Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@xcvista
Last active August 29, 2015 13:57
Show Gist options
  • Save xcvista/9852382 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save xcvista/9852382 to your computer and use it in GitHub Desktop.
159
00:06:20,480 --> 00:06:22,314
好了 我们要赶快想辙打发掉老爸
All right, we have got to think fast.
160
00:06:22,316 --> 00:06:24,416
来参加丽芙鲁尼住宅游的妹子们
The girls coming for the Liv Rooney residential tour
161
00:06:24,418 --> 00:06:25,951
随时都会到
Will be here any minute,
162
00:06:25,953 --> 00:06:29,054
而老爹表现得像他是这儿的老大一样
And dad is acting like he owns the place.
163
00:06:30,156 --> 00:06:33,425
他貌似确实是啊
He sort of does.
164
00:06:33,427 --> 00:06:35,360
我们需要一个能让
We need a project
165
00:06:35,362 --> 00:06:38,497
老爹忙得不可开交的计划
That will keep dad busy.
166
00:06:38,499 --> 00:06:42,434
你干啥呢 你知道老妈对垃圾粉碎机的严格规定的
You know how strict mom is about what goes in the disposal.
167
00:06:42,436 --> 00:06:44,302
这么做会弄坏它的
That's gonna break it.
168
00:06:47,407 --> 00:06:49,341
原来如此 快塞进去
Shove it in.
169
00:06:49,343 --> 00:06:50,542
全都塞进去
Shove it all in.
174
00:07:03,123 --> 00:07:07,125
爸 垃圾粉碎机好像坏了
Dad! something's wrong with the disposal.
175
00:07:07,127 --> 00:07:09,494
快来修好它啊
You need to fix it.
176
00:07:09,496 --> 00:07:11,496
这太妙了
This is perfect.
177
00:07:11,498 --> 00:07:13,064
你知道吧 老爹一直是干什么事
You know how dad takes forever
178
00:07:13,066 --> 00:07:15,600
都干到不知猴年马月的
To do pretty much anything.
179
00:07:15,602 --> 00:07:17,402
你做了什么啊
What'd you do?
180
00:07:19,205 --> 00:07:22,407
你知道老妈对垃圾粉碎机的严格规定的
You know how strict your mom is about what goes in the disposal.
181
00:07:22,409 --> 00:07:24,309
这下好了
Yep.
182
00:07:25,545 --> 00:07:27,479
这堵得死死的
It's jammed up real good.
183
00:07:27,481 --> 00:07:30,081
但你还是能修好的 对不 爹地
You can fix it, though-- right, dad?
184
00:07:30,083 --> 00:07:32,384
当然能了 我们的爸爸是个铁血真男儿啊
Of course he can. our father's a man's man.
185
00:07:32,386 --> 00:07:34,586
他什么都能修好的
He can fix anything.
186
00:07:35,988 --> 00:07:37,456
说对了 看来皮特叔叔要施展
Yeah, looks like it's time for pete
187
00:07:37,458 --> 00:07:40,392
通管子的老身手了
To get his old plumber on.
189
00:07:48,368 --> 00:07:50,635
欢迎光临 丽芙的粉丝们
Greetings, lovers of liv
190
00:07:50,637 --> 00:07:53,472
和喜欢鲁尼家的人们
And all things rooney.
191
00:07:53,474 --> 00:07:55,006
欢迎来到
Welcome
192
00:07:55,008 --> 00:07:58,210
丽芙·鲁尼住宅游
To the Liv Rooney residential tour.
193
00:07:59,512 --> 00:08:01,413
和礼品店
And gift shop.
194
00:08:03,249 --> 00:08:05,684
我们必须要保持警惕 别打搅了
We must be very careful not to disturb
195
00:08:05,686 --> 00:08:07,719
住宅里的其他成员
Any of the other residents.
196
00:08:07,721 --> 00:08:09,387
来起步走
And we're walking.
197
00:08:09,389 --> 00:08:10,989
继续向前走
And we're walking.
198
00:08:10,991 --> 00:08:12,991
继续向前走
And we're walking.
199
00:08:20,533 --> 00:08:23,401
这赚钱简直是易如反
It's like taking candy from a--
200
00:08:23,403 --> 00:08:25,070
亚蒂
Artie.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment