Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@reandimo
Created May 5, 2018 14:58
Show Gist options
  • Save reandimo/63f563e5f2c7298ff0f1a9494f239eaa to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save reandimo/63f563e5f2c7298ff0f1a9494f239eaa to your computer and use it in GitHub Desktop.
Booked Spanish Tranlation
msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Project-Id-Version: Booked Appointments\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 15:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Nativo Team <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: booked.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Language: es-ES"
#: booked.php:246
msgid "Every Five Minutes"
msgstr ""
#: booked.php:478 includes/ajax/admin/user-info.php:104
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero de Telefono"
#: booked.php:488 booked.php:503 booked.php:504 booked.php:698
#: post-types/booked_appointments.php:30 post-types/booked_appointments.php:32
#: post-types/booked_appointments.php:48
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: booked.php:489 booked.php:505
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: booked.php:490 booked.php:507
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
#: booked.php:491 booked.php:509 booked.php:992 templates/settings.php:638
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: booked.php:492 booked.php:993
msgid "What's New?"
msgstr ""
#: booked.php:531 booked.php:539 booked.php:547
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
#: booked.php:580
#, php-format
msgid ""
"You need to create a page with the %s shortcode. It is required with your "
"current settings."
msgstr ""
#: booked.php:580
msgid "Create a Page"
msgstr ""
#: booked.php:580
msgid "Change Settings"
msgstr "Cambiar Ajustes"
#: booked.php:598
#, php-format
msgid "There is %s pending appointment."
msgid_plural "There are %s pending appointments."
msgstr[0] "Hay %s cita pendiente."
msgstr[1] "Hay %s citas pendientes."
#: booked.php:598
msgid "View Pending Appointment"
msgid_plural "View Pending Appointments"
msgstr[0] "Ver cita pendiende"
msgstr[1] "Ver citas pendientes"
#: booked.php:613 booked.php:657
msgid "Assign this calendar to"
msgstr "Asignar este calendario a"
#: booked.php:615 booked.php:661
#: includes/ajax/front/appointment-form/bookings.php:70
msgid "Default"
msgstr ""
#: booked.php:635 booked.php:671
msgid "This will use your setting from the Booked Settings panel by default."
msgstr ""
"Esto usará su configuración desde el panel Configuración reservada de forma "
"predeterminada."
#: booked.php:733 includes/shortcodes.php:253
msgid "Upcoming Appointment"
msgid_plural "Upcoming Appointments"
msgstr[0] "Próxima cita"
msgstr[1] "Próximas citas"
#: booked.php:746
msgid "and"
msgstr ""
#: booked.php:746
msgid "more"
msgstr ""
#: booked.php:805 includes/admin-functions.php:265
#: includes/ajax/init_admin.php:957 templates/settings.php:1339
msgid "Space Available"
msgid_plural "Spaces Available"
msgstr[0] "Espacio disponible"
msgstr[1] "Espacios disponibles"
#: booked.php:806 includes/ajax/init_admin.php:949 templates/settings.php:1331
msgid "Spaces Available"
msgstr "Espacios disponibles"
#: booked.php:807 includes/admin-functions.php:215
msgid "Add Timeslots"
msgstr "Agregar bloque"
#: booked.php:808
msgid "The \"End Time\" needs to be later than the \"Start Time\"."
msgstr ""
#: booked.php:809
msgid "Are you sure you want to add those bulk time slots?"
msgstr "Esta seguro que quiere agregar en masa estos bloques de tiempo?"
#: booked.php:810
msgid "All fields are required."
msgstr "Todos los campos son requeridos."
#: booked.php:811
msgid "You are about to add the following time slot(s)"
msgstr ""
#: booked.php:812 includes/admin-functions.php:36
#: includes/ajax/admin/user-info.php:46
msgid "to"
msgstr "a"
#: booked.php:813 booked.php:900
msgid "Please wait ..."
msgstr "Por favor espere"
#: booked.php:814 includes/ajax/admin/user-info.php:124
msgid "Update Appointment"
msgstr "Actualizar Cita"
#: booked.php:815 includes/ajax/admin/appointment-form.php:123
msgid "Create Appointment"
msgstr "Crear cita"
#: booked.php:816 includes/admin-functions.php:34
#: includes/admin-functions.php:61 includes/admin-functions.php:257
#: includes/admin-functions.php:807
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:22
#: includes/ajax/admin/user-info.php:44
#: includes/ajax/front/appointment-form/appointment.php:22
#: includes/ajax/init_admin.php:970 includes/dashboard-widget.php:166
#: includes/functions.php:822 includes/functions.php:1189
#: includes/mailer_functions.php:112 includes/shortcodes.php:308
#: templates/pending-list.php:170 templates/settings.php:1351
msgid "All day"
msgstr "Todo el dia"
#: booked.php:817 includes/admin-functions.php:885
msgid "Enable"
msgstr ""
#: booked.php:818 includes/admin-functions.php:885
msgid "Disable"
msgstr ""
#: booked.php:819
msgid "Change Date"
msgstr "Cambiar Fecha"
#: booked.php:820
msgid "Please choose a customer."
msgstr "Por favor elija un cliente"
#: booked.php:821 booked.php:902
msgid "Please fill out all required fields."
msgstr "Por favor, llene todos los campos requeridos."
#: booked.php:822
msgid "Are you sure you want to delete this time slot?"
msgstr ""
#: booked.php:823
msgid "Are you sure you want to delete this custom time slot?"
msgstr ""
#: booked.php:824 booked.php:899
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar esta cita?"
#: booked.php:825
msgid "Are you sure you want to delete all of the timeslots for this day?"
msgstr ""
#: booked.php:826
msgid "A name, email address and password are required."
msgstr "Nombre, correo y contraseña son requeridos."
#: booked.php:827
msgid "A name is required."
msgstr "Nombre es requerido."
#: booked.php:828
msgid "A first and last name are required."
msgstr "Nombre y apellido son requeridos."
#: booked.php:829
msgid "A first name, last name and email address are required."
msgstr "Nombre, Apellido y Correo son requeridos."
#: booked.php:830
msgid "A name and an email address are required."
msgstr "Nombre y correo son requeridos."
#: booked.php:831
msgid "Are you sure you want to approve this appointment?"
msgstr "¿Seguro que quieres aprobar esta cita?"
#: booked.php:832
msgid "Are you sure you want to approve ALL pending appointments?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas aprobar TODAS las citas pendientes?"
#: booked.php:833
msgid "Are you sure you want to delete ALL pending appointments?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar TODAS las citas pendientes?"
#: booked.php:834
msgid "Are you sure you want to delete all PASSED pending appointments?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar todas las citas pendientes PASADAS?"
#: booked.php:901
msgid "Wrong username/password combination."
msgstr "Combinación Usuario/Contraseña inválidos."
#: booked.php:903
msgid "Please enter your name to book an appointment."
msgstr "Por favor ingrese su nombre para reservar una cita."
#: booked.php:904
msgid ""
"Please enter your name, your email address and choose a password to book an "
"appointment."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su nombre, su dirección de correo electrónico y elija "
"una contraseña para reservar una cita."
#: booked.php:905
msgid "Please fill in all \"Information\" fields."
msgstr "Por favor complete todos los campos de \"Información\"."
#: booked.php:906
msgid "Please check your email for instructions on resetting your password."
msgstr ""
"Por favor, consulte su correo electrónico para obtener instrucciones sobre "
"cómo restablecer su contraseña."
#: booked.php:907
msgid "That username or email is not recognized."
msgstr "Ese nombre de usuario o correo electrónico no es reconocido."
#: booked.php:963
msgid "Booking Agent"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:334 class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Install Add-Ons"
msgstr ""
#. translators: %s: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:337
#, php-format
msgid "Installing Add-On: %s"
msgstr ""
#. translators: %s: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:339
#, php-format
msgid "Updating Add-On: %s"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name(s).
#: class-tgm-plugin-activation.php:343
#, php-format
msgid "Booked requires the following add-on: %1$s."
msgid_plural "Booked requires the following add-ons: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: plugin name(s).
#: class-tgm-plugin-activation.php:349
#, php-format
msgid "Booked recommends the following add-on: %1$s."
msgid_plural "Booked recommends the following add-ons: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: plugin name(s).
#: class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid ""
"The following add-on needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with Booked: %1$s."
msgid_plural ""
"The following add-ons need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with Booked: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: plugin name(s).
#: class-tgm-plugin-activation.php:361
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following add-ons: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: plugin name(s).
#: class-tgm-plugin-activation.php:367
#, php-format
msgid "The following required add-on is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required add-ons are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: plugin name(s).
#: class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "The following recommended add-on is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended add-ons are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "Begin installing add-on"
msgid_plural "Begin installing add-ons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin updating add-on"
msgid_plural "Begin updating add-ons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin activating add-on"
msgid_plural "Begin activating add-ons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Return to Add-On Installer"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:393 class-tgm-plugin-activation.php:920
#: class-tgm-plugin-activation.php:2626 class-tgm-plugin-activation.php:3673
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "Add-on activated successfully."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "The following add-on was activated successfully:"
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:397
#, php-format
msgid "No action taken. Add-on %1$s was already active."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:399
#, php-format
msgid ""
"Add-on not activated. A higher version of %s is needed for Booked. Please "
"update the add-on."
msgstr ""
#. translators: 1: dashboard link.
#: class-tgm-plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "All add-ons installed and activated successfully. %1$s"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid ""
"There are one or more required or recommended add-ons to install, update or "
"activate."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:608
msgid "Update Required"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:725
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:1027
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:1027 class-tgm-plugin-activation.php:1030
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:1030
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:1214 class-tgm-plugin-activation.php:3041
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr ""
#. translators: %s: version number
#: class-tgm-plugin-activation.php:2075
#, php-format
msgid "BOOKEDPA v%s"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2366
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: class-tgm-plugin-activation.php:2369
msgid "Recommended"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2385
msgid "WordPress Repository"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgid "External Source"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2391
msgid "Pre-Packaged"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2408
msgid "Not Installed"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "Active"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2420
msgid "Required Update not Available"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2423
msgid "Requires Update"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2426
msgid "Update recommended"
msgstr ""
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: class-tgm-plugin-activation.php:2435
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2481
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2485
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2489
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2493
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2575
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2583
msgid "Installed version:"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2591
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Available version:"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2626
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2640
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2641
msgid "Source"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2642
msgid "Type"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Version"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2647
msgid "Status"
msgstr ""
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: class-tgm-plugin-activation.php:2696
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr ""
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: class-tgm-plugin-activation.php:2701
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr ""
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: class-tgm-plugin-activation.php:2707
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2777
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2810
msgid "Install"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2816 includes/functions.php:1872
msgid "Update"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2819
msgid "Activate"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2850
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2852
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2893
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:2895
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3001
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3027
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3045
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3251
msgid "Plugin activation failed."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3252
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3591
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3594
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3596
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3600
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3602
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3602 class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "Show Details"
msgstr "Ver Detalles"
#: class-tgm-plugin-activation.php:3602 class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "Hide Details"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3603
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3605
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3608
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3610
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr ""
#: class-tgm-plugin-activation.php:3611
msgid "All installations have been completed."
msgstr ""
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3613
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:51
#, php-format
msgid "%d Space Available"
msgid_plural "%d Spaces Available"
msgstr[0] "%d Espacio Disponible"
msgstr[1] "%d Espacios Disponibles"
#: includes/admin-functions.php:53 includes/admin-functions.php:70
msgid "Full"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:63
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:82 includes/admin-functions.php:85
msgid "New"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:83 includes/admin-functions.php:86
msgid "Tweak"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:84 includes/admin-functions.php:87
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:93
msgid "What's new?"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:111 includes/admin-functions.php:134
msgid "Title (optional)"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:112 includes/admin-functions.php:135
msgid "Start time ..."
msgstr "Hora de inicio ..."
#: includes/admin-functions.php:113 includes/admin-functions.php:136
msgid "End time ..."
msgstr "Hora final ..."
#: includes/admin-functions.php:137
msgid "Time between ..."
msgstr "Tiempo entre ..."
#: includes/admin-functions.php:138
msgid "Appt Length ..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:139
msgid "# of Each ..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:158
msgid "All Day"
msgstr "Todo el Dia"
#: includes/admin-functions.php:164
msgid "night"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:214
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: includes/admin-functions.php:232 includes/ajax/init_admin.php:924
msgid "No time slots."
msgstr "No hay bloques de tiempo."
#: includes/admin-functions.php:286 templates/settings.php:292
msgid "Every 1 hour"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:287
msgid "Every 1 hour, 30 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:288 templates/settings.php:291
msgid "Every 2 hours"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:289
msgid "Every 45 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:290 templates/settings.php:293
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:291
msgid "Every 20 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:292 templates/settings.php:294
msgid "Every 15 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:293 templates/settings.php:295
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:294 templates/settings.php:296
msgid "Every 5 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:307
msgid "5 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:308
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: includes/admin-functions.php:309 templates/settings.php:397
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
#: includes/admin-functions.php:310
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutos"
#: includes/admin-functions.php:311 templates/settings.php:398
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#: includes/admin-functions.php:312 templates/settings.php:399
msgid "45 minutes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:313 templates/settings.php:320
#: templates/settings.php:400
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: includes/admin-functions.php:328 includes/functions.php:852
#: includes/functions.php:881 includes/functions.php:1215
#, php-format
msgid "%d space available"
msgid_plural "%d spaces available"
msgstr[0] "%d espacio disponible"
msgstr[1] "%d espacios disponibles"
#: includes/admin-functions.php:415 includes/functions.php:433
msgid "Back to"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:537 includes/admin-functions.php:839
#: includes/admin-functions.php:1097
#, php-format
msgid "%d Appointment"
msgid_plural "%d Appointments"
msgstr[0] "%d Cita"
msgstr[1] "%d Citas"
#: includes/admin-functions.php:584 includes/shortcodes.php:130
#: includes/shortcodes.php:179 includes/widgets.php:38
#: templates/settings.php:1174 templates/settings.php:1275
#: templates/settings.php:1396 templates/settings.php:1460
msgid "Default Calendar"
msgstr "Calendario por defecto"
#: includes/admin-functions.php:595 includes/admin-functions.php:614
msgid "Appointments for"
msgstr "Citas para"
#: includes/admin-functions.php:606
#, php-format
msgid "%s Appointments for"
msgstr "%s Citas para"
#: includes/admin-functions.php:829
msgid "space"
msgid_plural "spaces"
msgstr[0] "espacio"
msgstr[1] "espacios"
#: includes/admin-functions.php:829
msgid "available"
msgstr "disponible"
#: includes/admin-functions.php:854 includes/admin-functions.php:912
#: includes/admin-functions.php:966 includes/dashboard-widget.php:181
#: templates/pending-list.php:192
msgid "(this user no longer exists)"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:868 includes/admin-functions.php:931
#: includes/admin-functions.php:986 templates/pending-list.php:213
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: includes/admin-functions.php:884
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:30
#: post-types/booked_appointments.php:36
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva Cita"
#: includes/admin-functions.php:898
msgid ""
"There are additional appointments booked from previously available time "
"slots:"
msgstr ""
"Hay citas adicionales reservadas de ranuras de tiempo previamente "
"disponibles:"
#: includes/admin-functions.php:952
msgid ""
"There are no appointment slots available for this day, however there are "
"appointments booked from previously available time slots:"
msgstr ""
"No hay espacios disponibles para citas para este día, sin embargo, hay citas "
"reservadas de horarios disponibles previamente:"
#: includes/admin-functions.php:1004 includes/functions.php:893
#: includes/functions.php:902 includes/functions.php:1243
#: includes/functions.php:1252
msgid "There are no appointment time slots available for this day."
msgstr "No hay espacios de tiempo para citas disponibles para este día."
#: includes/admin-functions.php:1004
msgid "Would you like to add some?"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1127 templates/settings.php:1533
msgid "Enter a label for this checkbox..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1134 templates/settings.php:1538
msgid "Enter a label for this radio button..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1141 templates/settings.php:1542
msgid "Enter a label for this option..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1154 includes/admin-functions.php:1293
#: templates/settings.php:1505
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1161 includes/admin-functions.php:1300
#: templates/settings.php:1513
msgid "Radio Button"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1168 includes/admin-functions.php:1307
#: templates/settings.php:1521
msgid "Option"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1201 includes/admin-functions.php:1319
#: templates/settings.php:1489
msgid "Single Line Text"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1202 includes/admin-functions.php:1213
#: includes/admin-functions.php:1224 includes/admin-functions.php:1236
#: includes/admin-functions.php:1248 templates/settings.php:1490
#: templates/settings.php:1496 templates/settings.php:1502
#: templates/settings.php:1510 templates/settings.php:1518
msgid "Required Field"
msgstr "Campo requerido"
#: includes/admin-functions.php:1203 includes/admin-functions.php:1214
#: templates/settings.php:1491 templates/settings.php:1497
msgid "Enter a label for this field..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1212 includes/admin-functions.php:1320
#: templates/settings.php:1495
msgid "Paragraph Text"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1223 includes/admin-functions.php:1321
#: templates/settings.php:1501
msgid "Checkboxes"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1225 templates/settings.php:1503
msgid "Enter a label for this checkbox group..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1235 includes/admin-functions.php:1322
#: templates/settings.php:1509
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1237 templates/settings.php:1511
msgid "Enter a label for this radio button group..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1247 includes/admin-functions.php:1323
#: templates/settings.php:1517
msgid "Drop Down"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1249 templates/settings.php:1519
msgid "Enter a label for this drop-down group..."
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1259 includes/admin-functions.php:1324
#: templates/settings.php:1525
msgid "Text Content"
msgstr ""
#: includes/admin-functions.php:1261
msgid "HTML is allowed in this field."
msgstr ""
#: includes/ajax/admin/add-appointment.php:145
#: includes/ajax/admin/edit-appointment.php:21
msgid "That email does not appear to be valid."
msgstr "Ese correo electrónico no parece ser válido."
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:44
msgid "Current Customer"
msgstr "Cliente actual"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:47
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo Cliente"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:52
msgid "Guest"
msgstr ""
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:60
msgid "Select a customer"
msgstr "Elija un Cliente"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:73
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:94
#: includes/ajax/admin/user-info.php:87
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:18
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-registration.php:13
#: includes/general-functions.php:346
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:74
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:95
#: includes/ajax/admin/user-info.php:88
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:19
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-registration.php:14
#: includes/general-functions.php:351
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:78
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:99
#: includes/ajax/admin/user-info.php:92
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:24
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:27
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-registration.php:18
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:83
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:105
#: includes/ajax/admin/user-info.php:98
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-forgot.php:6
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:25
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:34
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-login.php:6
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-registration.php:23
#: includes/general-functions.php:356 includes/shortcodes.php:418
msgid "Email Address"
msgstr "Correo"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:84
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-registration.php:24
msgid "Choose a password"
msgstr "Elija una contraseña"
#: includes/ajax/admin/appointment-form.php:124
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:81
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:190
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/ajax/admin/user-info.php:5 post-types/booked_appointments.php:37
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Cita"
#: includes/ajax/admin/user-info.php:25
msgid "Appointment Date/Time"
msgstr "Cita Fecha/Hora"
#: includes/ajax/admin/user-info.php:64
msgid "Customer Information"
msgstr "Informacion del Cliente"
#: includes/ajax/admin/user-info.php:110
msgid "Appointment Information"
msgstr "Informacion de Cita"
#: includes/ajax/front/appointment-form.php:31
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:502
msgid ""
"Sorry, someone just booked this appointment before you could. Please choose "
"a different booking time."
msgstr ""
"Lo siento, alguien acaba de reservar esta cita antes de que pudieras. Por "
"favor, elija un horario de reserva diferente."
#: includes/ajax/front/appointment-form.php:54
msgid "Request an Appointment"
msgstr "Solicitar una Cita"
#: includes/ajax/front/appointment-form.php:54
msgid "Book an Appointment"
msgstr "Reservar una cita"
#: includes/ajax/front/appointment-form/appointment.php:48
#, php-format
msgid "%s on %s"
msgstr ""
#: includes/ajax/front/appointment-form/appointment.php:50
#, php-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a las %s"
#: includes/ajax/front/appointment-form/bookings.php:27
msgid "Sorry, there are no bookings available"
msgstr "Lo sentimos, no hay reservas disponibles"
#: includes/ajax/front/appointment-form/bookings.php:67
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-forgot.php:2
msgid "Enter your email address to reset your password:"
msgstr "Ingrese su correo electrónico para restablecer su contraseña:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:10
msgid "Your Information:"
msgstr ""
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:12
msgid "Please enter your first name, last name and email address:"
msgstr ""
"Por favor ingrese su nombre, apellido y dirección de correo electrónico:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:12
msgid "Please enter your name and email address:"
msgstr "Por favor ingrese su nombre y dirección de correo electrónico:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:12
msgid "Please enter your first and last name:"
msgstr "Por favor introduce tu primer nombre y apellido:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-guest.php:12
msgid "Please enter your name:"
msgstr "Por favor, escriba su nombre:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-login.php:2
msgid "Welcome back, please sign in:"
msgstr "Bienvenido de vuelta, inicie sesión:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-login.php:9
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-registration.php:2
msgid "Registration:"
msgstr "Registro:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form-fields-registration.php:3
msgid ""
"Please enter your name, your email address and choose a password to get "
"started."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su nombre, su dirección de correo electrónico y elija "
"una contraseña para comenzar."
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:41
msgid "New customer"
msgstr "Nuevo Cliente"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:49
msgid "Current customer"
msgstr "Cliente Actual"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:74
msgid "I forgot my password."
msgstr "Olvide mi contraseña."
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:80
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:101
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña."
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:102
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:126
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you've hit the appointment limit. Each user may only book %d "
"appointment at a time."
msgid_plural ""
"Sorry, but you've hit the appointment limit. Each user may only book %d "
"appointments at a time."
msgstr[0] ""
"Lo siento, pero has llegado al límite de la cita. Cada usuario solo puede "
"reservar %d cita a la vez."
msgstr[1] ""
"Lo siento, pero has llegado al límite de la cita. Cada usuario solo puede "
"reservar %d citas a la vez."
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:131
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you're about to book more appointments than you are allowed to "
"book at a time. Each user may only book %d appointments at a time."
msgstr ""
"Lo siento, pero está a punto de reservar más citas de las que puede reservar "
"a la vez. Cada usuario solo puede reservar %d citas a la vez."
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:141
#, php-format
msgid "You are about to request an appointment for %s."
msgid_plural "You are about to request appointments for %s."
msgstr[0] "Está a punto de solicitar una cita para %s."
msgstr[1] "Está a punto de solicitar citas para %s."
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:141
msgid ""
"Please review and confirm that you would like to request the following "
"appointment:"
msgid_plural ""
"Please review and confirm that you would like to request the following "
"appointments:"
msgstr[0] "Revise y confirme que desea solicitar la siguiente cita:"
msgstr[1] "Revise y confirme que desea solicitar las siguientes cita:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:147
msgid ""
"Please confirm that you would like to request the following appointment:"
msgid_plural ""
"Please confirm that you would like to request the following appointments:"
msgstr[0] "Por favor confirme que desea solicitar la siguiente cita:"
msgstr[1] "Por favor confirme que desea solicitar las siguientes citas:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:169
#: includes/general-functions.php:367
msgid "Please enter the following text:"
msgstr "Por favor ingrese el siguiente texto:"
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:187
msgid "Okay"
msgstr ""
#: includes/ajax/front/appointment-form/form.php:189
msgid "Request Appointment"
msgid_plural "Request Appointments"
msgstr[0] "Solicitar Cita"
msgstr[1] "Solicitar Citas"
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:115
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:278
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:425
msgid "Your full name is required to book an appointment."
msgstr "Tu nombre completo es requerido para hacer una cita."
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:182
msgid "The email address you have entered doesn't appear to be valid."
msgstr ""
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:184
msgid ""
"Your name and a valid email address are required to book an appointment."
msgstr "Tu nombre y correo son requeridos para hacer una cita."
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:186
msgid "Your name is required to book an appointment."
msgstr "Tu nombre es requerido para hacer una cita."
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:188
msgid "An unknown error occured."
msgstr ""
#: includes/ajax/front/book-appointment.php:488
msgid "Registration has been successful."
msgstr "Registro exitoso."
#: includes/ajax/init_admin.php:136
msgid "Your user level does not have the ability to edit appointments."
msgstr "Su nivel de usuario no tiene la capacidad de editar citas."
#: includes/ajax/init_admin.php:949 templates/settings.php:1331
msgid "Time Slot"
msgstr ""
#: includes/dashboard-widget.php:15 templates/profile.php:51
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "Próximas citas"
#: includes/dashboard-widget.php:188 templates/pending-list.php:219
msgid "This appointment has passed."
msgstr "Esta cita ha pasado."
#: includes/dashboard-widget.php:200
msgid "There are no upcoming appointments."
msgstr "No hay citas próximas."
#: includes/functions.php:625
#, php-format
msgid "%d Available"
msgid_plural "%d Available"
msgstr[0] "%d Disponible"
msgstr[1] "%d Disponible"
#: includes/functions.php:625
msgid "None Available"
msgstr "Ninguno disponible"
#: includes/functions.php:837 includes/functions.php:1204
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: includes/functions.php:837 includes/functions.php:1204
msgid "Book Appointment"
msgstr "Reservar cita"
#: includes/functions.php:857 includes/functions.php:1217
msgid "Appointments in this time slot:"
msgid_plural "Appointments in this time slot:"
msgstr[0] "Citas en este horario:"
msgstr[1] "Citas en estos horarios:"
#: includes/functions.php:907
#, php-format
msgid "Available Appointment on %s"
msgstr "Cita disponible en %s"
#: includes/functions.php:907 includes/functions.php:1257
#, php-format
msgid "Available Appointments on %s"
msgid_plural "Available Appointments on %s"
msgstr[0] "Citas disponibles en %s"
msgstr[1] "Citas disponibles en %s"
#: includes/functions.php:1076
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: includes/functions.php:1079
msgid "Next"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1312
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
"Alguien solicitó que se restablezca la contraseña para la siguiente cuenta:"
#: includes/functions.php:1314
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1315
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"Si esto fue un error, simplemente ignore este correo electrónico y no pasará "
"nada."
#: includes/functions.php:1316
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para restablecer su contraseña, visite la siguiente dirección:"
#: includes/functions.php:1325
#, php-format
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1554
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: includes/functions.php:1721
msgid "The passwords you entered do not match. Your password was not updated."
msgstr "Las contraseñas no coinciden. Su contraseña no fue actualizada."
#: includes/functions.php:1732
msgid "The Email you entered is not valid. please try again."
msgstr "El correo electrónico que ingresó no es válido. Inténtalo de nuevo."
#: includes/functions.php:1734
msgid "This email is already used by another user. try a different one."
msgstr ""
"Este correo electrónico ya ha sido utilizado por otro usuario. prueba uno "
"diferente."
#: includes/functions.php:1756
msgid "Error uploading avatar."
msgstr ""
#: includes/functions.php:1763
msgid "Avatar uploader security check failed."
msgstr ""
#: includes/functions.php:1802
msgid ""
"Your appointment has been requested! We have also set up an account for you. "
"Your login information has been sent via email. When logged in, you can view "
"your upcoming appointments below. Be sure to change your password to "
"something more memorable by using the Edit Profile tab above."
msgstr ""
"¡Tu cita ha sido solicitada! También hemos configurado una cuenta para usted."
" Su información de inicio de sesión ha sido enviada por correo electrónico. "
"Cuando inicie sesión, puede ver sus próximas citas a continuación. Asegúrese "
"de cambiar su contraseña a algo más memorable utilizando la pestaña Editar "
"perfil arriba."
#: includes/functions.php:1811
msgid ""
"Your appointment has been requested! It will be updated below if approved."
msgstr ""
"¡Tu cita ha sido solicitada! Se actualizará a continuación si se aprueba."
#: includes/functions.php:1813
msgid "Your appointment has been added to our calendar!"
msgstr "¡Tu cita ha sido agregada a nuestro calendario!"
#: includes/functions.php:1833 templates/profile.php:61
msgid "Edit Profile"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1839
msgid "Update Avatar"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1839 includes/functions.php:1848
#: includes/functions.php:1852 includes/functions.php:1858
#: includes/functions.php:1862
msgid "(disabled in demo)"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1840
msgid "Choose image ..."
msgstr ""
#: includes/functions.php:1842
msgid "Recommended size: 100px by 100px or larger"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1848
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#: includes/functions.php:1852
msgid "E-mail *"
msgstr ""
#: includes/functions.php:1858
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: includes/functions.php:1862
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita contraseña"
#: includes/general-functions.php:36 includes/general-functions.php:37
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir a calendario"
#: includes/general-functions.php:41
#, php-format
msgid "Appointment with %s"
msgstr "Citas con %s"
#: includes/general-functions.php:231
msgid "The text you've entered does not match the image."
msgstr ""
#: includes/general-functions.php:239
msgid "All fields are required to register."
msgstr "Todos los campos son requeridos para el registro."
#: includes/general-functions.php:243
msgid "That username already exists."
msgstr "El nombre de usuario ya existe."
#: includes/general-functions.php:247
msgid "That name is not valid."
msgstr "Ese nombre no es válido."
#: includes/general-functions.php:251
msgid "That email address is not valid."
msgstr "Esa dirección de correo electrónico no es válida."
#: includes/general-functions.php:255
msgid "That email is already in use."
msgstr "Ese correo electrónico ya está en uso."
#: includes/general-functions.php:306 includes/shortcodes.php:401
msgid "Success!"
msgstr ""
#: includes/general-functions.php:306
msgid "Registration complete, please check your email for login information."
msgstr ""
"Registro completo, verifique su correo electrónico para obtener información "
"de inicio de sesión."
#: includes/general-functions.php:346
msgid "Your Name"
msgstr "Tu Nombre"
#: includes/general-functions.php:360
msgid "Choose a Password"
msgstr "Elija una contraseña"
#: includes/general-functions.php:386 includes/shortcodes.php:392
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: includes/mailer_functions.php:20
msgid "Display the full name of the customer."
msgstr "Muestra el nombre completo del cliente."
#: includes/mailer_functions.php:21 includes/mailer_functions.php:36
msgid "Display the customer's email address."
msgstr "Muestra la dirección de correo electrónico del cliente."
#: includes/mailer_functions.php:22
msgid "Display the title of the appointment's time slot."
msgstr "Muestra el título del intervalo de tiempo de la cita."
#: includes/mailer_functions.php:23
msgid "Display the appointment's calendar name (if applicable)."
msgstr "Muestre el nombre del calendario de la cita (si corresponde)."
#: includes/mailer_functions.php:24
msgid "Display the appointment date."
msgstr "Muestre la fecha de la cita."
#: includes/mailer_functions.php:25
msgid "Display the appointment time."
msgstr "Muestra la hora de la cita."
#: includes/mailer_functions.php:26
msgid "Display the appointment's custom field data."
msgstr "Muestre los datos de campo personalizados de la cita."
#: includes/mailer_functions.php:27
msgid "Display the appointment's unique identification number."
msgstr ""
#: includes/mailer_functions.php:33
msgid "Display the customer's name."
msgstr "Muestra el nombre del cliente."
#: includes/mailer_functions.php:34
msgid "Display the customer's username."
msgstr ""
#: includes/mailer_functions.php:35
msgid "Display the customer's password."
msgstr "Mostrar la contraseña del cliente."
#: includes/shortcodes.php:37
msgid "A first and last name are required to register."
msgstr "Nombre y apellido son requeridos para el registro."
#: includes/shortcodes.php:42
msgid "A name is required to register."
msgstr "Nombre es requerido para el registro."
#: includes/shortcodes.php:247
msgid "Past Appointment"
msgid_plural "Past Appointments"
msgstr[0] "Cita Pasada"
msgstr[1] "Citas Pasadas"
#: includes/shortcodes.php:249
msgid "No past appointments."
msgstr "No hay citas pasadas"
#: includes/shortcodes.php:255
msgid "No upcoming appointments."
msgstr "No hay próximas citas."
#: includes/shortcodes.php:264
msgid "Today"
msgstr ""
#: includes/shortcodes.php:302
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
#: includes/shortcodes.php:302
msgid "approved"
msgstr "Aprobado"
#: includes/shortcodes.php:314
msgid "from"
msgstr "desde"
#: includes/shortcodes.php:314
msgid "at"
msgstr "a las"
#: includes/shortcodes.php:325 templates/settings.php:1662
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: includes/shortcodes.php:331
msgid "Additional information"
msgstr "Informacion Adicional"
#: includes/shortcodes.php:344
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Cancelar Cita"
#: includes/shortcodes.php:369
msgid "Please log in to view your upcoming appointments."
msgstr "Por favor inicie sesión para ver sus próximas citas."
#: includes/shortcodes.php:391
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar Sesión"
#: includes/shortcodes.php:393
msgid "Forgot Password"
msgstr "Olvido su contraseña"
#: includes/shortcodes.php:402
msgid "Check your email to reset your password."
msgstr "Revise su correo electrónico para restablecer su contraseña."
#: includes/shortcodes.php:410
msgid "Both fields are required to log in."
msgstr "Ambos campos son requeridos para hacer una cita."
#: includes/shortcodes.php:411
msgid "Sorry, those login credentials are incorrect."
msgstr ""
#: includes/shortcodes.php:449
msgid "An email address is required to reset your password."
msgstr "Un correo es requerido para resetear la contraseña."
#: includes/shortcodes.php:452
msgid "What is your email address?"
msgstr "¿Cuál es tu dirección de correo electrónico?"
#: includes/shortcodes.php:457
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: includes/widgets.php:16
msgid "Booked Calendar"
msgstr "Calendario reservado"
#: includes/widgets.php:43
msgid "Widget Title"
msgstr ""
#: includes/widgets.php:48
msgid "Calendar to Display"
msgstr ""
#: includes/widgets.php:55
msgid "Month"
msgstr ""
#: includes/widgets.php:58
msgid "Current month"
msgstr "Mes actual"
#: includes/widgets.php:67
msgid "Year"
msgstr ""
#: includes/widgets.php:69
msgid "Current year"
msgstr "Año actual"
#: post-types/booked_appointments.php:31 post-types/booked_appointments.php:33
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: post-types/booked_appointments.php:34
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#: post-types/booked_appointments.php:35
msgid "Add New Appointment"
msgstr "Agregar nueva cita"
#: post-types/booked_appointments.php:38
msgid "View Appointment"
msgstr "Ver Cita"
#: post-types/booked_appointments.php:39
msgid "All Appointments"
msgstr "Todas las Citas"
#: post-types/booked_appointments.php:40
msgid "Search Appointments"
msgstr "Buscar Citas"
#: post-types/booked_appointments.php:41
msgid "Parent Appointments:"
msgstr "Citas Padre:"
#: post-types/booked_appointments.php:42
msgid "No Appointments found."
msgstr "No se encontraron citas."
#: post-types/booked_appointments.php:43
msgid "No Appointments found in Trash."
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:60 post-types/booked_appointments.php:75
#: templates/welcome.php:21
msgid "Custom Calendars"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:61
msgid "Custom Calendar"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:62
msgid "Search Custom Calendars"
msgstr "Buscar calendarios personalizados"
#: post-types/booked_appointments.php:63
msgid "Popular Custom Calendars"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:64
msgid "All Custom Calendars"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:67
msgid "Edit Custom Calendar"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:68
msgid "Update Custom Calendar"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:69
msgid "Add New Custom Calendar"
msgstr "Agregar Nuevo Calendario Personalizado"
#: post-types/booked_appointments.php:70
msgid "New Custom Calendar Name"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:71
msgid "Separate custom calendars with commas"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:72
msgid "Add or remove custom calendars"
msgstr "Agregar o quitar calendario personalizado"
#: post-types/booked_appointments.php:73
msgid "Choose from the most used custom calendars"
msgstr ""
#: post-types/booked_appointments.php:74
msgid "No custom calendars found."
msgstr ""
#: templates/admin-calendar.php:34 templates/settings.php:1664
msgid "All Calendars"
msgstr "Todos los Calendarios"
#: templates/admin-calendar.php:63 templates/pending-list.php:31
#: templates/settings.php:37
msgid "There are no calendars assigned to you."
msgstr "No tiene calendarios asignados"
#: templates/admin-calendar.php:64 templates/pending-list.php:32
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"Get in touch with the Administration of this site to get a calendar assigned "
"to you."
msgstr ""
"Ponte en contacto con el administrador del sitio para obtener un calendario "
"asignado."
#: templates/pending-list.php:37 templates/settings.php:43
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Actualizando, por favor espere..."
#: templates/pending-list.php:38
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Citas Pendientes"
#: templates/pending-list.php:41
msgid "Delete Passed Appointments"
msgstr "Borrar Citas Pasadas"
#: templates/pending-list.php:42
msgid "Approve All"
msgstr "Aprobado"
#: templates/pending-list.php:43
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar Todo"
#: templates/pending-list.php:214
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: templates/pending-list.php:220
#, php-format
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Asignado a %s"
#: templates/pending-list.php:234
msgid "There are no pending appointments."
msgstr "No hay citas pendientes"
#: templates/profile.php:16
msgid "No profile here!"
msgstr ""
#: templates/profile.php:17
msgid "Sorry, this user profile does not exist."
msgstr ""
#: templates/profile.php:36
#, php-format
msgid "Welcome back, %s!"
msgstr ""
#: templates/profile.php:38
msgid "Sign Out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: templates/profile.php:56
msgid "Appointment History"
msgstr "Historial de Citas"
#: templates/settings.php:45
msgid "Appointment Settings"
msgstr "Configuración de citas"
#: templates/settings.php:55
msgid "General"
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "Time Slots"
msgstr "Bloques de tiempo"
#: templates/settings.php:63 templates/welcome.php:23
msgid "Custom Time Slots"
msgstr "Bloques de tiempo personalizados"
#: templates/settings.php:67 templates/welcome.php:24
msgid "Custom Fields"
msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Emails"
msgstr "Correos"
#: templates/settings.php:75
msgid "Export"
msgstr ""
#: templates/settings.php:79 templates/welcome.php:25
msgid "Shortcodes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:116
msgid "Booking Type"
msgstr "Tipo de reserva"
#: templates/settings.php:118
msgid ""
"You have the option to choose between \"Registered\" and \"Guest\" booking. "
"Registered booking will require all appointments to be booked by a "
"registered user (default). Guest booking will allow anyone with a name and "
"email address to book an appointment."
msgstr ""
"Usted tiene la opción de elegir entre reserva \"Registrada\" e \"Invitada\". "
"La reserva registrada requerirá que todas las citas sean reservadas por un "
"usuario registrado (predeterminado). La reserva de invitados permitirá a "
"cualquier persona con un nombre y una dirección de correo electrónico "
"reservar una cita."
#: templates/settings.php:124
msgid "Registered Booking"
msgstr "Citas Registradas"
#: templates/settings.php:125
msgid "Guest Booking"
msgstr "Reserva de invitado"
#: templates/settings.php:135
msgid "Booking Options"
msgstr "Opciones de reserva"
#: templates/settings.php:140
msgid "Require \"Name\" only"
msgstr ""
#: templates/settings.php:140
msgid "Require your customers to enter their name in a single text field."
msgstr ""
"Solicite a sus clientes que ingresen su nombre en un solo campo de texto."
#: templates/settings.php:144
msgid "Require \"First Name\" and \"Last Name\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:144
msgid ""
"Require your customers to enter their first and last name in two text fields."
msgstr ""
"Solicite a sus clientes que ingresen su nombre y apellido en dos campos de "
"texto."
#: templates/settings.php:155
msgid "Guest Booking Options"
msgstr "Opciones de reserva de invitado"
#: templates/settings.php:160
msgid "Require Email Address"
msgstr "Requiere dirección de correo electrónico"
#: templates/settings.php:160
msgid "Require your guests to enter their email address."
msgstr ""
"Requiere que sus invitados ingresen su dirección de correo electrónico."
#: templates/settings.php:169
msgid "Appointment Booking Redirect"
msgstr "Redirección de reservas de citas"
#: templates/settings.php:183
#, php-format
msgid "%s Refresh the calendar list after booking."
msgstr "%s Actualiza la lista de calendario después de reservar."
#: templates/settings.php:183
msgid "No Redirect"
msgstr ""
#: templates/settings.php:188
#, php-format
msgid "%s Auto-detect the page with the [booked-profile] shortcode."
msgstr ""
#: templates/settings.php:188
msgid "Auto-Detect Profile Page"
msgstr ""
#: templates/settings.php:188
#, php-format
msgid "Detected Page: %s"
msgstr ""
#: templates/settings.php:194
#, php-format
msgid ""
"%s We were not able to auto-detect. You need to %s with the %s shortcode."
msgstr ""
#: templates/settings.php:194
msgid "Important:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:194
msgid "create a page"
msgstr ""
#: templates/settings.php:200
#, php-format
msgid "%s Choose a redirect page."
msgstr ""
#: templates/settings.php:200
msgid "Choose Specific Page"
msgstr ""
#: templates/settings.php:215
msgid "Choose a page"
msgstr ""
#: templates/settings.php:234
msgid "Login Redirect"
msgstr ""
#: templates/settings.php:236
msgid ""
"If you would like the login form to redirect somewhere else (instead of "
"reloading the same page), you can choose a page here."
msgstr ""
#: templates/settings.php:250
msgid "Redirect to the same page"
msgstr ""
#: templates/settings.php:266
msgid "Custom Login Tab Content"
msgstr ""
#: templates/settings.php:268
msgid ""
"If you would like the login form to include a custom message (above the "
"login form), you can add that here."
msgstr ""
#: templates/settings.php:283
msgid "Time Slot Intervals"
msgstr "Intervalo de bloques de tiempo"
#: templates/settings.php:285
msgid ""
"Choose the intervals you need for your appointment time slots. This will "
"only affect the way default time slots are entered."
msgstr ""
#: templates/settings.php:311
msgid "Appointment Buffer"
msgstr ""
#: templates/settings.php:313
msgid ""
"To prevent appointments from getting booked too close to the current date "
"and/or time, you can set an appointment buffer. Available appointments time "
"slots will be pushed up to a new date and time depending on which buffer "
"amount you choose below."
msgstr ""
"Para evitar que las citas se reserven demasiado cerca de la fecha y / o hora "
"actual, puede configurar un búfer de citas. Los espacios de tiempo para "
"citas disponibles se subirán a una nueva fecha y hora, dependiendo de la "
"cantidad de búfer que elija a continuación."
#: templates/settings.php:319 templates/settings.php:396
msgid "No buffer"
msgstr ""
#: templates/settings.php:321 templates/settings.php:401
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
#: templates/settings.php:322 templates/settings.php:402
msgid "3 hours"
msgstr "3 horas"
#: templates/settings.php:323 templates/settings.php:403
msgid "4 hours"
msgstr ""
#: templates/settings.php:324 templates/settings.php:404
msgid "5 hours"
msgstr ""
#: templates/settings.php:325 templates/settings.php:405
msgid "6 hours"
msgstr ""
#: templates/settings.php:326 templates/settings.php:406
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: templates/settings.php:327 templates/settings.php:407
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
#: templates/settings.php:328 templates/settings.php:408
msgid "2 days"
msgstr "2 dias"
#: templates/settings.php:329 templates/settings.php:409
msgid "3 days"
msgstr "3 dias"
#: templates/settings.php:330 templates/settings.php:410
msgid "5 days"
msgstr ""
#: templates/settings.php:331 templates/settings.php:411
msgid "6 days"
msgstr ""
#: templates/settings.php:332 templates/settings.php:412
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: templates/settings.php:333 templates/settings.php:413
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
#: templates/settings.php:334 templates/settings.php:414
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semanas"
#: templates/settings.php:335 templates/settings.php:415
msgid "4 weeks"
msgstr ""
#: templates/settings.php:336 templates/settings.php:416
msgid "5 weeks"
msgstr ""
#: templates/settings.php:337 templates/settings.php:417
msgid "6 weeks"
msgstr ""
#: templates/settings.php:338 templates/settings.php:418
msgid "7 weeks"
msgstr ""
#: templates/settings.php:339 templates/settings.php:419
msgid "8 weeks"
msgstr ""
#: templates/settings.php:356
msgid "Prevent Appointments Before Date"
msgstr "Prevenir citas antes de la fecha"
#: templates/settings.php:358
msgid ""
"To prevent appointments from getting booked before a certain date, you can "
"choose that date below."
msgstr ""
"Para evitar que las citas se reserven antes de cierta fecha, puede elegir "
"esa fecha a continuación."
#: templates/settings.php:364 templates/settings.php:380
msgid "Choose a date"
msgstr "Elija una fecha"
#: templates/settings.php:372
msgid "Prevent Appointments After Date"
msgstr "Prevenir citas despues de la fecha"
#: templates/settings.php:374
msgid ""
"To prevent appointments from getting booked after a certain date, you can "
"choose that date below."
msgstr ""
"Para evitar que las citas se reserven después de una fecha determinada, "
"puede elegir esa fecha a continuación."
#: templates/settings.php:388
msgid "Cancellation Buffer"
msgstr ""
#: templates/settings.php:390
msgid ""
"To prevent appointments from getting cancelled too close to the appointment "
"time, you can set a cancellation buffer."
msgstr ""
"Para evitar que las citas se cancelen demasiado cerca de la hora de la cita, "
"puede establecer un búfer de cancelación."
#: templates/settings.php:434
msgid "Appointment Limit"
msgstr "Limite de Citas"
#: templates/settings.php:436
msgid ""
"To prevent users from booking too many appointments, you can set an "
"appointment limit."
msgstr ""
"Para evitar que los usuarios reserven demasiadas citas, puede establecer un "
"límite de citas."
#: templates/settings.php:442
msgid "No limit"
msgstr ""
#: templates/settings.php:443
msgid "1 appointment"
msgstr "1 cita"
#: templates/settings.php:444
msgid "2 appointments"
msgstr "2 citas"
#: templates/settings.php:445
msgid "3 appointments"
msgstr "3 citas"
#: templates/settings.php:446
msgid "4 appointments"
msgstr "4 citas"
#: templates/settings.php:447
msgid "5 appointments"
msgstr "5 citas"
#: templates/settings.php:448
msgid "6 appointments"
msgstr "6 citas"
#: templates/settings.php:449
msgid "7 appointments"
msgstr "7 citas"
#: templates/settings.php:450
msgid "8 appointments"
msgstr "8 citas"
#: templates/settings.php:451
msgid "9 appointments"
msgstr "9 citas"
#: templates/settings.php:452
msgid "10 appointments"
msgstr "10 citas"
#: templates/settings.php:453
msgid "15 appointments"
msgstr "15 citas"
#: templates/settings.php:454
msgid "20 appointments"
msgstr "20 citas"
#: templates/settings.php:455
msgid "25 appointments"
msgstr "25 citas"
#: templates/settings.php:456
msgid "50 appointments"
msgstr "50 citas"
#: templates/settings.php:471
msgid "New Appointment Default"
msgstr "Nueva cita predeterminada"
#: templates/settings.php:473
msgid ""
"Would you like your appointment requests to go into a pending list or should "
"they be approved immediately?"
msgstr ""
"¿Desea que sus solicitudes de citas entren en una lista pendiente o deberían "
"aprobarse de inmediato?"
#: templates/settings.php:479
msgid "Set as Pending"
msgstr "Establecer como pendiente"
#: templates/settings.php:480
msgid "Approve Immediately"
msgstr "Aprobar inmediatamente"
#: templates/settings.php:496
msgid "Display Options"
msgstr ""
#: templates/settings.php:504
msgid "Hide \"Default\" in the calendar switcher"
msgstr ""
#: templates/settings.php:510
msgid "Hide weekends in the calendar"
msgstr ""
#: templates/settings.php:516
msgid "Hide \"Add to Calender\" button in the Profile appointment list"
msgstr ""
"Ocultar el botón \"Añadir al calendario\" en la lista de citas de perfil"
#: templates/settings.php:522
msgid "Hide time slots (when a time slot title exists)"
msgstr "Ocultar el bloque de tiempo (cuando exista un titulo en el bloque)"
#: templates/settings.php:528
msgid "Hide end times (show only start times)"
msgstr "Ocultar hora final (mostrar solo la hora de inicio)"
#: templates/settings.php:534
msgid "Hide the number of available time slots"
msgstr "Ocultar el numero de bloques disponibles"
#: templates/settings.php:540
msgid ""
"Hide the already booked time slots (cannot be used with \"Public "
"Appointments\")"
msgstr ""
"Ocultar los espacios de tiempo ya reservados (no se puede usar con "
"\"Nombramientos públicos\")"
#: templates/settings.php:546
msgid "Public Appointments (show names under booked appointments)"
msgstr "Nombramientos públicos (mostrar nombres en citas reservadas)"
#: templates/settings.php:554
msgid "Other Options"
msgstr ""
#: templates/settings.php:562
msgid "Do not allow users to cancel their own appointments."
msgstr "No permita que los usuarios cancelen sus propias citas."
#: templates/settings.php:568
msgid ""
"Redirect users (except Admins and Booking Agents) from the \"/wp-admin/\" "
"URL."
msgstr ""
"Redirige a los usuarios (excepto administradores y agentes de reservas) "
"desde la URL \"/wp-admin/\"."
#: templates/settings.php:574
msgid "Hide \"Appointments\" menu from Admin Bar."
msgstr "Ocultar el menú \"Citas\" de la barra de administración."
#: templates/settings.php:581
msgid "Front-End Color Settings"
msgstr ""
#: templates/settings.php:631
msgid ""
"If you DO NOT want to send emails for any of the actions listed below, just "
"remove the email subject or content text (or both) and the email will not be "
"sent for that notification."
msgstr ""
"Si NO desea enviar correos electrónicos para ninguna de las acciones "
"enumeradas a continuación, solo elimine el asunto del correo electrónico o "
"el texto del contenido (o ambos) y no se enviará el correo electrónico para "
"esa notificación."
#: templates/settings.php:636
msgid "Customer Emails"
msgstr "Correos electrónicos del cliente"
#: templates/settings.php:637
msgid "Admin/Agent Emails"
msgstr ""
#: templates/settings.php:662
msgid "Header/Logo Image"
msgstr ""
#: templates/settings.php:665
msgid ""
"Choose an image for your custom emails. Keep it 600px or less for best "
"results."
msgstr ""
"Elija una imagen para sus correos electrónicos personalizados. Consérvelo "
"600px o menos para obtener los mejores resultados."
#: templates/settings.php:668
msgid "Upload Logo"
msgstr ""
#: templates/settings.php:670
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: templates/settings.php:678
msgid ""
"Which Administrator or Booking Agent user should receive the notification "
"emails by default?"
msgstr ""
"¿Qué usuario de administrador o agente de reservas debería recibir los "
"correos electrónicos de notificación por defecto?"
#: templates/settings.php:680
msgid ""
"By default, Booked uses the \"Settings > General > E-mail Address\" setting. "
"Also, each custom calendar can have their own user notification setting, "
"this is just the default."
msgstr ""
"De forma predeterminada, Booked utiliza la configuración \"Configuración> "
"General> Dirección de correo electrónico\". Además, cada calendario "
"personalizado puede tener su propia configuración de notificación de usuario,"
" esta es solo la predeterminada."
#: templates/settings.php:696
msgid "Choose a default user for notifications"
msgstr ""
#: templates/settings.php:717
msgid "Having Email Issues?"
msgstr ""
#: templates/settings.php:718
#, php-format
msgid "Try using an SMTP plugin like %s or %s"
msgstr ""
#: templates/settings.php:720
msgid "Emails ONLY NOT sending to Admins/Agents?"
msgstr ""
#: templates/settings.php:721
msgid ""
"Some SMTP clients reject emails being sent \"from\" your customers. Google "
"is one of them, but they simply change the name of the sender to prevent the "
"rejection. Others do not. You can check the following option to \"Force the "
"sender name/email\", but you will not be able to reply directly to the "
"notification emails coming from customers."
msgstr ""
"Algunos clientes SMTP rechazan los correos electrónicos que se envían "
"\"desde\" sus clientes. Google es uno de ellos, pero simplemente cambian el "
"nombre del remitente para evitar el rechazo. Otros no lo hacen. Puede marcar "
"la siguiente opción para \"Forzar el nombre / correo electrónico del "
"remitente\", pero no podrá responder directamente a los correos electrónicos "
"de notificación provenientes de los clientes."
#: templates/settings.php:725
msgid "Force sender email"
msgstr ""
#: templates/settings.php:732
msgid "Still not working?"
msgstr ""
#: templates/settings.php:733
msgid ""
"If you are still having issues, check the box below to disable the Booked "
"mailer and let WordPress handle the emails completely."
msgstr ""
"Si todavía tiene problemas, marque la casilla a continuación para "
"deshabilitar el anuncio reservado y deje que WordPress maneje los correos "
"electrónicos por completo."
#: templates/settings.php:737
msgid "Disable Booked mailer, let WordPress handle it."
msgstr ""
"Inhabilite el envío de correo reservado, permita que WordPress lo maneje."
#: templates/settings.php:748
msgid "Customer Appointment Reminder"
msgstr "Recordatorio de cita del cliente"
#: templates/settings.php:750 templates/settings.php:991
msgid "When do you want to send out appointment reminders?"
msgstr "¿Cuándo quieres enviar recordatorios de citas?"
#: templates/settings.php:756 templates/settings.php:997
msgid "At appointment time"
msgstr "A la hora de la cita"
#: templates/settings.php:757 templates/settings.php:998
msgid "5 minutes before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:758 templates/settings.php:999
msgid "10 minutes before"
msgstr "10 minutos antes"
#: templates/settings.php:759 templates/settings.php:1000
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 minutos antes"
#: templates/settings.php:760 templates/settings.php:1001
msgid "30 minutes before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:761 templates/settings.php:1002
msgid "45 minutes before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:762 templates/settings.php:1003
msgid "1 hour before"
msgstr "1 hora antes"
#: templates/settings.php:763 templates/settings.php:1004
msgid "2 hours before"
msgstr "2 horas antes"
#: templates/settings.php:764 templates/settings.php:1005
msgid "3 hours before"
msgstr "3 horas antes"
#: templates/settings.php:765 templates/settings.php:1006
msgid "4 hours before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:766 templates/settings.php:1007
msgid "5 hours before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:767 templates/settings.php:1008
msgid "6 hours before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:768 templates/settings.php:1009
msgid "12 hours before"
msgstr "12 horas antes"
#: templates/settings.php:769 templates/settings.php:1010
msgid "24 hours before"
msgstr "24 horas antes"
#: templates/settings.php:770 templates/settings.php:1011
msgid "2 days before"
msgstr "2 dias antes"
#: templates/settings.php:771 templates/settings.php:1012
msgid "3 days before"
msgstr "3 dias antes"
#: templates/settings.php:772 templates/settings.php:1013
msgid "4 days before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:773 templates/settings.php:1014
msgid "5 days before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:774 templates/settings.php:1015
msgid "6 days before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:775 templates/settings.php:1016
msgid "1 week before"
msgstr "1 semana antes"
#: templates/settings.php:776 templates/settings.php:1017
msgid "2 weeks before"
msgstr "2 semanas antes"
#: templates/settings.php:777 templates/settings.php:1018
msgid "3 weeks before"
msgstr "3 semanas antes"
#: templates/settings.php:778 templates/settings.php:1019
msgid "4 weeks before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:779 templates/settings.php:1020
msgid "6 weeks before"
msgstr ""
#: templates/settings.php:780 templates/settings.php:1021
msgid "2 months before"
msgstr "2 meses antes"
#: templates/settings.php:781 templates/settings.php:1022
msgid "3 months before"
msgstr "3 meses antes"
#: templates/settings.php:792 templates/settings.php:1033
msgid "Please Note:"
msgstr "Nota:"
#: templates/settings.php:792 templates/settings.php:1033
msgid ""
"WordPress crons do not run unless someone visits your site. Because of this, "
"some reminders might not get sent out. To prevent this from happening, you "
"would need to setup cron to run from the server level using the following "
"command:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:812
msgid "Customer Appointment Reminder Content"
msgstr "Recordatorio de cita del cliente contenido"
#: templates/settings.php:815 templates/settings.php:1055
msgid ""
"This is the email content for appoinment reminders. Some tokens you can use:"
msgstr ""
"Este es el contenido del correo electrónico para recordatorios de citas. "
"Algunos tokens que puedes usar:"
#: templates/settings.php:850
msgid "User Registration"
msgstr ""
#: templates/settings.php:853
msgid ""
"The email content that is sent to the user upon registration (using the "
"Booked registration form). Some tokens you can use:"
msgstr ""
"El contenido del correo electrónico que se envía al usuario al registrarse "
"(utilizando el formulario de registro reservado). Algunos tokens que puedes "
"usar:"
#: templates/settings.php:855
msgid "To display the person's name."
msgstr "Para mostrar el nombre de la persona."
#: templates/settings.php:856
msgid "To display the person's email address."
msgstr "Para mostrar la dirección de correo electrónico de la persona."
#: templates/settings.php:857
msgid "To display the password for login."
msgstr "Para mostrar la contraseña para iniciar sesión."
#: templates/settings.php:887
msgid "Appointment Confirmation"
msgstr "Confirmacion de Cita"
#: templates/settings.php:890
msgid ""
"The email content that is sent to the user upon appointment creation. Some "
"tokens you can use:"
msgstr ""
"El contenido del correo electrónico que se envía al usuario en la creación "
"de la cita. Algunos tokens que puedes usar:"
#: templates/settings.php:924
msgid "Appointment Approval"
msgstr "Aprobación de la cita"
#: templates/settings.php:927
msgid ""
"The email content that is sent to the user upon appointment approval. Some "
"tokens you can use:"
msgstr ""
"El contenido del correo electrónico que se envía al usuario después de la "
"aprobación de la cita. Algunos tokens que puedes usar:"
#: templates/settings.php:961 templates/settings.php:1126
msgid "Appointment Cancellation"
msgstr "Cancelación de cita"
#: templates/settings.php:964
msgid ""
"The email content that is sent to the user upon appointment cancellation. "
"Some tokens you can use:"
msgstr ""
"El contenido del correo electrónico que se envía al usuario después de la "
"cancelación de la cita. Algunos tokens que puedes usar:"
#: templates/settings.php:989
msgid "Admin/Agent Appointment Reminder"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1052
msgid "Admin/Agent Appointment Reminder Content"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1090
msgid "Appointment Request"
msgstr "Solicitud de Cita"
#: templates/settings.php:1093
msgid ""
"The email content that is sent (to the selected admin users above) upon "
"appointment request. Some tokens you can use:"
msgstr ""
"El contenido del correo electrónico que se envía (a los usuarios "
"administrativos seleccionados anteriormente) al solicitar una cita. Algunos "
"tokens que puedes usar:"
#: templates/settings.php:1129
msgid ""
"The email content that is sent (to the selected admin users above) upon "
"cancellation. Some tokens you can use:"
msgstr ""
"El contenido del correo electrónico que se envía (a los usuarios "
"administradores seleccionados anteriormente) al cancelarse. Algunos tokens "
"que puedes usar:"
#: templates/settings.php:1170
msgid "Editing time slots for:"
msgstr "Editar bloques para:"
#: templates/settings.php:1201
msgid "Single"
msgstr "Unico"
#: templates/settings.php:1202
msgid "Bulk"
msgstr "Grupo"
#: templates/settings.php:1210 templates/settings.php:1433
#: templates/settings.php:1438
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: templates/settings.php:1254
msgid "No \"Start date\" has been set for these:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1293 templates/settings.php:1412
msgid "Start date"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1294 templates/settings.php:1413
msgid "Optional End date"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1309 templates/settings.php:1418
msgid "Disable appointments"
msgstr "Desactivar citas"
#: templates/settings.php:1368 templates/settings.php:1424
msgid "+ Single Time Slot"
msgstr "+ Unico bloque de tiempo"
#: templates/settings.php:1369 templates/settings.php:1425
msgid "+ Bulk Time Slots"
msgstr "+ Grupos de bloque de tiempo"
#: templates/settings.php:1382
msgid "Add Date(s)"
msgstr "Agregar fecha(s)"
#: templates/settings.php:1383
msgid "Save Custom Time Slots"
msgstr "Guardar bloque de tiempo personalizado"
#: templates/settings.php:1384 templates/settings.php:1556
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#: templates/settings.php:1432 templates/settings.php:1437
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: templates/settings.php:1527
msgid "HTML allowed"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1555
msgid "Save Custom Fields"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1570
msgid "Display the Default Calendar"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1571
msgid ""
"You can use this shortcode to display the front-end booking calendar. Use "
"the \"calendar\" attribute to display a specific calendar. Use the \"year\" "
"and/or \"month\" attributes to display a specific month and/or year. You can "
"also use the \"switcher\" variable to add a calendar switcher dropdown above "
"the calendar. Your users can then switch between each calendar you've "
"created."
msgstr ""
"Puede usar este shortcode para mostrar el calendario de reserva frontal. Use "
"el atributo \"calendario\" para mostrar un calendario específico. Use los "
"atributos \"año\" y / o \"mes\" para mostrar un mes y / o año específico. "
"También puede usar la variable \"switcher\" para agregar un menú desplegable "
"de calendario de conmutación sobre el calendario. Sus usuarios pueden "
"cambiar entre cada calendario que haya creado."
#: templates/settings.php:1581
msgid "Display a Custom Calendar"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1599
msgid "Display the Login / Register Form"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1600
msgid ""
"If the Registration tab doesn't show up, be sure to allow registrations from "
"the Settings > General page."
msgstr ""
#: templates/settings.php:1607
msgid "Display User Profile"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1608
msgid ""
"You can use this shortcode to display the profile content on any page. If a "
"user is not logged in, they will see the login form instead."
msgstr ""
#: templates/settings.php:1615
msgid "Display User's Appointments"
msgstr "Mostrar citas del usuario"
#: templates/settings.php:1616
msgid ""
"You can use this shortcode to display just the currently logged in user's "
"upcoming appointments."
msgstr ""
"Puede usar este shortcode para mostrar solo las citas venideras del usuario "
"actualmente conectado."
#: templates/settings.php:1636
msgid "Export Appointments"
msgstr "Exportar citas"
#: templates/settings.php:1637
msgid ""
"You can export all appointments or specify what you want by choosing from "
"the below options."
msgstr ""
"Puede exportar todas las citas o especificar lo que desea eligiendo de las "
"siguientes opciones."
#: templates/settings.php:1640
msgid "Appointment Dates"
msgstr "Fechas de cita"
#: templates/settings.php:1642
msgid "Upcoming & Past"
msgstr "Próximos y pasados"
#: templates/settings.php:1643
msgid "Only Upcoming"
msgstr "Solo Próximas"
#: templates/settings.php:1644
msgid "Only Past"
msgstr ""
#: templates/settings.php:1650
msgid "Approved and/or Pending"
msgstr "Aprobado y/o pendiente"
#: templates/settings.php:1652
msgid "Approved & Pending"
msgstr "Aprovados y Pendientes"
#: templates/settings.php:1653
msgid "Only Approved"
msgstr "Solo Aprobado"
#: templates/settings.php:1654
msgid "Only Pending"
msgstr "Solo pendientes"
#: templates/settings.php:1680
msgid "Export Appointments to CSV"
msgstr "Exportar citas a CSV"
#: templates/welcome.php:3
#, php-format
msgid "Thanks for using %s!"
msgstr ""
#: templates/welcome.php:5
#, php-format
msgid ""
"If this is your first time using %s, you will find some helpful \"Getting "
"Started\" links below. If you just updated the plugin, you can find out "
"what's new in the \"What's New\" section below."
msgstr ""
#: templates/welcome.php:18
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: templates/welcome.php:20
msgid "Installation & Setup Guide"
msgstr ""
#: templates/welcome.php:22
msgid "Default Time Slots"
msgstr "Bloque de tiempo por defecto"
#: templates/welcome.php:27
msgid "View all Guides"
msgstr ""
#: templates/welcome.php:28
msgid "Get Started"
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Booked"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://getbooked.io"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "Powerful appointment booking made simple."
msgstr "Potente reserva de citas hecha simple."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Boxy Studio"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://boxystudio.com"
msgstr ""
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment