### ネットワークエラー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Network error" | |
| msgstr "ネットワークエラー" | |
| ### ネットワークコンピューター(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Network Neighbourhood" | |
| #~ msgstr "ネットワークコンピューター" | |
| ### ネットワークコンピューティング(1): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "VNC;RDP;SSH;ヴァーチャルネットワークコンピューティング;仮想ネットワークコン" | |
| "ピューティング;遠隔操作;リモートデスクトッププロトコル;セキュアシェル;remote " | |
| ### ネットワークサー(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ネットワーク越しにプレイリストを発行する際に、使われているネットワークサー" | |
| ### ネットワークストリーム(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ストリームの表示を開始する前にネットワークストリーム用にバッファーするデータ" | |
| ### ネットワークドメイン(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Perform a whois lookup for a network domain" | |
| msgstr "ネットワークドメインに対する whois 情報を取得する" | |
| ### ネットワークパスワード(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgid "Network password" | |
| msgstr "ネットワークパスワード" | |
| ### ネットワークプリンター(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Search for network printers or filter result" | |
| msgstr "ネットワークプリンターの検索または結果をフィルター" | |
| ### ネットワークプロトコル(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Unsupported network protocol" | |
| msgstr "サポートしていないネットワークプロトコルです" | |
| ### ネットワークメニュー(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" | |
| msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続するにはネットワークメニューを使用します。" | |
| ### ネットワークユーティリティ(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "いろいろなネットワークユーティリティに対応したグラフィカルなインターフェース" | |
| ### ネットワークレルム(1): | |
| File: gnome-online-accounts.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ネットワークレルム %s にサインインを行うには、 何らかの情報を与える必要があり" | |
| ### ネットワーク・バッファリング(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Network buffering threshold" | |
| msgstr "ネットワーク・バッファリングのしきい値" | |
| ### ネバダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nevada" | |
| msgstr "ネバダ" | |
| ### ネパール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nepal" | |
| msgstr "ネパール" | |
| ### ネパール・ルピー(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Nepalese Rupee" | |
| msgstr "ネパール・ルピー" | |
| ### ネビス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Kitts and Nevis" | |
| msgstr "セント・キッツ島とネビス島" | |
| ### ネブシェヒル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nevsehir" | |
| msgstr "ネブシェヒル" | |
| ### ネポムク(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" | |
| msgstr " - ネポムクが定義したオントロジークラスの統計情報を表示する" | |
| ### ネープルズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Naples" | |
| msgstr "ネープルズ" | |
| ### ノアタック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Noatak" | |
| msgstr "ノアタック" | |
| ### ノアール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pointe-Noire" | |
| msgstr "ポアント-ノアール" | |
| ### ノイブルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Neuburg an der Donau" | |
| msgstr "ノイブルク/ドナウ" | |
| ### ノガレス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nogales" | |
| msgstr "ノガレス" | |
| ### ノックス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Indiana/Knox" | |
| msgstr "アメリカ/インディアナ/ノックス" | |
| ### ノックスビル(1): ノックスヴィル(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Knoxville" | |
| msgstr "ノックスビル" | |
| ### ノックスヴィル(1): ノックスビル(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Knoxville" | |
| msgstr "ノックスヴィル" | |
| ### ノバ・スコシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nova Scotia" | |
| msgstr "ノバ・スコシア" | |
| ### ノボクズネツク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Novokuznetsk" | |
| msgstr "ノボクズネツク" | |
| ### ノルウェー・クローネ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Norwegian Krone" | |
| msgstr "ノルウェー・クローネ" | |
| ### ノルウェー・ハウス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Norway House" | |
| msgstr "ノルウェー・ハウス" | |
| ### ノロニャ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Noronha" | |
| msgstr "アメリカ/ノロニャ" | |
| ### ノーウォーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Norwalk" | |
| msgstr "ノーウォーク" | |
| ### ノースイースト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" | |
| msgstr "山岳部標準時, DST なし (ノースイースト BC)" | |
| ### ノースウェイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Northway" | |
| msgstr "ノースウェイ" | |
| ### ノースウエスト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Northwest Territories" | |
| msgstr "ノースウエスト" | |
| ### ノースダコタ(1): ノース・ダコタ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/North_Dakota/Center" | |
| msgstr "アメリカ/ノースダコタ/中央" | |
| ### ノースホルト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Northolt" | |
| msgstr "ノースホルト" | |
| ### ノース・アダムス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "North Adams" | |
| msgstr "ノース・アダムス" | |
| ### ノース・カロライナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "North Carolina" | |
| msgstr "ノース・カロライナ" | |
| ### ノース・ダコタ(1): ノースダコタ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "North Dakota" | |
| msgstr "ノース・ダコタ" | |
| ### ノース・バトルフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "North Battleford" | |
| msgstr "ノース・バトルフォード" | |
| ### ノース・ベイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "North Bay" | |
| msgstr "ノース・ベイ" | |
| ### ノース・ベンド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "North Bend" | |
| msgstr "ノース・ベンド" | |
| ### ノートアイテム(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Loading Note items" | |
| #~ msgstr "ノートアイテムの読み込み中" | |
| ### ノートブックタブ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Which side of the notebook holds the tabs" | |
| msgstr "ノートブックタブをどちら側に配置するか" | |
| ### ノードカウンター(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Child count" | |
| msgstr "子ノードカウンター" | |
| ### ノードホルツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nordholz" | |
| msgstr "ノードホルツ" | |
| ### ノーブレークスペース(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Non-breaking space" | |
| #~ msgstr "ノーブレークスペース" | |
| ### ノーマライズ(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Normalizing tracks" | |
| msgstr "トラックのノーマライズ" | |
| ### ノーマライゼーション(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Normalization" | |
| msgstr "ノーマライゼーション" | |
| ### ノーマン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Norman" | |
| msgstr "ノーマン" | |
| ### ノーマンウェルズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Norman Wells" | |
| msgstr "ノーマンウェルズ" | |
| ### ハイチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Haiti" | |
| msgstr "ハイチ" | |
| ### ハイデラバード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hyderabad" | |
| msgstr "ハイデラバード" | |
| ### ハイパーテキスト(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "H_ypertext" | |
| msgstr "ハイパーテキスト(_Y)" | |
| ### ハイパーテキストマークアップファイル(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Hypertext markup files" | |
| msgstr "ハイパーテキストマークアップファイル" | |
| ### ハイレヴェル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "High Level" | |
| msgstr "ハイレヴェル" | |
| ### ハウエル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Howell" | |
| msgstr "ハウエル" | |
| ### ハウスキーピング(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Housekeeping" | |
| msgstr "ハウスキーピング" | |
| ### ハッシュアルゴリズム(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Hashing algorithm to be used:" | |
| msgstr "使用するハッシュアルゴリズム:" | |
| ### ハッシュキー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "No backend factory for hash key '%s'" | |
| msgstr "ハッシュキー '%s' にはバックエンドファクトリーがありません" | |
| ### ハッティズバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hattiesburg" | |
| msgstr "ハッティズバーグ" | |
| ### ハッテラス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hatteras" | |
| msgstr "ハッテラス島" | |
| ### ハッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Hadd" | |
| msgstr "ハッド" | |
| ### ハヌノオ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Hanunoo" | |
| msgstr "ハヌノオ文字" | |
| ### ハノイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hanoi" | |
| msgstr "ハノイ" | |
| ### ハマダーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hamadan" | |
| msgstr "ハマダーン" | |
| ### ハム(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "メールの本文を Unicode の UTF-8 に変換して、いろいろな文字集合から構成された " | |
| "\"スパム\" や \"ハム\" の語句を一元化するかどうかです。" | |
| ### ハムメッセージ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" | |
| msgstr[0] "'%s' にある新しいハムメッセージの学習中" | |
| ### ハモンド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hammond" | |
| msgstr "ハモンド" | |
| ### ハラレ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Harare" | |
| msgstr "アフリカ/ハラレ" | |
| ### ハリウッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hollywood" | |
| msgstr "ハリウッド" | |
| ### ハリスコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jalisco" | |
| msgstr "ハリスコ" | |
| ### ハリソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Harrison" | |
| msgstr "ハリソン" | |
| ### ハリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Halli" | |
| msgstr "ハリー" | |
| ### ハルツーム(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Khartoum" | |
| msgstr "アフリカ/ハルツーム" | |
| ### ハルピン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Harbin" | |
| msgstr "アジア/ハルピン" | |
| ### ハルムスタード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Halmstad" | |
| msgstr "ハルムスタード" | |
| ### ハロウェル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hallowell" | |
| msgstr "ハロウェル" | |
| ### ハワーデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hawarden" | |
| msgstr "ハワーデン" | |
| ### ハンガリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hungary" | |
| msgstr "ハンガリー" | |
| ### ハンガリー・フォリント(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Hungarian Forint" | |
| msgstr "ハンガリー・フォリント" | |
| ### ハンチントン・ビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Huntington Beach" | |
| msgstr "ハンチントン・ビーチ" | |
| ### ハンドラ(1): ハンドラー(20) | |
| File: vte.master.ja.po | |
| #~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined." | |
| #~ msgstr "コントロール・シーケンス '%s' のハンドラは定義されていません。" | |
| ### ハンドリング(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Last self-test failed (handling)" | |
| msgstr "最新のセルフテストは失敗しました (損傷のハンドリングの問題)" | |
| ### ハ・ツァフォン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Shizzafon" | |
| msgstr "ハ・ツァフォン" | |
| ### ハートフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hartford" | |
| msgstr "ハートフォード" | |
| ### ハートヤイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hat Yai" | |
| msgstr "ハートヤイ" | |
| ### ハードウェアスイッチ(1): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" | |
| #~ msgstr "Bluetooth はハードウェアスイッチで無効になっています" | |
| ### ハードウェアデバイス(1): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Settings for several hardware devices" | |
| #~ msgstr "使用するハードウェアデバイスを設定します" | |
| ### ハーバースプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Harbor Springs" | |
| msgstr "ハーバースプリングス" | |
| ### ハーラン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Harlan" | |
| msgstr "ハーラン" | |
| ### ハーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hahn" | |
| msgstr "ハーン" | |
| ### バイセリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Visalia" | |
| msgstr "バイセリア" | |
| ### バイトデータ(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid_plural "read %lu bytes of data" | |
| msgstr[0] "%luバイトデータの読み込み" | |
| ### バイナリパターン(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "File Browser Binary Patterns" | |
| msgstr "ファイル参照ペインのバイナリパターン" | |
| ### バイナリードキュメント(1): | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "Signature of a binary document" | |
| msgstr "バイナリードキュメントの署名" | |
| ### バウル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bauru" | |
| msgstr "バウル" | |
| ### バクハノン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Buckhannon" | |
| msgstr "バクハノン" | |
| ### バグダッド(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Baghdad" | |
| msgstr "アジア/バグダッド" | |
| ### バグドグラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bagdogra" | |
| msgstr "バグドグラ" | |
| ### バゴットヴイル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bagotville" | |
| msgstr "バゴットヴイル" | |
| ### バサースト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bathurst" | |
| msgstr "バサースト" | |
| ### バスエラー(1): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Bus error" | |
| msgstr "バスエラー" | |
| ### バスティア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bastia" | |
| msgstr "バスティア" | |
| ### バズルーチン(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" | |
| msgstr "ドライブのスピンアップ時のバズルーチンの回数" | |
| ### バタク(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Batak" | |
| msgstr "バタク文字" | |
| ### バックエンドファクトリー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "No backend factory for hash key '%s'" | |
| msgstr "ハッシュキー '%s' にはバックエンドファクトリーがありません" | |
| ### バックスラッシュエスケープ(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Backslash Escape" | |
| msgstr "バックスラッシュエスケープ" | |
| ### バックトラック(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "backtracking limit reached" | |
| msgstr "バックトラック処理の上限に達しました" | |
| ### バックランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Buckland" | |
| msgstr "バックランド" | |
| ### バックリー(1): バークレー(2)、バークリー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beckley" | |
| msgstr "バックリー" | |
| ### バッグエンド(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Makefile backend" | |
| msgstr "Makefileのバッグエンド" | |
| ### バッチファイル(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "DOS Batch" | |
| msgstr "DOS のバッチファイル" | |
| ### バッドアクス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bad Axe" | |
| msgstr "バッドアクス" | |
| ### バッファリング(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Buffering" | |
| #~ msgstr "バッファリング中" | |
| ### バッファロー・ナローズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Buffalo Narrows" | |
| msgstr "バッファロー・ナローズ" | |
| ### バッファーオブジェクト(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" | |
| msgstr "OpenGL 頂点バッファーオブジェクトの使用を無効化します。" | |
| ### バトナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Batna" | |
| msgstr "バトナ" | |
| ### バトラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Butler" | |
| msgstr "バトラ" | |
| ### バトル・クリーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Battle Creek" | |
| msgstr "バトル・クリーク" | |
| ### バニャルーカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Banja Luka" | |
| msgstr "バニャルーカ" | |
| ### バヌアツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vanuatu" | |
| msgstr "バヌアツ共和国" | |
| ### バハマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bahamas" | |
| msgstr "バハマ" | |
| ### バハ・カリフォルニア・スル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baja California Sur" | |
| msgstr "バハ・カリフォルニア・スル" | |
| ### バハ・カリフォルニヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baja California" | |
| msgstr "バハ・カリフォルニヤ (半島)" | |
| ### ババリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bavaria" | |
| msgstr "ババリア" | |
| ### バマコ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Bamako" | |
| msgstr "アフリカ/バマコ" | |
| ### バミューダ(1): バーミューダ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bermuda" | |
| msgstr "バミューダ" | |
| ### バラオナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barahona" | |
| msgstr "バラオナ" | |
| ### バラブー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baraboo" | |
| msgstr "バラブー" | |
| ### バランキヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barranquilla" | |
| msgstr "バランキヤ" | |
| ### バルカウス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Varkaus" | |
| msgstr "バルカウス" | |
| ### バルキシメト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barquisimeto" | |
| msgstr "バルキシメト" | |
| ### バルケシル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Balikesir" | |
| msgstr "バルケシル" | |
| ### バルチモア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baltimore" | |
| msgstr "バルチモア" | |
| ### バルディーズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valdez" | |
| msgstr "バルディーズ" | |
| ### バルトー(1): バルト(13) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bartow" | |
| msgstr "バルトー" | |
| ### バルドスタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valdosta" | |
| msgstr "バルドスタ" | |
| ### バルナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Varna" | |
| msgstr "バルナ" | |
| ### バルナウル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barnaul" | |
| msgstr "バルナウル" | |
| ### バルバセナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barbacena" | |
| msgstr "バルバセナ" | |
| ### バレッタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valletta" | |
| msgstr "バレッタ" | |
| ### バレラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valera" | |
| msgstr "バレラ" | |
| ### バレー(1): バリー(2)、バリ(2)、バーリー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "The Valley" | |
| msgstr "バレー" | |
| ### バロウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barrow" | |
| msgstr "バロウ" | |
| ### バン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Van" | |
| msgstr "バン" | |
| ### バンガスー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bangassou" | |
| msgstr "バンガスー" | |
| ### バンガロール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bangalore" | |
| msgstr "バンガロール" | |
| ### バンガー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bangor" | |
| msgstr "バンガー" | |
| ### バンギ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bangui" | |
| msgstr "バンギ" | |
| ### バンクロフト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bancroft" | |
| msgstr "バンクロフト" | |
| ### バングイ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Bangui" | |
| msgstr "アフリカ/バングイ" | |
| ### バングラデシュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bangladesh" | |
| msgstr "バングラデシュ" | |
| ### バンコク(1): バンコック(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bangkok" | |
| msgstr "バンコク" | |
| ### バンコック(1): バンコク(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Bangkok" | |
| msgstr "アジア/バンコック" | |
| ### バンジュル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Banjul" | |
| msgstr "アフリカ/バンジュル" | |
| ### バンダレ・アッバース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bandar 'Abbas" | |
| msgstr "バンダレ・アッバース" | |
| ### バンダレ・スリ・ブガワン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bandar Seri Begawan" | |
| msgstr "バンダレ・スリ・ブガワン" | |
| ### バンダレ・ブシェール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bandar-e Bushehr" | |
| msgstr "バンダレ・ブシェール" | |
| ### バンダレ・マーフシャフル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bandar-e Mahshahr" | |
| msgstr "バンダレ・マーフシャフル" | |
| ### バンダレ・レンゲ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bandar-e Lengeh" | |
| msgstr "バンダレ・レンゲ" | |
| ### バンド(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Ban_d:" | |
| msgstr "バンド(_D):" | |
| ### バンドゥルマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bandirma" | |
| msgstr "バンドゥルマ" | |
| ### バンナイズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Van Nuys" | |
| msgstr "バンナイズ" | |
| ### バンフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Banff" | |
| msgstr "バンフ" | |
| ### バンブー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bamboo" | |
| msgstr "バンブー" | |
| ### バーウォシユ・ランディング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burwash Landing" | |
| msgstr "バーウォシユ・ランディング" | |
| ### バーオナガル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bhavnagar" | |
| msgstr "バーオナガル" | |
| ### バークリー(1): バークレー(2)、バックリー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Berkeley" | |
| msgstr "バークリー" | |
| ### バークレーソフトウェア(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" | |
| msgstr "バークレーソフトウェア配布ライセンス (BSD)" | |
| ### バーサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vaasa" | |
| msgstr "バーサ" | |
| ### バージニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Virginia" | |
| msgstr "バージニア" | |
| ### バージニア・ビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Virginia Beach" | |
| msgstr "バージニア・ビーチ" | |
| ### バージョンサポート(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "The versioning support warning for this signal" | |
| msgstr "このシグナルに対するバージョンサポートの警告です" | |
| ### バーゼル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Basel" | |
| msgstr "バーゼル" | |
| ### バートルスヴィル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bartlesville" | |
| msgstr "バートルスヴィル" | |
| ### バートン・ルージュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baton Rouge" | |
| msgstr "バートン・ルージュ" | |
| ### バーナル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vernal" | |
| msgstr "バーナル" | |
| ### バーネット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burnet" | |
| msgstr "バーネット" | |
| ### バーバンク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burbank" | |
| msgstr "バーバンク" | |
| ### バーミューダ(1): バミューダ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Bermuda" | |
| msgstr "大西洋/バーミューダ" | |
| ### バーモント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vermont" | |
| msgstr "バーモント" | |
| ### バーリー(1): バリー(2)、バリ(2)、バレー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burley" | |
| msgstr "バーリー" | |
| ### バーレーン・ディナール(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Bahraini Dinar" | |
| msgstr "バーレーン・ディナール" | |
| ### バー・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bar Harbor" | |
| msgstr "バー・ハーバー" | |
| ### パイ(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Percentage full for pie color pickers" | |
| msgstr "パイ型の部分の色を取得します" | |
| ### パイプストーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pipestone" | |
| msgstr "パイプストーン" | |
| ### パイント(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Pints" | |
| msgstr "パイント" | |
| ### パウエル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Powell River" | |
| msgstr "パウエル川" | |
| ### パキスタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pakistan" | |
| msgstr "パキスタン" | |
| ### パキスタン・ルピー(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Pakistani Rupee" | |
| msgstr "パキスタン・ルピー" | |
| ### パクソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Paxson" | |
| msgstr "パクソン" | |
| ### パサデナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pasadena" | |
| msgstr "パサデナ" | |
| ### パスカグーラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pascagoula" | |
| msgstr "パスカグーラ" | |
| ### パスキー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." | |
| msgstr "'%06d' がデバイスのパスキーと一致しているか確認してください。" | |
| ### パスコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pasco" | |
| msgstr "パスコ" | |
| ### パスコンポーネント(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "URL '%s' needs a path component" | |
| #~ msgstr "URL '%s' はパスコンポーネントが必要です" | |
| ### パススルー(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "AC3 Passthrough" | |
| msgstr "AC3 パススルー" | |
| ### パスト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pasto" | |
| msgstr "パスト" | |
| ### パスフレーズファイル(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Passphrase File" | |
| msgstr "パスフレーズファイル" | |
| ### パスポート(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "鍵の名前が妥当であることを個人的に証明するために、例えばパスポートに貼ってあ" | |
| ### パスワードエントリ(1): | |
| File: zenity.master.ja.po | |
| msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" | |
| msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" | |
| ### パスワードエージェント(1): | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| msgid "GPG Password Agent" | |
| msgstr "GPG パスワードエージェント" | |
| ### パスワードサーバー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Password server (pserver)" | |
| msgstr "パスワードサーバー (pserver)" | |
| ### パスワードヒント(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Password Hint Timeout" | |
| msgstr "パスワードヒントのタイムアウト" | |
| ### パスワードプロンプト(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "The password prompt was cancelled." | |
| msgstr "パスワードプロンプトがキャンセルされました。" | |
| ### パタクセント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Patuxent" | |
| msgstr "パタクセント" | |
| ### パターン・マッチ(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Minimum length of matched text:" | |
| msgstr "パターン・マッチする文字列の長さ (最小値):" | |
| ### パッキングプロパティ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Whether the property to load is a packing property or not" | |
| msgstr "読み込むプロパティがパッキングプロパティかどうか" | |
| ### パックアップコピー(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Create Backup Copies" | |
| msgstr "パックアップコピーの作成" | |
| ### パッケージインストール(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Package install blocked" | |
| msgstr "パッケージインストールがブロックされました" | |
| ### パッケージコレクション(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Package collections" | |
| msgstr "パッケージコレクション" | |
| ### パッケージシステム(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このパッケージのインストールは、パッケージシステムの設定によって許可されてい" | |
| ### パッケージファイル(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| "インストールを試みているパッケージが無効です。\n" | |
| "パッケージファイルが壊れている、または適切なパッケージではありません。" | |
| ### パッケージマネージャー(1): パッケージマネジャー(5) | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "A package manager lock is required." | |
| msgstr "パッケージマネージャーのロックが必要です。" | |
| ### パッケージリスト(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Package list:" | |
| msgstr "パッケージリスト:" | |
| ### パッケージ・インストーラー(1): パッケージインストーラー(2) | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "MIME型が不明なものを開いた時、処理できるアプリケーションを探すためにパッケー" | |
| "ジ・インストーラーのダイアログを表示するかどうか" | |
| ### パッド(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to link pad %s to %s" | |
| msgstr "パッド %s の %s へのリンクに失敗しました" | |
| ### パティング(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "The y-padding" | |
| msgstr "Y 軸のパティングです" | |
| ### パネヴァッジョ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Paneveggio" | |
| msgstr "パネヴァッジョ" | |
| ### パブリックキー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Unable to decode issuer's public key" | |
| #~ msgstr "発行者のパブリックキーを解読できません" | |
| ### パブリックドメイン(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "This work is in the Public Domain" | |
| msgstr "この作品はパブリックドメインです" | |
| ### パプア・ニューギニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Papua New Guinea" | |
| msgstr "パプア・ニューギニア" | |
| ### パペーテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Papeete" | |
| msgstr "パペーテ" | |
| ### パラグアイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Paraguay" | |
| msgstr "パラグアイ" | |
| ### パラナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Paraná" | |
| msgstr "パラナ" | |
| ### パラミヨ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Paramillo" | |
| msgstr "パラミヨ" | |
| ### パラレルラインインターフェース(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Parallel Line Interface" | |
| msgstr "パラレルラインインターフェース" | |
| ### パランガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Palanga" | |
| msgstr "パランガ" | |
| ### パリキール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Palikir" | |
| msgstr "パリキール" | |
| ### パリー(1): パリ(4) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cape Parry" | |
| msgstr "パリー岬" | |
| ### パルスステップ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Pulse Step" | |
| msgstr "パルスステップ" | |
| ### パルヒム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Parchim" | |
| msgstr "パルヒム" | |
| ### パル・アルト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Palo Alto" | |
| msgstr "パル・アルト" | |
| ### パレットサイズ(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | |
| msgstr "8-ビットモードでのパレットサイズを指定する" | |
| ### パレット・データ(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" | |
| #~ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした" | |
| ### パワー(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Transmission po_wer:" | |
| msgstr "送信パワー(_W):" | |
| ### パワーオン(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Powered On" | |
| msgstr "パワーオン" | |
| ### パワーオン・イベント(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of power-on events" | |
| msgstr "パワーオン・イベントの回数" | |
| ### パンパ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pampa" | |
| msgstr "パンパ" | |
| ### パーサー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." | |
| msgstr "電話番号パーサーが未知のエラーコードを返しました。" | |
| ### パースエラー(1): | |
| File: json-glib.master.ja.po | |
| msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" | |
| msgstr "%s:%d:%d: パースエラー: %s" | |
| ### パーセク(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Parsecs" | |
| msgstr "パーセク" | |
| ### パーセン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "時間基準の通知を使用するかどうかです。false に設定されている場合、パーセン" | |
| ### パーソナル(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Personal" | |
| msgstr "パーソナル" | |
| ### パーソンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Parsons" | |
| msgstr "パーソンズ" | |
| ### パーティ(1): パッチ(33) | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "EDI Party Name" | |
| msgstr "EDI パーティ名" | |
| ### パーティションサイズ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Partition _Size" | |
| msgstr "パーティションサイズ(_S)" | |
| ### パーティションフラグ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Error setting partition flags" | |
| msgstr "パーティションフラグの設定中にエラーが発生しました" | |
| ### パームス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Twentynine Palms" | |
| msgstr "29パームス" | |
| ### パーム・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Palm Springs" | |
| msgstr "パーム・スプリングス" | |
| ### ヒエログリフ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Egyptian Hieroglyphs" | |
| msgstr "ヒエログリフ文字" | |
| ### ヒックス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hicks" | |
| msgstr "ヒックス" | |
| ### ヒッコリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hickory" | |
| msgstr "ヒッコリー" | |
| ### ヒューストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Houston" | |
| msgstr "ヒューストン" | |
| ### ヒュー・タウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hugh Town" | |
| msgstr "ヒュー・タウン" | |
| ### ヒルズデール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hillsdale" | |
| msgstr "ヒルズデール" | |
| ### ヒルトン・ヘッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hilton Head Island" | |
| msgstr "ヒルトン・ヘッド島" | |
| ### ヒル・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hill City" | |
| msgstr "ヒル・シティ" | |
| ### ヒンズー(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Hindi" | |
| msgstr "ヒンズー語" | |
| ### ヒンティングスタイル(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Font Hint Style" | |
| msgstr "フォントのヒンティングスタイル" | |
| ### ヒンディ(1): ヒンディー(4) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Hindi" | |
| msgstr "ヒンディ語" | |
| ### ヒントスタイル(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Xft Hint Style" | |
| msgstr "Xft ヒントスタイル" | |
| ### ビアリッツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Biarritz" | |
| msgstr "ビアリッツ" | |
| ### ビィングハントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Binghamton" | |
| msgstr "ビィングハントン" | |
| ### ビギンヒル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Biggin Hill" | |
| msgstr "ビギンヒル" | |
| ### ビクトリア・ビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Victoria Beach" | |
| msgstr "ビクトリア・ビーチ" | |
| ### ビゴ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vigo" | |
| msgstr "ビゴ" | |
| ### ビサウ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Bissau" | |
| msgstr "アフリカ/ビサウ" | |
| ### ビザンティン(1): ビザンチン(2) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ビザンティン音楽記号」だが、JIS は「ビザンチン音楽記号」 | |
| ### ビシュケク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Bishkek" | |
| msgstr "アジア/ビシュケク" | |
| ### ビジャエルモッサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Villahermosa" | |
| msgstr "ビジャエルモッサ" | |
| ### ビジャモンテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Villamontes" | |
| msgstr "ビジャモンテ" | |
| ### ビス(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "ネットワーク越しにプレイリストを発行する際に、使われているネットワークサー" | |
| #~ "ビス名を構築するために使うフォーマット文字列。以下のフォーマットプレースホ" | |
| ### ビスクラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Biskra" | |
| msgstr "ビスクラ" | |
| ### ビスビー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Visby" | |
| msgstr "ビスビー" | |
| ### ビスマルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bismarck" | |
| msgstr "ビスマルク" | |
| ### ビゼルト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bizerte" | |
| msgstr "ビゼルト" | |
| ### ビックスバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vicksburg" | |
| msgstr "ビックスバーグ" | |
| ### ビッグフォーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bigfork" | |
| msgstr "ビッグフォーク" | |
| ### ビッグラピッズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Big Rapids" | |
| msgstr "ビッグラピッズ" | |
| ### ビッグ・スプリング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Big Spring" | |
| msgstr "ビッグ・スプリング" | |
| ### ビッグ・ピニー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Big Piney" | |
| msgstr "ビッグ・ピニー" | |
| ### ビットモード(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | |
| msgstr "8-ビットモードでのパレットサイズを指定する" | |
| ### ビットレート(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Bitrate:" | |
| msgstr "ビットレート:" | |
| ### ビット・プレーン(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" | |
| msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" | |
| ### ビテルボ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Viterbo" | |
| msgstr "ビテルボ" | |
| ### ビデオカメラ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Control the pointer using the video camera." | |
| #~ msgstr "ビデオカメラでポインターを制御する。" | |
| ### ビデオストリーム(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Media contains no supported video streams." | |
| msgstr "このメディアにはビデオストリームが含まれていません。" | |
| ### ビデオディスクレコーダー(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Video Disc Recorder" | |
| msgstr "ビデオディスクレコーダー" | |
| ### ビデオデバイス(1): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Video device" | |
| msgstr "ビデオデバイス" | |
| ### ビデオドライバー(1): | |
| File: vino.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "true にすると、X.org の XDamage 拡張機能を使用しなくなります。ビデオドライ" | |
| "バーの中には 3D 機能を使用中に、この拡張機能が正しく動作しないものがありま" | |
| ### ビデオフォルダー(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Index Videos Directory" | |
| msgstr "ビデオフォルダーのインデックス化" | |
| ### ビデオマウス(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Video Mouse" | |
| #~ msgstr "ビデオマウス" | |
| ### ビデオモード(1): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Video mode" | |
| msgstr "ビデオモード" | |
| ### ビバリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beverly" | |
| msgstr "ビバリー" | |
| ### ビヘイビア(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Enables all non-behavioural debug options" | |
| msgstr "すべての非ビヘイビアのデバッグオプションを有効にします。" | |
| ### ビヤビセンシオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Villavicencio" | |
| msgstr "ビヤビセンシオ" | |
| ### ビュート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Butte" | |
| msgstr "ビュート" | |
| ### ビューワー(1): | |
| File: vino.master.ja.po | |
| "true にすると、RFB プロトコルを介したリモートデスクトップのアクセスを許可しま" | |
| "す。リモートマシンのユーザーは VNC ビューワーを使ってデスクトップに接続できま" | |
| ### ビリニュス(1): ヴィリニュス(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vilnius" | |
| msgstr "ビリニュス" | |
| ### ビリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Billings" | |
| msgstr "ビリングス" | |
| ### ビルドコマンド(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Cancel build command" | |
| msgstr "現在実行中のビルドコマンドをキャンセルします" | |
| ### ビルドサポート(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Libtool を用いて、共有ライブラリとスタティックライブラリのビルドサポートを追" | |
| ### ビルドシステム(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Options for project build system" | |
| msgstr "プロジェクトのビルドシステムに対するオプション" | |
| ### ビルバオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bilbao" | |
| msgstr "ビルバオ" | |
| ### ビルヘナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vilhena" | |
| msgstr "ビルヘナ" | |
| ### ビルン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Billund" | |
| msgstr "ビルン" | |
| ### ビロクシー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Biloxi" | |
| msgstr "ビロクシー" | |
| ### ビロビロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Viro Viro" | |
| msgstr "ビロビロ" | |
| ### ビンディング(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "input_token に引数 input_chan_bindings を介して指定された別のチャンネルのビン" | |
| "ディングがあります。" | |
| ### ビントゥル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bintulu" | |
| msgstr "ビントゥル" | |
| ### ビーバー・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beaver Harbour" | |
| msgstr "ビーバー・ハーバー" | |
| ### ビーバー・フォール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beaver Falls" | |
| msgstr "ビーバー・フォール" | |
| ### ビープモード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ビープモードでない場合、新しいメッセージが届いた時にテーマの音を鳴らします。" | |
| ### ビールジャンド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Birjand" | |
| msgstr "ビールジャンド" | |
| ### ピア(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" | |
| msgstr "もう一方のほうで見かけたピアの IP アドレス" | |
| ### ピエール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pierre" | |
| msgstr "ピエール" | |
| ### ピクセルシェーダー(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| # DirectXではピクセルシェーダーと呼ばれている | |
| ### ピクセルバッファー(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable GL Pixel Buffers" | |
| msgstr "GL ピクセルバッファーの無効化" | |
| ### ピクセルバッファーオブジェクト(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" | |
| msgstr "OpenGL ピクセルバッファーオブジェクトの使用を無効化します。" | |
| ### ピクセル・モード(1): | |
| File: vte.master.ja.po | |
| #~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n" | |
| #~ msgstr "不明なピクセル・モード (%d) です。\n" | |
| ### ピサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pisa" | |
| msgstr "ピサ" | |
| ### ピスコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pisco" | |
| msgstr "ピスコ" | |
| ### ピックアップ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Autopick" | |
| msgstr "自動ピックアップ(_A)" | |
| ### ピッツバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pittsburgh" | |
| msgstr "ピッツバーグ" | |
| ### ピット・メドウズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pitt Meadows" | |
| msgstr "ピット・メドウズ" | |
| ### ピトケアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pitcairn" | |
| msgstr "ピトケアン島" | |
| ### ピトルケルン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Pitcairn" | |
| msgstr "太平洋/ピトルケルン" | |
| ### ピューター(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。 完全に空になるとこのコン" | |
| #~ "ピューターは<b>電源オフ</b>します。" | |
| ### ピンク(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| msgid "Pink Fabric" | |
| msgstr "ピンクの布" | |
| ### ピング(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Sonar" | |
| msgstr "ソナーのピング音" | |
| ### ピンコード(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN ピンコードが必要で" | |
| ### ピンチャー・クリーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pincher Creek" | |
| msgstr "ピンチャー・クリーク" | |
| ### ピーターバラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Peterborough" | |
| msgstr "ピーターバラ" | |
| ### ファイストス(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Phaistos Disc" | |
| msgstr "ファイストスの円盤の文字" | |
| ### ファイナライズ(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Finalizing" | |
| msgstr "ファイナライズ中" | |
| ### ファイルアイコン(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "テキストファイルの中身をどういう時にファイルアイコンの中にプレビュー表示す" | |
| ### ファイルアシスタント(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "File Assistant" | |
| msgstr "ファイルアシスタント" | |
| ### ファイルインストーラー(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "PackageKit File Installer" | |
| msgstr "PackageKit ファイルインストーラー" | |
| ### ファイルエラー(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "File error when reading QTIF atom: %s" | |
| msgstr "QTIF の atom の読み込み中にファイルエラー: %s" | |
| ### ファイルオブジェクト(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Error creating file object" | |
| msgstr "ファイルオブジェクトを生成する際にエラー" | |
| ### ファイルコントロールデータ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Invalid Apple File Control data received" | |
| msgstr "無効な Apple ファイルコントロールデータを受信しました" | |
| ### ファイルシステムスキャン(1): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "Select _devices to include in file system scan:" | |
| #~ msgstr "ファイルシステムスキャンの対象とするデバイスを選択してください(_D):" | |
| ### ファイルシステムルート(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Filesystem Root" | |
| msgstr "ファイルシステムルート(/)" | |
| ### ファイルセレクター(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The type of operation that the file selector is performing" | |
| msgstr "ファイルセレクターが実行する操作の種類を指定します" | |
| ### ファイルデスクリプター(1): ファイル・ディスクリプター(8)、ファイルディスクリプター(7) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Forward file descriptor" | |
| msgstr "ファイルデスクリプターを転送" | |
| ### ファイルハンドラー(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Searching for file handlers" | |
| msgstr "ファイルハンドラーを検索中" | |
| ### ファイルプロトコルサービス(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Apple Filing Protocol Service" | |
| msgstr "Apple ファイルプロトコルサービス" | |
| ### ファイルメニュー(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アクセラレーターキーを有効にする (例: Alt+F でファイルメニューを開く等)(_E)" | |
| ### ファインドレイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Findlay" | |
| msgstr "ファインドレイ" | |
| ### ファサー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fasa" | |
| msgstr "ファサー" | |
| ### ファゾム(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Fathoms" | |
| msgstr "ファゾム" | |
| ### ファミリー(1): ファミリ(2) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Family column" | |
| msgstr "ファミリーの項目" | |
| ### ファルケンブルグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valkenburg" | |
| msgstr "ファルケンブルグ" | |
| ### ファロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Faro" | |
| msgstr "ファロ" | |
| ### ファーゴ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fargo" | |
| msgstr "ファーゴ" | |
| ### ファーミングトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Farmington" | |
| msgstr "ファーミングトン" | |
| ### ファーミントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Farmington" | |
| msgstr "ファーミントン" | |
| ### ファーンバラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Farnborough" | |
| msgstr "ファーンバラ" | |
| ### フィクション(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Fiction" | |
| msgstr "フィクション" | |
| ### フィッチバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fitchburg" | |
| msgstr "フィッチバーグ" | |
| ### フィラデルフィア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Philadelphia" | |
| msgstr "フィラデルフィア" | |
| ### フィリッピン(1): フィリピン(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Flippin" | |
| msgstr "フィリッピン" | |
| ### フィリップ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Philip" | |
| msgstr "フィリップ" | |
| ### フィリピン(1): フィリッピン(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Philippines" | |
| msgstr "フィリピン" | |
| ### フィリピン・ペソ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Philippine Peso" | |
| msgstr "フィリピン・ペソ" | |
| ### フィルタイプ(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" | |
| msgstr "<%2$s>エレメント用のフィルタイプ \"%1$s\"は解釈されませんでした" | |
| ### フィンランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Finland" | |
| msgstr "フィンランド" | |
| ### フィーチャー(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Recently Featured" | |
| msgstr "最近フィーチャーされたもの" | |
| ### フィート(1): フィット(2) | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Feet" | |
| msgstr "フィート" | |
| ### フィール(1): フィル(3) | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Look and Feel" | |
| #~ msgstr "ルック&フィール" | |
| ### フェアチャイルド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fairchild" | |
| msgstr "フェアチャイルド" | |
| ### フェアモント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fairmont" | |
| msgstr "フェアモント" | |
| ### フェイエットヴィル(1): フェーエットビル(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fayetteville" | |
| msgstr "フェイエットヴィル" | |
| ### フェイルセーフ(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "展開エラーです (フェイルセーフとしてデフォルトのメタデータ展開処理の実行中で" | |
| ### フェス(1): フェイス(5)、フェース(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fes" | |
| msgstr "フェス" | |
| ### フェッラナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ferrara" | |
| msgstr "フェッラナ" | |
| ### フェニキア(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Phoenician" | |
| msgstr "フェニキア文字" | |
| ### フェルケル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Volkel" | |
| msgstr "フェルケル" | |
| ### フェレーニヒンク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vereeniging" | |
| msgstr "フェレーニヒンク" | |
| ### フェーエットビル(1): フェイエットヴィル(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fayetteville" | |
| msgstr "フェーエットビル" | |
| ### フェース(1): フェイス(5)、フェス(1) | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ "共有するDLNAメディアのネットワークインターフェース、またはすべてのインター" | |
| #~ "フェースでメディアを共有するかを選択" | |
| ### フォトアルバム(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| #~ msgid "Index your Flickr photo albums" | |
| #~ msgstr "Flickr フォトアルバム用のインデックスを生成します" | |
| ### フォルダーインデックス(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Failed to write folder index\n" | |
| msgstr "フォルダーインデックスの書き込みに失敗しました\n" | |
| ### フォルダーウィンドウ(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| "メディアの取り扱いで \"フォルダーを開く\" を選択している場合に参照される x-" | |
| "content/* 型の並びです。この並びに一致するメディアをドライブに挿入するとフォ" | |
| "ルダーウィンドウを開きます。" | |
| ### フォルダーサマリ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not create folder summary for %s" | |
| msgstr "%s のフォルダーサマリを作成できませんでした" | |
| ### フォルダーセット(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "For reading mail as a query of another set of folders" | |
| msgstr "その他のフォルダーセットのクエリとしてメールを読む" | |
| ### フォルダーパス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Offline folder paths" | |
| msgstr "オフライン時フォルダーパス" | |
| ### フォルダーメールプロバイダー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Virtual folder email provider" | |
| msgstr "仮想フォルダーメールプロバイダー" | |
| ### フォルダーロック(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" | |
| msgstr "%s のフォルダーロックを生成できません: %s" | |
| ### フォルト(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ "gedit が書き込みモードでサポートする VFS の並びです。'file' のスキームはデ" | |
| #~ "フォルトで書き込み可能です。" | |
| ### フォルモサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Formosa" | |
| msgstr "フォルモサ" | |
| ### フォローアップフラグ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "By _Follow Up Flag" | |
| msgstr "フォローアップフラグ順(_F)" | |
| ### フォントウェイト(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Font weight" | |
| msgstr "フォントウェイト" | |
| ### フォントストレッチ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Font stretch" | |
| msgstr "フォントストレッチ" | |
| ### フォントビューアー(1): | |
| File: gnome-font-viewer.master.ja.po | |
| msgid "Font Viewer" | |
| msgstr "フォントビューアー" | |
| ### フォントファイル(1): | |
| File: gnome-font-viewer.master.ja.po | |
| #~ msgid "Usage: %s fontfile\n" | |
| #~ msgstr "使い方: %s フォントファイル\n" | |
| ### フォントポイント(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Font points" | |
| msgstr "フォントポイント" | |
| ### フォント・サイズ(1): フォントサイズ(12) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Font Size" | |
| msgstr "フォント・サイズ" | |
| ### フォント・ファミリ(1): フォントファミリ(7) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Font Family" | |
| msgstr "フォント・ファミリ" | |
| ### フォーカスウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | |
| msgstr "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカスウィジェットであるかどうか" | |
| ### フォークランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Falkland Islands (Malvinas)" | |
| msgstr "フォークランド (マルビナス) 諸島" | |
| ### フォート・ウェイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Wayne" | |
| msgstr "フォート・ウェイン" | |
| ### フォート・ウォルトン・ビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Walton Beach" | |
| msgstr "フォート・ウォルトン・ビーチ" | |
| ### フォート・カーソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Carson" | |
| msgstr "フォート・カーソン" | |
| ### フォート・コリンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Collins" | |
| msgstr "フォート・コリンズ" | |
| ### フォート・チペワイアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Chipewyan" | |
| msgstr "フォート・チペワイアン" | |
| ### フォート・ネルソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Nelson" | |
| msgstr "フォート・ネルソン" | |
| ### フォート・ピアス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Pierce" | |
| msgstr "フォート・ピアス" | |
| ### フォート・ベニング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Benning" | |
| msgstr "フォート・ベニング" | |
| ### フォート・ペーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Payne" | |
| msgstr "フォート・ペーン" | |
| ### フォート・マイアズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Myers" | |
| msgstr "フォート・マイアズ" | |
| ### フォート・マジソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Madison" | |
| msgstr "フォート・マジソン" | |
| ### フォート・マッマフクマレー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort McMurray" | |
| msgstr "フォート・マッマフクマレー" | |
| ### フォート・ユーコン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Yukon" | |
| msgstr "フォート・ユーコン" | |
| ### フォート・ローダーデール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Lauderdale" | |
| msgstr "フォート・ローダーデール" | |
| ### フォート・ワース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Worth" | |
| msgstr "フォート・ワース" | |
| ### フォーマッタ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Itip Formatter" | |
| msgstr "Itip フォーマッタ" | |
| ### フォーマットプレースホ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "ネットワーク越しにプレイリストを発行する際に、使われているネットワークサー" | |
| #~ "ビス名を構築するために使うフォーマット文字列。以下のフォーマットプレースホ" | |
| ### フォームフィールド(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。名前を付けて" | |
| ### フォールバックログイン(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "フォールバックログイン画面では、サイトの管理者やディストリビューションがブラ" | |
| ### フッタ(1): フッター(10) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Table footer" | |
| #~ msgstr "tfoot 要素 (表のフッタ)" | |
| ### フフイ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Jujuy" | |
| msgstr "アメリカ/フフイ" | |
| ### フライデー・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Friday Harbor" | |
| msgstr "フライデー・ハーバー" | |
| ### フラグメント(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Fragment Source" | |
| msgstr "フラグメントの原点" | |
| ### フラグメントプログラム(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable use of ARB fragment programs" | |
| msgstr "ARB フラグメントプログラムの使用を無効化します。" | |
| ### フラットリスト(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "一覧表示のナビゲーションに、フラットリストではなくツリービューを使用します。" | |
| ### フラマン・ワロン・ブラバント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" | |
| msgstr "ブリュッセル, フラマン・ワロン・ブラバント" | |
| ### フラン(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "CFA Franc" | |
| msgstr "CFAフラン" | |
| ### フランクフルト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Frankfurt" | |
| msgstr "フランクフルト" | |
| ### フランシスタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Francistown" | |
| msgstr "フランシスタウン" | |
| ### フランスビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Franceville" | |
| msgstr "フランスビル" | |
| ### フランダース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "East-Flanders" | |
| msgstr "東フランダース" | |
| ### フリッツラー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fritzlar" | |
| msgstr "フリッツラー" | |
| ### フリップ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Short Edge (Flip)" | |
| msgstr "短辺とじ(フリップ)" | |
| ### フリント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Flint" | |
| msgstr "フリント" | |
| ### フリンフロン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Flin Flon" | |
| msgstr "フリンフロン" | |
| ### フリーズ(1): フレーズ(3) | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| "動作しないことがことがあります。最悪の場合、しばらくドライブが使用できなく" | |
| "なったり、お使いのシステムがクラッシュまたはフリーズする場合があります。実施" | |
| ### フルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fulton" | |
| msgstr "フルトン" | |
| ### フルパス(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| "実行ファイル名と任意のコマンドラインオプションからなるスペース区切り文字列を" | |
| "このキーに指定します。実行ファイル名がフルパス指定されていない場合は、そのコ" | |
| ### フレスノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fresno" | |
| msgstr "フレスノ" | |
| ### フレデリクトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fredericton" | |
| msgstr "フレデリクトン" | |
| ### フレデリックスバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fredericksburg" | |
| msgstr "フレデリックスバーグ" | |
| ### フロッピー(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "_Floppy" | |
| msgstr "フロッピー(_F)" | |
| ### フロッピーディスク(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Floppy Disk" | |
| msgstr "フロッピーディスク" | |
| ### フロッピードライブ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Floppy Drive" | |
| msgstr "フロッピードライブ" | |
| ### フロリダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Florida" | |
| msgstr "フロリダ" | |
| ### フロント(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Front" | |
| msgstr "フロント" | |
| ### フロー(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Flow" | |
| #~ msgstr "フロー" | |
| ### フローアップ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Follow Up" | |
| msgstr "フローアップ" | |
| ### フローラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Flora" | |
| msgstr "フローラ" | |
| ### フーパー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hooper Bay" | |
| msgstr "フーパー湾" | |
| ### フーム・スーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Houmt Souk" | |
| msgstr "フーム・スーク" | |
| ### ブ(1): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| #~ "アーカイブから展開するファイルの暗号化を解除するために使用します。アーカイ" | |
| #~ "ブを閉じるとパスワードは削除されます。</i>" | |
| ### ブイノスアイレス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Buenos_Aires" | |
| msgstr "アメリカ/ブイノスアイレス" | |
| ### ブエノス・アイレス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Buenos Aires" | |
| msgstr "ブエノス・アイレス" | |
| ### ブカラマンガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bucaramanga" | |
| msgstr "ブカラマンガ" | |
| ### ブコバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bukoba" | |
| msgstr "ブコバ" | |
| ### ブックビュー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Error getting book view" | |
| msgstr "ブックビューの取得でエラーが発生しました" | |
| ### ブックファクトリー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Failed to run book factory" | |
| #~ msgstr "ブックファクトリーの実行に失敗しました" | |
| ### ブックマークエディター(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Launch the bookmarks editor" | |
| #~ msgstr "ブックマークエディターを起動する" | |
| ### ブックマークフォルダー(1): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgid "Bookmark Folder" | |
| msgstr "ブックマークフォルダー" | |
| ### ブックマーク・ファイル(1): ブックマークファイル(4) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "No valid bookmark file found in data dirs" | |
| msgstr "データ・ディレクトリの中に妥当なブックマーク・ファイルはありません" | |
| ### ブバネーシュワル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bhubaneshwar" | |
| msgstr "ブバネーシュワル" | |
| ### ブヒッド(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Buhid" | |
| msgstr "ブヒッド文字" | |
| ### ブライス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Blythe" | |
| msgstr "ブライス" | |
| ### ブライスビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Blytheville" | |
| msgstr "ブライスビル" | |
| ### ブライス・キャニオン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bryce Canyon" | |
| msgstr "ブライス・キャニオン" | |
| ### ブライユ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Braille" | |
| msgstr "ブライユ点字" | |
| ### ブラインド(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| msgid "Blinds" | |
| msgstr "ブラインド" | |
| ### ブラウジング(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "現在<em>匿名</em>でブラウジングしています。このモードで表示したページは閲覧履" | |
| ### ブラウンウッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brownwood" | |
| msgstr "ブラウンウッド" | |
| ### ブラウンシュワイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Braunschweig" | |
| msgstr "ブラウンシュワイク" | |
| ### ブラウンスビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brownsville" | |
| msgstr "ブラウンスビル" | |
| ### ブラザビル(1): ブラッザビル(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brazzaville" | |
| msgstr "ブラザビル" | |
| ### ブラジリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brasília Time" | |
| msgstr "ブラジリア標準時" | |
| ### ブラックスバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Blacksburg" | |
| msgstr "ブラックスバーグ" | |
| ### ブラックプール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Blackpool" | |
| msgstr "ブラックプール" | |
| ### ブラック・イーグル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Black Eagle" | |
| msgstr "ブラック・イーグル" | |
| ### ブラック・リバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Black River" | |
| msgstr "ブラック・リバー" | |
| ### ブラッザビル(1): ブラザビル(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Brazzaville" | |
| msgstr "アフリカ/ブラッザビル" | |
| ### ブラッドフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bradford" | |
| msgstr "ブラッドフォード" | |
| ### ブランチツール(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Branch tools" | |
| msgstr "ブランチツール" | |
| ### ブランチポップアップメニュー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Branch popup menu" | |
| msgstr "ブランチポップアップメニュー" | |
| ### ブランティール(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Blantyre" | |
| msgstr "アフリカ/ブランティール" | |
| ### ブランデンブルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brandenburg" | |
| msgstr "ブランデンブルク" | |
| ### ブランドン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brandon" | |
| msgstr "ブランドン" | |
| ### ブラーフミー(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Brahmi" | |
| msgstr "ブラーフミー文字" | |
| ### ブリストル(1): ブリストール(3) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bristol" | |
| msgstr "ブリストル" | |
| ### ブリズ・ノートン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brize Norton" | |
| msgstr "ブリズ・ノートン" | |
| ### ブリッジタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bridgetown" | |
| msgstr "ブリッジタウン" | |
| ### ブリッジネットワーク(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "You are now connected to the bridged network." | |
| msgstr "現在ブリッジネットワークに接続しています。" | |
| ### ブリッジユーザーインターフェース(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Could not load bridge user interface." | |
| msgstr "ブリッジユーザーインターフェースを読み込めません。" | |
| ### ブリーブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brive" | |
| msgstr "ブリーブ" | |
| ### ブルガス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burgas" | |
| msgstr "ブルガス" | |
| ### ブルガリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bulgaria" | |
| msgstr "ブルガリア" | |
| ### ブルガリア・レフ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Bulgarian Lev" | |
| msgstr "ブルガリア・レフ" | |
| ### ブルキナファソ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burkina Faso" | |
| msgstr "ブルキナファソ" | |
| ### ブルサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bursa" | |
| msgstr "ブルサ" | |
| ### ブルックス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brooks" | |
| msgstr "ブルックス" | |
| ### ブルックスビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brooksville" | |
| msgstr "ブルックスビル" | |
| ### ブルドゥル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burdur" | |
| msgstr "ブルドゥル" | |
| ### ブルネイ・ドル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Brunei Dollar" | |
| msgstr "ブルネイ・ドル" | |
| ### ブルノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brno" | |
| msgstr "ブルノ" | |
| ### ブルヘッド・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bullhead City" | |
| msgstr "ブルヘッド・シティ" | |
| ### ブルーマーブル(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Blue Marble" | |
| #~ msgstr "ブルーマーブル" | |
| ### ブルームフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Broomfield" | |
| msgstr "ブルームフィールド" | |
| ### ブルームフォンテーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bloemfontein" | |
| msgstr "ブルームフォンテーン" | |
| ### ブルーメ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Broome" | |
| msgstr "ブルーメ" | |
| ### ブルーレイビデオディスク(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Blu-ray video disc" | |
| msgstr "ブルーレイビデオディスク" | |
| ### ブルー・リバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Blue River" | |
| msgstr "ブルー・リバー" | |
| ### ブレイディ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brady" | |
| msgstr "ブレイディ" | |
| ### ブレシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brescia" | |
| msgstr "ブレシア" | |
| ### ブレメートン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bremerton" | |
| msgstr "ブレメートン" | |
| ### ブレーナード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brainerd" | |
| msgstr "ブレーナード" | |
| ### ブロークンアロー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Broken Bow" | |
| msgstr "ブロークンアロー" | |
| ### ブロークンヒル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Broken_Hill" | |
| msgstr "オーストラリア/ブロークンヒル" | |
| ### ブロードキャストアドレス(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Broadcast Address:" | |
| msgstr "ブロードキャストアドレス:" | |
| ### ブロードバンドアカウント(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "警告: 間違えたプランを選択すると、ブロードバンドアカウントの請求書問題の原因" | |
| ### ブロードバンドプロバイダー(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Your broadband provider's name" | |
| msgstr "使用するブロードバンドプロバイダー名" | |
| ### ブロードビュー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Broadview" | |
| msgstr "ブロードビュー" | |
| ### ブローニング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Browning" | |
| msgstr "ブローニング" | |
| ### ブージ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bhuj" | |
| msgstr "ブージ" | |
| ### ブータン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bhutan" | |
| msgstr "ブータン王国" | |
| ### ブートローダー(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プラットフォームのブートローダーが読み込むべきOSの場所を決定するために使用す" | |
| ### ブール(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ブール値は \"true\" か \"false\" でなければならず \"%s\" ではありません" | |
| ### ブールジュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bourges" | |
| msgstr "ブールジュ" | |
| ### ブー・サアダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bou Saada" | |
| msgstr "ブー・サアダ" | |
| ### プエブロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pueblo" | |
| msgstr "プエブロ" | |
| ### プエルトアヤクチョ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Puerto Ayacucho" | |
| msgstr "プエルトアヤクチョ" | |
| ### プエルト・エスコンヂド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Puerto Escondido" | |
| msgstr "プエルト・エスコンヂド" | |
| ### プエルト・カベザス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Puerto Cabezas" | |
| msgstr "プエルト・カベザス" | |
| ### プエルト・バリオス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Puerto Barrios" | |
| msgstr "プエルト・バリオス" | |
| ### プカイパ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pucallpa" | |
| msgstr "プカイパ" | |
| ### プカンバルー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pekanbaru" | |
| msgstr "プカンバルー" | |
| ### プシュ(1): プッシュ(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Push changes to a remote repository" | |
| msgstr "変更をリモートリポジトリにプシュする" | |
| ### プネー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pune" | |
| msgstr "プネー" | |
| ### プノンペン(1): プノン・ペン(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Phnom_Penh" | |
| msgstr "アジア/プノンペン" | |
| ### プノン・ペン(1): プノンペン(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Phnom Penh" | |
| msgstr "プノン・ペン" | |
| ### プライス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Price" | |
| msgstr "プライス" | |
| ### プライベートブラウジング(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Private Browsing" | |
| msgstr "プライベートブラウジング" | |
| ### プライマリテキスト(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Primary Text:" | |
| msgstr "プライマリテキスト:" | |
| ### プライマリデバイス(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "もし、プライマリデバイスのインターフェース名を指定した場合、それが利用可能で" | |
| ### プライマリユーザー(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgid "Couldn't change primary user ID" | |
| msgstr "プライマリユーザー ID が変更できません" | |
| ### プライマリーブック(1): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "Primary Book" | |
| msgstr "プライマリーブック" | |
| ### プラグインインターフェース(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| "\"embeddedkeyboard_enabled\" キーを true にした場合、ウィンドウの中にキーボー" | |
| "ドを埋め込む際に使用するコマンドです。ここで指定できるコマンドは xembed プラ" | |
| "グインインターフェースを実装し、ウィンドウの xid を標準出力に出力できるもので" | |
| ### プラグインサービス(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." | |
| msgstr "'%s' 用の VPN プラグインサービスが見つかりませんでした。" | |
| ### プラグインパス(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Plugin Path" | |
| msgstr "プラグインパス" | |
| ### プラグインフォルダー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Currently available plugins found in plugin paths" | |
| msgstr "プラグインフォルダーの中にある現在利用できるプラグイン" | |
| ### プラグインマネージャービュー(1): | |
| File: libpeas.master.ja.po | |
| msgid "Plugin Manager View" | |
| msgstr "プラグインマネージャービュー" | |
| ### プラグインレイアウト(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "The default plugin layout for the top panel." | |
| msgstr "デフォルトのトップパネルのプラグインレイアウトです。" | |
| ### プラグインローダー(1): | |
| File: libpeas.master.ja.po | |
| msgid "Plugin loader '%s' was not found" | |
| msgstr "プラグインローダー '%s' がみつかりません" | |
| ### プラチナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Platinum" | |
| msgstr "プラチナ" | |
| ### プラッタ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プラッタのズレは、ディスクの保存中に落下や過酷な温度条件などの大きな負荷がか" | |
| ### プラッツバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Plattsburgh" | |
| msgstr "プラッツバーグ" | |
| ### プラット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pratt" | |
| msgstr "プラット" | |
| ### プラットフォー(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "さらに GNOME はアプリケーション開発者のために完成した開発用プラットフォー" | |
| ### プリマウス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Plymouth" | |
| msgstr "プリマウス" | |
| ### プリンスルーパート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Prince Rupert" | |
| msgstr "プリンスルーパート" | |
| ### プリンス・アルバート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Prince Albert" | |
| msgstr "プリンス・アルバート" | |
| ### プリンス・エドワード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Prince Edward Island" | |
| msgstr "プリンス・エドワード島" | |
| ### プリンス・ジョージ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Prince George" | |
| msgstr "プリンス・ジョージ" | |
| ### プリンタデバイス(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "秒単位の各プリンタデバイスをキャリブレーションし直す通知の間隔。0に設定す" | |
| ### プリンターエラー(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Printer error" | |
| msgstr "プリンターエラー" | |
| ### プリンタージョブ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" | |
| msgstr "プリンターの追加、プリンタージョブの表示、印刷方法の設定を行います。" | |
| ### プリンタープロファイル(1): プリンター・プロファイル(1) | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Printer Profile" | |
| msgstr "プリンタープロファイル" | |
| ### プリンター・カラープロファイル(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プリンター・カラープロファイルが実施されてから、無効とされるまでの日数です。" | |
| ### プリンター・プロファイル(1): プリンタープロファイル(1) | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "The duration a printer profile is valid" | |
| msgstr "プリンター・プロファイルの有効時間" | |
| ### プリントフィルター(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." | |
| msgstr "プリンター '%s' のプリントフィルターが見つかりません。" | |
| ### プル(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Pull changes from a remote repository" | |
| msgstr "変更をリモートリポジトリからプルする" | |
| ### プルダウンリスト(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Evolution に取り込むファイルを選択し、プルダウンリストからそのファイルの種類" | |
| ### プレ(1): プレー(1) | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ "\" にすると、リモートサーバー上にあるファイルであってもプレビューを表示し" | |
| #~ "ます。\"local-only\" にすると、ローカルのファイルシステムについてのみプレ" | |
| ### プレイスフォルダー(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "操作対象となるコンテナーのプレイスフォルダーの大きさが十分ではありません" | |
| ### プレイバック(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Current progress of the playback" | |
| msgstr "プレイバックの現在の進み具合" | |
| ### プレジデンテ・プルデンテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Presidente Prudente" | |
| msgstr "プレジデンテ・プルデンテ" | |
| ### プレストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Preston" | |
| msgstr "プレストン" | |
| ### プレゼンス(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ユーザーにより明示的に設定された最新の IM プレゼンスを保存するのに内部的に" | |
| ### プレゼンテーション・ヘルパー(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Presentation helper to make annotations on screen" | |
| msgstr "スクリーンで注釈を表示するプレゼンテーション・ヘルパーです" | |
| ### プレトリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pretoria" | |
| msgstr "プレトリア" | |
| ### プレビューラベル(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Use Preview Label" | |
| msgstr "プレビューラベルを使う" | |
| ### プレー(1): プレ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Phrae" | |
| msgstr "プレー" | |
| ### プレーンテキストモード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Plain Text Mode" | |
| msgstr "プレーンテキストモード" | |
| ### プロキシアカウント(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." | |
| msgstr "続行すると、すべてのプロキシアカウントが完全に削除されます。" | |
| ### プロキシリゾルバー(1): | |
| File: glib-networking.master.ja.po | |
| msgid "Proxy resolver internal error." | |
| msgstr "プロキシリゾルバーでの内部エラー。" | |
| ### プロキシー(1): プロキシ(57)、プロクシー(1) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" | |
| "vlan;bridge;bond;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;" | |
| ### プロクシー(1): プロキシ(57)、プロキシー(1) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "vlan;bridge;bond;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;" | |
| "プロクシー;ブロードバンド;モデム;ブルートゥース;ブリッジ;ボンディング;" | |
| ### プログ(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "GNOME の最も偉大な強みは力強いコミュニティにあります。実際のところ、プログ" | |
| ### プログラムキャッシュ(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable program caches" | |
| msgstr "プログラムキャッシュの無効化" | |
| ### プログレス(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Progress" | |
| msgstr "プログレス" | |
| ### プログレスダイアログ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." | |
| msgstr "印刷中にプログレスダイアログを表示する場合は TRUE です" | |
| ### プログレス・バー(1): プログレスバー(31) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Progress" | |
| #~ msgstr "プログレス・バー" | |
| ### プロシキ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "使用するプロキシタイプです。\"0\" はシステム、\"1\" はプロシキなし、\"2\" " | |
| ### プロジェクトオブジェクト(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "GbfProject Object" | |
| msgstr "Gbfプロジェクトオブジェクト" | |
| ### プロジェクトサイズ(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Estimated project size: %s" | |
| msgstr "おおよそのプロジェクトサイズ: %s" | |
| ### プロジェクトターゲット(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Add to Project Target:" | |
| msgstr "プロジェクトターゲットに追加:" | |
| ### プロジェクトテンプレート(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Unable to extract project template %s: %s" | |
| msgstr "%s にプロジェクトテンプレートを展開できません %s" | |
| ### プロジェクトディレクトリ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Select a build directory inside the project directory" | |
| msgstr "プロジェクトディレクトリ内でビルドディレクトリを選択してください" | |
| ### プロジェクトノード(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "<Select any project node>" | |
| msgstr "<任意のプロジェクトノードの選択>" | |
| ### プロジェクトマネジャープラグイン(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Selected directory in the project manager plugin" | |
| msgstr "プロジェクトマネジャープラグインで選択されたフォルダー" | |
| ### プロセシング(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終了しています" | |
| ### プロセスビューアー(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "GNOME システムモニターは、魅力的で使いやすいインターフェースを備えたプロセス" | |
| "ビューアー兼システムモニターです。" | |
| ### プロセッサー(1): プロセッサ(2) | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "システムモニターを使えば、お使いのコンピューターのプロセッサーやメモリを使用" | |
| ### プロダクト(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Product:" | |
| #~ msgstr "プロダクト:" | |
| ### プロトコルバージョン(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Root window protocol version:" | |
| msgstr "主ウインドウのプロトコルバージョン:" | |
| ### プロバーダー(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Provider priority" | |
| msgstr "プロバーダーの優先度です" | |
| ### プロパティウィンドウ(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Creating Properties window." | |
| msgstr "プロパティウィンドウを作成しています" | |
| ### プロパティセクション(1): | |
| File: libgsf.master.ja.po | |
| msgid "Invalid MS property section" | |
| msgstr "不正な MS プロパティセクション" | |
| ### プロパティリスト(1): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." | |
| msgstr "リンク可能なプロパティリストのプロパティ '%s' は未知です。" | |
| ### プロファイルエディター(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Profile Editor" | |
| msgstr "プロファイルエディター" | |
| ### プロファイルツール(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "指定された画像はプロファイルツールが理解出来ないアルファチャンネルを含んで" | |
| ### プロファイルビューワ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Pr_ofile Viewer" | |
| #~ msgstr "プロファイルビューワ(_o)" | |
| ### プロファイルファイル(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| #~ msgid "profile file" | |
| #~ msgstr "プロファイルファイル" | |
| ### プロプラエタリ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "例外として、Totem にはプロプラエタリとして利用可能な Gstreamer プラグインが含" | |
| ### プーケット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Phuket" | |
| msgstr "プーケット" | |
| ### ヘアピンモード(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "_Hairpin mode:" | |
| msgstr "ヘアピンモード(_H):" | |
| ### ヘイデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hayden" | |
| msgstr "ヘイデン" | |
| ### ヘイリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hailey" | |
| msgstr "ヘイリー" | |
| ### ヘイリーヴィル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Haleyville" | |
| msgstr "ヘイリーヴィル" | |
| ### ヘイワード(1): ヘーワード(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hayward" | |
| msgstr "ヘイワード" | |
| ### ヘクタール(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Hectares" | |
| msgstr "ヘクタール" | |
| ### ヘタフェ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Getafe" | |
| msgstr "ヘタフェ" | |
| ### ヘッセン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hesse" | |
| msgstr "ヘッセン" | |
| ### ヘッダセル(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Scope covered by header cells" | |
| #~ msgstr "scope 属性 (ヘッダセルでカバーするスコープ)" | |
| ### ヘッダーシークエラー(1): | |
| File: libgsf.master.ja.po | |
| msgid "Error seeking to zip header" | |
| msgstr "ZIP ヘッダーシークエラー" | |
| ### ヘッダーテキスト(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "X Alignment of the column header text or widget" | |
| msgstr "列のヘッダーテキストまたはウィジェットの X 方向の配置" | |
| ### ヘッダーボタン(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Show the column header buttons" | |
| msgstr "列のヘッダーボタンを表示する" | |
| ### ヘッダー・サイズ(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "BMP image has unsupported header size" | |
| msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダー・サイズです" | |
| ### ヘビ(1): | |
| File: gnome-nibbles.master.ja.po | |
| msgid "game;snake;board;" | |
| msgstr "game;snake;board;ゲーム;スネーク;ヘビ;へび;ボード;" | |
| ### ヘラート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Herat" | |
| msgstr "ヘラート" | |
| ### ヘルパー(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Could not create authentication helper process" | |
| msgstr "認証ヘルパーのプロセスを作成できませんでした" | |
| ### ヘルパー・プログラム(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Failed to execute helper program (%s)" | |
| msgstr "ヘルパー・プログラムを起動できませんでした (%s)" | |
| ### ヘルプドキュメント(1): | |
| File: yelp.master.ja.po | |
| msgid "All Help Documents" | |
| msgstr "すべてのヘルプドキュメント" | |
| ### ヘルプメッセージ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Help message" | |
| msgstr "ヘルプメッセージ" | |
| ### ヘルプメニュー(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| "Telepathy コンポーネントで何か意図しないことが発生しました。<a href=\"%s\">こ" | |
| "の不具合を報告</a>してください。その時に、ヘルプメニューの 'デバッグ' ウィン" | |
| ### ヘレス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jerez" | |
| msgstr "ヘレス" | |
| ### ヘレナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Helena" | |
| msgstr "ヘレナ" | |
| ### ヘロナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gerona" | |
| msgstr "ヘロナ" | |
| ### ヘー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hay River" | |
| msgstr "ヘー川" | |
| ### ヘーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "The Hague" | |
| msgstr "ヘーグ" | |
| ### ヘーワード(1): ヘイワード(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hayward" | |
| msgstr "ヘーワード" | |
| ### ベアトリス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beatrice" | |
| msgstr "ベアトリス" | |
| ### ベアーリバー(1): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Bear River" | |
| msgstr "ベアーリバー" | |
| ### ベイツビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Batesville" | |
| msgstr "ベイツビル" | |
| ### ベイラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beira" | |
| msgstr "ベイラ" | |
| ### ベイ・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bay City" | |
| msgstr "ベイ・シティ" | |
| ### ベイ・セント・ローレンス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bay Saint Lawrence" | |
| msgstr "ベイ・セント・ローレンス" | |
| ### ベオグラード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Belgrade" | |
| msgstr "ベオグラード" | |
| ### ベクター(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" | |
| msgstr "%d の引数ベクターに不正な文字列があります: %s" | |
| ### ベシャール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bechar" | |
| msgstr "ベシャール" | |
| ### ベジャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beja" | |
| msgstr "ベジャ" | |
| ### ベジャイア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bejaia" | |
| msgstr "ベジャイア" | |
| ### ベッセル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bethel" | |
| msgstr "ベッセル" | |
| ### ベテル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bettles" | |
| msgstr "ベテル" | |
| ### ベニス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Venice" | |
| msgstr "ベニス" | |
| ### ベニン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Benin" | |
| msgstr "ベニン" | |
| ### ベニントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bennington" | |
| msgstr "ベニントン" | |
| ### ベネズエラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Venezuela" | |
| msgstr "ベネズエラ" | |
| ### ベミジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bemidji" | |
| msgstr "ベミジ" | |
| ### ベラクーラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bella Coola" | |
| msgstr "ベラクーラ" | |
| ### ベラルーシ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Belarus" | |
| msgstr "ベラルーシ" | |
| ### ベリアーヌ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Berriane" | |
| msgstr "ベリアーヌ" | |
| ### ベリナス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barinas" | |
| msgstr "ベリナス" | |
| ### ベリファイ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "リマッピング処理が適用されたセクター数。ハードディスクが読み込み/書き込み/ベ" | |
| "リファイ中にエラーを発見すると、そのセクターは「reallocated」としてマークさ" | |
| ### ベリングラハム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bellingham" | |
| msgstr "ベリングラハム" | |
| ### ベリーズ・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Belize City" | |
| msgstr "ベリーズ・シティ" | |
| ### ベルイベント(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Bell event" | |
| msgstr "ベルイベント" | |
| ### ベルガモ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bergamo" | |
| msgstr "ベルガモ" | |
| ### ベルグラード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Belgrade" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ベルグラード" | |
| ### ベルジュラック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bergerac" | |
| msgstr "ベルジュラック" | |
| ### ベルデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cape Verde" | |
| msgstr "ベルデ岬" | |
| ### ベルビュー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bellevue" | |
| msgstr "ベルビュー" | |
| ### ベルファウスト(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Belfast" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ベルファウスト" | |
| ### ベルファスト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Belfast" | |
| msgstr "ベルファスト" | |
| ### ベルフラワー(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "End Bell" | |
| #~ msgstr "ベルフラワー" | |
| ### ベルベラティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Berberati" | |
| msgstr "ベルベラティ" | |
| ### ベルン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bern" | |
| msgstr "ベルン" | |
| ### ベルヴィル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Belleville" | |
| msgstr "ベルヴィル" | |
| ### ベレア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bellaire" | |
| msgstr "ベレア" | |
| ### ベレン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Belem" | |
| msgstr "アメリカ/ベレン" | |
| ### ベレンズリバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Berens River" | |
| msgstr "ベレンズリバー" | |
| ### ベロオリゾンテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Belo Horizonte" | |
| msgstr "ベロオリゾンテ" | |
| ### ベロナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Verona" | |
| msgstr "ベロナ" | |
| ### ベロビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vero Beach" | |
| msgstr "ベロビーチ" | |
| ### ベンガル(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Bengali" | |
| msgstr "ベンガル文字" | |
| ### ベンダータグ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Vendor tag:" | |
| msgstr "ベンダータグ:" | |
| ### ベンチマークデータ(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "No benchmark data available" | |
| msgstr "ベンチマークデータがありません" | |
| ### ベンチュラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ventura" | |
| msgstr "ベンチュラ" | |
| ### ベントンビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bentonville" | |
| msgstr "ベントンビル" | |
| ### ベントン・ハーバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Benton Harbor" | |
| msgstr "ベントン・ハーバー" | |
| ### ベーカー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baker" | |
| msgstr "ベーカー" | |
| ### ベーカーシティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baker City" | |
| msgstr "ベーカーシティ" | |
| ### ベーカーズフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bakersfield" | |
| msgstr "`ベーカーズフィールド" | |
| ### ベーカー・レイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Baker Lake" | |
| msgstr "ベーカー・レイク" | |
| ### ベースシステム(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Base system" | |
| msgstr "ベースシステム" | |
| ### ベースパス(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Base Path" | |
| msgstr "ベースパス名" | |
| ### ベーンブリッジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bainbridge" | |
| msgstr "ベーンブリッジ島" | |
| ### ペイシェンス(1): ペーシェンス(1) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| ### ペインドウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" | |
| msgstr "TRUE にすると、子をペインドウィジェットに沿って拡大縮小できる" | |
| ### ペコス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pecos" | |
| msgstr "ペコス" | |
| ### ペタワワ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Petawawa" | |
| msgstr "ペタワワ" | |
| ### ペトロリナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Petrolina" | |
| msgstr "ペトロリナ" | |
| ### ペラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pella" | |
| msgstr "ペラ" | |
| ### ペリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Perry" | |
| msgstr "ペリー" | |
| ### ペルピニャン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Perpignan" | |
| msgstr "ペルピニャン" | |
| ### ペルー・ヌエボ・ソル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Peruvian Nuevo Sol" | |
| msgstr "ペルー・ヌエボ・ソル" | |
| ### ペレイラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pereira" | |
| msgstr "ペレイラ" | |
| ### ペンサコラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pensacola" | |
| msgstr "ペンサコラ" | |
| ### ペンザ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Penza" | |
| msgstr "ペンザ" | |
| ### ペンシルベニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pennsylvania" | |
| msgstr "ペンシルベニア" | |
| ### ペンチクトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Penticton" | |
| msgstr "ペンチクトン" | |
| ### ペンバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pemba" | |
| msgstr "ペンバ" | |
| ### ペンブリィ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pembrey" | |
| msgstr "ペンブリィ" | |
| ### ペンブローク・パインズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pembroke Pines" | |
| msgstr "ペンブローク・パインズ" | |
| ### ペーシェンス(1): ペイシェンス(1) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| ### ページキャッシュサイズ(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Page cache size in MiB" | |
| msgstr "ページキャッシュサイズ (MiB)" | |
| ### ページタイトル(1): | |
| File: yelp.master.ja.po | |
| msgid "Page Title" | |
| msgstr "ページタイトル" | |
| ### ページラベル(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "The page label of the document to display." | |
| msgstr "表示するドキュメントのページラベル" | |
| ### ペーパーバック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Qikiqtarjuaq" | |
| msgstr "ペーパーバック" | |
| ### ホイッティア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Whittier" | |
| msgstr "ホイッティア" | |
| ### ホイートン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wheaton" | |
| msgstr "ホイートン" | |
| ### ホウォートン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wharton" | |
| msgstr "ホウォートン" | |
| ### ホストコンポーネント(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "URL '%s' needs a host component" | |
| #~ msgstr "URL '%s' はホストコンポーネントが必要です" | |
| ### ホストシステム(1): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "Incapable host system" | |
| msgstr "仮想化支援機能が利用できないホストシステムです" | |
| ### ホセイマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Hoceima" | |
| msgstr "ホセイマ" | |
| ### ホットスポットモード(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" | |
| msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応していません" | |
| ### ホットプラグ(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Device hotplug custom command" | |
| msgstr "デバイスのホットプラグの独自コマンド" | |
| ### ホッラマーバード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Khorramabad" | |
| msgstr "ホッラマーバード" | |
| ### ホニアラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Honiara" | |
| msgstr "ホニアラ" | |
| ### ホブス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hobbs" | |
| msgstr "ホブス" | |
| ### ホブド(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Hovd" | |
| msgstr "アジア/ホブド" | |
| ### ホリデーカード(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Holiday Cards" | |
| msgstr "ホリデーカード" | |
| ### ホルツドルフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Holzdorf" | |
| msgstr "ホルツドルフ" | |
| ### ホルム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Holm" | |
| msgstr "ホルム" | |
| ### ホワイトコート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Whitecourt" | |
| msgstr "ホワイトコート" | |
| ### ホワイトバランス(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "カメラのホワイトバランスが設定されておらず、レンズが掃除されていることを確認" | |
| ### ホワイトフィッシュ・フォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Whitefish Falls" | |
| msgstr "ホワイトフィッシュ・フォールズ" | |
| ### ホワイトフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Whitefield" | |
| msgstr "ホワイトフィールド" | |
| ### ホワイトプレーンズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "White Plains" | |
| msgstr "ホワイトプレーンズ" | |
| ### ホワイトロック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "White Rock" | |
| msgstr "ホワイトロック" | |
| ### ホンジュラス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Honduras" | |
| msgstr "ホンジュラス" | |
| ### ホーチミン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ho Chi Minh City" | |
| msgstr "ホーチミン" | |
| ### ホープ(1): ホップ(2) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hope" | |
| msgstr "ホープ" | |
| ### ホーマー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Homer" | |
| msgstr "ホーマー" | |
| ### ホームアイコン(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Home icon visible on desktop" | |
| msgstr "デスクトップにホームアイコンを表示する" | |
| ### ホーム・ポジション(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Moves flat review to the home position." | |
| msgstr "ホーム・ポジションにフラット・レビューを移動する" | |
| ### ホール・ビーチ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hall Beach" | |
| msgstr "ホール・ビーチ" | |
| ### ホーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hohn" | |
| msgstr "ホーン" | |
| ### ボイシ(1): ボイシー(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Boise" | |
| msgstr "アメリカ/ボイシ" | |
| ### ボイシー(1): ボイシ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Boise" | |
| msgstr "ボイシー" | |
| ### ボウマン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bowman" | |
| msgstr "ボウマン" | |
| ### ボゴタ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Bogota" | |
| msgstr "アメリカ/ボゴタ" | |
| ### ボスツーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vostok Station" | |
| msgstr "ボスツーク基地" | |
| ### ボストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Boston" | |
| msgstr "ボストン" | |
| ### ボストーク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Antarctica/Vostok" | |
| msgstr "南極大陸/ボストーク" | |
| ### ボスニア・ヘルツェゴビナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bosnia and Herzegovina" | |
| msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" | |
| ### ボタンアクション(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Wacom button action type" | |
| msgstr "Wacom ボタンアクションの型" | |
| ### ボタンウィジェット(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | |
| msgstr "ボタンウィジェットの幅 (文字単位)" | |
| ### ボタンエリア(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | |
| msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" | |
| ### ボタンラベル(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Button label for OLED display." | |
| msgstr "OLED ディスプレイのボタンラベル" | |
| ### ボックス・エルダー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Box Elder" | |
| msgstr "ボックス・エルダー" | |
| ### ボツワナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Botswana" | |
| msgstr "ボツワナ" | |
| ### ボツワナ・プラ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Botswana Pula" | |
| msgstr "ボツワナ・プラ" | |
| ### ボトム(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Bottom" | |
| msgstr "ボトム" | |
| ### ボトムペイン(1): ボトム・ペイン(2) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Display in bottom pane" | |
| msgstr "ボトムペインに表示する" | |
| ### ボリバル・フエルテ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Venezuelan Bolívar" | |
| msgstr "ボリバル・フエルテ" | |
| ### ボリビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bolivia" | |
| msgstr "ボリビア" | |
| ### ボリュームサイズ(1): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| msgid "Default volume size" | |
| msgstr "デフォルトのボリュームサイズ" | |
| ### ボル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bol" | |
| msgstr "ボル" | |
| ### ボルゴグラード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Volgograd" | |
| msgstr "ボルゴグラード" | |
| ### ボルツァーノ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bolzano" | |
| msgstr "ボルツァーノ" | |
| ### ボローニャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bologna" | |
| msgstr "ボローニャ" | |
| ### ボン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bonn" | |
| msgstr "ボン" | |
| ### ボンディング(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "vlan;bridge;bond;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;" | |
| "プロクシー;ブロードバンド;モデム;ブルートゥース;ブリッジ;ボンディング;" | |
| ### ボン・ジーズス・ダ・ラパ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bom Jesus da Lapa" | |
| msgstr "ボン・ジーズス・ダ・ラパ" | |
| ### ボー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bow Island" | |
| msgstr "ボー島" | |
| ### ボーカラトーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Boca Raton" | |
| msgstr "ボーカラトーン" | |
| ### ボーガー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Borger" | |
| msgstr "ボーガー" | |
| ### ボーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bogue" | |
| msgstr "ボーグ" | |
| ### ボーズマン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bozeman" | |
| msgstr "ボーズマン" | |
| ### ボーデン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Borden" | |
| msgstr "ボーデン島" | |
| ### ボーパール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bhopal" | |
| msgstr "ボーパール" | |
| ### ボーベー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beauvais" | |
| msgstr "ボーベー" | |
| ### ボーモン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Beaumont" | |
| msgstr "ボーモン" | |
| ### ボーリング・グリーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bowling Green" | |
| msgstr "ボーリング・グリーン" | |
| ### ボーンマス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bournemouth" | |
| msgstr "ボーンマス" | |
| ### ポアント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pointe-Noire" | |
| msgstr "ポアント-ノアール" | |
| ### ポインターズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Poitiers" | |
| msgstr "ポインターズ" | |
| ### ポイントツーポイント(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" | |
| msgstr "MPPE (ポイントツーポイント暗号化) を使用(_U)" | |
| ### ポストオフィスエージェント(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" | |
| #~ msgstr "ポストオフィスエージェントの SOAP ポート(_P):" | |
| ### ポストスクリプト(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;ポストスクリプト;ド" | |
| ### ポチェフストルーム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Potchefstroom" | |
| msgstr "ポチェフストルーム" | |
| ### ポッツタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pottstown" | |
| msgstr "ポッツタウン" | |
| ### ポッドキャストストリーム(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Failed to get podcast streams: %s" | |
| msgstr "ポッドキャストストリームの取得に失敗しました: %s" | |
| ### ポップアップステータス(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" | |
| #~ msgstr "タブなしのポップアップステータスの設定エラー: %s\n" | |
| ### ポップアップ・メニュー(1): ポップアップメニュー(5) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "PopupMenu" | |
| #~ msgstr "ポップアップ・メニュー" | |
| ### ポトシ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Potosí" | |
| msgstr "ポトシ" | |
| ### ポドゴリツァ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Podgorica" | |
| msgstr "ポドゴリツァ" | |
| ### ポパヤン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Popayán" | |
| msgstr "ポパヤン" | |
| ### ポピュラー(1): | |
| File: gnome-sudoku.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "日本生まれのポピュラーな論理パズル\n" | |
| ### ポメラニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" | |
| msgstr "メクレンブルク-西ポメラニア" | |
| ### ポラード(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Miao" | |
| msgstr "ポラード文字" | |
| ### ポリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pori" | |
| msgstr "ポリ" | |
| ### ポリネシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "French Polynesia" | |
| msgstr "仏領ポリネシア" | |
| ### ポルトベリョ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Porto_Velho" | |
| msgstr "アメリカ/ポルトベリョ" | |
| ### ポンタデルガダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ponta Delgada" | |
| msgstr "ポンタデルガダ" | |
| ### ポンタポラン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ponta Porã" | |
| msgstr "ポンタポラン" | |
| ### ポンティアナク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Pontianak" | |
| msgstr "アジア/ポンティアナク" | |
| ### ポー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pau" | |
| msgstr "ポー" | |
| ### ポータケット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pawtucket" | |
| msgstr "ポータケット" | |
| ### ポータブル(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "For portable documents" | |
| msgstr "ポータブルなドキュメント用" | |
| ### ポートルイス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Port Louis" | |
| msgstr "ポートルイス" | |
| ### ポート・アレキサンダー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Port Alexander" | |
| msgstr "ポート・アレキサンダー" | |
| ### ポート・イザベル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Port Isabel" | |
| msgstr "ポート・イザベル" | |
| ### ポート・エリザベス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Port Elizabeth" | |
| msgstr "ポート・エリザベス" | |
| ### ポート・エンジェルス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Port Angeles" | |
| msgstr "ポート・エンジェルス" | |
| ### ポート・ハーコート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Port Harcourt" | |
| msgstr "ポート・ハーコート" | |
| ### ポート・ホープ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Port Hope" | |
| msgstr "ポート・ホープ" | |
| ### ポーランド・ズロチ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Polish Zloty" | |
| msgstr "ポーランド・ズロチ" | |
| ### ポーリング(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "drive doesn't implement polling for media" | |
| msgstr "ドライブ側でポーリングによるメディアの検出を実装していません" | |
| ### マアリブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ma'rib" | |
| msgstr "マアリブ" | |
| ### マイクミュート(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Microphone Mute" | |
| msgstr "マイクミュート" | |
| ### マイクロメートル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Micrometers" | |
| msgstr "マイクロメートル" | |
| ### マイクロリットル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Microliters" | |
| msgstr "マイクロリットル" | |
| ### マイナー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| # 参考 URL: http://www.alc.co.jp | |
| # (マイナーな都市名などを含め、膨大な国名や都市名、地名が登録されている翻訳サイト) | |
| ### マイノット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Minot" | |
| msgstr "マイノット" | |
| ### マイホームネットワーク(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "My Home Network" | |
| msgstr "マイホームネットワーク" | |
| ### マイヨット(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Mayotte" | |
| msgstr "インド/マイヨット" | |
| ### マイルズ・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Miles City" | |
| msgstr "マイルズ・シティ" | |
| ### マウスアクセシビリティデーモン(1): | |
| File: mousetweaks.master.ja.po | |
| msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" | |
| msgstr "- GNOME の マウスアクセシビリティデーモン" | |
| ### マウスプラグイン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Mouse plugin" | |
| msgstr "マウスプラグイン" | |
| ### マウスポインタ(1): マウスポインター(6) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Mouse poi_nter:" | |
| #~ msgstr "マウスポインタ(_N):" | |
| ### マウスモード(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" | |
| msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが停止するまで遅延させる" | |
| ### マウンテンビュー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mountain View" | |
| msgstr "マウンテンビュー" | |
| ### マウントカーメル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mount Carmel" | |
| msgstr "マウントカーメル" | |
| ### マウントデーモン(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "error starting mount daemon" | |
| msgstr "マウントデーモンを起動する際にエラー" | |
| ### マウント・エアリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mount Airy" | |
| msgstr "マウント・エアリー" | |
| ### マエ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Mahe" | |
| msgstr "インド/マエ" | |
| ### マカウ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Macau" | |
| msgstr "アジア/マカウ" | |
| ### マカザール(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Makassar" | |
| msgstr "アジア/マカザール" | |
| ### マクビク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Makkovik" | |
| msgstr "マクビク" | |
| ### マグレガー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "McGregor" | |
| msgstr "マグレガー" | |
| ### マコーム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Macomb" | |
| msgstr "マコーム" | |
| ### マサチューセッツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Massachusetts" | |
| msgstr "マサチューセッツ" | |
| ### マサトラン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Mazatlan" | |
| msgstr "アメリカ/マサトラン" | |
| ### マシャド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mashhad" | |
| msgstr "マシャド" | |
| ### マシンビューアー(1): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "Virtual machine viewer/manager" | |
| msgstr "仮想マシンビューアー/マネージャー" | |
| ### マジックスペースバー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Enable or disable magic space bar" | |
| msgstr "マジックスペースバーを有効にするかどうか" | |
| ### マジックナンバー(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "サニティクリーニングのタスクを実行するかどうかのチェックする場合に使用するマ" | |
| "ジックナンバーです" | |
| ### マスカラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mascara" | |
| msgstr "マスカラ" | |
| ### マスコギー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Muskogee" | |
| msgstr "マスコギー" | |
| ### マスジデ・スライマーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Masjed Soleyman" | |
| msgstr "マスジデ・スライマーン" | |
| ### マスバテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Masbate" | |
| msgstr "マスバテ" | |
| ### マセイオ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Maceio" | |
| msgstr "アメリカ/マセイオ" | |
| ### マセル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Maseru" | |
| msgstr "アフリカ/マセル" | |
| ### マタンサス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Matanzas" | |
| msgstr "マタンサス" | |
| ### マダガスカル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Madagascar" | |
| msgstr "マダガスカル" | |
| ### マッキニー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "McKinney" | |
| msgstr "マッキニー" | |
| ### マッキンリー・パーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "McKinley Park" | |
| msgstr "マッキンリー・パーク" | |
| ### マックストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maxton" | |
| msgstr "マックストン" | |
| ### マデラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Madera" | |
| msgstr "マデラ" | |
| ### マナウス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Manaus" | |
| msgstr "アメリカ/マナウス" | |
| ### マナーマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manama" | |
| msgstr "マナーマ" | |
| ### マニスチーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manistique" | |
| msgstr "マニスチーク" | |
| ### マニトバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manitoba" | |
| msgstr "マニトバ" | |
| ### マネージ(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" | |
| #~ msgstr "%s: 接続不可のホスト (%s) からマネージを受け取りました" | |
| ### マネージャ(1): マネージャー(27)、マネジャー(4) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Cannot initialize preferences manager." | |
| #~ msgstr "設定マネージャを初期化できません。" | |
| ### マハナイム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mahanayim" | |
| msgstr "マハナイム" | |
| ### マハネ・イスラエル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mahane Yisra'el" | |
| msgstr "マハネ・イスラエル" | |
| ### マムズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mamoudzou" | |
| msgstr "マムズ" | |
| ### マヨット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mayotte" | |
| msgstr "マヨット島" | |
| ### マラウイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Malawi" | |
| msgstr "マラウイ" | |
| ### マラカイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maracay" | |
| msgstr "マラカイ" | |
| ### マラカイボ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maracaibo" | |
| msgstr "マラカイボ" | |
| ### マラケシュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marrakech" | |
| msgstr "マラケシュ" | |
| ### マラティヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Malatya" | |
| msgstr "マラティヤ" | |
| ### マラヤーラム(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Malayalam" | |
| msgstr "マラヤーラム文字" | |
| ### マリ(1): マレ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mali" | |
| msgstr "マリ" | |
| ### マリアナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Northern Mariana Islands" | |
| msgstr "北マリアナ諸島" | |
| ### マリエッタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marietta" | |
| msgstr "マリエッタ" | |
| ### マリシャス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Mauritius" | |
| msgstr "インド/マリシャス" | |
| ### マリボル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maribor" | |
| msgstr "マリボル" | |
| ### マリーハムン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mariehamn" | |
| msgstr "マリーハムン" | |
| ### マルセイユ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marseille" | |
| msgstr "マルセイユ" | |
| ### マルチキャストグループ(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "The IP address of the multicast group" | |
| msgstr "マルチキャストグループの IP アドレス" | |
| ### マルチニク(1): マルチニーク(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Martinique" | |
| msgstr "マルチニク島" | |
| ### マルチニーク(1): マルチニク(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Martinique" | |
| msgstr "アメリカ/マルチニーク" | |
| ### マルチプレス(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Multipress" | |
| msgstr "マルチプレス" | |
| ### マルチメディ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "音声出力デバイスを開けませんでした。サウンド・デバイスを開く権限がないか、" | |
| #~ "あるいはサウンド・サーバーが起動されていないかもしれません。[マルチメディ" | |
| ### マルチメディアコンテンツ(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" | |
| msgstr "Tracker を使用するマルチメディアコンテンツの検索プラグイン" | |
| ### マルチメディア・システ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "指定した音声出力デバイスが見つかりませんでした。[マルチメディア・システ" | |
| ### マルドナド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maldonado" | |
| msgstr "マルドナド" | |
| ### マルビナス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Falkland Islands (Malvinas)" | |
| msgstr "フォークランド (マルビナス) 諸島" | |
| ### マレ(1): マリ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Male" | |
| msgstr "マレ" | |
| ### マレンゴ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Indiana/Marengo" | |
| msgstr "アメリカ/インディアナ/マレンゴ" | |
| ### マレーシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Malaysia" | |
| msgstr "マレーシア" | |
| ### マレーシア・リンギット(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Malaysian Ringgit" | |
| msgstr "マレーシア・リンギット" | |
| ### マン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Isle of Man" | |
| msgstr "マン島" | |
| ### マンジニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manzini" | |
| msgstr "マンジニ" | |
| ### マンストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manston" | |
| msgstr "マンストン" | |
| ### マンスフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mansfield" | |
| msgstr "マンスフィールド" | |
| ### マンタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manta" | |
| msgstr "マンタ" | |
| ### マンダ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Mandaic" | |
| msgstr "マンダ文字" | |
| ### マンリー・ホット・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manley Hot Springs" | |
| msgstr "マンリー・ホット・スプリングス" | |
| ### マーカム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marham" | |
| msgstr "マーカム" | |
| ### マーカーディレクトリ(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" | |
| msgstr "起動済みマーカーディレクトリ %s の作成に失敗しました: %s" | |
| ### マーキュリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mercury" | |
| msgstr "マーキュリー" | |
| ### マーキング(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| "ロードを許可するプラグインを表す文字列のリストです (デフォルト: 'all')。プラ" | |
| "グインを読み込むには、さらにそれぞれが有効化対象としてマーキングされている必" | |
| ### マーシャルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marshalltown" | |
| msgstr "マーシャルトン" | |
| ### マースフィールド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marshfield" | |
| msgstr "マースフィールド" | |
| ### マーセド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Merced" | |
| msgstr "マーセド" | |
| ### マーファ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marfa" | |
| msgstr "マーファ" | |
| ### ミクロネシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Micronesia, Federated States of" | |
| msgstr "ミクロネシア連邦" | |
| ### ミシガン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Michigan" | |
| msgstr "ミシガン" | |
| ### ミシシッピ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mississippi" | |
| msgstr "ミシシッピ" | |
| ### ミスター(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Mr." | |
| msgstr "ミスター" | |
| ### ミズーリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Missouri" | |
| msgstr "ミズーリ" | |
| ### ミセス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Mrs." | |
| msgstr "ミセス" | |
| ### ミチョアカン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Michoacán" | |
| msgstr "ミチョアカン" | |
| ### ミッケリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mikkeli" | |
| msgstr "ミッケリ" | |
| ### ミッドウェイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" | |
| msgstr "ミッドウェイ環礁 (サモア標準時)" | |
| ### ミッドウエイ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Midway" | |
| msgstr "太平洋/ミッドウエイ" | |
| ### ミップマッピング(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable mipmapping on text" | |
| msgstr "テキストのミップマッピングを利用不可にする" | |
| ### ミドルネーム(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Middle:" | |
| msgstr "ミドルネーム(_M):" | |
| ### ミナス・ジェライス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Minas Gerais" | |
| msgstr "ミナス・ジェライス" | |
| ### ミニカード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "evolution minicard" | |
| msgstr "Evolution ミニカード" | |
| ### ミネアポリス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Minneapolis" | |
| msgstr "ミネアポリス" | |
| ### ミネソタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Minnesota" | |
| msgstr "ミネソタ" | |
| ### ミネラーリヌィエ・ヴォードィ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mineral'nyye Vody" | |
| msgstr "ミネラーリヌィエ・ヴォードィ" | |
| ### ミヤンマー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Myanmar" | |
| msgstr "ミヤンマー" | |
| ### ミュルーズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mulhouse" | |
| msgstr "ミュルーズ" | |
| ### ミュンヘン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Munich" | |
| msgstr "ミュンヘン" | |
| ### ミュージックプレイヤー(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Select an application to run when a music player is connected" | |
| msgstr "ミュージックプレイヤーが接続された時に実行するアプリケーションを選択" | |
| ### ミラン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Milan" | |
| msgstr "ミラン" | |
| ### ミリッジビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Milledgeville" | |
| msgstr "ミリッジビル" | |
| ### ミリリットル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Milliliters" | |
| msgstr "ミリリットル" | |
| ### ミリントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Millington" | |
| msgstr "ミリントン" | |
| ### ミルウォーキー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Milwaukee" | |
| msgstr "ミルウォーキー" | |
| ### ミルク・リバー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Milk River" | |
| msgstr "ミルク・リバー" | |
| ### ミルデンホール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mildenhall" | |
| msgstr "ミルデンホール" | |
| ### ミルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Milton" | |
| msgstr "ミルトン" | |
| ### ミルフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Milford" | |
| msgstr "ミルフォード" | |
| ### ミーカー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Meeker" | |
| msgstr "ミーカー" | |
| ### ミードビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Meadville" | |
| msgstr "ミードビル" | |
| ### ミールヌイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mirnyy" | |
| msgstr "ミールヌイ" | |
| ### ムソマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Musoma" | |
| msgstr "ムソマ" | |
| ### ムトワラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mtwara" | |
| msgstr "ムトワラ" | |
| ### ムベヤ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mbeya" | |
| msgstr "ムベヤ" | |
| ### ムラカ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Melaka" | |
| msgstr "ムラカ" | |
| ### ムラン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Melun" | |
| msgstr "ムラン" | |
| ### ムルマンスク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Murmansk" | |
| msgstr "ムルマンスク" | |
| ### ムワンザ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mwanza" | |
| msgstr "ムワンザ" | |
| ### ムンドゥ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moundou" | |
| msgstr "ムンドゥ" | |
| ### ムンバイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mumbai" | |
| msgstr "ムンバイ" | |
| ### ム・セレクター(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "指定した音声出力デバイスが見つかりませんでした。[マルチメディア・システ" | |
| #~ "ム・セレクター] から別のデバイスを選択してみてください。" | |
| ### ムーアヘッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moorhead" | |
| msgstr "ムーアヘッド" | |
| ### ムース(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moose Lake" | |
| msgstr "ムース湖" | |
| ### ムーソニー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moosonee" | |
| msgstr "ムーソニー" | |
| ### ムーラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mora" | |
| msgstr "ムーラ" | |
| ### メ(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "入力エントリとテキストビューのコンテキストメニューで制御文字を挿入するメ" | |
| ### メイプル・クリーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maple Creek" | |
| msgstr "メイプル・クリーク" | |
| ### メイン(1): メーン(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Main class" | |
| msgstr "メインのクラスです" | |
| ### メインデーモン(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Main daemon for GVFS" | |
| msgstr "GVFS のメインデーモン" | |
| ### メインビュー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| "このリストに指定したカテゴリは、アプリケーションビューにおいてフォルダー形式" | |
| "で表示されます。メインビューのカテゴリ列には表示されません。" | |
| ### メインビューペイン(1): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "メインビューペインで中ボタンクリックを行うと、現在選択されているテキストが" | |
| ### メインボリューム(1): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "Main volume" | |
| #~ msgstr "メインボリューム" | |
| ### メキシコ・ペソ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Mexican Peso" | |
| msgstr "メキシコ・ペソ" | |
| ### メクネス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Meknes" | |
| msgstr "メクネス" | |
| ### メクレンブルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" | |
| msgstr "メクレンブルク-西ポメラニア" | |
| ### メサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mesa" | |
| msgstr "メサ" | |
| ### メス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Metz" | |
| msgstr "メス" | |
| ### メスキート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mesquite" | |
| msgstr "メスキート" | |
| ### メソッドウィンドウ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Input Method Window" | |
| msgstr "入力メソッドウィンドウ" | |
| ### メタデータファイル(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Can't find metadata file %s" | |
| msgstr "メタデータファイル %s が見つかりません" | |
| ### メタデータプロファイル(1): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Profile metainfo dictionary" | |
| #~ msgstr "profile 属性 (メタデータプロファイルを表わす URI)" | |
| ### メタデータ・エクストラクター(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "利用可能なメタデータ・エクストラクターがありません。クロールは行ないませ" | |
| ### メタデーター(1): メタデータ(29) | |
| File: grilo.master.ja.po | |
| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" | |
| msgstr "メタデーターのキー '%s' は登録できません" | |
| ### メタパラメーター(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Metaparameters" | |
| msgstr "メタパラメーター" | |
| ### メタ・ファイル(1): メタファイル(3) | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Couldn't load metafile" | |
| msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした" | |
| ### メダン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Medan" | |
| msgstr "メダン" | |
| ### メッカ(1): メーカー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mecca" | |
| msgstr "メッカ" | |
| ### メッシナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Messina" | |
| msgstr "メッシナ" | |
| ### メッシュ(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Mesh" | |
| #~ msgstr "メッシュ" | |
| ### メッセージウィンドウ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "(非推奨) ウィンドウで表示しているメッセージを転送、あるいは返信する時にメッ" | |
| "セージウィンドウを閉じるかどうか確認" | |
| ### メッセージエリア(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Message area" | |
| msgstr "メッセージエリア" | |
| ### メッセージストリーム(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Invalid message stream received from %s: %s" | |
| msgstr "%s から受信したメッセージストリームが正しくありません: %s" | |
| ### メッセージタブ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Close all message tabs" | |
| msgstr "すべてのメッセージタブを閉じます" | |
| ### メッセージダイジェスト(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot set message digests" | |
| msgstr "メッセージダイジェストをセットできません" | |
| ### メッセージフィルター(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Apply message _filters to this folder" | |
| msgstr "このフォルダーにメッセージフィルターを適用 (_F)" | |
| ### メッセージマネージャー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Message Manager" | |
| msgstr "メッセージマネージャー" | |
| ### メッセージレベル(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Level beyond which the message should be logged." | |
| msgstr "ログを記録すべきメッセージレベルの最小値" | |
| ### メッセージ・ダイアログ(1): メッセージダイアログ(5) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "タイトルバーにある 'x' ボタンをクリックしてメインウィンドウを閉じたらメッセー" | |
| "ジ・ダイアログを表示するかどうかです。" | |
| ### メディアエンジン(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "No media engine found." | |
| msgstr "メディアエンジンが見つかりませんでした。" | |
| ### メディアキャッシュ(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgid "Failed to access media cache: %s" | |
| #~ msgstr "メディアキャッシュのアクセスに失敗しました: %s" | |
| ### メディアサーバー(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;メディアサーバー;dms;メ" | |
| ### メディアタイプ(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "\"%s\" を開く方法を選択し、この動作を将来ほかのメディアタイプ \"%s\" でも" | |
| ### メディアファイル(1): メディア・ファイル(1) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "URI of a media file" | |
| msgstr "メディアファイルの URI" | |
| ### メディアレンダラー(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;メディアサーバー;dms;メ" | |
| "ディアレンダラー;dmr;共有;オーディオ;音声;音楽;music;ビデオ;動画;映像;写真;画" | |
| ### メディア・ファイル(1): メディアファイル(1) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Media file could not be played." | |
| #~ msgstr "メディア・ファイルを再生/演奏できませんでした。" | |
| ### メディア・プラグイン(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "More information about media plugins" | |
| #~ msgstr "メディア・プラグインの詳細情報" | |
| ### メディシンハット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Medicine Hat" | |
| msgstr "メディシンハット" | |
| ### メディナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Medina" | |
| msgstr "メディナ" | |
| ### メトロポリス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Metropolis" | |
| msgstr "メトロポリス" | |
| ### メドウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Meadow Lake" | |
| msgstr "メドウ湖" | |
| ### メナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mena" | |
| msgstr "メナ" | |
| ### メニューエディター(1): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Menu Editor" | |
| #~ msgstr "メニューエディター" | |
| ### メニューエントリ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The string displayed in the child's menu entry" | |
| msgstr "子のメニューエントリに表示する文字列" | |
| ### メニューバー・アクセラレータ(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| "menu-bar-accel = \"whatever\") 経由でカスタマイズすることも可能です。このオプ" | |
| "ションにより標準的なメニューバー・アクセラレータを無効にすることが可能です。" | |
| ### メニュープロキシ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | |
| msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュープロキシを隠します" | |
| ### メニューボタン(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Menu Button" | |
| msgstr "メニューボタン" | |
| ### メニュー・ファイル(1): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Menu file" | |
| #~ msgstr "メニュー・ファイル" | |
| ### メノミニー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Menominee" | |
| msgstr "アメリカ/メノミニー" | |
| ### メホンソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mae Hong Son" | |
| msgstr "メホンソン" | |
| ### メモリカード(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." | |
| msgstr "これは全てのリムーバブルメディア、メモリカード、CD、DVD などを含みます" | |
| ### メモリグラフ(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Default graph memory color" | |
| msgstr "メモリグラフの色 (デフォルト)" | |
| ### メモリスト(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." | |
| msgstr "メモリスト \"%s\" のパスワードを入力してください。" | |
| ### メモリースティックドライブ(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "MemoryStick Drive" | |
| msgstr "メモリースティックドライブ" | |
| ### メリダ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Merida" | |
| msgstr "アメリカ/メリダ" | |
| ### メリリャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ceuta and Melilla" | |
| msgstr "セウタ & メリリャ" | |
| ### メリル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Merrill" | |
| msgstr "メリル" | |
| ### メリーランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maryland" | |
| msgstr "メリーランド" | |
| ### メルジフォン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Merzifon" | |
| msgstr "メルジフォン" | |
| ### メルボーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Melbourne" | |
| msgstr "メルボーン" | |
| ### メレキオ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Melekeok" | |
| msgstr "メレキオ" | |
| ### メンテナー(1): | |
| File: yelp-xsl.master.ja.po | |
| msgid "Maintained By" | |
| msgstr "メンテナー" | |
| ### メンドーサ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Mendoza" | |
| msgstr "アメリカ/メンドーサ" | |
| ### メンバーシップ(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Getting group memberships" | |
| msgstr "グループのメンバーシップ情報の取得中..." | |
| ### メーカー(1): メッカ(1) | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Maker Note" | |
| msgstr "メーカーの備考" | |
| ### メーソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mason" | |
| msgstr "メーソン" | |
| ### メープル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maple Lake" | |
| msgstr "メープル湖" | |
| ### メーヨー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mayo" | |
| msgstr "メーヨー" | |
| ### メールオプション(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| ""{0}" のため、別のメールオプションを選択した方が良いかもしれませ" | |
| ### メールサーバー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "どれぐらいの間隔でローカルでの変更点をリモートのメールサーバーと同期するかを" | |
| ### メールスプール(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーザーアカウントを削除するときに、ユーザーのホームディレクトリ、メールス" | |
| "プールおよび一時ファイルを残しておくことができます。" | |
| ### メールハブ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." | |
| msgstr "SMTP を使ってリモートのメールハブに接続することでメールを配信します。" | |
| ### メールフィルター(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "\n" | |
| "個人の設定やメールフィルターなども一緒にリストアします。" | |
| ### メール・アドレス(1): メールアドレス(74) | |
| File: libgdata.master.ja.po | |
| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" | |
| msgstr "アカウントの E-メール・アドレスが照合できませんでした。(%s)" | |
| ### メーン(1): メイン(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Maine" | |
| msgstr "メーン" | |
| ### モアブ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moab" | |
| msgstr "モアブ" | |
| ### モガディシュ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Mogadishu" | |
| msgstr "アフリカ/モガディシュ" | |
| ### モザンビーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mozambique" | |
| msgstr "モザンビーク" | |
| ### モシ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moshi" | |
| msgstr "モシ" | |
| ### モジュールソース(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgid "Loaded module source: '%s'" | |
| #~ msgstr "モジュールソースをロードしました: '%s'" | |
| ### モジュールパス(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Module Path" | |
| #~ msgstr "モジュールパス" | |
| ### モジュールポインター(1): | |
| File: glib-networking.master.ja.po | |
| msgid "PKCS#11 Module Pointer" | |
| msgstr "PKCS#11 モジュールポインター" | |
| ### モスタル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mostar" | |
| msgstr "モスタル" | |
| ### モチューディ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mochudi" | |
| msgstr "モチューディ" | |
| ### モデ(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "ネットワークのおおよその接続スピードです。ネットワーク越しのメディアの品質" | |
| #~ "を決定する際に使用する情報です。指定可能な値: \"0\" (14.4 Kbps のモデ" | |
| ### モデムインターフェース(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Modem Interface" | |
| msgstr "モデムインターフェース" | |
| ### モニ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ "ガンマを調整することで、接続されたモニタの色表示に影響します。従来Linuxで" | |
| #~ "はガンマ値として1.0が用いられてきましたが、Windows XPやOS Xと比べるとモニ" | |
| ### モニタリング(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "network;monitor;remote;ネットワーク;モニター;モニタリング;監視;リモート;遠隔;" | |
| ### モニターツール(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを" | |
| ### モノクロ(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Noir/Blanc" | |
| msgstr "モノクロ" | |
| ### モノラル(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Mono" | |
| msgstr "モノラル" | |
| ### モバイルウィザード(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Mobile wizard was canceled" | |
| msgstr "モバイルウィザードは取り消されました" | |
| ### モバイルブロードバンドセッティング(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" | |
| msgstr "モバイルブロードバンドセッティングを確定する" | |
| ### モビール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mobile" | |
| msgstr "モビール" | |
| ### モルドバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moldova" | |
| msgstr "モルドバ" | |
| ### モレロス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Morelos" | |
| msgstr "モレロス" | |
| ### モロゴロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Morogoro" | |
| msgstr "モロゴロ" | |
| ### モロッコ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Morocco" | |
| msgstr "モロッコ" | |
| ### モロニ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Moroni" | |
| msgstr "モロニ" | |
| ### モンタナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Montana" | |
| msgstr "モンタナ" | |
| ### モンティセロ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Kentucky/Monticello" | |
| msgstr "アメリカ/ケンタッキー/モンティセロ" | |
| ### モンティチェロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Monticello" | |
| msgstr "モンティチェロ" | |
| ### モンテゴベイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Montego Bay" | |
| msgstr "モンテゴベイ" | |
| ### モンテネグロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Montenegro" | |
| msgstr "モンテネグロ" | |
| ### モンテリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Monteria" | |
| msgstr "モンテリア" | |
| ### モンテレイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Monterrey" | |
| msgstr "モンテレイ" | |
| ### モントーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Montauk" | |
| msgstr "モントーク" | |
| ### モンバサ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mombasa" | |
| msgstr "モンバサ" | |
| ### モンペリエ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Montpellier" | |
| msgstr "モンペリエ" | |
| ### モンロビア(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Monrovia" | |
| msgstr "アフリカ/モンロビア" | |
| ### モーダルウィンドウ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Set the parent window to make this modal" | |
| msgstr "親ウィンドウをモーダルウィンドウに設定します" | |
| ### モーダルダイアログボックス(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "Modal Dialog Box" | |
| #~ msgstr "モーダルダイアログボックス" | |
| ### モーブリッジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mobridge" | |
| msgstr "モーブリッジ" | |
| ### モーリシャス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mauritius" | |
| msgstr "モーリシャス共和国" | |
| ### モーリシャス・ルピー(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Mauritian Rupee" | |
| msgstr "モーリシャス・ルピー" | |
| ### モーリタニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mauritania" | |
| msgstr "モーリタニア" | |
| ### ヤウンデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yaounde" | |
| msgstr "ヤウンデ" | |
| ### ヤキマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yakima" | |
| msgstr "ヤキマ" | |
| ### ヤクイバ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yacuiba" | |
| msgstr "ヤクイバ" | |
| ### ヤズド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yazd" | |
| msgstr "ヤズド" | |
| ### ヤップ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Yap" | |
| msgstr "太平洋/ヤップ" | |
| ### ヤフー(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" | |
| "Kerberos;IMAP;SMTP;グーグル;フェイスブック;ツイッター;ヤフー;ウェブ;オンライ" | |
| ### ヤンカーズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yonkers" | |
| msgstr "ヤンカーズ" | |
| ### ヤンクトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yankton" | |
| msgstr "ヤンクトン" | |
| ### ヤングズタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Youngstown" | |
| msgstr "ヤングズタウン" | |
| ### ヤンゴン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rangoon" | |
| msgstr "ヤンゴン" | |
| ### ヤード(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Yards" | |
| msgstr "ヤード" | |
| ### ヤード・ポンド(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Imperial" | |
| msgstr "ヤード・ポンド法" | |
| ### ヤーマス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yarmouth" | |
| msgstr "ヤーマス" | |
| ### ユカイア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ukiah" | |
| msgstr "ユカイア" | |
| ### ユカタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yucatán" | |
| msgstr "ユカタン" | |
| ### ユズノサハリスク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" | |
| msgstr "ユズノサハリスク" | |
| ### ユタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Utah" | |
| msgstr "ユタ" | |
| ### ユニバーサルアクセスアイコン(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Show Status When _Inactive" | |
| #~ msgstr "ユニバーサルアクセスアイコンを常に表示する(_I)" | |
| ### ユニバーサルアクセスメニュー(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Always Show Universal Access Menu" | |
| msgstr "ユニバーサルアクセスメニューを常に表示する(_A)" | |
| ### ユニバーサル・アクセス・パネル(1): | |
| File: mousetweaks.master.ja.po | |
| #~ msgid "Failed to Open the Universal Access Panel" | |
| #~ msgstr "ユニバーサル・アクセス・パネルを開けませんでした" | |
| ### ユニバーサル・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Universal City" | |
| msgstr "ユニバーサル・シティ" | |
| ### ユニーク(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "GNOME の焦点は使い勝手の良さと分かりやすさ、定期的なリリースサイクルにあ" | |
| #~ "り、企業がフリーでユニークなデスクトップをいろいろ提供しています。" | |
| ### ユマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yuma" | |
| msgstr "ユマ" | |
| ### ユリーカ・ロードハウス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eureka Roadhouse" | |
| msgstr "ユリーカ・ロードハウス" | |
| ### ユーザ・マニュアル(1): ユーザーマニュアル(2) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Display the user manual for this application" | |
| msgstr "このアプリのユーザ・マニュアルを表示します" | |
| ### ユーザーアイコン(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "User Icon" | |
| msgstr "ユーザーアイコン" | |
| ### ユーザーカレンダー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Default User Calendar" | |
| msgstr "デフォルトのユーザーカレンダー" | |
| ### ユーザーシェル(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| " run 指定されたコマンドを実行している新しい端末を作成する\n" | |
| " shell ユーザーシェルを実行している新しい端末を作成する\n" | |
| ### ユーザーメニュー(1): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu." | |
| msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する" | |
| ### ユーザーモード(1): | |
| File: gnome-initial-setup.master.ja.po | |
| msgid "Force existing user mode" | |
| msgstr "強制的に新規ユーザーモードを使用する" | |
| ### ユーザーログイン(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "ルダーが利用できます: • %a: g_get_application_name()で返されるプログラム" | |
| #~ "名 • %h: タイトルにマシンのホスト名 • %u: タイトルにユーザーログイン名 • " | |
| ### ユーティリティパレット(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "Utility Palette" | |
| #~ msgstr "ユーティリティパレット" | |
| ### ユーロ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Euro" | |
| msgstr "ユーロ" | |
| ### ヨエンスー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Joensuu" | |
| msgstr "ヨエンスー" | |
| ### ヨハネスブルク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Johannesburg" | |
| msgstr "ヨハネスブルク" | |
| ### ヨハネスブルグ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Johannesburg" | |
| msgstr "アフリカ/ヨハネスブルグ" | |
| ### ヨロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yoro" | |
| msgstr "ヨロ" | |
| ### ヨークトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yorkton" | |
| msgstr "ヨークトン" | |
| ### ヨービルトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yeovilton" | |
| msgstr "ヨービルトン" | |
| ### ライク(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "GNOME は、UNIX ライクなオペレーティングシステム向けのフリーで使い勝手の良" | |
| ### ライス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rice Lake" | |
| msgstr "ライス湖" | |
| ### ライセンスタイプ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting License type of %s" | |
| msgstr "%s のライセンスタイプの設定" | |
| ### ライトバックサービス(1): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "- start the tracker writeback service" | |
| msgstr "- Tracker のライトバックサービスを起動する" | |
| ### ライネ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rheine" | |
| msgstr "ライネ" | |
| ### ライフル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rifle" | |
| msgstr "ライフル" | |
| ### ライブ(1): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "Live" | |
| msgstr "ライブ" | |
| ### ライブラリフォルダ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ "TRUEにセットすると、起動時に外部ディスクからデバイスのICCプロファイルを検" | |
| #~ "索し、例えば、OSXのライブラリフォルダやWindows XPのシステムフォルダを探す" | |
| ### ライプチヒ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Leipzig" | |
| msgstr "ライプチヒ" | |
| ### ラインフィード(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "行末文字の EOL (End Of Line) を UNIX スタイルの EOL (LF: ラインフィード) に変" | |
| ### ラウンドロビン(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Round-robin" | |
| msgstr "ラウンドロビン" | |
| ### ラオアグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Laoag" | |
| msgstr "ラオアグ" | |
| ### ラクナウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lucknow" | |
| msgstr "ラクナウ" | |
| ### ラグアト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Laghouat" | |
| msgstr "ラグアト" | |
| ### ラゴス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Lagos" | |
| msgstr "アフリカ/ラゴス" | |
| ### ラシュト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rasht" | |
| msgstr "ラシュト" | |
| ### ラシーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Racine" | |
| msgstr "ラシーン" | |
| ### ラジアン(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Radians" | |
| msgstr "ラジアン" | |
| ### ラジオツールボタン(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | |
| msgstr "このウィジェットが属すグループのラジオツールボタンです" | |
| ### ラジオプロキシ(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Radio proxies" | |
| msgstr "ラジオプロキシ" | |
| ### ラジントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ludington" | |
| msgstr "ラジントン" | |
| ### ラスクルーセス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Las Cruces" | |
| msgstr "ラスクルーセス" | |
| ### ラスター(1): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "The Sun raster image format" | |
| msgstr "Sun ラスター画像形式" | |
| ### ラスベガス(1): ラス・ベガス(2) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "North Las Vegas" | |
| msgstr "北ラスベガス" | |
| ### ラス・アル・ハイマ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ra's al Khaymah" | |
| msgstr "ラス・アル・ハイマ" | |
| ### ラセレナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "La Serena" | |
| msgstr "ラセレナ" | |
| ### ラタキア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Latakia" | |
| msgstr "ラタキア" | |
| ### ラタクンガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Latacunga" | |
| msgstr "ラタクンガ" | |
| ### ラッシュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rush City" | |
| msgstr "ラッシュ市" | |
| ### ラッセル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Russell" | |
| msgstr "ラッセル" | |
| ### ラップアップ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" | |
| msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか" | |
| ### ラッペーンランタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lappeenranta" | |
| msgstr "ラッペーンランタ" | |
| ### ラトニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Latina" | |
| msgstr "ラトニア" | |
| ### ラトビア・ラッツ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Latvian Lats" | |
| msgstr "ラトビア・ラッツ" | |
| ### ラトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Raton" | |
| msgstr "ラトン" | |
| ### ラノー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Llano" | |
| msgstr "ラノー" | |
| ### ラバト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rabat" | |
| msgstr "ラバト" | |
| ### ラバーバインド(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Rubber Banding" | |
| msgstr "ラバーバインド" | |
| ### ラパス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/La_Paz" | |
| msgstr "アメリカ/ラパス" | |
| ### ラピッド・シティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rapid City" | |
| msgstr "ラピッド・シティ" | |
| ### ラファイエット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lafayette" | |
| msgstr "ラファイエット" | |
| ### ラフィーエット(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lafayette" | |
| msgstr "ラフィーエット" | |
| ### ラブラドル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newfoundland and Labrador" | |
| msgstr "ニューファンドランドとラブラドル半島" | |
| ### ラベルバー(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Level Bar Attributes" | |
| msgstr "ラベルバーの属性" | |
| ### ラベルプロパティ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "セットすると、ラベルプロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフローメニュー" | |
| ### ラボック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lubbock" | |
| msgstr "ラボック" | |
| ### ラム(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "GNOME の最も偉大な強みは力強いコミュニティにあります。実際のところ、プログ" | |
| #~ "ラムを作成する能力のありなしに関わらず、誰もが GNOME をより素晴らしいもの" | |
| ### ラムスタイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ramstein" | |
| msgstr "ラムスタイン" | |
| ### ラムパーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lampang" | |
| msgstr "ラムパーン" | |
| ### ラモナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ramona" | |
| msgstr "ラモナ" | |
| ### ラモート・レメズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ramot Remez" | |
| msgstr "ラモート・レメズ" | |
| ### ラヨーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rayong" | |
| msgstr "ラヨーン" | |
| ### ララ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lara" | |
| msgstr "ララ" | |
| ### ラロシェル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "La Rochelle" | |
| msgstr "ラロシェル" | |
| ### ラロトンガ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Rarotonga" | |
| msgstr "太平洋/ラロトンガ" | |
| ### ラングーン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Rangoon" | |
| msgstr "アジア/ラングーン" | |
| ### ランゲル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wrangell" | |
| msgstr "ランゲル" | |
| ### ランシング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lansing" | |
| msgstr "ランシング" | |
| ### ランス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Reims" | |
| msgstr "ランス" | |
| ### ランタイム(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" | |
| msgstr "Glade のランタイム中の画像やリソースを読み込むパス" | |
| ### ランチョ・クカモンガ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rancho Cucamonga" | |
| msgstr "ランチョ・クカモンガ" | |
| ### ランツール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rantoul" | |
| msgstr "ランツール" | |
| ### ランディングゾーン(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of cycles into landing zone position" | |
| msgstr "ランディングゾーンの位置に退避した回数" | |
| ### ランバートビル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lambertville" | |
| msgstr "ランバートビル" | |
| ### ラ・チューク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "La Tuque" | |
| msgstr "ラ・チューク" | |
| ### ラ・ロシュ・シュル・ヨン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "La Roche-sur-Yon" | |
| msgstr "ラ・ロシュ・シュル・ヨン" | |
| ### ラー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lar" | |
| msgstr "ラー" | |
| ### ラーオ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ラーオ文字」だが JIS は「ラオス文字」 | |
| ### ラードゥーン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dehradun" | |
| msgstr "デへラードゥーン" | |
| ### ラール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lahr" | |
| msgstr "ラール" | |
| ### ラーンナー(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Tai Tham" | |
| msgstr "ラーンナー文字" | |
| ### リア(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Rear" | |
| msgstr "リア" | |
| ### リアライズ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The widget's window if it is realized" | |
| msgstr "リアライズするウィンドウの種類です" | |
| ### リアルタイム(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Transform video input into realtime goo'ing" | |
| msgstr "ビデオ入力をリアルタイム処理で変換します" | |
| ### リエージュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Liège" | |
| msgstr "リエージュ" | |
| ### リエーティ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rieti" | |
| msgstr "リエーティ" | |
| ### リオアチャ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Riohacha" | |
| msgstr "リオアチャ" | |
| ### リオネグロ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rionegro" | |
| msgstr "リオネグロ" | |
| ### リオブランコ(1): リオ・ブランコ(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Rio_Branco" | |
| msgstr "アメリカ/リオブランコ" | |
| ### リオ・ガエゴス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Río Gallegos" | |
| msgstr "リオ・ガエゴス" | |
| ### リオ・グランデ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Río Grande" | |
| msgstr "リオ・グランデ" | |
| ### リオ・グランデ・ド・スル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rio Grande do Sul" | |
| msgstr "リオ・グランデ・ド・スル" | |
| ### リオ・グランデ・ド・ノルテ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rio Grande do Norte" | |
| msgstr "リオ・グランデ・ド・ノルテ" | |
| ### リオ・ブランコ(1): リオブランコ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rio Branco" | |
| msgstr "リオ・ブランコ" | |
| ### リキア(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Lycian" | |
| msgstr "リキア文字" | |
| ### リクエストアイテム(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Requested item '%s' not found" | |
| msgstr "リクエストアイテム'%s'がありません" | |
| ### リグレッション(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "これはテスト用の更新であり、通常時での使用を目的としていません。何か問題やリ" | |
| "グレッションに遭遇した場合は、ぜひ報告してください。" | |
| ### リコールウェブサイト(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Visit recall website" | |
| #~ msgstr "リコールウェブサイトへ" | |
| ### リサイクル(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "<b>ヒント</b>: リサイクルしたり、売却したり、古いコンピューターやディスクを寄" | |
| ### リジェクト(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "エラーメッセージを確認してください。\n" | |
| "リジェクトされたファイルを調べて削除してください。\n" | |
| ### リジャイナ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Regina" | |
| msgstr "アメリカ/リジャイナ" | |
| ### リス(1): レース(1) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Lisu" | |
| msgstr "リス文字" | |
| ### リスアニア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lithuania" | |
| msgstr "リスアニア" | |
| ### リスク(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| "ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> についての記事を読んでください。そし" | |
| "てリスクを理解した上で行なってください。" | |
| ### リストダイアログ(1): | |
| File: zenity.master.ja.po | |
| msgid "You should use only one List dialog type.\n" | |
| msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" | |
| ### リズム(1): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| #~ "ム)、'natural' (ウィンドウの実際の位置や大きさを考慮して配置していくアルゴ" | |
| #~ "リズム)" | |
| ### リソー(1): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "現在のタブの内容をファイルに保存するショートカットキーです。GTK+ のリソー" | |
| ### リソースグラフ(1): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "リソースグラフは、最近のネットワークやメモリ、CPU の使用状況を表示して、お使" | |
| ### リゾルバー(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Error creating Avahi resolver: %s" | |
| msgstr "Avahi のリゾルバーを生成する際にエラー: %s" | |
| ### リターンキー(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" | |
| msgstr "リターンキーで activate シグナルを送信するかどうか" | |
| ### リダイアル(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Redial" | |
| #~ msgstr "リダイアル" | |
| ### リチウムポリマー(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Lithium Polymer" | |
| #~ msgstr "リチウムポリマー" | |
| ### リッスン(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "_Listen for server change notifications" | |
| msgstr "サーバー変更の通知をリッスンする(_L)" | |
| ### リッチテキスト(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Richtext" | |
| msgstr "リッチテキスト" | |
| ### リットル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| #~ msgid "Litres" | |
| #~ msgstr "リットル" | |
| ### リットン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lytton" | |
| msgstr "リットン" | |
| ### リディア(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Lydian" | |
| msgstr "リディア文字" | |
| ### リトアニア・リタス(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Lithuanian Litas" | |
| msgstr "リトアニア・リタス" | |
| ### リトラクト(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of power-off retract events" | |
| msgstr "電源オフによるリトラクトが発生した回数です" | |
| ### リトル・フォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Little Falls" | |
| msgstr "リトル・フォールズ" | |
| ### リトル・ロック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Little Rock" | |
| msgstr "リトル・ロック" | |
| ### リネーム(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "これが設定されると、一括リネーム対象として選択されたファイル群の各 URI が連結" | |
| ### リネームユーティリティ(1): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Bulk rename utility" | |
| msgstr "一括リネームユーティリティ" | |
| ### リバーサイド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Riverside" | |
| msgstr "リバーサイド" | |
| ### リパルス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Repulse Bay" | |
| msgstr "リパルス湾" | |
| ### リヒテンシュタイン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Liechtenstein" | |
| msgstr "リヒテンシュタイン" | |
| ### リビア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Libya" | |
| msgstr "リビア" | |
| ### リビア・ディナール(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Libyan Dinar" | |
| msgstr "リビア・ディナール" | |
| ### リビジョンツール(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Revision tools" | |
| msgstr "リビジョンツール" | |
| ### リビングストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Livingstone" | |
| msgstr "リビングストン" | |
| ### リピートキー(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Repeat Keys" | |
| msgstr "リピートキー" | |
| ### リピート・モード(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Repeat mode" | |
| msgstr "リピート・モードにするかどうか" | |
| ### リファレンスパッチ(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Detecting the reference patches and measuring them." | |
| msgstr "リファレンスパッチを検出・計測中" | |
| ### リファレンスファイル(1): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "リファレンスファイルに対応する種類のキャリブレーションターゲットを選択して" | |
| ### リフレッシュレート(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Refresh Rate" | |
| #~ msgstr "リフレッシュレート" | |
| ### リベレッツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Liberec" | |
| msgstr "リベレッツ" | |
| ### リポジトリデータ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Setting repository data" | |
| msgstr "リポジトリデータの設定中" | |
| ### リマインダープログラム(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Reminder programs" | |
| msgstr "リマインダープログラム" | |
| ### リマインダーユニット(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Birthday and anniversary reminder units" | |
| msgstr "誕生日や記念日のリマインダーユニット" | |
| ### リマッピング(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "リマッピング処理が適用されたセクター数。ハードディスクが読み込み/書き込み/ベ" | |
| ### リマップブロック(1): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "利用可能なリマップブロックの数で、予約ブロックの総数と比較したパーセンテージ" | |
| ### リモコン(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Support infrared remote control" | |
| msgstr "赤外線のリモコンをサポートします" | |
| ### リモートアドレス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Delete remote address book "{0}"?" | |
| msgstr "リモートアドレス帳 "{0}" を削除しますか?" | |
| ### リモートクライアント(1): | |
| File: vino.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "true にすると、最後のリモートクライアントからの接続が切れた時に画面をロックし" | |
| ### リモートコンピューター(1): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| "\n" | |
| "リモートコンピューターが送信してきた ID は“%s”です。続けても安全かどうか確認" | |
| ### リモートサイト(1): リモート・サイト(1) | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." | |
| msgstr "リモートサイトからコマンドを実行することはできません。" | |
| ### リモートデスクトップアクセス(1): | |
| File: vino.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "あなたの XServer は XTest 拡張をサポートしていません - リモートデスクトップア" | |
| "クセスは見るだけになります\n" | |
| ### リモートデータ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pointer to remote data (%s)" | |
| msgstr "リモートデータ (%s) にリンクしています" | |
| ### リモートパッケージ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Set the remote package array file name" | |
| msgstr "リモートパッケージ配列のファイル名を設定してください" | |
| ### リモートファイル(1): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Failed to load remote file." | |
| msgstr "リモートファイルの読み込みに失敗しました。" | |
| ### リモートポップアップメニュー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Remote popup menu" | |
| msgstr "リモートポップアップメニュー" | |
| ### リモートリポジトリツール(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Remote repository tools" | |
| msgstr "リモートリポジトリツール" | |
| ### リモート・サイト(1): リモートサイト(1) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Open a non-local file" | |
| #~ msgstr "リモート・サイトにあるファイルを開きます" | |
| ### リモート・デバッグ(1): リモートデバッグ(2) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Remote Debugging Server" | |
| msgstr "リモート・デバッグ用のサーバ" | |
| ### リャド(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Riyadh" | |
| msgstr "アジア/リャド" | |
| ### リヨン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lyon" | |
| msgstr "リヨン" | |
| ### リリースサイクル(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "GNOME の焦点は使い勝手の良さと分かりやすさ、定期的なリリースサイクルにあ" | |
| ### リリースタグ(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Release tag:" | |
| msgstr "リリースタグ:" | |
| ### リレーサーバー(1): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "The IP address of a relay server" | |
| msgstr "リレーサーバーの IP アドレス" | |
| ### リレーション(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Relations" | |
| msgstr "リレーション" | |
| ### リロード(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Reloading registry service" | |
| msgstr "レジストリサービスのリロード中" | |
| ### リン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Lithium Iron Phosphate" | |
| #~ msgstr "リン酸鉄リチウムイオン" | |
| ### リンクスピード(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Link speed:\t%s\n" | |
| msgstr "リンクスピード:\t%s\n" | |
| ### リンクテキスト(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Link Text" | |
| msgstr "リンクテキスト" | |
| ### リンクボタン(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Link Button" | |
| msgstr "リンクボタン" | |
| ### リングチャート(1): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Rings Chart" | |
| msgstr "リングチャート" | |
| ### リンツ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Linz" | |
| msgstr "リンツ" | |
| ### リンデマン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Lindeman" | |
| msgstr "オーストラリア/リンデマン" | |
| ### リンブ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Limbu" | |
| msgstr "リンブ文字" | |
| ### リンブルフ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Limburg" | |
| msgstr "リンブルフ" | |
| ### リンレーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lynn Lake" | |
| msgstr "リンレーク" | |
| ### リーガルエキストラ(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "US Legal Extra" | |
| msgstr "US リーガルエキストラ" | |
| ### リージア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Resia" | |
| msgstr "リージア" | |
| ### リージョンコード(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| "暗号化のキーの取得中にエラーが発生しました。次のような方法でこの問題を解決で" | |
| "きるかもしれません。端末で CD/DVD プレイヤーの適切な DVD リージョンコードを " | |
| ### リード(1): レード(1)、レッド(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lydd" | |
| msgstr "リード" | |
| ### リーブルビル(1): リーブルヴィル(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Libreville" | |
| msgstr "リーブルビル" | |
| ### リーブルヴィル(1): リーブルビル(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Libreville" | |
| msgstr "アフリカ/リーブルヴィル" | |
| ### リール(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lille" | |
| msgstr "リール" | |
| ### ルアンダ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Luanda" | |
| msgstr "アフリカ/ルアンダ" | |
| ### ルイザ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Louisa" | |
| msgstr "ルイザ" | |
| ### ルイジアナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Louisiana" | |
| msgstr "ルイジアナ" | |
| ### ルジャン(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Rejang" | |
| msgstr "ルジャン文字" | |
| ### ルダー(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "ビス名を構築するために使うフォーマット文字列。以下のフォーマットプレースホ" | |
| #~ "ルダーが利用できます: • %a: g_get_application_name()で返されるプログラム" | |
| ### ルック(1): ルーク(75) | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Look and Feel" | |
| #~ msgstr "ルック&フィール" | |
| ### ルブンバシ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Lubumbashi" | |
| msgstr "アフリカ/ルブンバシ" | |
| ### ルマネージャー(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "GNOME ではお使いのコンピューターで目に見えるもののほとんどを提供し、ファイ" | |
| #~ "ルマネージャー、ウェブブラウザー、メニュー、そしてたくさんのアプリケーショ" | |
| ### ルワンダ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rwanda" | |
| msgstr "ルワンダ" | |
| ### ル・ピュイ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Le Puy" | |
| msgstr "ル・ピュイ" | |
| ### ル・ラマンタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Le Lamentin" | |
| msgstr "ル・ラマンタン" | |
| ### ルーアン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rouen" | |
| msgstr "ルーアン" | |
| ### ルーイスバーグ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Louisburg" | |
| msgstr "ルーイスバーグ" | |
| ### ルートタイトル(1): | |
| File: yelp.master.ja.po | |
| msgid "Root Title" | |
| msgstr "ルートタイトル" | |
| ### ルートデバイス(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" | |
| msgstr "%s のルートデバイスの生成に失敗しました。理由: %s" | |
| ### ルートデバイス・ファクトリー(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to create root device factory: %s" | |
| msgstr "ルートデバイス・ファクトリーの生成に失敗しました: %s" | |
| ### ルートパス(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Project root path" | |
| msgstr "プロジェクトのルートパス" | |
| ### ルート・ディレクトリ(1): ルートディレクトリ(2) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Can't rename root directory" | |
| msgstr "ルート・ディレクトリの名前は変更できません" | |
| ### ルート・ペイン(1): ルートペイン(2) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "RootPane" | |
| #~ msgstr "ルート・ペイン" | |
| ### ループバックインターフェース(1): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Loopback Interface" | |
| msgstr "ループバックインターフェース" | |
| ### ルーマニア・レイ(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "New Romanian Leu" | |
| msgstr "新ルーマニア・レイ" | |
| ### ルーミー(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Rumi Numeral Symbols" | |
| msgstr "ルーミー数字記号" | |
| ### ルーム(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Room" | |
| msgstr "ルーム" | |
| ### ルーラー(1): ルーラ(5) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "ruler" | |
| msgstr "ルーラー" | |
| ### ルーン(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Runic" | |
| msgstr "ルーン文字" | |
| ### レィディー・バード(1): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Lady Bird" | |
| #~ msgstr "レィディー・バード" | |
| ### レイキャビク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Reykjavik" | |
| msgstr "大西洋/レイキャビク" | |
| ### レイクウッド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lakewood" | |
| msgstr "レイクウッド" | |
| ### レイクサイド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lakeside" | |
| msgstr "レイクサイド" | |
| ### レイクビュー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lakeview" | |
| msgstr "レイクビュー" | |
| ### レイクランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lakeland" | |
| msgstr "レイクランド" | |
| ### レイニーリバー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Rainy_River" | |
| msgstr "アメリカ/レイニーリバー" | |
| ### レコンキスタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Reconquista" | |
| msgstr "レコンキスタ" | |
| ### レコーダー(1): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" | |
| msgstr "映像用 DVD や TV のレコーダーで再生できる SVCD を作成します" | |
| ### レシフェ(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Recife" | |
| msgstr "アメリカ/レシフェ" | |
| ### レジストリ(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "_Refresh Registry" | |
| msgstr "レジストリの更新(_R)" | |
| ### レジストリサービス(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Reloading registry service" | |
| msgstr "レジストリサービスのリロード中" | |
| ### レジャー(1): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Leisure" | |
| msgstr "レジャー" | |
| ### レジューム(1): | |
| File: libgdata.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "レジュームに対応したアップロードの実行後にサーバーからエラーを受け取りまし" | |
| ### レジーナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Regina" | |
| msgstr "レジーナ" | |
| ### レストア(1): リストア(41) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Apply and restore index" | |
| msgstr "適用してインデックスをレストアします" | |
| ### レスブリッジ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lethbridge" | |
| msgstr "レスブリッジ" | |
| ### レスポンス(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" | |
| #~ msgstr "以下のHTTPヘッダをレスポンスに付加しました:" | |
| ### レスポンスボディ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "No response body in webdav PROPFIND result" | |
| msgstr "WebDAV PROPFIND の結果にレスポンスボディがありません" | |
| ### レソト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lesotho" | |
| msgstr "レソト" | |
| ### レゾルート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Resolute" | |
| msgstr "レゾルート" | |
| ### レタルレウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Retalhuleu" | |
| msgstr "レタルレウ" | |
| ### レターエキストラ(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "US Letter Extra" | |
| msgstr "US レターエキストラ" | |
| ### レタープラス(1): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "US Letter Plus" | |
| msgstr "US レタープラス" | |
| ### レターボックス(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" | |
| msgstr "縦横比を保持 (レターボックス):" | |
| ### レチシア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Leticia" | |
| msgstr "レチシア" | |
| ### レッド(1): レード(1)、リード(1) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Red:" | |
| #~ msgstr "レッド:" | |
| ### レッドウッド・フォールズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Redwood Falls" | |
| msgstr "レッドウッド・フォールズ" | |
| ### レッドディア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Red Deer" | |
| msgstr "レッドディア" | |
| ### レッド・ウィング(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Red Wing" | |
| msgstr "レッド・ウィング" | |
| ### レッド・オーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Red Oak" | |
| msgstr "レッド・オーク" | |
| ### レッド・レイク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Red Lake" | |
| msgstr "レッド・レイク" | |
| ### レディースミス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ladysmith" | |
| msgstr "レディースミス" | |
| ### レビューアー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Reviewer" | |
| #~ msgstr "レビューアー" | |
| ### レビュー・モード(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Toggle mouse review mode." | |
| msgstr "マウスのレビュー・モードを切り替える" | |
| ### レファレンス(1): リファレンス(7) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Browse API Pages" | |
| msgstr "API レファレンスを参照します" | |
| ### レプチャ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Lepcha" | |
| msgstr "レプチャ文字" | |
| ### レベルストーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Revelstoke" | |
| msgstr "レベルストーク" | |
| ### レベルバー(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Level Bar" | |
| msgstr "レベルバー" | |
| ### レポジトリ(1): リポジトリ(39) | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;アップデート;" | |
| "アップグレード;更新;ソース;リポジトリ;レポジトリ;設定;インストール;ストア;" | |
| ### レンジ(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | |
| msgstr "レンジの増分値を移動するスライダーの方向を反転する" | |
| ### レンジオブジェクト(1): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | |
| msgstr "このレンジオブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment" | |
| ### レンダラ(1): レンダラー(14) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "the GdkScreen for the renderer" | |
| #~ msgstr "レンダラの GdkScreen です" | |
| ### レンダラーデバイス(1): | |
| File: gnome-photos.master.ja.po | |
| msgid "DLNA Renderer Devices" | |
| msgstr "DLNA レンダラーデバイス" | |
| ### レー(1): リ(3) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Leh" | |
| msgstr "レー" | |
| ### レース(1): リス(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cape Race" | |
| msgstr "レース岬" | |
| ### レーダー(1): リーダー(4) | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| #~ msgid "Radar location" | |
| #~ msgstr "レーダーの場所" | |
| ### レード(1): レッド(1)、リード(1) | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ "このアシスタントは、現在インストールしてある OS を新しいリリースへアップグ" | |
| #~ "レードする作業を説明します。" | |
| ### レーロス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Røros" | |
| msgstr "レーロス" | |
| ### ロアノーク(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roanoke Rapids" | |
| msgstr "ロアノーク急流" | |
| ### ロウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roe" | |
| msgstr "ロウ" | |
| ### ログアウトボタン(1): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ログアウトボタンをクリックしたら呼び出されるコマンドです。このコマンドは、" | |
| ### ログインアカウント(1): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "SSH 鍵を別のコンピューターで利用する場合は、そのコンピューターのログインアカ" | |
| "ウントが必要になります。" | |
| ### ログインオプション(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Login Options" | |
| msgstr "ログインオプション" | |
| ### ログインシステム(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Unable to initialize login system" | |
| #~ msgstr "ログインシステムを初期化できません" | |
| ### ログインスクリーン(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ログインスクリーンでは、利用可能なユーザーが通常表示されています。この設定で" | |
| ### ログインセッション(1): | |
| File: gnome-session.master.ja.po | |
| #~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" | |
| #~ msgstr "ログインセッションを起動できません (X サーバーにも接続できません)" | |
| ### ログインダイアログ(1): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgid "Login dialog canceled" | |
| msgstr "ログインダイアログがキャンセルされました" | |
| ### ログインパスワード(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Login _Password" | |
| #~ msgstr "ログインパスワード(_P)" | |
| ### ログインヘルパー(1): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Lo_gin Helper" | |
| msgstr "ログインヘルパー(_G)" | |
| ### ログインメッセージ(1): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "VPN Login Message" | |
| msgstr "VPN ログインメッセージ" | |
| ### ログインモード(1): | |
| File: mousetweaks.master.ja.po | |
| msgid "Start mousetweaks in login mode" | |
| msgstr "mousetweaks をログインモードで起動" | |
| ### ログディレクトリ(1): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Failed to create LogDir %s: %s" | |
| msgstr "ログディレクトリ %s の作成に失敗しました: %s" | |
| ### ログハウス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rocky Mountain House" | |
| msgstr "ロッキー山脈のログハウス" | |
| ### ログポップアップメニュー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Log popup menu" | |
| msgstr "ログポップアップメニュー" | |
| ### ログモード(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" | |
| msgstr "この mutter は詳細ログモードをサポートしていません\n" | |
| ### ログレベル(1): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Failed to get log level from configuration: %s" | |
| msgstr "設定からログレベルの取得に失敗しました: %s" | |
| ### ロゴアイコン(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting %s to use a logo icon" | |
| msgstr "%s を設定してロゴアイコンを使うようにする" | |
| ### ロゴファイル(1): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting %s to use logo file" | |
| msgstr "%s を設定してロゴファイルを使うようにする" | |
| ### ロシア・ルーブル(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Russian Rouble" | |
| msgstr "ロシア・ルーブル" | |
| ### ロシェル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rochelle" | |
| msgstr "ロシェル" | |
| ### ロジカルボタン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Set this to the logical button mapping." | |
| msgstr "これをロジカルボタンのマッピングにします。" | |
| ### ロジャー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rogers" | |
| msgstr "ロジャー" | |
| ### ロジャーズ・シティー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rogers City" | |
| msgstr "ロジャーズ・シティー" | |
| ### ロス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roth" | |
| msgstr "ロス" | |
| ### ロスキレ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roskilde" | |
| msgstr "ロスキレ" | |
| ### ロス・アラミトス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Los Alamitos" | |
| msgstr "ロス・アラミトス" | |
| ### ロス・アラモス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Los Alamos" | |
| msgstr "ロス・アラモス" | |
| ### ロズウェル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roswell" | |
| msgstr "ロズウェル" | |
| ### ロタ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rota" | |
| msgstr "ロタ" | |
| ### ロッキングヘルパー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot fork locking helper: %s" | |
| msgstr "ロッキングヘルパーのプロセスを作成できません: %s" | |
| ### ロッキングヘルパーパイプ(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" | |
| msgstr "ロッキングヘルパーパイプが構築できません: %s" | |
| ### ロッキー・ポイント(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rocky Point" | |
| msgstr "ロッキー・ポイント" | |
| ### ロックダウン(1): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ "空でない場合、設定ディレクトリがこのリストになければ、キーバインディングは" | |
| #~ "無視されます。これは主にロックダウンで有用です。" | |
| ### ロックハンプトン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rockhampton" | |
| msgstr "ロックハンプトン" | |
| ### ロックフォード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rockford" | |
| msgstr "ロックフォード" | |
| ### ロックポート(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rockport" | |
| msgstr "ロックポート" | |
| ### ロックランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rockland" | |
| msgstr "ロックランド" | |
| ### ロック・キー(1): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " | |
| #~ msgstr "ロック・キーのキーエコーを有効にしますか? [y/n]: " | |
| ### ロック・スプリングス(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rock Springs" | |
| msgstr "ロック・スプリングス" | |
| ### ロック・ヒル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rock Hill" | |
| msgstr "ロック・ヒル" | |
| ### ロッテルダム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rotterdam" | |
| msgstr "ロッテルダム" | |
| ### ロデーズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rodez" | |
| msgstr "ロデーズ" | |
| ### ロバニエミ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rovaniemi" | |
| msgstr "ロバニエミ" | |
| ### ロバーバル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roberval" | |
| msgstr "ロバーバル" | |
| ### ロビンソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Robinson" | |
| msgstr "ロビンソン" | |
| ### ロモランタン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Romorantin" | |
| msgstr "ロモランタン" | |
| ### ロレト(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Loreto" | |
| msgstr "ロレト" | |
| ### ロンキ・デイ・レジョナーリ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ronchi dei Legionari" | |
| msgstr "ロンキ・デイ・レジョナーリ" | |
| ### ロングイールビュアン(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Arctic/Longyearbyen" | |
| msgstr "北極/ロングイールビュアン" | |
| ### ロングビュー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Longview" | |
| msgstr "ロングビュー" | |
| ### ロング・ワード(1): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Long Word" | |
| msgstr "ロング・ワード" | |
| ### ロンタラ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ロンタラ文字」だが、JIS は「ブギス文字」 | |
| ### ロンポック(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lompoc" | |
| msgstr "ロンポック" | |
| ### ローカライズ(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The translation domain used to localize string" | |
| msgstr "ローカライズされた文字の翻訳ドメイン" | |
| ### ローカルアカウント(1): | |
| File: gnome-initial-setup.master.ja.po | |
| msgid "Create a Local Account" | |
| msgstr "ローカルアカウントの作成" | |
| ### ローカルインストール(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Local install failed" | |
| msgstr "ローカルインストールに失敗しました" | |
| ### ローカルキャッシュフォルダー(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot create local cache folder '%s'" | |
| msgstr "'%s' というローカルキャッシュフォルダーを作成できません" | |
| ### ローカルシステム(1): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "メールを配送するためにローカルシステムの \"sendmail\" プログラムへ渡します。" | |
| ### ローカルストレージ(1): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "Local storage" | |
| msgstr "ローカルストレージ" | |
| ### ローカルツリー(1): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Diff local tree with repository" | |
| msgstr "ローカルツリーとリポジトリとの間にある差分を取得します" | |
| ### ローカルディスク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." | |
| msgstr "オフライン時用にローカルディスクと同期するフォルダーのパスのリスト" | |
| ### ローカルファイルインストーラー(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Local file installer" | |
| msgstr "ローカルファイルインストーラー" | |
| ### ローカルユーザー(1): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." | |
| msgstr "ローカルユーザーの Telepathy 連絡先表示を削除することはできません。" | |
| ### ローカル・ディレクトリ(1): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニターの種類が見つかりません" | |
| ### ローズタウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rosetown" | |
| msgstr "ローズタウン" | |
| ### ロートン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lawton" | |
| msgstr "ロートン" | |
| ### ロードハウ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lord Howe Island" | |
| msgstr "ロードハウ島標準時" | |
| ### ロード・アイランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rhode Island" | |
| msgstr "ロード・アイランド" | |
| ### ロード・タウン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Road Town" | |
| msgstr "ロード・タウン" | |
| ### ローリー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Raleigh" | |
| msgstr "ローリー" | |
| ### ロールタイプ(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Unknown role type" | |
| msgstr "不明なロールタイプ" | |
| ### ローン(1): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ローンの定期支払い額を計算します (返済期間の最終日に支払いを行うものとしま" | |
| ### ローンセストン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Launceston" | |
| msgstr "ローンセストン" | |
| ### ワイアー(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Add wire outlines for all geometry" | |
| msgstr "すべてのジオメトリーのワイアーのアウトラインを追加します。" | |
| ### ワイアーアウトライン(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" | |
| msgstr "すべての矩形のジオメトリーのワイアーアウトラインを追加します。" | |
| ### ワイアートン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wiarton" | |
| msgstr "ワイアートン" | |
| ### ワイアーフレーム(1): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Show wireframes" | |
| msgstr "ワイアーフレームの表示" | |
| ### ワイズ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wise" | |
| msgstr "ワイズ" | |
| ### ワイドビュー(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "For _Wide View" | |
| msgstr "ワイドビュー向け(_W)" | |
| ### ワイヤレスブロードバンド(1): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr[0] "" | |
| "ワイヤレスブロードバンドで接続しているので、このパッケージの更新に時間がかか" | |
| ### ワイルドカード(1): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "言語 '%s' の参照 '%s' のワイルドカードの前後関係でスタイルを上書きします" | |
| ### ワコム(1): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Wacom Graphics Tablet" | |
| #~ msgstr "ワコム グラフィックスタブレット" | |
| ### ワジュ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Al Wajh" | |
| msgstr "ワジュ" | |
| ### ワッティシャム(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| #~ msgid "Wattisham" | |
| #~ msgstr "ワッティシャム" | |
| ### ワディントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waddington" | |
| msgstr "ワディントン" | |
| ### ワトソン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Watson Lake" | |
| msgstr "ワトソン湖" | |
| ### ワヒアワ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wahiawā" | |
| msgstr "ワヒアワ" | |
| ### ワラワラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Walla Walla" | |
| msgstr "ワラワラ" | |
| ### ワリー・エ・フトゥーナ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wallis and Futuna" | |
| msgstr "ワリー・エ・フトゥーナ諸島" | |
| ### ワルグラ(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ouargla" | |
| msgstr "ワルグラ" | |
| ### ワー(1): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "現在表示されていないウィンドウ (すなわち、最小化したウィンドウや現在のワー" | |
| ### ワークスペースインジケーター(1): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| msgid "Workspace Indicator" | |
| msgstr "ワークスペースインジケーター" | |
| ### ワージントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Worthington" | |
| msgstr "ワージントン" | |
| ### ワープ(1): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Warp" | |
| msgstr "ワープ" | |
| ### ワーランド(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Worland" | |
| msgstr "ワーランド" | |
| ### ワーラーナシー(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Benares" | |
| msgstr "ワーラーナシー" | |
| ### ワーロード(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Warroad" | |
| msgstr "ワーロード" | |
| ### ンコ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "N'Ko" | |
| msgstr "ンコ文字" | |
| ### ント(1): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "た人達は 数百人にものぼります。その多くの人達は、メッセージ翻訳、ドキュメ" | |
| #~ "ント作成、品質向上のためのバグ報告といったプログラム開発以外の重要な部分で" | |
| ### ンネル(1): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "使用する音声出力の種類です。使用可能な値: \"0\" (ステレオ)、\"1\" (4 チャ" | |
| #~ "ンネル出力)、\"2\" (5.0 チャンネル出力)、\"3\" (5.1 チャンネル出" | |
| ### ヴァイ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Vai" | |
| msgstr "ヴァイ文字" | |
| ### ヴァカヴィル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vacaville" | |
| msgstr "ヴァカヴィル" | |
| ### ヴァンター(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vantaa" | |
| msgstr "ヴァンター" | |
| ### ヴァーチャルネットワークコンピューティング(1): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "VNC;RDP;SSH;ヴァーチャルネットワークコンピューティング;仮想ネットワークコン" | |
| ### ヴァーテックスシェーダー(1): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| # Vertex は"頂点"とした。ヴァーテックスシェーダーのことだが、頂点シェーダーという記載もあり。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%86%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%82%B7%E3%82%A7%E3%83%BC%E3%83%80 | |
| ### ヴィクタービル(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Victorville" | |
| msgstr "ヴィクタービル" | |
| ### ヴィデーリア(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vidalia" | |
| msgstr "ヴィデーリア" | |
| ### ヴィリニュス(1): ビリニュス(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Vilnius" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ヴィリニュス" | |
| ### ヴィントホーク(1): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Windhoek" | |
| msgstr "アフリカ/ヴィントホーク" | |
| ### ヴィントン(1): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vinton" | |
| msgstr "ヴィントン" | |
| ### ヴェーダ(1): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Vedic Extensions" | |
| msgstr "ヴェーダ文字拡張" | |
| ### アイコンウィジェット(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Icon widget" | |
| msgstr "アイコンウィジェット" | |
| ### アイコンキャッシュ(2): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Validate existing icon cache" | |
| msgstr "既存のアイコンキャッシュを検証する" | |
| ### アイコンサイズ(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Toolbar Icon Size" | |
| msgstr "ツールバーのアイコンサイズ" | |
| ### アイコン・ファイル(2): アイコンファイル(4) | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Not enough memory to load ICO file" | |
| msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" | |
| ### アイデンティティ(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Identity" | |
| #~ msgstr "アイデンティティ" | |
| ### アイデンティティサーバー(2): | |
| File: gnome-online-accounts.master.ja.po | |
| msgid "Identity service returned invalid key" | |
| msgstr "アイデンティティサーバーより無効なキーが返されました" | |
| ### アイルランド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ireland" | |
| msgstr "アイルランド" | |
| ### アウトライン(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Outline rectangles" | |
| msgstr "アウトラインの矩形" | |
| ### アカウントアシスタント(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" | |
| #~ msgstr "メッセージングと VoIP のアカウントアシスタント" | |
| ### アカウントマネージャー(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Error contacting the Account Manager" | |
| msgstr "アカウントマネージャー接続エラー" | |
| ### アクションエリア(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Action area border" | |
| msgstr "アクションエリアの枠" | |
| ### アクション・キー(2): アクションキー(3) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Enable action keys? Enter y or n: " | |
| msgstr "アクション・キーのキーエコーを有効にしますか? [y/n]: " | |
| ### アクセシビリティ・キーボード(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Accessibility Keyboard" | |
| msgstr "アクセシビリティ・キーボード" | |
| ### アクセスキー(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Whether the menubar has access keys" | |
| msgstr "メニューバーがアクセスキーを持つかどうか" | |
| ### アクティブソースフィルター(2): | |
| File: gnome-documents.master.ja.po | |
| #~ msgid "The active source filter" | |
| #~ msgstr "アクティブソースフィルター" | |
| ### アクティベーター(2): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ニーモニックを自動的に表示し、ユーザーがニーモニックのアクティベーターを押" | |
| ### アクレ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Acre" | |
| msgstr "アクレ" | |
| ### アクロン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Akron" | |
| msgstr "アクロン" | |
| ### アグアスカリエンテス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aguascalientes" | |
| msgstr "アグアスカリエンテス" | |
| ### アサーション(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" | |
| msgstr "後読みのアサーションでは \\C を指定できません" | |
| ### アシガバード(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Ashgabat" | |
| msgstr "アジア/アシガバード" | |
| ### アシュランド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ashland" | |
| msgstr "アシュランド" | |
| ### アセンズ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Athens" | |
| msgstr "アセンズ" | |
| ### アップデート(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Last Updated on:" | |
| msgstr "最後のアップデートは:" | |
| ### アップルトン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Appleton" | |
| msgstr "アップルトン" | |
| ### アデレード(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Adelaide" | |
| msgstr "オーストラリア/アデレード" | |
| ### アデン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Aden" | |
| msgstr "アジア/アデン" | |
| ### アトム(2): | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "%.3f atm" | |
| msgstr "%.3f アトム" | |
| ### アトラス(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "この設定が有効な場合、グリフのキャッシュは、常にそのアトラスのために別のテク" | |
| ### アトラステクスチャー(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace Atlas Textures" | |
| msgstr "アトラステクスチャーのトレース" | |
| ### アドホック(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Ad-hoc" | |
| msgstr "アドホック" | |
| ### アバディーン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aberdeen" | |
| msgstr "アバディーン" | |
| ### アビジャン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Abidjan" | |
| msgstr "アフリカ/アビジャン" | |
| ### アピアランス(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Use Action Appearance" | |
| msgstr "アクションのアピアランスの使用" | |
| ### アプリケーショ(2): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "GNOME ではお使いのコンピューターで目に見えるもののほとんどを提供し、ファイ" | |
| #~ "ルマネージャー、ウェブブラウザー、メニュー、そしてたくさんのアプリケーショ" | |
| ### アプリケーションウィンドウ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Application Window" | |
| msgstr "アプリケーションウィンドウ" | |
| ### アプリケーションマネージャー(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "たいていの場合、不足しているプログラムはディストリビューションの一部として配" | |
| "布され、アプリケーションマネージャーで検索できます。同様に、開発パッケージも" | |
| ### アムステルダム(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Amsterdam" | |
| msgstr "ヨーロッパ/アムステルダム" | |
| ### アライメントモード(2): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Alignment Mode" | |
| msgstr "アライメントモード" | |
| ### アラゴアス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alagoas, Sergipe" | |
| msgstr "アラゴアス, セルジペ州" | |
| ### アラスカ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alaska Time" | |
| msgstr "アラスカ標準時" | |
| ### アラート(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Alert" | |
| msgstr "アラート" | |
| ### アリゾナ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" | |
| msgstr "山岳部標準時, DST なし (アリゾナ)" | |
| ### アル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| # 冠詞が Al ' はアル・〜で始める | |
| ### アルジェリア(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Algiers" | |
| msgstr "アフリカ/アルジェリア" | |
| ### アルタ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alta Lake" | |
| msgstr "アルタ湖" | |
| ### アルバニー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Albany" | |
| msgstr "アルバニー" | |
| ### アルバムアート(2): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Album art Provider from Last.FM" | |
| msgstr "Last.FM からのアルバムアート提供" | |
| ### アングル・メニュー(2): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "_Angle Menu" | |
| msgstr "アングル・メニュー(_A)" | |
| ### アンタナナリボ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Antananarivo" | |
| msgstr "インド/アンタナナリボ" | |
| ### アンダースコア(2): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "_Replace spaces with underscores" | |
| msgstr "空白をアンダースコアで置き換える" | |
| ### アンダーソン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Anderson" | |
| msgstr "アンダーソン" | |
| ### アンチリンク(2): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Anti-links are not writeable on this contact." | |
| msgstr "アンチリンクは、この連絡先には書き込みできません。" | |
| ### アントワープ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Antwerp" | |
| msgstr "アントワープ" | |
| ### アンドラ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Andorra" | |
| msgstr "ヨーロッパ/アンドラ" | |
| ### アンマン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Amman" | |
| msgstr "アジア/アンマン" | |
| ### アンロード(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Unloaded" | |
| msgstr "アンロード済" | |
| ### アーカイブマネージャー(2): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| msgid "Archive Manager" | |
| msgstr "アーカイブマネージャー" | |
| ### アーキテクチャ(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ファイル一覧には、マシンのアーキテクチャに一致するネイティブのパッケージのみ" | |
| ### アートワーク(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "List of people who have contributed artwork to the program" | |
| msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です" | |
| ### アーリントン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Arlington" | |
| msgstr "アーリントン" | |
| ### イエローナイフ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Yellowknife" | |
| msgstr "アメリカ/イエローナイフ" | |
| ### イスラエル(2): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Israeli New Shekel" | |
| msgstr "イスラエル新シェケル" | |
| ### イニシャル(2): | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "Initials" | |
| msgstr "イニシャル" | |
| ### イメージプレビュー(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Image preview (from sRGB)" | |
| #~ msgstr "イメージプレビュー (sRGBから)" | |
| ### イル(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "ヘルプを起動するためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファ" | |
| #~ "イルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字" | |
| ### インクタンク(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Waste receptacle almost full" | |
| msgstr "廃インクタンクがもう少しでいっぱいです" | |
| ### インスタントメッセンジャー・クライアント(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "IM Client" | |
| msgstr "インスタントメッセンジャー・クライアント" | |
| ### インスタントメッセージ(2): インスタント・メッセージ(3) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Instant Message (Empathy)" | |
| #~ msgstr "インスタントメッセージ (Empathy)" | |
| ### インスタントメッセージング(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Empathy Internet Messaging" | |
| msgstr "Empathy インスタントメッセージング" | |
| ### インストールフォルダー(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Installation directories:" | |
| msgstr "インストールフォルダー:" | |
| ### インタレース(2): インターレース(5) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Deinterlace" | |
| #~ msgstr "インタレース除去" | |
| ### インターフェースファイル(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "User interface file" | |
| msgstr "インターフェースファイル" | |
| ### インデクス(2): インデックス(111) | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." | |
| msgstr "ドキュメント単位でインデクス生成器が読み取る単語の総数です。" | |
| ### イントラネット(2): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Intranet/LAN" | |
| #~ msgstr "イントラネット/LAN" | |
| ### インフラストラクチャ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Infrastructure" | |
| msgstr "インフラストラクチャ" | |
| ### インプットメソッド(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Input methods can't be used on the login screen" | |
| msgstr "インプットメソッドはログイン画面で使用できません" | |
| ### インペリアル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Imperial" | |
| msgstr "インペリアル" | |
| ### インポートアシスタント(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Evolution Import Assistant" | |
| msgstr "Evolution インポートアシスタント" | |
| ### イージングモード(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Easing Mode" | |
| msgstr "イージングモード" | |
| ### イースター(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Easter" | |
| msgstr "太平洋/イースター" | |
| ### ウィ(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "(可能ならば) 安全にテレポートを行う際に使用するキーの名前 (標準的な X-ウィ" | |
| ### ウィニペグ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Winnipeg" | |
| msgstr "アメリカ/ウィニペグ" | |
| ### ウィルバー(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" | |
| #~ msgstr "[人間,ウィルバー,ビル,モニカー,ケニス,ジャネット]" | |
| ### ウィロー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Willow" | |
| msgstr "ウィロー" | |
| ### ウィンドウシ(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ランダムなテレポートを行う際に使用するキーの名前 (標準的な X-ウィンドウシ" | |
| ### ウィンドウタイプ(2): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "テーマ \"%2$s\" にウィンドウタイプ \"%1$s\" のフレームスタイルが設定されてい" | |
| ### ウィンドウメニュー(2): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Activate the window menu" | |
| msgstr "ウィンドウメニューを開く" | |
| ### ウィーン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Vienna" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ウィーン" | |
| ### ウェイクアップ(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Wake-Up from Standby" | |
| msgstr "スタンバイからのウェイクアップ" | |
| ### ウェブカメラ(2): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "photo;video;webcam;フォト;写真;ビデオ;動画;ウェブカム;ウェブカメラ;movie;ムー" | |
| ### ウェブブックマーク(2): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Epiphany Web Bookmarks" | |
| #~ msgstr "Epiphany ウェブブックマーク" | |
| ### ウォータールー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Waterloo" | |
| msgstr "ウォータールー" | |
| ### ウラジオストク(2): ウラジオストック(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vladivostok Time" | |
| msgstr "ウラジオストク標準時" | |
| ### ウルトラ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Ultra Condensed" | |
| msgstr "ウルトラ コンデンス体" | |
| ### エカチェリンブルグ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yekaterinburg Time" | |
| msgstr "エカチェリンブルグ標準時" | |
| ### エクアドル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ecuador" | |
| msgstr "エクアドル" | |
| ### エクストラペイン(2): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Go to the same location as in the extra pane" | |
| #~ msgstr "エクストラペインで同じ場所に移動" | |
| ### エグゼクティブ(2): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "jis exec" | |
| msgstr "JIS エグゼクティブ" | |
| ### エスケープシーケ(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "ターとして知られてる Control-H を生成する)、\"escape-sequence" | |
| #~ "\" (backspace もしくは delete に典型的に割り付けられているエスケープシーケ" | |
| ### エディタープロパティ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Editor Property Type Name" | |
| msgstr "エディタープロパティ型の名前" | |
| ### エディターモード(2): | |
| File: yelp.master.ja.po | |
| msgid "Editor Mode" | |
| msgstr "エディターモード" | |
| ### エドモートン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Edmonton" | |
| msgstr "アメリカ/エドモートン" | |
| ### エミュレーション(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Middle button emulation" | |
| msgstr "中ボタンのエミュレーション" | |
| ### エリー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ely" | |
| msgstr "エリー" | |
| ### エルクハート(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elkhart" | |
| msgstr "エルクハート" | |
| ### エルサルバドル(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/El_Salvador" | |
| msgstr "アメリカ/エルサルバドル" | |
| ### エルマ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alma" | |
| msgstr "エルマ" | |
| ### エルミラ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Elmira" | |
| msgstr "エルミラ" | |
| ### エル・ドラド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dourados" | |
| msgstr "エル・ドラド" | |
| ### エンタープライズ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "エンタープライズのログインを使用するには、 このコンピューターを\n" | |
| ### エンタープライズドメイン(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" | |
| #~ msgstr "ヒント: エンタープライズドメイン名またはレルム名" | |
| ### エンタープライズログイン(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "エンタープライズログインでは、中央管理された既存のユーザーアカウントをこのデ" | |
| ### エンポリア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Emporia" | |
| msgstr "エンポリア" | |
| ### エーカー(2): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Acres" | |
| msgstr "エーカー" | |
| ### オアハカ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oaxaca" | |
| msgstr "オアハカ" | |
| ### オスマニア(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「オスマニャ文字」だが、JIS は「オスマニア文字」 | |
| ### オスロ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Oslo" | |
| msgstr "ヨーロッパ/オスロ" | |
| ### オセロ(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| msgid "othello;" | |
| msgstr "オセロ;" | |
| ### オフスクリーンサポート(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace offscreen support" | |
| msgstr "オフスクリーンサポートのトレース" | |
| ### オプションペイン(2): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "option pane" | |
| msgstr "オプションペイン" | |
| ### オーガスタ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Augusta" | |
| msgstr "オーガスタ" | |
| ### オースチン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Austin" | |
| msgstr "オースチン" | |
| ### オーストリア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Austria" | |
| msgstr "オーストリア" | |
| ### オーバーラップ(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Tab overlap" | |
| msgstr "タブのオーバーラップ" | |
| ### オーバーレイ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Overlay" | |
| msgstr "オーバーレイ" | |
| ### オープンシステム(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Open System" | |
| msgstr "オープンシステム" | |
| ### オーランド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Åland Islands" | |
| msgstr "オーランド諸島" | |
| ### カイエンヌ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Cayenne" | |
| msgstr "アメリカ/カイエンヌ" | |
| ### カスタムフォント(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Use custom fonts" | |
| msgstr "カスタムフォントを使用するかどうか" | |
| ### カスタムプレビュー(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Application supplied widget for custom previews." | |
| msgstr "アプリケーションでカスタムプレビュー用ウィジェットを提供します" | |
| ### カタカナ(2): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| # 以下の通貨表記は日本銀行での表記に準じ、カタカナ語連続の場合は・でつなぎ、それ以外は省きます | |
| ### カタログインストーラー(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Catalog Installer" | |
| #~ msgstr "カタログインストーラー" | |
| ### カタール(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Qatar" | |
| msgstr "アジア/カタール" | |
| ### カット(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Cut selected contacts to the clipboard" | |
| msgstr "選択した連絡先をカットして、クリップボードにコピーします" | |
| ### カテゴリアイコン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Category Icon" | |
| msgstr "カテゴリアイコン" | |
| ### カテゴリエディター(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Category editor not available." | |
| msgstr "カテゴリエディターは利用できません。" | |
| ### カテゴリー(2): カテゴリ(66) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Cat_egory:" | |
| #~ msgstr "カテゴリー(_E):" | |
| ### カブール(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Kabul" | |
| msgstr "アジア/カブール" | |
| ### カメラデバイス(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Camera device" | |
| msgstr "カメラデバイス" | |
| ### カラチ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Karachi" | |
| msgstr "アジア/カラチ" | |
| ### カラー(2): カラ(1) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "カラー及び灰色のパッチを画面に出力しデバイスで計測することで、画面を事前に" | |
| ### カラーキャリブレーションデバイス(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Color calibration device added" | |
| msgstr "カラーキャリブレーションデバイスが追加されました" | |
| ### カラースペース(2): カラー・スペース(1) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "Colorspace" | |
| #~ msgstr "カラースペース" | |
| ### カラープラグイン(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Color plugin" | |
| msgstr "カラープラグイン" | |
| ### カリブー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Caribou Island" | |
| msgstr "カリブー島" | |
| ### カルガリー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kalgoorlie" | |
| msgstr "カルガリー" | |
| ### カレンダーアプリケーション(2): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| #~ msgid "Default calendar application" | |
| #~ msgstr "デフォルトのカレンダーアプリケーションです。" | |
| ### カレンダーダイアログ(2): | |
| File: zenity.master.ja.po | |
| msgid "Display calendar dialog" | |
| msgstr "カレンダーダイアログを表示する" | |
| ### カレンダーバックエンドサービス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." | |
| msgstr "カレンダーバックエンドサービスの "{0}" が強制終了しました。" | |
| ### カレンダービュー(2): カレンダー・ビュー(1) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Could not get calendar view path: " | |
| #~ msgstr "カレンダービューのパスを取得できませんでした: " | |
| ### カレンダープロパティ(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Unknown calendar property '%s'" | |
| msgstr "不明なカレンダープロパティ '%s'" | |
| ### カンザス・シティ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kansas City" | |
| msgstr "カンザス・シティ" | |
| ### カンバス(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The width of the canvas" | |
| msgstr "カンバスの幅" | |
| ### カンパラ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Kampala" | |
| msgstr "アフリカ/カンパラ" | |
| ### カンフィールド(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Canfield" | |
| #~ msgstr "カンフィールド" | |
| ### カンペチェ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Campeche" | |
| msgstr "カンペチェ" | |
| ### カーソルキー(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Keynav Cursor Only" | |
| msgstr "カーソルキーのみ" | |
| ### カーディフ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cardiff" | |
| msgstr "カーディフ" | |
| ### カートゥーン(2): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Cartoon" | |
| msgstr "カートゥーン" | |
| ### カートリッジ(2): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プリンター '%s' にセットされているカートリッジのうち少なくとも1本のインクが少" | |
| ### カーネルシグナル(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Show kernel signals" | |
| msgstr "カーネルシグナルを一覧表示します" | |
| ### カーボンコピー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" | |
| msgstr "メッセージのカーボンコピー (Cc) を受けとる人のアドレスを入力します" | |
| ### カールズバッド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Carlsbad" | |
| msgstr "カールズバッド" | |
| ### ガボローネ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Gaborone" | |
| msgstr "アフリカ/ガボローネ" | |
| ### ガラスペイン(2): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "glass pane" | |
| msgstr "ガラスペイン" | |
| ### ガラパゴス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Galapagos" | |
| msgstr "太平洋/ガラパゴス" | |
| ### ガーター(2): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "The gutters' GtkSourceView" | |
| msgstr "ガーターの GtkSourceView" | |
| ### ガーデン・シティ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Garden City" | |
| msgstr "ガーデン・シティ" | |
| ### キエフ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Kiev" | |
| msgstr "ヨーロッパ/キエフ" | |
| ### キスト(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ "スタイルを使う \"system\" とアイコンのみを表示する \"icons\"、アイコンとテ" | |
| #~ "キスト両方を表示する \"icons-and-text\"、そしてアイコンのそばに優先的なテ" | |
| ### キャラク(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "[BS] (Backspace) キーが生成するコードを設定します。指定可能な値: \"ascii-" | |
| #~ "del\" (ASCII DEL キャラクターを生成する)、\"control-h\" (ASCII BS キャラク" | |
| ### キャラクター(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "[BS] (Backspace) キーが生成するコードを設定します。指定可能な値: \"ascii-" | |
| #~ "del\" (ASCII DEL キャラクターを生成する)、\"control-h\" (ASCII BS キャラク" | |
| ### キャリア(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "No carrier could be established" | |
| msgstr "キャリアの確立ができませんでした" | |
| ### キャリブレーションデータ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Vendor supplied factory calibration data" | |
| msgstr "ベンダーが提供している工場でのキャリブレーションデータ" | |
| ### キャレットブラウズモード(2): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Enable caret browsing mode?" | |
| msgstr "キャレットブラウズモードを有効にしますか?" | |
| ### キャレットモード(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Enable/disable caret mode" | |
| msgstr "キャレットモードにするかどうか" | |
| ### キングサイド(2): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "White castles kingside" | |
| msgstr "白がキングサイドへキャスリングした" | |
| ### キンシャサ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Kinshasa" | |
| msgstr "アフリカ/キンシャサ" | |
| ### キーストローク(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Send Keystroke" | |
| msgstr "キーストロークを送信" | |
| ### キーフォーカス(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Key Focus" | |
| msgstr "キーフォーカス" | |
| ### キーボードプラグイン(2): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" | |
| #~ msgstr "アクセシビリティのキーボードプラグインを有効にするかどうか" | |
| ### キーボード・レイアウト(2): キーボードレイアウト(7) | |
| File: libgnomekbd.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アプレットの中に現在のキーボード・レイアウトを表す国旗を表示するかどうかで" | |
| ### キー・バインド(2): キーバインド(46) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." | |
| msgstr "キー・バインドを削除しました (確認のため Enter キーを押下してください)" | |
| ### ギアナ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "French Guiana" | |
| msgstr "仏領ギアナ" | |
| ### ギニア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Equatorial Guinea" | |
| msgstr "赤道ギニア" | |
| ### ギルバート(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gilbert Islands" | |
| msgstr "ギルバート諸島" | |
| ### ク(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ "ゲーム開始時に事前に埋めておくブロックの密度です。指定可能な値は 0 (ブロッ" | |
| #~ "クなし) 〜 10 (すべて埋める) です。" | |
| ### クイアバ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Cuiaba" | |
| msgstr "アメリカ/クイアバ" | |
| ### クイックオープン(2): クィックオープン(3)、クイック・オープン(1) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Quick Open..." | |
| msgstr "クイックオープン..." | |
| ### クイーンサイド(2): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "White castles queenside" | |
| msgstr "白がクイーンサイドへキャスリングした" | |
| ### クォータ(2): クオータ(6) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Quota usage (%s):" | |
| msgstr "クォータの使用量 (%s):" | |
| ### クオリティ(2): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%s' を解析できません" | |
| ### クチン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Kuching" | |
| msgstr "アジア/クチン" | |
| ### クック(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cook Islands" | |
| msgstr "クック諸島" | |
| ### クメール(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Khmer" | |
| msgstr "クメール文字" | |
| ### クラスノヤルスク(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Krasnoyarsk" | |
| msgstr "アジア/クラスノヤルスク" | |
| ### クラッシック(2): クラシック(6) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Classic" | |
| #~ msgstr "クラッシック" | |
| ### クラークスビル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clarksville" | |
| msgstr "クラークスビル" | |
| ### クリエーター(2): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "CD/DVD Creator" | |
| msgstr "CD/DVD クリエーター" | |
| ### クリエーターフォルダー(2): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "CD/DVD Creator Folder" | |
| msgstr "CD/DVD クリエーターフォルダー" | |
| ### クリスチャンネーム(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Given Name" | |
| msgstr "クリスチャンネーム" | |
| ### クリスマス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Christmas" | |
| msgstr "インド/クリスマス" | |
| ### クレストン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Creston" | |
| msgstr "クレストン" | |
| ### グアドループ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Guadeloupe" | |
| msgstr "アメリカ/グアドループ" | |
| ### グアム(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Guam" | |
| msgstr "太平洋/グアム" | |
| ### グラフィックスタブレット(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "グラフィックスタブレットのボタン割り当てやスタイラスの感度の設定をします。" | |
| ### グリフ(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "この設定が有効な場合、グリフのキャッシュは、常にそのアトラスのために別のテク" | |
| ### グリーンズバラ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Greensboro" | |
| msgstr "グリーンズバラ" | |
| ### グループウェアスイート(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Groupware Suite" | |
| msgstr "グループウェアスイートです。" | |
| ### グレナダ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Grenada" | |
| msgstr "アメリカ/グレナダ" | |
| ### グレンデール(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Glendale" | |
| msgstr "グレンデール" | |
| ### グレースケール(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| "フォントを描画する際に使用するアンチエイリアスの種類を指定します。利用可能な" | |
| "値: \"none\" はアンチエイリアスを無効にする、\"grayscale\" は標準的なグレース" | |
| "ケールのアンチエイリアス、\"rgba\" はサブピクセルをアンチエイリアスする (LCD " | |
| ### グローバルオプション(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Global options:" | |
| msgstr "グローバルオプション:" | |
| ### ケニス(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" | |
| #~ msgstr "[人間,ウィルバー,ビル,モニカー,ケニス,ジャネット]" | |
| ### ケレタロ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Querétaro" | |
| msgstr "ケレタロ" | |
| ### ケーパビリティ(2): ケイパビリティ(3) | |
| File: folks.master.ja.po | |
| # capabilities は Linux のケーパビリティのことだと思うのだが、folksとの関係が不明。権限と訳出する。 | |
| ### ゲームエ(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "AisleRiot はいろいろな種類のカードゲームをプレイできるソリティア型ゲームエ" | |
| ### ゲーンズビル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Gainesville" | |
| msgstr "ゲーンズビル" | |
| ### ココ(2): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgid "No name" | |
| #~ msgstr "ココに名前を入力してください" | |
| ### ココス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Cocos" | |
| msgstr "インド/ココス" | |
| ### コシャエ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Kosrae" | |
| msgstr "太平洋/コシャエ" | |
| ### コスタリカ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Costa_Rica" | |
| msgstr "アメリカ/コスタリカ" | |
| ### コナクリ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Conakry" | |
| msgstr "アフリカ/コナクリ" | |
| ### コヒーレンス(2): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" | |
| #~ msgstr "コヒーレンス DLNA/UPnP クライアント" | |
| ### コピーライト(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Copyright string" | |
| msgstr "コピーライトの文字列" | |
| ### コプト(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Greek and Coptic" | |
| msgstr "ギリシア文字及びコプト文字" | |
| ### コペンハーゲン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Copenhagen" | |
| msgstr "ヨーロッパ/コペンハーゲン" | |
| ### コマンドライン・オプション(2): コマンドラインオプション(17) | |
| File: libgsf.master.ja.po | |
| "%s\n" | |
| "'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションの一覧を表示します\n" | |
| ### コミュニティ(2): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "GNOME の最も偉大な強みは力強いコミュニティにあります。実際のところ、プログ" | |
| ### コリマ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Colima" | |
| msgstr "コリマ" | |
| ### コロナ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Corona" | |
| msgstr "コロナ" | |
| ### コロンボ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Colombo" | |
| msgstr "アジア/コロンボ" | |
| ### コンストラクター(2): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Variant Constructor" | |
| msgstr "バリアントのコンストラクター" | |
| ### コンセプシオン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Concepción" | |
| msgstr "コンセプシオン" | |
| ### コントロールグループ(2): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Width of process 'Control Group' column" | |
| msgstr "「コントロールグループ」プロセスの項目の幅" | |
| ### コントロールメッセージ(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" | |
| msgstr[0] "コントロールメッセージを一つ待ち受けていましたが、%d 受信しました" | |
| ### コンパイラ(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "GNU Java コンパイラ (gcj) を使ってネイティブにビルドした一般的な Java のプロ" | |
| ### コンピューターチェス(2): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "コンピューターチェスの愛好家は、GNOME チェスが最新の全てのコンピューターチェ" | |
| ### コンポジット(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このコンポジットの子クラスが、継承された子クラスなのか、継承の無い子クラスな" | |
| ### コンポーザー(2): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Composer:" | |
| msgstr "コンポーザー:" | |
| ### コーデックインストーラー(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Allow applications to invoke the codec installer" | |
| msgstr "アプリケーションによるコーデックインストーラーの起動を許可する" | |
| ### コードシーケンス(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "The code sequence the Backspace key generates" | |
| msgstr "[BS] キーが生成するコードシーケンス" | |
| ### コーナースロット(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "an empty corner slot" | |
| #~ msgstr "空のコーナースロット" | |
| ### コールスタック(2): コール・スタック(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgstr[0] "" | |
| "(ここをクリックするとコールスタックにある次の %d 行目を参照できます)" | |
| ### サ(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "この測色計はプロジェクターのキャリブレーションおよびプロファイリングをサ" | |
| ### サイクル(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "完了した物理的消去サイクルの数で、ドライブがサポートしている最大の物理的消去" | |
| ### サイドスイッチ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Top Button" | |
| msgstr "上のサイドスイッチ" | |
| ### サウスエンド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Southend" | |
| msgstr "サウスエンド" | |
| ### サウスジョージア(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/South_Georgia" | |
| msgstr "大西洋/サウスジョージア" | |
| ### サウンドキー(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| # 直訳するなら「サウンドキー」のようになるが、この直訳ではユーザーに意味を誤解されるおそれがある。 | |
| ### サカテカス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Zacatecas" | |
| msgstr "サカテカス" | |
| ### サスカチュワン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" | |
| msgstr "中部標準時, DST なし (サスカチュワン州)" | |
| ### サバナ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Savanna" | |
| msgstr "サバナ" | |
| ### サブ(2): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" | |
| msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません" | |
| ### サブウィンドウ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Subwindow Of" | |
| msgstr "サブウィンドウ" | |
| ### サブウーファー(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Subwoofer:" | |
| msgstr "サブウーファー(_S):" | |
| ### サブスキーマ(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "List the children of SCHEMA" | |
| msgstr "SCHEMA のサブスキーマの一覧を表示する" | |
| ### サブネットマスク(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Subnet Mask" | |
| #~ msgstr "サブネットマスク" | |
| ### サブパッケージ(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Only show one package, not subpackages" | |
| #~ msgstr "単体パッケージのみ表示して、サブパッケージは表示しない" | |
| ### サプライ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Supply Level" | |
| msgstr "サプライの量" | |
| ### サマリファイル(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" | |
| msgstr "'.folders' をサマリファイルとして使用する (exmh)(_U)" | |
| ### サマルカンド(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Samarkand" | |
| msgstr "アジア/サマルカンド" | |
| ### サム(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | |
| msgstr "サムまたはステッパと外側のトラフの斜部との間隔です" | |
| ### サラエボ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Sarajevo" | |
| msgstr "ヨーロッパ/サラエボ" | |
| ### サンタバーバラ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Barbara" | |
| msgstr "サンタバーバラ" | |
| ### サンタ・マリア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Santa Maria" | |
| msgstr "サンタ・マリア" | |
| ### サンダーベイ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Thunder_Bay" | |
| msgstr "アメリカ/サンダーベイ" | |
| ### サントドミンゴ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Santo_Domingo" | |
| msgstr "アメリカ/サントドミンゴ" | |
| ### サンフォード(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sanford" | |
| msgstr "サンフォード" | |
| ### サン・アントニオ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Antonio" | |
| msgstr "サン・アントニオ" | |
| ### サン・カルロス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Carlos de Bariloche" | |
| msgstr "サン・カルロス de Bariloche" | |
| ### サン・サルバドル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Salvador de Jujuy" | |
| msgstr "サン・サルバドル de Jujuy" | |
| ### サン・フェルナンド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Fernando" | |
| msgstr "サン・フェルナンド" | |
| ### サン・ルイス・ポトシ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San Luis Potosí" | |
| msgstr "サン・ルイス・ポトシ" | |
| ### サードパーティ(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "About third-party Anjuta plugins" | |
| msgstr "サードパーティ製の Anjuta プラグインの情報です" | |
| ### サーバーオプション(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Server options:" | |
| msgstr "サーバーオプション:" | |
| ### サーバーメモリー(2): サーバーメモリ(1) | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Width of process 'X Server Memory' column" | |
| msgstr "「X サーバーメモリー」プロセスの項目の幅" | |
| ### サーモグラフィ(2): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Heat" | |
| msgstr "サーモグラフィ" | |
| ### サーレム(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salem" | |
| msgstr "サーレム" | |
| ### シェードカラー(2): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" | |
| msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" を解析できませんでした" | |
| ### シグナルクラス(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "SignalClass" | |
| msgstr "シグナルクラス" | |
| ### シグネチャヘッダー(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "シグネチャ '%s' のシグネチャヘッダーが見つかりましたが、メッセージボディが空" | |
| ### シス(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ログイン画面、システムアカウント、および新規のユーザーアカウントでは、シス" | |
| ### システムアカウント(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ログイン画面、システムアカウント、および新規のユーザーアカウントでは、シス" | |
| ### システムエラー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "Evolution を起動できません。他の Evolution が反応しなくなっているかもしれませ" | |
| "ん。システムエラー: %s" | |
| ### システムログ(2): | |
| File: gnome-system-log.master.ja.po | |
| msgid "System Log" | |
| msgstr "システムログ" | |
| ### システムログビューアー(2): | |
| File: gnome-system-log.master.ja.po | |
| msgid "A system log viewer for GNOME." | |
| msgstr "GNOME 向けのシステムログビューアーです。" | |
| ### シボイガン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cheboygan" | |
| msgstr "シボイガン" | |
| ### シャッフル・モード(2): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Shuffle mode" | |
| msgstr "シャッフル・モードにするかどうか" | |
| ### ション(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ "スピナーが完全に回転するのに要するステップ数です。デフォルトではアニメー" | |
| #~ "ションは1秒で完全に回転します (#GtkSpinner:cycle-duration を参照)。" | |
| ### シリア(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Syriac" | |
| msgstr "シリア文字" | |
| ### シリーズ(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Skip the current patch in the series" | |
| msgstr "シリーズ内の現在のパッチを飛ばします" | |
| ### シロティナグリ(2): シロティ・ナグリ(1) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「シロティ・ナグリ文字」だが、JIS は「シロティナグリ文字」 | |
| ### シンセサイザー(2): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Default Synthesizer" | |
| msgstr "デフォルトのシンセサイザー" | |
| ### シンボルデータベース(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Symbol Database" | |
| msgstr "シンボルデータベース" | |
| ### シークレットキー(2): | |
| File: gnome-online-accounts.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "シークレットキーの交換が行われる前に初期設定のシークレットが渡されました" | |
| ### シークレットサービス(2): | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| # FIXME: シークレットサービス、でいいか | |
| ### シームレス(2): | |
| File: gnome-documents.master.ja.po | |
| "す。ファイルマネージャーを使う必要はなく、無駄のない洗練されたドキュメント管" | |
| "理ができます。GNOME オンラインアカウントを通じて、クラウドとシームレスに連携" | |
| ### ジェームズタウン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jamestown" | |
| msgstr "ジェームズタウン" | |
| ### ジャカルタ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Jakarta" | |
| msgstr "アジア/ジャカルタ" | |
| ### ジャスパー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jasper" | |
| msgstr "ジャスパー" | |
| ### ジャネット(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" | |
| #~ msgstr "[人間,ウィルバー,ビル,モニカー,ケニス,ジャネット]" | |
| ### ジャマイカ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Jamaica" | |
| msgstr "アメリカ/ジャマイカ" | |
| ### ジャンクマーク(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Mark the selected messages as junk" | |
| msgstr "選択したメッセージにジャンクマークを付けます" | |
| ### ジャンクメッセージ(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Unable to move junk messages" | |
| msgstr "ジャンクメッセージを移動できません" | |
| ### ジュリエット(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Juliet" | |
| msgstr "ジュリエット" | |
| ### ジョンストン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Johnston" | |
| msgstr "太平洋/ジョンストン" | |
| ### ジョージア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Georgia" | |
| msgstr "ジョージア" | |
| ### ジョージ・タウン(2): ジョージタウン(5) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "George Town" | |
| msgstr "ジョージ・タウン" | |
| ### スイッチデバイス(2): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Switch device" | |
| msgstr "スイッチデバイス" | |
| ### スウェーデン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sweden" | |
| msgstr "スウェーデン" | |
| ### スキャナー(2): スキャナ(1) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "%s Scanner" | |
| msgstr "%s スキャナー" | |
| ### スクエア(2): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Square" | |
| msgstr "スクエア" | |
| ### スクリプ(2): | |
| File: libgnomekbd.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "キーボードの状態が変更された時に実行するスクリプト集です。これらのスクリプ" | |
| ### スクリーンキーボード(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Screen _Keyboard" | |
| msgstr "スクリーンキーボード(_K)" | |
| ### スクリーンセーバープロキシ(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Screensaver Proxy" | |
| msgstr "スクリーンセーバープロキシ" | |
| ### スクリーンネーム(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "What is your AIM screen name?" | |
| #~ msgstr "AIM のスクリーンネームを入力してください" | |
| ### スクリーンレコーダー(2): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" | |
| #~ msgstr "スクリーンレコーダー切り替えのキーバインド" | |
| ### スクロールペイン(2): スクロール・ペイン(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "scroll pane" | |
| msgstr "スクロールペイン" | |
| ### スクロールボタン(2): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "画像ギャラリーのペインにスクロールボタンを表示するかどうかを指定します。" | |
| ### スタイルクラス(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Style Classes" | |
| msgstr "スタイルクラス" | |
| ### スタンバイタイムアウト(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Apply Standby Timeout Settings" | |
| msgstr "スタンバイタイムアウトの設定を適用" | |
| ### ステップボタン(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Length of step buttons at ends" | |
| msgstr "最後にあるステップボタンの長さ" | |
| ### ステップ・イン(2): ステップイン(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "_Step" | |
| msgstr "ステップ・イン(_S)" | |
| ### ステム(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ "ランダムなテレポートを行う際に使用するキーの名前 (標準的な X-ウィンドウシ" | |
| #~ "ステムのキーの名前) です。" | |
| ### ステータス・ペイン(2): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Two Status Pane" | |
| msgstr "二つのステータス・ペイン付き" | |
| ### ストックトン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Stockton" | |
| msgstr "ストックトン" | |
| ### ストックホルム(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Stockholm" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ストックホルム" | |
| ### ストックボタン(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Stock Button" | |
| msgstr "ストックボタン" | |
| ### ストリームファイル(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Couldn't get stream file descriptor" | |
| msgstr "ストリームファイルのディスクリプターを取得できませんでした" | |
| ### ストレージデバイス(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ストレージデバイスは不良ブロックを作り出す可能性が常にあるため、定期的に " | |
| ### スナップエッジ(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Snap edge" | |
| msgstr "スナップエッジ" | |
| ### スナップショット(2): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "Save Snapshot" | |
| #~ msgstr "スナップショットの保存" | |
| ### スニペットファイル(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" | |
| msgstr "ファイル \"%s\" は妥当なスニペットファイルではありません" | |
| ### スパルタ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sparta" | |
| msgstr "スパルタ" | |
| ### スパン(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Span" | |
| msgstr "スパン(複数に跨げる)" | |
| ### スピンドルモータ(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of spindle start/stop cycles" | |
| msgstr "スピンドルモータが回転/停止した回数" | |
| ### スピーカー(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Test Speakers" | |
| msgstr "スピーカーのテスト(_T)" | |
| ### スプラッシュスクリーン(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Splash Screen" | |
| msgstr "スプラッシュスクリーン" | |
| ### スペア(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| "リファイ中にエラーを発見すると、そのセクターは「reallocated」としてマークさ" | |
| "れ、データはスペシャルな予約領域(スペア領域)へデータが転送されます。" | |
| ### スペシャルデバイスファイル(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "<b>スペシャルデバイスファイル</b> - <b>/dev/disk</b> の中のシンボリックリンク" | |
| ### スペル・チェック(2): スペルチェック(18) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Check Word Spelling..." | |
| #~ msgstr "スペル・チェック(_C)..." | |
| ### スペースバー(2): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Space" | |
| msgstr "スペースバー" | |
| ### スポーツ(2): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Sports" | |
| msgstr "スポーツ" | |
| ### スマート(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Smart Home End" | |
| msgstr "スマート [Home]/[End]" | |
| ### スムーズ(2): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Enable _smooth refresh" | |
| msgstr "スムーズ更新を有効にする(_S)" | |
| ### スリーフォールド・レピティション(2): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| # スリーフォールド・レピティションのほうが一般的らしいが、一応日本語も併記 | |
| ### スロー・キー(2): スローキー(10) | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" | |
| #~ msgstr "スロー・キーを有効にしますか?" | |
| ### スンダ(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Sundanese" | |
| msgstr "スンダ文字" | |
| ### スーパー(2): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Super A" | |
| msgstr "スーパー A" | |
| ### セウタ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Ceuta" | |
| msgstr "アフリカ/セウタ" | |
| ### セキュアキー(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" | |
| msgstr "%2$s の %1$s のセキュアキーのパスフレーズを入力してください" | |
| ### セキュアストレージ(2): | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| msgid "Original password for secure storage" | |
| msgstr "セキュアストレージの元のパスワード" | |
| ### セキュリティキー(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Security key" | |
| msgstr "セキュリティキー" | |
| ### セキュリティシステム(2): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "NSS security system could not be initialized" | |
| #~ msgstr "NSS セキュリティシステムを初期化できません" | |
| ### セッション・マネージャー(2): セッションマネージャー(11) | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Disable connection to session manager" | |
| msgstr "セッション・マネージャーに接続しない" | |
| ### セピア(2): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Sepia" | |
| msgstr "セピア" | |
| ### セミ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Semi Condensed" | |
| msgstr "セミ コンデンス体" | |
| ### セミノル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Seminole" | |
| msgstr "セミノル" | |
| ### セルジペ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alagoas, Sergipe" | |
| msgstr "アラゴアス, セルジペ州" | |
| ### セルビア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Serbia" | |
| msgstr "セルビア" | |
| ### セルラーネットワーク(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "Empathy で場所の推測にセルラーネットワークを利用することを可能にする" | |
| ### セレクタ(2): セレクター(5) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「異体字セレクタ」だが、JIS は「字形選択子」 | |
| ### センイト・ピエール(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint-Pierre" | |
| msgstr "センイト・ピエール" | |
| ### セントルシア(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/St_Lucia" | |
| msgstr "アメリカ/セントルシア" | |
| ### セント・ジェームズ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint James" | |
| msgstr "セント・ジェームズ" | |
| ### セント・メリーズ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint Marys" | |
| msgstr "セント・メリーズ" | |
| ### ソウル(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Seoul" | |
| msgstr "アジア/ソウル" | |
| ### ソケット・アドレス(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Not enough space for socket address" | |
| msgstr "ソケット・アドレスを作成するために充分な空きがありません" | |
| ### ソノラ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Sonora" | |
| msgstr "ソノラ" | |
| ### ソフィア(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Sofia" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ソフィア" | |
| ### ソフトウェアソースビューアー(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Show all repositories in the software source viewer" | |
| msgstr "ソフトウェアソースビューアーにすべてのリポジトリを表示" | |
| ### ソースストリーム(2): ソース・ストリーム(1) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Source stream returned no data" | |
| msgstr "ソースストリームはデータを返しませんでした" | |
| ### ソースパス(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Add source paths…" | |
| msgstr "ソースパスの追加…" | |
| ### ソースパッケージ(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Source packages cannot be installed" | |
| msgstr "ソースパッケージはインストールできませんでした" | |
| ### ソーベル(2): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Sobel" | |
| msgstr "ソーベル" | |
| ### ソールズベリー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Salisbury" | |
| msgstr "ソールズベリー" | |
| ### タイトル・メニュー(2): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "_Title Menu" | |
| msgstr "タイトル・メニュー(_T)" | |
| ### タイプインストーラー(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" | |
| msgstr "アプリケーションによる mime タイプインストーラーの起動を許可する" | |
| ### タイ・ロ(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「タイ・ロ文字」だが、JIS は「タイ ロ文字」 | |
| ### タグバヌア(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「タグバヌワ文字」だが JIS は「タグバヌア文字」 | |
| ### タシケント(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Tashkent" | |
| msgstr "アジア/タシケント" | |
| ### タスクバー(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Skip taskbar" | |
| msgstr "タスクバーのスキップ" | |
| ### タスマニア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eastern Time (Tasmania)" | |
| msgstr "東部標準時 (タスマニア)" | |
| ### タヒチ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Tahiti" | |
| msgstr "太平洋/タヒチ" | |
| ### ター(2): タ(1) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "del\" (ASCII DEL キャラクターを生成する)、\"control-h\" (ASCII BS キャラク" | |
| #~ "ターとして知られてる Control-H を生成する)、\"escape-sequence" | |
| ### ダイアルパッド(2): ダイヤルパッド(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Show dialpad" | |
| msgstr "ダイアルパッドを表示" | |
| ### ダイアログボックス(2): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "Dialog Box" | |
| #~ msgstr "ダイアログボックス" | |
| ### ダイスゲーム(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" | |
| #~ msgstr "ポーカースタイルのダイスゲームを楽しんでください" | |
| ### ダウングレード(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "The following software also needs to be downgraded" | |
| msgstr "以下のソフトウェアをダウングレードする必要があります" | |
| ### ダウンローダー(2): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "File Downloader" | |
| msgstr "ファイルのダウンローダー" | |
| ### ダウンロードウィンドウ(2): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Visibility of the downloads window" | |
| msgstr "ダウンロードウィンドウの表示/非表示" | |
| ### ダカール(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Dakar" | |
| msgstr "アフリカ/ダカール" | |
| ### ダッカ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Dhaka" | |
| msgstr "アジア/ダッカ" | |
| ### ダブル・クリック(2): ダブルクリック(34) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "double click" | |
| msgstr "(ダブル・クリック)" | |
| ### ダマスカス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Damascus" | |
| msgstr "アジア/ダマスカス" | |
| ### ダンビル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Danville" | |
| msgstr "ダンビル" | |
| ### ダーウィン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Darwin" | |
| msgstr "オーストラリア/ダーウィン" | |
| ### チェイン(2): チェーン(3) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェインの深さが暗号ライブラリで規定" | |
| ### チェコ(2): チーコ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Czech Republic" | |
| msgstr "チェコ共和国" | |
| ### チェスターフィールド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chesterfield Inlet" | |
| msgstr "チェスターフィールドの入り江" | |
| ### チェロキー(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Cherokee" | |
| msgstr "チェロキー文字" | |
| ### チェ・ゲバラ(2): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Che Guevara" | |
| msgstr "チェ・ゲバラ" | |
| ### チップ(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Calltips" | |
| msgstr "チップの呼び出し" | |
| ### チャタム(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Chatham" | |
| msgstr "太平洋/チャタム" | |
| ### チャネル(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ディスプレイをカスタムの色設定にして、RGBチャネルが同じ値になっていることを確" | |
| ### チャプター・メニュー(2): チャプターメニュー(1) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "_Chapter Menu" | |
| msgstr "チャプター・メニュー(_C)" | |
| ### チャンク(2): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Malformed chunk in animation" | |
| msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります" | |
| ### チャールストン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Charleston" | |
| msgstr "チャールストン" | |
| ### チュニス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Tunis" | |
| msgstr "アフリカ/チュニス" | |
| ### チュートリアル(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Tutorials" | |
| msgstr "チュートリアル" | |
| ### チューレ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Thule" | |
| msgstr "アメリカ/チューレ" | |
| ### ツイストペア(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Twisted Pair (TP)" | |
| msgstr "ツイストペア (TP)" | |
| ### ツリーアイテム(2): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "tree item" | |
| msgstr "ツリーアイテム" | |
| ### ツールアイコン(2): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" | |
| msgstr "十字付きツールアイコン" | |
| ### ツールアイテム(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Separator Tool Item" | |
| msgstr "セパレーターのツールアイテム" | |
| ### ツールバーエディター(2): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Toolbar Editor" | |
| msgstr "ツールバーエディター" | |
| ### テ(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ "ツールバー・ボタンのスタイルを指定します。可能な値はシステムのデフォルト・" | |
| #~ "スタイルを使う \"system\" とアイコンのみを表示する \"icons\"、アイコンとテ" | |
| ### ティアオフ(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Add tearoffs to menus" | |
| msgstr "ティアオフをメニューに追加" | |
| ### ティアオフタイトル(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Tearoff Title" | |
| msgstr "ティアオフタイトル" | |
| ### テキストウィジェット(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" | |
| #~ msgstr "テキストウィジェットの水平方向のアジャストメント" | |
| ### テキストエントリ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Text Entry" | |
| msgstr "テキストエントリ" | |
| ### テキストタグ(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Text Tag Table" | |
| msgstr "テキストタグのテーブル" | |
| ### テキストドキュメント(2): | |
| File: gcr.master.ja.po | |
| msgid "Signature of a canonical text document" | |
| msgstr "正統なテキストドキュメントの署名" | |
| ### テキストフィールド(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Cursor _blinks in text fields" | |
| msgstr "テキストフィールドでカーソルを点滅させる(_B)" | |
| ### テクスチャーアトラシング(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable texture atlasing" | |
| msgstr "テクスチャーアトラシングの無効化" | |
| ### テクスチャーピクセルマップ(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" | |
| msgstr "Cogl テクスチャーピクセルマップのバックエンドのトレース" | |
| ### テグシガルパ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Tegucigalpa" | |
| msgstr "アメリカ/テグシガルパ" | |
| ### テストパッチ(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "接続されたプリンターをプロファイルするのか、テストパッチを生成するのか、既存" | |
| ### テストページ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Test page" | |
| msgstr "テストページ" | |
| ### テヘラン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Tehran" | |
| msgstr "アジア/テヘラン" | |
| ### テムワイド(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ "ログイン画面、システムアカウント、および新規のユーザーアカウントでは、シス" | |
| #~ "テムワイドの地域と言語の設定が使用されます。" | |
| ### テレタイプライター(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "TTY" | |
| msgstr "テレタイプライター" | |
| ### テンプレートプラグイン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "テンプレートプラグインがメッセージの本文を代用するために使用するキーと値のペ" | |
| ### テーマエンジン(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Render detail to pass to the theme engine" | |
| msgstr "テーマエンジンに引き渡す詳細な描画情報" | |
| ### デ(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "gedit が書き込みモードでサポートする VFS の並びです。'file' のスキームはデ" | |
| ### ディスクキャッシュ(2): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Size of disk cache" | |
| msgstr "ディスクキャッシュのサイズ" | |
| ### ディスクスペース(2): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "_Disk space:" | |
| msgstr "ディスクスペース(_D)" | |
| ### ディスクリプター(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Couldn't get stream file descriptor" | |
| msgstr "ストリームファイルのディスクリプターを取得できませんでした" | |
| ### ディスプレイドライバ(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "プロファイル作成不可能: ディスプレイドライバがXRandR 1.3をサポートしていま" | |
| ### ディスプレイプロファイル(2): ディスプレイ・プロファイル(1) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ "TRUEに設定すると、微調整用のコントロールが表示されます。これによって、ICC" | |
| #~ "プロファイルが示す範囲外のディスプレイプロファイルに変更することが出来るよ" | |
| ### ディスプレイマネージャー(2): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Display Manager" | |
| msgstr "GNOME ディスプレイマネージャー" | |
| ### ディレクトリサーバー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "さらにキーワードを追加して絞り込み検索を行うか、このアドレス帳の\n" | |
| "ディレクトリサーバーに対する設定で検索結果の上限を上げてみてください。" | |
| ### デグレードモード(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ドライブをデグレードモードで開始しますか?\n" | |
| ### デザイン(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "GUI designer;user interface;ui builder;GUIデザイン;GUIデザイナー;GUI設計;ユー" | |
| ### デスクトップアイコン(2): デスクトップ・アイコン(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "desktop icon" | |
| msgstr "デスクトップアイコン" | |
| ### デスクトップアクセス(2): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "<b>デスクトップアクセス</b>\n" | |
| ### デスクトップファイル(2): デスクトップ・ファイル(2) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" | |
| #~ msgstr "デスクトップファイルのバージョン '%s' を認識できません" | |
| ### デスクトップフレーム(2): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "desktop frame" | |
| msgstr "デスクトップフレーム" | |
| ### デスクトップ・ファイル(2): デスクトップファイル(2) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" | |
| msgstr "デスクトップ・ファイルで Exec 項目を指定してませんでした" | |
| ### デタッチ(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Detach Loop Device" | |
| msgstr "ループデバイスをデタッチします" | |
| ### デトロイト(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Detroit" | |
| msgstr "アメリカ/デトロイト" | |
| ### デバイスタイプ(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Device type:" | |
| #~ msgstr "デバイスタイプ:" | |
| ### デバイスノード(2): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| "video0" | |
| msgstr "カメラを接続しているデバイスノードへのパスです (例: /dev/video0)。" | |
| ### デバイスファイル(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Mount volume with device file" | |
| msgstr "デバイスファイルでボリュームをマウントする" | |
| ### デバイスプロファイル(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Add a profile for the device" | |
| msgstr "デバイスプロファイルの追加" | |
| ### デバッガ・エンジン(2): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "The underlying debugger engine process died." | |
| msgstr "低レベルにあるデバッガ・エンジンが強制終了しました" | |
| ### デバッガープラグイン(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "GNU Debugger Plugin" | |
| msgstr "GNU デバッガープラグイン" | |
| ### デバッギ(2): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Use this terminal as the debugee's terminal" | |
| msgstr "Nemiver を起動した端末をデバッギ側の端末として利用する" | |
| ### デバッグステートメント(2): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Should Nautilus extension output debug statements" | |
| msgstr "Nautilus 拡張はデバッグステートメントを出力しなければなりません" | |
| ### デバッグモード(2): デバッグ・モード(1) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Enable debugging code" | |
| #~ msgstr "デバッグモードにする" | |
| ### デフォルトサイズ(2): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| msgid "The default size for volumes." | |
| msgstr "分割容量のデフォルトサイズです。" | |
| ### デフォルトフォント(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" | |
| msgstr "Pango で解析可能な、デフォルトフォントの説明" | |
| ### デフォルトルート(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Default Route" | |
| msgstr "デフォルトルート" | |
| ### デフォルト・モニター(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニターの種類が見つかりません" | |
| ### デモボタン(2): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon" | |
| #~ msgstr "これは'開く'アイコンが付いたデモボタンです" | |
| ### デンバー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Denver" | |
| msgstr "アメリカ/デンバー" | |
| ### データサイズ(2): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "オーバーバーンのオプションを指定したとしても、ディスク容量よりもデータサイズ" | |
| ### データサーバー(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Evolution Data Server" | |
| msgstr "Evolution データサーバー" | |
| ### データストア(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Enter a list of column types for this data store" | |
| msgstr "このデータストアの項目リストの型を選択してください" | |
| ### データファイル(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| "ディスクから画像をロードするとき、ブロッキングを低減するため内部スレッドで画" | |
| "像データファイルをデコードする" | |
| ### データベースファイル(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Unable to remove the db file: errno %d" | |
| msgstr "データベースファイルの削除に失敗しました: エラー番号: %d" | |
| ### デービス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Antarctica/Davis" | |
| msgstr "南極大陸/デービス" | |
| ### デーヴァナーガリー(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Devanagari" | |
| msgstr "デーヴァナーガリー文字" | |
| ### トカンチンス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Tocantins" | |
| msgstr "トカンチンス標準時" | |
| ### トップテン(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." | |
| #~ msgstr "トップテンになれませんでした。次回の健闘を祈ります。" | |
| ### トムソン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Thompson" | |
| msgstr "トムソン" | |
| ### トランザクションエラー(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Transaction error" | |
| msgstr "トランザクションエラー" | |
| ### トランスコーダ(2): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ターゲットとするフォーマット'%s'向けに利用可能なトランスコーダがありません" | |
| ### トランスコーディング(2): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Disable transcoding" | |
| msgstr "トランスコーディングを無効化" | |
| ### トランプ(2): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| ### トリニダード(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trinidad" | |
| msgstr "トリニダード" | |
| ### トリプル・クリック(2): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "triple click" | |
| msgstr "(トリプル・クリック)" | |
| ### トリポリ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Tripoli" | |
| msgstr "アフリカ/トリポリ" | |
| ### トレイアイコン(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The title to display" | |
| msgstr "このトレイアイコンのタイトル" | |
| ### トレントン(2): トリントン(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Trenton" | |
| msgstr "トレントン" | |
| ### トロイ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Troy" | |
| msgstr "トロイ" | |
| ### トンガ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Tongatapu" | |
| msgstr "太平洋/トンガ" | |
| ### ドゥシャンベ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Dushanbe" | |
| msgstr "アジア/ドゥシャンベ" | |
| ### ドキュメンテーション(2): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "documentation;information;manual;developer;api;ドキュメンテーション;ドキュメ" | |
| ### ドッキング(2): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Duration of the disabling timeout" | |
| msgstr "アイテムをドッキングする向きです" | |
| ### ドックレイアウト(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Reset the widgets docking layout to default" | |
| msgstr "ドックレイアウトをデフォルトに戻します" | |
| ### ドバイ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Dubai" | |
| msgstr "アジア/ドバイ" | |
| ### ドメインアドレス(2): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "A domain address was not specified" | |
| msgstr "ドメインアドレスが指定されていません" | |
| ### ドメインネームサーバー(2): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ドメインネームサーバーの IP アドレスはホスト名を解決するために使用されます。 " | |
| ### ドメインネームサーバーアドレス(2): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| "ドメインネームサーバーの IP アドレスはホスト名を解決するために使用されます。 " | |
| "コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。" | |
| ### ドライデン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Dryden" | |
| msgstr "ドライデン" | |
| ### ドラッグアンドドロップ(2): ドラッグ・アンド・ドロップ(1) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Drag and Drop" | |
| #~ msgstr "ドラッグアンドドロップ" | |
| ### ドル(2): ドール(1) | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Hong Kong Dollar" | |
| msgstr "香港ドル" | |
| ### ドロップダウンリスト(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Show drop-down list" | |
| msgstr "ドロップダウンリストの表示" | |
| ### ナイロビ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Nairobi" | |
| msgstr "アフリカ/ナイロビ" | |
| ### ナウル(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Nauru" | |
| msgstr "太平洋/ナウル" | |
| ### ナチュラル(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Natural" | |
| msgstr "ナチュラル" | |
| ### ニウエ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Niue" | |
| msgstr "太平洋/ニウエ" | |
| ### ニューアーク(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newark" | |
| msgstr "ニューアーク" | |
| ### ニューサウスウェールズ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eastern Time (New South Wales)" | |
| msgstr "東部標準時 (ニューサウスウェールズ)" | |
| ### ニューファンドランド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newfoundland Time" | |
| msgstr "ニューファンドランド標準時" | |
| ### ニーモニックキー(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Mnemonic key" | |
| msgstr "ニーモニックキー" | |
| ### ヌアクショット(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Nouakchott" | |
| msgstr "アフリカ/ヌアクショット" | |
| ### ヌナブット(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nunavut" | |
| msgstr "ヌナブット" | |
| ### ネットワークプロキシ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Network proxy" | |
| msgstr "ネットワークプロキシ" | |
| ### ネットワークマネージャー(2): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Network Manager" | |
| msgstr "ネットワークマネージャー" | |
| ### ネットワークリソース(2): | |
| File: gnome-online-accounts.master.ja.po | |
| msgid "Network _Resources" | |
| msgstr "ネットワークリソース(_R)" | |
| ### ネブラスカ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Nebraska" | |
| msgstr "ネブラスカ" | |
| ### ネームサーバー(2): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Name Server" | |
| msgstr "ネームサーバー (NS)" | |
| ### ノット(2): ノート(18) | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "%0.1f knots" | |
| msgstr "%0.1f ノット" | |
| ### ノヴォシビルスク(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Novosibirsk" | |
| msgstr "アジア/ノヴォシビルスク" | |
| ### ノーザン・テリトリー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Central Time (Northern Territory)" | |
| msgstr "中部標準時 (ノーザン・テリトリー)" | |
| ### ハイライト(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "コントロールキーが押されて、離された時、ポインターの現在位置をハイライトする" | |
| ### ハッシュテーブル(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "A hash table representation of the color scheme." | |
| msgstr "色のスキームを表現するハッシュテーブルです" | |
| ### ハッチンソン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hutchinson" | |
| msgstr "ハッチンソン" | |
| ### ハバナ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Havana" | |
| msgstr "アメリカ/ハバナ" | |
| ### ハリスバーグ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Harrisburg" | |
| msgstr "ハリスバーグ" | |
| ### ハリファックス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Halifax" | |
| msgstr "アメリカ/ハリファックス" | |
| ### ハルク(2): | |
| File: gnome-video-effects.master.ja.po | |
| msgid "Hulk" | |
| msgstr "ハルク" | |
| ### ハワイ・アリューシャン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" | |
| msgstr "ハワイ・アリューシャン標準時 (アリューシャン諸島)" | |
| ### ハンツビル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Huntsville" | |
| msgstr "ハンツビル" | |
| ### ハンフォード(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hanford" | |
| msgstr "ハンフォード" | |
| ### ハンブルグ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hamburg" | |
| msgstr "ハンブルグ" | |
| ### ハードリンク(2): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "contains hardlinks for:" | |
| #~ msgstr "含むハードリンク:" | |
| ### バイア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bahia" | |
| msgstr "バイア" | |
| ### バイタルプロダクトデータ(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "指定されたバイタルプロダクトデータに一致するデバイス内の %d 個のパーティショ" | |
| ### バクー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Baku" | |
| msgstr "アジア/バクー" | |
| ### バステール(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Basse-Terre" | |
| msgstr "バステール" | |
| ### バチカン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Vatican" | |
| msgstr "ヨーロッパ/バチカン" | |
| ### バックアップ・ファイル(2): バックアップファイル(21) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Could not obtain backup filename" | |
| #~ msgstr "バックアップ・ファイルを取得できませんでした" | |
| ### バッチサイズ(2): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Proposals Batch Size" | |
| msgstr "補完の提案のバッチサイズ" | |
| ### バムン(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Bamum" | |
| msgstr "バムン文字" | |
| ### バリ(2): バリー(2)、バーリー(1)、バレー(1) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Balinese" | |
| msgstr "バリ文字" | |
| ### バリー(2): バリ(2)、バーリー(1)、バレー(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valley" | |
| msgstr "バリー" | |
| ### バルク(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" | |
| msgstr "共通なバルク暗号化アルゴリズムが見つかりません" | |
| ### バルセロナ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Barcelona" | |
| msgstr "バルセロナ" | |
| ### バルバドス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Barbados" | |
| msgstr "アメリカ/バルバドス" | |
| ### バルパライソ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valparaiso" | |
| msgstr "バルパライソ" | |
| ### バレンシア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Valencia" | |
| msgstr "バレンシア" | |
| ### バークレー(2): バークリー(1)、バックリー(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" | |
| msgstr "バークレー Mailbox (mbox)" | |
| ### バージン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "British Virgin Islands" | |
| msgstr "英国領バージン諸島" | |
| ### バーミンガム(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Birmingham" | |
| msgstr "バーミンガム" | |
| ### バーレン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Bahrain" | |
| msgstr "アジア/バーレン" | |
| ### バーンズ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burns Lake" | |
| msgstr "バーンズ湖" | |
| ### パゴパゴ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Pago_Pago" | |
| msgstr "太平洋/パゴパゴ" | |
| ### パスコード(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| # passcode を パスコードと訳出した | |
| ### パスバー(2): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" | |
| msgstr "常に場所エントリを使用する (パスバーは使わない)" | |
| ### パスパ(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Phags-pa" | |
| msgstr "パスパ文字" | |
| ### パターソン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Paterson" | |
| msgstr "パターソン" | |
| ### パッケージインストーラー(2): パッケージ・インストーラー(1) | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Package Installer" | |
| msgstr "パッケージインストーラー" | |
| ### パッケージキャッシュ(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "How often to refresh the package cache" | |
| msgstr "パッケージキャッシュのリフレッシュ頻度" | |
| ### パッケージツール(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| "バックエンド処理の初期化に失敗しました。\n" | |
| "他のパッケージツールを使用している場合、このエラーが発生します。" | |
| ### パッケージデータベース(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "The package database was changed" | |
| msgstr "パッケージデータベースが変更されました" | |
| ### パッチファイル(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Patch file" | |
| msgstr "パッチファイル" | |
| ### パフラヴィー(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # [Wikipedia] は「パフラヴィー文字」 | |
| ### パブリック(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Favorite Public Folders" | |
| #~ msgstr "お気に入りのパブリックなフォルダー" | |
| ### パラオ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Palau" | |
| msgstr "太平洋/パラオ" | |
| ### パラマリボ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Paramaribo" | |
| msgstr "アメリカ/パラマリボ" | |
| ### パラメータ(2): パラメーター(22) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Value" | |
| #~ msgstr "value 属性 (コントロールの初期値、パラメータの値)" | |
| ### パルティア(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # [Wikipedia] は「パルティア文字」 | |
| ### パルマ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Parma" | |
| msgstr "パルマ" | |
| ### パレスチナ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Palestinian Territory" | |
| msgstr "パレスチナ地区" | |
| ### パワーオンステート(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" | |
| msgstr "パワーオンステートになってからの経過時間です。" | |
| ### パワーダウン(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "この操作を行うとシステムから次のドライブがパワーダウンされ、除去する準備が行" | |
| ### パンナータング(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Pangnirtung" | |
| msgstr "アメリカ/パンナータング" | |
| ### パーソナルファイル(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Personal File Sharing" | |
| msgstr "パーソナルファイル共有" | |
| ### パーツ(2): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Merge a selected slice with the next selected one" | |
| msgstr "分割したパートを選択した次のパーツと結合します" | |
| ### パーマー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Antarctica/Palmer" | |
| msgstr "南極大陸/パーマー" | |
| ### ヒアドキュメント(2): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Heredoc" | |
| msgstr "ヒアドキュメント" | |
| ### ビエンチャン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Vientiane" | |
| msgstr "アジア/ビエンチャン" | |
| ### ビザンチン(2): ビザンティン(1) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ビザンティン音楽記号」だが、JIS は「ビザンチン音楽記号」 | |
| ### ビシー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vichy" | |
| msgstr "ビシー" | |
| ### ビジー(2): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | |
| msgstr "サーバーがビジー状態にあるため、この接続を処理できません" | |
| ### ビデオ・クライアント(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "- Empathy Audio/Video Client" | |
| msgstr "- Empathy 音声/ビデオ・クライアント" | |
| ### ビルダー(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| "GUI designer;user interface;ui builder;GUIデザイン;GUIデザイナー;GUI設計;ユー" | |
| "ザーインターフェース;UIビルダー;" | |
| ### ビルドディレクトリ(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Select a build directory inside the project directory" | |
| msgstr "プロジェクトディレクトリ内でビルドディレクトリを選択してください" | |
| ### ビルマ(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ビルマ文字」だが JIS は「ミャンマー文字」 | |
| ### ピアツェンツァ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Piacenza" | |
| msgstr "ピアツェンツァ" | |
| ### ピクセルサイズ(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Fixed Size" | |
| msgstr "ピクセルサイズ" | |
| ### ピクセルデータ(2): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Image pixel data corrupt" | |
| msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" | |
| ### ピクセルフォーマット(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Pixel Format" | |
| msgstr "ピクセルフォーマット" | |
| ### ピッツフィールド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pittsfield" | |
| msgstr "ピッツフィールド" | |
| ### ファイアウォールゾーン(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Firewall _Zone" | |
| msgstr "ファイアウォールゾーン(_Z)" | |
| ### ファイルインストール(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Simulating the install of files" | |
| #~ msgstr "ファイルインストールのシミュレーション中" | |
| ### ファイルコントロール(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Internal Apple File Control error" | |
| msgstr "Apple ファイルコントロールの内部エラー" | |
| ### ファイルサーバー(2): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "This file server type is not recognized." | |
| msgstr "このファイルサーバーの種類を認識できません。" | |
| ### ファイルバー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Hide Attachment _Bar" | |
| msgstr "添付ファイルバーを隠す(_B)" | |
| ### ファイルブラウザー(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "File Browser" | |
| msgstr "ファイルブラウザー" | |
| ### ファクトリ(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'" | |
| #~ msgstr "%s: URI '%s' に対するファクトリを利用できません" | |
| ### ファドゥーツ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Vaduz" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ファドゥーツ" | |
| ### ファミリ(2): ファミリー(1) | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" | |
| msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" | |
| ### ファンクション・キー(2): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Enable function keys? Enter y or n: " | |
| msgstr "ファンクション・キーのキーエコーを有効にしますか? [y/n]: " | |
| ### ファームウェアファイル(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Firmware files that should not be searched for" | |
| msgstr "検索しないファームウェアファイル" | |
| ### フィジー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Fiji" | |
| msgstr "太平洋/フィジー" | |
| ### フィット(2): フィート(1) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" | |
| msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか" | |
| ### フィラー(2): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "filler" | |
| msgstr "フィラー" | |
| ### フィードバック(2): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Input feedback sounds" | |
| msgstr "入力フィードバックとしてのサウンド効果" | |
| ### フェイスブック(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;チャット;トーク;インスタ" | |
| "ントメッセージング;インスタントメッセンジャー;IP電話;フェイスブック;XMPP;" | |
| ### フェロー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Faeroe" | |
| msgstr "大西洋/フェロー" | |
| ### フェーズ(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" | |
| msgstr "補完フェーズ開始時の運動量の係数" | |
| ### フォルタレザ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Fortaleza" | |
| msgstr "アメリカ/フォルタレザ" | |
| ### フォルダーペイン(2): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| msgid "Whether to display the folders pane." | |
| msgstr "フォルダーペインを表示するかどうか。" | |
| ### フォワード(2): | |
| File: vino.master.ja.po | |
| msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports" | |
| msgstr "UPnP ルーターを使ってポートをフォワードして開く" | |
| ### フォントインストーラー(2): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Allow applications to invoke the font installer" | |
| msgstr "アプリケーションによるフォントインストーラーの起動を許可" | |
| ### フォントスケール(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Font scale" | |
| msgstr "フォントスケール" | |
| ### フォート・スミス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fort Smith" | |
| msgstr "フォート・スミス" | |
| ### フォールバックモード(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Forced _Fallback Mode" | |
| #~ msgstr "強制フォールバックモード(_F)" | |
| ### フナフティ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Funafuti" | |
| msgstr "太平洋/フナフティ" | |
| ### フラグメントシェーダー(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Source of fragment shader" | |
| msgstr "フラグメントシェーダーの原点" | |
| ### フランクフォート(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Frankfort" | |
| msgstr "フランクフォート" | |
| ### フリーセル・カードゲーム(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Play the popular FreeCell card game" | |
| #~ msgstr "有名なフリーセル・カードゲームをお楽しみください" | |
| ### フリータウン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Freetown" | |
| msgstr "アフリカ/フリータウン" | |
| ### フリーポート(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Freeport" | |
| msgstr "フリーポート" | |
| ### フルスケール(2): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| "キーボードの形状とは、キーボードの形や複雑さを意味します。ちょっとしたテキス" | |
| "トを書くのに適した'素朴な'外観のものから、フルスケールのキーボードまで、多岐" | |
| ### フレデリック(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Frederick" | |
| msgstr "フレデリック" | |
| ### フレモント(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fremont" | |
| msgstr "フレモント" | |
| ### フローレンス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Florence" | |
| msgstr "フローレンス" | |
| ### ブカレスト(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Bucharest" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ブカレスト" | |
| ### ブギス(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ロンタラ文字」だが、JIS は「ブギス文字」 | |
| ### ブジュンブラ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Bujumbura" | |
| msgstr "アフリカ/ブジュンブラ" | |
| ### ブダペスト(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Budapest" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ブダペスト" | |
| ### ブックマークウィンドウ(2): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." | |
| msgstr "ブックマークウィンドウにタイトル列の表示を行うかどうか。" | |
| ### ブラウズ(2): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "_Browse" | |
| msgstr "ブラウズ(_B)" | |
| ### ブラジル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brazil" | |
| msgstr "ブラジル" | |
| ### ブラジル・レアル(2): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Brazilian Real" | |
| msgstr "ブラジル・レアル" | |
| ### ブラチスラバ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Bratislava" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ブラチスラバ" | |
| ### ブランクスクリーン(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Blank screen" | |
| msgstr "ブランクスクリーン(_B)" | |
| ### ブランズウィック(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brunswick" | |
| msgstr "ブランズウィック" | |
| ### ブリスベン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Brisbane" | |
| msgstr "オーストラリア/ブリスベン" | |
| ### ブルッキングズ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brookings" | |
| msgstr "ブルッキングズ" | |
| ### ブルネイ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Brunei" | |
| msgstr "アジア/ブルネイ" | |
| ### ブルンジ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burundi" | |
| msgstr "ブルンジ" | |
| ### ブルー(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Blue" | |
| #~ msgstr "ブルー" | |
| ### ブルーフィールド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bluefields" | |
| msgstr "ブルーフィールド" | |
| ### ブルーミントン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bloomington" | |
| msgstr "ブルーミントン" | |
| ### ブルーレイディスク(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "blank Blu-ray disc" | |
| msgstr "空のブルーレイディスク" | |
| ### ブレスト(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Brest" | |
| msgstr "ブレスト" | |
| ### ブレンディング(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable blending" | |
| msgstr "ブレンディングの無効化" | |
| ### ブレンド(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace Blend Strings" | |
| msgstr "文字のブレンドのトレース" | |
| ### ブレーメン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bremen" | |
| msgstr "ブレーメン" | |
| ### ブロッ(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ゲーム開始時に事前に埋めておくブロックの密度です。指定可能な値は 0 (ブロッ" | |
| ### ブロッキング(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "画像をディスクからロードするとき、ブロッキングを避けるため内部スレッドでファ" | |
| ### ブロックデバイス(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Error looking up block device for %s" | |
| msgstr "ブロックデバイス %s の確認中にエラーが発生しました" | |
| ### ブローカー(2): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "URI to display, broker or installer media" | |
| msgstr "ディスプレイもしくはブローカー、またはインストールメディアのURI" | |
| ### ブロードキャスト(2): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Broadcast" | |
| msgstr "ブロードキャスト" | |
| ### ブーン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Boone" | |
| msgstr "ブーン" | |
| ### プエブラ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Puebla" | |
| msgstr "プエブラ" | |
| ### プエルトリコ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Puerto_Rico" | |
| msgstr "アメリカ/プエルトリコ" | |
| ### プッシュボタン(2): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "push button" | |
| msgstr "プッシュボタン" | |
| ### プライベートキーパスワード(2): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Private key password: " | |
| msgstr "プライベートキーパスワード: " | |
| ### プライマリディスプレイ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Show your primary display on this screen also" | |
| #~ msgstr "プライマリディスプレイと同じものをこの画面にも表示する" | |
| ### プライマリー(2): プライマリ(7) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "One or more of the primaries are invalid" | |
| msgstr "不正なプライマリーがあります" | |
| ### プラグインモジュール(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Unable to find plugin module %s" | |
| msgstr "%s というプラグインモジュールが見つかりませんでした" | |
| ### プラズマ(2): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Plasma" | |
| msgstr "プラズマ" | |
| ### プラハ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Prague" | |
| msgstr "ヨーロッパ/プラハ" | |
| ### プリプロセッサ(2): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Preprocessor" | |
| msgstr "プリプロセッサ" | |
| ### プリマス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Plymouth" | |
| msgstr "プリマス" | |
| ### プリミティブ(2): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable texturing any primitives" | |
| msgstr "テクスチャーと任意のプリミティブを無効にします。" | |
| ### プリンストン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Princeton" | |
| msgstr "プリンストン" | |
| ### プリンターサーバー(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "印刷データをプリンターまたはプリンターサーバーに送信した後に、status-changed " | |
| ### プレエディット(2): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "GTK IM Preedit Style" | |
| msgstr "GTK IM プレエディット形式" | |
| ### プレビューウィジェット(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Preview Widget Active" | |
| msgstr "プレビューウィジェット有効" | |
| ### プレフィルタリング(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "GhostScript pre-filtering" | |
| msgstr "GhostScriptのプレフィルタリング" | |
| ### プレースホルダー(2): プレースフォルダー(3) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "%s 型のウィジェットは、子ウィジェットを追加するプレースホルダーが必要です。" | |
| ### プロ(2): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| #~ "Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一" | |
| #~ "般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プロ" | |
| ### プロキシタイプ(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "(Deprecated) Proxy type to use" | |
| msgstr "使用するプロキシタイプ" | |
| ### プログラ(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "\"GNOME Robots\" は必要な画像ファイルを読み込めませんでした。このプログラ" | |
| ### プロセッサ(2): プロセッサー(1) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;デバイス;システ" | |
| "ム;情報;メモリ;プロセッサ;バージョン;デフォルト;アプリケーション;設定;オー" | |
| ### プロダクトキー(2): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "Product Key" | |
| msgstr "プロダクトキー" | |
| ### プロビジョニング(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "PAC pro_visioning" | |
| msgstr "PACプロビジョニング(_V)" | |
| ### プロファイリング(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Profiling" | |
| msgstr "プロファイリング" | |
| ### プロファイルフラグ(2): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Clutter profiling flags to set" | |
| msgstr "Clutter のプロファイルフラグを設定する" | |
| ### プロフィール(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Profile" | |
| msgstr "プロフィール" | |
| ### プロポーショナル(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Magnifier cursor moves with contents" | |
| msgstr "カーソルの動きに拡大領域を移動する (プロポーショナル)" | |
| ### ヘッドフォン(2): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Headphones, headsets and other audio devices" | |
| msgstr "ヘッドフォン、ヘッドセット、その他のオーディオ・デバイス" | |
| ### ヘブロン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hebron" | |
| msgstr "ヘブロン" | |
| ### ヘルプページ(2): | |
| File: yelp.master.ja.po | |
| msgid "No matching help pages found in “%s”." | |
| msgstr "“%s” の中に一致するヘルプページが見つかりません。" | |
| ### ヘンダーソン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Henderson" | |
| msgstr "ヘンダーソン" | |
| ### ベイルート(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Beirut" | |
| msgstr "アジア/ベイルート" | |
| ### ベドフォード(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bedford" | |
| msgstr "ベドフォード" | |
| ### ベラクルス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Veracruz" | |
| msgstr "ベラクルス" | |
| ### ベリーズ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Belize" | |
| msgstr "アメリカ/ベリーズ" | |
| ### ベルギー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Belgium" | |
| msgstr "ベルギー" | |
| ### ベンソン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Benson" | |
| msgstr "ベンソン" | |
| ### ベースライン(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある" | |
| ### ペオリア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Peoria" | |
| msgstr "ペオリア" | |
| ### ペルナンブコ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pernambuco" | |
| msgstr "ペルナンブコ" | |
| ### ペンディング(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Unable to get pending error: " | |
| msgstr "エラーをペンディングできません: %s" | |
| ### ページヘ(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "An link to the project web page if provided." | |
| msgstr "提供していれば、プロジェクトの Web ページヘのリンクになります。" | |
| ### ページヘッダー(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ドキュメントを印刷する際のページヘッダーに使用するフォントを指定します。これ" | |
| ### ホイール(2): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Scroll wheel zoom" | |
| msgstr "ホイールを使ってズームする" | |
| ### ホット・スプリングス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hot Springs" | |
| msgstr "ホット・スプリングス" | |
| ### ホップ(2): ホープ(1) | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Hop" | |
| msgstr "ホップ" | |
| ### ホノルル(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Honolulu" | |
| msgstr "太平洋/ホノルル" | |
| ### ホバー(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Hover Selection" | |
| msgstr "ホバーのセレクター" | |
| ### ホバークリック(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Hover Click" | |
| msgstr "ホバークリック(_H)" | |
| ### ホワイトホース(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Whitehorse" | |
| msgstr "アメリカ/ホワイトホース" | |
| ### ホームディレクトリ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーザーアカウントを削除するときに、ユーザーのホームディレクトリ、メールス" | |
| ### ボアビスタ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Boa_Vista" | |
| msgstr "アメリカ/ボアビスタ" | |
| ### ボタンモード(2): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Button mode" | |
| msgstr "ボタンモード" | |
| ### ボタンレイアウト(2): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "Button layout test %d" | |
| #~ msgstr "ボタンレイアウトのテスト %d" | |
| ### ボトム・ペイン(2): ボトムペイン(1) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Bottom Panel is Visible" | |
| #~ msgstr "ボトム・ペインの表示可否" | |
| ### ボルドー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bordeaux" | |
| msgstr "ボルドー" | |
| ### ポップアップバナー(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Show Popup Banners" | |
| msgstr "ポップアップバナーを表示する" | |
| ### ポナペ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Ponape" | |
| msgstr "太平洋/ポナペ" | |
| ### ポルトノボ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Porto-Novo" | |
| msgstr "アフリカ/ポルトノボ" | |
| ### ポルトープランス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Port-au-Prince" | |
| msgstr "アメリカ/ポルトープランス" | |
| ### ポンティアック(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Pontiac" | |
| msgstr "ポンティアック" | |
| ### ポンド(2): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Pound Sterling" | |
| msgstr "英国ポンド" | |
| ### ポーカースタイル(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" | |
| #~ msgstr "ポーカースタイルのダイスゲームを楽しんでください" | |
| ### ポーツマス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Portsmouth" | |
| msgstr "ポーツマス" | |
| ### ポートオブスペイン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Port_of_Spain" | |
| msgstr "アメリカ/ポートオブスペイン" | |
| ### ポートモレスビー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Port_Moresby" | |
| msgstr "太平洋/ポートモレスビー" | |
| ### ポートランド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Portland" | |
| msgstr "ポートランド" | |
| ### ポーランド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Poland" | |
| msgstr "ポーランド" | |
| ### マイアミ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Miami" | |
| msgstr "マイアミ" | |
| ### マイクロ(2): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "second,seconds,s" | |
| msgstr "マイクロ秒" | |
| ### マウスカーソル(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Follow mouse cursor" | |
| msgstr "マウスカーソルの動きを追う" | |
| ### マウスホイール(2): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." | |
| msgstr "画像の拡大/縮小でマウスホイールを使用できるかどうかを指定します。" | |
| ### マウスボタン(2): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Mouse button to use in the scanning mode" | |
| msgstr "スキャンモードで使用するマウスボタン" | |
| ### マウンテン・ホーム(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mountain Home" | |
| msgstr "マウンテン・ホーム" | |
| ### マウントパス(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Mount paths to ignore" | |
| msgstr "無視するマウントパス" | |
| ### マジュロ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Majuro" | |
| msgstr "太平洋/マジュロ" | |
| ### マスカット(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Muscat" | |
| msgstr "アジア/マスカット" | |
| ### マセドニア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Macedonia" | |
| msgstr "マセドニア" | |
| ### マックマード(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Antarctica/McMurdo" | |
| msgstr "南極大陸/マックマード基地" | |
| ### マディソン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Madison" | |
| msgstr "マディソン" | |
| ### マデイラ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Madeira" | |
| msgstr "大西洋/マデイラ" | |
| ### マト・グロッソ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mato Grosso" | |
| msgstr "マト・グロッソ" | |
| ### マト・グロッソ・ド・スル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mato Grosso do Sul" | |
| msgstr "マト・グロッソ・ド・スル" | |
| ### マドリッド(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Madrid" | |
| msgstr "ヨーロッパ/マドリッド" | |
| ### マナグア(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Managua" | |
| msgstr "アメリカ/マナグア" | |
| ### マニプリ(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Meetei Mayek Extensions" | |
| msgstr "マニプリ文字拡張" | |
| ### マニラ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Manila" | |
| msgstr "アジア/マニラ" | |
| ### マプト(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Maputo" | |
| msgstr "アフリカ/マプト" | |
| ### マラボ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Malabo" | |
| msgstr "アフリカ/マラボ" | |
| ### マリオン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marion" | |
| msgstr "マリオン" | |
| ### マルケサス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Marquesas" | |
| msgstr "太平洋/マルケサス" | |
| ### マルチディスクデバイス(2): マルチディスク・デバイス(2) | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "_Start Multi-disk Device" | |
| msgstr "マルチディスクデバイスを起動(_S)" | |
| ### マルチディスク・デバイス(2): マルチディスクデバイス(2) | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Start Multi-disk Device" | |
| #~ msgstr "マルチディスク・デバイスを起動(_S)" | |
| ### マルチレベル(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" | |
| #~ msgstr "色つきでマルチレベルな AI (2006):" | |
| ### マンサニヨ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manzanillo" | |
| msgstr "マンサニヨ" | |
| ### マンチェスター(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Manchester" | |
| msgstr "マンチェスター" | |
| ### ミクロン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Miquelon" | |
| msgstr "アメリカ/ミクロン" | |
| ### ミッドランド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Midlands" | |
| msgstr "ミッドランド" | |
| ### ミラーリング(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Mirror" | |
| msgstr "ミラーリング" | |
| ### ミリバール(2): | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| "気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカ" | |
| "ル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' (ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表" | |
| ### ミンスク(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Minsk" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ミンスク" | |
| ### ムババネ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Mbabane" | |
| msgstr "アフリカ/ムババネ" | |
| ### メインウインドウ(2): メインウィンドウ(48)、メイン・ウィンドウ(4) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "\"true\" ならば、メインウインドウにメモのプレビューペインを表示します。" | |
| ### メキシコ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Mexico" | |
| msgstr "メキシコ" | |
| ### メジャーバージョン(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プロトコルのメジャーバージョンが正しくありません。1 を期待したところ %d でし" | |
| ### メタデータデーモン(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "GVFS Metadata Daemon" | |
| msgstr "GVFS メタデータデーモン" | |
| ### メタデータベース(2): | |
| File: gnome-dictionary.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "辞書ソースで使用するデフォルトの個人用データベースまたは個人用メタデータベー" | |
| "スの名前です。感嘆符 (\"!\") にすると、辞書ソースにあるすべてのデータベースを" | |
| ### メッセージバス(2): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" | |
| msgstr "machine-id 無でメッセージバスを起動できません: " | |
| ### メッセージヘッダー(2): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Error fetching message headers" | |
| msgstr "メッセージヘッダーを取得する際にエラーが発生しました" | |
| ### メッセージペイン(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Existing message pane" | |
| msgstr "既存のメッセージペイン" | |
| ### メディアコンテンツ(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Share Media On This Network" | |
| msgstr "このネットワーク上のメディアコンテンツを共有する" | |
| ### メトリック(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Metric" | |
| msgstr "メトリック" | |
| ### メドフォード(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Medford" | |
| msgstr "メドフォード" | |
| ### メニューシェル(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Menu Shell" | |
| msgstr "メニューシェル" | |
| ### メニューリスト(2): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Menu list" | |
| #~ msgstr "menu 要素 (メニューリスト)" | |
| ### メモツール(2): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use." | |
| msgstr "さっとメモを取ってあとで使用できるメモツールです。" | |
| ### メモリーマップ(2): メモリマップ(3) | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Memory map sort column" | |
| msgstr "メモリーマップの項目の並べ方" | |
| ### メリデン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Medellín" | |
| msgstr "メリデン" | |
| ### メリーズビル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marysville" | |
| msgstr "メリーズビル" | |
| ### メルボルン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Melbourne" | |
| msgstr "オーストラリア/メルボルン" | |
| ### メロエ(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Meroitic Hieroglyphs" | |
| msgstr "メロエ記念碑文体" | |
| ### メンフィス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Memphis" | |
| msgstr "メンフィス" | |
| ### メールシステム(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "\n" | |
| "一般的なメールシステムは、Bcc として宛先を指定した場合にのみヘッダー " | |
| ### メールディレクトリ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Choose a MH mail directory" | |
| msgstr "MH メールディレクトリを選択してください" | |
| ### メールヘッダー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Show messages with all email headers" | |
| msgstr "メールヘッダーも含めてメッセージをすべて表示します" | |
| ### モニカー(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" | |
| #~ msgstr "[人間,ウィルバー,ビル,モニカー,ケニス,ジャネット]" | |
| ### モバイルブロードバンドプロバイダー(2): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" | |
| msgstr "モバイルブロードバンドプロバイダーのタイプを選択" | |
| ### モリス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Morris" | |
| msgstr "モリス" | |
| ### モルジブ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Maldives" | |
| msgstr "インド/モルジブ" | |
| ### モンテレー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Monterrey" | |
| msgstr "アメリカ/モンテレー" | |
| ### モントゴメリー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Montgomery" | |
| msgstr "モントゴメリー" | |
| ### モントセラト(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Montserrat" | |
| msgstr "アメリカ/モントセラト" | |
| ### モントリオール(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Montreal" | |
| msgstr "アメリカ/モントリオール" | |
| ### モーソン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Antarctica/Mawson" | |
| msgstr "南極大陸/モーソン" | |
| ### ヤクタット(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Yakutat" | |
| msgstr "アメリカ/ヤクタット" | |
| ### ヤクーツク(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Yakutsk Time" | |
| msgstr "ヤクーツク標準時" | |
| ### ヤッツィー(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "yahtzee;" | |
| #~ msgstr "ヤッツィー;" | |
| ### ヤンマイエン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Jan_Mayen" | |
| msgstr "大西洋/ヤンマイエン" | |
| ### ユニコード(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Unicode" | |
| msgstr "ユニコード" | |
| ### ユニバーサル・アクセス(2): ユニバーサルアクセス(6) | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Universal access related preferences" | |
| #~ msgstr "ユニバーサル・アクセスに関連する設定を変更します" | |
| ### ユリーカ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eureka" | |
| msgstr "ユリーカ" | |
| ### ユーザデータ(2): ユーザーデータ(3) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "User Data" | |
| #~ msgstr "ユーザデータ" | |
| ### ユーザーマニュアル(2): ユーザ・マニュアル(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_User's Manual" | |
| msgstr "ユーザーマニュアル(_U)" | |
| ### ヨルダン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jordan" | |
| msgstr "ヨルダン" | |
| ### ヨーク(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "York" | |
| msgstr "ヨーク" | |
| ### ライセンスファイル(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Unable to read license file." | |
| msgstr "ライセンスファイルを読み込めません。" | |
| ### ライトキャッシュ(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "起動時にライトキャッシュを設定するには、電源オンした時にディスクが接続されて" | |
| ### ライトバック(2): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Enable writeback" | |
| msgstr "ライトバックを有効にするかどうか" | |
| ### ラグレーンジ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "La Grange" | |
| msgstr "ラグレーンジ" | |
| ### ラジオアクション(2): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The radio action whose group this action belongs to." | |
| msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオアクションです" | |
| ### ラジオ・ボタン(2): ラジオボタン(12) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Radio Button" | |
| msgstr "ラジオ・ボタン" | |
| ### ラス・ベガス(2): ラスベガス(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Las Vegas" | |
| msgstr "ラス・ベガス" | |
| ### ランク(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "プレイヤー (人間) のポーンが相手側の最終ランクに到達した時に成る駒です。" | |
| ### ラ・パソ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "La Paz" | |
| msgstr "ラ・パソ" | |
| ### リオ・デ・ジャネイロ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rio de Janeiro" | |
| msgstr "リオ・デ・ジャネイロ" | |
| ### リカバリー(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Recovering" | |
| msgstr "リカバリー中" | |
| ### リガ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Riga" | |
| msgstr "ヨーロッパ/リガ" | |
| ### リストアップ(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| "マークし、名前とE-メール アドレスを一つ書き加えてください。そうでなければ、翻" | |
| "訳者全員をリストアップし、翻訳するというマークをこの文字列から外すべきでしょ" | |
| ### リストストア(2): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "リストストアに格納する列の項目を定義してください。それぞれ意味のある名前にし" | |
| ### リストファイル(2): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." | |
| msgstr "Pidgin buddy リストファイル '%s' がロードできません。" | |
| ### リスボン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Lisbon" | |
| msgstr "ヨーロッパ/リスボン" | |
| ### リソースファ(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ヘルプを起動するためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリソースファ" | |
| ### リチウムイオン(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Lithium Ion" | |
| #~ msgstr "リチウムイオン" | |
| ### リッチフィールド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Litchfield" | |
| msgstr "リッチフィールド" | |
| ### リッチモンド(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Richmond" | |
| msgstr "リッチモンド" | |
| ### リトライ(2): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Number of retry attempts to spin up" | |
| msgstr "スピンアップを試みたリトライの回数" | |
| ### リネームアプリケーション(2): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| "これが設定されると、一括リネーム対象として選択されたファイル群の各 URI が連結" | |
| "され、リネームアプリケーションのコマンドライン引数として扱われます。一括リ" | |
| ### リバプール(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Liverpool" | |
| msgstr "リバプール" | |
| ### リベリア(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Liberia" | |
| msgstr "リベリア" | |
| ### リモートアクセス(2): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "権限のないリモートアクセスからTotemをデバッグ用rpdb2サーバーを保護するための" | |
| ### リモートターゲット(2): リモート・ターゲット(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Debug _Remote Target…" | |
| msgstr "リモートターゲットをデバッグ(_R)…" | |
| ### リモートディスプレイ(2): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgid "Remote Display" | |
| #~ msgstr "リモートディスプレイ" | |
| ### リモートデスクトッププロトコル(2): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| "VNC;RDP;SSH;ヴァーチャルネットワークコンピューティング;仮想ネットワークコン" | |
| "ピューティング;遠隔操作;リモートデスクトッププロトコル;セキュアシェル;remote " | |
| ### リモートデバッグ(2): リモート・デバッグ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Remote debugging" | |
| msgstr "リモートデバッグ" | |
| ### リモートファイルシステム(2): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "マウント対象の暗号化されたファイルシステムやリモートファイルシステムのパス" | |
| ### リュブリャナ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Ljubljana" | |
| msgstr "ヨーロッパ/リュブリャナ" | |
| ### リンカーン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lincoln" | |
| msgstr "リンカーン" | |
| ### リンクアドレス(2): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "_Copy Link Address" | |
| msgstr "リンクアドレスをコピー(_C)" | |
| ### ルサカ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Lusaka" | |
| msgstr "アフリカ/ルサカ" | |
| ### ルータ(2): ルーター(4) | |
| File: vino.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "TRUE にすると、UPnP のプロトコルを利用して vino が使用しているルータ内の" | |
| ### ルーティング(2): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Loose Routing" | |
| #~ msgstr "緩いルーティング" | |
| ### ルートディレクトリ(2): ルート・ディレクトリ(1) | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Install root is invalid" | |
| msgstr "インストール先のルートディレクトリが正しくありません" | |
| ### ルートペイン(2): ルート・ペイン(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "root pane" | |
| msgstr "ルートペイン" | |
| ### ルートページ(2): | |
| File: yelp.master.ja.po | |
| msgid "The ID of the root page of the page being viewed" | |
| msgstr "表示されているページのルートページの ID" | |
| ### ループバック(2): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Loopback" | |
| msgstr "ループバック" | |
| ### レコード(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Record delimiter:" | |
| msgstr "レコードの区切り(_R):" | |
| ### レター(2): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Government Letter" | |
| msgstr "官製レター" | |
| ### レバノン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lebanon" | |
| msgstr "レバノン" | |
| ### レビュー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Review" | |
| msgstr "レビュー" | |
| ### レユニオン(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Reunion" | |
| msgstr "インド/レユニオン" | |
| ### ロサンジェルス(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Los_Angeles" | |
| msgstr "アメリカ/ロサンジェルス" | |
| ### ロザリオ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Rosario" | |
| msgstr "アメリカ/ロザリオ" | |
| ### ロゾー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roseau" | |
| msgstr "ロゾー" | |
| ### ロッキー(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rocky Mountain House" | |
| msgstr "ロッキー山脈のログハウス" | |
| ### ロックダウンエラー(2): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" | |
| msgstr "ロックダウンエラー: 引数が間違っています" | |
| ### ロメ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Lome" | |
| msgstr "アフリカ/ロメ" | |
| ### ロライマ(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Roraima" | |
| msgstr "ロライマ" | |
| ### ロロ(2): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ロロ文字」だが、JIS は「イ文字」 | |
| ### ローエル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lowell" | |
| msgstr "ローエル" | |
| ### ローカルコピー(2): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree" | |
| msgstr "ローカルコピーと CVS ツリーの内容を同期します" | |
| ### ローカルタイム(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "元の \"Date\" ヘッダーを表示します (タイムゾーンが異なる場合、ローカルタイム" | |
| ### ローコントラスト(2): | |
| File: gnome-themes-standard.master.ja.po | |
| #~ msgid "Low Contrast" | |
| #~ msgstr "ローコントラスト" | |
| ### ローテション(2): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ローテションする際のジャーナルのサイズ (単位は MB) です。-1 を指定するとロー" | |
| ### ロードバランス(2): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Adaptive transmit load balancing" | |
| msgstr "適応送信のロードバランス" | |
| ### ローレンス(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lawrence" | |
| msgstr "ローレンス" | |
| ### ローレンスビル(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lawrenceville" | |
| msgstr "ローレンスビル" | |
| ### ワイオミング(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wyoming" | |
| msgstr "ワイオミング" | |
| ### ワイドスクリーン(2): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "16∶9 (Widescreen)" | |
| msgstr "16∶9 (ワイドスクリーン)" | |
| ### ワイヤレスデバイス(2): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" | |
| msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応していません" | |
| ### ワガドゥグー(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Ouagadougou" | |
| msgstr "アフリカ/ワガドゥグー" | |
| ### ワルシャワ(2): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Warsaw" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ワルシャワ" | |
| ### ンジン(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ "AisleRiot はいろいろな種類のカードゲームをプレイできるソリティア型ゲームエ" | |
| #~ "ンジン (ルール集) を提供しています。\n" | |
| ### ンス(2): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "\" (backspace もしくは delete に典型的に割り付けられているエスケープシーケ" | |
| #~ "ンスを生成する)。通常は \"ascii-dell\" を設定します。" | |
| ### ンドウシステム(2): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ "(可能ならば) 安全にテレポートを行う際に使用するキーの名前 (標準的な X-ウィ" | |
| #~ "ンドウシステムのキーの名前) です。" | |
| ### ヴァーノン(2): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Vernon" | |
| msgstr "ヴァーノン" | |
| ### アイコンファクトリ(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アイテムに表示するストックアイコンです (GTK+ のストックアイコンかアイコンファ" | |
| "クトリから選択してください)" | |
| ### アクションキー(3): アクション・キー(2) | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Enable 'Bounce Keys'" | |
| msgstr "アクションキーも有効にする(t)" | |
| ### アクセサリ(3): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| msgid "Accessories" | |
| msgstr "アクセサリ" | |
| ### アグネス(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Agnes" | |
| msgstr "アグネス" | |
| ### アコーディオン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Accordion" | |
| msgstr "アコーディオン" | |
| ### アセンブル(3): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Assembly style" | |
| msgstr "逆アセンブルの表示" | |
| ### アップグレードツール(3): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:" | |
| #~ msgstr "アップグレードツールは三つの異なるモードで動作します:" | |
| ### アテナ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Athena" | |
| msgstr "アテナ" | |
| ### アプリケーションメニュー(3): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Open the application menu" | |
| msgstr "アプリケーションメニューを開く" | |
| ### アマゾナス(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "West Amazonas" | |
| msgstr "西アマゾナス標準時" | |
| ### アメリカンパイ(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "American Pie" | |
| msgstr "アメリカンパイ" | |
| ### アラームクロック(3): | |
| File: libgtop.master.ja.po | |
| msgid "Alarm clock" | |
| msgstr "アラームクロック" | |
| ### アルバート(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "King Albert" | |
| msgstr "アルバート王" | |
| ### アンインストール(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "もし安定版の Evolution を使いたいとお考えなら\n" | |
| "このバージョンをアンインストールして、\n" | |
| ### アーカイブファイル(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" | |
| msgstr "Evolution のデータと設定をアーカイブファイルにバックアップします" | |
| ### イギリス(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "British English" | |
| #~ msgstr "イギリス英語" | |
| ### イサカ(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Ithaca" | |
| msgstr "イサカ" | |
| ### イザベル(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Isabel" | |
| msgstr "イザベル" | |
| ### イスタンブール(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Istanbul" | |
| msgstr "アジア/イスタンブール" | |
| ### イベントボックス(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Event Box" | |
| msgstr "イベントボックス" | |
| ### イルクツーク(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Irkutsk" | |
| msgstr "アジア/イルクツーク" | |
| ### インクリメンタル(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Enable or disable type ahead search feature" | |
| msgstr "インクリメンタル検索の機能を有効にするかどうか" | |
| ### インジケーター(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Indicator Size column" | |
| msgstr "インジケーターの大きさの項目" | |
| ### インス(3): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "マウスのアクセシビリティに関する機能を有効にするには mousetweaks がインス" | |
| ### インスタント・メッセージ(3): インスタントメッセージ(2) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Received an instant message" | |
| msgstr "インスタント・メッセージを受信した" | |
| ### インスペクター(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Inspector" | |
| msgstr "インスペクター" | |
| ### インターフェースデザイナー(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Glade interface designer" | |
| msgstr "Glade インターフェースデザイナー" | |
| ### インディアナポリス(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Indiana/Indianapolis" | |
| msgstr "アメリカ/インディアナ/インディアナポリス" | |
| ### イントロスペクション(3): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" | |
| msgstr "イントロスペクション XML の解析中にエラー: %s\n" | |
| ### イーグル(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eagle" | |
| msgstr "イーグル" | |
| ### イースト・ヘブン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Easthaven" | |
| msgstr "イースト・ヘブン" | |
| ### ウィルミントン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wilmington" | |
| msgstr "ウィルミントン" | |
| ### ウェスト・ヘブン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Westhaven" | |
| msgstr "ウェスト・ヘブン" | |
| ### ウェーク(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wake Island" | |
| msgstr "ウェーク島" | |
| ### ウェールズ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Wales" | |
| msgstr "ウェールズ" | |
| ### エイト・オフ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Eight Off" | |
| msgstr "エイト・オフ" | |
| ### エキスパンド(3): エクスパンド(1) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Semi Expanded" | |
| msgstr "セミ エキスパンド体" | |
| ### エクスプローラー(3): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Accerciser Accessibility Explorer" | |
| msgstr "アクセシビリティ エクスプローラー" | |
| ### エスカレーター(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Escalator" | |
| msgstr "エスカレーター" | |
| ### エスケープシーケンス(3): エスケープ・シーケンス(3) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Escape sequence" | |
| msgstr "エスケープシーケンス" | |
| ### エスケープ・シーケンス(3): エスケープシーケンス(3) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" | |
| msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています" | |
| ### エディタ(3): エディター(96) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Editor Font" | |
| msgstr "エディタのフォント" | |
| ### エミュレーター(3): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Terminal Emulator" | |
| msgstr "GNOME 端末エミュレーター" | |
| ### エレベーター(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Elevator" | |
| msgstr "エレベーター" | |
| ### エンコーダー(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot create encoder context" | |
| msgstr "エンコーダーのコンテキストを作成できません" | |
| ### エンジ(3): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "これは GNOME 向けの \"四目並べ\" です (Giuliano Bertoletti's Velena エンジ" | |
| ### エンドユーザー(3): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| "です。他の一部の仮想マシン管理ソフトウェアとは異なり、Boxes はデスクトップの" | |
| "標準的なエンドユーザーを対象としています。こうした方針のもと、Boxes は仮想マ" | |
| ### エージェント(3): | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" | |
| msgstr "GNOME キーリング: GPG エージェント" | |
| ### オックスフォード(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Oxford" | |
| msgstr "オックスフォード" | |
| ### オフィス(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Office:" | |
| msgstr "オフィス(_O):" | |
| ### オムスク(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Omsk" | |
| msgstr "アジア/オムスク" | |
| ### オンスクリーンヘルプ(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Show On-Screen Help" | |
| msgstr "オンスクリーンヘルプの表示" | |
| ### オンタリオ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Ontario" | |
| msgstr "オンタリオ" | |
| ### オン・オフ(3): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Toggle video transmission" | |
| msgstr "ビデオの転送をオン・オフ" | |
| ### オークランド(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Auckland" | |
| msgstr "太平洋/オークランド" | |
| ### オーディオプレイヤー(3): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "%s Audio Player" | |
| msgstr "%s 製のオーディオプレイヤー" | |
| ### オーバーン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Auburn" | |
| msgstr "オーバーン" | |
| ### カイロ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Cairo" | |
| msgstr "アフリカ/カイロ" | |
| ### カザフスタン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kazakhstan" | |
| msgstr "カザフスタン" | |
| ### カスタムセッション(3): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Custom session" | |
| #~ msgstr "カスタムセッション" | |
| ### カスタムタブ(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Custom Title" | |
| msgstr "カスタムタブのラベル" | |
| ### カメレオン(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Light Chameleon" | |
| msgstr "明るいカメレオン" | |
| ### カラーマッチング(3): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "高精度のプロファイルではより正確なカラーマッチングが可能ですが、色見本を読み" | |
| ### カラーラインゲーム(3): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "一世を風靡したカラーラインゲームの GNOME 版です。\n" | |
| ### カリーニングラード(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Kaliningrad" | |
| msgstr "ヨーロッパ/カリーニングラード" | |
| ### カーソルテーマ(3): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "カーソルテーマの名前です。Xcursor 拡張をサポートしている X サーバーでのみ利用" | |
| ### カーブ(3): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| "luminance" | |
| msgstr "トーン再現カーブによる画像の輝度からディスプレイの輝度へのマッピング" | |
| ### ガンビア(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Gambier" | |
| msgstr "太平洋/ガンビア" | |
| ### キプロス(3): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Cypriot Syllabary" | |
| msgstr "キプロス音節文字" | |
| ### キャプション(3): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Table caption" | |
| #~ msgstr "caption 要素 (表のキャプション)" | |
| ### キャメロット(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Camelot" | |
| msgstr "キャメロット" | |
| ### キャリブレーションターゲット(3): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Please select the calibration target type." | |
| msgstr "キャリブレーションターゲットの種類を選択してください。" | |
| ### キロパスカル(3): | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "%.2f kPa" | |
| msgstr "%.2f キロパスカル" | |
| ### キングストン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Kingston" | |
| msgstr "キングストン" | |
| ### キングス・オーディエンス(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Kings Audience" | |
| msgstr "キングス・オーディエンス" | |
| ### キーコード(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Keycode column" | |
| msgstr "キーコードの項目" | |
| ### キーボードオプション(3): | |
| File: gnome-nibbles.master.ja.po | |
| msgid "Keyboard Options" | |
| msgstr "キーボードオプション" | |
| ### キーボード・インジケーター(3): | |
| File: libgnomekbd.master.ja.po | |
| #~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" | |
| #~ msgstr "キーボード・インジケーターのプラグイン" | |
| ### クアトルゼ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Quatorze" | |
| msgstr "クアトルゼ" | |
| ### クィックオープン(3): クイックオープン(2)、クイック・オープン(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Quick open" | |
| msgstr "クィックオープン" | |
| ### クェート(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Kuwait" | |
| msgstr "アジア/クェート" | |
| ### クラウド(3): | |
| File: gnome-documents.master.ja.po | |
| "す。ファイルマネージャーを使う必要はなく、無駄のない洗練されたドキュメント管" | |
| "理ができます。GNOME オンラインアカウントを通じて、クラウドとシームレスに連携" | |
| ### クリックイベント(3): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." | |
| msgstr "これをスタイラスがクリックイベントを生成するしきい値にします。" | |
| ### クリーム(3): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| msgid "Cream Marbles" | |
| msgstr "クリーム色のマーブル" | |
| ### クリーンアップ(3): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "storage;space;cleanup;ストレージ;スペース;空間;容量;使用量;クリーンアップ;" | |
| ### クレオパトラ(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Cleopatra" | |
| msgstr "クレオパトラ" | |
| ### クロンダイク・スリー・デックス(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Klondike Three Decks" | |
| msgstr "クロンダイク・スリー・デックス" | |
| ### クローリング(3): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| "ここで指定したインターバル (単位は日数) でデータベースの中にあるファイルシス" | |
| "テムの日付を更新をチェックします (これをクローリングといいます)。0 にすると常" | |
| ### クール(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Odessa is a better game. Really." | |
| msgstr "\"オデッサ\" は本当にクールなゲームだよ。" | |
| ### グアテマラ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Guatemala" | |
| msgstr "アメリカ/グアテマラ" | |
| ### グラスゴー(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Glasgow" | |
| msgstr "グラスゴー" | |
| ### グラム(3): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Grams" | |
| msgstr "グラム" | |
| ### グランド・ラピッズ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Grand Rapids" | |
| msgstr "グランド・ラピッズ" | |
| ### グラード(3): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Gradians" | |
| msgstr "グラード" | |
| ### グリップ(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Resize grip" | |
| msgstr "リサイズ用のグリップあり" | |
| ### グリーンウッド(3): グレンウッド(4) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Greenwood" | |
| msgstr "グリーンウッド" | |
| ### グリーンランド(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Greenland" | |
| msgstr "グリーンランド" | |
| ### グループメニュー(3): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Show the category group menu" | |
| msgstr "カテゴリのグループメニューを表示する" | |
| ### ケイパビリティ(3): ケーパビリティ(2) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Manual Capabilities" | |
| msgstr "手動のケイパビリティ" | |
| ### ケシ(3): ケーシー(1) | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Poppy" | |
| msgstr "ケシ" | |
| ### ケベック(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" | |
| msgstr "大西洋標準時, DST なし (東ケベック)" | |
| ### ケルビン(3): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Kelvin" | |
| msgstr "ケルビン" | |
| ### ケンタッキー(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Kentucky/Louisville" | |
| msgstr "アメリカ/ケンタッキー/ルイスビル" | |
| ### ゲイ・ゴードン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Gay Gordons" | |
| msgstr "ゲイ・ゴードン" | |
| ### ゲームファイル(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "The game file to use" | |
| msgstr "使用するゲームファイル" | |
| ### ゲームプレビュー(3): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "Game preview from last saved session." | |
| msgstr "最後にプレイしたセッションを保存したゲームプレビューです。" | |
| ### ゲームレベル(3): | |
| File: gnome-nibbles.master.ja.po | |
| msgid "Play levels in random order." | |
| msgstr "プレイするゲームレベルをランダムに切り替えます。" | |
| ### コメントアウト(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Block comment the selected text" | |
| msgstr "選択した複数の行をブロック型にコメントアウト (//...) したり解除します" | |
| ### コンコルド(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Concord" | |
| msgstr "コンコルド" | |
| ### コンテナ(3): コンテナー(27) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "DIV Style container" | |
| #~ msgstr "div 要素 style 属性付き (コンテナ)" | |
| ### コンテントタイプ(3): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Failed to get content type for '%s'." | |
| msgstr "'%s' のコンテントタイプの取得に失敗しました。" | |
| ### コンバーター(3): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" | |
| msgstr "'%s' から '%s' へ変換するコンバーターを開けませんでした: %s" | |
| ### コードブロック(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Select _Code Block" | |
| msgstr "コードブロックの選択(_C)" | |
| ### コールドウェル(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Caldwell" | |
| msgstr "コールドウェル" | |
| ### ゴム(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;タブレット;スタイラスペン;ペン;消しゴム;マウ" | |
| ### ゴルフ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Golf" | |
| msgstr "ゴルフ" | |
| ### ゴールド・マイン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Gold Mine" | |
| msgstr "ゴールド・マイン" | |
| ### サイド・ペイン(3): サイドペイン(14) | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "_Show Side Panel" | |
| msgstr "サイド・ペイン(_S)" | |
| ### サブスクライブ(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Subscribing to folder '%s'" | |
| msgstr "'%s' というフォルダーにサブスクライブ中" | |
| ### サブツリー(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Subtree" | |
| msgstr "サブツリー" | |
| ### サマラ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Samara" | |
| msgstr "ヨーロッパ/サマラ" | |
| ### サメ(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Shark" | |
| msgstr "サメ" | |
| ### サモア(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "American Samoa" | |
| msgstr "アメリカ領サモア" | |
| ### サラトガ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Saratoga" | |
| msgstr "サラトガ" | |
| ### サンパウロ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Sao_Paulo" | |
| msgstr "アメリカ/サンパウロ" | |
| ### サンホセ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "San José de Chiquitos" | |
| msgstr "サンホセ de Chiquitos" | |
| ### サンマリノ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/San_Marino" | |
| msgstr "ヨーロッパ/サンマリノ" | |
| ### サーティーン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Thirteen" | |
| msgstr "サーティーン" | |
| ### サーバ(3): サーバー(363)、サバ(1) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "accept-charset 属性 (フォーム処理サーバが受け付け能な文字符号化のリスト)" | |
| ### シアン(3): | |
| File: gnome-nibbles.master.ja.po | |
| msgid "Cyan" | |
| msgstr "シアン" | |
| ### シカゴ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Chicago" | |
| msgstr "アメリカ/シカゴ" | |
| ### シグナルハンドラー(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Add signal handler %s" | |
| msgstr "シグナルハンドラー %s の追加" | |
| ### システムタスク(3): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "System Task" | |
| msgstr "システムタスク" | |
| ### システム・コール(3): システムコール(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Fork System Call" | |
| msgstr "fork システム・コール時" | |
| ### シナリオ(3): | |
| File: gnome-robots.master.ja.po | |
| msgid "Set game scenario" | |
| msgstr "シナリオをセットする" | |
| ### シャッター(3): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Shutter" | |
| msgstr "シャッター" | |
| ### シャーロット(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Charlotte" | |
| msgstr "シャーロット" | |
| ### シンガポール(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Singapore" | |
| msgstr "アジア/シンガポール" | |
| ### シー・ヘブン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Seahaven" | |
| msgstr "シー・ヘブン" | |
| ### ジェスチャー(3): ジェスチャ(8) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" | |
| msgstr "ジェスチャーで長い押下として認識される最小の押下時間" | |
| ### ジェームス・タウン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Jamestown" | |
| msgstr "ジェームス・タウン" | |
| ### ジケーター(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Decatur" | |
| msgstr "ジケーター" | |
| ### ジッグラト(3): | |
| File: gnome-mahjongg.master.ja.po | |
| msgid "The Ziggurat" | |
| msgstr "ジッグラト" | |
| ### ジブチ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Djibouti" | |
| msgstr "アフリカ/ジブチ" | |
| ### ジブラルタル(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Gibraltar" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ジブラルタル" | |
| ### ジプシー(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Gypsy" | |
| msgstr "ジプシー" | |
| ### ジャンボ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Jumbo" | |
| msgstr "ジャンボ" | |
| ### ジュノー(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Juneau" | |
| msgstr "アメリカ/ジュノー" | |
| ### スカイブルー(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Light Sky Blue" | |
| msgstr "明るいスカイブルー" | |
| ### スカーレットレッド(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Light Scarlet Red" | |
| msgstr "明るいスカーレットレッド" | |
| ### スキャンモード(3): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Scanning mode" | |
| msgstr "スキャンモード" | |
| ### スキルパック(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| #~ msgid "Skill Pack" | |
| #~ msgstr "スキルパック" | |
| ### スクリーンモード(3): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." | |
| msgstr "下図のように計測器をスクリーンモードにしてください。" | |
| ### スクロールバック(3): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "有効にすると、スクロールバック行は破棄されなくなります。スクロールバックの履" | |
| ### スコア(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Adjust Score" | |
| msgstr "スコアを調整する" | |
| ### スコーピオン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Scorpion" | |
| msgstr "スコーピオン" | |
| ### スタンリー(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Atlantic/Stanley" | |
| msgstr "大西洋/スタンリー" | |
| ### ステレオ(3): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" | |
| msgstr "コンピューターやステレオで演奏できる音楽 CD を作成します" | |
| ### ステータスコード(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n" | |
| msgstr "失敗を示すステータスコード %d で完了しました\n" | |
| ### ストップウォッチ(3): | |
| File: gnome-clocks.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "世界時計、アラーム、ストップウォッチ、およびタイマー機能をもつ時計アプリケー" | |
| ### スナップ(3): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The edge of the actor that should be snapped" | |
| msgstr "アクターをスナップするエッジ" | |
| ### スニペットグループ(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Add Snippets Group…" | |
| msgstr "スニペットグループの追加 …" | |
| ### スパイダーレット(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Spiderette" | |
| msgstr "スパイダーレット" | |
| ### スパイダー・スリー・デックス(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Spider Three Decks" | |
| msgstr "スパイダー・スリー・デックス" | |
| ### スプレッドシート(3): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "document spreadsheet" | |
| msgstr "ドキュメントのスプレッドシート" | |
| ### スペーサー(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Spacer size" | |
| msgstr "スペーサーのサイズ" | |
| ### スマートカードドライバー(3): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "smartcard driver" | |
| #~ msgstr "スマートカードドライバー" | |
| ### スライス(3): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Cogl はスライスされたテクスチャーや代わりに無駄な部分を持つテクスチャーを作成" | |
| ### スライダ(3): スライダー(13) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" | |
| #~ msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する" | |
| ### セキュリティユーザーインターフェース(3): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Could not load 802.1x Security user interface." | |
| msgstr "802.1x セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。" | |
| ### セパレータ(3): セパレーター(23) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "Has separator" | |
| #~ msgstr "セパレータあり" | |
| ### セルレンダラー(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" | |
| msgstr "現在セルレンダラーが編集モードになっているかどうか" | |
| ### センチメートル(3): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "meter,meters,m" | |
| msgstr "センチメートル" | |
| ### セント・ジョンズ(3): セントジョーンズ(1) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint John's" | |
| msgstr "セント・ジョンズ" | |
| ### セント・ジョージ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saint George" | |
| msgstr "セント・ジョージ" | |
| ### ゼブラ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Zebra" | |
| msgstr "ゼブラ" | |
| ### ソフトプルーフ(3): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Rendering intent (softproof):" | |
| #~ msgstr "変換方式(ソフトプルーフ):" | |
| ### ソースフォルダー(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Automatically _update on change in source folders" | |
| msgstr "ソースフォルダー内の変更を自動的に更新する(_U)" | |
| ### タイトルフォント(3): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| #~ msgid "Normal Title Font" | |
| #~ msgstr "通常のタイトルフォント" | |
| ### タイミング(3): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "When to show the scrollbar" | |
| msgstr "スクロールバーを表示するタイミング" | |
| ### タイルテーマ(3): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "The title of the tile theme to use." | |
| #~ msgstr "使用するタイルテーマのタイトルです。" | |
| ### タプル(3): | |
| File: json-glib.master.ja.po | |
| msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" | |
| msgstr "JSON の配列にタプルを構成する要素が足りません" | |
| ### ダイアモンド・マイン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Diamond Mine" | |
| msgstr "ダイアモンド・マイン" | |
| ### ダイジェスト(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Digests missing from enveloped data" | |
| msgstr "EnvelopedData からのダイジェストがありません" | |
| ### ダウン(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "このアドレス帳サーバーとは通信できないか、またはサーバー名が間違っているか、" | |
| "あるいはお使いのネットワークがダウンしている可能性があります。" | |
| ### ダウンロード・フォルダー(3): ダウンロードフォルダー(6) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Empathy default download folder" | |
| msgstr "Empathy が使うデフォルトのダウンロード・フォルダー" | |
| ### ダッシュパターン(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Grid line pattern" | |
| msgstr "グリッド線のダッシュパターン" | |
| ### ダブルバッファー(3): ダブルバッファ(1) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether the switch is on or off" | |
| msgstr "ウィジェットがダブルバッファーかどうか" | |
| ### ダブレット(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Doublets" | |
| msgstr "ダブレット" | |
| ### ダミー(3): | |
| File: gnome-session.master.ja.po | |
| msgid "GNOME dummy" | |
| msgstr "GNOME ダミー" | |
| ### ダース(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Bakers Dozen" | |
| msgstr "パン屋のダース" | |
| ### チェーン(3): チェイン(2) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Self-signed certificate in chain" | |
| #~ msgstr "チェーンの中にある Self-signed 認証" | |
| ### チャプターリスト(3): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Create a new chapter list for the movie" | |
| msgstr "新規にこの動画のチャプターリストを作成" | |
| ### チャレンジハンドシェイク(3): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" | |
| msgstr "チャレンジハンドシェイク認証プロトコル (CHAP)" | |
| ### チャレンジパック(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| #~ msgid "Challenge Pack" | |
| #~ msgstr "チャレンジパック" | |
| ### チャンス(3): | |
| File: glib-networking.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "これがトークンがロックされる前に正しく PIN コードを入力する最後のチャンスで" | |
| ### チャンドラー(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chandalar" | |
| msgstr "チャンドラー" | |
| ### チョコレート(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Light Chocolate" | |
| msgstr "明るいチョコレート" | |
| ### チリ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Chile" | |
| msgstr "チリ" | |
| ### チワワ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Chihuahua" | |
| msgstr "アメリカ/チワワ" | |
| ### チーム(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "感謝します\n" | |
| "Evolution 開発チーム\n" | |
| ### ツールパレット(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tool Palette" | |
| msgstr "ツールパレット" | |
| ### ティアオフメニュー(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tearoff menus are disabled" | |
| msgstr "ティアオフメニューは無効になっています" | |
| ### テキスト・チャンク(3): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | |
| msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にしてください。" | |
| ### テクスチャ(3): テクスチャー(17) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "単一かつ個別テクスチャとして保存される空間より小さい根底となるテクスチャに" | |
| ### テクスチャーアトラス(3): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Dump atlas images" | |
| msgstr "テクスチャーアトラスのダンプ" | |
| ### テトリス(3): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "tetris;" | |
| #~ msgstr "テトリス;" | |
| ### テラフォーム(3): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| msgid "Terraform Green" | |
| msgstr "テラフォーム 緑" | |
| ### テレックス(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Telex" | |
| msgstr "テレックス" | |
| ### テン・アクロス(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Ten Across" | |
| msgstr "テン・アクロス" | |
| ### ディテール(3): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| # details を ディテールとした | |
| ### デコーダー(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Decoder failed" | |
| msgstr "デコーダーのエラーです" | |
| ### デスクトップフォント(3): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "use-gnome-fonts がセットされていた時に、Sans Serif のデスクトップフォントを書" | |
| ### デバイスマネジャー(3): デバイスマネージャー(5) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The ClutterBackend of the device manager" | |
| msgstr "デバイスマネジャーのClutterBackend" | |
| ### デバッグ・セッション(3): デバッグセッション(1) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "List the saved debugging sessions" | |
| msgstr "保存したデバッグ・セッションの一覧を表示する" | |
| ### デブレツェン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Saarbrücken" | |
| msgstr "デブレツェン" | |
| ### デンタルフロス(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Fishing wire makes bad dental floss" | |
| msgstr "釣り糸はデンタルフロス (歯間掃除) にはむきません" | |
| ### データオブジェクト(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot attach CMS data object" | |
| msgstr "CMS データオブジェクトを添付できません" | |
| ### データフォルダー(3): | |
| File: gnome-sudoku.master.ja.po | |
| msgid "Unable to create data folder %(path)s." | |
| msgstr "データフォルダー %(path)s を作成できませんでした。" | |
| ### データブック(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Book removed" | |
| msgstr "データブックは削除されました" | |
| ### データプロジェクト(3): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" | |
| msgstr "指定した URI をデータプロジェクトに追加して開く" | |
| ### トミー(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Sir Tommy" | |
| msgstr "トミー伯爵" | |
| ### トライ(3): | |
| File: gnome-sudoku.master.ja.po | |
| msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " | |
| msgstr "トライ&エラーが必要な数: " | |
| ### トラッキング(3): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "トラッキングの拒否をウェブサイトに通知するかどうかの設定です。ウェブページは" | |
| ### トリプル・ピーク(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Triple Peaks" | |
| msgstr "トリプル・ピーク" | |
| ### トレイズ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Treize" | |
| msgstr "トレイズ" | |
| ### トレイル(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Trail" | |
| msgstr "トレイル" | |
| ### トレードオフ(3): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| "フォルダーの中にあるアイテムの総数をどういう時に表示するかです。指定内容によ" | |
| "り処理速度のトレードオフがあります。\"always\" にすると、リモートサーバー上に" | |
| ### トレーラー(3): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Apple Trailers" | |
| msgstr "Apple トレーラー" | |
| ### トール(3): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ "マウスのアクセシビリティに関する機能を有効にするには mousetweaks がインス" | |
| #~ "トールされている必要があります。" | |
| ### ドア(3): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Door open" | |
| msgstr "ドアが開いています" | |
| ### ドミニカ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Dominica" | |
| msgstr "アメリカ/ドミニカ" | |
| ### ドランゴ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Durango" | |
| msgstr "ドランゴ" | |
| ### ナポレオン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Napoleons Tomb" | |
| msgstr "ナポレオンの墓" | |
| ### ニコシア(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Nicosia" | |
| msgstr "アジア/ニコシア" | |
| ### ニューキャッスル(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newcastle" | |
| msgstr "ニューキャッスル" | |
| ### ニューポート(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Newport" | |
| msgstr "ニューポート" | |
| ### ニューヨーク(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/New_York" | |
| msgstr "アメリカ/ニューヨーク" | |
| ### ネットワークコンテキスト(3): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgid "new network context %s (%s) available." | |
| #~ msgstr "新しいネットワークコンテキスト %s (%s) が利用可能です。" | |
| ### ネットワークサービス(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "The system network services are not compatible with this version." | |
| msgstr "システムのネットワークサービスはこのバージョンと互換性がありません。" | |
| ### ネットワークツール(3): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Network Tools" | |
| msgstr "ネットワークツール" | |
| ### ネームスペース(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "O_verride server-supplied folder namespace" | |
| msgstr "サーバーが提供するフォルダーのネームスペースを上書きする(_V)" | |
| ### ハガキ(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "hagaki (postcard)" | |
| msgstr "ハガキ" | |
| ### ハミルトン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Hamilton" | |
| msgstr "ハミルトン" | |
| ### ハワイ(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" | |
| msgstr "ジョンストン環礁 (ハワイ標準時)" | |
| ### ハングアップ(3): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "received error or hang up from event source" | |
| #~ msgstr "イベントのソースからエラーまたはハングアップを受けとりました" | |
| ### ハンドシェイク(3): | |
| File: glib-networking.master.ja.po | |
| msgid "Peer failed to perform TLS handshake" | |
| msgstr "通信相手が TLS ハンドシェイクの実行に失敗しました" | |
| ### ハードウェアアドレス(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Hardware Address" | |
| msgstr "ハードウェアアドレス" | |
| ### バイナリー(3): バイナリ(10) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Custom Proxy" | |
| msgstr "独自バイナリー(_C):" | |
| ### バインド(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Error: cant bind port" | |
| msgstr "エラー: ポートをバインドできません" | |
| ### バグレポート(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Bug report URL:" | |
| msgstr "バグレポートの URL:" | |
| ### バスアドレス(3): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| # bus: バス | |
| # bus address: バスアドレス | |
| ### バター(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Light Butter" | |
| msgstr "明るいバター" | |
| ### バックアップコピー(3): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ファイルを保存する時にバックアップコピーを作成するかどうかを指定しま" | |
| ### バナー(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Show Details in Banners" | |
| msgstr "バナーに詳細を表示する" | |
| ### バランス(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;カード;マイク;音" | |
| "量;フェード;バランス;ブルートゥース;ヘッドセット;オーディオ;" | |
| ### バンクーバー(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Vancouver" | |
| msgstr "アメリカ/バンクーバー" | |
| ### パリティ(3): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Dedicated Parity" | |
| msgstr "専用パリティ" | |
| ### パーセント(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" | |
| msgstr "パーセント値は 0 と 100 を含めた、その間になければなりません" | |
| ### ヒナギク(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Daisy" | |
| msgstr "ヒナギク" | |
| ### ビタミン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." | |
| msgstr "ディスプレイはビタミンDを与えてくれない -- でも陽に当たろう..." | |
| ### ビデオカード(3): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Video card out" | |
| msgstr "ビデオカード出力" | |
| ### ビデオチャット(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "_Video Chat:" | |
| msgstr "ビデオチャット(_V):" | |
| ### ビデオディスク(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "HD DVD video disc" | |
| msgstr "HD DVD ビデオディスク" | |
| ### ビル(3): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Building:" | |
| msgstr "ビル:" | |
| ### ビー(3): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| msgid "Glass Marbles" | |
| msgstr "ビー玉" | |
| ### ピラミッド(3): | |
| File: gnome-mahjongg.master.ja.po | |
| msgid "Pyramid's Walls" | |
| msgstr "ピラミッドの壁" | |
| ### ピレノン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Pileon" | |
| msgstr "ピレノン" | |
| ### ファイ(3): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| #~ "プログラムは `%s' に対して利用できるファイル形式を見つけられませんでした。" | |
| #~ "一般的な拡張子をこのファイルに対して付けるか、あるいは以下の一覧からファイ" | |
| ### ファイルタイプ(3): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "File type %s (%s) is not supported" | |
| msgstr "ファイルタイプ %s (%s) はサポートしていません" | |
| ### フィル(3): フィール(1) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Fill" | |
| msgstr "フィル" | |
| ### フィルタ(3): フィルター(99) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "_Filter list:" | |
| msgstr "フィルタ(_F):" | |
| ### フィルム(3): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "%.1f (35mm film)" | |
| msgstr "%.1f (35mm のフィルム)" | |
| ### フェアフィールド(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Fairfield" | |
| msgstr "フェアフィールド" | |
| ### フェニックス(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Phoenix" | |
| msgstr "アメリカ/フェニックス" | |
| ### フォローアップマーク(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" | |
| msgstr "選択したメッセージからフォローアップマークを削除します" | |
| ### フォントバリアント(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Font variant" | |
| msgstr "フォントバリアント" | |
| ### フォーチュン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Fortunes" | |
| msgstr "フォーチュン" | |
| ### フォーティーン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Fourteen" | |
| msgstr "フォーティーン" | |
| ### フォートレス(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Fortress" | |
| msgstr "フォートレス" | |
| ### フランクリン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Franklin" | |
| msgstr "フランクリン" | |
| ### フレア(3): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Spaceflare" | |
| #~ msgstr "宇宙フレア" | |
| ### フレーズ(3): フリーズ(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Phrase not found" | |
| msgstr "フレーズが見つかりませんでした" | |
| ### フレームジオメトリ(3): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" | |
| msgstr "フレームジオメトリは \"%s\" のサイズを指定しません" | |
| ### フレームレート(3): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Default frame rate" | |
| msgstr "デフォルトのフレームレート" | |
| ### ブックマークリスト(3): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "Failed to get bookmarks list: %s" | |
| msgstr "ブックマークリストの取得に失敗しました: %s" | |
| ### ブランド(3): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ログイン画面では、サイトの管理者やディストリビューションがブランドを示す方法" | |
| ### ブリストール(3): ブリストル(1) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Bristol" | |
| msgstr "ブリストール" | |
| ### ブリュッセル(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Brussels" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ブリュッセル" | |
| ### ブルネット(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Blondes and Brunettes" | |
| msgstr "ブロンドとブルネット" | |
| ### ブロックサイズ(3): | |
| File: libgsf.master.ja.po | |
| msgid "Unreasonable block sizes" | |
| msgstr "理屈に合わないブロックサイズ" | |
| ### ブロック・テン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Block Ten" | |
| msgstr "ブロック・テン" | |
| ### ブロンド(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Blondes and Brunettes" | |
| msgstr "ブロンドとブルネット" | |
| ### プッシュ(3): プシュ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "リモートが選択されていません; デフォルトのソースを使用します。\n" | |
| "異なるリモートにプッシュするために、上記のリモートのリストから1つ選択してくだ" | |
| ### プラム(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Light Plum" | |
| msgstr "明るいプラム" | |
| ### プリプロセッサフラグ(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "C preprocessor flags:" | |
| msgstr "C プリプロセッサフラグ:" | |
| ### プリンタードライバー(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Select Printer Driver" | |
| msgstr "プリンタードライバーの選択" | |
| ### プリント(3): | |
| File: gnome-screenshot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "snapshot;capture;print;スナップショット;キャプチャー;プリント;screenshot;スク" | |
| ### プレゼンテーションモード(3): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Running in presentation mode" | |
| msgstr "プレゼンテーションモードで実行中です" | |
| ### プレビューウィンドウ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Show contact preview window" | |
| msgstr "連絡先プレビューウィンドウの表示/非表示を切り替えます" | |
| ### プレースフォルダー(3): プレースホルダー(2) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Insert placeholder to %s" | |
| msgstr "プレースフォルダーを %s に挿入する" | |
| ### プレーヤー(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Audio Player" | |
| msgstr "音楽プレーヤー" | |
| ### プレーン(3): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Plain" | |
| #~ msgstr "プレーン" | |
| ### プロキシホスト(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4" | |
| #~ msgstr "プロキシホストは SOCKS 4 をサポートしていません" | |
| ### プログレスモード(3): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Progress Mode" | |
| msgstr "プログレスモード" | |
| ### プロジェクトファイル(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Unable to parse project file" | |
| msgstr "プロジェクトファイルを解析できません" | |
| ### プロジェクトマネージャー(3): プロジェクトマネジャー(7) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Project Manager" | |
| msgstr "プロジェクトマネージャー" | |
| ### プロトコルエラー(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" | |
| msgstr "MIME 型の暗号解読に失敗しました: プロトコルエラー" | |
| ### プロパティエディター(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Show the header in the property editor" | |
| msgstr "プロパティエディターでヘッダーを表示" | |
| ### プロパティストリームヘッダー(3): | |
| File: libgsf.master.ja.po | |
| msgid "Unable to read MS property stream header" | |
| msgstr "MS プロパティストリームヘッダーを読み取れません" | |
| ### プロパティー(3): プロパティ(225) | |
| File: gnome-online-accounts.master.ja.po | |
| msgid "ProviderType property is not set for account" | |
| msgstr "ProviderType プロパティーがアカウントに設定されていません" | |
| ### ヘディング(3): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "POD heading" | |
| msgstr "POD ヘディング" | |
| ### ヘルプボタン(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Help Button" | |
| msgstr "ヘルプボタン" | |
| ### ベスト(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Best:" | |
| msgstr "ベスト:" | |
| ### ベストタイム(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "5つからなる文字列のリストです: 名前、勝ち数、プレイ数、ベストタイム (秒)、" | |
| ### ベル(3): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Whether to ring the terminal bell" | |
| msgstr "端末ベルを鳴らす" | |
| ### ペナルティ(3): | |
| File: gnome-mahjongg.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "各パズルは少なくとも一つは答えがあります。時間のペナルティと引き換えに移動を" | |
| ### ペルシャ(3): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「古ペルシャ楔形文字」だが、JIS は「古代ペルシャ文字」 | |
| ### ペルー(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Peru" | |
| msgstr "ペルー" | |
| ### ペン(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;タブレット;スタイラスペン;ペン;消しゴム;マウ" | |
| ### ホットキー(3): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Hotkey combination" | |
| msgstr "ホットキーの組み合わせ" | |
| ### ホットスポット(3): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Cursor hotspot outside image" | |
| msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です" | |
| ### ホバート(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Hobart" | |
| msgstr "オーストラリア/ホバート" | |
| ### ホワイト・ヘッド(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Whitehead" | |
| msgstr "ホワイト・ヘッド" | |
| ### ボタンボックス(3): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Button Box" | |
| msgstr "ボタンボックス" | |
| ### ボディ(3): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "値 '%s' を解析しましたが、D-Bus のシグネチャとして正しくありません (ボディ)" | |
| ### ボーダー(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ボーダーの外に常に描画する GTK_CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です" | |
| ### ポケベル(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Pager" | |
| msgstr "ポケベルの番号" | |
| ### ポロネーズ(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Polonaise" | |
| msgstr "ポロネーズ" | |
| ### ポートスキャン(3): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Output for port scan" | |
| msgstr "ポートスキャンを実行した結果です" | |
| ### マウスクリック(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" | |
| #~ msgstr "タッチパッドでのマウスクリックを有効にする(_M)" | |
| ### マカオ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Macao" | |
| msgstr "アジア/マカオ" | |
| ### マガダン(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Magadan" | |
| msgstr "アジア/マガダン" | |
| ### マッサージ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "I could sure use a backrub right about now..." | |
| msgstr "右肩のマッサージをすることができた..." | |
| ### マッチング(3): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" | |
| msgstr "パターンに含まれているアイテムは部分マッチングをサポートしていません" | |
| ### マルタ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Malta" | |
| msgstr "ヨーロッパ/マルタ" | |
| ### マルチキャスト(3): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "Multicast:" | |
| msgstr "マルチキャスト:" | |
| ### マルチメディア(3): | |
| File: gnome-menus.master.ja.po | |
| msgid "Multimedia menu" | |
| msgstr "マルチメディア関連のプログラムです" | |
| ### マーシャル(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Marshall Islands" | |
| msgstr "マーシャル諸島" | |
| ### マーブル(3): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| msgid "Cream Marbles" | |
| msgstr "クリーム色のマーブル" | |
| ### ミュージック(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "ム;情報;メモリ;プロセッサ;バージョン;デフォルト;アプリケーション;設定;オー" | |
| "ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;" | |
| ### ムービー(3): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;ディスク;音楽;オーディオ;音声;楽曲;映像;ビデ" | |
| "オ;動画;movie;ムービー;iso;イメージ;" | |
| ### メインエリア(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Space between day headers and main area" | |
| msgstr "日のヘッダーとメインエリアの間のスペース" | |
| ### メインツールバー(3): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| #~ msgid "View the main toolbar" | |
| #~ msgstr "メインツールバーを表示します" | |
| ### メタファイル(3): メタ・ファイル(1) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" | |
| msgstr "'%s' というメタファイルを削除できませんでした: %s" | |
| ### メッセンジャー(3): | |
| File: gnome-contacts.master.ja.po | |
| msgid "Windows Live Messenger" | |
| msgstr "Windows Live メッセンジャー" | |
| ### メッセージング(3): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Messaging and VoIP Accounts" | |
| msgstr "メッセージングと VoIP のアカウント" | |
| ### メディアライブラリ(3): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" | |
| msgstr "Brasero のメディアライブラリのデバッグ情報を標準出力に表示する" | |
| ### メモリマップ(3): メモリーマップ(2) | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "_Memory Maps" | |
| msgstr "メモリマップ(_M)" | |
| ### メリー(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Aunt Mary" | |
| msgstr "メリーおばさん" | |
| ### メールアカウント(3): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." | |
| msgstr "メールアカウント \"%s\" のパスワードを入力してください。" | |
| ### モナコ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Monaco" | |
| msgstr "ヨーロッパ/モナコ" | |
| ### モバイルデバイス(3): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Apple Mobile Device" | |
| msgstr "Apple モバイルデバイス" | |
| ### モンテカルロ(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Monte Carlo" | |
| msgstr "モンテカルロ" | |
| ### モンテビデオ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Montevideo" | |
| msgstr "アメリカ/モンテビデオ" | |
| ### モーダルダイアログ(3): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| msgid "Attach modal dialog to the parent window" | |
| msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける" | |
| ### モードライン(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings" | |
| msgstr "インデントの設定を vim/emacs の初期設定のモードラインにする" | |
| ### ユニオン・スクウェア(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Union Square" | |
| msgstr "ユニオン・スクウェア" | |
| ### ユーザーガイド(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Open the Evolution User Guide" | |
| msgstr "Evolution ユーザーガイドを開く" | |
| ### ユーザーデータ(3): ユーザデータ(2) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "User Data" | |
| msgstr "ユーザーデータ" | |
| ### ユーザーリスト(3): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Path to small image at top of user list" | |
| msgstr "ユーザーリストの一番上にある小さな画像へのパス" | |
| ### ユーティリティライブラリ(3): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" | |
| msgstr "Brasero ユーティリティライブラリのデバッグ情報を標準出力に表示する" | |
| ### ラウンド(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Deal another round" | |
| msgstr "別のラウンドに行きなさい" | |
| ### ラジオメニュー(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Draw as radio menu item" | |
| msgstr "ラジオメニュー項目のように描画する" | |
| ### ラトビア(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Latvia" | |
| msgstr "ラトビア" | |
| ### ラベルウィジェット(3): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ボタンがラベルウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベルウィジェット" | |
| ### ランキン(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Rankin_Inlet" | |
| msgstr "アメリカ/ランキン湾" | |
| ### リ(3): レー(1) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "現在開いているタブを閉じるためのショートカットキーを指定します。GTK+ のリ" | |
| ### リドゥ(3): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "No redo history" | |
| msgstr "リドゥの履歴はありません" | |
| ### リファレンスマニュアル(3): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| "documentation;information;manual;developer;api;ドキュメンテーション;ドキュメ" | |
| "ント;情報;リファレンスマニュアル;開発者;" | |
| ### リプライ(3): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Unexpected reply from server" | |
| msgstr "サーバーからの想定外のリプライです" | |
| ### リマ(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Lima" | |
| msgstr "アメリカ/リマ" | |
| ### リモートマシン(3): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| "(潜在的に不安定な) バージョンを、安全かつ簡単に試したい場合や、あるいは職場な" | |
| "どでリモートマシンに接続する必要がある場合に Boxes をインストールするとよいで" | |
| ### リモート・ターゲット(3): リモートターゲット(2) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Connect to remote target specified by HOST:PORT" | |
| msgstr "HOST:PORT で指定したリモート・ターゲットに接続する" | |
| ### リモート・デバイス(3): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Remote device to use" | |
| msgstr "使用するリモート・デバイス" | |
| ### リンカフラグ(3): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Linker flags:" | |
| msgstr "リンカフラグ:" | |
| ### リンクローカル(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Link-Local Only" | |
| msgstr "リンクローカルのみ" | |
| ### リーガル(3): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "FanFold German Legal" | |
| msgstr "FanFold ドイツ式リーガル" | |
| ### ルイスビル(3): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Kentucky/Louisville" | |
| msgstr "アメリカ/ケンタッキー/ルイスビル" | |
| ### ルートノード(3): | |
| File: json-glib.master.ja.po | |
| msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" | |
| msgstr "JSON オブジェクトであるべきところ、ルートノードが `%s' 型です" | |
| ### レガシー(3): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Legacy BIOS _Bootable" | |
| msgstr "レガシーBIOSでブート可能(_B)" | |
| ### レキシントン(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lexington" | |
| msgstr "レキシントン" | |
| ### レディ・ジェーン(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Lady Jane" | |
| msgstr "レディ・ジェーン" | |
| ### レンズ(3): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "%.1f (lens)" | |
| msgstr "%.1f (レンズ)" | |
| ### レーダーマップ(3): レーダー・マップ(5) | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "URL for the radar map" | |
| msgstr "レーダーマップの URL" | |
| ### ログインキーリング(3): | |
| File: gnome-keyring.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "コンピューターへのログインに使用するパスワードが、もはやログインキーリングの" | |
| ### ログインシェル(3): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" | |
| msgstr "端末で実行するコマンドをログインシェルとして実行するかどうか" | |
| ### ロチェスター(3): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Rochester" | |
| msgstr "ロチェスター" | |
| ### ロバ(3): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Red Donkey" | |
| msgstr "赤いロバ" | |
| ### ロボットゲーム(3): | |
| File: gnome-robots.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "BSD の古典的なロボットゲームです。\n" | |
| ### ロード・モジュール(3): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | |
| msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" | |
| ### ローミングネットワーク(3): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "You are now registered on a roaming network." | |
| msgstr "ローミングネットワークに接続しました。" | |
| ### ロールバック(3): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Rolling back" | |
| #~ msgstr "ロールバック中" | |
| ### ワイヤレス(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" | |
| "vlan;bridge;bond;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;" | |
| ### ワイヤレスキーボード(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Wireless keyboard" | |
| msgstr "ワイヤレスキーボード" | |
| ### ワイヤレスホットスポット(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ワイヤレス以外のインターネット接続がある場合には、 ワイヤレスホットスポットを" | |
| ### ワイヤレスマウス(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Wireless mouse" | |
| msgstr "ワイヤレスマウス" | |
| ### ワコムタブレット(3): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Wacom Tablet" | |
| msgstr "ワコムタブレット" | |
| ### ワースト(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Worst:" | |
| msgstr "ワースト:" | |
| ### ワーストタイム(3): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "5つからなる文字列のリストです: 名前、勝ち数、プレイ数、ベストタイム (秒)、" | |
| "ワーストタイム(秒)。ここにプレイしていない数を指定する必要はありません。" | |
| ### アイコンファイル(4): アイコン・ファイル(2) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Could not find application pixmap file: %s" | |
| msgstr "アプリケーションのアイコンファイルが見つかりませんでした: %s" | |
| ### アイテムグループ(4): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The human-readable title of this item group" | |
| msgstr "このアイテムグループの可読なタイトルです" | |
| ### アクセント(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "フィールド \"%s\" には、印字可能な ASCII 文字しか含めてはなりません。例えばア" | |
| "クセント文字はだめです。修正してください。" | |
| ### アドレスエントリ(4): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Address Entry" | |
| #~ msgstr "アドレスエントリ" | |
| ### アプリケーションアイコン(4): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| msgid "Application icon only" | |
| msgstr "アプリケーションアイコンのみ" | |
| ### アレキサンドリア(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Alexandria" | |
| msgstr "アレキサンドリア" | |
| ### アンドゥ(4): アンドゥー(1) | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "No undo history" | |
| msgstr "アンドゥの履歴はありません" | |
| ### インクルード(4): | |
| File: gtksourceview.master.ja.po | |
| msgid "Include directive" | |
| msgstr "インクルード命令" | |
| ### イングランド(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "East and South East England" | |
| msgstr "東/南東イングランド" | |
| ### インストールメディア(4): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "URI to display, broker or installer media" | |
| msgstr "ディスプレイもしくはブローカー、またはインストールメディアのURI" | |
| ### インドネシア(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Indonesia" | |
| msgstr "インドネシア" | |
| ### ウォータータウン(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Quakertown" | |
| msgstr "ウォータータウン" | |
| ### エラーダイアログ(4): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "セグメンテーションフォルトが複数回発生しました: エラーダイアログを表示でき" | |
| ### オフスクリーン(4): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Offscreen" | |
| msgstr "オフスクリーン" | |
| ### オペレーション(4): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Average efficiency of operations while positioning" | |
| msgstr "ヘッド移動オペレーションにかかった時間の平均" | |
| ### オーバーフロー(4): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "code overflow" | |
| msgstr "コードがオーバーフローしました" | |
| ### オーバーライドファイル(4): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "オーバーライドファイル '%3$s' で指定されたスキーマ '%2$s' のキー '%1$s' は存" | |
| ### オーロラ(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Aurora" | |
| msgstr "オーロラ" | |
| ### カラム(4): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" | |
| msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム" | |
| ### カラーマネジメント(4): カラーマネージメント(6) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Set profile for _color managed applications" | |
| #~ msgstr "カラーマネジメント対応のアプリケーション用にプロファイルを設定(_c)" | |
| ### カンザス(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Kansas" | |
| msgstr "カンザス" | |
| ### キャスリング(4): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "White castles kingside" | |
| msgstr "白がキングサイドへキャスリングした" | |
| ### キャリブレーションモード(4): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." | |
| msgstr "計測器をキャリブレーションモードにしてください。" | |
| ### キャンバス(4): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "canvas" | |
| msgstr "キャンバス" | |
| ### キーボード・プレビュー(4): | |
| File: libgnomekbd.master.ja.po | |
| msgid "The Keyboard Preview, X offset" | |
| msgstr "キーボード・プレビューを表示する位置 (X座標)" | |
| ### クラシックビュー(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインは連絡先の一覧に対してどこに" | |
| "配置されるかが決まります。\"0\" (クラシックビュー) だとプレビューペインは連絡" | |
| ### クリッピング(4): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The clip region for the actor" | |
| msgstr "アクターのクリッピング領域" | |
| ### クリッピングマスク(4): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| # Clip を"切り取り"と訳した。実際には、星型など特異形状の Actor を作成するためのクリッピングマスク。 | |
| ### クリップ(4): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Clip to Allocation" | |
| msgstr "領域のクリップ" | |
| ### クリントン(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Clinton" | |
| msgstr "クリントン" | |
| ### クロール(4): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "利用可能なメタデータ・エクストラクターがありません。クロールは行ないませ" | |
| ### グリーンビル(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Greenville" | |
| msgstr "グリーンビル" | |
| ### グレンウッド(4): グリーンウッド(3) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Glenwood" | |
| msgstr "グレンウッド" | |
| ### ケンブリッジ(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Cambridge Bay" | |
| msgstr "ケンブリッジ湾" | |
| ### ゲエズ(4): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ゲエズ文字」だが JIS は「エチオピア文字」 | |
| ### コルドバ(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Cordoba" | |
| msgstr "アメリカ/コルドバ" | |
| ### コンゴ(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Congo, Democratic Republic of the" | |
| msgstr "コンゴ民主共和国" | |
| ### コンデンス(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Ultra Condensed" | |
| msgstr "ウルトラ コンデンス体" | |
| ### コンピュータ(4): コンピューター(148) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Computer code fragment" | |
| #~ msgstr "code 要素 (コンピュータのコード断片)" | |
| ### コードスニペット(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Code Snippets" | |
| msgstr "コードスニペット" | |
| ### ゴムツール(4): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Wacom eraser pressure curve" | |
| msgstr "Wacom の消しゴムツールの圧力曲線" | |
| ### サイコロ(4): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "コンピューターがサイコロを振る際に遅延時間を入れるかどうか選択してくださ" | |
| ### サブコマンド(4): | |
| File: libgsf.master.ja.po | |
| msgid "Available subcommands are...\n" | |
| msgstr "利用可能なサブコマンドの一覧...\n" | |
| ### サブセット(4): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Embedded subset" | |
| msgstr "埋め込みのサブセット" | |
| ### サブピクセル(4): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" | |
| msgstr "サブピクセルのアンチエイリアシングの形式 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" | |
| ### サプリカント(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "802.1x supplicant disconnected" | |
| msgstr "802.1x サプリカントが切断されました" | |
| ### サマリー(4): サマリ(34) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" | |
| msgstr "無効な連絡先 '%d' がサマリーで指定されています" | |
| ### サロゲート(4): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "<Non Private Use High Surrogate>" | |
| msgstr "<私用ではない上位サロゲート>" | |
| ### サークル(4): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| msgid "Circle" | |
| msgstr "サークル" | |
| ### サービスパック(4): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Service Pack Creator" | |
| msgstr "サービスパックの作成者" | |
| ### シェルスクリプト(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Shell Script File" | |
| msgstr "シェルスクリプト" | |
| ### システムパッケージ(4): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Could not remove a protected system package" | |
| msgstr "保護されているシステムパッケージは削除できません" | |
| ### システムフォルダー(4): システムフォルダ(1) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Cannot create a special system folder" | |
| #~ msgstr "特別なシステムフォルダーを作成することはできません" | |
| ### シークレット(4): | |
| File: gnome-online-accounts.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "シークレットキーの交換が行われる前に初期設定のシークレットが渡されました" | |
| ### ジオメトリ(4): ジオメトリー(6) | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" | |
| #~ msgstr "無効なジオメトリ文字列 \"%s\"\n" | |
| ### ジャクソンビル(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jacksonville" | |
| msgstr "ジャクソンビル" | |
| ### ジャンル(4): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Genre" | |
| msgstr "ジャンル" | |
| ### スタンバイ(4): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Enter Standby After" | |
| msgstr "スタンバイに突入するまでの時間:" | |
| ### ステイルメイト(4): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "Opponent cannot move (stalemate)" | |
| msgstr "対戦相手が移動不可能 (ステイルメイト)" | |
| ### ストア(4): ストアー(9) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" | |
| msgstr "POP3 ストアはフォルダーの階層構造を持ちません" | |
| ### ストライプ(4): | |
| File: gnome-backgrounds.master.ja.po | |
| #~ msgid "Stripes" | |
| #~ msgstr "ストライプ" | |
| ### ストラテジー(4): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "game;strategy;logic;" | |
| msgstr "game;strategy;logic;ゲーム;ストラテジー;ロジック;論理;puzzle;パズル;" | |
| ### ストリーミング(4): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Disable UPnP (streaming-only)" | |
| msgstr "UPnP を無効化 (ストリーミングのみ)" | |
| ### ストレート(4): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Small Straight [30]" | |
| #~ msgstr "小ストレート [30]" | |
| ### スパイダー(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| ### スライド(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Slide Right" | |
| msgstr "右にスライド" | |
| ### スワップ(4): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Activate the swap space" | |
| msgstr "スワップ領域を有効にします" | |
| ### スーパービデオ(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Super Video CD" | |
| msgstr "スーパービデオCD" | |
| ### ズームアウト(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Zoom out" | |
| msgstr "ズームアウト" | |
| ### ズームイン(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Zoom in" | |
| msgstr "ズームイン" | |
| ### セカンダリ(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Secondary" | |
| msgstr "セカンダリ" | |
| ### セッションファイル(4): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "セッションファイル '%s' に書きこもうとオープンしましたが失敗しました: %s\n" | |
| ### セミコロン(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Highlight missed semicolon" | |
| msgstr "足りないセミコロンを強調表示する" | |
| ### ソロモン(4): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Solomon" | |
| msgstr "ソロモン" | |
| ### ソースバックエンド(4): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" | |
| msgstr "ソースバックエンド名 (デフォルト: 'pidgin')" | |
| ### ソース・コード(4): ソースコード(11) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| "another tab" | |
| msgstr "現在デバッグしているソース・コードに対する機械語を別のタブに表示します" | |
| ### タッチ(4): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Touch" | |
| msgstr "タッチ" | |
| ### タップ(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;トラックパッド;ポインター;" | |
| "クリック;タップ;ダブル;ボタン;トラックボール;スクロール;" | |
| ### タテ(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Horizontal and Vertical" | |
| msgstr "タテとヨコ" | |
| ### ダイアル(4): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "dial" | |
| msgstr "ダイアル" | |
| ### ダグラス(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Douglas" | |
| msgstr "ダグラス" | |
| ### ダブリン(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Dublin" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ダブリン" | |
| ### チャプター・ファイル(4): チャプターファイル(1) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" | |
| msgstr "ビデオを読み込んだらチャプター・ファイルを自動的に読み込むかどうか" | |
| ### ツールキット(4): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Toolkit" | |
| msgstr "ツールキット" | |
| ### ツールバーボタン(4): ツールバー・ボタン(1) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Toolbar _button labels:" | |
| #~ msgstr "ツールバーボタンのラベル(_B):" | |
| ### テキストエディター(4): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Text Editor" | |
| msgstr "テキストエディター" | |
| ### テキストバッファー(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Text Buffer" | |
| msgstr "テキストバッファー" | |
| ### テラス(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Terrace" | |
| msgstr "テラス" | |
| ### テンプレートクラス(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| #~ msgid "Click to disable template class" | |
| #~ msgstr "テンプレートクラスを利用不可にするためクリックしてください" | |
| ### テンポラリ(4): テンポラリー(1) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Move a card to an empty temporary slot" | |
| msgstr "カードを空のテンポラリなスポットに置きなさい" | |
| ### デグレード(4): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "ARRAY IS DEGRADED" | |
| msgstr "アレイはデグレードしています" | |
| ### デザイナー(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Glade designer operations" | |
| msgstr "Glade デザイナーの操作" | |
| ### デルタ(4): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Delta-E average" | |
| msgstr "デルタEの平均" | |
| ### ト(4): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ "フォントの大きさをピクセル単位の大きさに変換する際に使用する解像度を、ドッ" | |
| #~ "ト/インチ (DPI) 単位で表したものです。0.0 DPI ならば、X サーバーの DPI が" | |
| ### トップバー(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" | |
| msgstr "トップバーとアクティビティ画面をこのディスプレイに表示する" | |
| ### トップパネル(4): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "The layout for the top panel" | |
| msgstr "トップパネルのレイアウト" | |
| ### トンネル(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Tunneled TLS" | |
| msgstr "トンネル化 TLS" | |
| ### ドキュメントビューアー(4): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Document Viewer" | |
| msgstr "ドキュメントビューアー" | |
| ### ニュージーランド(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "New Zealand" | |
| msgstr "ニュージーランド" | |
| ### ノーフォーク(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Pacific/Norfolk" | |
| msgstr "太平洋/ノーフォーク" | |
| ### ノーム(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Nome" | |
| msgstr "アメリカ/ノーム" | |
| ### ハイバネート(4): ハイバーネート(6) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" | |
| "電源;スリープ;サスペンド;ハイバネート;バッテリー;明るさ;ブランクスクリーン;モ" | |
| ### ハイライトモード(4): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Highlight Mode" | |
| msgstr "ハイライトモード" | |
| ### ハンドルボックス(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Handle Box" | |
| msgstr "ハンドルボックス" | |
| ### バインディング(4): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Discover Binding" | |
| #~ msgstr "バインディングの探索" | |
| ### バックライト(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "LCD (CCFL backlight)" | |
| msgstr "LCD (CCFL バックライト)" | |
| ### バッファロー(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Buffalo" | |
| msgstr "バッファロー" | |
| ### バリアント(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Variant column" | |
| msgstr "バリアントの項目" | |
| ### バレンタイン(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Valentine" | |
| msgstr "バレンタイン" | |
| ### パスワードキーリング(4): | |
| File: seahorse.master.ja.po | |
| msgid "New password keyring" | |
| msgstr "新しいパスワードキーリング" | |
| ### パッチシリーズ(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Generate Patch Series" | |
| msgstr "パッチシリーズを生成する" | |
| ### パナマ(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Panama" | |
| msgstr "アメリカ/パナマ" | |
| ### パフォーマンス(4): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ライトキャッシュを有効にすることでパフォーマンスが向上しますが、しかし、シス" | |
| ### パリ(4): パリー(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Paris" | |
| msgstr "ヨーロッパ/パリ" | |
| ### ヒンディー(4): ヒンディ(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Hindi" | |
| #~ msgstr "ヒンディー語" | |
| ### ピクチャー(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Picture CD" | |
| msgstr "ピクチャーCD" | |
| ### ピーク(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Peek" | |
| msgstr "ピーク" | |
| ### ピース(4): | |
| File: gnome-tetravex.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "同じ数字が互いに向かい合うようにピースを配置します。\n" | |
| ### ファイルシステムサービス(4): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "%s File System Service" | |
| msgstr "%s のファイルシステムサービス" | |
| ### フィンガープリント(4): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." | |
| msgstr "証明書が期待したフィンガープリントではありません。" | |
| ### フェード(4): ヘッド(10) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;カード;マイク;音" | |
| "量;フェード;バランス;ブルートゥース;ヘッドセット;オーディオ;" | |
| ### フォールバック(4): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" | |
| msgstr "フォールバック '%s' を '%s' という文字集合に変換できません" | |
| ### フラット(4): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Volume is flat and doesn't support directories" | |
| msgstr "ボリュームはフラットで、フォルダーをサポートしていません" | |
| ### フリーセル(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| ### フレームスタイル(4): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" | |
| ### フレームワーク(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework" | |
| msgstr "libanjuta フレームワークを使う Anjuta のプラグインです" | |
| ### ブックマークファイル(4): ブックマーク・ファイル(1) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ブックマークを他のブラウザーまたはブックマークファイルからインポートします" | |
| ### ブックマーク・オブジェクト(4): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "bookmark and current object have same parent" | |
| msgstr "ブックマーク・オブジェクトと対象となるオブジェクトの親は同じです" | |
| ### ブルートゥース(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "vlan;bridge;bond;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;" | |
| "プロクシー;ブロードバンド;モデム;ブルートゥース;ブリッジ;ボンディング;" | |
| ### ブレース(4): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ブレース名の後ろに \\g が存在していないか、または0以外の数値でブレースしてい" | |
| ### ブロードバンド(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "vlan;bridge;bond;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;" | |
| "プロクシー;ブロードバンド;モデム;ブルートゥース;ブリッジ;ボンディング;" | |
| ### ブート(4): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "_Bootable" | |
| msgstr "ブート可能(_B)" | |
| ### プライマリモニター(4): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| msgid "Workspaces only on primary monitor" | |
| msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える" | |
| ### プラグ(4): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "計測器が使用中で起動しませんでした。USBプラグを抜きデバイスを使う前に再度接続" | |
| ### プラットフォーム(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Adds support for building on Windows platforms" | |
| msgstr "Windows プラットフォーム上でビルドできるようになります" | |
| ### プリンタ(4): プリンター(104) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "プロファイル作成不可能: 計測器がプリンタのプロファイルをサポートしていませ" | |
| ### プレビューアー(4): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Print Preview" | |
| msgstr "印刷プレビューアー" | |
| ### プロキシポート(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "HTTP proxy port" | |
| msgstr "HTTP プロキシポート" | |
| ### プロジェクトバックエンド(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Makefile プロジェクトバックエンドです。プロジェクトの読み込みだけ許可されます" | |
| ### プロパティダイアログ(4): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プロパティダイアログ中のメタデータ一覧を個別に表示するかどうかを指定します。" | |
| ### ヘクトパスカル(4): | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "%.2f hPa" | |
| msgstr "%.2f ヘクトパスカル" | |
| ### ヘッドセット(4): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Headphones, headsets and other audio devices" | |
| msgstr "ヘッドフォン、ヘッドセット、その他のオーディオ・デバイス" | |
| ### ヘルプファイル(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Help file “%s.%s” not found" | |
| msgstr "ヘルプファイル \"%s.%s\" が見つかりませんでした" | |
| ### ベルリン(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Berlin" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ベルリン" | |
| ### ページタブ(4): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "page tab" | |
| msgstr "ページタブ" | |
| ### ページャー(4): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" | |
| msgstr "ページャーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" | |
| ### ホワイトスペース(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_White Space" | |
| msgstr "ホワイトスペース(_W)" | |
| ### ホームネットワーク(4): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "You are now registered on the home network." | |
| msgstr "ホームネットワークに接続しました。" | |
| ### ポインタ(4): ポインター(50) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| #~ msgid "Anonymous User Data Pointer" | |
| #~ msgstr "匿名のユーザデータを指すポインタです" | |
| ### ポルトガル(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Portugal" | |
| msgstr "ポルトガル" | |
| ### マスターパスワード(4): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Master password needed" | |
| msgstr "マスターパスワードが必要です" | |
| ### マネジャー(4): マネージャー(27)、マネージャ(1) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Manager" | |
| msgstr "マネジャー" | |
| ### マルチメディア・システム・セレクター(4): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| #~ "他のアプリケーションが映像出力デバイスを使用しています。そのアプリケーショ" | |
| #~ "ンを終了するか、[マルチメディア・システム・セレクター] から別のデバイスを" | |
| ### ミス(4): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| # 原文は trans-color だが、data/eog.schemas.in では trans_color なので、原文の | |
| # ミス | |
| ### ミャンマー(4): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ビルマ文字」だが JIS は「ミャンマー文字」 | |
| ### ミリメートル(4): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Millimeters" | |
| msgstr "ミリメートル" | |
| ### メイン・ウィンドウ(4): メインウィンドウ(48)、メインウインドウ(2) | |
| File: orca.master.ja.po | |
| #~ msgid "Show Orca _main window" | |
| #~ msgstr "Orca のメイン・ウィンドウを表示する(_M)" | |
| ### メキシコシティ(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Mexico_City" | |
| msgstr "アメリカ/メキシコシティ" | |
| ### メッセージトレイ(4): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Show the message tray" | |
| msgstr "メッセージトレイを表示する" | |
| ### メディアアート(4): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Max media art width" | |
| msgstr "メディアアートの最大幅" | |
| ### メディアキー(4): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." | |
| #~ msgstr "true にすると、メディアキーの設定プラグインを起動します。" | |
| ### メディアプレイヤー(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Launch media player" | |
| msgstr "メディアプレイヤーを起動" | |
| ### メーラー(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Check whether Evolution is the default mailer" | |
| msgstr "デフォルトのメーラーをチェックするかどうか" | |
| ### メールファイル(4): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not check mail file %s: %s" | |
| msgstr "メールファイル %s をチェックできませんでした: %s" | |
| ### メールボックス(4): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" | |
| msgstr "要求されたメールの動作は完了しません: メールボックスは利用できません" | |
| ### モスクワ(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Moscow" | |
| msgstr "ヨーロッパ/モスクワ" | |
| ### モック(4): | |
| File: grilo.master.ja.po | |
| # Mockをモックと訳出した。 | |
| ### モンゴル(4): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Mongolian" | |
| msgstr "モンゴル文字" | |
| ### モンロー(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Monroe" | |
| msgstr "モンロー" | |
| ### ユーコン(4): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Yukon" | |
| msgstr "ユーコン" | |
| ### ユーザーエージェント(4): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "User agent" | |
| msgstr "ユーザーエージェント" | |
| ### ヨコ(4): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Horizontal and Vertical" | |
| msgstr "タテとヨコ" | |
| ### ライズ(4): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Rise" | |
| msgstr "ライズ" | |
| ### ラオス(4): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Thai-Lao" | |
| msgstr "タイ/ラオス語" | |
| ### ランカスター(4): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Lancaster" | |
| msgstr "ランカスター" | |
| ### ランチャー(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Launchers" | |
| msgstr "ランチャー" | |
| ### リストボックス(4): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "list box" | |
| msgstr "リストボックス" | |
| ### リバーシ(4): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" | |
| msgstr "有名なリバーシの古典版で盤上を支配してください" | |
| ### リフレッシュ(4): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;パネル;プロジェクター;画面;" | |
| "解像度;リフレッシュ;" | |
| ### リモートデスクトップビューアー(4): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgid "Remote Desktop Viewer" | |
| msgstr "リモートデスクトップビューアー" | |
| ### リリースバージョン(4): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Show release version" | |
| msgstr "リリースバージョンを表示する" | |
| ### リーダー(4): レーダー(1) | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" | |
| msgstr "指紋リーダーによるログイン認証を許可する" | |
| ### ル(4): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| #~ "一般的な拡張子をこのファイルに対して付けるか、あるいは以下の一覧からファイ" | |
| #~ "ル形式を手動で選んでください。" | |
| ### ルクセンブルグ(4): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Luxembourg" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ルクセンブルグ" | |
| ### ルーター(4): ルータ(2) | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アクティブな FTP 接続を作成できません。おそらくルーターがこれをサポートしてい" | |
| ### ループデバイス(4): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Detach Loop Device" | |
| msgstr "ループデバイスをデタッチします" | |
| ### レイアウト・インジケーター(4): | |
| File: libgnomekbd.master.ja.po | |
| msgid "The font family for the layout indicator" | |
| msgstr "レイアウト・インジケーターのフォントファミリ" | |
| ### レイヤー(4): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Layer" | |
| msgstr "レイヤー" | |
| ### レジャン(4): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # [Wikipedia] レジャン文字 | |
| ### ログメッセージ(4): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" | |
| msgstr "本当に空のログメッセージを送信してもよろしいですか?" | |
| ### ロミオ(4): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Romeo" | |
| msgstr "ロミオ" | |
| ### ローカルネットワーク(4): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ローカルネットワークに接続した人々とチャットすることができません。" | |
| ### ローミング(4): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "roaming" | |
| msgstr "ローミング" | |
| ### ワイド(4): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "_16:9" | |
| msgstr "16:9 (ワイド)(_1)" | |
| ### ワイドモード(4): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Start in wide mode" | |
| msgstr "ワイドモードで開始する" | |
| ### アクションアピアランス(5): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Use Action Appearance" | |
| msgstr "アクションアピアランスを使用" | |
| ### アクティベーション(5): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Activation" | |
| msgstr "アクティベーション" | |
| ### アンパサンド(5): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "文字参照がセミコロンで終わっていません。エンティティのつもりもないのにアンパ" | |
| "サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは & とエスケープして" | |
| ### アンロック(5): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Unlock" | |
| #~ msgstr "アンロック" | |
| ### イ(5): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ロロ文字」だが、JIS は「イ文字」 | |
| ### イメージマップ(5): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Image map" | |
| #~ msgstr "map 要素 (クライアント側イメージマップ)" | |
| ### インターバル(5): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The type of the values in the interval" | |
| msgstr "インターバルの値の形式" | |
| ### インターレース(5): インタレース(2) | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" | |
| msgstr "インターレースの動画のインターレース解除を無効にするかどうか" | |
| ### イントロスペクト(5): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "The action name to invoke" | |
| msgstr "イントロスペクトする対象の名前" | |
| ### ウェブアプリケーション(5): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "List of installed web applications" | |
| msgstr "インストール済みウェブアプリケーション一覧" | |
| ### オーバーバーン(5): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "オーバーバーンのオプションを指定したとしても、ディスク容量よりもデータサイズ" | |
| ### カスタムゲーム(5): | |
| File: gnome-mines.master.ja.po | |
| msgid "The number of mines in a custom game" | |
| msgstr "カスタムゲームでの地雷の数" | |
| ### ガンマ(5): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Gamma" | |
| #~ msgstr "ガンマ" | |
| ### キリール(5): キリル(30) | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Cyrillic" | |
| msgstr "キリール文字" | |
| ### キーファイル(5): キー・ファイル(14) | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" | |
| msgstr "関連キーファイル '%s' がロードできませんでした: '%s'" | |
| ### ギャップ(5): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Gaps" | |
| msgstr "ギャップ" | |
| ### クッキー(5): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "View and remove cookies and passwords" | |
| #~ msgstr "クッキーやパスワードを表示したり削除します" | |
| ### クラッシュ(5): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| "回、アプリケーションを前回の状態に復元します), 'crashed' (アプリケーションが" | |
| "クラッシュした場合のみセッションを復元します), 'never' (毎回ホームページを表" | |
| ### グラフィック(5): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" | |
| msgstr "CIE D65 (写真とグラフィック)" | |
| ### ケーブル(5): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Cable unplugged" | |
| msgstr "ケーブル抜け" | |
| ### ゲートウェイ(5): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Gateway" | |
| msgstr "ゲートウェイ" | |
| ### コネクション(5): | |
| File: glib-networking.master.ja.po | |
| msgid "Could not create TLS connection: %s" | |
| msgstr "TLS コネクションを確立できませんでした: %s" | |
| ### コロンバス(5): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Columbus" | |
| msgstr "コロンバス" | |
| ### コロンビア(5): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Colombia" | |
| msgstr "コロンビア" | |
| ### コンテキストメニュー(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "追加の検索オプションを使用するため、\"検索\"アイコンのコンテキストメニューを" | |
| ### コンボ(5): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Combo" | |
| msgstr "コンボ" | |
| ### サイズグループ(5): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Adding %s to Size Group %s" | |
| msgstr "%s をサイズグループの %s に追加する" | |
| ### サンチアゴ(5): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Santiago" | |
| msgstr "アメリカ/サンチアゴ" | |
| ### シェード(5): | |
| File: mutter.master.ja.po | |
| msgid "Toggle shaded state" | |
| msgstr "シェードの状態を切り替える" | |
| ### シドニー(5): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Sydney" | |
| msgstr "オーストラリア/シドニー" | |
| ### シフト(5): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Japanese (_Shift-JIS)" | |
| msgstr "日本語 (シフトJIS)(_S)" | |
| ### シリアライズ(5): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| # object path: オブジェクトパス (D-Bus 関連) | |
| # serialize: シリアライズ | |
| ### シート(5): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Writing cue sheet" | |
| msgstr ".cue シートの書き込み中" | |
| ### ジャケット(5): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Create Co_ver" | |
| msgstr "ジャケットの作成(_V)" | |
| ### ジョージタウン(5): ジョージ・タウン(2) | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Georgetown" | |
| msgstr "ジョージタウン" | |
| ### スケジューラ(5): | |
| File: tracker.master.ja.po | |
| msgid "Scheduler priority when idle" | |
| msgstr "アイドル時のスケジューラの優先度" | |
| ### スケールボタン(5): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Scale Button" | |
| msgstr "スケールボタン" | |
| ### スタイルシート(5): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "_Edit Stylesheet…" | |
| msgstr "スタイルシートの編集(_E)…" | |
| ### スタック(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Current stack of profiles" | |
| msgstr "プロファイルの現在のスタック" | |
| ### ストリップ(5): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Failed to read the strip correctly." | |
| msgstr "ストリップを正しく読み取ることができませんでした。" | |
| ### ストレージプール(5): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgid "• Boxes storage pool available: %s\n" | |
| msgstr "・Boxes 用ストレージプールが利用可能: %s\n" | |
| ### スピンアップ(5): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ "索し、例えば、OSXのライブラリフォルダやWindows XPのシステムフォルダを探す" | |
| #~ "ことになります。検索のためにディスクのスピンアップをする必要があると、起動" | |
| ### スピンダウン(5): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "アグレッシブなスピンダウンはドライブを予想以上に摩耗させる可能性があります。" | |
| ### スペルミス(5): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Color for _misspelled words:" | |
| msgstr "スペルミスした文字の色(_M):" | |
| ### スラッシュ(5): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" | |
| msgstr "パスを指定する場合、その先頭および末尾はスラッシュでなければなりません" | |
| ### セレクター(5): セレクタ(2) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Widget selector" | |
| msgstr "ウィジェット セレクター" | |
| ### センサー(5): センサ(1) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "スキャンの前にデバイスのセンサーを掃除し、出力ファイルの解像度が少なくとも" | |
| ### タブバー(5): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "The visibility policy for the tabs bar." | |
| msgstr "タブバーの表示/非表示のポリシー" | |
| ### ターゲットオブジェクト(5): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "1つ以上のターゲットオブジェクトから制御されるオブジェクトであることを表しま" | |
| ### ダイアクリティカルマーク(5): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Combining Diacritical Marks" | |
| msgstr "ダイアクリティカルマーク (合成可能)" | |
| ### ダンプ(5): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Dump atlas images" | |
| msgstr "テクスチャーアトラスのダンプ" | |
| ### チェックアウト(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Fetch remote branches after creation" | |
| msgstr "ブランチを作成した後にチェックアウトする" | |
| ### チェックボタン(5): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Whether to explicitly disable the check button" | |
| msgstr "チェックボタンを明示的に無効化するかどうか" | |
| ### ディスクイメージファイル(5): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Image files" | |
| msgstr "ディスクイメージファイル" | |
| ### ディスプレイデバイス(5): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Display device" | |
| msgstr "ディスプレイデバイス" | |
| ### ディレクトリー(5): ディレクトリ(103) | |
| File: gnome-screenshot.master.ja.po | |
| msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." | |
| msgstr "デフォルトでスクリーンショットを保存するディレクトリーです。" | |
| ### デシリアライズ(5): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| # serialize: シリアライズ | |
| # deserialize: デシリアライズ | |
| ### デジタル(5): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "This is a digitally encrypted message part" | |
| msgstr "これはデジタル署名された部分です" | |
| ### デバイスマネージャー(5): デバイスマネジャー(3) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Device manager" | |
| msgstr "デバイスマネージャー" | |
| ### データディスク(5): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Simulation of data disc burning" | |
| msgstr "データディスクの書き込み (シミュレーション)" | |
| ### トランスポート(5): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Transport" | |
| #~ msgstr "トランスポート" | |
| ### トリガー(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Trigger insert" | |
| msgstr "トリガーを挿入する(_T)" | |
| ### トーク(5): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" | |
| msgstr "Googleトーク、Facebook、MSN や他の多くのチャットサービスでチャット" | |
| ### ドット(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プロジェクトのバージョン。通常はドットで区切った数桁の数字、例えば '1.0.0' の" | |
| ### ネットマスク(5): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Netmask" | |
| msgstr "ネットマスク" | |
| ### ノルウェー(5): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Norway" | |
| msgstr "ノルウェー" | |
| ### ノートブック(5): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Notebook Show Tabs Mode" | |
| msgstr "ノートブックをタブモードで表示" | |
| ### ハッシュ(5): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Hashing \"%s\"" | |
| msgstr "ハッシュ計算中 \"%s\"" | |
| ### バイナリファイル(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" | |
| msgstr "バイナリファイル (.o, .la など) は表示しない" | |
| ### バウンスキー(5): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "シビリティ;コントラスト;ズーム;拡大鏡;スクリーンリーダー;テキスト;文字;フォン" | |
| "ト;サイズ;大きさ;固定キー;スローキー;バウンスキー;マウスキー;" | |
| ### バス(5): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Bus name vanished (client terminated?)" | |
| msgstr "バス名が消えています (クライアントを終了しませんでしたか?)" | |
| ### パスワードダイアログ(5): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Password dialog cancelled" | |
| msgstr "パスワードダイアログがキャンセルされました" | |
| ### パッケージマネジャー(5): パッケージマネージャー(1) | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "パッケージマネジャーのアプリケーションは、セキュリティに深く関連しています。" | |
| ### パルス(5): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Pulse column" | |
| msgstr "パルス型の項目" | |
| ### パーティションタイプ(5): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Partition Type" | |
| msgstr "パーティションタイプ" | |
| ### パーミッション(5): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ディレクトリ '%s' が不正なパーミッションです。0700 モードを期待しましたが、" | |
| ### ビューフォート(5): | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| msgid "Beaufort force %.1f" | |
| msgstr "ビューフォート風力 %.1f" | |
| ### ファイルサイズ(5): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "File size:" | |
| msgstr "ファイルサイズ:" | |
| ### ファイルシステム・タイプ(5): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Filesystem _Type" | |
| msgstr "ファイルシステム・タイプ(_T)" | |
| ### フィルターリング(5): フィルタリング(10) | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" | |
| msgstr[0] "フィルターリングしたファイルの一覧 (%d 個)(_F)" | |
| ### フェイス(5): フェース(1)、フェス(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Face" | |
| msgstr "フェイス" | |
| ### フルネーム(5): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Full name is not writeable on this contact." | |
| msgstr "フルネームは、この連絡先には書き込みできません。" | |
| ### ブランク(5): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;明るさ;ロック;暗い;ブランク;モニター;" | |
| ### ブリッジポート(5): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Bridgeport" | |
| msgstr "ブリッジポート" | |
| ### ブログ(5): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Weblog URL" | |
| msgstr "ブログの URL" | |
| ### プラグインマネージャー(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Plugin Manager" | |
| msgstr "プラグインマネージャー" | |
| ### プリンターページ(5): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "選択されたプリンターページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下" | |
| ### プロジェクター(5): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Projector" | |
| msgstr "プロジェクター" | |
| ### プロモーション(5): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "Select Promotion Type" | |
| msgstr "プロモーションの種類を選択:" | |
| ### ヘルシンキ(5): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Helsinki" | |
| msgstr "ヘルシンキ" | |
| ### ヘルプブラウザー(5): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgid "Developer's Help program" | |
| msgstr "開発者向けのヘルプブラウザーです" | |
| ### ペルシア(5): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Persian" | |
| #~ msgstr "ペルシア語" | |
| ### ホーム・フォルダー(5): ホームフォルダー(18) | |
| File: gnome-user-share.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "TRUE にすると、ユーザーがログインした後にユーザーのホーム・フォルダーにある " | |
| ### ボタンクリック(5): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ "text" | |
| #~ msgstr "中ボタンクリックで、現在選択しているテキストでウェブページを開く。" | |
| ### ポップアップメニュー(5): ポップアップ・メニュー(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Popup menu entries" | |
| msgstr "ポップアップメニュー項目" | |
| ### マイク(5): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "_Microphone" | |
| msgstr "マイク(_M)" | |
| ### ム(5): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ "さらに GNOME はアプリケーション開発者のために完成した開発用プラットフォー" | |
| #~ "ムを提供し、強力で複雑なアプリケーションを開発することができます。" | |
| ### メインゲーム(5): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Main game:" | |
| msgstr "メインゲーム:" | |
| ### メッセージダイアログ(5): メッセージ・ダイアログ(1) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" | |
| msgstr "メッセージダイアログで画像とラベルの間に挿入する境界線の幅です" | |
| ### メールメッセージ(5): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" | |
| msgstr "Bogofilter がクラッシュしたか、メールメッセージの処理に失敗しました" | |
| ### モバイルブロードバンドデバイス(5): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | |
| msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" | |
| ### モバイルブロードバンドネットワーク(5): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Mobile broadband network password" | |
| msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" | |
| ### ラップトップ(5): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "Laptop LCD" | |
| #~ msgstr "ラップトップLCD" | |
| ### ラップモード(5): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Wrap mode" | |
| msgstr "ラップモード" | |
| ### リコール(5): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "壊れたバッテリーに対して、リコールされたバッテリーだという警告を再び表示さ" | |
| ### リテラル(5): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| "単語単位でテキストを選択する際に、この文字の並びを一つの単語と見なします。範" | |
| "囲は \"A-Z\" で与えられます。リテラルのハイフン (範囲を示すハイフンではない) " | |
| ### リピート(5): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" | |
| msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;ショートカット;リピート;点滅;" | |
| ### リベース(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| # rebase はリベースと訳出する | |
| ### リモートオブジェクト(5): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| " help この情報を表示\n" | |
| " introspect リモートオブジェクトをイントロスペクト\n" | |
| ### ルーラ(5): ルーラー(1) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Position to place the bubble window" | |
| msgstr "ルーラでマークを付ける位置" | |
| ### レイアウトマネジャー(5): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Layout Manager" | |
| msgstr "レイアウトマネジャー" | |
| ### レジスタ(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "CPU Registers" | |
| msgstr "CPU レジスタ" | |
| ### レーダー・マップ(5): レーダーマップ(3) | |
| File: libgweather.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "weather.com からレーダー・マップを取得するのに必要な3桁の数値です。詳細は " | |
| ### レート(5): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Average Read Rate" | |
| msgstr "平均読み込みレート" | |
| ### ロ(5): | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ログアウトをクリックすると、起動中のアプリケーションを終了しシステムからロ" | |
| ### ログオン(5): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "You will be required to log out and back in." | |
| msgstr "ログオンしなおす必要があります。" | |
| ### ロンドン(5): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/London" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ロンドン" | |
| ### ローカルフォルダー(5): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "All local folders" | |
| msgstr "ローカルフォルダーすべて" | |
| ### ローカルメール(5): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." | |
| msgstr "ローカルメールを MH 形式のメールフォルダーの中に保存します。" | |
| ### ローダー(5): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Python loader" | |
| msgstr "Python ローダー" | |
| ### ワシントン(5): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Washington" | |
| msgstr "ワシントン" | |
| ### ン(5): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| #~ "これは GNOME 向けの \"四目並べ\" です (Giuliano Bertoletti's Velena エンジ" | |
| #~ "ンを使用しています)。\n" | |
| ### アイコンビュー(6): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Icon View" | |
| msgstr "アイコンビュー" | |
| ### アイスランド(6): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Icelandic" | |
| #~ msgstr "アイスランド語" | |
| ### アルミニウム(6): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Light Aluminum 1" | |
| msgstr "明るいアルミニウム 1" | |
| ### インディアナ(6): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Indiana/Indianapolis" | |
| msgstr "アメリカ/インディアナ/インディアナポリス" | |
| ### ウィジット(6): ウィジェット(273) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "popup a child" | |
| msgstr "子ウィジットをポップアップします" | |
| ### ウォッチポイント(6): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "watchpoint" | |
| msgstr "ウォッチポイント" | |
| ### エキストラ(6): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Extra Condensed" | |
| msgstr "エキストラ コンデンス体" | |
| ### エキスパンダー(6): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Expanders are not shown" | |
| msgstr "エキスパンダーは表示されません" | |
| ### エコー(6): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Echo cancellation support" | |
| msgstr "エコー除去のサポート" | |
| ### オペランド(6): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| msgid "Missing operand\n" | |
| msgstr "オペランドが見つかりません\n" | |
| ### オペレーティングシステム(6): | |
| File: gnome-boxes.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "新しいオペレーティングシステムやお気に入りオペレーティングシステムの新しい " | |
| ### オランダ(6): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Netherlands" | |
| msgstr "オランダ" | |
| ### オンラインモード(6): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "フライン用にマークされていないか、またはオフライン用に未だダウンロードしてい" | |
| "ないかのどちらかです。まずはオンラインモードでアドレス帳を読み込んでアドレス" | |
| ### オートラン(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;" | |
| "自動起動;オートラン;" | |
| ### カラーマップ(6): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ" | |
| ### カラーマネージメント(6): カラーマネジメント(4) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Enable color management for %s" | |
| msgstr "%s のカラーマネージメントを有効にする" | |
| ### カンマ(6): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プラグインの互換性がある Gnome Shell のバージョンをカンマで区切ったリスト" | |
| ### カードゲーム(6): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Card games:" | |
| msgstr "カードゲーム:" | |
| ### ガマット(6): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" | |
| msgstr "CIE 1931ダイアグラムによるプロファイルのガマットの2D表示" | |
| ### キャッシュファイル(6): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not create cache file" | |
| msgstr "キャッシュファイルを生成できませんでした" | |
| ### クオータ(6): クォータ(2) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Quota information not supported for folder '%s'" | |
| msgstr "フォルダー'%s' に対してはクオータ情報はサポートされていません" | |
| ### クラシック(6): クラッシック(2) | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| msgid "Classic" | |
| msgstr "クラシック" | |
| ### クロアチア(6): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Croatian" | |
| #~ msgstr "クロアチア語" | |
| ### クローン(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Cloned Address" | |
| msgstr "クローンしたアドレス(_C)" | |
| ### グジャラート(6): グジャラト(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Gujarati" | |
| #~ msgstr "グジャラート語" | |
| ### グルムキー(6): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Gurmukhi" | |
| #~ msgstr "グルムキー文字" | |
| ### ゲームサウンド(6): | |
| File: gnome-robots.master.ja.po | |
| msgid "Enable game sounds" | |
| msgstr "ゲームサウンドを有効にする" | |
| ### ゲームフィールド(6): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "Game field" | |
| msgstr "ゲームフィールド" | |
| ### サウンドテーマ(6): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Use sound theme" | |
| msgstr "サウンドテーマを使用" | |
| ### サブタイトル(6): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Subtitle URI" | |
| msgstr "サブタイトルの URI" | |
| ### サポートプラグイン(6): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "C++ and Java support Plugin" | |
| msgstr "C++と Java のサポートプラグイン" | |
| ### システムモニター(6): システム・モニタ(1) | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "System Monitor" | |
| msgstr "システムモニター" | |
| ### シンボリックアイコン(6): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Foreground color for symbolic icons" | |
| msgstr "シンボリックアイコンの前景色" | |
| ### ジオメトリー(6): ジオメトリ(4) | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "View all the geometry passing through the journal" | |
| msgstr "ジャーナルを通過するすべてのジオメトリーを表示します。" | |
| ### ジャクソン(6): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Jackson" | |
| msgstr "ジャクソン" | |
| ### ジャンクフォルダー(6): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" | |
| msgstr "ジャンクフォルダーへメッセージをコピーできません" | |
| ### スキーマファイル(6): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." | |
| msgstr "プレイするソリティアゲームを格納したスキーマファイルの名前です。" | |
| ### スタティックライブラリ(6): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Static Library (Libtool)" | |
| msgstr "スタティックライブラリ (Libtool)" | |
| ### スプールファイル(6): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot create spool file: " | |
| msgstr "スプールファイルを作成できません: " | |
| ### スペイン(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Spain" | |
| msgstr "スペイン" | |
| ### スポット(6): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Move a card to an empty temporary slot" | |
| msgstr "カードを空のテンポラリなスポットに置きなさい" | |
| ### スミレ(6): | |
| File: gnome-klotski.master.ja.po | |
| msgid "Violet" | |
| msgstr "スミレ" | |
| ### スリープ(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" | |
| "電源;スリープ;サスペンド;ハイバネート;バッテリー;明るさ;ブランクスクリーン;モ" | |
| ### スレーブ(6): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Display Manager Slave" | |
| msgstr "GNOME ディスプレイマネージャー (スレーブ側)" | |
| ### セキュリティコンテキスト(6): | |
| File: gnome-system-monitor.master.ja.po | |
| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" | |
| msgstr "「SELinux のセキュリティコンテキスト」プロセスの項目の幅" | |
| ### セッションバス(6): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "セッションバスのアドレスを決定できません (このOSでは実装されていません)" | |
| ### セレクション(6): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "本当に \"%s\" をセレクションに追加し ISO9660 レベル3の標準を利用しますか?" | |
| ### ソリティアゲーム(6): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Play many different solitaire games" | |
| msgstr "いろいろなソリティアゲームを楽しんでください" | |
| ### ゾーン(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "The zone defines the trust level of the connection" | |
| msgstr "ゾーンは接続の信頼レベルを定義します" | |
| ### タイピング(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Typing" | |
| msgstr "タイピング" | |
| ### タイムライン(6): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Should the timeline automatically restart" | |
| msgstr "タイムラインを自動的に再開する" | |
| ### ダウンロードフォルダー(6): ダウンロード・フォルダー(3) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ファイルをブラウザーで開くことができない場合は、自動的にダウンロードフォル" | |
| "ダーにダウンロードし、適切なアプリケーションで開きます。" | |
| ### ダッシュ(6): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "フィールド \"%s\" には、文字、数字または \"#$:%%+,.=@^_`~\" しか含めてはなり" | |
| "ません。さらに、ダッシュを前置することもできません。修正してください。" | |
| ### チェスエンジン(6): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| "プレイする相手として、'human' (他の人間のプレイヤーと対戦)、'' (最初に利用で" | |
| "きるチェスエンジンを使用) もしくは特定のエンジンの名前を指定することができま" | |
| ### ツールチップマークアップ(6): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" | |
| msgstr "%s のプライマリアイコンでツールチップマークアップを使用する" | |
| ### テキストビュー(6): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Text View" | |
| msgstr "テキストビュー" | |
| ### テーマファイル(6): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Theme file name" | |
| msgstr "テーマファイルの名前" | |
| ### データスクラビング(6): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Start Data Scrubbing…" | |
| msgstr "データスクラビングを開始…" | |
| ### ドキュメントページ(6): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "選択されたプリンターページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下" | |
| ### ハイバーネート(6): ハイバネート(4) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Hibernate" | |
| msgstr "ハイバーネート" | |
| ### ハイフン(6): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "不正な名前 '%s': 不正な文字 '%c': 小文字、数字、およびハイフン ('-') のみが使" | |
| ### ハンドル(6): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "指定した証明書でコンテキストの初期化はできないか、または証明書のハンドルが任" | |
| ### バックエンドサービス(6): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." | |
| msgstr "アドレス帳バックエンドサービスの "{0}" が強制終了しました。" | |
| ### バナーメッセージ(6): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Enable showing the banner message" | |
| msgstr "バナーメッセージを表示するかどうか" | |
| ### ビクトリア(6): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Eastern Time (Victoria)" | |
| msgstr "東部標準時 (ビクトリア)" | |
| ### ビットマップ(6): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Bitmap" | |
| msgstr "ビットマップ" | |
| ### ビューポート(6): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "viewport" | |
| msgstr "ビューポート" | |
| ### ファイアウォール(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| #~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" | |
| #~ msgstr "mDNS 接続にファイアウォールを開放" | |
| ### フィルタールール(6): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." | |
| msgstr "メーリングリストのフィルタールールを作成(_L)..." | |
| ### フィルレベル(6): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Show Fill Level" | |
| msgstr "フィルレベルの表示" | |
| ### フルハウス(6): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Full House [25]" | |
| #~ msgstr "フルハウス [25]" | |
| ### ブラウザーウィンドウ(6): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." | |
| msgstr "ブラウザーウィンドウで新しいタブを開く位置" | |
| ### プライバシー(6): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." | |
| msgstr "Empathy がプライバシーの理由で場所の精度を下げるかどうかを設定します。" | |
| ### プレインテキスト(6): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このオプションはプレインテキストのパスワードを使って IMAP サーバーに接続しま" | |
| ### プレフィックス(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Prefix" | |
| msgstr "プレフィックス" | |
| ### プログラミング(6): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "IDE;development;programming;統合開発環境;開発;プログラミング;プログラム;" | |
| ### ホッチキス(6): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" | |
| msgstr "ホッチキスが無い時に、ホッチキスの針と定規が使える" | |
| ### ボトムパネル(6): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "The layout for the bottom panel" | |
| msgstr "ボトムパネルのレイアウト" | |
| ### ポッドキャスト(6): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| msgid "A source for browsing podcasts" | |
| msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース" | |
| ### ポーズ(6): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "I_nsert a Pause" | |
| msgstr "ポーズの挿入(_N)" | |
| ### マウスキー(6): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "シビリティ;コントラスト;ズーム;拡大鏡;スクリーンリーダー;テキスト;文字;フォン" | |
| "ト;サイズ;大きさ;固定キー;スローキー;バウンスキー;マウスキー;" | |
| ### マウスポインター(6): マウスポインタ(1) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" | |
| msgstr "中心となるステージでマウスポインターを表示するかどうか" | |
| ### マルチディスク・ドライブ(6): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "_Start Multi-disk Drive" | |
| msgstr "マルチディスク・ドライブを起動(_S)" | |
| ### メッセージボディ(6): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| # abstract key: 抽象キー | |
| # message body: メッセージボディ | |
| ### メールクライアント(6): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Mailer" | |
| msgstr "メールクライアント" | |
| ### メールフォルダー(6): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "MH-format mail directories" | |
| msgstr "MH 形式のメールフォルダー" | |
| ### メールボックスファイル(6): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Mailbox files to apply:" | |
| msgstr "適用するメールボックスファイル:" | |
| ### モバイル(6): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Mobile" | |
| msgstr "モバイル" | |
| ### ユニバーサルアクセス(6): ユニバーサル・アクセス(2) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Universal Access" | |
| msgstr "ユニバーサルアクセス" | |
| ### ライト(6): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "Turn off all the lights" | |
| #~ msgstr "すべてのライトを消せ" | |
| ### リザイン(6): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Resign" | |
| #~ msgstr "リザインする(_R)" | |
| ### リモートサーバー(6): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" | |
| msgstr "リモートサーバーにあるフォルダーの購読の開始/停止を切り替えます" | |
| ### リモートホスト(6): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Allows files not stored locally to be burned" | |
| msgstr "リモートホストにあるファイルを書き込めるようにする" | |
| ### リモートリポジトリ(6): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Remote Repositories:" | |
| msgstr "リモートリポジトリ:" | |
| ### レベルファイル(6): | |
| File: gnome-nibbles.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "レベルファイルを読み込めませんでした:\n" | |
| ### ロケーション(6): | |
| File: gvfs.master.ja.po | |
| "gvfs-cat は伝統的な cat ユーティリティのように動作しますが、\n" | |
| "ローカルファイルの代わりに gvfs ロケーションを使用します。例えば、\n" | |
| ### ロール(6): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "Accessible Role" | |
| msgstr "アクセス可能なロール" | |
| ### ワード(6): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ "たいていの IRC サーバーでは、パスワードは不要です。わからなければ、パス" | |
| #~ "ワードを入力しないでください。" | |
| ### アイコンセット(7): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The subtitle to display" | |
| msgstr "表示するアイコンセット" | |
| ### アクショングループ(7): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Action Group" | |
| msgstr "アクショングループ" | |
| ### イタリア(7): | |
| File: gtk+.master.ja.po | |
| msgid "Italian Envelope" | |
| msgstr "イタリア式の封筒" | |
| ### インストーラー(7): インストーラ(1) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "ICC Profile Installer" | |
| msgstr "ICCプロファイルのインストーラー" | |
| ### ウォッチ(7): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Add Watch" | |
| msgstr "ウォッチの追加" | |
| ### エイリアス(7): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." | |
| msgstr "起動時にデフォルトで表示するコンポーネントの ID/エイリアスです。" | |
| ### オデッサ(7): オデサ(1) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Odessa" | |
| msgstr "オデッサ" | |
| ### オリジナル(7): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "<b>%f:</b> original filename" | |
| msgstr "<b>%f:</b> オリジナルのファイル名" | |
| ### カウントダウン(7): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "_Countdown" | |
| msgstr "カウントダウン(_C)" | |
| ### カウントポイント(7): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Toggle countpoint" | |
| msgstr "カウントポイント ON/OFF" | |
| ### キャレット(7): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Selection Caret" | |
| msgstr "キャレットで選択" | |
| ### キャンセルボタン(7): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." | |
| msgstr "キャンセルボタンを押せばいずれの段階でも処理を中断できます。" | |
| ### キロメートル(7): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Kilometers" | |
| msgstr "キロメートル" | |
| ### キーボードアクセシビリティ(7): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "キーボードアクセシビリティの機能を有効にされたか、無効にされたらビープ音を鳴" | |
| ### キーボードレイアウト(7): キーボード・レイアウト(2) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" | |
| msgstr "表示言語、フォーマット、キーボードレイアウト、入力ソースを設定します" | |
| ### クロンダイク(7): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| ### グラデーション(7): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Horizontal gradient" | |
| msgstr "横方向のグラデーション" | |
| ### グラフィックス(7): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Picture;Slideshow;Graphics;写真;画像;スライドショー;グラフィックス;" | |
| ### グレー(7): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "gray" | |
| msgstr "グレー" | |
| ### ケルト(7): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Celtic" | |
| msgstr "ケルト語" | |
| ### コミックブック(7): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "コミックブックを解凍するためコマンド “%s” を起動する際にエラーが発生しまし" | |
| ### コーデック(7): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Make sure the appropriate codec is installed" | |
| msgstr "適合するコーデックがインストールされているか確認してください" | |
| ### サイドパネル(7): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Side panel is Visible" | |
| msgstr "サイドパネルを表示します。" | |
| ### シングルクリック(7): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Single click, primary button" | |
| msgstr "シングルクリック、主ボタン" | |
| ### スクロールウィンドウ(7): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Scrolled Window" | |
| msgstr "スクロールウィンドウ" | |
| ### スコープ(7): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Class Scope:" | |
| msgstr "クラスのスコープ:" | |
| ### スタイラス(7): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "グラフィックスタブレットのボタン割り当てやスタイラスの感度の設定をします。" | |
| ### スパム(7): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Check new messages for _Junk contents" | |
| msgstr "新着メールにスパムが含まれているかチェックする(_J)" | |
| ### スプリングフィールド(7): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Springfield" | |
| msgstr "スプリングフィールド" | |
| ### スプール(7): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ローカルメールを収集して標準 mbox 形式のスプールから Evolution が管理するフォ" | |
| ### スプールフォルダー(7): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Unable to open spool folder" | |
| msgstr "スプールフォルダーを開けません" | |
| ### スマイリー(7): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." | |
| msgstr "会話中のスマイリーをグラフィカルな画像に変換するかどうかです。" | |
| ### タブグループ(7): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "_Move to New Tab Group" | |
| msgstr "新しいタブグループ(_N)" | |
| ### チェックメイト(7): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" | |
| msgstr "対戦相手がチェック状態で移動不可能 (チェックメイト)" | |
| ### チャート(7): チャット(37) | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Active Chart" | |
| msgstr "アクティブなチャート" | |
| ### デコード(7): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| "ディスクから画像をロードするとき、ブロッキングを低減するため内部スレッドで画" | |
| "像データファイルをデコードする" | |
| ### デバッグオプション(7): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Enables all non-behavioural debug options" | |
| msgstr "すべての非ビヘイビアのデバッグオプションを有効にします。" | |
| ### トラフ(7): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." | |
| msgstr "トラフにフィルレベルを表す画像を表示するかどうか" | |
| ### トリガーキー(7): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Insert a snippet using the trigger-key" | |
| msgstr "トリガーキーを使用してスニペットを挿入する" | |
| ### ドイツ(7): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Germany" | |
| msgstr "ドイツ" | |
| ### ニュース(7): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "News" | |
| msgstr "ニュース" | |
| ### ネイティブ(7): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "GNU Java コンパイラ (gcj) を使ってネイティブにビルドした一般的な Java のプロ" | |
| ### ネットワークインターフェース(7): | |
| File: rygel.master.ja.po | |
| msgid "Add network interface" | |
| msgstr "ネットワークインターフェース" | |
| ### ハイパーリンク(7): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Hyperlink" | |
| msgstr "ハイパーリンク" | |
| ### バッチ(7): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace Batching" | |
| msgstr "バッチ処理のトレース" | |
| ### バーリントン(7): | |
| File: locations.master.ja.po | |
| msgid "Burlington" | |
| msgstr "バーリントン" | |
| ### パッキング(7): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "[%s] '%s' という '%s' クラスのパッキング用プロパティは %s のバージョン %d.%d " | |
| ### ファイルディスクリプター(7): ファイル・ディスクリプター(8)、ファイルデスクリプター(1) | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Input file descriptor is NULL." | |
| msgstr "入力ファイルディスクリプターが NULL です。" | |
| ### ファイルマネジャー(7): ファイルマネージャー(13) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Selected URI in the file manager plugin" | |
| msgstr "ファイルマネジャーのプラグインで選択された URI" | |
| ### フォントスタイル(7): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Content type" | |
| msgstr "フォントスタイル" | |
| ### フォントファミリ(7): フォント・ファミリ(1) | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Font family" | |
| msgstr "フォントファミリ" | |
| ### フリーセル・ソリティア(7): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "FreeCell Solitaire" | |
| msgstr "フリーセル・ソリティア" | |
| ### プライマリ(7): プライマリー(2) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Primary" | |
| msgstr "プライマリ" | |
| ### プロジェクトマネジャー(7): プロジェクトマネージャー(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "New Autotools backend for project manager" | |
| msgstr "プロジェクトマネジャーのための新しい autotools バックエンド" | |
| ### ヘッダーファイル(7): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Header Files" | |
| msgstr "ヘッダーファイル" | |
| ### ベベル(7): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | |
| msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します" | |
| ### ペルソナ(7): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Failed to remove a persona from store: %s" | |
| msgstr "ペルソナのストアーからの削除に失敗しました: %s" | |
| ### マイル(7): | |
| File: gnome-calculator.master.ja.po | |
| msgid "Miles" | |
| msgstr "マイル" | |
| ### マウントポイント(7): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Recursively analyze mount points" | |
| msgstr "マウントポイントを再帰的に解析" | |
| ### ユーティリティ(7): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーティリティ \"%s\" がインストールされていません。\n" | |
| ### リファレンス(7): レファレンス(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_API Reference" | |
| msgstr "API リファレンス(_A)" | |
| ### リモートログイン(7): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" | |
| #~ msgstr "リモートログイン (%s へ接続中…)" | |
| ### レルム(7): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "No such domain or realm found" | |
| msgstr "そのようなドメインやレルムは見つかりませんでした" | |
| ### ログインウィンドウ(7): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Text banner message to show in the login window." | |
| msgstr "ログインウィンドウに表示するバナーメッセージの文字列です。" | |
| ### ロックファイル(7): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not create lock file for %s: %s" | |
| msgstr "%s のロックファイルを作成できませんでした: %s" | |
| ### アクセスポイント(8): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" | |
| msgstr "アクセスポイントを停止し、ユーザーを切断しますか?" | |
| ### アクセラレータキー(8): アクセラレーターキー(1) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Accelerator Key" | |
| msgstr "アクセラレータキー" | |
| ### ウィンドウサイズ(8): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" | |
| msgstr "ウィンドウサイズと場所を指定します。(WIDTHxHEIGHT+X+Y)" | |
| ### ウィンドウボタン(8): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Window buttons are visible" | |
| msgstr "ウィンドウボタンを表示するかどうか" | |
| ### エッジ(8): エージ(1) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "From Edge" | |
| msgstr "エッジから" | |
| ### オブジェクトパス(8): オブジェクト・パス(1) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| # bus address: バスアドレス | |
| # object path: オブジェクトパス (D-Bus 関連) | |
| ### カレンダーオブジェクト(8): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cannot retrieve calendar object path: " | |
| msgstr "カレンダーオブジェクトのパスを取得できません: " | |
| ### クエリ(8): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "For reading mail as a query of another set of folders" | |
| msgstr "その他のフォルダーセットのクエリとしてメールを読む" | |
| ### グラビティ(8): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Gravity" | |
| msgstr "グラビティ" | |
| ### グラフィカル(8): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "グラフィカルな方法でユーザーインターフェースを作成するために GtkBuilder を使" | |
| ### ゲスト(8): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Guest" | |
| #~ msgstr "ゲスト" | |
| ### コア・ファイル(8): | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Load a core file" | |
| msgstr "読み込むコア・ファイルを指定する" | |
| ### コンソール(8): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "IPython Console" | |
| msgstr "IPython コンソール" | |
| ### サブパターン(8): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "reference to non-existent subpattern" | |
| msgstr "存在しないサブパターンへの参照です" | |
| ### システムフォント(8): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgid "Use system fonts" | |
| msgstr "システムフォントを使う" | |
| ### シーケンス(8): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Sequence" | |
| msgstr "シーケンス" | |
| ### ジェスチャ(8): ジェスチャー(3) | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Gesture single click" | |
| msgstr "シングルクリックを表すジェスチャ" | |
| ### ジャンクメール(8): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Learning junk" | |
| #~ msgstr "ジャンクメールの学習中" | |
| ### スクリーンキャスト(8): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Record a short screencast" | |
| msgstr "スクリーンキャストを撮る" | |
| ### ストックアイテム(8): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "A builtin stock item" | |
| msgstr "デフォルトで提供されているストックアイテムです" | |
| ### スライドショー(8): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Picture;Slideshow;Graphics;写真;画像;スライドショー;グラフィックス;" | |
| ### セキュアシェル(8): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" | |
| "pictures;photos;movies;server;renderer;共有;シェアリング;セキュアシェル;ホス" | |
| ### ソース・ファイル(8): ソースファイル(25) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "Find this breakpoint in the source editor" | |
| msgstr "このブレークポイントの位置をソース・ファイルから検索します" | |
| ### タイマー(8): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Number of seconds until timer stops" | |
| #~ msgstr "タイマーを停止するまでの時間 (単位は秒) です。" | |
| ### タイムスタンプ(8): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Fontconfig configuration timestamp" | |
| msgstr "Fontconfig で設定したタイムスタンプ" | |
| ### チェックボックス(8): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "check box" | |
| msgstr "チェックボックス" | |
| ### デバッグフラグ(8): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Clutter debugging flags to set" | |
| msgstr "Clutter のデバッグフラグを設定する" | |
| ### トグル(8): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Toggle Tool Button" | |
| msgstr "トグル式のツールボタン" | |
| ### ナビゲーションウィンドウ(8): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| msgid "The geometry string for a navigation window." | |
| msgstr "ナビゲーションウィンドウの座標を表す文字列です。" | |
| ### ネットワークサーバー(8): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "End the current network game and return to network server" | |
| msgstr "現在のネットワーク対戦を終了してネットワークサーバーに戻ります" | |
| ### ハングル(8): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Hangul Jamo" | |
| msgstr "ハングル字母" | |
| ### パック(8): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Pack Start" | |
| msgstr "パックの開始" | |
| ### パース(8): パス(139) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Perth" | |
| msgstr "オーストラリア/パース" | |
| ### ファイル・ディスクリプター(8): ファイルディスクリプター(7)、ファイルデスクリプター(1) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Error reading from file descriptor: %s" | |
| msgstr "ファイル・ディスクリプターの状態を取得する際にエラー: %s" | |
| ### フィード(8): | |
| File: grilo-plugins.master.ja.po | |
| # feed を フィード と訳出した。 | |
| ### フォローアップ(8): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Follow _Up..." | |
| msgstr "フォローアップ(_U)..." | |
| ### フリー(8): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "GNOME は、UNIX ライクなオペレーティングシステム向けのフリーで使い勝手の良" | |
| ### プロキシサーバー(8): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" | |
| msgstr "プロキシサーバーに認証を必要とする" | |
| ### ベンダー(8): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Vendor" | |
| msgstr "ベンダー" | |
| ### ポーカー(8): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Poker" | |
| msgstr "ポーカー" | |
| ### マウントオプション(8): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Edit Mount Options…" | |
| msgstr "マウントオプションの編集…" | |
| ### ミラー(8): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Mirrored" | |
| msgstr "ミラー済み" | |
| ### モーダル(8): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Set the parent window to make this modal" | |
| msgstr "親ウインドウをモーダルにします" | |
| ### ラテン(8): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| msgid "Basic Latin" | |
| msgstr "基本ラテン文字" | |
| ### リムーバブルデバイス(8): | |
| File: gnome-shell-extensions.master.ja.po | |
| msgid "Removable devices" | |
| msgstr "リムーバブルデバイス" | |
| ### リムーバブルメディア(8): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Removable Media" | |
| msgstr "リムーバブルメディア" | |
| ### リモートリソース(8): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Cursor does not support setting the search expression" | |
| msgstr "%s ではリモートリソースの作成をサポートしていません" | |
| ### リリース(8): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Release" | |
| msgstr "リリース" | |
| ### ループ(8): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Loop" | |
| msgstr "ループ" | |
| ### レイアウトスタイル(8): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Contact layout style" | |
| msgstr "連絡先のレイアウトスタイル" | |
| ### レンダリング(8): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" | |
| msgstr "中心となるステージをオフスクリーンでレンダリングするかどうか" | |
| ### ローマ(8): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Rome" | |
| msgstr "ヨーロッパ/ローマ" | |
| ### アクティビティ(9): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" | |
| msgstr "トップバーとアクティビティ画面をこのディスプレイに表示する" | |
| ### アルメニア(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Armenian" | |
| msgstr "アルメニア語" | |
| ### イタリック(9): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Italic" | |
| msgstr "イタリック体" | |
| ### イメージファイル(9): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Location for Image File" | |
| msgstr "イメージファイルの場所" | |
| ### インスタントメッセンジャー(9): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;チャット;トーク;インスタ" | |
| "ントメッセージング;インスタントメッセンジャー;IP電話;フェイスブック;XMPP;" | |
| ### インチ(9): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Inches" | |
| msgstr "インチ" | |
| ### インポーター(9): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" | |
| msgstr "Outlook 連絡先 CSV/Tab インポーター" | |
| ### エチオピア(9): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「ゲエズ文字」だが JIS は「エチオピア文字」 | |
| ### カウント(9): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" | |
| msgstr "CoglObjects の参照カウントの問題をデバッグします。" | |
| ### カタログ(9): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Select a catalog search path" | |
| msgstr "カタログ検索パスを選択してください" | |
| ### カナダ(9): | |
| File: gucharmap.master.ja.po | |
| # Wikipedia は「カナダ先住民文字」だが JIS は「統合カナダ先住民音節」 | |
| ### グルジア(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Georgian" | |
| msgstr "グルジア語" | |
| ### コンパクト(9): | |
| File: nautilus.master.ja.po | |
| #~ msgid "Default compact view zoom level" | |
| #~ msgstr "デフォルトのコンパクト表示のズームレベル" | |
| ### コンマ(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "このプラグインが依存している他のプラグインをコンマで区切って指定してください " | |
| ### サイ(9): | |
| File: gnome-desktop.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイ" | |
| ### サインアウト(9): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Play a sound when a contact logs out" | |
| msgstr "連絡先リストにある相手がサインアウトしたらサウンドを鳴らす" | |
| ### サブジェクト(9): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Subject Public Key Info" | |
| #~ msgstr "サブジェクト公開鍵情報" | |
| ### シェーダー(9): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Shader Type" | |
| msgstr "シェーダーの形式" | |
| ### シャッフル(9): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Shuffle mode" | |
| msgstr "シャッフルしなさい" | |
| ### スクリーンセーバー(9): | |
| File: gsettings-desktop-schemas.master.ja.po | |
| msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." | |
| msgstr "true にすると、スクリーンセーバーを起動したら画面をロックします。" | |
| ### ステータスアイコン(9): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Status Icon" | |
| msgstr "ステータスアイコン" | |
| ### ストアー(9): ストア(4) | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Failed to remove a persona from store: %s" | |
| msgstr "ペルソナのストアーからの削除に失敗しました: %s" | |
| ### セカンダリアイコン(9): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" | |
| msgstr "%s でストックアイコンをセカンダリアイコンにする" | |
| ### セキュア(9): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" | |
| #~ msgstr "セキュア WebDAV (HTTPS)" | |
| ### セッティング(9): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ディスプレイのキャリブレーションの前に、最適な結果を得るために以下のセッティ" | |
| "ングでディスプレイを設定することをお勧めします。" | |
| ### デッキ(9): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Deal a new card from the deck" | |
| msgstr "新しいカードをデッキから引きなさい" | |
| ### ナビゲーション(9): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| #~ msgid "Navigation" | |
| #~ msgstr "ナビゲーション" | |
| ### ネットワークデバイス(9): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgid "_Network device:" | |
| msgstr "ネットワークデバイス(_N):" | |
| ### パイプ(9): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not create pipe: %s" | |
| msgstr "パイプが作成できませんでした: %s" | |
| ### パン(9): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Bakers Dozen" | |
| msgstr "パン屋のダース" | |
| ### フォームダイアログ(9): | |
| File: zenity.master.ja.po | |
| msgid "Forms dialog" | |
| msgstr "フォームダイアログ" | |
| ### フラッシュ(9): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Fire _flash" | |
| msgstr "フラッシュを使う(_F)" | |
| ### フランス(9): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "France" | |
| msgstr "フランス" | |
| ### フル(9): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "%s until fully charged" | |
| msgstr "フル充電まで %s" | |
| ### プライマリアイコン(9): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" | |
| msgstr "%s でストックアイコンをプライマリアイコンにする" | |
| ### プラン(9): | |
| File: network-manager-applet.master.ja.po | |
| msgid "Your Plan:" | |
| msgstr "使用プラン:" | |
| ### ヘッダーフィールド(9): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "METHOD_CALL メッセージ: PATH または MEMBER ヘッダーフィールドがありません" | |
| ### ペルソナストアー(9): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" | |
| msgstr "連絡先の削除は、このペルソナストアーではサポートされていません: %s" | |
| ### ポップアップウィンドウ(9): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" | |
| msgstr "ポップアップウィンドウの中に補完候補を表示するかどうか" | |
| ### マス(9): | |
| File: gnome-mines.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "マス目に地雷が埋まっていることが明らかであることを表すフラグを自動的に付与す" | |
| ### マーカー(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Show Line Markers" | |
| msgstr "行マーカーの表示" | |
| ### モニタ(9): モニター(44) | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "ガンマを調整することで、接続されたモニタの色表示に影響します。従来Linuxで" | |
| ### ラッピング(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Line _Wrapping" | |
| msgstr "行ラッピング(_W)" | |
| ### リダイレクト(9): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Redirected to Invalid URI" | |
| msgstr "URI へのリダイレクトが無効です" | |
| ### リバースコネクション(9): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections" | |
| msgstr "リバースコネクションを待つプログラムを開始するかどうか" | |
| ### リモートフォルダー(9): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Scan Remote Folder…" | |
| msgstr "リモートフォルダーのスキャン…" | |
| ### ルートフォルダー(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Project root directory:" | |
| msgstr "プロジェクトのルートフォルダー:" | |
| ### ルーマニア(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Romanian" | |
| msgstr "ルーマニア語" | |
| ### ログビューアー(9): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Log viewer" | |
| msgstr "ログビューアー" | |
| ### ロシア(9): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Cyrillic/Russian" | |
| msgstr "キリル/ロシア語" | |
| ### ロジック(9): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "game;strategy;logic;" | |
| msgstr "game;strategy;logic;ゲーム;ストラテジー;ロジック;論理;puzzle;パズル;" | |
| ### ヶ(9): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid_plural "%d months ago" | |
| #~ msgstr[0] "%d ヶ月前" | |
| ### アイコンテーマ(10): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" | |
| msgstr "%s でアイコンテーマをプライマリアイコンにする" | |
| ### アクセシブル(10): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." | |
| msgstr "アクセシブルなノードを選択した時に、その範囲を強調表示する時間です。" | |
| ### アルファベット(10): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Sorted in alphabetical order" | |
| msgstr "アルファベット順に並べる" | |
| ### アンカー(10): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "Number of Anchors" | |
| msgstr "アンカーの数" | |
| ### アーティスト(10): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Artists" | |
| msgstr "アーティスト" | |
| ### ウクライナ(10): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Cyrillic/Ukrainian" | |
| msgstr "キリル/ウクライナ語" | |
| ### エラーコード(10): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" | |
| msgstr "デバッガーがエラーコード (%d:%s) で強制終了しました\n" | |
| ### カッコ(10): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Line up parentheses" | |
| msgstr "カッコの行を上に上げる" | |
| ### カバー(10): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Cover" | |
| msgstr "カバー" | |
| ### キュー(10): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Send queued items and retrieve new items" | |
| msgstr "キューにあるメッセージを送信して新着メッセージを受信します" | |
| ### クレジット(10): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "You don't have enough credit in order to place this call" | |
| msgstr "この通話を行うにはクレジットが不足しています" | |
| ### コロン(10): | |
| File: folks.master.ja.po | |
| "folks が初期値(すなわち、データがリンクしているストアー)として使用するペル" | |
| "ソナストアーの ID です。ストアーの ID の形式にコロンで分離した形式でさらに追" | |
| ### コールバック(10): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | |
| msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません" | |
| ### サブフォルダー(10): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "フォルダー \"%s\"、または、そのサブフォルダーのいくつかをスキャンできませんで" | |
| ### シリアル(10): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Serial Number:" | |
| #~ msgstr "シリアル番号:" | |
| ### スピナー(10): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Spinner" | |
| msgstr "スピナー" | |
| ### スローキー(10): スロー・キー(2) | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "シビリティ;コントラスト;ズーム;拡大鏡;スクリーンリーダー;テキスト;文字;フォン" | |
| "ト;サイズ;大きさ;固定キー;スローキー;バウンスキー;マウスキー;" | |
| ### タイトルバー(10): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "タイトルバーにある 'x' ボタンをクリックしてメインウィンドウを閉じたらメッセー" | |
| ### デバッガ(10): デバッガー(34) | |
| File: nemiver.master.ja.po | |
| msgid "C/C++ Debugger" | |
| msgstr "C/C++ デバッガ" | |
| ### トグルボタン(10): トグル・ボタン(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "toggle button" | |
| msgstr "トグルボタン" | |
| ### トナー(10): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Low on toner" | |
| msgstr "トナーの残量が少ないです" | |
| ### トランザクション(10): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgid "Running the transaction failed" | |
| msgstr "トランザクションの実行に失敗しました" | |
| ### ハードディスク(10): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "音楽 CD やデータ CD/DVD のコピーをハードディスクや別の CD/DVD 上に作成します" | |
| ### バイナリ(10): バイナリー(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "File is binary" | |
| msgstr "バイナリのファイル" | |
| ### バックグラウンド(10): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Unknown background operation" | |
| msgstr "バックグラウンドの操作が不明です" | |
| ### パイプライン(10): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Disable fixed" | |
| msgstr "固定機能パイプラインの無効化" | |
| ### ファームウェア(10): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "No firmware is installed for this instrument." | |
| msgstr "この計測器にインストールできるファームウェアはありません。" | |
| ### フィルタリング(10): フィルターリング(5) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Log filter actions" | |
| msgstr "ログをフィルタリングするかどうか" | |
| ### フォト(10): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "photo;video;webcam;フォト;写真;ビデオ;動画;ウェブカム;ウェブカメラ;movie;ムー" | |
| ### フォルダーツリー(10): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" | |
| msgstr "フォルダーツリーでアカウントをアルファベット順にする" | |
| ### フォーム(10): ホーム(13) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "form" | |
| msgstr "フォーム" | |
| ### フッター(10): フッタ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Footer" | |
| msgstr "フッター" | |
| ### ヘッド(10): フェード(4) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "リポジトリのヘッド: 異なるリビジョンをここにドロップまたは入力してください" | |
| ### ポイント(10): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Add a splitting point" | |
| msgstr "クリックするとトラックを分割するポイントを追加します" | |
| ### マクロ(10): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgid "Macro" | |
| msgstr "マクロ" | |
| ### マスク(10): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "The modifier mask of the accelerator" | |
| msgstr "アクセラレータに対する修飾キーのマスクです" | |
| ### メカニズム(10): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Mechanism" | |
| #~ msgstr "メカニズム" | |
| ### メディアプレーヤー(10): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Launch media player" | |
| msgstr "メディアプレーヤーを起動する" | |
| ### モードスイッチ(10): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Left Touchring Mode Switch" | |
| msgstr "左タッチホイールのモードスイッチ" | |
| ### リサイズ(10): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Auto Resize" | |
| msgstr "自動リサイズ" | |
| ### ログファイル(10): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "指定したログファイルに対してログのフィルタリング処理を行うかどうかです。" | |
| ### ロケール(10): ローカル(95) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Locale:" | |
| msgstr "ロケール:" | |
| ### ロゴ(10): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Logo" | |
| msgstr "ロゴ" | |
| ### アシスタントウィンドウ(11): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgid "Whether the assistant window should be maximized" | |
| msgstr "アシスタントウィンドウを最大サイズにする" | |
| ### ウェブカム(11): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Take a photo using a webcam" | |
| msgstr "ウェブカムを使って写真を撮ります" | |
| ### エスケープ(11): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Close this message (Escape)" | |
| msgstr "メッセージを閉じる (エスケープ)" | |
| ### エンジン(11): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Favourite burn engine" | |
| msgstr "お気に入りの書き込みエンジン" | |
| ### キャリブレート(11): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| "カラー及び灰色のパッチを画面に出力しデバイスで計測することで、画面を事前に" | |
| "キャリブレートします。" | |
| ### クローズ(11): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Failed to close the tmp stream" | |
| msgstr "tmp ストリームのクローズに失敗しました" | |
| ### シェル(11): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Anjuta Shell" | |
| msgstr "Anjuta シェル" | |
| ### スピンボタン(11): スピン・ボタン(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "spin button" | |
| msgstr "スピンボタン" | |
| ### セクター(11): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "リマッピング処理が適用されたセクター数。ハードディスクが読み込み/書き込み/ベ" | |
| ### セッションマネージャー(11): セッション・マネージャー(2) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Disable connection to session manager" | |
| #~ msgstr "セッションマネージャーへの接続を無効にする" | |
| ### セットアップ(11): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." | |
| msgstr "デバイス '%s' のセットアップが完了するまでお待ちください..." | |
| ### ソースコード(11): ソース・コード(4) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "\n" | |
| "最適化が利用可能な場合、デバッガーで命令に対応するソースコードを常に特定でき" | |
| ### ニュースグループ(11): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." | |
| msgstr "USENET のニュースグループを購読したり投稿します。" | |
| ### パート(11): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "トラックを分割すると、新しいトラックの演奏時間が6秒未満になり、残ったパートは" | |
| ### ブック(11): | |
| File: devhelp.master.ja.po | |
| msgid "Books disabled" | |
| msgstr "無効化されたブック" | |
| ### ブリッジ(11): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| "vlan;bridge;bond;ネットワーク;インターネット;無線;ワイヤレス;有線;プロキシー;" | |
| "プロクシー;ブロードバンド;モデム;ブルートゥース;ブリッジ;ボンディング;" | |
| ### プロンプト(11): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "認証システムにユーザー名を入力させるプロンプトを設定しようとしてエラーが発" | |
| ### ページサイズ(11): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Select page size using document page size" | |
| msgstr "ドキュメントのページサイズを利用してページサイズを選択する" | |
| ### ボーナス(11): | |
| File: gnome-nibbles.master.ja.po | |
| msgid "Enable fake bonuses" | |
| msgstr "偽物のボーナスを有効にする" | |
| ### リソースファイル(11): | |
| File: gnome-terminal.master.ja.po | |
| #~ "現在開いているタブを左へ移動するためのショートカットキーを指定します。GTK" | |
| #~ "+ のリソースファイルと同じ書式で文字列を一個指定します。\"disabled\" とい" | |
| ### リモートユーザー(11): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "リモートユーザーによる Secure Shell コマンドを使用した接続を許可します:\n" | |
| ### レポート(11): | |
| File: gnome-packagekit.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "不明なエラーです。詳細レポートを参照してから、お使いのディストリビューション" | |
| ### アラーム(12): アラム(1) | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" | |
| #~ msgstr "カレンダーのアラームを送信する メールアドレスを回復できません: %s" | |
| ### ウェブページ(12): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| "GNOME デスクトップ向けウェブブラウザー。デスクトップ環境との緊密な統合、およ" | |
| "びウェブページに集中できるシンプルで直感的なインターフェースを特徴としていま" | |
| ### エラーメッセージ(12): エラー・メッセージ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "%s を読み込めません: \n" | |
| "通常これはインストールが間違っている場合に発生します。エラーメッセージは次の" | |
| ### オレンジ(12): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| msgid "Orange" | |
| msgstr "オレンジ色" | |
| ### オンスクリーンキーボード(12): オンスクリーン・キーボード(1) | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" | |
| #~ msgstr "GNOME オンスクリーンキーボード" | |
| ### オーバーライド(12): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Window Override Redirect" | |
| msgstr "ウィンドウのオーバーライド割り当て" | |
| ### キーエコー(12): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Enable echo by cha_racter" | |
| msgstr "文字毎にキーエコーを返す(_R)" | |
| ### クリーン(12): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Clean Project" | |
| msgstr "プロジェクトのクリーン(_C)" | |
| ### シグネチャ(12): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| # deserialize: デシリアライズ | |
| # signature: シグネチャ | |
| ### シャットダウン(12): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Shutting down Evolution" | |
| msgstr "Evolution のシャットダウン中" | |
| ### ジャーナル(12): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace Journal" | |
| msgstr "ジャーナルのトレース" | |
| ### スケジュール(12): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Schedule outbox url not found" | |
| msgstr "スケジュールのアウトボックス URL が見つかりません" | |
| ### トルコ(12): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Turkish" | |
| msgstr "トルコ語" | |
| ### フォントサイズ(12): フォント・サイズ(1) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Minimum font size" | |
| msgstr "最小のフォントサイズ" | |
| ### ベトナム(12): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Vietnamese" | |
| msgstr "ベトナム語" | |
| ### マッピング(12): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Show shared library mappings" | |
| msgstr "共有ライブラリのマッピングを表示します" | |
| ### ミュート(12): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Mute" | |
| msgstr "ミュート" | |
| ### メモリー(12): メモリ(79) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "Memory usage" | |
| msgstr "メモリー使用量" | |
| ### ラジオボタン(12): ラジオ・ボタン(2) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "radio button" | |
| msgstr "ラジオボタン" | |
| ### リザーブ(12): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgid "%s on reserve" | |
| #~ msgstr "空のリザーブ" | |
| ### アンチエイリアス(13): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Font Antialias" | |
| msgstr "フォントのアンチエイリアス" | |
| ### エリア(13): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "これがアクティブならば、background-color キーで設定された色が画像の後ろのエリ" | |
| "アを満たすのに使われます。設定されてない場合、現在の GTK+ のテーマが色を決定" | |
| ### ゲームオーバー(13): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "Game Over!" | |
| msgstr "ゲームオーバー!" | |
| ### サンプル(13): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "A sample SDL project" | |
| msgstr "SDL のサンプルを作成するプロジェクトです" | |
| ### スイッチ(13): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Step with the switch, activate by dwelling" | |
| msgstr "スイッチで進め、停止して決定する" | |
| ### スペル(13): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Spell checking languages" | |
| msgstr "スペルをチェックする言語" | |
| ### スライダー(13): スライダ(3) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "slider" | |
| msgstr "スライダー" | |
| ### チャットウィンドウ(13): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Always open a separate chat window for new chats." | |
| msgstr "常に新しいチャットごとに別のチャットウィンドウを開きます。" | |
| ### テキストファイル(13): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "All text files" | |
| msgstr "全てのテキストファイル" | |
| ### ドック(13): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Xlib dock" | |
| msgstr "Xlib のドック" | |
| ### ハイコントラスト(13): | |
| File: four-in-a-row.master.ja.po | |
| msgid "High Contrast" | |
| msgstr "ハイコントラスト" | |
| ### バルト(13): バルトー(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Baltic" | |
| msgstr "バルト語" | |
| ### パケット(13): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Could not extract authlist from packet" | |
| #~ msgstr "パケットから authlist を展開できませんでした" | |
| ### パーセンテージ(13): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "percentage of time complete" | |
| #~ msgstr "進行時間のパーセンテージです" | |
| ### ヒンティング(13): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Font Hinting" | |
| msgstr "フォントのヒンティング" | |
| ### ファイルマネージャー(13): ファイルマネジャー(7) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "File Manager" | |
| msgstr "ファイルマネージャー" | |
| ### プレゼンテーション(13): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "document presentation" | |
| msgstr "ドキュメントのプレゼンテーション" | |
| ### ペア(13): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| # 以下、2つのメッセージで1つの UI に表示するため、連続する2つのメッセージをペアとして翻訳すること: | |
| ### ペアリング(13): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Paired" | |
| msgstr "ペアリング済" | |
| ### ホーム(13): フォーム(10) | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Scan Home" | |
| #~ msgstr "ホームのスキャン(_S)" | |
| ### ユーザーアカウント(13): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "エンタープライズログインでは、中央管理された既存のユーザーアカウントをこのデ" | |
| ### アップロード(14): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Uploading document (%d%%)" | |
| msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)" | |
| ### インド(14): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Indian/Antananarivo" | |
| msgstr "インド/アンタナナリボ" | |
| ### ウェブ(14): ウェーブ(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "document web" | |
| msgstr "ドキュメントのウェブ" | |
| ### エンティティ(14): | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "文字参照がセミコロンで終わっていません。エンティティのつもりもないのにアンパ" | |
| ### エントリー(14): エントリ(81) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Text to show the user what to enter into the entry" | |
| msgstr "エントリーに入力するものをユーザーに表示するテキスト" | |
| ### キー・ファイル(14): キーファイル(5) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| msgid "Valid key file could not be found in search dirs" | |
| msgstr "検索ディレクトリには妥当なキー・ファイルがありませんでした" | |
| ### クリティカル(14): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgid "Critical" | |
| #~ msgstr "クリティカル" | |
| ### グローバル(14): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Global Hotkeys" | |
| msgstr "グローバルなホットキー" | |
| ### サイドペイン(14): サイド・ペイン(3) | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Side _Pane" | |
| msgstr "サイドペイン(_P)" | |
| ### サブメニュー(14): | |
| File: file-roller.master.ja.po | |
| msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." | |
| msgstr "\"最近開いたアーカイブ\"サブメニューに表示する最大数" | |
| ### スタッシュ(14): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Stash Message (Optional):" | |
| msgstr "メッセージをスタッシュする (Optional):" | |
| ### ステップ(14): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "最適化が利用可能な場合、デバッガーで命令に対応するソースコードを常に特定でき" | |
| "るわけではなく、そのため、コマンドによっては、あるステップ実行時におかしな挙" | |
| ### ストックアイコン(14): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" | |
| msgstr "%s でストックアイコンをプライマリアイコンにする" | |
| ### ストレージ(14): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "storage;space;cleanup;ストレージ;スペース;空間;容量;使用量;クリーンアップ;" | |
| ### チェックサム(14): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "The type of checksum used for images" | |
| msgstr "イメージに使用するチェックサムの種類" | |
| ### ツールボタン(14): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tool Button" | |
| msgstr "ツールボタン" | |
| ### トップ(14): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Top" | |
| msgstr "トップ" | |
| ### ドロップダウン(14): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Timezone drop-down combination box" | |
| msgstr "タイムゾーンを選択するためのドロップダウン式のコンボボックスです" | |
| ### ニーモニック(14): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "注記: ラベルの中にあるアンダースコア (下線) は\n" | |
| "メニューの中でニーモニックとして使用されます。" | |
| ### メタ(14): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The actor attached to the meta" | |
| msgstr "アクターに適用するメタ情報" | |
| ### ラジオ(14): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Radio" | |
| msgstr "ラジオ" | |
| ### レンダラー(14): レンダラ(1) | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgid "Trace Pango Renderer" | |
| msgstr "Pango レンダラーのトレース" | |
| ### インク(15): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." | |
| msgstr "選択した紙とインク用のパッチをレンダリング中。" | |
| ### ウインドウ(15): ウィンドウ(548) | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" | |
| msgstr "現在のウインドウの画像ギャラリーのペインの表示を切り替えます" | |
| ### エンコード(15): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Encoding Codec:" | |
| msgstr "エンコードするコーデック:" | |
| ### グラフ(15): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Graph" | |
| msgstr "グラフ" | |
| ### ジョーカー(15): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "JOKER" | |
| msgstr "ジョーカー" | |
| ### ステッパ(15): | |
| File: gtk+-properties.master.ja.po | |
| msgid "Secondary backward stepper" | |
| msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ" | |
| ### ステージ(15): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "No staged files selected." | |
| msgstr "ステージされているファイルが選択されていません。" | |
| ### タイム(15): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Time" | |
| msgstr "タイム" | |
| ### チェスゲーム(15): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "3D Chess Game" | |
| msgstr "3Dチェスゲーム" | |
| ### ツリービュー(15): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tree View Column" | |
| msgstr "ツリービューの項目" | |
| ### ネットワークアドレス(15): | |
| File: gnome-nettool.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ping を送信するネットワークアドレスを入力してください。例えば www.domain." | |
| ### ビューアー(15): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "フォルダーを表示する機能を持ったビューアーがインストールされていません。" | |
| ### フォルダ(15): フォルダー(932) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| # "検索フォルダ"は適訳ではない | |
| ### ホームページ(15): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Anjuta _Home Page" | |
| msgstr "Anjuta のホームページ(_H)" | |
| ### ウェブブラウザー(16): ウェブ・ブラウザー(1) | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "GNOME デスクトップ向けウェブブラウザー。デスクトップ環境との緊密な統合、およ" | |
| ### ソリティア(16): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "AisleRiot Solitaire" | |
| msgstr "AisleRiot ソリティア" | |
| ### ソート(16): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Tree Model Sort" | |
| msgstr "ツリー モデル ソート" | |
| ### データソース(16): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Stream type '%s' is not seekable" | |
| msgstr "データソース '%s' を削除することはできません" | |
| ### プライベートキー(16): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| "暗号化されたコンテンツには受信者に関する情報は含まれないため、格納されている" | |
| "各プライベートキーごとにパスワードの入力が求められることになります。" | |
| ### ヘッダ(16): ヘッダー(152) | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| #~ msgid "Document head" | |
| #~ msgstr "head 要素 (ドキュメントのヘッダ)" | |
| ### ポリシー(16): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgid "The visibility policy for the tabs bar." | |
| msgstr "タブバーの表示/非表示のポリシー" | |
| ### マインスイーパー(16): | |
| File: gnome-mines.master.ja.po | |
| msgid "GNOME Mines" | |
| msgstr "GNOME マインスイーパー" | |
| ### メニューアイテム(16): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Check Menu Item" | |
| msgstr "チェック式のメニューアイテム" | |
| ### モデム(16): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Modem" | |
| msgstr "モデム" | |
| ### アイドル(17): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Idle" | |
| msgstr "アイドル" | |
| ### アダプター(17): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" | |
| msgstr "%2$s から派生したアダプター (%1$s) が既に存在します!" | |
| ### アライメント(17): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Alignment Edit" | |
| msgstr "アライメントの編集" | |
| ### オーストラリア(17): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Australia/Adelaide" | |
| msgstr "オーストラリア/アデレード" | |
| ### コマンドラインオプション(17): コマンドライン・オプション(2) | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Wrong command line option." | |
| msgstr "コマンドラインオプションが間違っています。" | |
| ### コンポーネント(17): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Co_mponent" | |
| msgstr "コンポーネント(_M)" | |
| ### シンプル(17): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "GTKmm (Simple)" | |
| msgstr "GTKmm (シンプル)" | |
| ### スマートカード(17): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "お使いのスマートカードのキーを解除するには\n" | |
| ### ズーム(17): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Zoom" | |
| msgstr "ズーム" | |
| ### ゼロ(17): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" | |
| msgstr "ゼロでない場合、アクターの中身をその文字を使って表示する" | |
| ### テクスチャー(17): テクスチャ(3) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Maximum waste area of a sliced texture" | |
| msgstr "分割されたテクスチャーの最大無駄領域" | |
| ### ベンチマーク(17): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;ドライブ;ボリューム;" | |
| "ハードディスク;パーティション;イメージ;バックアップ;リストア;復旧;修復;ベンチ" | |
| "マーク;暗号化;" | |
| ### メートル(17): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Vertical Error (meters):" | |
| msgstr "垂直誤差 (メートル):" | |
| ### アジャストメント(18): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Adjustment" | |
| msgstr "アジャストメント" | |
| ### オフラインモード(18): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Switch to offline mode" | |
| #~ msgstr "オフラインモードに切り替えます" | |
| ### コンパイラフラグ(18): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "C compiler flags:" | |
| msgstr "C コンパイラフラグ:" | |
| ### コンパイル(18): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "\"%s\" をコンパイルできません: この種類のファイルをコンパイルするルールが定義" | |
| ### スケール(18): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Scale" | |
| msgstr "スケール" | |
| ### スペルチェック(18): スペル・チェック(2) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Enable spell checking for languages:" | |
| msgstr "スペルチェックを有効にする:" | |
| ### ソケット(18): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| msgid "Could not create socket!" | |
| msgstr "ソケットを生成できませんでした" | |
| ### タイ(18): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Thai" | |
| msgstr "タイ語" | |
| ### タイル(18): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Tiled" | |
| msgstr "タイル状に並べる" | |
| ### タッチホイール(18): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| # この Ring は Intuos 4 や Cintiq 24HD の Touch Ring のこと。日本版ではタッチホイール。 | |
| ### チェス(18): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Chessboard" | |
| msgstr "チェス盤" | |
| ### トラックパッド(18): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;トラックパッド;ポインター;" | |
| ### トレイ(18): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." | |
| msgstr "送信トレイに保存する際にエラーが発生しました。" | |
| ### ドライバー(18): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ドライバーがサポートしていると Cogl が仮定する GL のバージョンをオーバーライ" | |
| ### ニックネーム(18): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Nick" | |
| msgstr "ニックネーム" | |
| ### ノート(18): ノット(2) | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "notes;reminder;" | |
| msgstr "notes;reminder;メモ;ノート;覚え書き;覚書;備忘録;リマインダー;" | |
| ### プレーンテキスト(18): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "し、\"prefer_plain\" ではテキストの部分があればそれを、\"only_plain\" では " | |
| "Evolution はプレーンテキストだけを表示します。" | |
| ### ホームフォルダー(18): ホーム・フォルダー(5) | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Home folder" | |
| msgstr "ホームフォルダー" | |
| ### ウィンドウマネージャー(19): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." | |
| #~ msgstr "true にすると、ウィンドウマネージャーとして Compiz を起動します。" | |
| ### エフェクト(19): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Navigate to the previous page of effects" | |
| msgstr "エフェクトの前ページに移動します" | |
| ### シンボル(19): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Parallel scan of project and global symbols" | |
| msgstr "プロジェクトとグローバルなシンボルを同時にスキャンする" | |
| ### スピード(19): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "ションを有効にしてそのヘッダーが記述された場合、ジャンクメールをチェックする" | |
| "スピードが改善されます。" | |
| ### ヘブライ(19): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Hebrew Visual" | |
| msgstr "ヘブライ語 (Visual)" | |
| ### ラップ(19): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The actor wrapped by this data" | |
| msgstr "このデータでラップされるアクター" | |
| ### ローカルファイル(19): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Program '%s' is not a local file" | |
| msgstr "'%s' というプログラムはローカルファイルではありません" | |
| ### インライン(20): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Inline the declaration and implementation" | |
| msgstr "インライン宣言とインライン実装" | |
| ### ウィンドウシステム(20): | |
| File: iagno.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "保留のままにする際に使用するキーの名前 (標準的な X-ウィンドウシステムの" | |
| ### コントラスト(20): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Contrast" | |
| msgstr "コントラスト" | |
| ### セルフテスト(20): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "SMART Data & Self-Tests…" | |
| msgstr "SMART のデータとセルフテスト…" | |
| ### タッチパッド(20): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| #~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" | |
| #~ msgstr "マウスやタッチパッドの設定" | |
| ### トップレベル(20): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" | |
| msgstr "メッセージをトップレベルの中に移せません" | |
| ### ハンドラー(20): ハンドラ(1) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Handler" | |
| msgstr "ハンドラーの名前" | |
| ### ライン(20): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "Next:" | |
| msgstr "次のライン:" | |
| ### アスペクト(21): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Aspect ratio:" | |
| msgstr "アスペクト比:" | |
| ### アラビア(21): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Arabic" | |
| msgstr "アラビア語" | |
| ### オンラインアカウント(21): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Online Accounts" | |
| msgstr "オンラインアカウント" | |
| ### サスペンド(21): | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Suspend" | |
| #~ msgstr "サスペンド" | |
| ### ストック(21): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Stock" | |
| msgstr "ストック" | |
| ### セクション(21): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Manual section:" | |
| msgstr "マニュアルのセクション:" | |
| ### バックアップファイル(21): バックアップ・ファイル(2) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Do not show backup files" | |
| msgstr "バックアップファイルは表示しない" | |
| ### ボード(21): | |
| File: gnome-mahjongg.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "game;strategy;puzzle;board;ゲーム;ストラテジー;パズル;ボード;logic;ロジック;" | |
| ### マージ(21): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" | |
| msgstr "マージに失敗したらコミットを中止する (-i を使う)" | |
| ### アクセシビリティ(22): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Give your application an accessibility workout" | |
| msgstr "アプリケーションにアクセシビリティの機能を付与します" | |
| ### アルバム(22): | |
| File: gnome-photos.master.ja.po | |
| msgid "Album" | |
| msgstr "アルバム" | |
| ### ギャラリー(22): ギャラリ(1) | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "_Image Gallery" | |
| msgstr "画像ギャラリー(_I)" | |
| ### コレクション(22): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Col_lection" | |
| msgstr "コレクション(_L)" | |
| ### コンボボックス(22): コンボ・ボックス(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "The model for the combo box" | |
| msgstr "コンボボックスに使用するモデル" | |
| ### ディストリビューション(22): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "PackageKit をインストールしていないかもしれません。PackageKit は足りないパッ" | |
| "ケージをインストールするために必要です。\"packagekit-gnome\"パッケージをディ" | |
| "ストリビューションからインストールするか、足りないパッケージを手動でインス" | |
| ### パラメーター(22): パラメータ(2) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Program Parameters" | |
| msgstr "プログラムのパラメーター" | |
| ### ビープ(22): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Whether to emit a beep." | |
| msgstr "ビープ音を鳴らすかどうか" | |
| ### マニュアル(22): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Manual section:" | |
| msgstr "マニュアルのセクション:" | |
| ### リビジョン(22): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Revision:" | |
| msgstr "リビジョン:" | |
| ### アバター(23): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Default directory to select an avatar image from" | |
| msgstr "アバターの画像が格納されたデフォルトのフォルダー" | |
| ### アプレット(23): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." | |
| #~ msgstr "アプレットの中に表示する仲間リスト" | |
| ### アンマウント(23): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Unmount the filesystem" | |
| msgstr "ファイルシステムをアンマウントします" | |
| ### オーディオ(23): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;ディスク;音楽;オーディオ;音声;楽曲;映像;ビデ" | |
| ### サイト(23): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーザーがバグを報告する電子メールアドレスまたは Web サイトへのリンクです。オ" | |
| ### サインイン(23): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Empathy を起動したら自動的に自分のアカウントにサインインするかどうかです。" | |
| ### ズームレベル(23): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "描画ページのキャッシュに使用される最大サイズです。この値によって最大ズームレ" | |
| "ベルが制限されます。" | |
| ### セパレーター(23): セパレータ(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "フィールド \"%s\" には、文字、数字、\"#$:%%+,.=@^_`~\" または、フォルダーのセ" | |
| "パレーターしか含めてはなりません。さらに、ダッシュを前置することもできませ" | |
| ### マッチ(23): | |
| File: gedit.master.ja.po | |
| msgid "Match _entire word only" | |
| msgstr "単語全体にマッチさせる(_E)" | |
| ### インターネット(24): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" | |
| msgstr "インターネット上のサーバーで見かけた IP アドレス" | |
| ### コンテンツ(24): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Click here to import its contents" | |
| msgstr "ここをクリックするとコンテンツを取り込みます" | |
| ### スクリーンリーダー(24): スクリーン・リーダ(1)、スクリーンリーダ(1) | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| #~ msgid "Orca Screen Reader" | |
| #~ msgstr "Orca スクリーンリーダー" | |
| ### トレース(24): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" | |
| msgstr "アクターの領域をトレースし、クリップ領域を設定する" | |
| ### トークン(24): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "サーバー要求におかしな \"保護品質 (QOP: Quality of Protection)\" のトークンが" | |
| ### ハードウェア(24): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| #~ msgid "No hardware support" | |
| #~ msgstr "ハードウェアのサポート無し" | |
| ### バー(24): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "progress bar" | |
| msgstr "進捗バー" | |
| ### ビット(24): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" | |
| msgstr "このテクスチャーに結び付けられている Pixmap の深さ(ビット数)" | |
| ### ブランチ(24): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Fetch remote branches after creation" | |
| msgstr "ブランチを作成した後にチェックアウトする" | |
| ### カラープロファイル(25): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" | |
| msgstr "カラープロファイルで使用するメモリを確保できませんでした" | |
| ### ソースファイル(25): ソース・ファイル(8) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ソースファイルはフォルダーではなく、通常のファイルにする必要があります。" | |
| ### パレット(25): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Palette" | |
| msgstr "パレット" | |
| ### フラット・レビュー(25): | |
| File: orca.master.ja.po | |
| msgid "Enters and exits flat review mode." | |
| msgstr "フラット・レビューのモードを ON/OFF する" | |
| ### リモートデスクトップ(25): | |
| File: vinagre.master.ja.po | |
| msgid "Access remote desktops" | |
| msgstr "リモートデスクトップへアクセスします" | |
| ### アプリ(26): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Selected application" | |
| msgstr "選択したアプリ" | |
| ### アルゴリズム(26): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | |
| msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っているか、暗号的に弱いです" | |
| ### アルファ(26): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Alpha" | |
| msgstr "アルファ" | |
| ### ギリシア(26): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Greek" | |
| msgstr "ギリシア語" | |
| ### グリッド(26): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "View notes and notebooks in a grid" | |
| msgstr "メモとコレクションをグリッド表示します" | |
| ### シミュレーション(26): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Dry run" | |
| msgstr "シミュレーションを行うだけ (実際には適用しない)" | |
| ### トピック(26): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Topic not supported on this conversation" | |
| msgstr "この会話ではトピックはサポートされていません" | |
| ### メンバー(26): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Member Functions/Variables" | |
| msgstr "メンバー関数/変数" | |
| ### ユーザ(26): ユーザー(442) | |
| File: gdm.master.ja.po | |
| # FIXME: chooser は「ユーザ選択」でいいか | |
| ### ルート(26): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Root" | |
| msgstr "ルート" | |
| ### アレイ(27): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Create RAID Array" | |
| msgstr "RAID アレイの作成" | |
| ### コンテナー(27): コンテナ(3) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "html container" | |
| msgstr "HTML コンテナー" | |
| ### コントロール(27): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| "メールを送る時に、\"Bcc\" フィールドを表示します。メールのアカウントを選択し" | |
| "た時に、「表示」メニューからコントロールできます。" | |
| ### シーク(27): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Can Seek" | |
| msgstr "シーク可能" | |
| ### ジャンク(27): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Junk" | |
| msgstr "ジャンク" | |
| ### チャプター(27): | |
| File: totem.master.ja.po | |
| msgid "_Next Chapter/Movie" | |
| msgstr "次のチャプター/動画(_N)" | |
| ### テーブル(27): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Table Information" | |
| msgstr "テーブルの情報" | |
| ### マネージャー(27): マネジャー(4)、マネージャ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Language Manager" | |
| msgstr "言語マネージャー" | |
| ### オフセット(28): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Offset" | |
| msgstr "オフセット" | |
| ### カスタム(28): | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Use a custom background color" | |
| msgstr "背景にカスタム色を使用する" | |
| ### キーワード(28): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Keywords:" | |
| msgstr "キーワード:" | |
| ### サイドバー(28): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Sidebar" | |
| #~ msgstr "サイドバー(_S)" | |
| ### スキップ(28): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Skip" | |
| msgstr "スキップ" | |
| ### インスタンス(29): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "プログラムはすでに実行中です。\n" | |
| "新しいインスタンスを再起動する前に停止しますか?" | |
| ### チャンネル(29): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Channels:" | |
| msgstr "チャンネル:" | |
| ### マシン(29): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "The IP address as seen by the machine" | |
| msgstr "このマシンで見かけた IP アドレス" | |
| ### マークアップ(29): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Use markup" | |
| msgstr "マークアップ使用" | |
| ### メタデータ(29): メタデーター(1) | |
| File: eog.master.ja.po | |
| msgid "Metadata" | |
| msgstr "メタデータ" | |
| ### アシスタント(30): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Anjuta File Assistant Plugin" | |
| msgstr "Anjuta でファイルを扱うアシスタントのプラグインです" | |
| ### キリル(30): キリール(5) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Cyrillic" | |
| msgstr "キリル語" | |
| ### ジャンプ(30): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Jump to Breakpoint" | |
| msgstr "ブレークポイントへジャンプ" | |
| ### ノード(30): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." | |
| msgstr "アクセシブルなノードを選択した時に、その範囲を強調表示する時間です。" | |
| ### ブラウザー(30): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "API Browser" | |
| msgstr "API ブラウザー" | |
| ### タイムアウト(31): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "The device timed out" | |
| msgstr "デバイスがタイムアウトしました" | |
| ### バグ(31): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Please report this bug to the developers." | |
| msgstr "このバグを開発者に報告してください。" | |
| ### プログレスバー(31): プログレス・バー(1) | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Progress bar" | |
| msgstr "プログレスバー" | |
| ### プロバイダー(31): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "No provider available for protocol '%s'" | |
| msgstr "'%s' というプロトコルを利用できるプロバイダーはありません" | |
| ### スレッド(32): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Thread" | |
| msgstr "スレッド" | |
| ### パネル(32): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "panel" | |
| msgstr "パネル" | |
| ### プレビューペイン(32): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインは連絡先の一覧に対してどこに" | |
| ### メニューバー(32): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "menu bar" | |
| msgstr "メニューバー" | |
| ### モバイルブロードバンド(32): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "_Mobile broadband" | |
| msgstr "モバイルブロードバンド(_M)" | |
| ### ユーザーインターフェース(32): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Unable to load user interface file: %s" | |
| msgstr "ユーザーインターフェースのファイルを読み込めません: %s" | |
| ### コマンドライン(33): コマンド・ライン(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Command line parameters" | |
| msgstr "コマンドライン引数" | |
| ### サムネイル(33): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "Thumbnails" | |
| msgstr "サムネイル" | |
| ### タブレット(33): | |
| File: gnome-bluetooth.master.ja.po | |
| msgid "Tablet" | |
| msgstr "タブレット" | |
| ### パッチ(33): パーティ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Patch-Style diff" | |
| msgstr "パッチ形式の差分" | |
| ### アップグレード(34): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "指定したフォルダー (%s) に妥当なプロジェクトバックエンドが見つかりませんでし" | |
| "た。別のフォルダーを選択するか、Anjuta のより新しいバージョンにアップグレード" | |
| ### サマリ(34): サマリー(4) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Summary" | |
| msgstr "サマリ" | |
| ### ダブルクリック(34): ダブル・クリック(2) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Double click any card to redeal." | |
| msgstr "カードをダブルクリックして引き直しなさい。" | |
| ### デバッガー(34): デバッガ(10) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Debugger" | |
| msgstr "デバッガー" | |
| ### トラッカー(34): | |
| File: gnome-sudoku.master.ja.po | |
| msgid "Add a new tracker" | |
| msgstr "新しいトラッカーの追加" | |
| ### プライベート(34): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Hide private attributes" | |
| msgstr "プライベートな属性値を隠す" | |
| ### カスタマイズ(35): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Customize Toolbars…" | |
| #~ msgstr "ツールバーのカスタマイズ(_C)…" | |
| ### コミット(35): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "OK ボタンをクリックするとディスクと CVS からファイルを削除します。もちろん、" | |
| "CVS コミットを実施していなければ CVS からは削除されません。<b>警告しましたよ!" | |
| ### パターン(35): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Number files according to a pattern" | |
| msgstr "パターンを指定して通番を付与する" | |
| ### フルスクリーンモード(35): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Toggle fullscreen mode" | |
| msgstr "フルスクリーンモードを切り替えます" | |
| ### コンテキスト(36): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Unified format instead of context format" | |
| msgstr "コンテキスト形式ではなく統一形式の書式にする" | |
| ### ジョブ(36): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid_plural "%d pending jobs in queue" | |
| msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります" | |
| ### テンプレート(36): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Template" | |
| msgstr "テンプレート" | |
| ### ビルド(36): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Build but do not install the target." | |
| msgstr "ビルドするだけでインストールしないターゲットです。" | |
| ### プレイリスト(36): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" | |
| msgstr "プレイリストを映像用ディスクや音楽用ディスクには追加できません" | |
| ### メソッド(36): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Browse the various methods of the current accessible" | |
| msgstr "現在のアクセシブルに対するいろいろなメソッドを参照します" | |
| ### リクエスト(36): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" | |
| msgstr "バグやパッチを報告したり、機能追加をリクエストします" | |
| ### オンライン(37): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "連絡先リストにある相手がオンラインになった際にポップアップ通知を表示するかど" | |
| ### チャット(37): チャート(7) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" | |
| msgstr "Googleトーク、Facebook、MSN や他の多くのチャットサービスでチャット" | |
| ### バッファー(37): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ディスク上のファイル '%s' は現在バッファーよりも内容が新しいようです。\n" | |
| ### マップ(37): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "image map" | |
| msgstr "画像マップ" | |
| ### スクロールバー(38): スクロール・バー(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "scroll bar" | |
| msgstr "スクロールバー" | |
| ### テスト(38): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "accessibility;development;test;アクセシビリティ;開発;テスト;試験;検証;検査;" | |
| ### ドロップ(38): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Pick up and drop cards by clicking" | |
| msgstr "クリックしてカードを選択しドロップできるようにします" | |
| ### スキーム(39): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Color scheme:" | |
| msgstr "色のスキーム:" | |
| ### ライセンス(39): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "新しい BSD ライセンスの詳細については COPYING と NOTICE ファイルをご覧くださ" | |
| ### リポジトリ(39): レポジトリ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Add to Repository" | |
| msgstr "リポジトリに追加する" | |
| ### エクスポート(40): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Export snippets …" | |
| msgstr "スニペットのエクスポート(_E)…" | |
| ### ショートカット(40): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Shortcut" | |
| msgstr "ショートカット" | |
| ### タイプ(40): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| # 一番目のメッセージ (句読点を付けないタイプ) | |
| ### パディング(40): | |
| File: glade.master.ja.po | |
| msgid "Horizontal Padding" | |
| msgstr "水平方向のパディング" | |
| ### ベース(40): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Base Card: ~a" | |
| msgstr "ベースのカード: ~a" | |
| ### ポップアップ(40): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "File manager popup actions" | |
| msgstr "ファイルマネージャーのポップアップ" | |
| ### ミリ(40): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "写真を連続で撮影する時の遅延の間隔をミリ秒単位の長さで設定します。 遅延の間隔" | |
| ### ランダム(40): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| # ギャップは、通常は未整列の最後に配置されますが、このオプションで未整列でないところにランダムに配置される。 | |
| ### キング(41): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" | |
| msgstr "%1$s にある白のキングが %2$s にある黒のポーンを獲得した" | |
| ### シンボリックリンク(41): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Replace symbolic links by their targets" | |
| msgstr "シンボリックリンクを実体に置き換える" | |
| ### スクリプト(41): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| #~ msgid "Script Type" | |
| #~ msgstr "スクリプトの種類" | |
| ### タイムゾーン(41): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Could not retrieve calendar time zone: " | |
| msgstr "カレンダーのタイムゾーンを取得できませんでした: " | |
| ### プロトコル(41): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" | |
| msgstr "このプロトコルは緊急呼び出しをサポートしていません" | |
| ### リストア(41): レストア(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Evolution をバックアップファイルからリストアできます。\n" | |
| ### キャッシュ(42): | |
| File: cogl.cogl-1.18.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "この設定が有効な場合、グリフのキャッシュは、常にそのアトラスのために別のテク" | |
| ### ショートカットキー(42): ショートカット・キー(1) | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Show Evolution's shortcut keys" | |
| msgstr "Evolution のショートカットキーを表示" | |
| ### スキーマ(42): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Sche_ma:" | |
| msgstr "スキーマ(_M):" | |
| ### バックアップ(42): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Restore from Backup" | |
| msgstr "バックアップからのリストア" | |
| ### フリーソフトウェア(42): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "%s はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利" | |
| ### カメラ(43): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "Camera device string indicator" | |
| msgstr "カメラのデバイス名" | |
| ### シグナル(43): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Command terminated with signal %d" | |
| msgstr "コマンドがシグナル %d で強制終了しました" | |
| ### マージン(43): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Edit widget margins" | |
| msgstr "ウィジェットのマージンを調整" | |
| ### コメント(44): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Co_mment" | |
| msgstr "コメント(_M)" | |
| ### モニター(44): モニタ(9) | |
| File: glib.master.ja.po | |
| " introspect リモートオブジェクトをイントロスペクト\n" | |
| " monitor リモートオブジェクトをモニター\n" | |
| ### スペース(45): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "プロジェクト名。例えば 'GNU Autoconf' のようにスペースを含めてかまいません" | |
| ### パーティション(45): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Excluded partitions URIs" | |
| msgstr "対象外となるパーティションの URI" | |
| ### フィールド(45): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "フィールド \"%s\" には、文字、数字または \"#$:%%+,.=@^_`~\" しか含めてはなり" | |
| ### ペイン(45): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "layered pane" | |
| msgstr "階層ペイン" | |
| ### アタッチ(46): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Attach to process" | |
| msgstr "プロセスへのアタッチ" | |
| ### キーバインド(46): キー・バインド(2) | |
| File: gnome-shell.master.ja.po | |
| msgid "Keybinding to open the application menu" | |
| msgstr "アプリケーションメニューを開くキーバインド" | |
| ### インデント(47): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings" | |
| msgstr "インデントの設定を vim/emacs の初期設定のモードラインにする" | |
| ### キーバインディング(47): | |
| File: gnome-settings-daemon.master.ja.po | |
| msgid "Custom keybindings" | |
| msgstr "独自のキーバインディング" | |
| ### ステータスバー(47): ステータス・バー(1) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Whether or not to show the status bar" | |
| msgstr "ステータスバーを表示するかどうか" | |
| ### チャットルーム(47): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Show contact list in rooms" | |
| msgstr "チャットルームに参加者リストを表示する" | |
| ### ツールチップ(47): ツール・チップ(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "tool tip" | |
| msgstr "ツールチップ" | |
| ### ブレークポイント(47): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Breakpoints" | |
| msgstr "ブレークポイント" | |
| ### ボックス(47): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Bo_x Comment/Uncomment" | |
| msgstr "ボックス型コメントの付与/解除(_X)" | |
| ### ルール(47): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "AisleRiot はいろいろな種類のカードゲームをプレイできるソリティア型ゲームエン" | |
| "ジン (ルール集) を提供しています。" | |
| ### エレメント(48): | |
| File: cheese.master.ja.po | |
| msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " | |
| msgstr "必要な GStreamer エレメントが見つかりません: " | |
| ### オン(48): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "F7 キーを押すと、キャレットブラウズのオン/オフが切り替わります。この機能では" | |
| ### テレポート(48): | |
| File: gnome-robots.master.ja.po | |
| "超安全に移動します。プレイヤーが安全ではない方向に移動する際に警告を発しま" | |
| "す。このオプションはテレポートした後のみ有効になります。" | |
| ### メインウィンドウ(48): メイン・ウィンドウ(4)、メインウインドウ(2) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Position of the horizontal split of the main window." | |
| msgstr "メインウィンドウの水平分割の位置です。" | |
| ### モデル(48): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "ComboBox model" | |
| msgstr "ComboBox モデル" | |
| ### アクセラレータ(49): アクセラレーター(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "New accelerator…" | |
| msgstr "新規アクセラレータ…" | |
| ### ポインター(50): ポインタ(4) | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "Has Pointer" | |
| msgstr "ポインターあり" | |
| ### ログアウト(50): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| #~ msgid "Note: Changes only take effect after logout." | |
| #~ msgstr "注意: 実際に有効にするために一旦ログアウトしてください。" | |
| ### インターフェース(51): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Allows viewing of various interface properties" | |
| msgstr "いろいろなインターフェースのプロパティを表示します" | |
| ### デーモン(51): | |
| File: gnome-disk-utility.master.ja.po | |
| msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" | |
| msgstr "udisks デーモンへ接続中にエラーが発生しました: %s (%s, %d)" | |
| ### バイト(51): | |
| File: gdk-pixbuf.master.ja.po | |
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | |
| msgstr[0] "%uバイトの画像バッファーの確保に失敗しました" | |
| ### リセット(51): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "_Reset" | |
| msgstr "リセット(_R)" | |
| ### キーボードショートカット(52): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" | |
| msgstr "キーボードショートカットの表示や変更、タイピングの設定を行います" | |
| ### スニペット(52): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Allows insertion of snippets into the editor." | |
| msgstr "エディターにスニペットの挿入を可能にする" | |
| ### メーリングリスト(52): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| #~ msgstr "" | |
| #~ "フィルターのルールや仮想フォルダーのルールに必要なメーリングリストの検出を" | |
| ### リマインダー(52): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "notes;reminder;" | |
| msgstr "notes;reminder;メモ;ノート;覚え書き;覚書;備忘録;リマインダー;" | |
| ### データベース(53): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Import snippets to the database" | |
| msgstr "データベースからスニペットをインポートする" | |
| ### ログ(53): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Log message:" | |
| msgstr "ログするメッセージ:" | |
| ### スキャン(54): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Parallel scan of project and global symbols" | |
| msgstr "プロジェクトとグローバルなシンボルを同時にスキャンする" | |
| ### スクリーン(54): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "X screen to use" | |
| msgstr "使用する X スクリーン" | |
| ### スクロール(54): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "The scrolling direction" | |
| msgstr "スクロールの方向" | |
| ### ストリーム(54): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "St_reamable Content" | |
| msgstr "ストリーム可能なデータ(_R)" | |
| ### トラック(54): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "There is no track to burn" | |
| msgstr "書き込むトラックがありません" | |
| ### ヨーロッパ(54): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Europe/Amsterdam" | |
| msgstr "ヨーロッパ/アムステルダム" | |
| ### アフリカ(55): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Africa/Abidjan" | |
| msgstr "アフリカ/アビジャン" | |
| ### ウェブサイト(55): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Web site" | |
| msgstr "ウェブサイト" | |
| ### ツリー(55): ツェレ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" | |
| msgstr "CVS ツリーに新しいファイルやフォルダーを追加します" | |
| ### プロキシ(57): プロクシー(1)、プロキシー(1) | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| #~ msgid "Proxy Options" | |
| #~ msgstr "プロキシのオプション" | |
| ### クライアント(58): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" | |
| msgstr "libsvn を使った Subversion のクライアントです" | |
| ### ディスクイメージ(58): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Please select a disc image." | |
| msgstr "ディスクイメージを選択してください。" | |
| ### ステータス(59): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Command exited with status %d" | |
| msgstr "コマンドの実行がステータス %d で完了しました" | |
| ### フォーマット(59): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" | |
| msgstr "CD/DVD の書き込み/消去/フォーマット" | |
| ### ライブラリ(59): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Shared Library (Libtool)" | |
| msgstr "共有ライブラリ (libtool)" | |
| ### イメージ(60): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;ディスク;音楽;オーディオ;音声;楽曲;映像;ビデ" | |
| "オ;動画;movie;ムービー;iso;イメージ;" | |
| ### オープン(60): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" | |
| msgstr "\"%s\" をオープンできませんでした: %s" | |
| ### セキュリティ(61): | |
| File: epiphany.master.ja.po | |
| #~ msgid "Security level: %s" | |
| #~ msgstr "セキュリティのレベル: %s" | |
| ### フレーム(61): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Set current frame" | |
| msgstr "カレントのフレームにする" | |
| ### バックエンド(62): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Autotools backend" | |
| msgstr "autotools のバックエンド" | |
| ### アクティブ(63): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Active Chart" | |
| msgstr "アクティブなチャート" | |
| ### オフ(63): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| "によっては問題が生じます。奇妙な雑音が聞こえたり通話中に音飛びがある場合は、" | |
| "エコー除去をオフにして、通話をふたたび始めてください。" | |
| ### セル(63): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Selected Cell" | |
| msgstr "選択しているセル" | |
| ### オフライン(64): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Show offline contacts" | |
| msgstr "オフラインの連絡先を表示する" | |
| ### キャリブレーション(64): | |
| File: gnome-color-manager.master.ja.po | |
| "calibration." | |
| msgstr "キャリブレーション中は画面にデバイスを固定する必要があります。" | |
| ### カテゴリ(66): カテゴリー(2) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Category" | |
| msgstr "カテゴリ" | |
| ### レイアウト(66): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "The layout for the bottom panel" | |
| msgstr "ボトムパネルのレイアウト" | |
| ### アクター(67): | |
| File: clutter.clutter-1.18.ja.po | |
| msgid "X coordinate of the actor" | |
| msgstr "アクターのX座標" | |
| ### マウス(67): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Inspect accessible under mouse" | |
| msgstr "マウスの下にあるアクセシブルを調査する" | |
| ### マーク(67): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ちょうど横断歩道のマークが石けり遊びの板のように見えるように、それは一つを意" | |
| ### クリップボード(68): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" | |
| msgstr "エディターから指定した範囲を切り取り、クリップボードに格納します" | |
| ### リソース(68): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "No recently used resource found with URI \"%s\"" | |
| msgstr "'%s' という URI を持つ最近使用したリソースはありません" | |
| ### デバッグ(69): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Debug" | |
| msgstr "デバッグ" | |
| ### パスフレーズ(69): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Failed to parse gpg passphrase request." | |
| msgstr "GnuPG のパスフレーズ要求の解析に失敗しました。" | |
| ### フルスクリーン(69): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Fullscreen" | |
| msgstr "フルスクリーン" | |
| ### クリア(70): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Clear event log" | |
| msgstr "イベントログをクリアする" | |
| ### ナイト(70): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "_Knight" | |
| msgstr "ナイト(_K)" | |
| ### ファイルシステム(70): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "The group will be deleted from the file system.\n" | |
| msgstr "そのグループはファイルシステムから削除されます。\n" | |
| ### モジュール(71): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "%s というプラグインの登録関数が %s というモジュールにはありませんでした" | |
| ### ロード(71): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Automatically load required libraries of the project" | |
| msgstr "プロジェクトで要求されたライブラリを自動的にロードします" | |
| ### アニメーション(72): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Animations" | |
| msgstr "アニメーションするかどうか" | |
| ### ツール(72): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Tools" | |
| msgstr "ツール(_T)" | |
| ### ドメイン(72): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "_Domain Name:" | |
| #~ msgstr "ドメイン名(_D):" | |
| ### ボリューム(72): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "フォルダー (ローカルまたはリモート) あるいはボリュームをスキャンして、各ディ" | |
| ### クイーン(73): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "_Queen" | |
| msgstr "クイーン(_Q)" | |
| ### スロット(73): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." | |
| msgstr "~a を空の台札スロットに置きなさい。" | |
| ### フォーカス(73): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Inspect last focused accessible" | |
| msgstr "最後にフォーカスを与えたアクセシブルを調査する" | |
| ### ロボット(73): | |
| File: gnome-robots.master.ja.po | |
| msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" | |
| msgstr "ロボットを避けながらロボット同士を破壊してください" | |
| ### メールアドレス(74): メール・アドレス(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーザーがバグを報告する電子メールアドレスまたは Web サイトへのリンクです。オ" | |
| ### ルーク(75): ルック(1) | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "_Rook" | |
| msgstr "ルーク(_R)" | |
| ### ワークスペース(75): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Select widgets in the workspace" | |
| msgstr "ワークスペースのウィジェットの選択" | |
| ### ビショップ(76): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "_Bishop" | |
| msgstr "ビショップ(_B)" | |
| ### エンコーディング(77): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "開こうとしているファイルのエンコーディングを自動的に検出することができません" | |
| ### ドラッグ(77): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "カードを操作する方法として、カードをドラッグするか、または移動元をクリックし" | |
| ### ビュー(77): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Add one more view of current document" | |
| msgstr "このドキュメントに複数個のビューを追加します" | |
| ### アクション(78): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Hotkey combination for related action." | |
| msgstr "アクションに関連付けられたホットキーの組み合わせです。" | |
| ### アジア(79): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "Asia/Aden" | |
| msgstr "アジア/アデン" | |
| ### コード(79): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Close all code folds in the editor" | |
| msgstr "エディター内にあるコードの折り畳みをすべて閉じます" | |
| ### スクリーンショット(79): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "Save screenshot" | |
| #~ msgstr "スクリーンショットの保存" | |
| ### ダウンロード(79): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "Downloading MD5 file" | |
| msgstr "md5 ファイルのダウンロード中" | |
| ### メモリ(79): メモリー(12) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Memory" | |
| msgstr "メモリ" | |
| ### サウンド(80): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Whether or not to play event sounds." | |
| msgstr "イベント時のサウンドを演奏するかどうかです。" | |
| ### エントリ(81): エントリー(14) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "entry" | |
| msgstr "エントリ" | |
| ### ポーン(81): | |
| File: gnome-chess.master.ja.po | |
| msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" | |
| msgstr "白のポーンが %1$s から %2$s へ移動した" | |
| ### リモート(81): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Connect to remote target" | |
| msgstr "リモートのターゲットに接続します" | |
| ### クラス(82): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Class Generator" | |
| msgstr "クラスの生成" | |
| ### ヒント(82): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "_Hint" | |
| msgstr "ヒント(_H)" | |
| ### ポート(83): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Port:" | |
| msgstr "ポート:" | |
| ### キーボード(84): | |
| File: caribou.master.ja.po | |
| msgid "Switch device, keyboard or mouse" | |
| msgstr "スイッチデバイス、キーボードまたはマウス" | |
| ### フラグ(85): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Lex/Flex flags:" | |
| msgstr "Lex/Flex フラグ:" | |
| ### キーリング(86): | |
| File: evolution-data-server.master.ja.po | |
| msgid "Add this password to your keyring" | |
| msgstr "キーリングにこのパスワードを追加する" | |
| ### バッテリー(87): | |
| File: gnome-control-center.master.ja.po | |
| msgid "Battery" | |
| msgstr "バッテリー" | |
| ### マウント(87): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "Mount and scan" | |
| #~ msgstr "マウントしてスキャン" | |
| ### ターゲット(88): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Common additional linker flags for all targets in this group." | |
| msgstr "このグループ全てのターゲットに共通な追加のリンカフラグです。" | |
| ### サービス(92): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "Service _type:" | |
| #~ msgstr "サービスの種類(_T):" | |
| ### パズル(92): | |
| File: five-or-more.master.ja.po | |
| msgid "game;strategy;logic;" | |
| msgstr "game;strategy;logic;ゲーム;ストラテジー;ロジック;論理;puzzle;パズル;" | |
| ### ローカル(95): ロケール(10) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Local" | |
| msgstr "ローカル" | |
| ### エディター(96): エディタ(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Highlight build warnings and errors in editor" | |
| msgstr "エディター内のビルド時の警告とエラーを強調表示する" | |
| ### セット(98): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "%s does not belong to a set" | |
| msgstr "%s は、セットに属していません" | |
| ### フィルター(99): フィルタ(3) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Filter" | |
| msgstr "フィルター" | |
| ### メディア(100): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "イメージファイルに書き込みたくない場合は、書き込み可能な CD または DVD のメ" | |
| "ディアを挿入してください。" | |
| ### スタイル(101): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "_Card Style" | |
| msgstr "カードのスタイル(_C)" | |
| ### ディレクトリ(103): ディレクトリー(5) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "JHBuild ライブラリのディレクトリを見つけられませんでした。2012-11-06 以降の " | |
| ### プレイヤー(103): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "CD-RW の音楽ディスクは古い CD プレイヤーではきちんと再生できない可能性があり" | |
| ### プリンター(104): プリンタ(4) | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "PostScript is not supported by this printer." | |
| msgstr "このプリンターではPostScriptはサポートされていません。" | |
| ### ビデオ(106): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;ディスク;音楽;オーディオ;音声;楽曲;映像;ビデ" | |
| "オ;動画;movie;ムービー;iso;イメージ;" | |
| ### プレビュー(107): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Print Preview" | |
| msgstr "印刷プレビュー(_P)" | |
| ### アーカイブ(109): | |
| File: evince.master.ja.po | |
| msgid "No files in archive" | |
| msgstr "アーカイブにファイルが含まれていません" | |
| ### タイトル(110): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Title" | |
| msgstr "タイトル" | |
| ### ピクセル(110): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| msgid "%i × %i pixels" | |
| msgstr "%i × %i ピクセル" | |
| ### インデックス(111): インデクス(2) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "親にある %s オブジェクトのインデックスが子オブジェクトのインデックスと同じで" | |
| ### ドライブ(112): | |
| File: brasero.master.ja.po | |
| "cdrecord コマンドで \"-immed\" フラグを使用するかどうかです。有効にする場合" | |
| "は、一部のドライブ/設定の問題を回避するためだけに注意して使用してください。" | |
| ### ディスプレイ(115): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." | |
| msgstr "ディスプレイはビタミンDを与えてくれない -- でも陽に当たろう..." | |
| ### ホスト(116): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Hostname:" | |
| msgstr "ホスト名:" | |
| ### メニュー(120): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Plugin has menus or/and toolbars" | |
| msgstr "メニューやツールバーを提供するか:" | |
| ### チェック(123): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Check Project" | |
| msgstr "プロジェクトのチェック(_C)" | |
| ### アメリカ(125): | |
| File: evolution.master.ja.po | |
| msgid "America/Adak" | |
| msgstr "アメリカ/エイダック" | |
| ### テーマ(127): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Card themes:" | |
| msgstr "カードのテーマ:" | |
| ### レベル(127): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Level" | |
| msgstr "レベル" | |
| ### スペード(128): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "ace of spades" | |
| msgstr "スペードのA" | |
| ### ツールバー(128): ツール・バー(1) | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Whether or not to show the toolbar" | |
| msgstr "ツールバーを表示するかどうか" | |
| ### カーソル(129): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Run to Cursor" | |
| msgstr "カーソル位置まで実行(_R)" | |
| ### クラブ(130): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "ace of clubs" | |
| msgstr "クラブのA" | |
| ### ダイア(130): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "ace of diamonds" | |
| msgstr "ダイアのA" | |
| ### ハート(130): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "ace of hearts" | |
| msgstr "ハートのA" | |
| ### セッション(134): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Save session interval in minutes" | |
| msgstr "セッション保存の周期 (分)" | |
| ### ソフトウェア(138): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Develop software in an integrated development environment" | |
| msgstr "統合開発環境でソフトウェアを開発します" | |
| ### パス(139): パース(8) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Path" | |
| msgstr "パス名" | |
| ### キャンセル(141): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Command canceled by user" | |
| msgstr "ユーザーがコマンドの実行をキャンセルしました" | |
| ### ゴミ(141): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Mo_ve to Trash" | |
| msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)" | |
| ### タグ(145): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| # タグ内に書いておかしくならないのかな?心配 | |
| ### ログイン(146): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| #~ msgid "FTP (with login)" | |
| #~ msgstr "FTP (ログイン有り)" | |
| ### デスクトップ(147): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Des_ktop" | |
| msgstr "デスクトップ(_K)" | |
| ### コンピューター(148): コンピュータ(4) | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Computer" | |
| msgstr "コンピューター" | |
| ### ヘッダー(152): ヘッダ(16) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Header:" | |
| msgstr "ヘッダー:" | |
| ### イベント(154): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Event monitor" | |
| msgstr "イベントの監視" | |
| ### ヘルプ(154): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "_Help" | |
| msgstr "ヘルプ(_H)" | |
| ### インポート(156): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Imports" | |
| msgstr "インポート" | |
| ### プレイ(156): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." | |
| msgstr "プレイするソリティアゲームを格納したスキーマファイルの名前です。" | |
| ### ブックマーク(159): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "_Add Bookmark..." | |
| msgstr "ブックマークの追加(_A)..." | |
| ### グループ(160): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Please specify group name" | |
| msgstr "グループ名を指定してください" | |
| ### プロセス(163): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Attach to process" | |
| msgstr "プロセスへのアタッチ" | |
| ### ラベル(164): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "%s missing name or label" | |
| msgstr "%s には名前もラベルもありません" | |
| ### ブロック(166): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Select the current code block" | |
| msgstr "現在のソースコードのブロックを選択状態にします" | |
| ### メモ(166): | |
| File: bijiben.master.ja.po | |
| msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use." | |
| msgstr "さっとメモを取ってあとで使用できるメモツールです。" | |
| ### ダイアログ(169): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Popup dialog" | |
| msgstr "ダイアログをポップアップする" | |
| ### ロック(171): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Locked" | |
| msgstr "ロック中" | |
| ### リンク(173): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "ユーザーがバグを報告する電子メールアドレスまたは Web サイトへのリンクです。オ" | |
| ### カレンダー(174): カレンダ(1) | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "calendar" | |
| msgstr "カレンダー" | |
| ### ソース(179): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Source" | |
| msgstr "ソース" | |
| ### カード(185): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;ソリティア;ソリテア;トラン" | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| ### クリック(185): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "カードを操作する方法として、カードをドラッグするか、または移動元をクリックし" | |
| ### ボタン(195): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Show Add button" | |
| msgstr "追加ボタンの表示" | |
| ### リスト(196): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "This list contains all the new available pluginviews" | |
| msgstr "リストには、新たに利用可能なプラグイン表示が全て含まれています" | |
| ### システム(199): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "System:" | |
| msgstr "システム:" | |
| ### アクセス(200): | |
| File: atk.master.ja.po | |
| msgid "Accessible Name" | |
| msgstr "アクセス可能な名前" | |
| ### モード(202): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Highlight Mode" | |
| msgstr "強調表示モード(_H)" | |
| ### バージョン(205): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Version" | |
| msgstr "バージョン" | |
| ### プロファイル(210): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Profiles" | |
| msgstr "プロファイル" | |
| ### オブジェクト(219): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Too many selectable children" | |
| msgstr "選択可能な子オブジェクトが多すぎます" | |
| ### タスク(219): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Task" | |
| msgstr "タスク" | |
| ### テキスト(223): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Text" | |
| msgstr "テキスト" | |
| ### プロパティ(225): プロパティー(3) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Property" | |
| msgstr "プロパティ" | |
| ### パッケージ(226): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" | |
| msgstr "パッケージから新しいカードのテーマをインストールします" | |
| ### コマンド(236): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Cannot execute command: \"%s\"" | |
| msgstr "コマンドを起動できません: \"%s\"" | |
| ### フォント(237): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Zoom in: Increase font size" | |
| msgstr "拡大: フォントを大きくします" | |
| ### プログラム(241): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "%s はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利" | |
| "用許諾契約書の第%d版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再" | |
| ### アカウント(247): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "Empathy を起動したら自動的に自分のアカウントにサインインするかどうかです。" | |
| ### タブ(249): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Position:" | |
| msgstr "タブを表示する場所:" | |
| ### ネットワーク(251): | |
| File: empathy.master.ja.po | |
| msgid "Whether to play a sound when logging into a network." | |
| msgstr "ネットワークにサインインしたらサウンドを再生するかどうかです。" | |
| ### ページ(255): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "セクションは、 man ページをインストールする場所です。有効なセクション名は数字" | |
| ### プロジェクト(259): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Project doesn't exist or invalid path" | |
| msgstr "プロジェクトが存在しない、またはパスが不正です" | |
| ### メール(261): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "E-mail:" | |
| msgstr "E-メール:" | |
| ### アイテム(268): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Select the items to save:" | |
| msgstr "保存するアイテムの選択:" | |
| ### サイズ(271): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Tab size in spaces:" | |
| msgstr "タブのサイズ:" | |
| ### ウィジェット(273): ウィジット(6) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "WIDGET" | |
| msgstr "ウィジェット" | |
| ### アドレス(289): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" | |
| msgstr "16進形式でアドレスを入力するかデータから一つ選択してください" | |
| ### アイコン(292): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Whether to display line marker pixbufs" | |
| msgstr "行マーカーのアイコンを表示するかどうかです" | |
| ### ドキュメント(304): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "_Document" | |
| msgstr "ドキュメント(_D)" | |
| ### コピー(316): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "_Copy" | |
| msgstr "コピー(_C)" | |
| ### プラグイン(328): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "A list of plugins that are disabled by default" | |
| msgstr "デフォルトで無効にするプラグインの並び" | |
| ### インストール(331): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "Install card themes…" | |
| msgstr "テーマのインストール" | |
| ### ディスク(339): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| "\n" | |
| "OK ボタンをクリックするとディスクと CVS からファイルを削除します。もちろん、" | |
| ### データ(348): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "St_reamable Content" | |
| msgstr "ストリーム可能なデータ(_R)" | |
| ### デフォルト(361): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "A list of plugins that are disabled by default" | |
| msgstr "デフォルトで無効にするプラグインの並び" | |
| ### サポート(363): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| msgid "This game does not have hint support yet." | |
| msgstr "未だこのゲームではヒントをサポートしていません。" | |
| ### サーバー(363): サーバ(3)、サバ(1) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Trust server" | |
| msgstr "サーバーを信用する" | |
| ### デバイス(369): | |
| File: baobab.master.ja.po | |
| msgid "Devices and locations" | |
| msgstr "デバイスと場所" | |
| ### アプリケーション(391): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Give your application an accessibility workout" | |
| msgstr "アプリケーションにアクセシビリティの機能を付与します" | |
| ### オプション(436): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| # ギャップは、通常は未整列の最後に配置されますが、このオプションで未整列でないところにランダムに配置される。 | |
| ### ユーザー(442): ユーザ(26) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| "草野 貴之 <[email protected]>\n" | |
| "日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>" | |
| ### パスワード(450): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "[Pp]assword.*:" | |
| msgstr "([Pp]assword|パスワード).*:" | |
| ### キー(476): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Key" | |
| msgstr "キー" | |
| ### ゲーム(481): | |
| File: aisleriot.master.ja.po | |
| "プ;カード;クロンダイク;スパイダー;フリーセル;ペイシェンス;ペーシェンス;game;" | |
| "ゲーム;" | |
| ### ウィンドウ(548): ウインドウ(15) | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Default window height" | |
| msgstr "デフォルトのウィンドウの高さ" | |
| ### メッセージ(655): | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgid "Translate messages" | |
| msgstr "メッセージを翻訳する" | |
| ### エラー(886): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgid "Plugin Errors" | |
| msgstr "プラグインのエラー" | |
| ### フォルダー(932): フォルダ(15) | |
| File: anjuta.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "それには、標準的なフォルダーとグループプロパティで定義されたカスタムフォル" | |
| ### ファイル(1996): | |
| File: accerciser.master.ja.po | |
| msgstr "" | |
| "新しい BSD ライセンスの詳細については COPYING と NOTICE ファイルをご覧くださ" | |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment