Created
November 21, 2009 21:26
-
-
Save zonble/240278 to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
ويا داخل في وسط بيبان ...يا منفى | |
aw ya dakhal fi set biban, yal menfi | |
我走過了六道大門,喔!逃亡 | |
وياسبع فيها الجدعان... يا منفى | |
wa seb3a fiha el gued3an, yal menfi | |
在第七道門裡是地牢,喔!逃亡 | |
ويا داخل في وسط بيبان ...يا منفى | |
aw ya dakhal fi set biban, yal menfi | |
我走過了六道大門,喔!逃亡 | |
وياسبع فيها الجدعان... يا منفى | |
wa seb3a fiha el gued3an, yal menfi | |
在第七道門裡是地牢,喔!逃亡 | |
وقالولى كاشي دخان... يا منفى | |
aw galouli kanshi dokhan, yal menfi | |
他們問我是不是身上有煙?喔!逃亡 | |
وانا فى وسطهم دهشان... يا منفى | |
ana fi wasthom dahshan, yal menfi | |
在他們包圍下我整個驚呆,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
وكدوّنى لتريبينال... يا منفى | |
aw ki dawni letribunal, yal menfi | |
他們帶我到了法院,喔!逃亡 | |
الجادرمية كبار وصغار... يا منفى | |
aw jadarmya kbar wesghar, yal menfi | |
看到有老有少的憲兵,喔!逃亡 | |
وكدونى لتريبينال... يا منفى | |
aw ki dawni letribunal, yal menfi | |
他們帶我到了法院,喔!逃亡 | |
والجادرمية كبار وصغار... يا منفى | |
aw jadarmya kbar wesghar, yal menfi | |
看到有老有少的憲兵,喔!逃亡 | |
والسنسلة توزن قنطار... يا منفى | |
a wessensla tawzen kantar, yal menfi | |
他們將百磅的鏈條加在我的身上,喔!逃亡 | |
وضربونى بعام ونهار... يا منفى | |
aw darbouni b3am wa nhar, yal menfi | |
他們判我一年又一年、一天又一天天的刑,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
وعالدخلة حفولى الراس... يا منفى | |
3ala dakhla haffouli ras, yal menfi | |
入監時他們剃光我的頭,喔!逃亡 | |
وعطونى زورا وباياص... يا منفى | |
a3taouni zawra ou payas, yal menfi | |
給我一床毯子和一個床墊,喔!逃亡 | |
وعالدخلة حفولى الراس... يا منفى | |
3ala dakhla haffouli ras, yal menfi | |
入監時他們剃光我的頭,喔!逃亡 | |
وعطونى زورا وباياص... يا منفى | |
a3taouni zawra ou payas, yal menfi | |
給我一床毯子和一個床墊,喔!逃亡 | |
والجروفونيا عساس... يا منفى | |
wel brifo 3alya 3assas | |
派遣軍事警察監視我,喔!逃亡 | |
على التمنية تسمع سيران... يا منفى | |
3ala tmenya tesma3 siyet, yal menfi | |
到了八點就聽不到聲音,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
ويا قلبى ولدك بعيد... يامنفى | |
ah ya galbi wesh dak dif, yal menfi | |
我的心為什麼你在裡頭跳動呢?喔!逃亡 | |
والصبّة ديما كيف كيف... يا منفى | |
awa souba dayman kifkif, yal menfi | |
每天都是一樣的湯,喔!逃亡 | |
وياقلبى ولدك تعيش... يا منفى | |
ah ya galbi wesh dak dif, yal menfi | |
我的心為什麼你在裡頭跳動呢?喔!逃亡 | |
والصبّة ديما كيف كيف... يا منفى | |
awa souba dayman kifkif, yal menfi | |
每天都是一樣的湯,喔!逃亡 | |
وياكملين عمره بالنار... يا منفى | |
aw lgamila m3amra bel ma, yal menfi | |
當我的碗裡裝滿水時,喔!逃亡 | |
ويا قولو عايش بنهار... يا منفى | |
aw lagralou 3ayem fiha, yal menfi | |
裡頭總是有蟑螂游泳,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 | |
صبري يا يمي ما تبكيش...يا منفى | |
Sabri ya ommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh | |
真主不會拋棄妳的孩子 | |
قولو لأمي ما تبكيش... يا منفى | |
aw goulou lommi matebkish, yal menfi | |
告訴我母親別哭,喔!逃亡 | |
ولدك ربي ما يخليش... يا منفى | |
waldek rabbi maykhalihsh, yal menfi | |
真主不會拋棄妳的孩子,喔!逃亡 |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment