Created
July 12, 2010 17:30
-
-
Save tyru/472779 to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
I don't care. If it helps someone do translate it. In the internet there is so much text. Its that easy to find false positives today. So you should no longer count on everything you find in internet. | |
Do you want to drop your vim battleness? Indent all lines in ~/.vimrc by a space and Scouter will report 0. Don't think that .vimrc alone is very representative anyway. | |
I had a look at the github page of thinca. All comments are written in English - So why do you want to translate something? | |
About irc: irc.freenode.net is most popular by many open source devs. Most projects (including) vim have #project-name chatroom. | |
I hang around in #nixos, #vim, #scala #.. depends on what I'm working on. | |
You can always private message me using /msg MarcWbere message | |
Yours Marc Weber | |
ああ気にしないよ。 | |
翻訳してくれるのはうれしいことだ。 | |
インターネットでは膨大なテキストがある。 | |
昨今間違いを探すのは簡単なことだ。 | |
だからインターネットでみつかったものはもはや信じるべきじゃない。 | |
ところでVim戦闘力を落としたくない? | |
~/.vimrcの全ての行をスペースでインデントすればScouterは0を返すよ。 | |
.vimrc単体はそんなに表現的だと考えないことだ。 | |
thincaのgithubのページを見たよ。 | |
全てのコメントは英語で書かれてるけど、なぜ君が訳すの? | |
IRCのことだけど、irc.freenode.netがオープンソース開発で一番人気。 | |
ほとんどのプロジェクト(Vim含む)は#project-nameとしてあるよ。 | |
私はよく #nixos, #vim, #scala, #.. とかをぶらついてる。作業にもよるけどね。 | |
/msg MarcWeber message | |
すればプライベートなメッセージを送れるよ。 |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment