Created
February 27, 2015 18:27
-
-
Save sixtyfive/f92f6f23f5629381782b to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| [Script Info] | |
| ; Script generated by Aegisub 3.2.2 | |
| ; http://www.aegisub.org/ | |
| Title: Default Aegisub file | |
| ScriptType: v4.00+ | |
| WrapStyle: 0 | |
| ScaledBorderAndShadow: yes | |
| YCbCr Matrix: TV.601 | |
| PlayResX: 1280 | |
| PlayResY: 720 | |
| Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777778 | |
| [Aegisub Project Garbage] | |
| Last Style Storage: Default | |
| Audio File: شافوا تيز حلبوا تيز.mkv | |
| Video File: شافوا تيز حلبوا تيز.mkv | |
| Video AR Value: 1.777778 | |
| Video Zoom Percent: 0.500000 | |
| Active Line: 27 | |
| Video Position: 486 | |
| [V4+ Styles] | |
| Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding | |
| Style: Arabic,Tahoma,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,24,24,20,178 | |
| [Events] | |
| Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,Könnte ein Student sein, der die Stimme eines alten Mannes, evtl. aus der Region Dakhiliyya oder dem inneren Sharqiyya, nachahmt. | |
| Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:04.03,Arabic,Voice-over,0,0,0,, الأمثال العمانية | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,Der Kaufinteressent könnte im Governorat Dakhiliyya aufgewachsen sein. | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,Der Besitzer könnte aus Smayl oder Musanna kommen. | |
| Dialogue: 0,0:00:05.68,0:00:06.48,Arabic,Buyer,0,0,0,,سلام عليكم | |
| Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:07.48,Arabic,Seller,0,0,0,,عليمن السلام ورحمت الله | |
| Dialogue: 0,0:00:07.20,0:00:07.93,Arabic,Buyer,0,0,0,,كيف حال؟ | |
| Dialogue: 0,0:00:07.60,0:00:08.48,Arabic,Seller,0,0,0,,الحمد لله! | |
| Dialogue: 0,0:00:07.97,0:00:08.82,Arabic,Buyer,0,0,0,,مو أخبارك؟ | |
| Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:09.51,Arabic,Seller,0,0,0,,أنا تمام | |
| Dialogue: 0,0:00:08.82,0:00:09.95,Arabic,Buyer,0,0,0,,كيف الصحّة؟ | |
| Dialogue: 0,0:00:09.51,0:00:10.52,Arabic,Seller,0,0,0,,الله حياك | |
| Dialogue: 0,0:00:09.95,0:00:10.95,Arabic,Buyer,0,0,0,,الله يسلمك | |
| Dialogue: 0,0:00:10.95,0:00:11.96,Arabic,Seller,0,0,0,,حياك الله | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,tis = Ziege | |
| Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.54,Arabic,Buyer,0,0,0,,!ما شاء الله التيس! كبير ماء شاء الله، كبير | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,aadi = normal, gewöhnlich | |
| Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:15.66,Arabic,Seller,0,0,0,,أسمعني! - هذا تيس تراه ما عادي | |
| Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:16.45,Arabic,Buyer,0,0,0,,ما عادي؟ | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,waqfa = Pose, Stand | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,haa am Ende = Verstärkung der Aussage | |
| Dialogue: 0,0:00:15.77,0:00:18.35,Arabic,Seller,0,0,0,,أنت شوف الوقفعة ها ... شوف الوقفعة هذا! | |
| Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:18.70,Arabic,Buyer,0,0,0,,أيوة؟ | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,dha = dieser (hier: dieser Ziegenbock) | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,gadi = männliche Ziege | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,kharigi = von außerhalb des Landes [Oman] | |
| Dialogue: 0,0:00:18.35,0:00:20.24,Arabic,Seller,0,0,0,,هذا ما تشوفه ذا الجدي شكله خارجي | |
| Dialogue: 0,0:00:20.24,0:00:22.74,Arabic,Seller,0,0,0,,ترا عنده مزايا ... هذا ((فل أوبتجن))! | |
| Dialogue: 0,0:00:22.15,0:00:23.06,Arabic,Buyer,0,0,0,,((غير مفهوم)) | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,agza' ad-dakhiliyya = innere Teile, also innere Organe | |
| Dialogue: 0,0:00:23.06,0:00:25.18,Arabic,Seller,0,0,0,,هي هيه حتى الأجزاء الداخلية هذا | |
| Dialogue: 0,0:00:24.57,0:00:26.63,Arabic,Seller,0,0,0,,أنت لو تعرف الأجزاء الداخلية | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,tagmi3 (masdar) = zusammengestellt sein (?) | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,ganib waa7id = "eine seite", also vllt. "nicht aus einer teilequelle zusammengestellt". | |
| Dialogue: 0,0:00:25.88,0:00:28.67,Arabic,Seller,0,0,0,,هذا تجميع ما جي من جانب واحد يعني | |
| Dialogue: 0,0:00:28.04,0:00:29.15,Arabic,Buyer,0,0,0,,أوه أوه أوه | |
| Dialogue: 0,0:00:28.67,0:00:29.84,Arabic,Seller,0,0,0,,هي هيه | |
| Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:29.84,Arabic,Buyer,0,0,0,,ترا أقول لك أنا | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.04,Arabic,,0,0,0,,al-waalid = der vater, klar ist aber: "MEIN vater" | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,mtarshinni = (schickte mich zu) laufen und (zu) holen - "lauf und hol" | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,bil-3amad = besonders (ich und niemand sonst...) | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,waathiq = das Vertrauen (in mich) | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,ikhtiaaraati = meine Auswahl - "(er vertraut) meiner Auswahl" | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,tara bes. am Satzende = wie ya3ni | |
| Dialogue: 0,0:00:29.84,0:00:33.15,Arabic,Buyer,0,0,0,,الوالد مطرّشنّي بالعمد لأنه واثق فيي يعرف اختياراتي ترا | |
| Dialogue: 0,0:00:33.15,0:00:34.36,Arabic,Seller,0,0,0,,هيه ما شاء الله عليك | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,maa bkhayyib = (ich will) nicht enttäuschen | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,thiqqa al... = das Vertrauen | |
| Dialogue: 0,0:00:33.42,0:00:35.57,Arabic,Buyer,0,0,0,,وما بخيِّب ثقة الوالد فيي | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,ab'aak (eigentlich abghaak) = (ich) möchte (von dir) | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,tasawwee lee = mache (du für mich) | |
| Dialogue: 0,0:00:35.11,0:00:36.25,Arabic,,0,0,0,,هي هيه... | |
| Dialogue: 0,0:00:35.57,0:00:37.26,Arabic,Buyer,0,0,0,,لكن بس أبـغـاك تسوّيـلي شي واحد | |
| Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:37.81,Arabic,,0,0,0,,أه؟ | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,sharraay = Experte [im Einkauf] | |
| Dialogue: 0,0:00:37.26,0:00:39.66,Arabic,Buyer,0,0,0,,أبـغـاك شي ... أنا شرّاي ترا ... شرّاي | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,ta7leb lee = melk (mir) [die Ziege] | |
| Dialogue: 0,0:00:38.97,0:00:39.66,Arabic,,0,0,0,,أيوة | |
| Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:42.01,Arabic,Buyer,0,0,0,,لكن بس ... أبـغـاك تحلبـلي شويهْ | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,kadhak = so [etwa] | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,fquuTi (fee quuTi) = (in einer) Dose [z.B. Pepsi, etc.] | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,dhuuq = (eine) Probe | |
| Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:44.45,Arabic,Buyer,0,0,0,,كذاك فْقوطي صغير ذوق | |
| Dialogue: 0,0:00:44.45,0:00:45.74,Arabic,Seller,0,0,0,,نعم؟! | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,ngarrab = wir [wollen] probieren (wohl er und sein Vater) | |
| Dialogue: 0,0:00:46.35,0:00:48.61,Arabic,Buyer,0,0,0,,هيه! نجرّب الحليب ... نجرّب | |
| Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:50.28,Arabic,Seller,0,0,0,,حليب أيش؟؟ | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,An den Satz angehängtes "laa" = wie franz. "non" am Satzende | |
| Dialogue: 0,0:00:50.28,0:00:51.55,Arabic,Buyer,0,0,0,,حليب تيس-لا؟! | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,tawa = taw ("jetzt")? | |
| Dialogue: 0,0:00:51.55,0:00:56.45,Arabic,Seller,0,0,0,,توَ أنا ما عرفت ... توَ ... هذا تيس ولا أنت تيس؟؟ | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,yalla 3asa = "Ade mit guten Wünschen" (hier sarkastisch) | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,al-muhimm = endlich (eigentlich: "das Wichtige") | |
| Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Arabic,,0,0,0,,a7santuu = schönen Dank auch (im Plural aus Höflichkeit?) | |
| Dialogue: 0,0:00:57.51,0:01:00.50,Arabic,Buyer,0,0,0,,يلّا عسى خير المهم ما باغـيين نشتري ... أحسنتوا! |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment