Created
May 12, 2017 20:27
-
-
Save vencax/44c841a6cbc44383ed10a512a7ec2afc to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
WEBVTT | |
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:900000,LOCAL:00:00:00.000 | |
00:00:12.478 --> 00:00:15.494 | |
Chris Anderson: | |
Elone, hej, vítám TED. | |
00:00:15.518 --> 00:00:16.894 | |
Je skvělé mít tady. | |
00:00:16.918 --> 00:00:18.494 | |
Elon Musk: Díky za to, že mě máš. | |
00:00:18.518 --> 00:00:21.374 | |
CA: Takže v příštím půlhodině nebo tak, | |
00:00:21.398 --> 00:00:23.214 | |
Budeme trávit nějaký čas | |
00:00:23.238 --> 00:00:27.134 | |
Prozkoumáním své vize za co | |
Vzrušující budoucnost může vypadat, | |
00:00:27.158 --> 00:00:31.254 | |
Což myslím dělá | |
První otázka trochu ironická: | |
00:00:31.278 --> 00:00:33.014 | |
Proč je to nudné? | |
00:00:33.038 --> 00:00:34.254 | |
EM: Jo. | |
00:00:34.278 --> 00:00:35.828 | |
Ptám se to často. | |
00:00:39.198 --> 00:00:43.334 | |
Snažíme se vykopat díru pod LA, | |
00:00:43.358 --> 00:00:46.534 | |
A to je vytvořit začátek | |
00:00:46.558 --> 00:00:50.678 | |
Co doufejme | |
Být 3D síť tunelů | |
00:00:51.478 --> 00:00:53.694 | |
Ke zmírnění přetížení. | |
00:00:53.718 --> 00:00:59.254 | |
Takže právě teď, jeden z nejvíce | |
Duševně ničící věci jsou dopravní. | |
00:00:59.278 --> 00:01:02.134 | |
Ovlivňuje to lidi | |
V každé části světa. | |
00:01:02.158 --> 00:01:05.974 | |
Trvalo to tak hodně z vašeho života. | |
00:01:05.998 --> 00:01:07.974 | |
Je to strašné. | |
00:01:07.998 --> 00:01:09.614 | |
Je to obzvlášť hrozné v LA. | |
00:01:09.638 --> 00:01:12.294 | |
(Smích) | |
00:01:12.318 --> 00:01:14.254 | |
CA: Myslím, že jste si s sebou přivezli | |
00:01:14.278 --> 00:01:16.733 | |
První vizualizace | |
Tohle se ukázalo. | |
00:01:16.758 --> 00:01:18.094 | |
Mohu to ukázat? | |
00:01:18.118 --> 00:01:20.814 | |
EM: Jo, naprosto. | |
Takže je to poprvé - | |
00:01:20.838 --> 00:01:22.694 | |
Jen ukázat, o čem mluvíme. | |
00:01:22.718 --> 00:01:24.854 | |
Tak pár klíčových věcí | |
Které jsou důležité | |
00:01:24.878 --> 00:01:28.774 | |
V tom, že má 3D tunelovou síť. | |
00:01:28.798 --> 00:01:30.414 | |
Především musíte být schopni | |
00:01:30.438 --> 00:01:32.694 | |
Integrovat vchod | |
A výstup z tunelu | |
00:01:32.718 --> 00:01:34.774 | |
Hladce do tkaniny města. | |
00:01:34.798 --> 00:01:38.454 | |
Takže tím, že má výtah, | |
00:01:38.478 --> 00:01:43.254 | |
Druh bruslení auta, | |
To je na výtahu, | |
00:01:43.278 --> 00:01:47.214 | |
Můžete vchod integrovat | |
A opustí tunelovou síť | |
00:01:47.238 --> 00:01:49.478 | |
Jen pomocí dvou parkovacích míst. | |
00:01:50.798 --> 00:01:52.894 | |
A pak se auto dostane na brusle. | |
00:01:52.918 --> 00:01:54.294 | |
Zde není limit rychlosti, | |
00:01:54.318 --> 00:01:59.334 | |
Tak navrhujeme, aby to bylo možné | |
Provozovat 200 kilometrů za hodinu. | |
00:01:59.358 --> 00:02:00.574 | |
CA: Kolik? | |
00:02:00.598 --> 00:02:03.918 | |
EM: 200 kilometrů za hodinu, | |
Nebo asi 130 mil za hodinu. | |
00:02:04.758 --> 00:02:10.974 | |
Takže bys měl být schopen | |
Dostat se od, řekněme, Westwood do LAX | |
00:02:10.998 --> 00:02:13.254 | |
Za šest minut - pět, šest minut. | |
00:02:13.278 --> 00:02:17.614 | |
(Potlesk) | |
00:02:17.638 --> 00:02:19.214 | |
CA: Takže možná, zpočátku hotovo, | |
00:02:19.238 --> 00:02:21.534 | |
Je to jako nějaký druh | |
Typu mýtného silničního typu. | |
00:02:21.558 --> 00:02:22.774 | |
EM: Jo. | |
00:02:22.798 --> 00:02:24.854 | |
CA: Což, myslím, | |
Zmírňuje určitou návštěvnost | |
00:02:24.878 --> 00:02:26.574 | |
Z povrchových ulic také. | |
00:02:26.598 --> 00:02:29.214 | |
EM: Takže nevím | |
Pokud si to lidé všimli ve videu, | |
00:02:29.238 --> 00:02:34.374 | |
Ale neexistuje žádný skutečný limit | |
Kolik úrovní tunelu můžete mít. | |
00:02:34.398 --> 00:02:37.214 | |
Můžete jít mnohem hlouběji | |
Než můžeš jít nahoru. | |
00:02:37.238 --> 00:02:41.414 | |
Nejhlubší doly jsou mnohem hlubší | |
Než jsou nejvyšší budovy, | |
00:02:41.438 --> 00:02:46.694 | |
Takže můžete zmírnit libovolné | |
Úroveň městského přetížení | |
00:02:46.718 --> 00:02:48.014 | |
S 3D tunelovou sítí. | |
00:02:48.038 --> 00:02:49.574 | |
To je velmi důležitý bod. | |
00:02:49.598 --> 00:02:55.974 | |
Takže klíčové vyvrácení tunelů | |
Je, že pokud přidáte jednu vrstvu tunelů, | |
00:02:55.998 --> 00:02:58.774 | |
Které jednoduše zmírní dopravní zácpy, | |
Bude zbytečná, | |
00:02:58.798 --> 00:03:02.094 | |
A pak se vrátíte, kde jste začali, | |
Zpět s přetížením. | |
00:03:02.118 --> 00:03:04.534 | |
Ale můžete jít na nějakou | |
Libovolný počet tunelů, | |
00:03:04.558 --> 00:03:05.894 | |
Libovolný počet úrovní. | |
00:03:05.918 --> 00:03:09.454 | |
CA: Ale lidé - tradičně viděli, | |
Je to neuvěřitelně drahé kopání, | |
00:03:09.478 --> 00:03:11.254 | |
A to by tuto myšlenku zablokovalo. | |
00:03:11.278 --> 00:03:12.974 | |
EM: Jo. | |
00:03:12.998 --> 00:03:14.214 | |
No, mají pravdu. | |
00:03:14.238 --> 00:03:18.014 | |
Abyste vám ukázali příklad, | |
Rozšíření metra LA, | |
00:03:18.038 --> 00:03:21.694 | |
Což je - myslím, že je to | |
Dvou a půl míle prodloužení | |
00:03:21.718 --> 00:03:23.957 | |
Právě to bylo dokončeno | |
Za dvě miliardy dolarů. | |
00:03:23.981 --> 00:03:29.374 | |
Takže je to zhruba miliarda dolarů na míle | |
Dělat rozšíření metra v LA. | |
00:03:29.398 --> 00:03:33.374 | |
A to není nejvyšší | |
Utility metra na světě. | |
00:03:33.398 --> 00:03:37.894 | |
Tak jo, je to docela těžké | |
Vykopat tunely normálně. | |
00:03:37.918 --> 00:03:41.094 | |
Myslím, že to musíme mít | |
Alespoň desetinásobné zlepšení | |
00:03:41.118 --> 00:03:43.438 | |
V ceně za kilometr tunelování. | |
00:03:44.118 --> 00:03:45.798 | |
CA: A jak jste to mohli dosáhnout? | |
00:03:48.198 --> 00:03:50.254 | |
EM: Vlastně, pokud děláte jen dvě věci, | |
00:03:50.278 --> 00:03:53.614 | |
Můžete se dostat přibližně | |
Řada zlepšení, | |
00:03:53.638 --> 00:03:55.814 | |
A myslím, že můžete jít dál. | |
00:03:55.838 --> 00:04:00.094 | |
Takže první věc, co dělat | |
Je snížit průměr tunelu | |
00:04:00.118 --> 00:04:01.734 | |
Dvakrát nebo více. | |
00:04:01.758 --> 00:04:05.734 | |
Takže jeden tunel pro silniční pruhy | |
Podle předpisů | |
00:04:05.758 --> 00:04:08.614 | |
Musí být 26 stop, | |
Možná 28 stop v průměru | |
00:04:08.638 --> 00:04:11.814 | |
Umožnit havárii | |
A nouzových vozidel | |
00:04:11.838 --> 00:04:16.094 | |
A dostatečné větrání | |
Pro automobily se spalovacím motorem. | |
00:04:16.118 --> 00:04:19.694 | |
Ale pokud tento průměr zmenšíte | |
Na to, co se snažíme, | |
00:04:19.718 --> 00:04:23.374 | |
Což je 12 stop, což je spousta | |
Dostat elektrický skatek, | |
00:04:23.398 --> 00:04:26.614 | |
Snížíte průměr o dva | |
00:04:26.638 --> 00:04:30.534 | |
A průřezovou plochou | |
Čtyřikrát, | |
00:04:30.558 --> 00:04:33.414 | |
A stupnice nákladů na tunelování | |
S průřezem. | |
00:04:33.438 --> 00:04:36.654 | |
Takže to je zhruba polovina objednávky | |
Zrovna tam. | |
00:04:36.678 --> 00:04:41.574 | |
Pak tunelovací stroje v současné době tunel | |
Na polovinu času, pak se zastaví, | |
00:04:41.598 --> 00:04:44.774 | |
A pak po zbytek času | |
Vkládá posily | |
00:04:44.798 --> 00:04:46.094 | |
Pro stěnu tunelu. | |
00:04:46.118 --> 00:04:48.334 | |
Takže pokud místo toho navrhnete stroj | |
00:04:48.358 --> 00:04:50.694 | |
Dělat průběžně | |
Tunelování a zpevňování, | |
00:04:50.718 --> 00:04:52.934 | |
Které vám dám | |
Faktorem dvou zlepšení. | |
00:04:52.958 --> 00:04:55.174 | |
Kombinujte to a to je faktor osm. | |
00:04:55.198 --> 00:04:59.854 | |
Také tyto stroje jsou daleko od bytí | |
Při jejich výkonu nebo tepelných mezích, | |
00:04:59.878 --> 00:05:02.934 | |
Takže můžete zvednout napájení | |
Do stroje v podstatě. | |
00:05:02.958 --> 00:05:05.094 | |
Myslím, že se dostanete | |
Alespoň dvakrát, | |
00:05:05.118 --> 00:05:09.294 | |
Možná faktor čtyř nebo pět | |
Zlepšení nad tím. | |
00:05:09.318 --> 00:05:13.534 | |
Takže si myslím, že je to spravedlivé | |
Přímá řada kroků | |
00:05:13.558 --> 00:05:16.534 | |
Dostat se někde v přebytku | |
Řádového zlepšení | |
00:05:16.558 --> 00:05:18.294 | |
V ceně za kilometr, | |
00:05:18.318 --> 00:05:21.254 | |
A náš cíl je vlastně - | |
00:05:21.278 --> 00:05:24.094 | |
Máme hnízdo zvaného Gary, | |
00:05:24.118 --> 00:05:26.654 | |
To je od Garyho slimáka | |
Z "South Park" | |
00:05:26.678 --> 00:05:29.614 | |
Myslím, omlouvám se, "SpongeBob SquarePants." | |
00:05:29.638 --> 00:05:31.214 | |
(Smích) | |
00:05:31.238 --> 00:05:35.654 | |
Takže Gary je schopen - | |
00:05:35.678 --> 00:05:39.774 | |
V současné době je schopen | |
Z toho 14krát rychleji | |
00:05:39.798 --> 00:05:41.574 | |
Než tunel vyvrtávačka. | |
00:05:41.598 --> 00:05:44.374 | |
(Smích) | |
00:05:44.398 --> 00:05:46.174 | |
CA: Chceš porazit Garyho. | |
00:05:46.198 --> 00:05:47.494 | |
EM: Chceme porazit Garyho. | |
00:05:47.518 --> 00:05:49.054 | |
(Smích) | |
00:05:49.078 --> 00:05:51.294 | |
Nejde o pacienta, | |
00:05:51.318 --> 00:05:54.414 | |
A to bude vítězství. | |
00:05:54.438 --> 00:05:55.838 | |
Vítězství porazí hlemýžď. | |
00:05:57.238 --> 00:06:00.294 | |
CA: Ale mnozí si představují, | |
Sní o budoucích městech, | |
00:06:00.318 --> 00:06:04.214 | |
To si představují | |
Řešení je létání aut, dronů apod. | |
00:06:04.238 --> 00:06:06.454 | |
Jdete nad zemí. | |
00:06:06.478 --> 00:06:08.294 | |
Proč to není lepší řešení? | |
00:06:08.318 --> 00:06:10.294 | |
Ušetříte všechny náklady na tunelování. | |
00:06:10.318 --> 00:06:12.534 | |
EM: Správně. | |
Jsem pro to, aby létaly věci. | |
00:06:12.558 --> 00:06:16.414 | |
Je zřejmé, že dělám rakety, | |
Tak se mi líbí věci, které létají. | |
00:06:16.438 --> 00:06:19.374 | |
To není jistá předpojatost | |
Proti létajícím věcem, | |
00:06:19.398 --> 00:06:22.454 | |
Ale je tu výzva s létajícími vozy | |
00:06:22.478 --> 00:06:25.774 | |
V tom, že budou docela hlučné, | |
00:06:25.798 --> 00:06:28.358 | |
Generovaná síla větru | |
Bude velmi vysoká. | |
00:06:31.958 --> 00:06:34.654 | |
Řekněme, že když něco je | |
Létání nad hlavou, | |
00:06:34.678 --> 00:06:37.238 | |
Celou řadu létajících automobilů | |
Všude, | |
00:06:38.398 --> 00:06:43.014 | |
To není situace, která snižuje úzkost. | |
00:06:43.038 --> 00:06:44.358 | |
(Smích) | |
00:06:45.158 --> 00:06:48.718 | |
Nemyslíš si na sebe, | |
"Dnes se cítím líp." | |
00:06:50.478 --> 00:06:53.094 | |
Myslíš si, | |
"Posloužili jim, | |
00:06:53.118 --> 00:06:56.014 | |
Nebo to bude vypadat | |
A gilotin mě? " | |
00:06:56.038 --> 00:06:57.718 | |
Takové věci. | |
00:07:00.278 --> 00:07:01.854 | |
CA: Takže máte tu vizi | |
00:07:01.878 --> 00:07:07.174 | |
Budoucích měst s těmito bohatými, | |
3D sítě tunelů pod nimi. | |
00:07:07.198 --> 00:07:09.214 | |
Existuje zde spojení s Hyperloopem? | |
00:07:09.238 --> 00:07:12.774 | |
Můžete použít tyto tunely | |
Použít pro tuto myšlenku Hyperloop | |
00:07:12.798 --> 00:07:14.179 | |
Před pár lety jste ho vydali. | |
00:07:14.798 --> 00:07:18.014 | |
EM: Jo, tak jsme byli | |
Trochu putování kolem | |
00:07:18.038 --> 00:07:20.654 | |
S látkou Hyperloop na chvíli. | |
00:07:20.678 --> 00:07:24.494 | |
Postavili jsme testovací stopu Hyperloop | |
Vedle SpaceX, | |
00:07:24.518 --> 00:07:26.654 | |
Jen pro studentskou soutěž, | |
00:07:26.678 --> 00:07:29.694 | |
Podporovat inovaci | |
Nápady v dopravě. | |
00:07:29.718 --> 00:07:34.734 | |
A vlastně skončí | |
Největší vakuová komora na světě | |
00:07:34.758 --> 00:07:36.678 | |
Po Large Hadron Collider, | |
00:07:37.758 --> 00:07:38.958 | |
Hlasitosti. | |
00:07:41.278 --> 00:07:46.734 | |
Takže to bylo docela zábavné, | |
Ale bylo to trochu hobby, | |
00:07:46.758 --> 00:07:50.454 | |
A pak si myslíme, že bychom mohli - | |
00:07:50.478 --> 00:07:54.838 | |
Tak jsme postavili trochu tlačné auto | |
Posunout studentské lusky, | |
00:07:56.398 --> 00:08:00.334 | |
Ale my se pokusíme vidět | |
Jak rychle můžeme pusher vyrazit | |
00:08:00.358 --> 00:08:01.787 | |
Pokud to něco nestlačuje. | |
00:08:02.678 --> 00:08:05.014 | |
Takže jsme opatrně optimističtí | |
00:08:05.038 --> 00:08:10.054 | |
Budeme schopni být rychlejší | |
Než je nejrychlejší vlak na světě | |
00:08:10.078 --> 00:08:12.334 | |
Dokonce i ve vzdálenosti 8 kilometrů. | |
00:08:12.358 --> 00:08:14.894 | |
CA: Whoa. | |
Dobré brzdy. | |
00:08:14.918 --> 00:08:17.174 | |
EM: Jo, myslím, je to - jo. | |
00:08:17.198 --> 00:08:21.814 | |
Buď to rozdrtí | |
Do malých kousků nebo docela rychle. | |
00:08:21.838 --> 00:08:25.414 | |
CA: Ale můžete si představit, | |
Pak, Hyperloop v tunelu | |
00:08:25.438 --> 00:08:27.254 | |
Které běží poměrně dlouhé vzdálenosti. | |
00:08:27.278 --> 00:08:28.974 | |
EM: Přesně. | |
00:08:28.998 --> 00:08:30.774 | |
A při pohledu na technologii tunelování, | |
00:08:30.798 --> 00:08:33.334 | |
ukázalo se, že | |
Aby se vytvořil tunel, | |
00:08:33.358 --> 00:08:34.558 | |
musíš -- | |
00:08:36.278 --> 00:08:38.654 | |
Aby se utěsnil proti vodnímu stolu, | |
00:08:38.678 --> 00:08:43.334 | |
Musíte obvykle navrhnout | |
Stěna tunelu, aby byla dobrá | |
00:08:43.358 --> 00:08:45.678 | |
Na přibližně pět nebo šest atmosfér. | |
00:08:47.117 --> 00:08:50.134 | |
Takže jít do vakua je jen jedna atmosféra, | |
00:08:50.158 --> 00:08:51.574 | |
Nebo téměř bez vakua. | |
00:08:51.598 --> 00:08:56.014 | |
Takže vlastně to dopadne | |
Že automaticky, | |
00:08:56.038 --> 00:09:00.014 | |
Pokud vytvoříte dostatečně dobrý tunel | |
Odolat vodnímu stolu, | |
00:09:00.038 --> 00:09:02.454 | |
Je to automaticky | |
Schopné držet vakuum. | |
00:09:02.478 --> 00:09:04.094 | |
CA: Huh. | |
00:09:04.118 --> 00:09:05.654 | |
EM: Tak jo. | |
00:09:05.678 --> 00:09:07.534 | |
CA: A tak byste si vlastně mohl představit, | |
00:09:07.558 --> 00:09:13.254 | |
Jaký délkový tunel | |
Je v Elonově budoucnosti provozovat Hyperloop? | |
00:09:13.278 --> 00:09:16.494 | |
EM: Myslím, že neexistuje žádný limit skutečné délky. | |
00:09:16.518 --> 00:09:19.534 | |
Mohli jste kopat tolik, kolik chcete. | |
00:09:19.558 --> 00:09:21.774 | |
Myslím, že pokud něco uděláte | |
00:09:21.798 --> 00:09:26.974 | |
Jako DC-to-New York Hyperloop, | |
00:09:26.998 --> 00:09:29.854 | |
Myslím, že byste asi chtěl | |
Jít pod zemí celou cestu | |
00:09:29.878 --> 00:09:31.494 | |
Protože je to oblast s vysokou hustotou. | |
00:09:31.518 --> 00:09:35.574 | |
Jdete pod | |
Hodně budov a domů, | |
00:09:35.598 --> 00:09:37.134 | |
A pokud jdete dost hluboko, | |
00:09:37.158 --> 00:09:39.534 | |
Tunel nelze zjistit. | |
00:09:39.558 --> 00:09:42.494 | |
Někdy si lidé myslí, | |
No, bude to docela nepříjemné | |
00:09:42.518 --> 00:09:44.374 | |
Mít tunel vykopaný pod mým domem. | |
00:09:44.398 --> 00:09:45.734 | |
Podobně, pokud je tunel vykopán | |
00:09:45.758 --> 00:09:48.934 | |
Více než tři nebo čtyři | |
Průměry tunelu pod vaším domem, | |
00:09:48.958 --> 00:09:51.838 | |
Nebudete moci | |
Aby zjistil, že se vůbec vykopává. | |
00:09:52.838 --> 00:09:59.534 | |
Ve skutečnosti, pokud jste schopni | |
Detekovat vykopaný tunel, | |
00:09:59.558 --> 00:10:01.174 | |
Bez ohledu na zařízení, které používáte, | |
00:10:01.198 --> 00:10:04.464 | |
Můžete získat spoustu peněz | |
Pro toto zařízení izraelské armády, | |
00:10:04.488 --> 00:10:07.284 | |
Který se pokouší zjistit | |
Tunely z Hamasu, | |
00:10:07.594 --> 00:10:12.374 | |
A od americké celní a hraniční hlídky | |
Které se pokusí zjistit drogy tunely. | |
00:10:12.398 --> 00:10:15.614 | |
Takže skutečnost je | |
00:10:15.638 --> 00:10:19.494 | |
Že země je neuvěřitelně dobrá | |
Při absorpci vibrací, | |
00:10:19.518 --> 00:10:22.494 | |
A jednou hloubku tunelu | |
Je pod určitou úrovní, | |
00:10:22.518 --> 00:10:24.494 | |
To je nedetekovatelné. | |
00:10:24.518 --> 00:10:27.094 | |
Možná, pokud máte velmi citlivé | |
Seizmický nástroj, | |
00:10:27.118 --> 00:10:28.598 | |
Můžete ji zjistit. | |
00:10:29.238 --> 00:10:31.614 | |
CA: Takže jste začali | |
Novou společnost, která to provede | |
00:10:31.638 --> 00:10:33.334 | |
Nazvaný The Boring Company. | |
00:10:33.358 --> 00:10:35.294 | |
Velmi hezké. | |
Moc vtipné. | |
00:10:35.318 --> 00:10:36.694 | |
(Smích) | |
00:10:36.718 --> 00:10:38.214 | |
EM: Co je to vtipné? | |
00:10:38.238 --> 00:10:40.854 | |
(Smích) | |
00:10:40.878 --> 00:10:42.798 | |
CA: Kolik z toho času máte? | |
00:10:43.558 --> 00:10:46.678 | |
EM: Možná ... | |
00:10:47.638 --> 00:10:48.838 | |
Dvě nebo tři procenta. | |
00:10:49.398 --> 00:10:50.694 | |
CA: Koupil jste si hobby. | |
00:10:50.718 --> 00:10:53.454 | |
To je to, co Elon Musk | |
Hobby vypadá. | |
00:10:53.478 --> 00:10:54.494 | |
(Smích) | |
00:10:54.518 --> 00:10:56.974 | |
EM: Chci říct, je to opravdu, jako - | |
00:10:56.998 --> 00:11:01.878 | |
Toto jsou v podstatě stážisté | |
A lidé, kteří to dělají na částečný úvazek. | |
00:11:03.278 --> 00:11:07.974 | |
Koupili jsme několik použitých strojů. | |
00:11:07.998 --> 00:11:11.118 | |
Je to trochu pořádné, | |
Ale je to dobrý pokrok, takže - | |
00:11:11.958 --> 00:11:13.854 | |
CA: Takže ještě větší část vašeho času | |
00:11:13.878 --> 00:11:18.158 | |
Je vynaloženo na elektrifikaci | |
Automobily a dopravu přes Teslu. | |
00:11:19.398 --> 00:11:21.974 | |
Je jednou z motivací | |
Pro tunelový projekt | |
00:11:21.998 --> 00:11:24.534 | |
Že skutečně, | |
00:11:24.558 --> 00:11:27.974 | |
Ve světě, kde jsou auta elektrická | |
A kde jsou auto-řídit, | |
00:11:27.998 --> 00:11:31.534 | |
Může skončit | |
Více vozidel na silnicích | |
00:11:31.558 --> 00:11:33.934 | |
V kteroukoli hodinu, než jsou teď? | |
00:11:33.958 --> 00:11:35.878 | |
EM: Jo, přesně. | |
00:11:37.998 --> 00:11:42.294 | |
Mnoho lidí si myslí | |
Že když vyrábíte automobily autonomní, | |
00:11:42.318 --> 00:11:46.934 | |
Budou schopni jít rychleji | |
A to zmírní přetížení. | |
00:11:46.958 --> 00:11:48.854 | |
A do jisté míry to bude pravda, | |
00:11:48.878 --> 00:11:53.934 | |
Ale jakmile sdílíte autonomii | |
Kde je mnohem levnější jít autem | |
00:11:53.958 --> 00:11:55.398 | |
A můžete jít bodem k bodu, | |
00:11:56.918 --> 00:12:02.054 | |
Dostupnost jízdy v autě | |
Bude lepší než autobus. | |
00:12:02.078 --> 00:12:04.294 | |
Jako by to stálo méně než autobusová jízdenka. | |
00:12:04.318 --> 00:12:09.374 | |
Takže množství jízdy, které nastane | |
Bude mnohem větší se sdílenou autonomií, | |
00:12:09.398 --> 00:12:12.254 | |
A skutečně provoz bude mnohem horší. | |
00:12:12.278 --> 00:12:16.534 | |
CA: Začala jsi Teslu | |
S cílem přesvědčit svět | |
00:12:16.558 --> 00:12:19.694 | |
Že elektrifikace | |
Byla budoucnost automobilů, | |
00:12:19.718 --> 00:12:22.094 | |
A před několika lety, | |
Lidé se na tebe smáli. | |
00:12:22.118 --> 00:12:24.574 | |
Nyní, ne tak moc. | |
00:12:24.598 --> 00:12:25.814 | |
EM: OK. | |
00:12:25.838 --> 00:12:27.774 | |
(Smích) | |
00:12:27.798 --> 00:12:30.014 | |
Nevím. | |
Nevím. | |
00:12:30.038 --> 00:12:33.454 | |
CA: Ale není to tak pravda | |
Každý výrobce automobilů | |
00:12:33.478 --> 00:12:36.494 | |
Oznámila | |
Vážné plány elektrifikace | |
00:12:36.518 --> 00:12:39.158 | |
Pro krátkodobou až střednědobou budoucnost? | |
00:12:39.958 --> 00:12:41.158 | |
EM: Jo. | |
To jo. | |
00:12:43.238 --> 00:12:48.214 | |
Myslím, že skoro každý automobilka | |
Má nějaký program elektrického vozidla. | |
00:12:48.238 --> 00:12:49.494 | |
Mění se závažnost. | |
00:12:49.518 --> 00:12:53.814 | |
Některé jsou velmi vážné | |
O přechodu zcela na elektrické, | |
00:12:53.838 --> 00:12:56.198 | |
A někteří se v něm jen dablí. | |
00:12:57.238 --> 00:12:59.654 | |
A někteří, úžasně, | |
Stále sledují palivové články, | |
00:12:59.678 --> 00:13:01.814 | |
Ale myslím, že to nebude trvat déle. | |
00:13:01.838 --> 00:13:03.894 | |
CA: Ale není tu smysl, Elone, | |
00:13:03.918 --> 00:13:07.614 | |
Kde nyní můžete jen prohlásit vítězství | |
A řekni, víte, "udělali jsme to." | |
00:13:07.638 --> 00:13:11.718 | |
Nechte svět elektrizovat, | |
A vy pokračujete a soustředíte se na další věci? | |
00:13:13.478 --> 00:13:14.678 | |
EM: Jo. | |
00:13:16.278 --> 00:13:20.854 | |
Mám v úmyslu zůstat s Teslou | |
Až do budoucnosti, jak si dokážu představit, | |
00:13:20.878 --> 00:13:25.534 | |
A tam je spousta vzrušující | |
Věci, které přicházíme. | |
00:13:25.558 --> 00:13:27.734 | |
Je zřejmé, že Model 3 se brzy objeví. | |
00:13:27.758 --> 00:13:31.158 | |
Odhalíme vozík Tesla Semi. | |
00:13:32.078 --> 00:13:34.014 | |
CA: Dobrá, přijdeme k tomu. | |
00:13:34.038 --> 00:13:39.014 | |
Takže model 3, předpokládá se to | |
Přichází v červenci-ish. | |
00:13:39.038 --> 00:13:43.574 | |
EM: Jo, to vypadá docela dobře | |
Pro zahájení výroby v červenci. | |
00:13:43.598 --> 00:13:44.974 | |
CA: Wow. | |
00:13:44.998 --> 00:13:47.374 | |
Jedna z věcí | |
Že lidé jsou tak nadšeni | |
00:13:47.398 --> 00:13:50.614 | |
Je skutečnost, že má autopilot. | |
00:13:50.638 --> 00:13:52.974 | |
A vy jste tohle video udělali chvíli zpátky | |
00:13:52.998 --> 00:13:58.334 | |
Ukazující, co tato technologie | |
By vypadal. | |
00:13:58.358 --> 00:13:59.574 | |
EM: Jo. | |
00:13:59.598 --> 00:14:02.054 | |
Je samozřejmě autopilot | |
V modelu S právě teď. | |
00:14:02.078 --> 00:14:03.494 | |
Co tady vidíme? | |
00:14:03.518 --> 00:14:09.534 | |
EM: Jo, tak to používá | |
Pouze kamery a GPS. | |
00:14:09.558 --> 00:14:12.054 | |
Takže neexistuje LIDAR | |
Nebo radar. | |
00:14:12.078 --> 00:14:16.118 | |
Jedná se pouze o pasivní optické, | |
Což je v podstatě to, co člověk používá. | |
00:14:17.158 --> 00:14:19.654 | |
Celý silniční systém | |
Je určen k navigaci | |
00:14:19.678 --> 00:14:23.734 | |
S pasivními optickými nebo fotoaparáty, | |
00:14:23.758 --> 00:14:27.094 | |
A tak jakmile vyřešíte kamery | |
00:14:27.118 --> 00:14:28.358 | |
Nebo vidění, | |
00:14:29.678 --> 00:14:31.174 | |
Pak je autonomie řešena. | |
00:14:31.198 --> 00:14:33.478 | |
Pokud nevyřešíte vidění, | |
To není vyřešeno. | |
00:14:34.078 --> 00:14:40.094 | |
Proto je to naše zaměření | |
Tak těžce na tom, že má viditelnou nervovou síť | |
00:14:40.118 --> 00:14:43.334 | |
To je velmi efektivní pro silniční podmínky. | |
00:14:43.358 --> 00:14:45.974 | |
CA: Správně. | |
Mnoho dalších lidí | |
Jdou na trasu LIDAR. | |
00:14:45.998 --> 00:14:48.854 | |
Chcete, aby kamery a radar byly většinou. | |
00:14:48.878 --> 00:14:52.254 | |
EM: Absolutně můžete | |
Být nadlidský jen s kamerami. | |
00:14:52.278 --> 00:14:55.294 | |
Pravděpodobně to můžete udělat | |
Desetkrát lepší než lidé, | |
00:14:55.318 --> 00:14:56.574 | |
Jen kamery. | |
00:14:56.598 --> 00:15:01.054 | |
CA: Takže nové automobily se prodávají právě teď | |
Mají v sobě osm kamer. | |
00:15:01.078 --> 00:15:05.414 | |
Nemohou dosud dělat to, co se ukázalo. | |
00:15:05.438 --> 00:15:07.078 | |
Kdy budou schopni? | |
00:15:08.398 --> 00:15:14.134 | |
EM: Myslím, že jsme stále na cestě | |
Za to, že jste schopni jít přes terén | |
00:15:14.158 --> 00:15:18.334 | |
Od LA do New Yorku až do konce | |
Roku, plně autonomní. | |
00:15:18.358 --> 00:15:22.134 | |
CA: OK, tak do konce | |
Roku, říkáte, | |
00:15:22.158 --> 00:15:26.134 | |
Někdo bude sedět v Tesle | |
Bez dotyku na volantu, | |
00:15:26.158 --> 00:15:28.654 | |
Klepnutím na "New York," to jde. | |
00:15:28.678 --> 00:15:29.894 | |
EM: Jo. | |
00:15:29.918 --> 00:15:33.118 | |
CA: Nikdy se nebude muset dotknout kola - | |
Do konce roku 2017. | |
00:15:34.238 --> 00:15:38.854 | |
EM: Jo. | |
V podstatě, | |
Listopad nebo prosinec tohoto roku, | |
00:15:38.878 --> 00:15:43.294 | |
Měli bychom být schopni jít celou cestu | |
Z parkoviště v Kalifornii | |
00:15:43.318 --> 00:15:44.974 | |
Na parkoviště v New Yorku, | |
00:15:44.998 --> 00:15:47.838 | |
Žádné ovládací prvky se v žádném okamžiku nedotkly | |
Během celé cesty. | |
00:15:48.758 --> 00:15:50.774 | |
(Potlesk) | |
00:15:50.798 --> 00:15:52.014 | |
CA: Úžasné. | |
00:15:52.038 --> 00:15:53.454 | |
Ale část toho je možná | |
00:15:53.478 --> 00:15:56.894 | |
Protože už máte flotilu | |
Teslas řídit všechny tyto silnice. | |
00:15:56.918 --> 00:16:01.718 | |
Zhromažďuješ obrovské množství | |
Údajů tohoto vnitrostátního silničního systému. | |
00:16:03.398 --> 00:16:06.054 | |
EM: Ano, ale ta věc | |
To bude zajímavé | |
00:16:06.078 --> 00:16:11.158 | |
Je, že jsem opravdu docela jistý | |
Bude to možné | |
00:16:12.918 --> 00:16:16.158 | |
I když dynamicky změníte trasu. | |
00:16:16.798 --> 00:16:19.198 | |
Takže je to celkem snadné - | |
00:16:19.998 --> 00:16:23.734 | |
Pokud říkáte, že budu opravdu dobrý | |
Na jedné konkrétní cestě, to je jedna věc, | |
00:16:23.758 --> 00:16:28.894 | |
Ale měl by být schopen jít, | |
Opravdu být velmi dobrý, | |
00:16:28.918 --> 00:16:30.654 | |
Jistě, jakmile vstoupíte na dálnici, | |
00:16:30.678 --> 00:16:33.454 | |
Jít kamkoliv na dálnici | |
00:16:33.478 --> 00:16:34.718 | |
V dané zemi. | |
00:16:35.998 --> 00:16:38.294 | |
Není to tak omezené | |
Do LA do New Yorku. | |
00:16:38.318 --> 00:16:41.774 | |
Mohli bychom to změnit | |
A dělat to Seattle-Florida, | |
00:16:41.798 --> 00:16:44.334 | |
Ten den, v reálném čase. | |
00:16:44.358 --> 00:16:46.494 | |
Takže jste šel z LA do New Yorku. | |
00:16:46.518 --> 00:16:49.238 | |
Nyní jděte z LA do Toronta. | |
00:16:50.278 --> 00:16:53.014 | |
CA: Takže nechte stranou | |
Regulace na druhou, | |
00:16:53.038 --> 00:16:55.814 | |
Z hlediska samotné technologie, | |
00:16:55.838 --> 00:16:59.654 | |
Čas, kdy někdo | |
Bude moci koupit jedno z vašich vozů | |
00:16:59.678 --> 00:17:03.494 | |
A doslovně jen vzít za ruce | |
Vypněte volant a jděte do režimu spánku | |
00:17:03.518 --> 00:17:05.574 | |
A probudí se a zjistí, že přijeli, | |
00:17:05.598 --> 00:17:07.534 | |
Jak daleko je to, aby to bylo bezpečné? | |
00:17:07.558 --> 00:17:09.814 | |
EM: Myslím, že je to asi dva roky. | |
00:17:09.838 --> 00:17:13.214 | |
Takže skutečný trik | |
Není to, jak to funguješ | |
00:17:13.238 --> 00:17:16.173 | |
Řekněme 99,9 procenta času, | |
00:17:16.198 --> 00:17:20.294 | |
Protože, jako kdyby se automobil rozpadl | |
Jeden za tisíckrát, | |
00:17:20.317 --> 00:17:24.294 | |
Pak asi nejdeš | |
Aby bylo pohodlné usínání. | |
00:17:27.478 --> 00:17:28.998 | |
Neměli byste být, určitě. | |
00:17:29.038 --> 00:17:30.498 | |
(Smích) | |
00:17:31.998 --> 00:17:34.893 | |
Nikdy nebude perfektní. | |
00:17:34.918 --> 00:17:36.653 | |
Žádný systém nebude perfektní, | |
00:17:36.678 --> 00:17:38.277 | |
Ale pokud říkáte, že je to snad - | |
00:17:40.478 --> 00:17:42.894 | |
Auto není pravděpodobné, že dojde ke zhroucení | |
00:17:42.918 --> 00:17:46.374 | |
Za sto životů, | |
Nebo tisíc životů, | |
00:17:46.398 --> 00:17:50.294 | |
Pak lidé jsou jako, OK, wow, | |
Kdybych žil tisíc životů, | |
00:17:50.318 --> 00:17:52.934 | |
Pořád bych s největší pravděpodobností | |
Nikdy nenapadne havárii, | |
00:17:52.958 --> 00:17:54.334 | |
Pak je to asi OK. | |
00:17:54.358 --> 00:17:55.574 | |
CA: Spánek. | |
00:17:55.598 --> 00:17:58.454 | |
Myslím, že tvoje velká obava | |
Je, že lidé mohou skutečně | |
00:17:58.478 --> 00:18:00.774 | |
Zveďte příliš brzy | |
Domnívat se, že je to bezpečné, | |
00:18:00.788 --> 00:18:05.334 | |
A že budete mít nějaké hrozné | |
Incident, který dává věci zpět. | |
00:18:05.358 --> 00:18:11.374 | |
EM: No, myslím, že systém autonomie | |
Je pravděpodobné, že alespoň zmírní havárii, | |
00:18:11.398 --> 00:18:12.878 | |
S výjimkou vzácných okolností. | |
00:18:14.238 --> 00:18:16.534 | |
Věc, kterou oceňuji | |
O bezpečnosti vozidel | |
00:18:16.558 --> 00:18:19.958 | |
Je to pravděpodobnost. | |
00:18:20.878 --> 00:18:24.334 | |
Myslím, že je nějaká šance, že kdykoliv | |
Lidský řidič dostane do auta, | |
00:18:24.358 --> 00:18:27.294 | |
Že budou mít nehodu | |
To je jejich chyba. | |
00:18:27.318 --> 00:18:28.638 | |
Nikdy není nulová. | |
00:18:29.398 --> 00:18:33.774 | |
Takže skutečně klíčová prahová hodnota pro autonomii | |
00:18:33.798 --> 00:18:38.214 | |
Je to, jak mnohem lepší je autonomie | |
Musí být člověk | |
00:18:38.238 --> 00:18:39.614 | |
Než se na to můžete spolehnout? | |
00:18:39.638 --> 00:18:43.054 | |
CA: Ale jakmile se dostaneš | |
Doslova bezpečná jízda, | |
00:18:43.078 --> 00:18:45.894 | |
Moc narušit | |
Celý průmysl se zdá být masivní, | |
00:18:45.918 --> 00:18:50.294 | |
Protože v tu chvíli jste mluvili | |
Lidí, kteří mají možnost si koupit auto, | |
00:18:50.318 --> 00:18:52.454 | |
Tě klesne v práci, | |
A pak to necháte | |
00:18:52.478 --> 00:18:56.454 | |
A poskytnout nějaký podobný Uber | |
Služby pro jiné osoby, | |
00:18:56.478 --> 00:18:57.694 | |
Vyděláte peníze, | |
00:18:57.718 --> 00:19:00.174 | |
Možná dokonce i pokrytí nákladů | |
Vašeho pronájmu tohoto vozu, | |
00:19:00.198 --> 00:19:02.054 | |
Takže můžete dostat auto zdarma. | |
00:19:02.078 --> 00:19:03.334 | |
Je to opravdu pravděpodobné? | |
00:19:03.358 --> 00:19:06.214 | |
EM: Jo. | |
Absolutně | |
To se stane. | |
00:19:06.238 --> 00:19:08.214 | |
Takže bude existovat sdílená autonomní flotila | |
00:19:08.238 --> 00:19:09.494 | |
Kde si koupíte auto | |
00:19:09.518 --> 00:19:12.934 | |
A můžete si vybrat | |
Používat výhradně toto vozidlo, | |
00:19:12.958 --> 00:19:16.654 | |
Můžete se rozhodnout, že bude použito | |
Jen přátelé a rodinou, | |
00:19:16.678 --> 00:19:21.734 | |
Pouze jinými ovladači | |
Kteří jsou hodnoceni pěti hvězdičkami, | |
00:19:21.758 --> 00:19:26.638 | |
Můžete jej někdy sdílet | |
Ale ne jinde. | |
00:19:28.078 --> 00:19:31.374 | |
To je 100 procent, co se stane. | |
00:19:31.398 --> 00:19:32.779 | |
Je to jen otázka, kdy. | |
00:19:33.918 --> 00:19:35.134 | |
CA: Wow. | |
00:19:35.158 --> 00:19:37.374 | |
Takže jste zmínil Semi | |
00:19:37.398 --> 00:19:40.134 | |
A myslím, že plánujete | |
Ohlásit to v září, | |
00:19:40.158 --> 00:19:43.254 | |
Ale jsem zvědavá, zda existuje | |
Co byste nám dnes mohl ukázat? | |
00:19:43.278 --> 00:19:47.134 | |
EM: Ukážeme vám | |
Náhodný výstřel kamionu. | |
00:19:47.158 --> 00:19:49.654 | |
(Smích) | |
00:19:49.678 --> 00:19:51.614 | |
Je to živé. | |
00:19:51.638 --> 00:19:52.854 | |
CA: OK. | |
00:19:52.878 --> 00:19:55.574 | |
EM: To je určitě případ | |
Kde chceme být opatrní | |
00:19:55.598 --> 00:19:56.932 | |
O vlastnostech autonomie. | |
00:19:58.318 --> 00:19:59.534 | |
To jo. | |
00:19:59.558 --> 00:20:01.174 | |
(Smích) | |
00:20:01.198 --> 00:20:02.814 | |
CA: Z toho moc nevidíme, | |
00:20:02.838 --> 00:20:06.054 | |
Ale to nevypadá | |
Jen trochu přátelský čtvrťový vůz. | |
00:20:06.078 --> 00:20:07.334 | |
Vypadá to špatně. | |
00:20:07.358 --> 00:20:10.518 | |
Co je to za semifinále? | |
00:20:11.118 --> 00:20:15.694 | |
EM: Takže to je těžká povinnost, | |
Dálkové dálkové ovládání. | |
00:20:15.718 --> 00:20:19.974 | |
Takže je to nejvyšší hmotnostní schopnost | |
00:20:19.998 --> 00:20:23.054 | |
A s dlouhým dosahem. | |
00:20:23.078 --> 00:20:28.518 | |
Takže v podstatě je to zmírňovat | |
Těžké nákladní náklady. | |
00:20:29.238 --> 00:20:34.534 | |
A to je něco, co | |
Lidé dnes nepovažují za možné. | |
00:20:34.558 --> 00:20:38.294 | |
Myslí si, že nákladní vůz nemá dost | |
Moc nebo nemá dostatek rozmezí, | |
00:20:38.318 --> 00:20:40.854 | |
A pak s Tesla Semi | |
00:20:40.878 --> 00:20:43.534 | |
Chceme prokázat, že ne, elektrický vůz | |
00:20:43.558 --> 00:20:49.574 | |
Ve skutečnosti může vyvážit jakýkoliv dieselový polopřísek. | |
00:20:49.598 --> 00:20:53.734 | |
A kdybyste měli soutěž v tahu, | |
00:20:53.758 --> 00:20:58.814 | |
Tesla Semi | |
Bude přitahovat motorovou polopádu do kopce. | |
00:20:58.838 --> 00:21:01.094 | |
(Smích) | |
00:21:01.118 --> 00:21:02.974 | |
(Potlesk) | |
00:21:02.998 --> 00:21:06.014 | |
CA: To je celkem v pohodě. | |
A krátkodobě to nejsou ovladače. | |
00:21:06.038 --> 00:21:09.358 | |
Jedná se o nákladní automobily | |
Že řidiči kamionů chtějí řídit. | |
00:21:10.438 --> 00:21:13.054 | |
EM: Ano. | |
Takže co bude | |
Opravdu zábava o tom | |
00:21:13.078 --> 00:21:18.454 | |
Máte křivku kroutícího se kroutícího momentu | |
S elektrickým motorem, | |
00:21:18.478 --> 00:21:21.974 | |
Zatímco s dieselovým motorem nebo jakýmkoliv druhem | |
Vozidla s vnitřním spalováním, | |
00:21:21.998 --> 00:21:24.598 | |
Máte křivku kroutícího momentu RPM | |
Který vypadá jako kopce. | |
00:21:25.798 --> 00:21:28.734 | |
Tak to bude velmi špionážní vozík. | |
00:21:28.758 --> 00:21:31.614 | |
Můžete to řídit | |
Jako sportovní vůz. | |
00:21:31.638 --> 00:21:34.014 | |
Neexistují žádné rychlosti. | |
Jedná se o jednu rychlost. | |
00:21:34.038 --> 00:21:36.494 | |
CA: Je tu skvělý film | |
Tady někde. | |
00:21:36.518 --> 00:21:39.294 | |
Nevím, co to je | |
A nevím, že to končí dobře, | |
00:21:39.318 --> 00:21:40.534 | |
Ale je to skvělý film. | |
00:21:40.558 --> 00:21:41.574 | |
(Smích) | |
00:21:41.598 --> 00:21:44.334 | |
EM: Je to docela bizarní zkušební jízda. | |
00:21:44.358 --> 00:21:48.374 | |
Když jsem řídil testovací prototyp | |
Pro první nákladní automobil. | |
00:21:48.398 --> 00:21:50.654 | |
Je to opravdu divné, | |
Protože jdete kolem | |
00:21:50.678 --> 00:21:53.774 | |
A vy jste tak hbitý, | |
A vy jste v tomto obřím kamionu. | |
00:21:53.798 --> 00:21:57.294 | |
CA: Počkej, ty jsi | |
Již řízený prototyp? | |
00:21:57.318 --> 00:21:59.414 | |
EM: Jo, řídil jsem to | |
Kolem parkoviště, | |
00:21:59.438 --> 00:22:00.894 | |
A byl jsem rád, je to šílené. | |
00:22:00.918 --> 00:22:03.094 | |
CA: Wow. | |
To není žádný vaporware. | |
00:22:03.118 --> 00:22:05.214 | |
EM: Je to jako, | |
Řídit tento obří nákladní automobil | |
00:22:05.238 --> 00:22:07.214 | |
A dělat tyto šílené manévry. | |
00:22:07.238 --> 00:22:09.694 | |
CA: To je v pohodě. | |
OK, ze skutečně špatného obrazu | |
00:22:09.718 --> 00:22:12.334 | |
Na jakýsi méně špatný obraz. | |
00:22:12.358 --> 00:22:15.694 | |
To je jen roztomilý dům | |
Od "Zoufalé manželky" nebo tak něco. | |
00:22:15.718 --> 00:22:18.774 | |
Co se tady na zemi děje? | |
00:22:18.798 --> 00:22:21.254 | |
EM: No, to ilustruje | |
Obraz budoucnosti | |
00:22:21.278 --> 00:22:24.254 | |
Že si myslím, jak se budou věci vyvíjet. | |
00:22:24.278 --> 00:22:26.614 | |
Máte elektrické auto | |
Na příjezdové cestě. | |
00:22:26.638 --> 00:22:30.374 | |
Pokud se mezi nimi podíváte | |
Elektrické auto a dům, | |
00:22:30.398 --> 00:22:34.254 | |
Tam jsou vlastně tři Powerwalls | |
Postavený proti straně domu, | |
00:22:34.278 --> 00:22:37.094 | |
A pak ta domovní střecha je solární střecha. | |
00:22:37.118 --> 00:22:39.214 | |
Takže to je skutečná střecha ze slunečního skla. | |
00:22:39.238 --> 00:22:40.454 | |
CA: OK. | |
00:22:40.478 --> 00:22:44.734 | |
EM: To je obraz skutečného - | |
No, jistě, je to skutečný falešný dům. | |
00:22:44.758 --> 00:22:46.414 | |
To je skutečný falešný dům. | |
00:22:46.438 --> 00:22:49.534 | |
(Smích) | |
00:22:49.558 --> 00:22:51.414 | |
CA: Takže tyto střešní tašky, | |
00:22:51.438 --> 00:22:57.574 | |
Někteří z nich mají v nich | |
V podstatě solární energie, schopnost - | |
00:22:57.598 --> 00:22:59.294 | |
EM: Jo. | |
Sluneční skleněné dlaždice | |
00:22:59.318 --> 00:23:04.414 | |
Kde můžete upravit | |
Textury a barvy | |
00:23:04.438 --> 00:23:06.414 | |
Na velmi jemné zrno, | |
00:23:06.438 --> 00:23:12.014 | |
A pak tam je | |
Druh mikrolouvers ve skle, | |
00:23:12.038 --> 00:23:15.494 | |
Tak, že když se díváte | |
Na střeše z úrovně ulice | |
00:23:15.518 --> 00:23:17.214 | |
Nebo blízko úrovně ulice, | |
00:23:17.238 --> 00:23:19.614 | |
Všechny dlaždice vypadají stejně | |
00:23:19.638 --> 00:23:24.718 | |
Zda existuje sluneční buňka | |
Za tím nebo ne. | |
00:23:25.958 --> 00:23:29.374 | |
Takže máte rovnoměrnou barvu | |
00:23:29.398 --> 00:23:32.894 | |
Od úrovně země. | |
00:23:32.918 --> 00:23:35.014 | |
Pokud se na to podíváte | |
Z vrtulníku, | |
00:23:35.038 --> 00:23:37.414 | |
Budete skutečně schopni | |
Podívat se a vidět | |
00:23:37.438 --> 00:23:41.454 | |
Že některé skleněné dlaždice mají | |
Solární článek za nimi a některé ne. | |
00:23:41.478 --> 00:23:43.094 | |
Nemůžete říct z úrovně ulice. | |
00:23:43.118 --> 00:23:46.174 | |
CA: Dáte je do těch | |
Které pravděpodobně uvidí hodně slunce, | |
00:23:46.198 --> 00:23:48.574 | |
A to dělá tyto střechy | |
Super cenově dostupné, že? | |
00:23:48.598 --> 00:23:51.574 | |
Oni nejsou o moc dražší | |
Než jen obklady střechy. | |
00:23:51.598 --> 00:23:52.798 | |
EM: Jo. | |
00:23:53.798 --> 00:23:56.398 | |
Jsme velmi přesvědčeni | |
Že náklady na střechu | |
00:23:57.798 --> 00:23:59.718 | |
Plus náklady na elektrickou energii - | |
00:24:01.878 --> 00:24:04.814 | |
Solární skleněná střecha bude menší | |
Než náklady na normální střechu | |
00:24:04.838 --> 00:24:06.254 | |
Plus náklady na elektřinu. | |
00:24:06.278 --> 00:24:07.534 | |
Takže jinými slovy, | |
00:24:07.558 --> 00:24:11.894 | |
Bude to ekonomicky nevýrazné, | |
00:24:11.918 --> 00:24:13.614 | |
Myslíme si, že to bude vypadat skvěle, | |
00:24:13.638 --> 00:24:15.774 | |
A to bude trvat - | |
00:24:15.798 --> 00:24:18.854 | |
Přemýšleli jsme o tom | |
Záruka je nekonečná, | |
00:24:18.878 --> 00:24:20.094 | |
Ale pak si lidé mysleli, | |
00:24:20.118 --> 00:24:22.694 | |
No, to může znít | |
Jako byste jen mluvili o odpadku, | |
00:24:22.718 --> 00:24:28.334 | |
Ale ve skutečnosti je to tvrzené sklo. | |
00:24:28.358 --> 00:24:31.254 | |
Dobrá poté, co se dům zhroutil | |
00:24:31.278 --> 00:24:33.174 | |
A tam není nic, | |
00:24:33.198 --> 00:24:36.734 | |
Skleněné obklady budou stále tam. | |
00:24:36.758 --> 00:24:38.334 | |
(Potlesk) | |
00:24:38.358 --> 00:24:40.094 | |
CA: To je v pohodě. | |
00:24:40.118 --> 00:24:42.974 | |
Takže to zvládneš | |
Za pár týdnů, myslím, | |
00:24:42.998 --> 00:24:45.534 | |
Se čtyřmi typy střešních krytin. | |
00:24:45.558 --> 00:24:48.094 | |
EM: Jo, začínáme | |
S dvěma, dvěma zpočátku, | |
00:24:48.118 --> 00:24:51.294 | |
A druhé dvě | |
Bude představen počátkem příštího roku. | |
00:24:51.318 --> 00:24:53.374 | |
CA: A jaký je rozsah ambicí? | |
00:24:53.398 --> 00:24:58.918 | |
Kolik domů věříte | |
By mohl skončit s tímto typem zastřešení? | |
00:24:59.718 --> 00:25:01.118 | |
EM: Myslím, že nakonec | |
00:25:02.518 --> 00:25:06.158 | |
Téměř všechny domy budou mít solární střechu. | |
00:25:07.838 --> 00:25:11.374 | |
Věc je zvážit | |
Časový rozsah zde | |
00:25:11.398 --> 00:25:13.854 | |
Pravděpodobně na objednávku | |
00:25:13.878 --> 00:25:17.054 | |
40 nebo 50 let. | |
00:25:17.078 --> 00:25:21.958 | |
Takže v průměru střecha | |
Je nahrazen každých 20 až 25 let. | |
00:25:23.358 --> 00:25:26.694 | |
Ale nezačínáte nahradit | |
Všechny střechy okamžitě. | |
00:25:26.718 --> 00:25:30.054 | |
Ale nakonec, | |
Pokud říkáte, že chcete rychle posunout dopředu | |
00:25:30.078 --> 00:25:33.534 | |
Řekněme za 15 let, | |
00:25:33.558 --> 00:25:37.158 | |
Bude neobvyklé mít střechu | |
Která nemá solární energii. | |
00:25:37.798 --> 00:25:40.654 | |
CA: Existuje věc duševního modelu | |
Že se lidé sem nedostanou | |
00:25:40.678 --> 00:25:45.094 | |
Že kvůli posunu nákladů, | |
Ekonomika solární energie, | |
00:25:45.118 --> 00:25:49.214 | |
Většina domů vlastně má | |
Dostatek slunečního světla na střeše | |
00:25:49.238 --> 00:25:51.294 | |
Skoro k moci všech svých potřeb. | |
00:25:51.318 --> 00:25:53.214 | |
Pokud byste mohli zachytit energii, | |
00:25:53.238 --> 00:25:55.294 | |
To by mohlo docela hodně | |
Napájení všech svých potřeb. | |
00:25:55.318 --> 00:25:56.854 | |
Mohl byste se dostat z mřížky. | |
00:25:56.878 --> 00:25:58.414 | |
EM: Záleží na tom, kde jsi | |
00:25:58.438 --> 00:26:01.694 | |
A jaká je velikost domu | |
Vzhledem ke střešní ploše, | |
00:26:01.718 --> 00:26:03.574 | |
Ale je to poctivé prohlášení | |
00:26:03.598 --> 00:26:08.414 | |
Že většina domů v USA | |
Mít dost střechy | |
00:26:08.438 --> 00:26:10.398 | |
K napájení všech potřeb domu. | |
00:26:11.758 --> 00:26:14.934 | |
CA: Takže klíč k ekonomice | |
00:26:14.958 --> 00:26:18.974 | |
Automobilů, Semi, z těchto domů | |
00:26:18.998 --> 00:26:22.894 | |
Je klesající cena | |
Lithium-iontových baterií, | |
00:26:22.918 --> 00:26:25.414 | |
Na které jste udělali obrovskou sázku jako Tesla. | |
00:26:25.438 --> 00:26:27.694 | |
V mnoha ohledech to je skoro | |
Základní kompetence. | |
00:26:27.718 --> 00:26:29.974 | |
A vy jste se rozhodli | |
00:26:29.998 --> 00:26:35.214 | |
Že skutečně, stejně jako, vlastní tuto kompetenci, | |
00:26:35.238 --> 00:26:38.694 | |
Stačí stavět | |
Největší výrobní závod na světě | |
00:26:38.718 --> 00:26:41.854 | |
Zdvojnásobit světovou nabídku | |
Lithium-iontových baterií, | |
00:26:41.878 --> 00:26:44.174 | |
S tímto chlápkem. | |
Co to je? | |
00:26:44.198 --> 00:26:47.654 | |
EM: Jo, tak to je Gigafactory, | |
00:26:47.678 --> 00:26:50.374 | |
Dosavadní pokrok v Gigafactory. | |
00:26:50.398 --> 00:26:52.294 | |
Nakonec můžete zhruba vidět | |
00:26:52.318 --> 00:26:55.254 | |
Že je to něco | |
Celkový tvar diamantu, | |
00:26:55.278 --> 00:26:59.894 | |
A když je to úplně hotovo, | |
Bude to vypadat jako obří diamant, | |
00:26:59.918 --> 00:27:02.134 | |
Nebo to je myšlenka za tím, | |
00:27:02.158 --> 00:27:03.654 | |
A je zarovnán na pravý sever. | |
00:27:03.678 --> 00:27:05.414 | |
Je to malý detail. | |
00:27:05.438 --> 00:27:09.334 | |
CA: A schopný produkovat, nakonec, | |
00:27:09.358 --> 00:27:12.534 | |
Jako sto gigawatthodin | |
Baterií ročně. | |
00:27:12.558 --> 00:27:15.534 | |
EM: sto gigawatthodin. | |
Myslíme si asi víc, ale jo. | |
00:27:15.558 --> 00:27:17.934 | |
CA: A ve skutečnosti jsou | |
Právě teď. | |
00:27:17.958 --> 00:27:21.134 | |
EM: Jsou již ve výrobě. | |
CA: Vy jste vyřadili toto video. | |
00:27:21.158 --> 00:27:22.494 | |
Chci říct, že se to urychlí? | |
00:27:22.518 --> 00:27:24.214 | |
EM: To je zpomalená verze. | |
00:27:24.238 --> 00:27:26.014 | |
(Smích) | |
00:27:26.038 --> 00:27:28.374 | |
CA: Jak rychle to skutečně jde? | |
00:27:28.398 --> 00:27:31.214 | |
EM: No, když běží plnou rychlostí, | |
00:27:31.238 --> 00:27:35.174 | |
Nemůžete skutečně vidět buňky | |
Bez stroboskopického světla. | |
00:27:35.198 --> 00:27:36.398 | |
Je to jen rozostření. | |
00:27:36.498 --> 00:27:39.834 | |
(Smích) | |
00:27:39.958 --> 00:27:43.534 | |
CA: Jedna z vašich hlavních myšlenek, Elon, | |
O tom, co dělá vzrušující budoucnost | |
00:27:43.558 --> 00:27:46.198 | |
Je budoucnost, kde už ne | |
Cítit se provinile za energii. | |
00:27:47.438 --> 00:27:48.854 | |
Pomozte nám to obrázek. | |
00:27:48.878 --> 00:27:53.894 | |
Kolik gigafaktorů, pokud chcete, | |
Potřebuje nás tam dostat? | |
00:27:53.918 --> 00:27:55.654 | |
EM: Je zhruba sto. | |
00:27:55.678 --> 00:27:57.414 | |
Není to 10, není to tisíc. | |
00:27:57.438 --> 00:27:58.798 | |
Nejspíš sto. | |
00:27:59.998 --> 00:28:01.654 | |
CA: Vidím, je to úžasné. | |
00:28:01.678 --> 00:28:05.654 | |
Můžete si představit, co to bude trvat | |
00:28:05.678 --> 00:28:08.934 | |
Přesunout svět | |
Z tohoto obrovského množství fosilních paliv. | |
00:28:08.958 --> 00:28:11.534 | |
Je to jako kdybyste stavěli jeden, | |
00:28:11.558 --> 00:28:14.414 | |
To stojí pět miliard dolarů, | |
00:28:14.438 --> 00:28:16.574 | |
Nebo cokoliv, pět až deset miliard dolarů. | |
00:28:16.598 --> 00:28:20.214 | |
Jako, je to trochu cool | |
Že si můžete představit tento projekt. | |
00:28:20.238 --> 00:28:24.718 | |
A chystáte se u Tesly, | |
Ohlásí další dva letos. | |
00:28:25.438 --> 00:28:28.294 | |
EM: Myslím, že ohlásíme umístění | |
00:28:28.318 --> 00:28:32.054 | |
Pro někde mezi dvěma | |
A čtyři Gigafactories později v tomto roce. | |
00:28:32.078 --> 00:28:33.518 | |
Jo, asi čtyři. | |
00:28:33.998 --> 00:28:35.614 | |
CA: Whoa. | |
00:28:35.638 --> 00:28:38.254 | |
(Potlesk) | |
00:28:38.278 --> 00:28:42.334 | |
Už žádné další škádlení od tebe? | |
00:28:42.358 --> 00:28:45.158 | |
Jako - kde, kontinent? | |
00:28:47.438 --> 00:28:48.638 | |
Můžete říct ne. | |
00:28:49.398 --> 00:28:53.174 | |
EM: Musíme řešit globální trh. | |
00:28:53.198 --> 00:28:54.414 | |
CA: OK. | |
00:28:54.438 --> 00:28:55.774 | |
(Smích) | |
00:28:55.798 --> 00:28:56.998 | |
To je hustý. | |
00:28:59.438 --> 00:29:03.678 | |
Myslím, že bychom měli mluvit - | |
00:29:04.518 --> 00:29:06.134 | |
Ve skutečnosti je dvojitě označte. | |
00:29:06.158 --> 00:29:10.254 | |
Ptám se vám na jednu otázku | |
O politice, pouze jeden. | |
00:29:10.278 --> 00:29:13.534 | |
Jsem špatně politická, | |
Ale chci se tě na to zeptat. | |
00:29:13.558 --> 00:29:19.894 | |
Teď jsi na těle | |
Poradenství chlapci - | |
00:29:19.918 --> 00:29:21.134 | |
EM: Kdo? | |
00:29:21.158 --> 00:29:24.054 | |
CA: Kdo řekl, že ne | |
Opravdu věříme v změnu klimatu, | |
00:29:24.078 --> 00:29:28.414 | |
A tam je spousta lidí | |
Kteří si myslí, že byste to neměli dělat. | |
00:29:28.438 --> 00:29:30.334 | |
Chtěli byste, abyste se od toho odhodili. | |
00:29:30.358 --> 00:29:31.718 | |
Co bys jim řekl? | |
00:29:32.678 --> 00:29:36.294 | |
EM: No, myslím, že to nejdříve, | |
00:29:36.318 --> 00:29:38.854 | |
Já jsem jen na dvou poradních radách | |
00:29:38.878 --> 00:29:41.694 | |
Kde je formát | |
Chodit po místnosti | |
00:29:41.718 --> 00:29:44.614 | |
A požádat o názor lidí na věci, | |
00:29:44.638 --> 00:29:48.398 | |
A tak je to jako schůzka | |
Každý měsíc nebo dva. | |
00:29:49.518 --> 00:29:52.734 | |
To je součet mého příspěvku. | |
00:29:52.758 --> 00:29:55.534 | |
Ale myslím, že do té míry | |
Že v místnosti jsou lidé | |
00:29:55.558 --> 00:30:00.294 | |
Kteří argumentují ve prospěch | |
Dělat něco o změně klimatu, | |
00:30:00.318 --> 00:30:04.318 | |
Nebo sociálních otázek, | |
00:30:06.478 --> 00:30:09.694 | |
Využíval jsem setkání, která jsem dosud měla | |
00:30:09.718 --> 00:30:14.574 | |
Argumentovat ve prospěch přistěhovalectví | |
A ve prospěch změny klimatu. | |
00:30:14.598 --> 00:30:16.534 | |
(Potlesk) | |
00:30:16.558 --> 00:30:18.654 | |
A kdybych to neudělal, | |
00:30:18.678 --> 00:30:21.494 | |
To už nebylo na pořadu jednání. | |
00:30:21.518 --> 00:30:25.758 | |
Takže možná se nic nestane, | |
Ale přinejmenším ta slova byla řečena. | |
00:30:26.638 --> 00:30:27.854 | |
CA: OK. | |
00:30:27.878 --> 00:30:30.758 | |
(Potlesk) | |
00:30:31.758 --> 00:30:35.294 | |
Takže promluvme SpaceX a Mars. | |
00:30:35.318 --> 00:30:36.774 | |
Naposledy jsi byl tady, | |
00:30:36.798 --> 00:30:40.494 | |
Mluvil jste o tom, co vypadalo | |
Jakýsi neuvěřitelně ambiciózní sen | |
00:30:40.518 --> 00:30:44.814 | |
Rozvíjet rakety | |
Které byly skutečně opakovaně použitelné. | |
00:30:44.838 --> 00:30:46.974 | |
A vy jste to udělali a udělali. | |
00:30:46.998 --> 00:30:48.614 | |
EM: Nakonec. | |
Trvalo to dlouho. | |
00:30:48.638 --> 00:30:51.214 | |
CA: Promluvte nám. | |
Na co se podíváme? | |
00:30:51.238 --> 00:30:53.374 | |
EM: Takže to je jeden z našich raketových posilovačů | |
00:30:53.398 --> 00:30:57.974 | |
Návrat z | |
Velmi vysoká a rychlá ve vesmíru. | |
00:30:57.998 --> 00:31:01.254 | |
Takže jen dodal horní stupeň | |
00:31:01.278 --> 00:31:03.374 | |
Při vysoké rychlosti. | |
00:31:03.398 --> 00:31:07.254 | |
Myslím, že to mohlo být | |
V druhu Mach 7 nebo tak, | |
00:31:07.278 --> 00:31:09.238 | |
Dodávka horního stupně. | |
00:31:10.838 --> 00:31:12.838 | |
(Potlesk) | |
00:31:13.798 --> 00:31:15.294 | |
CA: Takže to bylo zkrácené - | |
00:31:15.318 --> 00:31:17.134 | |
EM: To byla zpomalená verze. | |
00:31:17.158 --> 00:31:18.494 | |
(Smích) | |
00:31:18.518 --> 00:31:21.014 | |
CA: Myslel jsem, že to bylo | |
Zrychlená verze. | |
00:31:21.038 --> 00:31:22.374 | |
Ale myslím, to je úžasné, | |
00:31:22.398 --> 00:31:23.734 | |
A několik z nich selhalo | |
00:31:23.758 --> 00:31:26.694 | |
Ještě předtím | |
Přišel na to, jak to udělat, | |
00:31:26.718 --> 00:31:29.614 | |
Ale teď jste to udělali, | |
Co, pět nebo šestkrát? | |
00:31:29.638 --> 00:31:31.934 | |
EM: Jsme osm nebo devět. | |
00:31:31.958 --> 00:31:33.574 | |
CA: A poprvé, | |
00:31:33.598 --> 00:31:36.734 | |
Jste skutečně odmítli | |
Jedna z raket, která přistala. | |
00:31:36.758 --> 00:31:39.534 | |
EM: Jo, tak jsme přistáli rakety | |
00:31:39.558 --> 00:31:42.174 | |
A pak ji znovu připravil na let | |
A létal znovu, | |
00:31:42.198 --> 00:31:47.374 | |
Takže je to první reflight | |
Orbitálního posilovače | |
00:31:47.398 --> 00:31:49.374 | |
Kde je toto reflight relevantní. | |
00:31:49.398 --> 00:31:52.574 | |
Takže je důležité ocenit | |
Že opětovná použitelnost je relevantní | |
00:31:52.598 --> 00:31:56.678 | |
Pokud je rychlá a úplná. | |
00:31:57.358 --> 00:32:00.614 | |
Tak jako letadlo nebo auto, | |
00:32:00.638 --> 00:32:03.014 | |
Opakovaná použitelnost je rychlá a úplná. | |
00:32:03.038 --> 00:32:08.094 | |
Neposíláte své letadlo | |
Do Boeingu mezi lety. | |
00:32:08.118 --> 00:32:12.934 | |
CA: Správně. | |
Tak to ti dovolí | |
Sní o tomto skutečně ambiciózním nápadu | |
00:32:12.958 --> 00:32:16.134 | |
Poslat mnoho, mnoho, mnoho lidí na Mars | |
00:32:16.158 --> 00:32:18.574 | |
Co, asi 10 nebo 20 let, myslím. | |
00:32:18.598 --> 00:32:19.974 | |
EM: Jo. | |
00:32:19.998 --> 00:32:23.414 | |
CA: A vy jste to navrhli | |
Tato hanebná raketa to udělat. | |
00:32:23.438 --> 00:32:25.854 | |
Pomozte nám pochopit | |
Rozsah této věci. | |
00:32:25.878 --> 00:32:30.758 | |
EM: No, vizuálně | |
Vidíte, že to je člověk. | |
00:32:32.638 --> 00:32:34.454 | |
Jo, a to je vozidlo. | |
00:32:34.478 --> 00:32:36.134 | |
(Smích) | |
00:32:36.158 --> 00:32:37.894 | |
CA: Takže pokud to byl mrakodrap, | |
00:32:37.918 --> 00:32:41.254 | |
To je jako, četl jsem to, | |
40patrový mrakodrap? | |
00:32:41.278 --> 00:32:42.878 | |
EM: Možná trochu víc, jo. | |
00:32:44.318 --> 00:32:48.318 | |
Tahová úroveň je opravdu - | |
00:32:50.318 --> 00:32:55.238 | |
Tato konfigurace je přibližně čtyřikrát | |
Tahu rakety Saturn V měsíc. | |
00:32:56.398 --> 00:33:01.254 | |
CA: Čtyřikrát větší než největší | |
Raketa lidstvo někdy vytvořil dříve. | |
00:33:01.278 --> 00:33:02.478 | |
EM: Jo. | |
To jo. | |
00:33:04.598 --> 00:33:06.054 | |
CA: Jako člověk. | |
EM: Jo. | |
00:33:06.078 --> 00:33:09.054 | |
(Smích) | |
00:33:09.078 --> 00:33:15.054 | |
V jednotkách 747 je 747 jen asi | |
Čtvrt milionu liber tahu, | |
00:33:15.078 --> 00:33:18.174 | |
Tak pro každých 10 milionů liber tahu, | |
00:33:18.198 --> 00:33:19.894 | |
Tam je 40 747s. | |
00:33:19.918 --> 00:33:26.174 | |
Takže by to byl ekvivalent tahu | |
120 747 s, se všemi motory plameny. | |
00:33:26.198 --> 00:33:30.414 | |
CA: A tak i se strojem | |
Navržený tak, aby unikl gravitaci Země, | |
00:33:30.438 --> 00:33:31.854 | |
Myslím, že jste mi to naposledy řekl | |
00:33:31.878 --> 00:33:35.134 | |
Tato věc by mohla skutečně | |
Vzít plně nabitý 747, | |
00:33:35.158 --> 00:33:37.494 | |
Lidé, náklad, vše, | |
00:33:37.518 --> 00:33:38.774 | |
Na oběžnou dráhu. | |
00:33:38.798 --> 00:33:43.934 | |
EM: Přesně. | |
To může trvat | |
Plně naložený 747 s maximálním množstvím paliva, | |
00:33:43.958 --> 00:33:48.454 | |
Maximální počet cestujících, | |
Maximální náklad na 747 - | |
00:33:48.478 --> 00:33:50.718 | |
To může brát jako náklad. | |
00:33:52.038 --> 00:33:53.774 | |
CA: Na základě toho, | |
00:33:53.798 --> 00:33:58.614 | |
Jste nedávno představili | |
Tento meziplanetární dopravní systém | |
00:33:58.638 --> 00:34:02.014 | |
Který je takto vizualizován. | |
00:34:02.038 --> 00:34:06.118 | |
To je scéna, kterou si představujete, co, | |
30 let? | |
20 let? | |
00:34:06.838 --> 00:34:09.414 | |
Lidé jdou do této rakety. | |
00:34:09.438 --> 00:34:14.014 | |
EM: Doufám, že je to trochu | |
Osm- až desetiletý časový rámec. | |
00:34:14.038 --> 00:34:16.414 | |
Aspektivně to je náš cíl. | |
00:34:16.438 --> 00:34:19.454 | |
Naše vnitřní cíle | |
Jsou agresivnější, ale myslím - | |
00:34:19.478 --> 00:34:21.637 | |
(Smích) | |
00:34:23.558 --> 00:34:24.773 | |
CA: OK. | |
00:34:24.798 --> 00:34:26.934 | |
EM: Zatímco vozidlo vypadá docela velké | |
00:34:26.958 --> 00:34:29.134 | |
A je pro srovnání velkou | |
S dalšími raketami, | |
00:34:29.157 --> 00:34:33.134 | |
Myslím, že budoucí kosmická loď | |
00:34:33.157 --> 00:34:36.998 | |
Bude to vypadat jako veslový člun. | |
00:34:38.278 --> 00:34:42.974 | |
Budoucí kosmické lodě | |
Bude skutečně obrovské. | |
00:34:42.998 --> 00:34:45.174 | |
CA: Proč, Elone? | |
00:34:45.197 --> 00:34:49.334 | |
Proč potřebujeme vybudovat město na Marsu | |
00:34:49.358 --> 00:34:52.414 | |
S milionem lidí | |
Na to v životě, | |
00:34:52.438 --> 00:34:55.438 | |
Což si myslím, že je trochu | |
Co jste řekl, že byste rád udělal? | |
00:34:56.438 --> 00:34:59.197 | |
EM: Myslím, že je důležité mít | |
00:35:01.078 --> 00:35:03.814 | |
Budoucnost, která je inspirativní a přitažlivá. | |
00:35:03.838 --> 00:35:06.614 | |
Jenom si myslím, že musí existovat důvody | |
00:35:06.637 --> 00:35:09.574 | |
Že vstaneš ráno | |
A chcete žít. | |
00:35:09.598 --> 00:35:11.054 | |
Proč chcete žít? | |
00:35:11.078 --> 00:35:12.814 | |
Jaký to má smysl? | |
Co vás inspiruje? | |
00:35:12.838 --> 00:35:14.694 | |
Co máte rádi ohledně budoucnosti? | |
00:35:14.718 --> 00:35:16.214 | |
A pokud nejsme venku, | |
00:35:16.238 --> 00:35:20.254 | |
Pokud budoucnost nezahrnuje | |
Být mezi hvězdami | |
00:35:20.278 --> 00:35:21.974 | |
A být multipanet druh, | |
00:35:21.998 --> 00:35:24.494 | |
Zjistil jsem, že je to neuvěřitelně depresivní | |
00:35:24.518 --> 00:35:27.854 | |
Pokud to není budoucnost | |
Že budeme mít. | |
00:35:27.878 --> 00:35:32.054 | |
(Potlesk) | |
00:35:32.078 --> 00:35:34.414 | |
CA: Lidé to chtějí umístit | |
Jako jeden nebo, | |
00:35:34.438 --> 00:35:38.134 | |
Že je tolik zoufalých věcí | |
Děje se nyní na planetě | |
00:35:38.158 --> 00:35:41.598 | |
Od klimatu po chudobu | |
Víte, vy jste vybral váš problém. | |
00:35:42.438 --> 00:35:44.974 | |
A to je jako rozptýlení. | |
00:35:44.998 --> 00:35:46.814 | |
Neměli byste o tom přemýšlet. | |
00:35:46.838 --> 00:35:49.014 | |
Měli byste řešit to, co je tady a teď. | |
00:35:49.038 --> 00:35:51.974 | |
A abych byl spravedlivý, udělal jsi to | |
Což je skutečně starý kousek | |
00:35:51.998 --> 00:35:54.814 | |
S vaší prací na udržitelné energii. | |
00:35:54.838 --> 00:35:56.878 | |
Ale proč to nejen dělat? | |
00:35:59.318 --> 00:36:01.398 | |
EM: Myslím, že je - | |
00:36:04.798 --> 00:36:09.214 | |
Dívám se na budoucnost | |
Z hlediska pravděpodobností. | |
00:36:09.238 --> 00:36:13.414 | |
Je to jako větvení | |
Proud pravděpodobností, | |
00:36:13.438 --> 00:36:18.438 | |
A existují akce, které můžeme přijmout | |
Které ovlivňují tyto pravděpodobnosti | |
00:36:19.878 --> 00:36:23.078 | |
Nebo které urychlí jednu věc | |
Nebo zpomalit další věc. | |
00:36:23.958 --> 00:36:28.078 | |
Mohl bych představit něco nového | |
K pravděpodobnému toku. | |
00:36:30.798 --> 00:36:32.974 | |
Udržitelná energie | |
Se stane bez ohledu na to, co. | |
00:36:32.998 --> 00:36:35.494 | |
Pokud nebyla žádná Tesla, | |
Pokud Tesla nikdy neexistovala, | |
00:36:35.518 --> 00:36:38.374 | |
Muselo by to být z nutnosti. | |
00:36:38.398 --> 00:36:39.974 | |
Je tautologická. | |
00:36:39.998 --> 00:36:43.654 | |
Pokud nemáte udržitelnou energii, | |
Znamená to, že máte neudržitelnou energii. | |
00:36:43.678 --> 00:36:45.294 | |
Nakonec skončíte, | |
00:36:45.318 --> 00:36:51.134 | |
A zákony ekonomiky | |
Bude řídit civilizaci | |
00:36:51.158 --> 00:36:52.814 | |
K udržitelné energii, | |
00:36:52.838 --> 00:36:54.054 | |
Nevyhnutelně. | |
00:36:54.078 --> 00:36:57.054 | |
Základní hodnota | |
Společnosti jako Tesla | |
00:36:57.078 --> 00:37:01.494 | |
Je míra, do které se zrychluje | |
Příchod udržitelné energie, | |
00:37:01.518 --> 00:37:03.280 | |
Rychlejší, než by jinak došlo. | |
00:37:05.078 --> 00:37:06.294 | |
Takže když si myslím, | |
00:37:06.318 --> 00:37:09.054 | |
Co je základní dobro | |
Společnosti jako Tesla, | |
00:37:09.078 --> 00:37:10.774 | |
Řekl bych, doufejme, | |
00:37:10.798 --> 00:37:16.414 | |
Pokud to urychlí o deset let, | |
Potenciálně více než deset let, | |
00:37:16.438 --> 00:37:18.574 | |
To by bylo docela dobré. | |
00:37:18.598 --> 00:37:20.214 | |
To je to, co považuji za | |
00:37:20.238 --> 00:37:24.318 | |
Základní | |
Aspirující dobro Tesly. | |
00:37:25.438 --> 00:37:31.774 | |
Pak se stává multiplaneta | |
Druhů a vesmírné civilizace. | |
00:37:31.798 --> 00:37:33.734 | |
To není nevyhnutelné. | |
00:37:33.758 --> 00:37:36.454 | |
Je velmi důležité ocenit | |
To není nevyhnutelné. | |
00:37:36.478 --> 00:37:39.574 | |
Budoucnost udržitelné energie | |
Myslím, že je do značné míry nevyhnutelné, | |
00:37:39.598 --> 00:37:44.334 | |
Ale být vesmírnou civilizací | |
Není rozhodně nevyhnutelné. | |
00:37:44.358 --> 00:37:48.534 | |
Pokud se podíváte na pokrok ve vesmíru, | |
00:37:48.558 --> 00:37:51.158 | |
V roce 1969 jste byli schopni | |
Poslat někoho na Měsíc. | |
00:37:51.998 --> 00:37:53.198 | |
1969. | |
00:37:54.798 --> 00:37:57.694 | |
Pak jsme měli raketoplán. | |
00:37:57.718 --> 00:38:01.134 | |
Raketoplán mohl jenom | |
Přimět lidi k nízké oběžné dráze Země. | |
00:38:01.158 --> 00:38:02.694 | |
Potom raketoplán odešel, | |
00:38:02.718 --> 00:38:05.118 | |
A Spojenými státy | |
Nemohl nikdo obíhat. | |
00:38:06.278 --> 00:38:07.534 | |
Takže to je ten trend. | |
00:38:07.558 --> 00:38:10.238 | |
Tento trend není tak jako nic. | |
00:38:11.518 --> 00:38:13.894 | |
Lidé se mýlí, když si myslí | |
00:38:13.918 --> 00:38:16.014 | |
Technologií | |
Jen se automaticky vylepšuje. | |
00:38:16.038 --> 00:38:17.934 | |
Automaticky se nezlepšuje. | |
00:38:17.958 --> 00:38:22.614 | |
Vylepšuje se pouze v případě, že je spousta lidí | |
Pracují velmi tvrdě, aby to bylo lepší, | |
00:38:22.638 --> 00:38:28.414 | |
A vlastně to myslím, | |
Sama se zhoršuje. | |
00:38:28.438 --> 00:38:30.854 | |
Podíváte se na velké civilizace | |
Jako starověký Egypt, | |
00:38:30.878 --> 00:38:32.814 | |
A dokázali vyrobit pyramidy, | |
00:38:32.838 --> 00:38:34.654 | |
A zapomněli, jak to udělat. | |
00:38:34.678 --> 00:38:37.494 | |
A pak Římané, | |
Postavili tyto neuvěřitelné akvadukty. | |
00:38:37.518 --> 00:38:38.718 | |
Zapomněli, jak to udělat. | |
00:38:40.678 --> 00:38:42.734 | |
CA: Elon, zdá se, | |
Poslouchat vás | |
00:38:42.758 --> 00:38:45.014 | |
A při pohledu na jiné | |
Věci, které jste udělali, | |
00:38:45.038 --> 00:38:47.814 | |
Že máte toto jedinečné | |
Dvojí motivaci na všechno | |
00:38:47.838 --> 00:38:49.158 | |
, Které považuji za zajímavé. | |
00:38:51.678 --> 00:38:56.254 | |
Jedním z nich je touha pracovat | |
Pro lidstvo je dlouhodobé dobro. | |
00:38:56.278 --> 00:38:58.614 | |
Druhým je touha | |
Dělat něco vzrušujícího. | |
00:38:58.638 --> 00:39:03.334 | |
A často se cítíte, jako byste cítili | |
Jako kdybyste potřebovali ten, který řídí druhý. | |
00:39:03.358 --> 00:39:06.454 | |
S Teslou chcete | |
Mít udržitelnou energii, | |
00:39:06.478 --> 00:39:11.014 | |
Tak jste udělali ty super sexy, | |
Vzrušující automobily. | |
00:39:11.038 --> 00:39:12.734 | |
Sluneční energie, musíme se tam dostat, | |
00:39:12.758 --> 00:39:14.711 | |
Takže musíme udělat tyto krásné střechy. | |
00:39:14.735 --> 00:39:16.934 | |
Dokonce jsme nemluvili | |
O vaší nejnovější věc, | |
00:39:16.958 --> 00:39:18.494 | |
Které nemají čas dělat, | |
00:39:18.518 --> 00:39:20.854 | |
Ale chcete zachránit lidstvo před špatným AI, | |
00:39:20.878 --> 00:39:24.174 | |
A tak budete vytvářet | |
Toto opravdu chladné rozhraní mozku-stroj | |
00:39:24.198 --> 00:39:28.054 | |
Abychom nám poskytli nekonečnou paměť | |
A telepatie a tak dále. | |
00:39:28.078 --> 00:39:30.774 | |
A na Marsu to cítí | |
Jako to, co říkáte, je, | |
00:39:30.798 --> 00:39:34.494 | |
Jo, musíme zachránit lidstvo | |
00:39:34.518 --> 00:39:35.894 | |
A mít plán zálohování, | |
00:39:35.918 --> 00:39:39.174 | |
Ale také potřebujeme inspirovat lidstvo, | |
00:39:39.198 --> 00:39:43.718 | |
A to je způsob, jak inspirovat. | |
00:39:45.638 --> 00:39:49.414 | |
EM: Myslím, že hodnota | |
Krásy a inspirace | |
00:39:49.438 --> 00:39:51.414 | |
Je velmi podceňováno, | |
00:39:51.438 --> 00:39:53.014 | |
žádná otázka. | |
00:39:53.038 --> 00:39:54.294 | |
Ale chci být jasný. | |
00:39:54.318 --> 00:39:56.134 | |
Nesnažím se být nikým spasitelem. | |
00:39:56.158 --> 00:39:57.358 | |
To není - | |
00:39:58.198 --> 00:40:01.974 | |
Jen se snažím přemýšlet o budoucnosti | |
00:40:01.998 --> 00:40:03.198 | |
A ne být smutný. | |
00:40:04.358 --> 00:40:06.454 | |
(Potlesk) | |
00:40:06.478 --> 00:40:07.678 | |
CA: Krásné prohlášení. | |
00:40:10.158 --> 00:40:11.734 | |
Myslím, že všichni tady by souhlasili | |
00:40:11.758 --> 00:40:12.958 | |
Že to není - | |
00:40:13.758 --> 00:40:15.814 | |
Nic z toho není | |
Se to stalo nevyhnutelně. | |
00:40:15.838 --> 00:40:19.494 | |
Skutečnost, že ve vaší mysli, | |
Ty snila tyhle věci, | |
00:40:19.518 --> 00:40:22.094 | |
Ty si vysníváš věci, které nikdo jiný | |
By se odvážil snít, | |
00:40:22.118 --> 00:40:24.774 | |
Nebo nikdo jiný | |
By byl schopen snít | |
00:40:24.798 --> 00:40:28.454 | |
Na úrovni složitosti, kterou děláte. | |
00:40:28.478 --> 00:40:31.654 | |
Fakt, že to uděláš, Elon Musk, | |
Je opravdu pozoruhodná věc. | |
00:40:31.678 --> 00:40:34.374 | |
Děkujeme, že jste nám pomohli všem | |
Sní o něco větší. | |
00:40:34.398 --> 00:40:37.894 | |
EM: Ale řekneš mi, jestli vůbec | |
Začíná být skutečně šílený, že? | |
00:40:37.918 --> 00:40:40.414 | |
(Smích) | |
00:40:40.438 --> 00:40:43.534 | |
CA: Díky, Elon Musk. | |
To bylo opravdu fantastické. | |
00:40:43.558 --> 00:40:44.974 | |
To bylo opravdu fantastické. | |
00:40:44.998 --> 00:40:49.078 | |
(Potlesk) |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment