Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@HertzDevil
Created June 7, 2022 00:46
Show Gist options
  • Save HertzDevil/1b9e694ed84781cf62e2ffc454177694 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save HertzDevil/1b9e694ed84781cf62e2ffc454177694 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2022-06-07T00:45:58Z
<!-- MDAID_H_キアラン家の騎士兜 -->
{{OtherLanguages
|english=A helmet from Kent, issued to knights\nin service to the marquess of Caelin.\nFeaturing simple but effective design.
|japanese=ケントがくれた、\nキアラン侯爵家に仕える騎士に支給される兜。\n簡易的な作りだが、防御機能としては充分。
|german=Ein Helm von Kent. Getragen von den\nRittern im Dienste des Marquis von\nCaelin. Er sticht richtig ins Auge.
|spanishEU=Yelmo de Kent, distintivo de los\ncaballeros al servicio del marqués\nde Caelin. Su diseño es simple\npero efectivo.
|spanishLA=Yelmo de Kent, distintivo de los\ncaballeros al servicio del marqués\nde Caelin. Su diseño es simple\npero efectivo.
|french=Un casque ayant appartenu à Kent,\ncaractéristique des chevaliers au service\ndu marquis de Caelin. Sa forme est\nsimple mais efficace.
|italian=Un elmo di Kent. È indossato dai\ncavalieri al servizio del marchese di\nCaelin e ha uno stile sobrio.
|chineseTW=從肯特那裡得到的頭盔,\n是分發給侍奉基亞蘭侯爵家的騎士的裝備。\n雖然做工簡單,但防禦功能十足。
|portuguese=Um elmo de Kent, concedido aos\ncavaleiros a serviço do marquês\nde Caelin. Simples, mas eficiente.
}}
<!-- MDAID_H_キアラン家の騎士兜・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A helmet from Kent, issued to knights\nin service to the marquess of Caelin.\nOriginally crafted exclusively for Kent.
|japanese=ケントがくれた、\nキアラン侯爵家に仕える騎士に支給される兜。\nこちらはケント専用に仕立てられた、特別な品。
|german=Ein Helm von Kent. Getragen von den\nRittern im Dienste des Marquis von\nCaelin. Ursprünglich für Kent gefertigt.
|spanishEU=Yelmo de Kent, distintivo de los\ncaballeros al servicio del marqués\nde Caelin. Este se fabricó\nespecíficamente para Kent.
|spanishLA=Yelmo de Kent, distintivo de los\ncaballeros al servicio del marqués\nde Caelin. Este se fabricó\nespecíficamente para Kent.
|french=Un casque ayant appartenu à Kent,\ncaractéristique des chevaliers au service\ndu marquis de Caelin. Il s'agit d'un\nmodèle créé spécialement pour Kent.
|italian=Un elmo indossato dai cavalieri al\nservizio del marchese di Caelin. È\nuna versione fatta apposta per Kent.
|chineseTW=從肯特那裡得到的頭盔,\n是分發給侍奉基亞蘭侯爵家的騎士的裝備。\n這是專為肯特打造的特製品。
|portuguese=Um elmo de Kent, concedido aos\ncavaleiros a serviço do marquês\nde Caelin. Foi originalmente feito\npara uso exclusivo de Kent.
}}
<!-- MDAID_H_サカ地方のバンダナ -->
{{OtherLanguages
|english=A traditional Sacaen headband given\nby Guy. Though simple, the fabric\nhas a lovely texture. Matches Guy's.
|japanese=ギィがくれた、サカ地方の伝統的なバンダナ。\nシンプルだが、風合いのある布地が素敵。\nギィが持っているものとお揃い。
|german=Ein traditionelles Stirnband aus Sacae\nvon Guy. Es ist einfach, fühlt sich aber\nangenehm an. Ist wie jenes von Guy.
|spanishEU=Cinta tradicional sacaena otorgada\npor Guy. La tela es sencilla, pero\ntiene una textura agradable.\nHace juego con la de Guy.
|spanishLA=Cinta tradicional sacaena otorgada\npor Guy. La tela es simple, pero\ntiene una textura agradable.\nHace juego con la de Guy.
|french=Un bandeau traditionnel de Sacae\noffert par Guy. Le tissu est très simple,\nmais sa texture est des plus agréables.\nIl est assorti à celui porté par Guy.
|italian=Una fascia sacaena tradizionale di\nGuy. È fatta con un tessuto semplice\nma dalla trama incantevole.
|chineseTW=從基那裡得到的塞迦地區的傳統頭巾。\n雖然設計簡潔,但手感柔順的布料非常棒。\n和基擁有的是相同款式。
|portuguese=Faixa tradicional de Sacae, doada\npor Guy. Apesar de simples, possui\numa textura agradável. Igual à de Guy.
}}
<!-- MDAID_H_サカ地方のバンダナ・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A traditional Sacaen headband given\nby Guy. Embroidered with an ancient\npattern meticulously applied by hand.
|japanese=ギィがくれた、サカ地方の伝統的なバンダナ。\n古来より伝わる文様が刺繍で描かれている。\n手仕事ならではの丁寧さが美しい一品。
|german=Ein traditionelles Stirnband aus Sacae\nvon Guy. Kunstvoll mit einem antiken\nMuster handbestickt.
|spanishEU=Cinta tradicional sacaena otorgada\npor Guy. Un patrón antiguo ha sido\nbordado a mano con gran tesón.
|spanishLA=Cinta tradicional sacaena otorgada\npor Guy. Bordado meticulosamente a\nmano con un patrón antiguo.
|french=Un bandeau traditionnel de Sacae\noffert par Guy. Un motif ancien y a\nméticuleusement été brodé à la main.
|italian=Una fascia sacaena tradizionale di\nGuy. Presenta dei motivi antichi\nricamati rigorosamente a mano.
|chineseTW=從基那裡得到的塞迦地區的傳統頭巾。\n上頭繡著自古流傳下來的紋樣。\n手工製作獨有的細緻質感非常漂亮。
|portuguese=Faixa tradicional de Sacae, doada\npor Guy. Apresenta uma estampa\nantiga bordada à mão.
}}
<!-- MDAID_H_求愛の薔薇 -->
{{OtherLanguages
|english=A single rose from Sain. Apparently he\ncarries one at all times, so he can\nprofess his love at a moment's notice.
|japanese=セインがくれた、一本の薔薇。\n女性にいつでも告白できるよう、\n常に持ち歩いているらしい。
|german=Eine einzelne Rose von Sain. Er soll\nimmer eine dabeihaben, um seine\nLiebe jederzeit ausdrücken zu können.
|spanishEU=Rosa de Sain. Parece que siempre\nlleva una consigo para poder declarar\nsu amor en cualquier momento.
|spanishLA=Rosa de Sain. Parece que siempre\nlleva una consigo para poder declarar\nsu amor en cualquier momento.
|french=Une rose ayant appartenu à Sain. Il\nparaît qu'il en a toujours une sur lui afin\nde pouvoir professer son amour à tout\nmoment si l'occasion se présente.
|italian=Una rosa da parte di Sain. Ne ha\nsempre una con sé per professare\nil proprio amore a piacimento.
|chineseTW=從塞因那裡得到的一枝薔薇。\n聽說是他為了隨時向女性告白\n而隨身帶著的。
|portuguese=Uma rosa de Sain. Parece que ele\nsempre leva consigo, caso precise\nprofessar o seu amor.
}}
<!-- MDAID_H_求愛の薔薇・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A single rose from Sain. Apparently\nthe thorns have been removed to\ngive it a more pleasant mouthfeel!
|japanese=セインがくれた、一本の薔薇。\nトゲはちゃんと落としてあるので、\n口にくわえても大丈夫!
|german=Eine einzelne Rose von Sain. Die Dor-\nnen wurden angeblich entfernt, um sie\nbequem im Mund tragen zu können.
|spanishEU=Rosa de Sain. ¡Le han quitado las\nespinas para que sea más agradable\nsostenerla con la boca!
|spanishLA=Rosa de Sain. ¡Le sacaron las\nespinas para que puedas\naguantarla con la boca!
|french=Une rose ayant appartenu à Sain. Il\nparaît que les épines ont été enlevées\npour qu'il soit plus pratique de la tenir\nentre les lèvres !
|italian=Una rosa da parte di Sain. Le spine\nsono state rimosse, così è più facile da\nstringere fra i denti rispetto all'altra.
|chineseTW=從塞因那裡得到的一枝薔薇。\n上頭的刺都已經去掉,\n即使用嘴巴叼著也很安全!
|portuguese=Uma rosa de Sain. Aparentemente,\nos espinhos foram removidos para\nnão machucar a boca!
}}
<!-- MDAID_H_遊牧民の帽子 -->
{{OtherLanguages
|english=A traditional Sacaen hat from Florina.\nIts soft fluff retains heat quite well.
|japanese=フロリーナがくれた、サカの伝統的な帽子。\n動物の毛や皮で作られている。\n保温性に優れていて、ふわふわ柔らかい。
|german=Ein traditioneller Hut aus Sacae von\nFlorina. Er ist flauschig und wärmt\nhervorragend.
|spanishEU=Gorro tradicional sacaeno de Florina.\nEstá forrado para conservar el calor.
|spanishLA=Gorro tradicional sacaeno de Florina.\nEstá forrado de una suave tela mullida\npara conservar el calor.
|french=Un chapeau traditionnel de Sacae\nayant appartenu à Florina. Son doux\nduvet permet de conserver la chaleur.
|italian=Cappello sacaeno tradizionale di\nFlorina. È realizzato con un tessuto\nche mantiene bene il calore.
|chineseTW=從芙羅利娜那裡得到的塞迦傳統帽子。\n以動物的毛皮所製成。\n相當保暖,輕飄飄又軟綿綿的。
|portuguese=Um chapéu tradicional de Sacae\npresenteado por Florina. O forro\nfofinho é ótimo para reter o calor.
}}
<!-- MDAID_H_遊牧民の帽子・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A traditional Sacaen hat from Florina.\nIts bright fabric catches the eye, giving\nquite the fashionable impression.
|japanese=フロリーナがくれた、サカの伝統的な帽子。\n鮮やかな布地部分が美しく目を引く。\nお洒落な人に、とても似合いそう。
|german=Ein traditioneller Hut aus Sacae von\nFlorina. Mit seinem bunten Stoff ein\nechter Blickfang und richtig modisch.
|spanishEU=Gorro tradicional sacaeno de Florina.\nLa colorida tela le da mucho estilo\ny atrae todas las miradas.
|spanishLA=Gorro tradicional sacaeno de Florina.\nLa colorida tela le da mucho estilo\ny atrae todas las miradas.
|french=Un chapeau traditionnel de Sacae\nayant appartenu à Florina. Très à la\nmode, son tissu de couleurs vives\nattire l'attention.
|italian=Cappello sacaeno tradizionale di\nFlorina. È realizzato con un tessuto\nappariscente. Va molto di moda.
|chineseTW=從芙羅利娜那裡得到的塞迦傳統帽子。\n鮮艷的布料部分美麗奪目。\n非常適合時尚的人。
|portuguese=Um chapéu tradicional de Sacae\npresenteado por Florina. O tecido\nchamativo está na moda.
}}
<!-- MDAID_キアラン家の騎士兜 -->
{{OtherLanguages
|english=Caelin Helm
|japanese=キアラン家の騎士兜
|german=Helm von Caelin
|spanishEU=Yelmo de Caelin
|spanishLA=Yelmo de Caelin
|french=Casque de Caelin
|italian=Elmo di Caelin
|chineseTW=基亞蘭家的騎士頭盔
|portuguese=Elmo de Caelin
}}
<!-- MDAID_キアラン家の騎士兜・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Caelin Helm EX
|japanese=キアラン家の騎士兜・極
|german=Helm von Caelin+
|spanishEU=Yelmo de Caelin +
|spanishLA=Yelmo de Caelin +
|french=Casque de Caelin EX
|italian=Elmo di Caelin+
|chineseTW=基亞蘭家的騎士頭盔・極
|portuguese=Elmo de Caelin +
}}
<!-- MDAID_サカ地方のバンダナ -->
{{OtherLanguages
|english=Plains Headband
|japanese=サカ地方のバンダナ
|german=Stirnband der Ebenen
|spanishEU=Cinta de las llanuras
|spanishLA=Cinta de las llanuras
|french=Bandeau plaines
|italian=Fascia delle pianure
|chineseTW=塞迦地區的頭巾
|portuguese=Faixa da planície
}}
<!-- MDAID_サカ地方のバンダナ・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Plains Headband EX
|japanese=サカ地方のバンダナ・極
|german=Stirnband d. Ebenen+
|spanishEU=Cinta de las llanuras +
|spanishLA=Cinta de las llanuras +
|french=Bandeau plaines EX
|italian=Fascia delle pianure+
|chineseTW=塞迦地區的頭巾・極
|portuguese=Faixa da planície +
}}
<!-- MDAID_求愛の薔薇 -->
{{OtherLanguages
|english=Courtly Rose
|japanese=求愛の薔薇
|german=Galante Rose
|spanishEU=Rosa de cortejo
|spanishLA=Rosa de cortejo
|french=Rose de séduction
|italian=Rosa cortese
|chineseTW=求愛的薔薇
|portuguese=Rosa cortesã
}}
<!-- MDAID_求愛の薔薇・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Courtly Rose EX
|japanese=求愛の薔薇・極
|german=Galante Rose+
|spanishEU=Rosa de cortejo +
|spanishLA=Rosa de cortejo +
|french=Rose de séduction EX
|italian=Rosa cortese+
|chineseTW=求愛的薔薇・極
|portuguese=Rosa cortesã +
}}
<!-- MDAID_遊牧民の帽子 -->
{{OtherLanguages
|english=Nomad Hat
|japanese=遊牧民の帽子
|german=Nomadenhut
|spanishEU=Gorro de nómada
|spanishLA=Gorro de nómada
|french=Chapeau nomade
|italian=Cappello nomade
|chineseTW=游牧民族的帽子
|portuguese=Chapéu de nômade
}}
<!-- MDAID_遊牧民の帽子・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Nomad Hat EX
|japanese=遊牧民の帽子・極
|german=Nomadenhut+
|spanishEU=Gorro de nómada +
|spanishLA=Gorro de nómada +
|french=Chapeau nomade EX
|italian=Cappello nomade+
|chineseTW=游牧民族的帽子・極
|portuguese=Chapéu de nômade +
}}
<!-- MEID_HONOR_レティシア洗脳 -->
{{OtherLanguages
|english=Curse Director
|japanese=【呪詛部隊】の長
|german=Fürstin der Flüche
|spanishEU=Líder maldita
|spanishLA=Líder maldita
|french=Dirigeante maudite
|italian=Il colonnello
|chineseTW=【詛咒部隊】隊長
|portuguese=Diretora maldita
}}
<!-- MEID_H_グルンバット -->
{{OtherLanguages
|english=A flying green bat. Flies over rivers and\nmountains. Weak against bows.
|japanese=緑属性の飛行する蝙蝠。\n山や河にも移動できるが、弓に弱い。
|german=Eine fliegende, grüne Fledermaus.\nFlüsse oder Berge sind für sie keine\nHindernisse. Schwach gegen Bogen.
|spanishEU=Murciélago de tipo verde. Puede sobrevolar ríos\ny montañas, pero es vulnerable a las flechas.
|spanishLA=Murciélago de tipo verde. Puede sobrevolar ríos\ny montañas, pero es vulnerable a las flechas.
|french=Chauve-souris verte pouvant voler. Peut survoler\nmonts et rivières, mais est vulnérable aux arcs.
|italian=Pipistrello volante di tipo verde. Vola sopra\nfiumi e montagne. Vulnerabile agli archi.
|chineseTW=綠屬性的飛行蝙蝠。\n雖然能在山岳及河川移動,但弱點是弓箭。
|portuguese=Morcego verde. Sobrevoa rios e montanhas,\nmas é vulnerável a ataques por arcos.
}}
<!-- MEID_H_ブラーバット -->
{{OtherLanguages
|english=A flying blue bat. Flies over rivers and\nmountains. Weak against bows.
|japanese=青属性の飛行する蝙蝠。\n山や河にも移動できるが、弓に弱い。
|german=Eine fliegende, blaue Fledermaus.\nFlüsse oder Berge sind für sie keine\nHindernisse. Schwach gegen Bogen.
|spanishEU=Murciélago de tipo azul. Puede sobrevolar ríos\ny montañas, pero es vulnerable a las flechas.
|spanishLA=Murciélago de tipo azul. Puede sobrevolar ríos\ny montañas, pero es vulnerable a las flechas.
|french=Chauve-souris bleue pouvant voler. Peut survoler\nmonts et rivières, mais est vulnérable aux arcs.
|italian=Pipistrello volante di tipo blu. Vola sopra fiumi e\nmontagne. Vulnerabile agli archi.
|chineseTW=青屬性的飛行蝙蝠。\n雖然能在山岳及河川移動,但弱點是弓箭。
|portuguese=Morcego azul. Sobrevoa rios e montanhas,\nmas é vulnerável a ataques por arcos.
}}
<!-- MEID_H_ラウアバット -->
{{OtherLanguages
|english=A flying red bat. Flies over rivers and\nmountains. Weak against bows.
|japanese=赤属性の飛行する蝙蝠。\n山や河にも移動できるが、弓に弱い。
|german=Eine fliegende, rote Fledermaus.\nFlüsse oder Berge sind für sie keine\nHindernisse. Schwach gegen Bogen.
|spanishEU=Murciélago de tipo rojo. Puede sobrevolar ríos\ny montañas, pero es vulnerable a las flechas.
|spanishLA=Murciélago de tipo rojo. Puede sobrevolar ríos\ny montañas, pero es vulnerable a las flechas.
|french=Chauve-souris rouge pouvant voler. Peut survoler\nmonts et rivières, mais est vulnérable aux arcs.
|italian=Pipistrello volante di tipo rosso. Vola sopra fiumi\ne montagne. Vulnerabile agli archi.
|chineseTW=赤屬性的飛行蝙蝠。\n雖然能在山岳及河川移動,但弱點是弓箭。
|portuguese=Morcego vermelho. Sobrevoa rios e montanhas,\nmas é vulnerável a ataques por arcos.
}}
<!-- MEID_H_レティシア洗脳 -->
{{OtherLanguages
|english=Royalty in the line of succession to the throne\nof the Emblian Empire. Growing up, she and\nVeronica were as close as sisters.
|japanese=エンブラ帝国の皇族。\nヴェロニカとは姉妹同然の間柄だった。
|german=Mitglied der kaiserlichen Familie, das in der\nThronfolge des Emblanischen Imperiums steht.\nVeronica und sie standen sich in jungen Jahren\nso nahe wie Schwestern.
|spanishEU=Miembro de la realeza y de la línea de sucesión\ndel Imperio de Embla. Ella y Veronica eran\ncomo hermanas en su infancia.
|spanishLA=Miembro de la realeza y de la línea de sucesión\ndel Imperio de Embla. Ella y Verónica eran\ncomo hermanas en su infancia.
|french=Membre de la royauté et prétendante à la\nsuccession au trône de l'empire emblain.\nEn grandissant, Veronica et elle étaient comme\ndes sœurs.
|italian=Nobile in linea di successione al trono\ndell'Impero Embliano. Lei e Veronica sono\ncresciute come fossero sorelle.
|chineseTW=恩布拉帝國的皇族。\n曾和維洛妮卡情同姊妹。
|portuguese=Uma princesa na linha de sucessão para o trono\ndo império embliano. Durante a infância, ela\ne Veronica eram muito próximas, como irmãs.
}}
<!-- MEID_ILLUST_レティシア洗脳 -->
{{OtherLanguages
|english=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|japanese=コザキユースケ
|german=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|spanishEU=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|spanishLA=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|french=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|italian=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|chineseTW=コザキユースケ(Yusuke Kozaki)
|portuguese=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
}}
<!-- MEID_VOICE_レティシア洗脳 -->
{{OtherLanguages
|english=Kelly Baskin
|japanese=M・A・O
|german=Kelly Baskin
|spanishEU=Kelly Baskin
|spanishLA=Kelly Baskin
|french=Kelly Baskin
|italian=Kelly Baskin
|chineseTW=M・A・O
|portuguese=Kelly Baskin
}}
<!-- MEID_グルンバット -->
{{OtherLanguages
|english=Green Bat
|japanese=グルンバット
|german=Fledermaus (G)
|spanishEU=Murciélago (v)
|spanishLA=Murciélago (v)
|french=Chiroptère (V)
|italian=Pipistrello V
|chineseTW=翠綠蝙蝠
|portuguese=Morcego verde
}}
<!-- MEID_ブラーバット -->
{{OtherLanguages
|english=Blue Bat
|japanese=ブラーバット
|german=Fledermaus (B)
|spanishEU=Murciélago (a)
|spanishLA=Murciélago (a)
|french=Chiroptère (B)
|italian=Pipistrello B
|chineseTW=蒼藍蝙蝠
|portuguese=Morcego azul
}}
<!-- MEID_ラウアバット -->
{{OtherLanguages
|english=Red Bat
|japanese=ラウアバット
|german=Fledermaus (R)
|spanishEU=Murciélago (r)
|spanishLA=Murciélago (r)
|french=Chiroptère (R)
|italian=Pipistrello R
|chineseTW=赤紅蝙蝠
|portuguese=Morcego verm.
}}
<!-- MEID_レティシア洗脳 -->
{{OtherLanguages
|english=Letizia
|japanese=レティシア
|german=Letizia
|spanishEU=Letizia
|spanishLA=Letizia
|french=Letizia
|italian=Letizia
|chineseTW=萊蒂西亞
|portuguese=Letizia
}}
<!-- MID_CHAPTER_C0608 -->
{{OtherLanguages
|english=Closing In
|japanese=憑神降臨
|german=Ihre Ankunft naht
|spanishEU=Se aproxima
|spanishLA=Se aproxima
|french=Arrivée imminente
|italian=Avvento imminente
|chineseTW=憑神降臨
|portuguese=Aproximação
}}
<!-- MID_CHAPTER_ST_C0607 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapters 7 & 8
|japanese=7~8章
|german=Kapitel 7 & 8
|spanishEU=Capítulos 7 y 8
|spanishLA=Capítulos 7 y 8
|french=Chapitres 7 et 8
|italian=Capitoli 7 e 8
|chineseTW=第7~8章
|portuguese=Capítulos 7 e 8
}}
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0608 -->
{{OtherLanguages
|english=Book VI, Chapter 8
|japanese=第6部 8章
|german=Buch VI: Kapitel 8
|spanishEU=Libro VI - Cap. 8
|spanishLA=Libro VI - Cap. 8
|french=Livre VI, Chap. 8
|italian=Libro VI, cap. 8
|chineseTW=第6部 第8章
|portuguese=Livro VI, Cap. 8
}}
<!-- MID_CONFIG_ALLOW_LOW_RARITY_LIMIT_BREAK -->
{{OtherLanguages
|english=Merge Heroes w/\nLower ★ Rating
|japanese=限界突破 育成より\n低い★を消滅に使用
|german=Helden mit weniger\n★ verbinden
|spanishEU=Comb. héroes con\nmenos rareza (★)
|spanishLA=Comb. héroes con\nmenos rareza (★)
|french=Fusionner héros\nde rang (★) inf.
|italian=Fondi eroi\ncon meno ★
|chineseTW=突破極限 可將比培\n育方低★作為消滅方
|portuguese=Combinar heróis c/\nclass. de ★ menor
}}
<!-- MID_CONFIG_REALTIME_PVP_OPPONENT_NAME_SECRET -->
{{OtherLanguages
|english=Summoner Duels\nAlter Foe's Name
|japanese=英雄決闘\n相手の名前を変更
|german=Beschwörerduelle\nGegnername änd.
|spanishEU=Renombrar rival\nen duelos de invoc.
|spanishLA=Renombrar rival\nen Duelos de invoc.
|french=Duels d'invoc. :\nChanger nom adv.
|italian=Mod. nome sfidante\nin Duelli Evocat.
|chineseTW=英雄決鬥\n變更對手的顯示名稱
|portuguese=Renomar inimigo\nem Duelos de invoc.
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=はいっ
|japanese=はいっ
|german=はいっ
|spanishEU=はいっ
|spanishLA=はいっ
|french=はいっ
|italian=はいっ
|chineseTW=喝!
|portuguese=はいっ
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=うりゃあっ
|japanese=うりゃあっ
|german=うりゃあっ
|spanishEU=うりゃあっ
|spanishLA=うりゃあっ
|french=うりゃあっ
|italian=うりゃあっ
|chineseTW=嘿啊!
|portuguese=うりゃあっ
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=くうっ
|japanese=くうっ
|german=くうっ
|spanishEU=くうっ
|spanishLA=くうっ
|french=くうっ
|italian=くうっ
|chineseTW=唔……
|portuguese=くうっ
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=重い…!
|japanese=重い…!
|german=重い…!
|spanishEU=重い…!
|spanishLA=重い…!
|french=重い…!
|italian=重い…!
|chineseTW=好強勁……!
|portuguese=重い…!
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=It's crushing time!
|japanese=潰すわよ…
|german=Dich zerquetsche ich!
|spanishEU=¡Voy a machacarte!
|spanishLA=¡A machucar gente!
|french=Je vais vous écraser !
|italian=Ti schiaccio!
|chineseTW=我要擊潰你……
|portuguese=Hora de esmagar!
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Might IS right!
|japanese=ちっちゃい…
|german=Alle Kraft voraus!
|spanishEU=¡Es la ley del más fuerte!
|spanishLA=¡Es la ley del más fuerte!
|french=C'est la loi du plus fort !
|italian=Forza bruta!
|chineseTW=好弱小……
|portuguese=É a lei do mais forte!
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Outta my way!
|japanese=そこをどいて…
|german=Aus dem Weg!
|spanishEU=¡Fuera de mi camino!
|spanishLA=¡Fuera de mi camino!
|french=Hors de mon chemin !
|italian=Fuori dai piedi!
|chineseTW=讓開……
|portuguese=Saia do meu caminho!
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Just try and stop me!
|japanese=わたしを止められる…?
|german=Mich hält niemand auf!
|spanishEU=¡Intenta detenerme!
|spanishLA=¡Intenta detenerme!
|french=Essayez de m'arrêter !
|italian=Prova a fermarmi!
|chineseTW=你有辦法阻止我嗎……?
|portuguese=Pode tentar me impedir!
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Should've trained more...
|japanese=まだまだ…未熟ね…
|german=Should've trained more...
|spanishEU=Should've trained more...
|spanishLA=Should've trained more...
|french=Should've trained more...
|italian=Should've trained more...
|chineseTW=まだまだ…未熟ね…
|portuguese=Should've trained more...
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=ふう…
|japanese=ふう…
|german=ふう…
|spanishEU=ふう…
|spanishLA=ふう…
|french=ふう…
|italian=ふう…
|chineseTW=ふう…
|portuguese=ふう…
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=Gotta say, these new clothes are pretty great.
|japanese=新しい衣装…嬉しい…
|german=Gotta say, these new clothes are pretty great.
|spanishEU=Gotta say, these new clothes are pretty great.
|spanishLA=Gotta say, these new clothes are pretty great.
|french=Gotta say, these new clothes are pretty great.
|italian=Gotta say, these new clothes are pretty great.
|chineseTW=新しい衣装…嬉しい…
|portuguese=Gotta say, these new clothes are pretty great.
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Did you need something? ...Can it wait until after I'm done training?
|japanese=…? 今何かした? 訓練に夢中でわからなかった…
|german=Did you need something? ...Can it wait until after I'm done training?
|spanishEU=Did you need something? ...Can it wait until after I'm done training?
|spanishLA=Did you need something? ...Can it wait until after I'm done training?
|french=Did you need something? ...Can it wait until after I'm done training?
|italian=Did you need something? ...Can it wait until after I'm done training?
|chineseTW=…? 今何かした? 訓練に夢中でわからなかった…
|portuguese=Did you need something? ...Can it wait until after I'm done training?
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Those bigger bodies mean even more room to build muscle. Must be nice to be a jötun...
|japanese=体が大きければ力も強くなる…巨人族なんて羨ましいわ…
|german=Mehr Körpergröße bedeutet auch mehr Platz für Muskeln. Die Jötnar haben es gut...
|spanishEU=Con esos cuerpos tan grandes, pueden ganar aún más músculo. Estaría bien ser una gigante...
|spanishLA=Con esos cuerpos tan grandes, pueden ganar aún más músculo. Debe ser genial ser una gigante...
|french=Avec des corps aussi grands, ils peuvent gagner encore plus de muscles. Ça doit être sympa d'être une géante...
|italian=Con dei corpi così grandi, hanno più spazio per mettere su muscoli. Dev'essere bello essere una gigantessa...
|chineseTW=體型越大力量就越強大……好羨慕巨人族啊……
|portuguese=Quanto maiores os corpos, mais músculos eles podem ter. Deve ser bom ser jötun...
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Just what are the jötnar eating to get muscles like that? More importantly, do you think I could get them to share?
|japanese=ヨトゥン王国の人たちは、どんなご飯を食べてあんなに大きくなるのかしら…
|german=Was essen die Jötnar nur, um solche Muskeln zu bekommen? Und noch wichtiger ist: Ob sie mir wohl etwas davon abgeben?
|spanishEU=¿Qué comerán las gigantes para conseguir esos músculos? Y, sobre todo, ¿crees que lo compartirán conmigo?
|spanishLA=¿Qué comerán las gigantes para conseguir esos músculos? Y, sobre todo, ¿crees que lo compartirán conmigo?
|french=De quoi se nourrissent les géants pour avoir des muscles aussi gros ? Mais surtout, pensez-vous qu'ils accepteront de m'en donner ?
|italian=Cosa mangiano i giganti per avere dei muscoli così? E soprattutto, pensi che riuscirò a farmi dire i loro segreti?
|chineseTW=約頓王國的人們都是吃什麼才能長得那麼高大呢……
|portuguese=O que os jötnar comem para ter músculos assim? E, principalmente, será que eles dividiriam essa comida comigo?
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Getting up close and personal means I gotta make sure to protect myself AND this outfit.
|japanese=衣装を壊してしまわないように…気をつけなくちゃ…
|german=Getting up close and personal means I gotta make sure to protect myself AND this outfit.
|spanishEU=Getting up close and personal means I gotta make sure to protect myself AND this outfit.
|spanishLA=Getting up close and personal means I gotta make sure to protect myself AND this outfit.
|french=Getting up close and personal means I gotta make sure to protect myself AND this outfit.
|italian=Getting up close and personal means I gotta make sure to protect myself AND this outfit.
|chineseTW=衣装を壊してしまわないように…気をつけなくちゃ…
|portuguese=Getting up close and personal means I gotta make sure to protect myself AND this outfit.
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Have you seen Lady Elise? I bet she'll think this outfit is a delight!
|japanese=エリーゼ様…どこですか? 新しいわたしを見てください…
|german=Have you seen Lady Elise? I bet she'll think this outfit is a delight!
|spanishEU=Have you seen Lady Elise? I bet she'll think this outfit is a delight!
|spanishLA=Have you seen Lady Elise? I bet she'll think this outfit is a delight!
|french=Have you seen Lady Elise? I bet she'll think this outfit is a delight!
|italian=Have you seen Lady Elise? I bet she'll think this outfit is a delight!
|chineseTW=エリーゼ様…どこですか? 新しいわたしを見てください…
|portuguese=Have you seen Lady Elise? I bet she'll think this outfit is a delight!
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=You've always been so nice to me, and I want you to know that it really means a lot. So thanks.
|japanese=あなたにはいつもよくしてもらって…わたし、嬉しい…
|german=You've always been so nice to me, and I want you to know that it really means a lot. So thanks.
|spanishEU=You've always been so nice to me, and I want you to know that it really means a lot. So thanks.
|spanishLA=You've always been so nice to me, and I want you to know that it really means a lot. So thanks.
|french=You've always been so nice to me, and I want you to know that it really means a lot. So thanks.
|italian=You've always been so nice to me, and I want you to know that it really means a lot. So thanks.
|chineseTW=あなたにはいつもよくしてもらって…わたし、嬉しい…
|portuguese=You've always been so nice to me, and I want you to know that it really means a lot. So thanks.
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Sure thing.
|japanese=わかった
|german=Sure thing.
|spanishEU=Sure thing.
|spanishLA=Sure thing.
|french=Sure thing.
|italian=Sure thing.
|chineseTW=わかった
|portuguese=Sure thing.
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=You ready?
|japanese=よいしょ…
|german=You ready?
|spanishEU=You ready?
|spanishLA=You ready?
|french=You ready?
|italian=You ready?
|chineseTW=よいしょ…
|portuguese=You ready?
}}
<!-- MID_ELFI_EX01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Let's knock some heads!
|japanese=どかせてくるわ
|german=Let's knock some heads!
|spanishEU=Let's knock some heads!
|spanishLA=Let's knock some heads!
|french=Let's knock some heads!
|italian=Let's knock some heads!
|chineseTW=どかせてくるわ
|portuguese=Let's knock some heads!
}}
<!-- MID_EXTRA_MOVIELIST_OPENING6_2 -->
{{OtherLanguages
|english=Mid-Book VI movie
|japanese=第6部後半オープニング
|german=Buch VI - Mitte
|spanishEU=Libro VI - Interludio
|spanishLA=Libro VI - Interludio
|french=2e partie du livre VI
|italian=Seq. centrale libro VI
|chineseTW=第6部後半段開頭影片
|portuguese=S. inicial (Livro VI 2ª p.)
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=H-hello, I'm Florina. It's a pleasure.\nI'm always happy to meet a friend\nof $Nf's.
|japanese=わ、私…$Nfさんの\n友達です。名前は、フロリーナ…\n仲良くしてください。
|german=H-hallo, ich bin Florina. Ich freue\nmich immer darüber, Freunde von\n$Nf zu treffen.
|spanishEU=Ho-hola, soy Florina. Encantada.$k$pMe alegra mucho conocer a una\namistad de $Nf.
|spanishLA=Ho-hola, soy Florina. Encantada.$k$pMe alegra mucho conocer a una\namistad de $Nf.
|french=Bon... bonjour. Je suis Florina. J'adore\nquand $Nf me\nprésente ses amis. Enchantée !
|italian=C-Ciao, sono Florina. Il piacere è mio.\nÈ sempre bello incontrare gli amici di\n$Nf.
|chineseTW=我、我是……\n$Nf殿下的朋友。\n我的名字是芙羅利娜……我們好好相處吧。
|portuguese=O... Olá, sou Florina. É um prazer. É\nsempre bom conhecer $Gum amigo,uma amiga|\nde $Nf.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=A long time ago, there was an ice\ndragon in Ilia who helped the people\nlive through constant snow.$k$pMy sister told me that story\nto help me sleep as a child.
|japanese=ずっと昔、イリアには氷の竜がいて…\n雪に苦しむ人々を助けてくれたといいます。\nお姉ちゃんから聞いた、おとぎ話です。
|german=Vor langer Zeit lebte in Ilia ein\nEisdrache, der dem Volk half,\nim ewigen Schnee zu leben.$k$pMeine Schwester hat mir diese\nGeschichte als Kind erzählt, wenn\nich nicht einschlafen konnte.
|spanishEU=Hace mucho, hubo un dragón\nde hielo en Ilia que ayudó al pueblo\na sobrevivir a las constantes nevadas.$k$pMi hermana me contaba esa historia\npara ayudarme a dormir de pequeña.
|spanishLA=Hace mucho, hubo un dragón\nde hielo en Ilia que ayudó al pueblo\na sobrevivir a las constantes nevadas.$k$pMi hermana me contaba esa historia\npara ayudarme a dormir de pequeña.
|french=Autrefois, il y avait un dragon de\nglace à Ilia qui aidait le peuple à\nsurvivre à la neige omniprésente.$k$pMa sœur me racontait cette\nhistoire quand j'étais petite\npour m'aider à m'endormir.
|italian=Tanto tempo fa, a Ilia c'era un drago\ndi ghiaccio che aiutava la gente a\nvivere nella neve.$k$pMia sorella mi raccontava questa\nstoria quando ero piccola per farmi\naddormentare...
|chineseTW=據說很久以前,伊利亞有冰龍存在……\n冰龍會幫助因雪受苦的人們。\n這是我從姊姊那裡聽來的童話故事。
|portuguese=Há muito tempo, havia um dragão de\ngelo em Ilia que ajudava as pessoas\na viverem com a neve constante.$k$pMinha irmã me contava essa história\npara dormir quando eu era criança.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Lady Lyndis has been recognized as\na noble lady of Caelin, so I can join\nthe service of her noble house.
|japanese=リン…リンディス様が\nキアランの公女と認められて……\n私も侯爵家で働くことになったの。
|german=Nun, da Lady Lyndis als Herrin von\nCaelin anerkannt wurde, kann ich in\nden Dienst ihres Adelshauses treten.
|spanishEU=Ahora que han reconocido a lady\nLyndis como noble de Caelin, puedo\nponerme al servicio de su casa.
|spanishLA=Ahora que reconocieron a lady\nLyndis como noble de Caelin, puedo\nponerme al servicio de su casa.
|french=Maintenant que Lady Lyndis a été\nreconnue comme Lady de Caelin,\nje peux servir sa noble maison.
|italian=Ora che lady Lyndis è diventata\nuna nobildonna di Caelin, posso\nservire il suo casato.
|chineseTW=琳……琳迪絲大人\n被認同是基亞蘭的女爵後……\n我也在侯爵家工作了。
|portuguese=Lady Lyndis foi reconhecida como\numa lady da nobreza de Caelin,\nposso servir à casa nobre dela.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=All the Caelin knights are men, so\nit was a struggle to adapt to that...\nI'm still adapting, to be honest!
|japanese=キアランの騎士隊は男性ばかりでしたから、\n毎日、緊張していました……\n実はいまも、緊張しています……!
|german=Die Ritter von Caelin sind allesamt\nMänner, daran habe ich mich nur\nschwer gewöhnen können...$k$pUnd ehrlich gesagt habe ich mich\nauch noch nicht ganz daran gewöhnt!
|spanishEU=Los caballeros de Caelin son todos\nvarones, así que adaptarme fue\ndifícil... ¡Sigo en ello, la verdad!
|spanishLA=Los caballeros de Caelin son todos\nvarones, así que adaptarme fue\ndifícil... ¡Aún lo intento, la verdad!
|french=Les chevaliers de Caelin sont tous des\nhommes. J'ai eu du mal à m'adapter...\nEt à dire vrai, c'est toujours le cas !
|italian=I cavalieri di Caelin sono tutti uomini,\nquindi è stato difficile adattarsi... Lo è\nancora, a dire il vero!
|chineseTW=過去基亞蘭騎士隊的成員都是男性,\n所以我每天都過得很緊張……\n其實我現在也在緊張……!
|portuguese=Todos os cavaleiros de Caelin são\nhomens, então foi difícil me adaptar.$k$pE ainda estou me adaptando,\npara ser sincera!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=I found a lovely little spring not too\nfar from the castle. I wonder if Huey\nwould enjoy it...
|japanese=あ…城から遠くない場所に、\nちょうどいい、泉を…見つけたんです。\nこの子と水浴びに行っていいですか……
|german=Ich habe eine entzückende Quelle\nin der Nähe des Schlosses entdeckt.\nOb Huey sich darüber freuen würde?
|spanishEU=He encontrado un manantial precioso\nno muy lejos del castillo. Me pregunto\nsi a Huey le gustaría...
|spanishLA=Encontré un manantial precioso no\nmuy lejos del castillo. Quizás a Huey\nle gustaría...
|french=J'ai trouvé une adorable petite source\nnon loin du château. Je me demande\nsi Huey aimerait y aller...
|italian=Ho trovato una splendida fonte non\ntroppo lontano dal castello. Chissà\nse a Huey piacerebbe andarci...
|chineseTW=啊……我在距離城堡不遠的地方\n找到了……不錯的泉水。\n我可以和這孩子一起去戲水嗎……
|portuguese=Encontrei uma foz adorável perto do\ncastelo. Será que Huey gostaria dela?
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Nyaah! Was that— Was that a bee?!
|japanese=きゃあっ!\nは、蜂!\n蜂が……っ!
|german=Aaaaah! War das... War das eine\nBiene?!
|spanishEU=¡Aaaaah! ¡¿Qué era...?!\n¡¿Eso era una abeja?!
|spanishLA=¡Aaaaah! ¡¿Qué era...?!\n¡¿Eso era una abeja?!
|french=Ah ! Était-ce... était-ce une guêpe ?!
|italian=Aaah! Ma quella... quella era un'ape?
|chineseTW=呀啊!\n蜜、蜜蜂!\n有蜜蜂……!
|portuguese=Iiiááá! Isso foi... Isso foi uma abelha?!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Florina, and I'm a pegasus knight.\nLyn is a dear friend of mine, and I will\nalways do my absolute best for her.
|japanese=天馬騎士、フロリーナです。\n私のことを親友って言ってくれる\nリンのために…私、がんばります。
|german=Ich bin Florina, eine Pegasusritterin.\nLyn ist eine gute Freundin von mir.\nFür sie werde ich mein Bestes geben.
|spanishEU=Soy Florina, una caballero pegaso.\nLyn es una gran amiga mía y siempre\nharé todo lo que pueda por ella.
|spanishLA=Soy Florina, una caballero pegaso.\nLyn es una gran amiga mía y siempre\nharé todo lo que pueda por ella.
|french=Je suis Florina et je suis un chevalier\npégase. Lyn est une grande amie, et je\nserai toujours à son service.
|italian=Mi chiamo Florina, sono una cavaliera\npegaso. Lyn è una mia cara amica, e\nmi impegnerò al massimo per lei.
|chineseTW=我是個天馬騎士,叫做芙羅利娜。\n為了願意稱呼我為摯友的琳……\n我會加油的。
|portuguese=Sou Florina, uma cavaleira pégaso.\nLyn é minha querida amiga e sempre\nme esforçarei ao máximo por ela.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Yaaah! Behold the might of the\nPegasus Knights of Ilia! ...Wh-what\ndo you think?
|japanese=えい、やあっ!\nイリア天馬騎士団の技を見よ!\n………ど、どうでした……?
|german=Haaaaa! Ihr seid in der Gegenwart der\nmächtigen Pegasusritter von Ilia!\n...W-was meint Ihr?
|spanishEU=¡Jiaaaa! ¡Contemplad el poder\nde las caballeros pegaso de Ilia!\n¿Q-qué te ha parecido?
|spanishLA=¡Jiááá! ¡Contemplen el poder\nde los caballeros pegaso de Ilia!\n¿Q-qué te pareció?
|french=Yaaah ! Admirez la puissance des\nchevaliers pégases d'Ilia ! Qu'en...\nqu'en dites-vous ?
|italian=Iah! Ammirate la potenza di\nuna cavaliera pegaso di Ilia!\nC-Che ne pensi?
|chineseTW=嘿、呀!\n讓你看看伊利亞天馬騎士團的招式!\n……怎、怎麼樣……?
|portuguese=Iááá! Observe o poder das cavaleiras\npégaso de Ilia! O... O que você acha?
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I-I'm a full-fledged pegasus knight!
|japanese=わ、私だって、\n一人前の天馬騎士だもん。
|german=I-ich bin ein vollwertiges Mitglied\nder Pegasusritter!
|spanishEU=¡S-soy una caballero pegaso\nhecha y derecha!
|spanishLA=¡S-soy una caballero pegaso\nhecha y derecha!
|french=Je suis un chevalier pégase accompli !
|italian=Sono una vera cavaliera pegaso!
|chineseTW=我、我也是個\n獨當一面的天馬騎士啊。
|portuguese=S... Sou uma cavaleira pégaso plena!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I won't cry over this... I'm a proud\npegasus knight of Ilia!
|japanese=泣いちゃダメ……\nイリアの天馬騎士として、\n私も誇りを背負ってるんだから……
|german=Ich werde jetzt nicht deswegen\nweinen... Ich bin ein stolzes Mitglied\nder Pegasusritter von Ilia!
|spanishEU=Como orgullosa caballero pegaso\nde Ilia que soy... ¡no voy a llorar\npor esto!
|spanishLA=Como orgullosa caballero pegaso\nde Ilia que soy... ¡no voy a llorar\npor esto!
|french=Je ne pleurerai pas... Je suis une fière\nmembre des chevaliers pégases d'Ilia !
|italian=Non mi metterò a piangere... sono\nuna cavaliera pegaso di Ilia!
|chineseTW=不可以哭……\n因為作為伊利亞的天馬騎士,\n我也背負著榮耀……
|portuguese=Sou uma cavaleira pégaso de Ilia com\norgulho! E não vou chorar por isso...
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Th-thank you so much!
|japanese=あ……\nありがとう……ございます!
|german=V-vielen Dank!
|spanishEU=¡M-muchas gracias!
|spanishLA=¡M-muchas gracias!
|french=Mer... merci beaucoup !
|italian=G-Grazie mille!
|chineseTW=啊……\n謝謝……!
|portuguese=Mu... Muito obrigada!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Lyn's spirit is like the wind across\nthe plains... Swift and bracing.$k$pShe asked me to stay by her side,\nto lend her my aid as her friend...$k$pShe's the type of person who makes\nme want to always do my best, so I'm\nhappy to give her any help I can.$k$p...$k$p...$k$p...Oh! The same goes for you too,\nof course, $Nu!$k$pI hope we can keep growing closer\nas we continue to work together.
|japanese=私の親友のリンは、\n広い草原に吹き渡る風みたいに…\n強くて…優しくて…$k$pリンは私に言ってくれたんです。\nいっしょに来てって…\n友達として、私の力を借りたいって…$k$pだから、私…がんばります。\n親友の役に立てるように、\nずっといっしょにいられるように…$k$p………\n………あ…\nあの!$k$p$Nuさんとも!\nこれからも、いっしょに……\n友達になれたら、私……嬉しいです。
|german=Lyns Geist ist wie der Wind, der über\ndie Ebene fegt... Stark und schnell.$k$pLyn hat mich gebeten, an ihrer Seite\nzu bleiben und ihr meine Hilfe als\nFreundin zu schenken...$k$pSie ist die Art von Person, die das\nBeste aus mir herausholen kann,\ndeswegen helfe ich ihr immer gerne.$k$p...$k$p...$k$p...Oh! Das gilt natürlich auch für Euch,\n$Nu!$k$pIch hoffe, wir lernen uns noch besser\nkennen, während wir zusammen-\narbeiten.
|spanishEU=El espíritu de Lyn es como el viento\nque sopla por las llanuras...\nVeloz y vigorizante.$k$pMe pidió que me quedara\na su lado, que le prestara\nmi ayuda como amiga...$k$pEs el tipo de persona que me hace\nquerer esforzarme, así que adoro\nayudarla en lo que pueda.$k$p(...)$k$p(...)$k$p¡Oh! ¡Por ti haría lo mismo,\n$Nu!$k$pEspero que nuestra amistad siga\ncreciendo conforme trabajemos\n$Gjuntos,juntas|.
|spanishLA=El espíritu de Lyn es como el viento\nque sopla por las llanuras...\nVeloz y vigorizante.$k$pMe pidió que me quedara\na su lado, que la ayudara\ncomo amiga...$k$pEs el tipo de persona que me hace\nquerer esforzarme, así que adoro\nayudarla en lo que pueda.$k$p(...)$k$p(...)$k$p¡Oh! ¡Por ti haría lo mismo,\n$Nu!$k$pEspero que nuestra amistad siga\ncreciendo conforme trabajemos\n$Gjuntos,juntas|.
|french=L'état d'esprit de Lyn est comme le\nvent soufflant sur les plaines...\nVivifiant.$k$pElle m'a demandé de rester à ses\ncôtés et de l'aider comme une vraie\namie le ferait...$k$pC'est une personne qui me pousse à\ndonner le meilleur de moi-même.$k$pC'est pourquoi c'est un plaisir de\npouvoir l'aider autant que je peux.$k$p...$k$p...$k$pOh ! Mais j'en ferai autant pour vous,\n$Nu !$k$pJ'espère que nos collaborations\nnous permettront de devenir plus\nproches.
|italian=Lo spirito di Lyn è come il vento che\nsoffia sulle pianure, ti sostiene e ti\ndà forza.$k$pMi chiese di stare al suo fianco,\ndi sostenerla come amica...$k$pÈ una persona che mi fa venire voglia\ndi dare sempre il massimo, perciò\nsono sempre felice di aiutarla.$k$p...$k$p...$k$pOh, e lo stesso vale anche per te,\n$Nu!$k$pSpero che continueremo a lavorare\ninsieme e a conoscerci sempre di più!
|chineseTW=我的摯友琳\n就像吹過寬廣草原的風一樣……\n既強大……又溫柔……$k$p琳邀請我陪在她身邊……\n說想以朋友的身分,\n借用我的力量……$k$p所以我……要加油。\n為了能幫上摯友的忙,\n為了能一直在一起……$k$p…………\n…………那……\n那個!$k$p$Nu殿下也是!\n如果你之後也能……\n和我成為朋友,我會……很開心的。
|portuguese=O espírito de Lyn é como o vento nas\nplanícies... Veloz e vigoroso.$k$pEla me pediu para ficar ao lado dela,\npara ajudá-la, como a amiga que sou...$k$pEla é uma pessoa que me faz querer\nsempre fazer o melhor que posso.$k$pEntão, fico feliz em ajudá-la de\nqualquer forma que eu puder.$k$p...$k$p...$k$pAh! O mesmo vale para você também,\né claro, $Nu!$k$pEspero que possamos nos tornar\ncada vez mais próximos ao longo\ndo nosso trabalho juntos.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=H-haa!
|japanese=は、はーっ!
|german=H-haa!
|spanishEU=H-haa!
|spanishLA=H-haa!
|french=H-haa!
|italian=H-haa!
|chineseTW=喝、喝~!
|portuguese=H-haa!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=Fall down...!
|japanese=倒れて…!
|german=Fall down...!
|spanishEU=Fall down...!
|spanishLA=Fall down...!
|french=Fall down...!
|italian=Fall down...!
|chineseTW=倒れて…!
|portuguese=Fall down...!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=Hyaah!
|japanese=ひゃあぁっ
|german=Hyaah!
|spanishEU=Hyaah!
|spanishLA=Hyaah!
|french=Hyaah!
|italian=Hyaah!
|chineseTW=ひゃあぁっ
|portuguese=Hyaah!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=Stop it...
|japanese=やめてぇ…
|german=Stop it...
|spanishEU=Stop it...
|spanishLA=Stop it...
|french=Stop it...
|italian=Stop it...
|chineseTW=やめてぇ…
|portuguese=Stop it...
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Take this!
|japanese=や、やぁーっ!
|german=Nimm das!
|spanishEU=¡Toma esto!
|spanishLA=¡Toma esto!
|french=Prenez ça !
|italian=Prendi questo!
|chineseTW=呀、呀啊~!
|portuguese=Tome isto!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll face my fear!
|japanese=怖いけど、でも…!
|german=Ich stelle mich meiner Furcht!
|spanishEU=¡Afrontaré mi temor!
|spanishLA=¡Afrontaré mi temor!
|french=J'affronterai ma peur !
|italian=Affronterò le mie paure!
|chineseTW=雖然很害怕,可是……!
|portuguese=Enfrentarei o meu medo!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Please just surrender!
|japanese=ど、どいてくださーいっ!
|german=Ergib dich doch einfach!
|spanishEU=¡Ríndete, por favor!
|spanishLA=¡Ríndete, por favor!
|french=Je vous en supplie, capitulez !
|italian=Ti prego, arrenditi!
|chineseTW=請、請讓開~!
|portuguese=Por favor, renda-se!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I won't lose!
|japanese=ま、負けないっ…!
|german=Ich werde nicht verlieren!
|spanishEU=¡No perderé!
|spanishLA=¡No perderé!
|french=Je ne perdrai pas !
|italian=Non perderò!
|chineseTW=我、我不會輸的……!
|portuguese=Não perderei!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=But I came so far...
|japanese=まだまだ…なのかな…
|german=But I came so far...
|spanishEU=But I came so far...
|spanishLA=But I came so far...
|french=But I came so far...
|italian=But I came so far...
|chineseTW=まだまだ…なのかな…
|portuguese=But I came so far...
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Hehe...
|japanese=えへ…
|german=Hehe...
|spanishEU=Hehe...
|spanishLA=Hehe...
|french=Hehe...
|italian=Hehe...
|chineseTW=えへ…
|portuguese=Hehe...
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm trying out the bow now. Just like Lyn.
|japanese=あの…ゆ、弓を使ってみたんです。リンみたいに……
|german=I'm trying out the bow now. Just like Lyn.
|spanishEU=I'm trying out the bow now. Just like Lyn.
|spanishLA=I'm trying out the bow now. Just like Lyn.
|french=I'm trying out the bow now. Just like Lyn.
|italian=I'm trying out the bow now. Just like Lyn.
|chineseTW=あの…ゆ、弓を使ってみたんです。リンみたいに……
|portuguese=I'm trying out the bow now. Just like Lyn.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh! Uh. Heh... Do you need something?
|japanese=ひゃあぁっ!? な、何するんですかぁ……?
|german=Oh! Uh. Heh... Do you need something?
|spanishEU=Oh! Uh. Heh... Do you need something?
|spanishLA=Oh! Uh. Heh... Do you need something?
|french=Oh! Uh. Heh... Do you need something?
|italian=Oh! Uh. Heh... Do you need something?
|chineseTW=ひゃあぁっ!? な、何するんですかぁ……?
|portuguese=Oh! Uh. Heh... Do you need something?
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I... Um... I want to keep getting stronger. To do my part.
|japanese=私、もっと強くなりたくて…お役に立ちたくて……
|german=I... Um... I want to keep getting stronger. To do my part.
|spanishEU=I... Um... I want to keep getting stronger. To do my part.
|spanishLA=I... Um... I want to keep getting stronger. To do my part.
|french=I... Um... I want to keep getting stronger. To do my part.
|italian=I... Um... I want to keep getting stronger. To do my part.
|chineseTW=私、もっと強くなりたくて…お役に立ちたくて……
|portuguese=I... Um... I want to keep getting stronger. To do my part.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=You like my new outfit? That's so... Aww... Thank you...
|japanese=この衣装、どうですか…? …ほんとに? 嬉しい…
|german=You like my new outfit? That's so... Aww... Thank you...
|spanishEU=You like my new outfit? That's so... Aww... Thank you...
|spanishLA=You like my new outfit? That's so... Aww... Thank you...
|french=You like my new outfit? That's so... Aww... Thank you...
|italian=You like my new outfit? That's so... Aww... Thank you...
|chineseTW=この衣装、どうですか…? …ほんとに? 嬉しい…
|portuguese=You like my new outfit? That's so... Aww... Thank you...
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Thanks to you, I feel like I can stand just a little taller.
|japanese=あなたのおかげで、少し自信を持てたんです…
|german=Thanks to you, I feel like I can stand just a little taller.
|spanishEU=Thanks to you, I feel like I can stand just a little taller.
|spanishLA=Thanks to you, I feel like I can stand just a little taller.
|french=Thanks to you, I feel like I can stand just a little taller.
|italian=Thanks to you, I feel like I can stand just a little taller.
|chineseTW=あなたのおかげで、少し自信を持てたんです…
|portuguese=Thanks to you, I feel like I can stand just a little taller.
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I don't want to rely on my sisters and Lyn forever. I want them to see what I can do!
|japanese=リン、お姉ちゃんたち…私、がんばるね……
|german=I don't want to rely on my sisters and Lyn forever. I want them to see what I can do!
|spanishEU=I don't want to rely on my sisters and Lyn forever. I want them to see what I can do!
|spanishLA=I don't want to rely on my sisters and Lyn forever. I want them to see what I can do!
|french=I don't want to rely on my sisters and Lyn forever. I want them to see what I can do!
|italian=I don't want to rely on my sisters and Lyn forever. I want them to see what I can do!
|chineseTW=リン、お姉ちゃんたち…私、がんばるね……
|portuguese=I don't want to rely on my sisters and Lyn forever. I want them to see what I can do!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I just want to say, um... I'm happy to be with you... Aaah, no, pretend you didn't hear that!
|japanese=こ、これからも、あなたの…そばで…、…何でもないですっ!
|german=I just want to say, um... I'm happy to be with you... Aaah, no, pretend you didn't hear that!
|spanishEU=I just want to say, um... I'm happy to be with you... Aaah, no, pretend you didn't hear that!
|spanishLA=I just want to say, um... I'm happy to be with you... Aaah, no, pretend you didn't hear that!
|french=I just want to say, um... I'm happy to be with you... Aaah, no, pretend you didn't hear that!
|italian=I just want to say, um... I'm happy to be with you... Aaah, no, pretend you didn't hear that!
|chineseTW=こ、これからも、あなたの…そばで…、…何でもないですっ!
|portuguese=I just want to say, um... I'm happy to be with you... Aaah, no, pretend you didn't hear that!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Um, sure!
|japanese=了解です…
|german=Um, sure!
|spanishEU=Um, sure!
|spanishLA=Um, sure!
|french=Um, sure!
|italian=Um, sure!
|chineseTW=了解です…
|portuguese=Um, sure!
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Over there, right?
|japanese=こ、こっちですか?
|german=Over there, right?
|spanishEU=Over there, right?
|spanishLA=Over there, right?
|french=Over there, right?
|italian=Over there, right?
|chineseTW=こ、こっちですか?
|portuguese=Over there, right?
}}
<!-- MID_FLOLINA_BLOOM01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I CAN do this.
|japanese=ま、まかせてください!
|german=I CAN do this.
|spanishEU=I CAN do this.
|spanishLA=I CAN do this.
|french=I CAN do this.
|italian=I CAN do this.
|chineseTW=ま、まかせてください!
|portuguese=I CAN do this.
}}
<!-- MID_GUY_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Guy, the future best swordsman\nin all of Sacae! I'm here to visit from\n$Nf's castle!
|japanese=おれはサカ一の剣士になる男、ギィ。\n$Nfの城から来た!\nあんたの様子を見てきてくれってな。
|german=Ich bin Guy, der bald beste Schwert-\nkämpfer in ganz Sacae! Ich bin im\nSchloss von $Nf!
|spanishEU=¡Soy Guy, el futuro mejor espadachín\nde Sacae! ¡Vengo de visita desde\nel castillo de $Nf!
|spanishLA=¡Soy Guy, el futuro mejor espadachín\nde Sacae! ¡Vengo de visita desde\nel castillo de $Nf!
|french=Je suis Guy, le futur meilleur bretteur\nde tout Sacae ! Avant d'arriver ici,\nj'étais chez $Nf !
|italian=Mi chiamo Guy, futuro spadaccino\nmigliore di Sacae! Sono in visita dal\ncastello di $Nf!
|chineseTW=我是要成為塞迦第一劍士的男人——基。\n從$Nf的城堡來的!\n他要我來看看你過得好不好。
|portuguese=Sou Guy, o futuro melhor espadachim\nde toda Sacae!$k$pEstou aqui para vistar o castelo\nde $Nf!
}}
<!-- MID_GUY_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=I think I'm starting to get a feel\nfor this. Heh. Maybe I'm kinda,\nyou know, a genius or something.
|japanese=師匠に教わった剣、\nなんとかものにできるようになったし、\nへへ、けっこうおれ、才能あるのかも。
|german=Ich glaube, langsam habe ich es\ndrauf. Heh. Vielleicht bin ich ja,\nIhr wisst schon, begabt oder so.
|spanishEU=Creo que estoy empezando a pillarle\nel tranquillo a esto. Je. Quizá sea,\nya sabes, un genio.
|spanishLA=Creo que estoy empezando a entender\ncómo funciona esto. Je. Quizá sea,\nya sabes, un genio.
|french=Je crois que je me rapproche du but.\nHé hé. Peut-être que j'ai vraiment\nun don ou quelque chose comme ça !
|italian=Credo proprio di aver fatto progressi.\nEh eh. Forse ho talento.
|chineseTW=我總算能掌握\n師父傳授給我的劍術了。\n嘿嘿,我可能蠻有天分的。
|portuguese=Acho que estou começando a pegar\no jeito. Hehe. Talvez eu seja um gênio\nou coisa do tipo, sabe?
}}
<!-- MID_GUY_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=A warrior of Sacae defends his\nown with pride. Plus, there's a\ndebt I have to repay.
|japanese=命を張って同族を守るのが、\nサカの戦士だ。\nそれに、受けた恩も必ず返す。
|german=Ein Krieger aus Sacae verteidigt\nseinesgleichen voller Stolz. Und\nich muss eine Schuld begleichen.
|spanishEU=Un guerrero de Sacae defiende\na los suyos con orgullo. Además,\ntengo una deuda que saldar.
|spanishLA=Un guerrero de Sacae defiende\na los suyos con orgullo. Además,\ntengo una deuda que saldar.
|french=Un guerrier de Sacae se doit de\ndéfendre les siens avec fierté.\nEn plus, j'ai une dette à solder.
|italian=Un guerriero di Sacae difende ciò che\ngli appartiene. E poi ho un debito da\nripagare.
|chineseTW=拚上性命守護同族\n才算是塞迦的戰士。\n而且我們有恩必報。
|portuguese=Um guerreiro de Sacae defende os\nseus com orgulho. Além disso, tenho\numa dívida a pagar.
}}
<!-- MID_GUY_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, uh, bows aren't really my thing.\nEveryone has different talents, right?
|japanese=え、あー、弓はちょっと。\nほら、人にはそれぞれ向き不向きってのが\nあるじゃないか、そういうことだよ。
|german=Oh, äh, Bögen sagen mir nicht\nwirklich zu. Jeder hat seine\neigenen Stärken, nicht wahr?
|spanishEU=Oh, eh, los arcos no son lo mío.\nCada quien tiene sus propios\ntalentos, ¿no?
|spanishLA=Oh, eh, no soy muy bueno con\nel arco. Cada uno tiene sus propios\ntalentos, ¿no?
|french=Oh, euh... Tirer à l'arc n'est pas\nvraiment fait pour moi. Chacun\nson truc, n'est-ce pas ?
|italian=L'arco non è proprio il mio forte, ma\nognuno ha un talento diverso, no?
|chineseTW=咦?啊~我不擅射箭。\n就……每個人不都有自己擅長和\n不擅長的事嗎?就是那樣。
|portuguese=Ah... Arcos não são a minha\nespecialidade. Cada um com\nseus talentos, não é?
}}
<!-- MID_GUY_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=I was never good with the bow and\nfrankly, I'm terrible at hunting...$k$pBut I have been told I have a good\nsword arm!
|japanese=正直に話すとおれ、弓はへたくそで\n狩りもロクにできなかったんだ。\nでも剣のすじはいいって族長に言われてさ。
|german=Mit dem Bogen war ich nie sonderlich\ngut und auch für die Jagd bin ich\nnicht geboren.$k$pAber mein Schwertarm ist sehr\nbrauchbar!
|spanishEU=Nunca fui bueno con el arco,\ny, la verdad, no sé cazar.$k$p¡Pero me han dicho que\nsoy un buen espadachín!
|spanishLA=Nunca fui bueno con el arco,\ny, la verdad, no sé cazar.$k$p¡Pero me dijeron que soy\nun buen espadachín!
|french=Je n'ai jamais été très bon\nau tir à l'arc et, honnêtement,\nje suis un mauvais chasseur.$k$pMais il paraît que mon jeu d'épée\nest excellent !
|italian=Non sono mai stato bravo con l'arco\ne sono una frana a caccia...$k$pMa mi hanno detto che brandisco\nbene la spada!
|chineseTW=說實話,我弓箭射得很差,\n連好好地狩獵也辦不到。\n不過族長說我很有使劍的天分。
|portuguese=Nunca fui bom arqueiro e francamente,\nsou péssimo caçador...$k$pMas me disseram que sou bom com\na espada!
}}
<!-- MID_GUY_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Does this castle—or maybe this\nwhole world—have an unusual\nnumber of, er, beautiful people?
|japanese=この城、っていうかこの国さ……\n美人が多すぎないか!?
|german=Dieses Schloss, äh... diese ganze\nWelt... Sind hier nicht ungewöhnlich\nviele... Schönheiten unterwegs?
|spanishEU=¿No es... extraño que haya tantas\npersonas atractivas en este\ncastillo... o en este mundo?
|spanishLA=¿No es... extraño que haya tantas\npersonas atractivas en este\ncastillo... o en este mundo?
|french=N'est-il pas... curieux qu'il y ait autant\nde personnes charmantes dans ce\nchâteau ? Ou plutôt dans ce monde ?
|italian=In questo castello, in questo mondo...\nNon ti sembra che ci sia un numero\ninsolito di persone attraenti?
|chineseTW=這座城堡,或該說這個國家……\n也太多美女了吧!?
|portuguese=Este castelo, ou talvez este mundo\ntodo, não tem uma quantidade...\nIncomum de gente bonita?
}}
<!-- MID_GUY_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Guy, a warrior of the Kutolah.\nWe're led by the Silver Wolf, Lord\nDayan himself!
|japanese=おれはギィ。\n【灰色の狼】ダヤン様が率いる\nクトラ族の戦士だ!
|german=Ich bin Guy, ein Krieger der Kutolah.\nWir werden vom Silberwolf Dayan\npersönlich angeführt.
|spanishEU=Soy Guy, un guerrero de los kutolah.\n¡Nuestro jefe es el Lobo plateado,\nlord Dayan en persona!
|spanishLA=Soy Guy, un guerrero de los kutolah.\n¡Nuestro jefe es el Lobo plateado,\nlord Dayan en persona!
|french=Je suis Guy, guerrier de la tribu des\nKutolah. Elle est dirigée par le Loup\nd'Argent, Lord Dayan !
|italian=Sono Guy, un guerriero dei Kutolah.\nA guidarci è il Lupo d'argento, lord\nDayan!
|chineseTW=我是基。\n是【灰狼】大陽大人率領的\n庫特拉族戰士!
|portuguese=Sou Guy, um guerreiro dos Kutolah.\nSomos liderados pelo Lobo prateado,\no próprio Dayan!
}}
<!-- MID_GUY_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I will become a great knight one\nday! Until that day comes, I will\nnot return home!
|japanese=おれは一人前の剣士になるんだ!\nそれまでは故郷には帰らない!
|german=Ich werde ein großer Ritter werden!$k$pDoch bevor dieser Tag nicht\ngekommen ist, kehre ich nicht\nnach Hause zurück.
|spanishEU=¡Seré un gran caballero! ¡Hasta\nque llegue ese día, no volveré a casa!
|spanishLA=¡Seré un gran caballero! ¡Hasta\nque llegue ese día, no volveré a casa!
|french=Je vais devenir un grand chevalier.\nTant que ce jour ne sera pas venu,\nje ne rentrerai pas chez moi !
|italian=Un giorno diventerò un grande\ncavaliere! Fino ad allora, non\ntornerò a casa!
|chineseTW=我要成為獨當一面的劍士!\n在那之前我不會回故鄉!
|portuguese=Serei um grande cavaleiro um dia! Até\nque isso aconteça, não voltarei para\ncasa!
}}
<!-- MID_GUY_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=My sword will never lose to foes\nlike these! Let me show you just\nhow much I've learned!
|japanese=おれの剣は負けない!\n修行の成果、見せてやるからな!
|german=Mein Schwert wird solchen Gegnern\nniemals unterliegen!$k$pIch werde ihnen schon zeigen, wie\nviel ich gelernt habe.
|spanishEU=¡Nunca perderé contra oponentes así!\n¡Vais a ver todo lo que he aprendido!
|spanishLA=¡Nunca perderé contra oponentes así!\n¡Van a ver todo lo que aprendí!
|french=Sachez que je vais écraser tous\nmes ennemis ! Je vais vous\nmontrer tout ce que j'ai appris !
|italian=La mia spada non perderà mai contro\nnemici come questi! Ti farò vedere\nquanto ho imparato!
|chineseTW=我的劍術不會輸!\n我要讓你看看我修行的成果!
|portuguese=Minha espada nunca perde para\ninimigos como estes! Vou mostrar\no quanto já aprendi!
}}
<!-- MID_GUY_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Wow... That is not great!
|japanese=うわっ…やっちまった……!
|german=Oh... Das ist nicht so gut!
|spanishEU=Guau... ¡Qué mal!
|spanishLA=Guau... ¡Qué mal!
|french=Argh... Ce n'est vraiment pas glorieux !
|italian=Wow... non è affatto grandioso!
|chineseTW=唔哇……糟了……!
|portuguese=Eita... Isso não é bom!
}}
<!-- MID_GUY_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I'm going to get as strong as I can,\nand then, back home, I...I will defend\nmy tribe and mother as best I'm able!
|japanese=おれは強くなって、故郷を……\n族長や母さんたちを守ってみせる。
|german=Ich werde so stark werden, wie ich\nkann, um meinen Stamm und meine\nMutter möglichst gut zu verteidigen.
|spanishEU=Voy a hacerme lo más fuerte posible\ny, entonces, volveré a casa y...$k$p¡Defenderé a mi tribu y a mi madre\ncon todas mis fuerzas!
|spanishLA=Voy a hacerme lo más fuerte posible\ny, entonces, volveré a casa y...$k$p¡Defenderé a mi tribu y a mi madre\ncon todas mis fuerzas!
|french=Je deviendrai très fort et quand je\nrentrerai... je défendrai ma tribu et ma\nfamille aussi bien que je le peux !
|italian=Diventerò il più forte, e poi tornerò\na casa e... difenderò il mio clan e\nmia madre!
|chineseTW=我要變強,守護故鄉……\n守護族長和母親他們。
|portuguese=Ficarei tão forte quanto eu puder e,\nentão, voltarei para casa e...$k$pDefenderei minha tribo e minha mãe\ncom o melhor de mim!
}}
<!-- MID_GUY_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Warriors of the Kutolah are usually\npretty good at riding horses while\nusing their bows... But not me.$k$pI chose the path of the sword.$k$pEveryone kept telling me how there\nare already so many who are skilled\nwith the sword out in the world...$k$pI knew that, of course. But I didn't\nwant something like that to stop me\nfrom doing whatever I could.$k$pBesides, I made a promise to my\nmaster...that I would grow strong\nenough to beat him...$k$pI'm going to have to get a lot\nstronger still...$k$pThat's why I'm still honing my skills\nhere and now, and will continue to\ndo so until I'm the best in all Sacae!
|japanese=クトラの戦士ってのはさ、\n馬を走らせ、弓を上手く使うのが基本だ。\nでもおれは、自分には剣だと思った。$k$p腕の立つ剣士なんて\n世の中にはざらにいる……\nみんなからそう言われてきた。$k$pそんなことはわかってんだ。\nでもおれは、自分にも何かできると\nそう思いたかった。$k$pそれに、師匠と約束したからな…\n師匠と真剣を合わせて、倒してみせるって…\n……もっと、強くならなくちゃいけない。$k$pだから今、おれはこうして剣を振ってる。\nその日が来るまで、振り続けるだけだ。\nサカ一の剣士として故郷に帰るその日まで!
|german=Krieger der Kutolah sind ziemlich\ngut darin, beim Reiten Bogen zu\nschießen... Aber ich nicht.$k$pIch habe den Weg des Schwerts\ngewählt.$k$pAlle sagten mir, dass es sowieso\nschon viele talentierte Schwert-\nkämpfer auf der Welt gibt...$k$pDas wusste ich natürlich. Aber das\nhat mich nicht daran gehindert, alles\ndranzusetzen.$k$pAußerdem habe ich meinem Meister\nversprochen... eines Tages so stark zu\nwerden, dass ich ihn schlagen kann...$k$pIch muss noch viel stärker werden...$k$pDeswegen übe ich hier und jetzt, und\nwerde das auch fortan machen, bis\nich der Beste in ganz Sacae bin!
|spanishEU=Los guerreros de los kutolah suelen\nser buenos usando el arco mientras\nmontan a caballo... Pero yo no.$k$pYo escogí el camino de la espada.$k$pTodo el mundo me decía la cantidad\nde buenos espadachines que hay\npor el mundo...$k$pYo lo sabía, claro. Pero no quería\nque eso fuera un obstáculo\nen mi camino.$k$pAdemás, le hice una promesa a mi\nmaestro: que me haría lo bastante\nfuerte como para vencerle...$k$pPero aún tengo que hacerme\nmucho más fuerte...$k$pPor eso perfecciono mis habilidades\naquí y ahora. ¡Y seguiré haciéndolo\nhasta ser el mejor de todo Sacae!
|spanishLA=Los guerreros de los kutolah suelen\nser buenos usando el arco mientras\nmontan a caballo... Pero yo no.$k$pYo elegí el camino de la espada.$k$pTodo el mundo me decía la cantidad\nde buenos espadachines que hay\npor el mundo...$k$pYo lo sabía, claro. Pero no quería\nque eso fuera un obstáculo\nen mi camino.$k$pAdemás, le hice una promesa a mi\nmaestro: que me volvería tan\nfuerte como para vencerlo...$k$pPero aún tengo que volverme\nmucho más fuerte...$k$pPor eso perfecciono mis habilidades\naquí y ahora. ¡Y seguiré haciéndolo\nhasta ser el mejor de todo Sacae!
|french=En général, les guerriers des Kutolah\nsavent tirer à l'arc tout en montant à\ncheval... Mais ce n'est pas mon cas.$k$pJ'ai choisi de me battre à l'épée.$k$pTout le monde m'a répété sans cesse\nqu'il y a déjà tant d'épéistes qualifiés\ndans le monde...$k$pJ'en avais bien conscience, mais ce\nn'était pas une raison suffisante pour\nabandonner ma vocation.$k$pEn plus, j'ai fait une promesse à mon\nmaître... J'ai promis que je deviendrais\nassez fort pour le vaincre...$k$pJ'ai encore beaucoup de progrès\nà faire...$k$pC'est pourquoi je m'entraîne encore\net je continuerai jusqu'à devenir le\nmeilleur que l'on ait vu à Sacae !
|italian=Di solito i guerrieri dei Kutolah sono\nmaestri nel tiro con l'arco in sella al\nproprio cavallo... ma non io.$k$pIo ho scelto la via della spada.$k$pMi dicevano tutti che il mondo era\ngià pieno di abili spadaccini...$k$pOvviamente, lo sapevo già. Ma non\nvolevo che questo mi impedisse di\nfare del mio meglio.$k$pE poi ho promesso al mio maestro\nche un giorno sarei diventato forte\nabbastanza da batterlo...$k$pHo ancora molta strada da fare,\nin realtà...$k$pPer questo sto perfezionando le mie\nabilità qui. Non mi fermerò finché non\nsarò diventato il migliore di Sacae!
|chineseTW=對庫特拉族的戰士而言呢,\n騎馬和掌握弓術是很基本的事。\n但我認為劍才適合我。$k$p大家一直跟我說厲害的劍士\n在這個世界上比比皆是……$k$p那種事我也很清楚。\n但我希望自己也能打出一片名堂。$k$p而且,我也和師父約定好了……\n要和師父用真劍決勝負,將他打倒……\n……我得變得更強才行。$k$p所以我才像現在這樣揮著劍。\n在那天來臨前,我只管不停地揮劍。\n直到我成為塞迦第一劍士,回到故鄉那天!
|portuguese=Os guerreiros dos Kutolah costumam\nser bons em cavalgar e usar arcos\nao mesmo tempo... Mas eu não.$k$pEscolhi o caminho da espada.$k$pTodos me diziam que já há muitas\npessoas habilidosas usando espadas\nno mundo...$k$pEu sabia disso, claro. Mas não queria\nque algo assim me impedisse de fazer\ntudo que eu pudesse.$k$pAlém disso, prometi ao meu mestre...\nQue ficaria forte o bastante para\nderrotá-lo...$k$pAinda preciso ficar muito mais forte...$k$pE por isso estou aprimorando minhas\nhabilidades aqui e agora, e seguirei\nassim até que seja o melhor de Sacae!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=たあっ
|japanese=たあっ
|german=たあっ
|spanishEU=たあっ
|spanishLA=たあっ
|french=たあっ
|italian=たあっ
|chineseTW=たあっ
|portuguese=たあっ
}}
<!-- MID_GUY_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=いける!
|japanese=いける!
|german=いける!
|spanishEU=いける!
|spanishLA=いける!
|french=いける!
|italian=いける!
|chineseTW=いける!
|portuguese=いける!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=うわっ…
|japanese=うわっ…
|german=うわっ…
|spanishEU=うわっ…
|spanishLA=うわっ…
|french=うわっ…
|italian=うわっ…
|chineseTW=うわっ…
|portuguese=うわっ…
}}
<!-- MID_GUY_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=何でだよ…
|japanese=何でだよ…
|german=何でだよ…
|spanishEU=何でだよ…
|spanishLA=何でだよ…
|french=何でだよ…
|italian=何でだよ…
|chineseTW=何でだよ…
|portuguese=何でだよ…
}}
<!-- MID_GUY_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=You can't beat me.
|japanese=剣なら負けねえ!
|german=Mich besiegst du nicht!
|spanishEU=No podrás ganarme.
|spanishLA=No podrás ganarme.
|french=Vous ne pouvez pas me battre.
|italian=Non puoi battermi.
|chineseTW=比劍的話我不會輸!
|portuguese=Você não pode me derrotar!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=This'll do it!
|japanese=これで決める!
|german=Das reicht aus!
|spanishEU=¡Esto bastará!
|spanishLA=¡Esto bastará!
|french=Ceci fera l'affaire !
|italian=Un colpo e via!
|chineseTW=就用這招決勝負!
|portuguese=Isto será suficiente!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll keep getting stronger!
|japanese=強くなるんだ!
|german=Ich werde stärker.
|spanishEU=¡Seguiré haciéndome más fuerte!
|spanishLA=¡Seguiré haciéndome más fuerte!
|french=Je vais devenir plus fort !
|italian=Diventerò sempre più forte!
|chineseTW=我要變強!
|portuguese=Ficarei ainda mais forte!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I will defend Sacae!
|japanese=サカ一の剣士に…!
|german=Ich werde Sacae verteidigen!
|spanishEU=¡Defenderé Sacae!
|spanishLA=¡Defenderé Sacae!
|french=Je défendrai Sacae !
|italian=Difenderò Sacae!
|chineseTW=我要成為塞迦第一劍士……!
|portuguese=Defenderei Sacae!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=I will master the sword...
|japanese=サカ一の剣士に…なるんだ…
|german=I will master the sword...
|spanishEU=I will master the sword...
|spanishLA=I will master the sword...
|french=I will master the sword...
|italian=I will master the sword...
|chineseTW=サカ一の剣士に…なるんだ…
|portuguese=I will master the sword...
}}
<!-- MID_GUY_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Hehe
|japanese=へへっ
|german=Hehe
|spanishEU=Hehe
|spanishLA=Hehe
|french=Hehe
|italian=Hehe
|chineseTW=へへっ
|portuguese=Hehe
}}
<!-- MID_GUY_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Guy, a warrior of the Kutolah. We're led by the Silver Wolf, Lord Dayan himself!
|japanese=おれはギィ。【灰色の狼】ダヤン様が率いるクトラ族の戦士だ!
|german=I'm Guy, a warrior of the Kutolah. We're led by the Silver Wolf, Lord Dayan himself!
|spanishEU=I'm Guy, a warrior of the Kutolah. We're led by the Silver Wolf, Lord Dayan himself!
|spanishLA=I'm Guy, a warrior of the Kutolah. We're led by the Silver Wolf, Lord Dayan himself!
|french=I'm Guy, a warrior of the Kutolah. We're led by the Silver Wolf, Lord Dayan himself!
|italian=I'm Guy, a warrior of the Kutolah. We're led by the Silver Wolf, Lord Dayan himself!
|chineseTW=おれはギィ。【灰色の狼】ダヤン様が率いるクトラ族の戦士だ!
|portuguese=I'm Guy, a warrior of the Kutolah. We're led by the Silver Wolf, Lord Dayan himself!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Ah! D-don't scare me like that! It's dangerous to sneak up on a skilled swordsman, you know!
|japanese=うわっ!? し、心臓に悪すぎ…
|german=Ah! D-don't scare me like that! It's dangerous to sneak up on a skilled swordsman, you know!
|spanishEU=Ah! D-don't scare me like that! It's dangerous to sneak up on a skilled swordsman, you know!
|spanishLA=Ah! D-don't scare me like that! It's dangerous to sneak up on a skilled swordsman, you know!
|french=Ah! D-don't scare me like that! It's dangerous to sneak up on a skilled swordsman, you know!
|italian=Ah! D-don't scare me like that! It's dangerous to sneak up on a skilled swordsman, you know!
|chineseTW=うわっ!? し、心臓に悪すぎ…
|portuguese=Ah! D-don't scare me like that! It's dangerous to sneak up on a skilled swordsman, you know!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Three years ago, I left my tribe behind and began my training. I decided to master the art of the sword.
|japanese=修行のために一人で旅に出たんだ。もう三年になるかな。
|german=Three years ago, I left my tribe behind and began my training. I decided to master the art of the sword.
|spanishEU=Three years ago, I left my tribe behind and began my training. I decided to master the art of the sword.
|spanishLA=Three years ago, I left my tribe behind and began my training. I decided to master the art of the sword.
|french=Three years ago, I left my tribe behind and began my training. I decided to master the art of the sword.
|italian=Three years ago, I left my tribe behind and began my training. I decided to master the art of the sword.
|chineseTW=修行のために一人で旅に出たんだ。もう三年になるかな。
|portuguese=Three years ago, I left my tribe behind and began my training. I decided to master the art of the sword.
}}
<!-- MID_GUY_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=A Sacae warrior proudly defends his own.
|japanese=サカの戦士は、命を張って仲間を守るんだぜ。
|german=A Sacae warrior proudly defends his own.
|spanishEU=A Sacae warrior proudly defends his own.
|spanishLA=A Sacae warrior proudly defends his own.
|french=A Sacae warrior proudly defends his own.
|italian=A Sacae warrior proudly defends his own.
|chineseTW=サカの戦士は、命を張って仲間を守るんだぜ。
|portuguese=A Sacae warrior proudly defends his own.
}}
<!-- MID_GUY_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Master, I said I would challenge you. I will grow stronger. I will beat you.
|japanese=カレル師匠…おれ、必ず師匠より強くなるよ。
|german=Master, I said I would challenge you. I will grow stronger. I will beat you.
|spanishEU=Master, I said I would challenge you. I will grow stronger. I will beat you.
|spanishLA=Master, I said I would challenge you. I will grow stronger. I will beat you.
|french=Master, I said I would challenge you. I will grow stronger. I will beat you.
|italian=Master, I said I would challenge you. I will grow stronger. I will beat you.
|chineseTW=カレル師匠…おれ、必ず師匠より強くなるよ。
|portuguese=Master, I said I would challenge you. I will grow stronger. I will beat you.
}}
<!-- MID_GUY_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Mother, I... Hey! Don't listen in to my private thoughts!
|japanese=母さん…、わっ!? な、何だよ、何でもねえよ!
|german=Mother, I... Hey! Don't listen in to my private thoughts!
|spanishEU=Mother, I... Hey! Don't listen in to my private thoughts!
|spanishLA=Mother, I... Hey! Don't listen in to my private thoughts!
|french=Mother, I... Hey! Don't listen in to my private thoughts!
|italian=Mother, I... Hey! Don't listen in to my private thoughts!
|chineseTW=母さん…、わっ!? な、何だよ、何でもねえよ!
|portuguese=Mother, I... Hey! Don't listen in to my private thoughts!
}}
<!-- MID_GUY_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I’m traveling and training to grow stronger! I must defend my tribe, my mother, and you as best I can.
|japanese=修行して、もっと強くなって、族長や母さんたちや…あんたを守ってやる。
|german=I’m traveling and training to grow stronger! I must defend my tribe, my mother, and you as best I can.
|spanishEU=I’m traveling and training to grow stronger! I must defend my tribe, my mother, and you as best I can.
|spanishLA=I’m traveling and training to grow stronger! I must defend my tribe, my mother, and you as best I can.
|french=I’m traveling and training to grow stronger! I must defend my tribe, my mother, and you as best I can.
|italian=I’m traveling and training to grow stronger! I must defend my tribe, my mother, and you as best I can.
|chineseTW=修行して、もっと強くなって、族長や母さんたちや…あんたを守ってやる。
|portuguese=I’m traveling and training to grow stronger! I must defend my tribe, my mother, and you as best I can.
}}
<!-- MID_GUY_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Right.
|japanese=ああ
|german=Right.
|spanishEU=Right.
|spanishLA=Right.
|french=Right.
|italian=Right.
|chineseTW=ああ
|portuguese=Right.
}}
<!-- MID_GUY_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Where to?
|japanese=どこだ?
|german=Where to?
|spanishEU=Where to?
|spanishLA=Where to?
|french=Where to?
|italian=Where to?
|chineseTW=どこだ?
|portuguese=Where to?
}}
<!-- MID_GUY_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave it to me!
|japanese=任せとけって
|german=Leave it to me!
|spanishEU=Leave it to me!
|spanishLA=Leave it to me!
|french=Leave it to me!
|italian=Leave it to me!
|chineseTW=任せとけって
|portuguese=Leave it to me!
}}
<!-- MID_HOME_SKY_CASTLE_RESTRICTION -->
{{OtherLanguages
|english=The defensive setup does not\nmeet the requirements for Chaos\nseason in Aether Raids. Alfonse,\nSharena, and Anna will defend\nin place of other units.\n\nEdit your defense map now?
|japanese=飛空城混沌のシーズン用の防衛部隊が\n編成制限を守れていません。\n(代理として、アルフォンス、\n シャロン、アンナが防衛します)\n\n今すぐ防衛マップを編集しますか?
|german=Die Einstellungen zur Verteidigung\nerfüllen die Beschränkungen der\nChaossaison nicht. Alfonse,\nSharena und Anna übernehmen\ndie Verteidigung.\n\nJetzt Verteidigungskarte ändern?
|spanishEU=Tu batallón defensivo no cumple\ncon los requisitos de la temporada\nde caos en asaltos etéreos.\nAlfonse, Sharena y Anna se\nocuparán de la defensa en lugar\nde otras unidades.\n\n¿Quieres editar tu mapa\nde defensa?
|spanishLA=Tu equipo de defensa no cumple\ncon los requisitos de la temporada\nde caos en Asaltos etéreos.\nAlfonse, Sharena y Anna se\nocuparán de la defensa en lugar\nde otras unidades.\n\n¿Quieres editar tu mapa\nde defensa?
|french=L'équipe de défense ne remplit\npas les conditions de la saison du\nchaos dans le mode Raid céleste.\nAlfonse, Sharena et Anna se\nchargeront de la défense au lieu\nd'autres unités.\n\nModifier votre carte de défense ?
|italian=La configurazione difensiva viola\nle restrizioni della stagione del\ncaos di Blitz eterei. (Le unità non\nidonee saranno sostituite da\nAlfonse, Sharena e Anna.)\n\nVuoi modificare subito la mappa\ndi difesa?
|chineseTW=飛空城混沌季節用的防衛部隊\n未符合編組限制。\n(將由阿爾馮斯、\n 夏蓉、安娜代為防衛)\n\n要立刻編輯防衛地圖嗎?
|portuguese=A configuração da equipe de\ndefesa não cumpre os requisitos\nda temporada de caos nas\nInvestidas etéreas. Alfonse,\nSharena e Anna no nível 40\nformarão a sua equipe de defesa.\n\nQuer editar o mapa de defesa?
}}
<!-- MID_HOME_SKY_CASTLE_RESTRICTION_JUMP -->
{{OtherLanguages
|english=Edit
|japanese=編集する
|german=Ändern
|spanishEU=Editar
|spanishLA=Editar
|french=Modifier
|italian=Modifica
|chineseTW=編輯
|portuguese=Editar
}}
<!-- MID_KENT_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I am Kent of Caelin. I have been sent,\nfor reasons unknown, to deliver this\nfrom $Nf.
|japanese=私はキアランの騎士隊隊長、ケント。\n訳あって$Nf殿から\n贈り物を預かって参りました。
|german=Ich bin Kent aus Caelin. Ich soll Euch\ndies aus unbekannten Gründen von\n$Nf übergeben.
|spanishEU=Soy Kent, de Caelin. Por motivos que\ndesconozco, $Nf\nme ha enviado a entregarte esto.
|spanishLA=Soy Kent, de Caelin. Por motivos que\ndesconozco, $Nf\nme envió a entregarte esto.
|french=Je suis Kent de Caelin. J'ai été envoyé\npour vous donner ce cadeau offert\npar $Nf.
|italian=Sono Kent di Caelin. Per ragioni che\nmi sfuggono, sono qui con un dono\nda parte di $Nf.
|chineseTW=我是基亞蘭騎士隊隊長——肯特。\n因為某些原因,我替\n$Nf殿下送禮物來。
|portuguese=Sou Kent de Caelin. Por motivos que\ndesconheço, $Nf\nme enviou para entregar isto.
}}
<!-- MID_KENT_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=It is my sworn duty to protect Lady\nLyndis, daughter of Lady Madelyn,\ngranddaughter of Marquess Caelin.
|japanese=キアラン侯爵のご令嬢マデリン様…\nそのご息女たるリンディス様を\n無事にお守りするのが私の使命だ。
|german=Ich habe einen Eid geschworen.$k$pIch werde Lady Lyndis, die Tochter\nvon Lady Madelyn und Enkelin des\nMarquis von Caelin, stets beschützen.
|spanishEU=He jurado proteger a lady Lyndis,\nhija de lady Madelyn y nieta\ndel marqués de Caelin.
|spanishLA=Juré proteger a lady Lyndis,\nhija de lady Madelyn y nieta\ndel marqués de Caelin.
|french=J'ai fait le serment de protéger\nLady Lyndis, fille de Lady Madelyn\net petite-fille du marquis de Caelin.
|italian=Ho giurato di proteggere lady Lyndis,\nfiglia di lady Madelyn e nipote del\nmarchese di Caelin. È il mio dovere.
|chineseTW=確保基亞蘭侯爵的千金瑪德琳大人……\n她女兒琳迪絲大人的平安\n是我的使命。
|portuguese=Eu jurei que protegeria a lady Lyndis,\nfilha da lady Madelyn, neta do marquês\nCaelin.
}}
<!-- MID_KENT_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=The Lycian League is a collection of\nnoble houses who have agreed to a\npolicy of mutual defense.$k$pHouse Caelin is one such house.
|japanese=エレブ大陸の南部に位置するリキア同盟は\n数々の侯爵家による相互防衛の組織。\nキアラン侯爵家もそのひとつなのです。
|german=Der Bund von Lycia setzt sich aus\nAdelshäusern zusammen, die einen\nVerteidigungspakt eingegangen sind.$k$pHaus Caelin gehört auch dazu.
|spanishEU=La Liga Lyciana es una agrupación\nde casas nobles que han acordado\nprotegerse mutuamente.$k$pLa Casa de Caelin forma parte de ella.
|spanishLA=La Liga Lyciana es una agrupación\nde casas nobles que acordaron\nprotegerse mutuamente.$k$pLa Casa de Caelin forma parte de ella.
|french=La Fédération de Lycia se compose\nde maisons nobles ayant noué un\npacte pour se défendre mutuellement.$k$pLa maison de Caelin est l'une d'entre\nelles.
|italian=La Lega di Lycia è un insieme di\ncasati nobili che hanno aderito a\nuna politica di difesa reciproca.$k$pQuello di Caelin è uno di essi.
|chineseTW=位於埃列布陸地南部的呂基亞同盟\n是多個侯爵家為了共同防衛而設的組織。\n基亞蘭侯爵家也是其中之一。
|portuguese=A Liga lyciana é uma associação\nde casas nobres que têm um acordo\nde defesa mútua.$k$pA casa Caelin é uma delas.
}}
<!-- MID_KENT_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=I still have much to learn of what\nis expected of a knight in Askr...
|japanese=アスク王国か……\n主君に仕える騎士として、学びが多い。
|german=Ich muss erst noch lernen, was\nes heißt, in Askr Ritter zu sein...
|spanishEU=Todavía me queda mucho que\naprender sobre lo que se espera\nde un caballero en Askr...
|spanishLA=Todavía tengo mucho que aprender\nsobre lo que se espera de un\ncaballero en Askr...
|french=J'ai encore beaucoup à apprendre\nconcernant les attentes pesant\nsur les chevaliers en Askr...
|italian=Ho ancora molto da imparare su ciò\nche ci si aspetta da un cavaliere\nqui nell'Askr...
|chineseTW=亞斯克王國嗎……作為侍奉主君的騎士,\n有很多地方值得我學習。
|portuguese=Ainda preciso aprender muito sobre\no que se espera de um cavaleiro\nem Askr...
}}
<!-- MID_KENT_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=It is a knight's duty to follow\nthe orders he is given. I truly\nbelieve that.
|japanese=主君の命令に従うことが、騎士のつとめ。\n私はそう信じている。
|german=Ein Ritter ist dazu verpflichtet,\nerhaltene Befehle auszuführen.\nDavon bin ich überzeugt.
|spanishEU=Creo firmemente que el deber\nde un caballero es acatar\nlas órdenes que recibe.
|spanishLA=Creo firmemente que el deber\nde un caballero es acatar\nlas órdenes que recibe.
|french=Je suis convaincu que le devoir\nd'un chevalier est de suivre les\nordres qu'il reçoit.
|italian=Seguire gli ordini impartiti è il dovere\ndi un cavaliere. Ne sono fermamente\nconvinto.
|chineseTW=服從主君的命令是騎士的責任。\n我如此深信著。
|portuguese=Um cavaleiro tem o dever de seguir\nas ordens que ele recebe. Acredito\nverdadeiramente nisso.
}}
<!-- MID_KENT_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Sain is hopeless... If he doesn't start\ntaking battle more seriously, he'll find\nhimself on the wrong end of a blade.
|japanese=セインのやつ……\n戦場で緊張感を保てないようでは、\nいつか命とりになるぞ。
|german=Sain ist ein hoffnungsloser Fall...$k$pWenn er den Kampf nicht bald\nernster nimmt, lässt ihn noch jemand\nüber die Klinge springen.
|spanishEU=Sain no tiene remedio... Si no empieza\na tomarse el combate más en serio,\nacabará atravesado de lado a lado.
|spanishLA=Sain no tiene remedio... Si no empieza\na tomarse el combate más en serio,\nterminará atravesado de lado a lado.
|french=Sain est désespérant... Il doit se\nrappeler qu'il est ici sur un champ de\nbataille. C'est sa vie qui est en jeu !
|italian=Sain è un disastro. Se non inizia a\nprendere sul serio le battaglie, di\nquesto passo farà una brutta fine.
|chineseTW=塞因那傢伙……\n在戰場上不保持警覺,\n總有一天會喪命的。
|portuguese=Sain é irremediável... Se ele não\ncomeçar a lutar com mais seriedade,\nacabará do lado errado da espada.
}}
<!-- MID_KENT_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Kent, knight of Caelin. I believe\nthis is our first meeting... Let us ride\non to victory, shall we!
|japanese=初めてお目にかかる。\n私はキアラン侯爵家に仕える騎士、ケント。\n共に力を合わせ、勝利を我らの手に導こう。
|german=Ich bin Kent, ein Ritter von Caelin.\nIch denke, wir treffen uns zum ersten\nMal...$k$pLasst uns gemeinsam zum Sieg reiten.
|spanishEU=Soy Kent, un caballero de Caelin.\nCreo que esta es la primera vez\nque nos vemos...$k$p¡Cabalguemos juntos\nhacia la victoria!
|spanishLA=Soy Kent, un caballero de Caelin.\nCreo que esta es la primera vez\nque nos vemos...$k$p¡Cabalguemos juntos hacia\nla victoria!
|french=Je suis Kent, un chevalier de Caelin.\nNous ne nous sommes jamais\nrencontrés auparavant, il me semble...$k$pBattons-nous côte à côte jusqu'à\nla victoire !
|italian=Sono Kent, un cavaliere di Caelin.\nQuesto è il nostro primo incontro...\nAndiamo insieme verso la vittoria!
|chineseTW=初次見面。\n我是侍奉基亞蘭侯爵家的騎士——肯特。\n讓我們一起合力贏得勝利吧。
|portuguese=Sou Kent, um cavaleiro de Caelin.\nAcredito que esta é a primeira vez\nque nos vemos...$k$pVamos cavalgar para a vitória!
}}
<!-- MID_KENT_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Blades cry out for those destined\nto wield them. I want to be a knight\nworthy of such a calling.
|japanese=優れた武器は、己の持ち主を選ぶという。\nならば私は、それに応えられる\n誇り高き騎士でありたい。
|german=Ganz besondere Waffen rufen nach\nihren rechtmäßigen Besitzern.$k$pIch möchte ein Ritter sein, der eine\nderartige Waffe verdient.
|spanishEU=Hay espadas que llaman a quienes\nestán destinados a blandirlas.$k$pQuiero convertirme en un caballero\ndigno de un arma así.
|spanishLA=Hay espadas que llaman a quienes\nestán destinados a blandirlas.$k$pQuiero convertirme en un caballero\ndigno de un arma así.
|french=Les épées appellent les guerriers à qui\nelles sont promises. Je veux être un\nchevalier digne de cette vocation.
|italian=Le armi sanno riconoscere il loro\nunico proprietario. Voglio essere\ndegno di una tale chiamata.
|chineseTW=據說優秀的武器會選擇自己的主人。\n那樣的話,我想成為能回應武器、\n身懷榮耀的騎士。
|portuguese=Espadas clamam por aqueles que\nestão destinados a empunhá-las.$k$pQuero ser um cavaleiro digno deste\nchamado.
}}
<!-- MID_KENT_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=My happiness is to serve.
|japanese=私の喜びは、我が主君に\nお仕えできることだ。
|german=Zu dienen ist mein Glück.
|spanishEU=Mi servicio es mi destino.
|spanishLA=Mi servicio es mi destino.
|french=Servir mon maître fait mon bonheur.
|italian=La mia felicità è servire.
|chineseTW=我的喜悅就是\n能侍奉我的主君。
|portuguese=Servir é a minha alegria.
}}
<!-- MID_KENT_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=This is a problem indeed.
|japanese=問題だな。
|german=Dies ist wahrlich ein Problem.
|spanishEU=Esto sí que es un problema.
|spanishLA=Esto sí que es un problema.
|french=C'est un grave problème.
|italian=È un grosso problema.
|chineseTW=這是個問題呢。
|portuguese=Isso realmente é um problema.
}}
<!-- MID_KENT_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I will strive to live up to what is\nexpected of me, as is my duty to\nyou—and to Lady Lyndis as well.
|japanese=期待に応えてみせよう。\n我が主君、リンディス様のためにも。
|german=Ich werde erfüllen, was von mir\nerwartet wird.$k$pSo will es meine Pflicht Euch gegen-\nüber und gegenüber Lady Lyndis.
|spanishEU=Me esmeraré por cumplir con lo que\nse espera de mí, pues es mi deber\ncontigo... y también con lady Lyndis.
|spanishLA=Me esmeraré por cumplir con lo que\nse espera de mí, pues es mi deber\ncontigo... y también con lady Lyndis.
|french=Je m'efforcerai de mener à bien ce\nqui est attendu de moi, car tel est mon\ndevoir envers vous et Lady Lyndis.
|italian=Mi sforzerò di essere all'altezza delle\naspettative. È mio dovere verso di\nte... e lady Lyndis.
|chineseTW=我就回應你的期待吧。\n這也是為了我的主君琳迪絲大人。
|portuguese=Eu me empenharei para atender às\nexpectativas que você tem de mim.$k$pAfinal, este é o dever que tenho com\nvocê... E com a lady Lyndis também.
}}
<!-- MID_KENT_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=I am a knight of Caelin. I view Lady\nLyndis as my liege, and it is my\nhappiness to serve her.$k$pI am sure that you're aware, but Lady\nLyndis is wise, kind, beautiful, and\nstrong. And I would be remiss to le—$k$p...Excuse my rambling. Lady Lyndis\naside, there is something I've been\nmeaning to ask you...$k$pWhat are you planning to do once\nthe fighting here is through?$k$pCaelin would be sure to welcome\nsomeone as strong as you. You could\nbe a knight—or a tactician perhaps.$k$pI'll leave you to think it over...$k$pI imagine there are many worlds that\nwould be eager to have you, but...\nI do hope you'll consider mine.
|japanese=私はキアランの騎士。\n公女リンディス様を主君と仰ぎ、\nお仕えできることは我が喜びだ。$k$p召喚師殿もご存知のはずだが、\nリンディス様は聡明で心優しく、強く、\n美しく……何よりも気高い誇りを持ち……$k$p……ごほん。\nそこでだ召喚師殿、話がある。\nこの戦いのあと、どうされるつもりだろうか。$k$pキアランは門戸を開いている。\n君の実力なら、喜んで迎え入れられよう。\n騎士として、あるいは、軍師としても……$k$pこれ以上は、私が言うことではないだろう。\n君のことを心待ちにしている人は多い…\nどうか覚えておいてほしい。
|german=Ich bin ein Ritter von Caelin.$k$pIch sehe Lady Lyndis als meine\nLehnsherrin an und es erfüllt mich\nmit Glück, ihr zu dienen.$k$pIch bin sicher, Ihr wisst, wie weise,\ngütig, wunderschön und stark Lady\nLyndis ist. Und es wäre nicht--$k$p...Entschuldigt, dass ich so\nabschweife. Eigentlich wollte ich\nEuch eine Frage stellen...$k$pWas sind Eure Pläne, nachdem\ndieser Kampf vorüber ist?$k$pDie Tore Caelins stehen für\njemanden, der so stark ist wie Ihr,\njederzeit offen.$k$pIhr könntet $GRitter,Ritterin| oder vielleicht\n$GStratege,Stategin| werden.$k$pDenkt mal darüber nach...$k$pIch kann mir gut vorstellen, dass\nes viele Welten gibt, die Euch mit\nFreuden aufnehmen würden...$k$pAber ich hoffe, Ihr entscheidet Euch\nfür meine.
|spanishEU=Soy un caballero de Caelin. Considero\na lady Lyndis mi señora y dedicarme\na servirla es mi destino.$k$pSeguramente ya lo sabrás, pero\nlady Lyndis es sabia, amable, bella\ny fuerte. Y no quisiera olvidar que...$k$pDisculpa mis divagaciones.\nEn realidad, quería preguntarte algo\nque no está relacionado con ella...$k$p¿Qué tienes pensado hacer\ncuando termine la lucha?$k$pCaelin acogería con los brazos\nabiertos a alguien tan hábil como tú.$k$pPodrías convertirte en caballero...\no en estratega, quizá.$k$pDejaré que te lo pienses...$k$pHabrá muchos mundos deseosos\nde contar contigo, pero... espero\nque consideres el mío.
|spanishLA=Soy un caballero de Caelin. Considero\na lady Lyndis mi señora y dedicarme\na servirla es mi destino.$k$pSeguramente ya lo sabrás, pero\nlady Lyndis es sabia, amable, bella\ny fuerte. Y no quisiera olvidar que...$k$pDisculpa mis divagaciones.\nEn realidad, quería preguntarte algo\nque no está relacionado con ella...$k$p¿Qué tienes pensado hacer\ncuando termine la lucha?$k$pCaelin acogería con los brazos\nabiertos a alguien tan hábil como tú.$k$pPodrías convertirte en caballero...\no en estratega, quizá.$k$pDejaré que lo pienses...$k$pHabrá muchos mundos deseosos\nde contar contigo, pero... espero\nque consideres el mío.
|french=Je suis un chevalier de Caelin. Être\nau service de Lady Lyndis est pour\nmoi une grande source de bonheur.$k$pJe suis sûr que vous devez déjà le\nsavoir, mais Lady Lyndis est sage,\ndouce, ravissante et très forte.$k$pEt il serait négligent de ma part de ne\npas...$k$pJe divague, pardonnez-moi. Je voulais\ntout de même vous demander quelque\nchose qui n'a rien à voir avec elle...$k$pQue comptez-vous faire une fois que\nles combats ici auront pris fin ?$k$pNous serions ravis d'accueillir une\npersonne forte comme vous à Caelin.$k$pVous pourriez peut-être vous joindre\nà la cavalerie ou devenir $Gtacticien,tacticienne|.$k$pVous devriez y réfléchir...$k$pDe nombreux mondes se réjouiraient\nde vous compter parmi leurs rangs...$k$pCependant, j'espère que vous\nenvisagerez de rejoindre le mien.
|italian=Sono un cavaliere di Caelin. Lady\nLyndis è la mia signora, e servirla\nè per me fonte di grande gioia.$k$pDi certo saprai già che lady Lyndis è\nsaggia, gentile, bella e anche forte.\nSarebbe inaccettabile che...$k$pScusami, stavo divagando. Oltre che\ndi lady Lyndis, c'è un'altra cosa di cui\nvolevo parlarti...$k$pCosa pensi di fare quando la lotta\nqui sarà conclusa?$k$pCaelin accoglierebbe a braccia aperte\nuna persona forte come te. Potresti\ndiventare cavaliere, o magari stratega.$k$pNon devi rispondermi subito. Prenditi\ntutto il tempo che ti serve...$k$pDi sicuro la tua presenza è ambita in\nmolti altri mondi, ma... spero che\nterrai in considerazione il mio.
|chineseTW=我是基亞蘭的騎士。\n女爵琳迪絲大人是我的主君,\n能侍奉她是我的喜悅。$k$p召喚師殿下應該也知道,\n琳迪絲大人聰明又善良、堅強、\n美麗……更重要的是她擁有崇高的榮耀……$k$p……咳咳。\n所以,我有話想和召喚師殿下你說。\n這場戰爭過後,你打算怎麼辦呢?$k$p基亞蘭的大門一直都是敞開的。\n若是以你的實力,我很樂意邀你加入。\n無論是以騎士的身分或是以軍師的身分……$k$p接下來的話就不是我該說的了。\n有很多人衷心期待你的到來……\n希望你務必要記得。
|portuguese=Sou um cavaleiro de Caelin. Considero\na lady Lyndis uma aliada e servi-la é\numa alegria para mim.$k$pTenho certeza de que você sabe, mas\na lady Lyndis é sábia, gentil, bela e\nforte. E seria negligência minha dei...$k$pDesculpe o meu falatório. Deixemos a\nlady Lyndis de lado, há algo que\ngostaria de lhe perguntar...$k$pO que você pretende fazer quando a\nluta aqui tiver acabado?$k$pCaelin certamente receberia alguém\ntão forte quanto você muito bem.$k$pVocê poderia ser $Gum cavaleiro,uma cavaleira|\nou estrategista.$k$pPense sobre isso...$k$pImagino que há diversos mundos\ninteressados em você, mas... Espero\nque você dê uma chance ao meu.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=はっ
|japanese=はっ
|german=はっ
|spanishEU=はっ
|spanishLA=はっ
|french=はっ
|italian=はっ
|chineseTW=はっ
|portuguese=はっ
}}
<!-- MID_KENT_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=たあっ!
|japanese=たあっ!
|german=たあっ!
|spanishEU=たあっ!
|spanishLA=たあっ!
|french=たあっ!
|italian=たあっ!
|chineseTW=たあっ!
|portuguese=たあっ!
}}
<!-- MID_KENT_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=ぐっ
|japanese=ぐっ
|german=ぐっ
|spanishEU=ぐっ
|spanishLA=ぐっ
|french=ぐっ
|italian=ぐっ
|chineseTW=ぐっ
|portuguese=ぐっ
}}
<!-- MID_KENT_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=不覚…!
|japanese=不覚…!
|german=不覚…!
|spanishEU=不覚…!
|spanishLA=不覚…!
|french=不覚…!
|italian=不覚…!
|chineseTW=不覚…!
|portuguese=不覚…!
}}
<!-- MID_KENT_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=For my liege!
|japanese=主君の為なら!
|german=Für meinen Herrn!
|spanishEU=¡Por mi señor!
|spanishLA=¡Por mi señor!
|french=Pour mon maître !
|italian=Per il mio signore!
|chineseTW=為主君而戰!
|portuguese=Pelo meu senhor!
}}
<!-- MID_KENT_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=I will break through.
|japanese=取り戻します
|german=Ich werde durchkommen!
|spanishEU=Me abriré paso.
|spanishLA=Me abriré paso.
|french=Je vais passer.
|italian=Mi aprirò un varco.
|chineseTW=我要奪回來。
|portuguese=Eu conseguirei.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Consider it done.
|japanese=私が始末します
|german=Wird erledigt!
|spanishEU=Eso está hecho.
|spanishLA=Dalo por hecho.
|french=Je m'en occupe !
|italian=Sarà fatto.
|chineseTW=我來作了結。
|portuguese=Considere feito.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Words won't save you!
|japanese=言葉は不要!
|german=Worte retten dich auch nicht mehr!
|spanishEU=¡Las palabras no te salvarán!
|spanishLA=¡Las palabras no te salvarán!
|french=Vos paroles ne vous sauveront pas.
|italian=Le parole non ti salveranno!
|chineseTW=不用多說!
|portuguese=Palavras não serão a sua salvação!
}}
<!-- MID_KENT_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Lady Lyndis...
|japanese=リンディス様……
|german=Lady Lyndis...
|spanishEU=Lady Lyndis...
|spanishLA=Lady Lyndis...
|french=Lady Lyndis...
|italian=Lady Lyndis...
|chineseTW=リンディス様……
|portuguese=Lady Lyndis...
}}
<!-- MID_KENT_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Haha!
|japanese=ははっ
|german=Haha!
|spanishEU=Haha!
|spanishLA=Haha!
|french=Haha!
|italian=Haha!
|chineseTW=ははっ
|portuguese=Haha!
}}
<!-- MID_KENT_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I am Kent. Let us fight together and ride on to victory!
|japanese=私はケント。共に力を合わせ、勝利を我らの手に導こう。
|german=I am Kent. Let us fight together and ride on to victory!
|spanishEU=I am Kent. Let us fight together and ride on to victory!
|spanishLA=I am Kent. Let us fight together and ride on to victory!
|french=I am Kent. Let us fight together and ride on to victory!
|italian=I am Kent. Let us fight together and ride on to victory!
|chineseTW=私はケント。共に力を合わせ、勝利を我らの手に導こう。
|portuguese=I am Kent. Let us fight together and ride on to victory!
}}
<!-- MID_KENT_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Hm? Is that a game in this world? Poking knights?
|japanese=おおっ?! …今のは、この世界で流行っている遊びか何かかな。
|german=Hm? Is that a game in this world? Poking knights?
|spanishEU=Hm? Is that a game in this world? Poking knights?
|spanishLA=Hm? Is that a game in this world? Poking knights?
|french=Hm? Is that a game in this world? Poking knights?
|italian=Hm? Is that a game in this world? Poking knights?
|chineseTW=おおっ?! …今のは、この世界で流行っている遊びか何かかな。
|portuguese=Hm? Is that a game in this world? Poking knights?
}}
<!-- MID_KENT_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Lady Lyndis is wise, kind, beautiful, and strong. She is honorable, and... Well, you see my point.
|japanese=リンディス様は聡明で心優しく、強く美しい方だ。\n気高さの中にも心配りを忘れず、その上……え、もういいって?
|german=Lady Lyndis is wise, kind, beautiful, and strong. She is honorable, and... Well, you see my point.
|spanishEU=Lady Lyndis is wise, kind, beautiful, and strong. She is honorable, and... Well, you see my point.
|spanishLA=Lady Lyndis is wise, kind, beautiful, and strong. She is honorable, and... Well, you see my point.
|french=Lady Lyndis is wise, kind, beautiful, and strong. She is honorable, and... Well, you see my point.
|italian=Lady Lyndis is wise, kind, beautiful, and strong. She is honorable, and... Well, you see my point.
|chineseTW=リンディス様は聡明で心優しく、強く美しい方だ。\n気高さの中にも心配りを忘れず、その上……え、もういいって?
|portuguese=Lady Lyndis is wise, kind, beautiful, and strong. She is honorable, and... Well, you see my point.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=My happiness is to serve Lady Lyndis.
|japanese=私の喜びは、我が主君リンディス様にお仕えできることだ。
|german=My happiness is to serve Lady Lyndis.
|spanishEU=My happiness is to serve Lady Lyndis.
|spanishLA=My happiness is to serve Lady Lyndis.
|french=My happiness is to serve Lady Lyndis.
|italian=My happiness is to serve Lady Lyndis.
|chineseTW=私の喜びは、我が主君リンディス様にお仕えできることだ。
|portuguese=My happiness is to serve Lady Lyndis.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Sain is almost more trouble than he's worth. But I know that I can rely on him.
|japanese=世話のやける奴だが頼りになる相棒だよ。セインは。
|german=Sain is almost more trouble than he's worth. But I know that I can rely on him.
|spanishEU=Sain is almost more trouble than he's worth. But I know that I can rely on him.
|spanishLA=Sain is almost more trouble than he's worth. But I know that I can rely on him.
|french=Sain is almost more trouble than he's worth. But I know that I can rely on him.
|italian=Sain is almost more trouble than he's worth. But I know that I can rely on him.
|chineseTW=世話のやける奴だが頼りになる相棒だよ。セインは。
|portuguese=Sain is almost more trouble than he's worth. But I know that I can rely on him.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I have so long believed that a knight owed blind obedience to his lord... How do I know what my loyalty truly requires of me?
|japanese=騎士の忠義とはいかにあるべきか…まだまだ精進しないといけないな。
|german=I have so long believed that a knight owed blind obedience to his lord... How do I know what my loyalty truly requires of me?
|spanishEU=I have so long believed that a knight owed blind obedience to his lord... How do I know what my loyalty truly requires of me?
|spanishLA=I have so long believed that a knight owed blind obedience to his lord... How do I know what my loyalty truly requires of me?
|french=I have so long believed that a knight owed blind obedience to his lord... How do I know what my loyalty truly requires of me?
|italian=I have so long believed that a knight owed blind obedience to his lord... How do I know what my loyalty truly requires of me?
|chineseTW=騎士の忠義とはいかにあるべきか…まだまだ精進しないといけないな。
|portuguese=I have so long believed that a knight owed blind obedience to his lord... How do I know what my loyalty truly requires of me?
}}
<!-- MID_KENT_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=Would you like to join the Caelin knights? As Knight Commander, I would welcome you to our ranks.
|japanese=君もキアランの騎士隊に入隊しないか? 隊長として歓迎するよ。
|german=Would you like to join the Caelin knights? As Knight Commander, I would welcome you to our ranks.
|spanishEU=Would you like to join the Caelin knights? As Knight Commander, I would welcome you to our ranks.
|spanishLA=Would you like to join the Caelin knights? As Knight Commander, I would welcome you to our ranks.
|french=Would you like to join the Caelin knights? As Knight Commander, I would welcome you to our ranks.
|italian=Would you like to join the Caelin knights? As Knight Commander, I would welcome you to our ranks.
|chineseTW=君もキアランの騎士隊に入隊しないか? 隊長として歓迎するよ。
|portuguese=Would you like to join the Caelin knights? As Knight Commander, I would welcome you to our ranks.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave it to me.
|japanese=お任せください。
|german=Leave it to me.
|spanishEU=Leave it to me.
|spanishLA=Leave it to me.
|french=Leave it to me.
|italian=Leave it to me.
|chineseTW=お任せください。
|portuguese=Leave it to me.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=I see.
|japanese=そうか…
|german=I see.
|spanishEU=I see.
|spanishLA=I see.
|french=I see.
|italian=I see.
|chineseTW=そうか…
|portuguese=I see.
}}
<!-- MID_KENT_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I am at your command.
|japanese=ご指示を!
|german=I am at your command.
|spanishEU=I am at your command.
|spanishLA=I am at your command.
|french=I am at your command.
|italian=I am at your command.
|chineseTW=ご指示を!
|portuguese=I am at your command.
}}
<!-- MID_LETIZIA_DARK_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=...
|japanese=……!
|german=...
|spanishEU=(...)
|spanishLA=...
|french=...
|italian=...
|chineseTW=……!
|portuguese=...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=A gift, from $Nf.\n...No agenda.
|japanese=$Nfからの\n贈り物です。\n…特に他意はありません。
|german=Das ist von $Nf.\nEin Geschenk... ganz ohne böse\nHintergedanken.
|spanishEU=Un regalo de $Nf.\nSin segundas intenciones...
|spanishLA=Un regalo de $Nf.\nSin segundas intenciones...
|french=$Nf vous envoie\nce cadeau. Tout ça sans aucune\narrière-pensée...
|italian=È un dono da parte di\n$Nf.$k$pTutto qui, non ho secondi fini.
|chineseTW=這是來自\n$Nf的禮物。\n……我沒有其他意思。
|portuguese=Um presente\nde $Nf.\nSem segundas intenções...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=I cannot bear to face Veronica now.\nNot after all that's happened.
|japanese=ヴェロニカと話すことはできません。\n今さら、どんな顔で\n会いに行けるというのですか…?
|german=Ich kann Veronica jetzt nicht\ngegenübertreten. Nicht nach\nall dem, was passiert ist.
|spanishEU=No tengo el coraje de enfrentarme\na Veronica ahora. No después\nde todo lo que ha sucedido.
|spanishLA=No tengo el coraje de enfrentarme\na Verónica ahora. No después\nde todo lo que pasó.
|french=Je n'ai désormais plus le courage\nd'affronter Veronica. Pas après tout\nce qui s'est passé.
|italian=Non ho il coraggio di incontrare\nVeronica. Non dopo tutto quello\nche è successo...
|chineseTW=我不能和維洛妮卡說話。\n事到如今,你說\n我能拿什麼臉去見她呢……?
|portuguese=Não consigo encarar Veronica agora.\nNão depois de tudo que aconteceu...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Long ago, under a sky not unlike\nthis one, a little girl and I shared\ntea together...$k$pLittle Veronica was very cute then.
|japanese=昔、こんな空の下で…\n小さなあの子とお茶会をしました。\nヴェロニカは、とても可愛かった…
|german=Vor langer Zeit tranken ein Mädchen\nund ich gemeinsam Tee - unter einem\nHimmel, der diesem sehr ähnlich war.$k$pMeine kleine Veronica war so süß\ndamals.
|spanishEU=Hace mucho tiempo, bajo un cielo\nsimilar a este, una niña y yo\ntomamos té juntas...$k$pLa pequeña Veronica era muy tierna\npor aquel entonces.
|spanishLA=Hace mucho tiempo, bajo un cielo\nsimilar a este, una niña y yo\ntomamos té juntas...$k$pLa pequeña Verónica era muy tierna\npor aquel entonces.
|french=Sous un ciel pareil à celui-ci,\nj'ai autrefois pris le thé avec\nune petite fille...$k$pLa petite Veronica était très mignonne\nà cette époque.
|italian=Tempo fa, sotto a un cielo simile\na questo, stavo bevendo un tè in\ncompagnia di una bambina...$k$pVeronica era adorabile da piccola.
|chineseTW=以前我在這樣的天空下……\n和還小的維洛妮卡辦過茶會。\n那時候的她非常可愛……
|portuguese=Há muito tempo, sob um céu não\nmuito diferente deste, uma menininha\ne eu tomamos chá juntas...$k$pA pequena Veronica era muito meiga\nnaquela época.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=I had thought Prince Alfonse to be\nnaive, weak—an opponent unworthy\nof me. I misjudged...
|japanese=アスク王国のアルフォンス王子…\n甘い相手、弱い相手と侮っていました。\nですが…
|german=Ich dachte, Prinz Alfonse wäre naiv,\nschwach und als Gegner meiner un-\nwürdig. Ich habe mich wohl geirrt...
|spanishEU=Pensaba que el príncipe Alfonse era\ningenuo y débil; un oponente indigno\nde mí. Lo juzgué mal...
|spanishLA=Pensaba que el príncipe Alfonse era\ningenuo y débil; un oponente indigno\nde mí. Lo juzgué mal...
|french=Je pensais que le prince Alfonse était\nnaïf et faible... qu'il n'était pas de taille\nà m'affronter. J'avais tort...
|italian=Pensavo che il principe Alfonse fosse\ningenuo, debole... Un avversario non\ndegno di me. Mi sbagliavo...
|chineseTW=我曾小看亞斯克王國的阿爾馮斯王子……\n覺得他很天真,是個很弱的對手。\n不過……
|portuguese=Eu achava que o príncipe Alfonse era\ningênuo, fraco... Um adversário que\nnão era digno de mim. Julguei mal...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=You know... The Curse Directive\nmarks you as our greatest threat.
|japanese=召喚師$Nu…\n私たち【呪詛部隊】は、あなたを\n最大の脅威と目していました。
|german=Die Fluchdivision hat Euch als\nunsere größte Bedrohung\nausgemacht, wisst Ihr?
|spanishEU=La Unidad maldita te ha señalado\ncomo nuestra mayor amenaza,\n¿sabes?
|spanishLA=La Unidad maldita te señaló\ncomo nuestra mayor amenaza,\n¿sabes?
|french=Vous savez... selon l'unité maudite,\nvous représentez notre plus grande\nmenace.
|italian=Sai... per noi Untori sei la minaccia\nnumero uno.
|chineseTW=召喚師$Nu……\n我們【詛咒部隊】\n曾視你為最大的威脅。
|portuguese=Sabe... A Divisão maldita indica\nque você é a nossa maior ameaça.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I wonder...is there some world\nwhere this rage does not burn in\nmy heart?$k$pA world in which Veronica and I\ncould have been...like true sisters.
|japanese=どこかの異界には、いるのでしょうか?\n復讐に身を焼かれることなく、\nヴェロニカと仲の良いままの私が…
|german=Ich frage mich... gibt es eine Welt,\nin der diese Wut nicht in meinem\nHerzen lodert?$k$pEine Welt, in der Veronica und\nich... wie echte Schwestern sein\nkönnten.
|spanishEU=Me pregunto... si habrá algún mundo\ndonde la ira no me consuma\nel corazón.$k$pUn mundo en el que Veronica y yo\npudiéramos haber sido... como\nverdaderas hermanas.
|spanishLA=Me pregunto... si habrá algún mundo\ndonde la ira no me consuma\nel corazón.$k$pUn mundo en el que Verónica y yo\npudiéramos haber sido... como\nverdaderas hermanas.
|french=Je me demande... Existe-t-il un monde\ndans lequel cette rage ne consume\npas mon cœur ?$k$pUn monde où Veronica et moi aurions\npu être... de vraies sœurs.
|italian=Mi chiedo... C'è un mondo dove\nquesta rabbia non mi ribolle\ndentro?$k$pUn mondo dove io e Veronica\navremmo potuto essere... come\ndelle vere sorelle.
|chineseTW=在某個異界……\n會不會有沒被復仇沖昏頭,\n依舊和維洛妮卡感情很好的我呢?
|portuguese=Será que existe algum mundo no qual\nmeu coração não seja consumido por\nraiva?$k$pUm mundo no qual Veronica e eu\npossamos ser... Irmãs de verdade.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Letizia. Tell me...is Veronica\nhere as well?
|japanese=私はレティシア。\nあの子は…\n今ここにいるのですか…?
|german=Mein Name ist Letizia. Sagt mir...\nist Veronica ebenfalls hier?
|spanishEU=Soy Letizia. Dime...\n¿está por aquí Veronica?
|spanishLA=Soy Letizia. Dime...\n¿está Verónica por aquí?
|french=Je suis Letizia. Dites-moi... Veronica\nest-elle également ici ?
|italian=Sono Letizia. Dimmi... anche Veronica\nè qui?
|chineseTW=我是萊蒂西亞。\n她……\n現在在這裡嗎……?
|portuguese=Sou Letizia. Diga-me, Veronica\ntambém está aqui?
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=What is power without\nan objective...
|japanese=いくら力を得たところで、\n私にはもう目的など…
|german=Was nützt mir Macht, wenn ich\nkein klares Ziel vor Augen habe...
|spanishEU=¿De qué sirve el poder si no tengo\nun objetivo?
|spanishLA=¿De qué sirve el poder si no tengo\nun objetivo?
|french=Sans objectif, à quoi sert le pouvoir ?
|italian=A cosa serve il potere quando non\nsi ha uno scopo...?
|chineseTW=不管得到多少力量也好,\n我也已經沒有使用力量的目的了……
|portuguese=De que serve poder sem objetivo?
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I operate best from darkness...
|japanese=我が業深き闇よ…
|german=Ich bin am effektivsten, wenn ich\naus der Dunkelheit agiere...
|spanishEU=Trabajo mejor desde la oscuridad...
|spanishLA=Trabajo mejor desde la oscuridad...
|french=Je suis plus efficace depuis les\nténèbres...
|italian=Lavoro meglio nell'ombra...
|chineseTW=如黑暗般罪孽深重……
|portuguese=Eu me saio melhor quando estou\nna escuridão...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=We cannot always have what\nwe want... A truth I am growing\nuncomfortably used to.
|japanese=いつも、思い通りにならない…\nええ、慣れています。
|german=Man kann nicht immer haben, was\nman begehrt... Eine Wahrheit, die mir\nviel zu oft vor Augen geführt wird.
|spanishEU=No siempre podemos conseguir\nlo que queremos...$k$pEsa es una verdad a la que me estoy\nacostumbrando, por desgracia.
|spanishLA=No siempre podemos conseguir\nlo que queremos...$k$pEsa es una verdad a la que me estoy\nacostumbrando demasiado.
|french=Nous ne pouvons pas toujours avoir\nce que nous voulons... Voilà une vérité\nà laquelle je m'habitue difficilement.
|italian=Non possiamo sempre avere ciò\nche desideriamo... È una verità\na cui ho dovuto fare il callo.
|chineseTW=總是無法如我所願……\n嗯,我習慣了。
|portuguese=As coisas nem sempre saem como\nqueremos...$k$pEssa é uma verdade com a qual\nestou me acostumando, mesmo\nque eu não queira.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=You freely choose to grant me\nthis power...and believe you will\nnot regret it later? Hm.
|japanese=私に力を与えて…\n後悔しても知りませんよ?
|german=Ihr schenkt mir aus freien Stücken\ndiese Stärke... und denkt, Ihr werdet\ndas später nicht bereuen? Hm.
|spanishEU=¿Has decidido otorgarme este poder\nvoluntariamente... y crees que no lo\nlamentarás más tarde? Mmm.
|spanishLA=¿Decidiste otorgarme este poder\nvoluntariamente... y crees que no lo\nlamentarás más tarde? Mmm.
|french=Vous m'avez délibérément donné ce\npouvoir... et vous pensez que vous ne\nle regretterez pas plus tard ? Hmm.
|italian=Mi stai dando spontaneamente\nquesto potere... e credi che non\nte ne pentirai più avanti? Mh.
|chineseTW=你把力量給我……\n就算後悔了也不關我的事喔?
|portuguese=Você escolhe me dar este poder\nlivremente... E acredita que não se\narrependerá depois? Hum...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=When we were young, I often\nnoticed Veronica imitating me.\nEven during our teatimes...$k$pShe was so young, but she did her\nvery best to make tea for me. Heh...\nIt was cute, pure and simple.$k$pBut that...all of it... That exists\nonly in the past. It is not a place\nwe can ever return to.$k$pThe things I've done...the hatred\nI've built in my heart...those things\nare a part of me now.$k$pEven so, I wish no further pain\non her. That much I can promise.\nShe has surely suffered enough.
|japanese=昔…ヴェロニカは、あの子は時々、\n私の真似をしたがりました。\nお茶会でも、そうでした…$k$pまだ小さいのに、一生懸命、\n私に紅茶を淹れてくれようとして…\nふふ、とても可愛らしかった。$k$pすべて…\n昔のことです…\nもう二度と戻らない昔の…$k$p積み重ねた罪も、\n塗り固めたあの子への憎悪も、\n私そのもの…決して離れられはしません。$k$pですが、もうあの子を傷つけはしない…\nそれだけは、約束します。\nそれが、私のせめてもの…
|german=Als wir noch jung waren, versuchte\nVeronica oft, mich nachzuahmen.\nSogar als wir Tee tranken...$k$pSie war noch so klein, aber sie gab\nihr Bestes, selbst den Tee für mich\nzuzubereiten...$k$pHeh... Sie war einfach süß. Aber all\ndas... liegt in der Vergangenheit.$k$pEs ist wie ein Ort, an den wir nie\nwieder zurückkehren können.$k$pWas ich getan habe... Der Hass, der\nmein Herz eingenommen hat... All\ndas ist nun ein Teil von mir.$k$pUnd dennoch möchte ich nicht, dass\nsie noch länger leidet. So viel kann\nich versprechen.$k$pSie hat wahrlich genug Leid erfahren.
|spanishEU=Cuando éramos más jóvenes,\na menudo notaba que Veronica\ntrataba de imitarme.$k$pIncluso mientras tomábamos té...$k$pEra muy joven, pero se esforzaba\npara prepararme el té... Je...\nQué tierna era.$k$pPero todo... todo eso... forma parte\ndel pasado. No podemos recuperarlo.$k$pLas cosas que he hecho... el odio\nque he engendrado en mi corazón...\ntodo ello forma parte de mí ahora.$k$pAun así, no le deseo ningún otro mal.\nEso puedo prometerlo. Sin duda,\nya ha sufrido suficiente.
|spanishLA=Cuando éramos más jóvenes,\na veces notaba que Verónica\ntrataba de imitarme.$k$pIncluso mientras tomábamos té...$k$pEra muy joven, pero se esforzaba\npara prepararme el té... Je...\nQué tierna era.$k$pPero todo... todo eso... forma parte\ndel pasado. No podemos recuperarlo.$k$pLas cosas que hice... el odio\nque engendré en mi corazón...\ntodo ello forma parte de mí ahora.$k$pAun así, no le deseo ningún otro mal.\nEso puedo prometerlo. Sin duda,\nya sufrió suficiente.
|french=Lorsque nous étions enfants, j'ai\nsouvent remarqué que Veronica\nm'imitait.$k$pMême lorsque nous prenions le thé...$k$pElle était si jeune, mais elle faisait de\nson mieux pour préparer mon thé...\nAh... c'était si adorable et innocent.$k$pMais ce souvenir... tous ces\nsouvenirs... font partie du passé.\nEt il est impossible d'y retourner.$k$pLes choses que j'ai faites... La haine\nqui s'est développée dans mon cœur...\nTout cela fait désormais partie de moi.$k$pMalgré tout, je ne veux plus lui faire\nde mal. Je peux au moins faire cette\npromesse. Elle a bien assez souffert.
|italian=Quando eravamo piccole, notavo\nspesso che Veronica mi imitava.\nAnche quando bevevamo il tè...$k$pEra così piccola, ma faceva del suo\nmeglio per prepararne uno. Heh...\nEra dolce, pura e innocente.$k$pMa... non sono che distanti ricordi\nche appartengono al passato. E non\nsi può tornare indietro.$k$pLe azioni che ho compiuto... L'odio\nche è cresciuto nel mio cuore... Sono\ncose che fanno parte di me, ora.$k$pTuttavia, non voglio causarle altro\ndolore. Dico sul serio. Ha già sofferto\nabbastanza.
|chineseTW=以前……維洛妮卡……\n她總是想模仿我。\n在茶會上的時候也是……$k$p她明明還那麼小,\n卻努力地想泡紅茶給我喝……\n呵呵,真的非常可愛喔。$k$p這一切……\n都已成過去了……\n再也無法挽回的過去……$k$p我犯下的深重罪孽,\n還有對她強烈的憎惡\n都是我的本性……會永遠伴隨我一輩子。$k$p但我不會再傷害她了……\n只有這件事我可以保證。\n因為這至少是我能做到的……
|portuguese=Quando éramos jovens, muitas vezes\neu notava Veronica me imitando. Até\ndurante nossos chás...$k$pEla era tão nova, mas se esforçava ao\nmáximo para fazer chá para mim...\nHehe, era adorável, puro e simples.$k$pMas isso, tudo isso, só existe no\npassado. E o passado é um lugar\npara o qual não podemos voltar.$k$pAs coisas que eu fiz... O ódio que\ncultivei dentro de mim... Essas coisas\nsão parte de mim agora.$k$pMesmo assim, não desejo mais\nnenhuma dor a ela. Posso prometer.\nEla certamente já sofreu demais.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=ええ
|japanese=ええ
|german=ええ
|spanishEU=ええ
|spanishLA=ええ
|french=ええ
|italian=ええ
|chineseTW=嗯。
|portuguese=ええ
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=A curse
|japanese=呪詛を
|german=A curse
|spanishEU=A curse
|spanishLA=A curse
|french=A curse
|italian=A curse
|chineseTW=接下詛咒吧。
|portuguese=A curse
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=きゃああっ!
|japanese=きゃああっ!
|german=きゃああっ!
|spanishEU=きゃああっ!
|spanishLA=きゃああっ!
|french=きゃああっ!
|italian=きゃああっ!
|chineseTW=呀啊~!
|portuguese=きゃああっ!
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=Insolent fool...!
|japanese=無礼者が…!
|german=Insolent fool...!
|spanishEU=Insolent fool...!
|spanishLA=Insolent fool...!
|french=Insolent fool...!
|italian=Insolent fool...!
|chineseTW=無禮之徒……!
|portuguese=Insolent fool...!
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Curses upon you!
|japanese=呪われなさい
|german=Verflucht seist du!
|spanishEU=¡Te maldigo!
|spanishLA=¡Te maldigo!
|french=Que les malédictions vous accablent !
|italian=Ti maledico!
|chineseTW=就這樣被詛咒吧。
|portuguese=Maldições!
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Time's up.
|japanese=おかわいそうに
|german=Die Zeit ist um.
|spanishEU=Se acabó el tiempo.
|spanishLA=Se acabó el tiempo.
|french=L'heure a sonné !
|italian=Tempo scaduto.
|chineseTW=真可憐。
|portuguese=O tempo acabou.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=How precious.
|japanese=かわいらしいこと
|german=Herzallerliebst.
|spanishEU=Qué ricura.
|spanishLA=Qué ternura.
|french=Que c'est mignon.
|italian=Che preziosità.
|chineseTW=你真是傻得可愛。
|portuguese=Que preciosidade!
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=For Veronica!
|japanese=ヴェロニカぁっ!
|german=Für Veronica!
|spanishEU=¡Por Veronica!
|spanishLA=¡Por Verónica!
|french=Pour Veronica !
|italian=Per Veronica!
|chineseTW=維洛妮卡!
|portuguese=Por Veronica!
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=You will regret this...
|japanese=この恨み…かなら…ず…
|german=You will regret this...
|spanishEU=You will regret this...
|spanishLA=Te arrepentirás de esto...
|french=You will regret this...
|italian=You will regret this...
|chineseTW=この恨み…かなら…ず…
|portuguese=Você se arrependerá disso...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Ehehe
|japanese=うふふ
|german=Ehehe
|spanishEU=Ehehe
|spanishLA=Ehehe
|french=Ehehe
|italian=Ehehe
|chineseTW=うふふ
|portuguese=Ehehe
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I am Letizia, ninth in the Emblian Empire's line of succession.
|japanese=私はレティシア。エンブラ帝国皇位継承順位第九位の皇族です。
|german=I am Letizia, ninth in the Emblian Empire's line of succession.
|spanishEU=I am Letizia, ninth in the Emblian Empire's line of succession.
|spanishLA=I am Letizia, ninth in the Emblian Empire's line of succession.
|french=I am Letizia, ninth in the Emblian Empire's line of succession.
|italian=I am Letizia, ninth in the Emblian Empire's line of succession.
|chineseTW=私はレティシア。エンブラ帝国皇位継承順位第九位の皇族です。
|portuguese=I am Letizia, ninth in the Emblian Empire's line of succession.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Why, I nev— You, a peasant, dares touch me?!
|japanese=きゃあっ!? か、下等な民の分際でこの私に!
|german=Why, I nev— You, a peasant, dares touch me?!
|spanishEU=Why, I nev— You, a peasant, dares touch me?!
|spanishLA=Why, I nev— You, a peasant, dares touch me?!
|french=Why, I nev— You, a peasant, dares touch me?!
|italian=Why, I nev— You, a peasant, dares touch me?!
|chineseTW=きゃあっ!? か、下等な民の分際でこの私に!
|portuguese=Why, I nev— You, a peasant, dares touch me?!
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I lead Embla's Order of Heroes. We specialize in curses—or did you know that already?
|japanese=エンブラ軍の特務部隊を束ねています。呪詛を専門とする部隊を…
|german=I lead Embla's Order of Heroes. We specialize in curses—or did you know that already?
|spanishEU=I lead Embla's Order of Heroes. We specialize in curses—or did you know that already?
|spanishLA=I lead Embla's Order of Heroes. We specialize in curses—or did you know that already?
|french=I lead Embla's Order of Heroes. We specialize in curses—or did you know that already?
|italian=I lead Embla's Order of Heroes. We specialize in curses—or did you know that already?
|chineseTW=エンブラ軍の特務部隊を束ねています。呪詛を専門とする部隊を…
|portuguese=I lead Embla's Order of Heroes. We specialize in curses—or did you know that already?
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=My wrath knows no bounds. Not even the malice in Lady Embla's heart runs as deep.
|japanese=私の恨みの深さは…我らが神エンブラにも劣らないでしょう。
|german=My wrath knows no bounds. Not even the malice in Lady Embla's heart runs as deep.
|spanishEU=My wrath knows no bounds. Not even the malice in Lady Embla's heart runs as deep.
|spanishLA=My wrath knows no bounds. Not even the malice in Lady Embla's heart runs as deep.
|french=My wrath knows no bounds. Not even the malice in Lady Embla's heart runs as deep.
|italian=My wrath knows no bounds. Not even the malice in Lady Embla's heart runs as deep.
|chineseTW=私の恨みの深さは…我らが神エンブラにも劣らないでしょう。
|portuguese=My wrath knows no bounds. Not even the malice in Lady Embla's heart runs as deep.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Can you even fathom the pain of losing everything that was promised to you?
|japanese=すべてを奪われ、失ったことがありますか?
|german=Can you even fathom the pain of losing everything that was promised to you?
|spanishEU=Can you even fathom the pain of losing everything that was promised to you?
|spanishLA=Can you even fathom the pain of losing everything that was promised to you?
|french=Can you even fathom the pain of losing everything that was promised to you?
|italian=Can you even fathom the pain of losing everything that was promised to you?
|chineseTW=すべてを奪われ、失ったことがありますか?
|portuguese=Can you even fathom the pain of losing everything that was promised to you?
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, Veronica... Sweet, little Veronica... We had such fun together back then, didn't we...
|japanese=ヴェロニカ…小さなヴェロニカ…あの頃は…楽しかったわね…
|german=Oh, Veronica... Sweet, little Veronica... We had such fun together back then, didn't we...
|spanishEU=Oh, Veronica... Sweet, little Veronica... We had such fun together back then, didn't we...
|spanishLA=Oh, Veronica... Sweet, little Veronica... We had such fun together back then, didn't we...
|french=Oh, Veronica... Sweet, little Veronica... We had such fun together back then, didn't we...
|italian=Oh, Veronica... Sweet, little Veronica... We had such fun together back then, didn't we...
|chineseTW=ヴェロニカ…小さなヴェロニカ…あの頃は…楽しかったわね…
|portuguese=Oh, Veronica... Sweet, little Veronica... We had such fun together back then, didn't we...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=My hate, my rage, my thirst for vengeance... When we speak, it all fades away...
|japanese=恨みと憎しみ…あなたのせいで、忘れてしまいそうです…
|german=My hate, my rage, my thirst for vengeance... When we speak, it all fades away...
|spanishEU=My hate, my rage, my thirst for vengeance... When we speak, it all fades away...
|spanishLA=My hate, my rage, my thirst for vengeance... When we speak, it all fades away...
|french=My hate, my rage, my thirst for vengeance... When we speak, it all fades away...
|italian=My hate, my rage, my thirst for vengeance... When we speak, it all fades away...
|chineseTW=恨みと憎しみ…あなたのせいで、忘れてしまいそうです…
|portuguese=My hate, my rage, my thirst for vengeance... When we speak, it all fades away...
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Naturally.
|japanese=ええ
|german=Naturally.
|spanishEU=Naturally.
|spanishLA=Naturally.
|french=Naturally.
|italian=Naturally.
|chineseTW=ええ
|portuguese=Naturally.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Despicable.
|japanese=憎い憎い憎い…
|german=Despicable.
|spanishEU=Despicable.
|spanishLA=Despicable.
|french=Despicable.
|italian=Despicable.
|chineseTW=憎い憎い憎い…
|portuguese=Despicable.
}}
<!-- MID_LETIZIA_MIKATA01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=That's your plan?
|japanese=何をなさる気?
|german=That's your plan?
|spanishEU=That's your plan?
|spanishLA=That's your plan?
|french=That's your plan?
|italian=That's your plan?
|chineseTW=何をなさる気?
|portuguese=That's your plan?
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=It would appear you have a marvelous\nquintessence. As I expected from a\nfriend of $Nf.
|japanese=これは、これは……素晴らしい\n【エーギル】の持ち主のようだ。\nさすが$Nfの友…
|german=Ihr scheint eine ausgezeichnete\nQuintessenz zu besitzen.$k$pAber das war auch zu erwarten,\nimmerhin seid Ihr mit\n$Nf befreundet.
|spanishEU=Pareces tener una quintaesencia\nexcelente. Era de esperar de $Gun,una|\n$Gamigo,amiga| de $Nf.
|spanishLA=Pareces tener una quintaesencia\nexcelente. Era de esperarse de $Gun,una|\n$Gamigo,amiga| de $Nf.
|french=On dirait que vous avez une\nmerveilleuse quintessence.$k$pCela ne me surprend pas vu\nque vous êtes $Gami,amie| avec\n$Nf.
|italian=La tua quintessenza è magnifica.\nDovevo aspettarmelo da una persona\nvicina a $Nf.
|chineseTW=這、這……這個人似乎擁有\n優秀的【埃基璐】。不愧是\n$Nf的朋友……
|portuguese=Você parece ter uma quintessência\nmaravilhosa, como se espera de $Gum,uma|\n$Gamigo,amiga| de $Nf.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=The quintessence from the Black\nFang has all been used. This place\nshould provide the next harvest.
|japanese=【黒い牙】の者どもの\n【エーギル】は使い尽くしてしまったが…\nここは調達に都合がいい。
|german=Alle Quintessenz von den Black Fang\nist verbraucht. Dieser Ort soll für die\nnächste Ernte dienen.
|spanishEU=La quintaesencia del Colmillo Negro\nse ha agotado. Usaremos este lugar\npara obtener más.
|spanishLA=La quintaesencia del Colmillo Negro\nse agotó. Usaremos este lugar\npara obtener más.
|french=La quintessence du Black Fang est\ncomplètement épuisée. Nous en\nchercherons ici.
|italian=La quintessenza del Black Fang\nè finita. Ricaverò la prossima\nda questo posto.
|chineseTW=【黑牙】等人的【埃基璐】\n都用盡了……\n但這裡正適合補充。
|portuguese=A quintessência da Presa Negra se\nesgotou completamente. Este lugar\ndeve nos dar a próxima colheita.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=I steal quintessence from the strong.\nWith it, Lord Nergal's ritual to call\nforth the dragons will be completed.
|japanese=強き者どもの【エーギル】を奪う。\nネルガル様は傷を癒され、\n【竜】を呼び出す儀式が整うだろう。
|german=Ich stehle die Quintessenzen der\nStarken.$k$pLord Nergals Ritual, mit dem die\nDrachen herbeigerufen werden, kann\ndadurch zu Ende geführt werden.
|spanishEU=Robo la quintaesencia de los fuertes.$k$pCon ella, se consumará el ritual\nde lord Nergal para invocar\na los dragones.
|spanishLA=Robo la quintaesencia de los fuertes.$k$pCon ella, se consumará el ritual\nde lord Nergal para invocar\na los dragones.
|french=Je vole la quintessence aux plus forts.\nGrâce à elle, le rituel d'invocation des\ndragons de Lord Nergal sera achevé.
|italian=Io sottraggo quintessenza ai forti.\nCon essa, il rituale di lord Nergal\nper evocare i draghi sarà completo.
|chineseTW=我要奪取強者們的【埃基璐】。\n這樣涅爾加魯大人就能把傷治好,\n準備好召喚出【龍】的儀式。
|portuguese=Roubo a quintessência dos fortes.\nCom ela, o ritual do lorde Nergal para\nconvocar os dragões estará completo.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Your concern is not necessary. I will\nhandle any obstacles to my mission.
|japanese=私は私で動かせてもらう。\n関心は不要だ。
|german=Es besteht kein Grund zur Sorge.$k$pWelches Hindernis sich meiner\nMission auch in den Weg stellen\nmag, ich werde es überwinden.
|spanishEU=Tu preocupación es innecesaria.\nSuperaré cualquier obstáculo\nque dificulte mi misión.
|spanishLA=Tu preocupación es innecesaria.\nSuperaré cualquier obstáculo\nque dificulte mi misión.
|french=Inutile de vous inquiéter. Je\nsurmonterai tous les obstacles\nqui pourraient entraver ma mission.
|italian=Mi occuperò personalmente di ogni\nostacolo alla mia missione. Non serve\nche ti preoccupi.
|chineseTW=我會用自己的方式行動。\n不用你關心。
|portuguese=Sua preocupação é fútil. Superarei\nqualquer obstáculo à minha missão.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=My method of obtaining quintessence\nis far more direct than the schemes\nSonia employs.
|japanese=私はソーニャとは違う。\n【エーギル】をいただく時は正面から奪う。
|german=Meine Methode zur Gewinnung von\nQuintessenz ist deutlich direkter als\nSonias Vorgehensweise.
|spanishEU=El método que uso para obtener\nquintaesencia es mucho más directo\nque las maquinaciones de Sonia.
|spanishLA=El método que uso para obtener\nquintaesencia es mucho más directo\nque las maquinaciones de Sonia.
|french=Ma méthode pour obtenir de la\nquintessence est bien plus directe\nque les manigances de Sonia.
|italian=Diversamente da Sonia e dai suoi\nsotterfugi, il mio metodo per ottenere\nla quintessenza è molto più diretto.
|chineseTW=我和索妮婭不一樣。我要\n【埃基璐】的時候一定會光明正大地搶。
|portuguese=Meu método de obtenção de\nquintessência é muito mais direto\ndo que os esquemas de Sonia.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=This world has an abundance of\nstrong individuals. It is like a box filled\nwith glittering jewels.$k$pI must observe closely to determine\nwhich is the most exceptional.
|japanese=これほどの強き者が揃っているとは\nまさに宝石箱のような世界だ。\nよく見定め、報告せねば。
|german=Diese Welt beherbergt eine Vielzahl\nstarker Individuen. Fast wie eine\nTruhe voller glänzender Juwelen.$k$pIch muss alle genau unter die Lupe\nnehmen, um herauszufinden, wer von\nihnen am außergewöhnlichsten ist.
|spanishEU=En este mundo abundan los\nindividuos fuertes. Es como\nuna caja llena de joyas brillantes.$k$pDebo observarlos atentamente para\ndeterminar cuál es más excepcional.
|spanishLA=En este mundo abundan los\nindividuos fuertes. Es como\nuna caja llena de joyas brillantes.$k$pDebo observarlos atentamente para\ndeterminar cuál es más excepcional.
|french=Il y a tant de personnes fortes dans\nce monde. C'est comme une boîte\nremplie de joyaux étincelants.$k$pJe dois tous les examiner de près\npour déterminer lequel est le plus\nexceptionnel.
|italian=Questo mondo possiede una notevole\nquantità di individui dotati di immensa\nforza.$k$pÈ come una scatola di gioielli. Devo\nosservare con attenzione e scegliere\nil più straordinario.
|chineseTW=居然聚集了這麼多強者,\n這世界簡直就好像藏寶箱一樣。\n我得好好鑑定,向上頭報告才行。
|portuguese=Este mundo tem pessoas fortes em\nabundância. É como se fosse uma\ncaixa cheia de joias brilhantes.$k$pPreciso observar de perto para\ndeterminar quem é a pessoa mais\nexcepcional.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=My name is Limstella. Everything is\nguided by my master, including my\npresence here.
|japanese=私の名はリムステラ。\nここに我が身が在るのも\nすべては、我があるじの導き。
|german=Mein Name ist Limstella. Mein\nHandeln wird von meinem Meister\nbestimmt.$k$pAuch für meine Anwesenheit hier\nist er verantwortlich.
|spanishEU=Soy Limstella. Mi amo lo controla\ntodo, incluida mi presencia aquí.
|spanishLA=Soy Limstella. Mi amo lo controla\ntodo, incluida mi presencia aquí.
|french=Je m'appelle Limstella. Mon maître\nguide toutes mes actions, y compris\nma venue ici.
|italian=Mi chiamo Limstella. Ogni cosa viene\ndecisa dal mio maestro, inclusa la mia\npresenza in questo mondo.
|chineseTW=我的名字是莉姆思黛拉。\n我之所以會在這裡,\n也都是因為我主人的指引。
|portuguese=Meu nome é Limstella. Tudo é guiado\npelo meu mestre, inclusive a minha\npresença aqui.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=As Lord Nergal commands, I shall\nkill all those who bear signs of\ngreat power.
|japanese=力ある者すべてに死を。\nそれがネルガル様のご命令だ。
|german=Lord Nergals Befehl lautet, jeden zu\ntöten, der Anzeichen großer Macht\naufweist.
|spanishEU=Tal y como me ordenó lord Nergal,\ndebo matar a todos los que lleven\nsignos de gran poder.
|spanishLA=Tal y como me ordenó lord Nergal,\ndebo matar a todos los que lleven\nsignos de gran poder.
|french=Tel que l'a ordonné Lord Nergal, je\ntuerai tous ceux qui font montre\nd'un grand pouvoir.
|italian=Chiunque mostri segno di maggior\npotere verrà ucciso, come ordinato\nda lord Nergal.
|chineseTW=讓所有擁有力量的人死,\n這就是涅爾加魯大人的命令。
|portuguese=Pelas ordens do lorde Nergal, matarei\ntodos que apresentarem sinais de\ngrande poder.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I've come for your quintessence.
|japanese=……おまえたちの\n【エーギル】をもらう。
|german=Ich bin gekommen, um eure\nQuintessenzen zu holen.
|spanishEU=He venido a por tu quintaesencia.
|spanishLA=Vine por tu quintaesencia.
|french=Je veux votre quintessence.
|italian=Sono qui per la tua quintessenza.
|chineseTW=……我就收下\n你們的【埃基璐】吧。
|portuguese=Vim pela sua quintessência.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Hm.
|japanese=…………
|german=Hm.
|spanishEU=Umpf.
|spanishLA=Umpf.
|french=Hum.
|italian=Umpf.
|chineseTW=…………
|portuguese=Hum.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Morphs are not human—no matter\nwhat you give us, we will not change.\nOnly Lord Nergal has that ability.
|japanese=【モルフ】に何を与えようと変わらぬ。\nそれが人間と我らの違い。\nネルガル様だけが、その資格を有する。
|german=Wir Morphe sind nicht wie Menschen.\nWas Ihr uns auch geben mögt,\nIhr könnt uns nicht verändern.$k$pEinzig und allein Lord Nergal verfügt\nüber diese Fähigkeit.
|spanishEU=Los morphs no somos humanos.\nPor mucho que lo intentes, no\nconseguirás que cambiemos.$k$pSolo lord Nergal puede lograr eso.
|spanishLA=Los morphs no somos humanos.\nPor mucho que lo intentes, no\nconseguirás que cambiemos.$k$pSolo lord Nergal puede lograr eso.
|french=Les morphes ne sont pas humains...\nRien ne peut nous faire changer.\nSeul Lord Nergal possède ce pouvoir.
|italian=Le creature non sono esseri umani.\nNiente ci può far cambiare. Solo\nlord Nergal ha quel potere.
|chineseTW=無論給【魔路俘】什麼都一樣。\n那就是人類和我們的差別。\n只有涅爾加魯大人才有那個資格。
|portuguese=Mutantes não são humanos. Nada\nque você nos dê nos mudará. Só o\nlorde Nergal tem essa habilidade.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=My name is Limstella. A morph of\nperfect beauty and strength, created\nby Lord Nergal. One beyond humanity.$k$pSince I am not human, this body is\nnothing more than an empty vessel.\nThere is no need for imperfections.$k$pHowever... When Lord Nergal calls to\nme, something within me stirs. I have\nlearned this is called joy and sorrow.$k$p...Sorrow? Did I say sorrow? Why\nwould I say such a thing?$k$pYour hidden quintessence leads me\nastray. Do not come any nearer.\nI... I am Lord Nergal's...
|japanese=私の名はリムステラ。\nネルガル様の作り出した完璧な美と力。\n人を超えし者、それが【モルフ】だ。$k$p知っての通り、私は人間ではない。\nこの身は虚ろな器にすぎない。\n心などという不完全で醜いものは必要ない。$k$pだが――ネルガル様にお声をかけられると、\n私の心には揺らぎがあった。\n人はそれを喜び、悲しみと呼ぶことを知った。$k$p悲しみ……?\n悲しみと言ったのか、私は。\nなぜ、悲しいのだ……$k$pおまえの秘めし【エーギル】は\n私を惑わせる。それ以上、近寄るな。\n私は、ネルガル様のものだ――――
|german=Mein Name ist Limstella und ich\nwurde von Lord Nergal erschaffen.$k$pIch bin ein Morph von vollkommener\nSchönheit und Stärke, jenseits aller\nMenschlichkeit.$k$pDa ich nicht menschlich bin, ist dieser\nKörper nichts als ein leeres Gefäß.$k$pIch habe keinen Bedarf für\nUnvollkommenheiten.$k$pDoch... wenn mich Lord Nergal ruft,\nspüre ich etwas tief in meinem\nInneren.$k$pWie ich gelernt habe, nennt man das\nFreude und Trauer.$k$p...Trauer? Habe ich Trauer gesagt?\nWarum würde ich nur so etwas\nsagen?$k$pEure verborgene Quintessenz führt\nmich in die Irre. Kommt nicht näher.\nIch... Ich gehöre zu Lord Nergal...
|spanishEU=Me llamo Limstella, morph de belleza\ny fuerza perfectas, y creación\nde lord Nergal.$k$pEstoy por encima de la humanidad.$k$pPuesto que no soy mortal, este\ncuerpo no es más que un recipiente\nvacío, sin imperfecciones.$k$pSin embargo... Cuando lord Nergal\nme llama, siento algo en mi interior.$k$pHe aprendido que esto se llama\nalegría y pesar.$k$p¿Pesar? ¿Es eso lo que he dicho?\n¿Por qué diría tal cosa?$k$pTu quintaesencia oculta me confunde.\nNo te acerques más. Yo...\nLord Nergal es mi...
|spanishLA=Me llamo Limstella, morph de belleza\ny fuerza perfectas, y creación\nde lord Nergal.$k$pEstoy por encima de la humanidad.$k$pPuesto que no soy mortal, este\ncuerpo no es más que un recipiente\nvacío, sin imperfecciones.$k$pSin embargo... Cuando lord Nergal\nme llama, siento algo en mi interior.$k$pAprendí que esto se llama\nalegría y tristeza.$k$p¿Tristeza? ¿Acabo de decir "tristeza"?\n¿Por qué diría algo así?$k$pTu quintaesencia oculta me\nconfunde. No te acerques más. Yo...\nLord Nergal es mi...
|french=Je suis Limstella, un morphe d'une\nbeauté et d'une force parfaites créé\npar Lord Nergal.$k$pJe transcende l'humanité.$k$pPuisque je ne suis pas un être humain,\nce corps n'est qu'une coquille vide.\nLes imperfections sont superflues.$k$pCependant... lorsque Lord Nergal\nm'appelle, quelque chose s'éveille\nen moi.$k$pJ'ai appris que l'on appelle cela la joie\net la souffrance.$k$pLa souffrance ? Ai-je vraiment\nprononcé ce mot ? Pourquoi est-ce\nque je dirais une chose pareille ?$k$pVotre quintessence cachée m'induit\nen erreur. Ne vous approchez pas.\nJe... je... Lord Nergal est mon...
|italian=Mi chiamo Limstella. Una creatura di\nforza e bellezza senza pari, creata da\nlord Nergal, che trascende l'umanità.$k$pNon sono un essere umano. Questo\ncorpo è un guscio vuoto e completo,\nsenza imperfezioni.$k$pEppure... Quando sento la chiamata\ndi lord Nergal, qualcosa dentro di me\nsi risveglia.$k$pHo appreso che si tratta di gioia\ne sofferenza.$k$pSofferenza? Ho detto sofferenza?\nPerché dovrei dire una cosa simile?$k$pLa tua quintessenza nascosta mi\nconfonde. Non ti avvicinare. Io...\nIo sono la... Lord Nergal è...
|chineseTW=我的名字是莉姆思黛拉。\n由涅爾加魯大人創造的無暇的美與力量,\n超越人類的生物,那便是【魔路俘】。$k$p如你所知,我並不是人類。\n這副身體不過是個空虛的器皿。\n不需要那種叫做心、不完整又醜陋的東西。$k$p可是――涅爾加魯大人一叫我,\n我的心中就泛起漣漪。\n我明白到人類稱之為喜悅、悲傷。$k$p悲傷……?\n我剛說了悲傷嗎?\n我為什麼覺得悲傷……$k$p蘊藏在你身上的【埃基璐】會擾亂我。\n不准再靠近我。\n我是屬於涅爾加魯大人的――――
|portuguese=Meu nome é Limstella, mutante cuja\nbeleza e força são perfeitas,\numa criação do lorde Nergal.$k$pEstou além da humanidade.$k$pE por isso, este corpo não é mais\ndo que um recipiente vazio,\nque dispensa imperfeições.$k$pNo entanto, o chamado do lorde\nNergal instiga algo dentro de mim.$k$pAprendi que isso é o que chamam\nde alegria e tristeza.$k$pTristeza? Eu disse tristeza? Por que\neu diria algo assim?$k$pSua quintessência oculta me distrai.\nNão se aproxime mais. Sou... Sou...\nDo lorde Nergal...
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=はっ
|japanese=はっ
|german=はっ
|spanishEU=はっ
|spanishLA=はっ
|french=はっ
|italian=はっ
|chineseTW=はっ
|portuguese=はっ
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=これで
|japanese=これで
|german=これで
|spanishEU=これで
|spanishLA=これで
|french=これで
|italian=これで
|chineseTW=これで
|portuguese=これで
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=うっ
|japanese=うっ
|german=うっ
|spanishEU=うっ
|spanishLA=うっ
|french=うっ
|italian=うっ
|chineseTW=うっ
|portuguese=うっ
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=バカな…
|japanese=バカな…
|german=バカな…
|spanishEU=バカな…
|spanishLA=バカな…
|french=バカな…
|italian=バカな…
|chineseTW=バカな…
|portuguese=バカな…
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Begone.
|japanese=消え失せろ
|german=Verschwinde!
|spanishEU=Desaparece.
|spanishLA=Desaparece.
|french=Disparaissez.
|italian=Sparisci.
|chineseTW=消失吧。
|portuguese=Desapareça.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Your quintessence is his.
|japanese=【エーギル】をもらおう
|german=Deine Quintessenz gehört ihm!
|spanishEU=Tu quintaesencia es suya.
|spanishLA=Tu quintaesencia es suya.
|french=Votre quintessence lui appartient.
|italian=La tua quintessenza è sua.
|chineseTW=【埃基璐】我就收下了。
|portuguese=Sua quintessência pertence a ele.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Utterly useless.
|japanese=役立たずめ
|german=Völlig unfähig!
|spanishEU=Es totalmente inútil.
|spanishLA=Es totalmente inútil.
|french=Vous êtes complètement inutile.
|italian=Sei inutile.
|chineseTW=沒用的傢伙。
|portuguese=Totalmente inútil.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=For my master.
|japanese=我が主の為に
|german=Für meinen Meister!
|spanishEU=Por mi amo.
|spanishLA=Por mi amo.
|french=Pour mon maître.
|italian=Per il mio maestro.
|chineseTW=為了我的主人。
|portuguese=Pelo meu mestre.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Lord Nergal...
|japanese=ネルガル様……
|german=Lord Nergal...
|spanishEU=Lord Nergal...
|spanishLA=Lord Nergal...
|french=Lord Nergal...
|italian=Lord Nergal...
|chineseTW=ネルガル様……
|portuguese=Lord Nergal...
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Hmph...
|japanese=ふむ……
|german=Hmph...
|spanishEU=Hmph...
|spanishLA=Hmph...
|french=Hmph...
|italian=Hmph...
|chineseTW=ふむ……
|portuguese=Hmph...
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=My name is Limstella. I am a puppet created by Lord Nergal.
|japanese=私の名はリムステラ。ネルガル様の作り出した人形だ。
|german=My name is Limstella. I am a puppet created by Lord Nergal.
|spanishEU=My name is Limstella. I am a puppet created by Lord Nergal.
|spanishLA=My name is Limstella. I am a puppet created by Lord Nergal.
|french=My name is Limstella. I am a puppet created by Lord Nergal.
|italian=My name is Limstella. I am a puppet created by Lord Nergal.
|chineseTW=私の名はリムステラ。ネルガル様の作り出した人形だ。
|portuguese=My name is Limstella. I am a puppet created by Lord Nergal.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=What are you doing? Why do you humans do such pointless things?
|japanese=……何の真似だ。なぜ人間はそう無意味な行いをする?
|german=What are you doing? Why do you humans do such pointless things?
|spanishEU=What are you doing? Why do you humans do such pointless things?
|spanishLA=What are you doing? Why do you humans do such pointless things?
|french=What are you doing? Why do you humans do such pointless things?
|italian=What are you doing? Why do you humans do such pointless things?
|chineseTW=……何の真似だ。なぜ人間はそう無意味な行いをする?
|portuguese=What are you doing? Why do you humans do such pointless things?
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I am not human. This body and this heart are constructs...
|japanese=私は人間ではない。この身も、この心も偽りのもの…
|german=I am not human. This body and this heart are constructs...
|spanishEU=I am not human. This body and this heart are constructs...
|spanishLA=I am not human. This body and this heart are constructs...
|french=I am not human. This body and this heart are constructs...
|italian=I am not human. This body and this heart are constructs...
|chineseTW=私は人間ではない。この身も、この心も偽りのもの…
|portuguese=I am not human. This body and this heart are constructs...
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=As Lord Nergal commands, I shall kill all those who bear signs of great power.
|japanese=力ある者すべてに死を。それがネルガル様のご命令だ。
|german=As Lord Nergal commands, I shall kill all those who bear signs of great power.
|spanishEU=As Lord Nergal commands, I shall kill all those who bear signs of great power.
|spanishLA=As Lord Nergal commands, I shall kill all those who bear signs of great power.
|french=As Lord Nergal commands, I shall kill all those who bear signs of great power.
|italian=As Lord Nergal commands, I shall kill all those who bear signs of great power.
|chineseTW=力ある者すべてに死を。それがネルガル様のご命令だ。
|portuguese=As Lord Nergal commands, I shall kill all those who bear signs of great power.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Puppets have no essence to harvest. Not I, nor Sonia.
|japanese=人形からはエーギルが取れない。私からも、ソーニャからも。
|german=Puppets have no essence to harvest. Not I, nor Sonia.
|spanishEU=Puppets have no essence to harvest. Not I, nor Sonia.
|spanishLA=Puppets have no essence to harvest. Not I, nor Sonia.
|french=Puppets have no essence to harvest. Not I, nor Sonia.
|italian=Puppets have no essence to harvest. Not I, nor Sonia.
|chineseTW=人形からはエーギルが取れない。私からも、ソーニャからも。
|portuguese=Puppets have no essence to harvest. Not I, nor Sonia.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=As long as my mission is fulfilled and Lord Nergal is pleased, all else is irrelevant.
|japanese=使命を果たし、ネルガル様がお喜びになれば私はそれで……
|german=As long as my mission is fulfilled and Lord Nergal is pleased, all else is irrelevant.
|spanishEU=As long as my mission is fulfilled and Lord Nergal is pleased, all else is irrelevant.
|spanishLA=As long as my mission is fulfilled and Lord Nergal is pleased, all else is irrelevant.
|french=As long as my mission is fulfilled and Lord Nergal is pleased, all else is irrelevant.
|italian=As long as my mission is fulfilled and Lord Nergal is pleased, all else is irrelevant.
|chineseTW=使命を果たし、ネルガル様がお喜びになれば私はそれで……
|portuguese=As long as my mission is fulfilled and Lord Nergal is pleased, all else is irrelevant.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=You have marvelous quintessence... I am certain of it.
|japanese=……お前はきっと、素晴らしいエーギルの持ち主なのだろうな。
|german=You have marvelous quintessence... I am certain of it.
|spanishEU=You have marvelous quintessence... I am certain of it.
|spanishLA=You have marvelous quintessence... I am certain of it.
|french=You have marvelous quintessence... I am certain of it.
|italian=You have marvelous quintessence... I am certain of it.
|chineseTW=……お前はきっと、素晴らしいエーギルの持ち主なのだろうな。
|portuguese=You have marvelous quintessence... I am certain of it.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=As you will.
|japanese=御意
|german=As you will.
|spanishEU=As you will.
|spanishLA=As you will.
|french=As you will.
|italian=As you will.
|chineseTW=御意
|portuguese=As you will.
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=What?
|japanese=何…?
|german=What?
|spanishEU=What?
|spanishLA=What?
|french=What?
|italian=What?
|chineseTW=何…?
|portuguese=What?
}}
<!-- MID_LIMSTELLA_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave it to me.
|japanese=お任せを。
|german=Leave it to me.
|spanishEU=Leave it to me.
|spanishLA=Leave it to me.
|french=Leave it to me.
|italian=Leave it to me.
|chineseTW=お任せを。
|portuguese=Leave it to me.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206MAMORE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the first stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第1階層をクリア。
|german=Bewältige die erste Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el primer nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el primer estrato\nde la torre de práctica.
|french=Terminer la 1re strate de la tour d'entraînement.
|italian=Completa il primo piano della torre\ndi allenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第1層。
|portuguese=Complete o primeiro estrato da\ntorre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206MAMORE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the fourth stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第4階層をクリア。
|german=Bewältige die vierte Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el cuarto nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el cuarto estrato de\nla torre de práctica.
|french=Terminer la 4e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Completa il quarto piano della torre\ndi allenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第4層。
|portuguese=Complete o quarto estrato da\ntorre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206MAMORE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the seventh stratum of the\nTraining Tower.
|japanese=修練の塔・第7階層をクリア。
|german=Bewältige die siebte Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el séptimo nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el séptimo estrato de\nla torre de práctica.
|french=Terminer la 7e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Completa il settimo piano della torre\ndi allenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第7層。
|portuguese=Complete o sétimo estrato da\ntorre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206SUBSC01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206SUBSC01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206SUBSC01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206SUBSC01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206SUBSC01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe.
|japanese=重装の敵を撃破。
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados.
|french=Vaincre des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato.
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202206SUBSC01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe.
|japanese=飛行の敵を撃破。
|german=Besiege eine Flugeinheit.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos.
|french=Vaincre des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico volante.
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 1: Part 1 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第6部>1章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 1 - Teil 1 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 1 del libro VI\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 1\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 1, Acte 1 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 1-1 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第6部>第1章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 1 do Livro VI\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 3: Part 4 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>3章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 3 - Teil 4 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 3 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 3\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 3, Acte 4 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 3-4 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第3章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 3 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 3: Part 5 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>3章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 3 - Teil 5 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 3 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 3\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 3, Acte 5 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 3-5 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第3章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 3 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 4: Part 1 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>4章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 4 - Teil 1 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 4 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 4\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 4, Acte 1 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 4-1 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第4章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 4 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 4: Part 3 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>4章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 4 - Teil 3 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 4 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 4\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 4, Acte 3 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 4-3 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第4章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 4 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 4: Part 4 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>4章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 4 - Teil 4 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 4 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 4\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 4, Acte 4 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 4-4 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第4章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 4 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 4: Part 5 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>4章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 4 - Teil 5 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 4 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 4\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 4, Acte 5 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 4-5 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第4章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 4 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 1 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>5章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 1 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 5 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 5\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 1 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-1 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第5章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 5 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 2 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>5章-2節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 2 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 5 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 5\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 2 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-2 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第5章-第2節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 5 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 3 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>5章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 3 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 5 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 5\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 3 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-3 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第5章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 5 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 4 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>5章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 4 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 5 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 5\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 4 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-4 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第5章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 5 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 1: Part 3 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第6部>1章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 1 - Teil 3 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 1 del libro VI\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 1\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 1, Acte 3 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 1-3 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第6部>第1章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 1 do Livro VI\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 5 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>5章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 5 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 5 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 5\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 5 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-5 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第5章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 5 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 1 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>6章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 1 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 6 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 6\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 1 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-1 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第6章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 6 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 2 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>6章-2節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 2 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 6 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 6\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 2 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-2 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第6章-第2節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 6 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 3 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>6章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 3 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 6 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 6\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 3 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-3 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第6章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 6 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 4 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>6章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 4 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 6 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 6\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 4 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-4 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第6章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 6 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A25 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 5 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>6章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 5 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 6 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 6\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 5 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-5 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第6章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 6 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A26 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 7: Part 1 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>7章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 7 - Teil 1 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 7 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 7\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 7, Acte 1 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 7-1 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第7章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 7 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A27 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 7: Part 4 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>7章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 7 - Teil 4 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 7 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 7\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 7, Acte 4 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 7-4 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第7章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 7 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A28 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 7: Part 5 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第6部>7章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 7 - Teil 5 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 7 del libro VI\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 7\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 7, Acte 5 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 7-5 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第6部>第7章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 7 do Livro VI\ncom Anna: Comandante na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria\ncomo auxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 1: Part 5 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第6部>1章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 1 - Teil 5 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 1 del libro VI\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 1\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 1, Acte 5 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 1-5 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第6部>第1章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 1 do Livro VI\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 2: Part 1 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第6部>2章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 2 - Teil 1 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 2 del libro VI\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 2\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 2, Acte 1 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 2-1 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第6部>第2章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 2 do Livro VI\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 2: Part 3 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第6部>2章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 2 - Teil 3 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 2 del libro VI\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 2\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 2, Acte 3 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 2-3 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第6部>第2章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 2 do Livro VI\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 2: Part 4 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第6部>2章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 2 - Teil 4 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 2 del libro VI\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 2\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 2, Acte 4 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 2-4 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第6部>第2章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 2 do Livro VI\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 2: Part 5 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第6部>2章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 2 - Teil 5 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 2 del libro VI\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 2\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 2, Acte 5 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 2-5 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第6部>第2章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 2 do Livro VI\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 3: Part 1 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>3章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 3 - Teil 1 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 3 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 3\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 3, Acte 1 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 3-1 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第3章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 3 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206KINEN01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 3: Part 3 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.)
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第6部>3章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 3 - Teil 3 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.)
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 3 del libro VI\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 3\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan).
|french=Terminer Livre VI, Chap. 3, Acte 3 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 3-3 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第6部>第3章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 3 do Livro VI\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 8: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>8章-1節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 8 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 8 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un espadachín en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 8, Acte 1 (Expert) avec\nune unité dotée d'une épée dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 8-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第8章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 8 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 8: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>8章-2節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 8 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 8 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un lancero en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 8, Acte 2 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 8-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第8章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 8 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 8: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>8章-3節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 8 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 8 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con una unidad con hacha en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 8, Acte 3 (Expert) avec\nune unité dotée d'une hache dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 8-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第8章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 8 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 8: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>8章-4節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 8 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 8 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un espadachín en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 8, Acte 4 (Expert) avec\nune unité dotée d'une épée dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 8-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第8章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 8 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202206STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 8: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>8章-5節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 8 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 8 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un lancero en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 8, Acte 5 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 8-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第8章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 8 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_S202206MAMORE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 1st Stratum
|japanese=修練の塔・第1階層突破
|german=Übungsturm: 1. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 1
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 1
|french=Tour : première strate
|italian=Torre: vinci al 1º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第1層
|portuguese=Torre de treino: 1º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202206MAMORE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 4th Stratum
|japanese=修練の塔・第4階層突破
|german=Übungsturm: 4. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 4
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 4
|french=Tour : quatrième strate
|italian=Torre: vinci al 4º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第4層
|portuguese=Torre de treino: 4º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202206MAMORE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 7th Stratum
|japanese=修練の塔・第7階層突破
|german=Übungsturm: 7. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 7
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 7
|french=Tour : septième strate
|italian=Torre: vinci al 7º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第7層
|portuguese=Torre de treino: 7º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202206MAMORE01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Frontline Phalanx
|japanese=護れ!英雄最前線
|german=Heldenfront
|spanishEU=Vanguardia heroica
|spanishLA=Vanguardia heroica
|french=Faction au front
|italian=Falange frontale
|chineseTW=守護!英雄最前線
|portuguese=Égide askrana
}}
<!-- MID_MISSION_S202206MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202206MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202206MJOLNIR02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Mjölnir's Strike
|japanese=ミョルニル
|german=Mjölnirs Schlag
|spanishEU=Embate de Mjölnir
|spanishLA=Embate de Mjölnir
|french=Assaut de Mjölnir
|italian=Rombo di Mjölnir
|chineseTW=妙爾尼爾
|portuguese=Embate de Mjölnir
}}
<!-- MID_MISSION_S202206SUBSC01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202206SUBSC01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202206SUBSC01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202206SUBSC01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202206SUBSC01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Armored Foe
|japanese=重装を撃破
|german=Gepanzerte besiegen
|spanishEU=Objetivo: acorazados
|spanishLA=Objetivo: acorazados
|french=Cible : unités en armure
|italian=Batti unità corazzate
|chineseTW=擊敗重裝
|portuguese=Derrotar inimigo armadura
}}
<!-- MID_MISSION_S202206SUBSC01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Flying Foe
|japanese=飛行を撃破
|german=Flieger besiegen
|spanishEU=Poder antiaéreo
|spanishLA=Poder antiaéreo
|french=Cible : unités volantes
|italian=Batti unità volanti
|chineseTW=擊敗飛行
|portuguese=Derrotar inimigo voador
}}
<!-- MID_MISSION_S202206SUBSC01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english= Feh Pass
|japanese=フェーパス限定
|german=Feh-Pass
|spanishEU=Pase de Feh
|spanishLA= Pase de Feh
|french=Passe Feh
|italian=Tessera Feh
|chineseTW=FEH PASS限定
|portuguese= Passe da Feh
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 1-1
|japanese=特殊:第6部1章-1節突破
|german=Kap. 1 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 1 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 1 - Parte 1
|french=Chapitre 1 - Acte 1
|italian=Completa 1-1
|chineseTW=特殊:突破第6部第1章-第1節
|portuguese=Cap. 1 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 3-4
|japanese=特殊:第6部3章-4節突破
|german=Kap. 3 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 3 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 3 - Parte 4
|french=Chapitre 3 - Acte 4
|italian=Completa 3-4
|chineseTW=特殊:突破第6部第3章-第4節
|portuguese=Cap. 3 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 3-5
|japanese=特殊:第6部3章-5節突破
|german=Kap. 3 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 3 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 3 - Parte 5
|french=Chapitre 3 - Acte 5
|italian=Completa 3-5
|chineseTW=特殊:突破第6部第3章-第5節
|portuguese=Cap. 3 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 4-1
|japanese=特殊:第6部4章-1節突破
|german=Kap. 4 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 1
|french=Chapitre 4 - Acte 1
|italian=Completa 4-1
|chineseTW=特殊:突破第6部第4章-第1節
|portuguese=Cap. 4 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 4-3
|japanese=特殊:第6部4章-3節突破
|german=Kap. 4 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 3
|french=Chapitre 4 - Acte 3
|italian=Completa 4-3
|chineseTW=特殊:突破第6部第4章-第3節
|portuguese=Cap. 4 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 4-4
|japanese=特殊:第6部4章-4節突破
|german=Kap. 4 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 4
|french=Chapitre 4 - Acte 4
|italian=Completa 4-4
|chineseTW=特殊:突破第6部第4章-第4節
|portuguese=Cap. 4 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 4-5
|japanese=特殊:第6部4章-5節突破
|german=Kap. 4 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 5
|french=Chapitre 4 - Acte 5
|italian=Completa 4-5
|chineseTW=特殊:突破第6部第4章-第5節
|portuguese=Cap. 4 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-1
|japanese=特殊:第6部5章-1節突破
|german=Kap. 5 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 1
|french=Chapitre 5 - Acte 1
|italian=Completa 5-1
|chineseTW=特殊:突破第6部第5章-第1節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-2
|japanese=特殊:第6部5章-2節突破
|german=Kap. 5 Tl. 2
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 2
|french=Chapitre 5 - Acte 2
|italian=Completa 5-2
|chineseTW=特殊:突破第6部第5章-第2節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 2
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-3
|japanese=特殊:第6部5章-3節突破
|german=Kap. 5 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 3
|french=Chapitre 5 - Acte 3
|italian=Completa 5-3
|chineseTW=特殊:突破第6部第5章-第3節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-4
|japanese=特殊:第6部5章-4節突破
|german=Kap. 5 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 4
|french=Chapitre 5 - Acte 4
|italian=Completa 5-4
|chineseTW=特殊:突破第6部第5章-第4節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 1-3
|japanese=特殊:第6部1章-3節突破
|german=Kap. 1 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 1 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 1 - Parte 3
|french=Chapitre 1 - Acte 3
|italian=Completa 1-3
|chineseTW=特殊:突破第6部第1章-第3節
|portuguese=Cap. 1 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-5
|japanese=特殊:第6部5章-5節突破
|german=Kap. 5 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 5
|french=Chapitre 5 - Acte 5
|italian=Completa 5-5
|chineseTW=特殊:突破第6部第5章-第5節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-1
|japanese=特殊:第6部6章-1節突破
|german=Kap. 6 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 1
|french=Chapitre 6 - Acte 1
|italian=Completa 6-1
|chineseTW=特殊:突破第6部第6章-第1節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-2
|japanese=特殊:第6部6章-2節突破
|german=Kap. 6 Tl. 2
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 2
|french=Chapitre 6 - Acte 2
|italian=Completa 6-2
|chineseTW=特殊:突破第6部第6章-第2節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 2
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-3
|japanese=特殊:第6部6章-3節突破
|german=Kap. 6 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 3
|french=Chapitre 6 - Acte 3
|italian=Completa 6-3
|chineseTW=特殊:突破第6部第6章-第3節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-4
|japanese=特殊:第6部6章-4節突破
|german=Kap. 6 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 4
|french=Chapitre 6 - Acte 4
|italian=Completa 6-4
|chineseTW=特殊:突破第6部第6章-第4節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A25 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-5
|japanese=特殊:第6部6章-5節突破
|german=Kap. 6 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 5
|french=Chapitre 6 - Acte 5
|italian=Completa 6-5
|chineseTW=特殊:突破第6部第6章-第5節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A26 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 7-1
|japanese=特殊:第6部7章-1節突破
|german=Kap. 7 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 7 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 7 - Parte 1
|french=Chapitre 7 - Acte 1
|italian=Completa 7-1
|chineseTW=特殊:突破第6部第7章-第1節
|portuguese=Cap. 7 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A27 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 7-4
|japanese=特殊:第6部7章-4節突破
|german=Kap. 7 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 7 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 7 - Parte 4
|french=Chapitre 7 - Acte 4
|italian=Completa 7-4
|chineseTW=特殊:突破第6部第7章-第4節
|portuguese=Cap. 7 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A28 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 7-5
|japanese=特殊:第6部7章-5節突破
|german=Kap. 7 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 7 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 7 - Parte 5
|french=Chapitre 7 - Acte 5
|italian=Completa 7-5
|chineseTW=特殊:突破第6部第7章-第5節
|portuguese=Cap. 7 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 1-5
|japanese=特殊:第6部1章-5節突破
|german=Kap. 1 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 1 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 1 - Parte 5
|french=Chapitre 1 - Acte 5
|italian=Completa 1-5
|chineseTW=特殊:突破第6部第1章-第5節
|portuguese=Cap. 1 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 2-1
|japanese=特殊:第6部2章-1節突破
|german=Kap. 2 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 1
|french=Chapitre 2 - Acte 1
|italian=Completa 2-1
|chineseTW=特殊:突破第6部第2章-第1節
|portuguese=Cap. 2 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 2-3
|japanese=特殊:第6部2章-3節突破
|german=Kap. 2 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 3
|french=Chapitre 2 - Acte 3
|italian=Completa 2-3
|chineseTW=特殊:突破第6部第2章-第3節
|portuguese=Cap. 2 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 2-4
|japanese=特殊:第6部2章-4節突破
|german=Kap. 2 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 4
|french=Chapitre 2 - Acte 4
|italian=Completa 2-4
|chineseTW=特殊:突破第6部第2章-第4節
|portuguese=Cap. 2 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 2-5
|japanese=特殊:第6部2章-5節突破
|german=Kap. 2 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 5
|french=Chapitre 2 - Acte 5
|italian=Completa 2-5
|chineseTW=特殊:突破第6部第2章-第5節
|portuguese=Cap. 2 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 3-1
|japanese=特殊:第6部3章-1節突破
|german=Kap. 3 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 3 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 3 - Parte 1
|french=Chapitre 3 - Acte 1
|italian=Completa 3-1
|chineseTW=特殊:突破第6部第3章-第1節
|portuguese=Cap. 3 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 3-3
|japanese=特殊:第6部3章-3節突破
|german=Kap. 3 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 3 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 3 - Parte 3
|french=Chapitre 3 - Acte 3
|italian=Completa 3-3
|chineseTW=特殊:突破第6部第3章-第3節
|portuguese=Cap. 3 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206KINEN01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Book VI Midpoint
|japanese=第6部後半記念
|german=Buch VI - Mitte
|spanishEU=Libro VI - 2.ª parte
|spanishLA=Libro VI - 2.ª parte
|french=2e partie livre VI
|italian=Libro VI, 2ª metà
|chineseTW=第6部後半段紀念
|portuguese=Livro VI, 2ª parte
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-1 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-1節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 1 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 1 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 1: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 1 (Expert)
|italian=Completa 8-1 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第1節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 1: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-2 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-2節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 2 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 2 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 2: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 2 (Expert)
|italian=Completa 8-2 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第2節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 2: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-3 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-3節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 3 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 3 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 3: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 3 (Expert)
|italian=Completa 8-3 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第3節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 3: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-4 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-4節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 4 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 4 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 4: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 4 (Expert)
|italian=Completa 8-4 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第4節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 4: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-5 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-5節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 5 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 5 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 5: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 5 (Expert)
|italian=Completa 8-5 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第5節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 5: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202206STORY_C01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Closing In
|japanese=憑神降臨
|german=Ihre Ankunft naht
|spanishEU=Se aproxima
|spanishLA=Se aproxima
|french=Arrivée imminente
|italian=Avvento imminente
|chineseTW=憑神降臨
|portuguese=Aproximação
}}
<!-- MID_MUSIC_NAME_BGM_MNS_FE04_07 -->
{{OtherLanguages
|english=Agustria Royal Palace
|japanese=アグストリア王宮
|german=Königspalast von Agustria
|spanishEU=Palacio real de Agustria
|spanishLA=Palacio real de Agustria
|french=Palais royal d'Agustria
|italian=Palazzo reale di Agustria
|chineseTW=阿古斯特里亞王宮
|portuguese=Palácio real de Agustria
}}
<!-- MID_MUSIC_NAME_BGM_MNS_FE12_07 -->
{{OtherLanguages
|english=Your Name Is...
|japanese=汝、その名は
|german=Dein Name ist...
|spanishEU=Te llamas...
|spanishLA=Te llamas...
|french=Vous vous appelez...
|italian=Il tuo nome è...
|chineseTW=汝之名
|portuguese=Seu nome é...
}}
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202206 -->
{{OtherLanguages
|english=Charting a Path
|japanese=未来へ繋がる地図
|german=Ein Weg in die Zukunft
|spanishEU=Trazando el futuro
|spanishLA=Trazando el futuro
|french=Tracer le chemin
|italian=Tracciare il futuro
|chineseTW=連繫未來的地圖
|portuguese=Mapeando o futuro
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_MAP_ZR017 -->
{{OtherLanguages
|english=Yawning Gulf
|japanese=埋められない溝
|german=Klaffende Kluft
|spanishEU=Golfo profundo
|spanishLA=Golfo profundo
|french=Golfe béant
|italian=Golfo vasto
|chineseTW=無法填滿的坑溝
|portuguese=Golfo profuso
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_MAP_ZR018 -->
{{OtherLanguages
|english=Highland Wood
|japanese=そびえ立つ山林
|german=Bergwald
|spanishEU=Monte boscoso
|spanishLA=Monte boscoso
|french=Mont forestier
|italian=Altobosco
|chineseTW=聳立的山林
|portuguese=Bosque elevado
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_H_雷轟電撃 -->
{{OtherLanguages
|english=Neutralizes bonuses of captain's foes during\ncombat. Captain and allies within 2 spaces of\ncaptain make guaranteed follow-up attacks.
|japanese=隊長は戦闘中、敵の強化を無効\n\n隊長と周囲2マスの味方は戦闘中、絶対追撃
|german=Neutralisiert im Kampf die Boni der Gegner des\nKommandanten. Kommandant und Verbündete\nim Umkreis von 2 Feldern des Kommandanten\nführen einen garantierten Folgeangriff aus.
|spanishEU=Anula las bonificaciones de los rivales\ndel capitán en combate. El capitán y los aliados\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nejecutan un ataque doble garantizado.
|spanishLA=Anula las bonificaciones de los rivales del\ncapitán en combate. El capitán y los aliados\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nejecutan un ataque doble garantizado.
|french=Neutralise les bonus des ennemis du capitaine\npendant le combat. Le capitaine et les alliés à\n2 cases ou moins du capitaine effectuent une\ndouble frappe.
|italian=I bonus dei nemici in lotta contro il capitano\nsono annullati durante lo scontro. Il capitano e\ngli alleati entro 2 spazi dal capitano eseguono\nun attacco doppio.
|chineseTW=隊長戰鬥中可抵銷敵人的強化狀態\n\n隊長與周圍2格內的我方戰鬥中必定可進行追擊
|portuguese=Neutraliza bônus dos inimigos do comandante\ndurante o combate. Comandante e aliados em\num raio de 2 espaços dele podem fazer\nataques duplos garantidos.
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_雷轟電撃 -->
{{OtherLanguages
|english=Storm of Blows
|japanese=雷轟電撃
|german=Schlagwirbel
|spanishEU=Aluvión de golpes
|spanishLA=Ráfaga de golpes
|french=Rafale de coups
|italian=Sfuriata
|chineseTW=雷轟電擊
|portuguese=Chuva de golpes
}}
<!-- MID_SCF_K0013 -->
{{OtherLanguages
|english=Hel Castle
|japanese=死の国の城
|german=Schloss Hel
|spanishEU=Castillo de Hel
|spanishLA=Castillo de Hel
|french=Château de Hel
|italian=Castello dei morti
|chineseTW=死之王國之城
|portuguese=Castelo de Hel
}}
<!-- MID_SCF_K0013_Ex -->
{{OtherLanguages
|english=Feature: crumbling walls
|japanese=特徴:壊れる壁
|german=Merkmal: Marode Wände
|spanishEU=Incluye muros ruinosos.
|spanishLA=Incluye: Muros ruinosos
|french=Particularité : murs fragiles
|italian=Tratto: mura pericolanti
|chineseTW=特徵:斷垣殘壁
|portuguese=Inclui: muros em ruínas
}}
<!-- MID_SCF_K0014 -->
{{OtherLanguages
|english=Niðavellir Castle
|japanese=小人の国の城
|german=Schloss Niðavellir
|spanishEU=Castillo Niðavellir
|spanishLA=Castillo Niðavellir
|french=Chât. de Niðavellir
|italian=Castello dei nani
|chineseTW=小人國之城
|portuguese=Cast. de Niðavellir
}}
<!-- MID_SCF_K0014_Ex -->
{{OtherLanguages
|english=Feature: forests
|japanese=特徴:林
|german=Merkmal: Wälder
|spanishEU=Incluye bosques.
|spanishLA=Incluye: Bosques
|french=Particularité : forêts
|italian=Tratto: boschi
|chineseTW=特徵:林地
|portuguese=Inclui: florestas
}}
<!-- MID_SCF_K0015 -->
{{OtherLanguages
|english=Jötunheimr Castle
|japanese=巨人の国の城
|german=Schl. Jötunheimr
|spanishEU=Castillo Jötunheimr
|spanishLA=Castillo Jötunheimr
|french=Chât. Jötunheimr
|italian=Castello dei giganti
|chineseTW=巨人之國之城
|portuguese=Cast. de Jötunheimr
}}
<!-- MID_SCF_K0015_Ex -->
{{OtherLanguages
|english=Feature: walls
|japanese=特徴:壁
|german=Merkmal: Wände
|spanishEU=Incluye muros.
|spanishLA=Incluye: Muros
|french=Particularité : murs
|italian=Tratto: mura
|chineseTW=特徵:牆壁
|portuguese=Inclui: muros
}}
<!-- MID_SCF_K1005 -->
{{OtherLanguages
|english=Plains of the Dead
|japanese=死の荒野
|german=Ebene der Toten
|spanishEU=Llanura mortal
|spanishLA=Llanura mortal
|french=Plaines des morts
|italian=Piane dei morti
|chineseTW=死之荒野
|portuguese=Planície mortal
}}
<!-- MID_SCF_K1005_Ex -->
{{OtherLanguages
|english=Resort-only terrain.
|japanese=休日専用の地形
|german=Resort-exklusives Gebiet.
|spanishEU=Terreno del paraíso etéreo.
|spanishLA=Terreno del paraíso etéreo.
|french=Terrain pour centre.
|italian=Un terreno solo per resort.
|chineseTW=假期專用地形
|portuguese=Terreno exclusivo do resort.
}}
<!-- MID_SCF_K1006 -->
{{OtherLanguages
|english=Dreamy Hill
|japanese=夢で見た丘
|german=Hügel der Träume
|spanishEU=Colina de ensueño
|spanishLA=Colina de ensueño
|french=Colline onirique
|italian=Collina onirica
|chineseTW=夢中所見的山丘
|portuguese=Monte onírico
}}
<!-- MID_SCF_K1006_Ex -->
{{OtherLanguages
|english=Resort-only terrain.
|japanese=休日専用の地形
|german=Resort-exklusives Gebiet.
|spanishEU=Terreno del paraíso etéreo.
|spanishLA=Terreno del paraíso etéreo.
|french=Terrain pour centre.
|italian=Un terreno solo per resort.
|chineseTW=假期專用地形
|portuguese=Terreno exclusivo do resort.
}}
<!-- MID_SCF_K1007 -->
{{OtherLanguages
|english=Mechanized Keep
|japanese=機械の砦
|german=Maschinenfestung
|spanishEU=Fuerte mecanizado
|spanishLA=Fuerte mecanizado
|french=Bastion mécanisé
|italian=Rocca meccanica
|chineseTW=機械堡壘
|portuguese=Forte mecânico
}}
<!-- MID_SCF_K1007_Ex -->
{{OtherLanguages
|english=Resort-only terrain.
|japanese=休日専用の地形
|german=Resort-exklusives Gebiet.
|spanishEU=Terreno del paraíso etéreo.
|spanishLA=Terreno del paraíso etéreo.
|french=Terrain pour centre.
|italian=Un terreno solo per resort.
|chineseTW=假期專用地形
|portuguese=Terreno exclusivo do resort.
}}
<!-- MID_SEASON_HELP_CHAOS -->
{{OtherLanguages
|english=Aether Raids - Chaos Season:\nDuring Chaos seasons, rules and Lift values\nthat are unique to the season will be in effect.
|japanese=◆飛空城シーズン:「混沌」◆\n通常の飛空城とは別の、\n混沌シーズン専用のレートとルールで戦います。
|german=Ätherraubzüge - Chaossaison:\nWährend der Chaossaison gelten für diese\nSaison einzigartige Regeln und Ätherniveaus.
|spanishEU=-Asaltos etéreos: temporada de caos-\nDurante la temporada de caos, las reglas\ny altitudes serán específicas de esta temporada.
|spanishLA=-Asaltos etéreos: temporada de caos-\nDurante la temporada de caos, las reglas\ny altitudes serán específicas de esta temporada.
|french=◆ Raid céleste - saison du chaos ◆\nDurant les saisons du chaos, des règles et des\nvaleurs d'altitude propres à cette saison seront\nmises en place.
|italian=◆Blitz eterei: stagione del caos◆\nDurante la stagione del caos, saranno in vigore\nregole e valori della quota propri di questa\nstagione.
|chineseTW=◆飛空城季節:「混沌」◆\n和一般的飛空城不同,\n將以混沌季節專用的評價和規則戰鬥。
|portuguese=-Temporada de caos nas Investidas etéreas-\nDurante a temporada de caos, regras e valores\nde altitude específicos serão aplicados.
}}
<!-- MID_SEIN_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=Sain, the gallant man of Caelin, stands\nbefore you! All you lonely ladies, get\nready to have your spirit rejuvenated!
|japanese=キアランの伊達男、セイン推参!\n戦が続き、さびしくお過ごしのご婦人がた!\n俺の情熱に身も心も焦がされてみませんか?
|german=Sain, der Galante von Caelin steht\nvor Euch! Freut Euch, Ihr einsamen\nDamen, auf neue Lebendigkeit!
|spanishEU=¡Te encuentras ante Sain, el galán\nde Caelin! ¡Rejuveneceré las almas\nde las damas solitarias de este lugar!
|spanishLA=¡Te encuentras ante Sain, el galán\nde Caelin! ¡Rejuveneceré las almas\nde las damas solitarias de este lugar!
|french=Sain, le galant de Caelin se tient\ndevant vous ! Je rajeunirai l'âme de\ntoutes les jeunes femmes esseulées !
|italian=Gioite, o belle e nubili fanciulle. Sain,\nil gentiluomo di Caelin, è qui per\nrallegrare i vostri cuori!
|chineseTW=基亞蘭的時尚男,塞因在此!\n戰事已久,寂寞的女士們!\n要不要試著被我的熱情燃燒身心呢?
|portuguese=Sain, o homem galante de Caelin está\nà sua frente! Moças solitárias, seus\nespíritos serão rejuvenescidos!
}}
<!-- MID_SEIN_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Ladies to my right or to my left, as far\nas the eye can see! What heaven is\nthis I've been summoned to?
|japanese=右を向いても左を向いても……\n俺好みのレディがたくさん!\nここは天国か?
|german=Damen, so weit das Auge reicht!\nIch muss an einem fabelhaften Ort\nangekommen sein.
|spanishEU=¡Hay damas por doquier! ¿Habré\nmuerto y llegado al más allá?
|spanishLA=¡Hay damas por doquier! ¿Habré\nmuerto y llegado al más allá?
|french=Il y a des femmes à perte de vue,\nà ma droite, à ma gauche ! J'ai été\ninvoqué au paradis !
|italian=Sono circondato da cotante bellezze\nche quasi stento a crederci. Se è\nun sogno, non svegliarmi!
|chineseTW=不管往左看還是往右看……\n放眼過去都盡是符合我喜好的淑女!\n難道這裡是天國嗎?
|portuguese=Mulheres por todos os lados!\nAcho que fui invocado para\num paraíso!
}}
<!-- MID_SEIN_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=If you've been looking for a knight\nof Caelin with a fiery passion, you've\nfound your man!
|japanese=リキアでも情熱的な男が住むといわれる、\nキアラン地方の出身の騎士をお探しで?\nそれはこの俺、セインでしょうとも!
|german=Falls Ihr einen Ritter von Caelin sucht,\nin dessen Herzen das Feuer lodert,\nso steht er vor Euch!
|spanishEU=Si estabas buscando a un caballero\nde Caelin con una pasión ardiente,\n¡lo has encontrado!
|spanishLA=Si estabas buscando a un caballero\nde Caelin con una pasión ardiente,\n¡ya lo encontraste!
|french=Si vous cherchiez un chevalier de\nCaelin passionné, vous l'avez trouvé !
|italian=Se cercavi un cavaliere di Caelin,\npassionale e focoso, l'hai trovato!
|chineseTW=你在尋找呂基亞之中以熱情男子聞名的\n基亞蘭地區出身的騎士?\n那就是塞因我了吧!
|portuguese=Se você estava procurando um\ncavaleiro de Caelin com uma paixão\nardente, encontrou o seu homem!
}}
<!-- MID_SEIN_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=To NOT comment on the beauty\nbefore me would be the gravest\ndiscourtesy... Don't you agree?
|japanese=美しい女性を前にして声をかけないのは、\n男として礼儀に反するというもの。\nそう思うでしょう!?
|german=Es wäre in höchstem Maße unhöflich,\nbei so viel Schönheit an diesem Ort\nschweigend zu verharren...$k$pMeint Ihr nicht auch?
|spanishEU=Sería muy descortés por mi parte\nignorar la belleza que contemplo...\n¿No estás de acuerdo?
|spanishLA=Sería muy descortés por mi parte\nignorar la belleza que contemplo...\n¿No estás de acuerdo?
|french=Rester insensible face à tant de\ncharme serait un manque de\ncourtoisie... Vous ne croyez pas ?
|italian=Non proferir parola di fronte a\ncotanta bellezza sarebbe scortese...\nnon credi?
|chineseTW=面對美麗的女性卻不去搭話,\n這是有違紳士風度的。\n你說沒錯吧!?
|portuguese=Deixar de comentar sobre a beleza à\nminha frente seria uma grave falta de\neducação... Não acha?
}}
<!-- MID_SEIN_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, what dazzling visions of beauty!\nWill you grace me with your company\nand join me in my reverie?
|japanese=おお、なんて美しい方なんだっ!\nよろしければ、お名前を!\nそして、お茶でもいかがですか?
|german=Oh, seht nur all die Schönheit um\nuns herum! Wollen wir sie gemeinsam\nbei einem Spaziergang genießen?
|spanishEU=¡Qué deslumbrantes bellezas!\n¿Me concederéis la gracia de\nacompañarme en mi ensoñación?
|spanishLA=¡Qué deslumbrantes bellezas!\n¿Me concederán la gracia de\nacompañarme en mi ensoñación?
|french=Ah, quelles merveilleuses visions !\nPermettez-moi de vous demander\nde prendre part à ma rêverie !
|italian=Cosa vedono i miei occhi! O visioni\nmeravigliose, vorreste farmi l'onore\ndi fantasticare insieme a me?
|chineseTW=哦哦,多麼美的人啊!\n可以的話,請告訴我妳的芳名!\n然後跟我喝杯茶好嗎?
|portuguese=Oh, que beleza deslumbrante! Você\nme daria o prazer da sua companhia\npara me acompanhar neste sonho?
}}
<!-- MID_SEIN_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Kent's scowling again... I hope that\ndoesn't mean trouble. Hm? Oh, just\ntalking to myself! Never mind me!
|japanese=わが相棒は、また怖い顔をしているかな。\nうまくやってくれればいいが…\nああ、いや、こっちの話ですよ!
|german=Kent zieht wieder so eine strenge\nMiene... Ich hoffe, es liegt nichts\nim Argen.$k$pHm? Oh, das war nur ein Selbst-\ngespräch! Achtet einfach nicht auf\nmich!
|spanishEU=Kent vuelve a estar de morros... Ojalá\nno cause problemas. ¿Mm? Oh,\nhablaba solo. ¡No me hagas caso!
|spanishLA=Kent vuelve a estar enojado... Ojalá\nno cause problemas. ¿Mm? Oh,\nhablaba solo. ¡No me hagas caso!
|french=Kent a encore un air sévère... J'espère\nqu'il ne va pas causer d'ennuis.$k$pHum ? Oh, je parle tout seul ! Ne\nfaites pas attention à moi !
|italian=Ho fatto di nuovo perdere le staffe a\nKent. Spero che gli passi presto. Eh?\nOh, scusa, sto pensando ad alta voce!
|chineseTW=我的搭檔會不會又在擺出可怕的表情呢?\n要是能順利就好了……\n啊、不,我只是在自言自語啦!
|portuguese=Kent está de cara feia de novo...\nEspero que isso não signifique\nque temos problemas.$k$pHã? Ah, estava falando sozinho.\nNão preste atenção em mim.
}}
<!-- MID_SEIN_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=You called for THE Sain? Of course\nyou did! Now, if you wouldn't mind\npointing the way to the ladies...
|japanese=このセインをお呼びでしょうか?\nそうでしょうとも!\n美しいレディのお世話は、俺にお任せを!
|german=Habt Ihr den unvergleichlichen\nSain gerufen? Aber natürlich!$k$pWenn Ihr mir nun zeigen würdet,\nwo sich die Damen aufhalten...
|spanishEU=¿Has llamado a Sain? ¡Claro que sí!\nAhora, si no te importa, dime\ndónde se encuentran las damas...
|spanishLA=¿Llamaste a Sain? ¡Claro que sí!\nAhora, si no te importa, dime\ndónde se encuentran las damas...
|french=Vous avez appelé Sain ? Évidemment !\nÀ présent, pourriez-vous m'indiquer\noù se trouvent les jolies dames ?
|italian=Mi hai cercato e ora sono qui! Gioisci!\nSe non ti dispiace, mi potresti dire\ndove trovare delle belle fanciulle?
|chineseTW=你在叫塞因我嗎?\n肯定是的吧!\n照顧美麗淑女的事就交給我吧!
|portuguese=Você chamou O SAIN? É claro que\nsim. Agora, se não se importa, me\nmostre onde estão as moças...
}}
<!-- MID_SEIN_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=This won't be easy, but I won't let\nthat stop me. After all, why worry?\nI'm not alone.
|japanese=楽な戦いじゃないってのは、覚悟の上だ。\nけど、不安はない。\n俺は一人じゃないからな。
|german=Es wird nicht leicht, aber davon lasse\nich mich nicht beirren. Warum sollte\nich mich sorgen? Ich bin nicht allein.
|spanishEU=Sé que esto no va a ser fácil, pero\neso no me detendrá. No tengo razón\npara preocuparme. No estoy solo.
|spanishLA=Sé que esto no va a ser fácil, pero\neso no me detendrá. No tengo razón\npara preocuparme. No estoy solo.
|french=Cela ne va pas être facile, mais je ne\nme laisserai pas déstabiliser. Pourquoi\nm'inquiéter ? Je ne suis pas seul.
|italian=So che non sarà una passeggiata, ma\nnon mi perderò d'animo. Sai perché?\nPerché non sono da solo.
|chineseTW=我已經有心理準備,知道這場戰爭不輕鬆。\n但我不會感到不安。\n因為我不是一個人啊。
|portuguese=Não será fácil, mas não vou desistir\npor isso. Afinal de contas, por que\nme preocuparia? Não estou sozinho.
}}
<!-- MID_SEIN_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Sain, the gallant man of Caelin.\nThat's me!
|japanese=キアランの伊達男、\nセインと言えばこの俺ですとも!
|german=Sain, der Galante von Caelin. Der\nbin ich!
|spanishEU=Sain, el galán de Caelin. ¡Ese soy yo!
|spanishLA=Sain, el galán de Caelin. ¡Ese soy yo!
|french=Sain, le galant de Caelin.\nEn personne !
|italian=Sain, il gentiluomo di Caelin.\nIn persona!
|chineseTW=基亞蘭的時尚男——塞因,\n正是我本人!
|portuguese=Sain, o homem galante de Caelin.\nSou eu!
}}
<!-- MID_SEIN_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I was too focused on the offensive.\nI got careless.
|japanese=攻めることばかりに気がいって、\nうっかりしてたな。
|german=Ich habe mich zu sehr auf den Angriff\nkonzentriert. Ich war unaufmerksam.
|spanishEU=Me he enfocado demasiado\nen la ofensiva. Ha sido un descuido.
|spanishLA=Estaba demasiado enfocado en la\nparte ofensiva. Me descuidé.
|french=J'étais trop centré sur l'attaque.\nJ'ai été négligent.
|italian=Ho badato solo all'attacco. Sono stato\nincauto.
|chineseTW=我一直專注在攻擊上,\n大意了呢。
|portuguese=Estava focado demais na ofensiva.\nFoi um descuido.
}}
<!-- MID_SEIN_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I will show you the true force\na knight of Lycia can be!
|japanese=リキア騎士の力、\nお見せしましょう!
|german=Erlaubt mir, Euch die Macht eines\nRitters von Lycia zu demonstrieren!
|spanishEU=¡Te mostraré el verdadero poder\nde los caballeros lycianos!
|spanishLA=¡Te mostraré el verdadero poder\nde los caballeros lycianos!
|french=Laissez-moi vous montrer la vraie\nforce d'un chevalier de Lycia !
|italian=Ti mostrerò la vera forza di\nun cavaliere di Lycia!
|chineseTW=讓你見識見識\n呂基亞騎士的力量吧!
|portuguese=Vou lhe mostrar a verdadeira força\nque um cavaleiro de Lycia pode ter!
}}
<!-- MID_SEIN_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=What a wonderful place you have\nhere—this Askr, the Order of Heroes!\nMy envy knows no bounds!$k$pStrong, beautiful women in every\ndirection... I regret only that I was\nnot summoned here sooner!$k$pBut I, Sain, will not allow any minor\nsetback to keep me from my dream!$k$pIt was providence that I met you.\nTruly, I believe that! And I have\njust the plan for our future...$k$pWhy not put a team together made\nexclusively of beautiful ladies?!\nThink about it...$k$pWe can call it, I don't know... Oh, how\nabout $Nu Squad!$k$pGoddesses on guard! Beauties of\nthe battlefield! We can figure it\nout later...$k$pWhat's important is that I'll handle\nleading the unit and handpicking\nall our special recruits!$k$pI foresee my schedule filling up\nrather quickly!
|japanese=いやあ、素晴らしい!\nアスク王国、ヴァイス・ブレイヴ!\nまったくうらやましい限りですよ!$k$p強く美しいご婦人がたばかり……\nもっと早くこの世界に来たかった!\nしかしこのセイン、引き下がりはしない!$k$pここで召喚師殿と縁があったのも\n神のお導き……まさに運命なのです!\nそこで召喚師殿、俺に名案がありますっ!$k$p麗しの貴婦人を集めた部隊を作りましょう!\nその名も$Nu遊撃隊!\n戦場に咲く花のごとき女神たちの行進!$k$p目を奪われた敵は戦どころじゃなくなる!\n人選と指揮は、このセインにおまかせを!\nさあっ、忙しくなるぞ~!
|german=Was für ein wundervoller Ort, dieses\nAskr. Und all diese Helden hier! Mein\nNeid kennt keine Grenzen!$k$pÜberall starke, wunderschöne\nFrauen... Ich bereue es nur, dass ich\nnicht früher hergerufen wurde!$k$pAber so ein kleiner Rückschlag wird\nmich, Sain, nicht davon abhalten,\nmeinen Traum zu erfüllen!$k$pDie Vorsehung hat uns zusammen-\ngeführt, davon bin ich überzeugt!\nUnd ich habe einen Plan für uns...$k$pWie wäre es, wenn wir eine Einheit\nbilden, die ausschließlich aus all\ndiesen Schönheiten hier besteht?!$k$pÜberlegt es Euch doch mal... Hm, wie\nsollen wir die Einheit denn nennen...$k$pOh, wie wäre es mit "Kommando\n$Nu"?$k$pOder "Flotte Fechterinnen"! "Kecke\nKampfengel"! Wir können uns den\nNamen ja noch überlegen...$k$pWichtig ist, dass ich als Anführer\neingesetzt werde und unsere\nTruppenmitglieder rekrutiere!$k$pIch werde bestimmt alle Hände voll\nzu tun haben!
|spanishEU=Askr y los Guardianes son una\nmaravilla... ¡Siento una envidia\ninmensa de este lugar!$k$pHay mujeres fuertes y hermosas por\ntodos lados... ¡Ojalá me hubieran\ninvocado aquí antes!$k$pPero yo, Sain, ¡no dejaré que ningún\ncontratiempo me aparte de mi sueño!$k$pConocerte ha sido cosa del destino.\n¡De verdad lo creo! Y tengo\nun plan para nuestro futuro...$k$p¡¿Por qué no montamos un batallón\ncompuesto exclusivamente de\nmujeres bellas?! Piénsalo...$k$pPodemos llamarlo, no sé...\nOh, ¿qué te parece «Escuadrón\n$Nu»?$k$p¡O «Las diosas centinelas»!\n¡O «Las beldades guerreras»!\nLo pensaremos más adelante...$k$p¡Lo importante es que yo mismo\nlideraré el batallón y escogeré\npersonalmente a las reclutas!$k$p¡Preveo que mi horario se saturará\nen poco tiempo!
|spanishLA=Askr y la Orden son una\nmaravilla... ¡Siento una envidia\ninmensa de este lugar!$k$pHay mujeres fuertes y hermosas por\ntodos lados... ¡Ojalá me hubieran\ninvocado aquí antes!$k$pPero yo, Sain, ¡no dejaré que ningún\ncontratiempo me aleje de mi sueño!$k$pConocerte fue algo del destino.\n¡De verdad lo creo! Y tengo\nun plan para nuestro futuro...$k$p¡¿Por qué no creamos un batallón\ncompuesto exclusivamente de\nmujeres bellas?! Piénsalo...$k$pPodemos llamarlo, no sé...\nOh, ¿qué te parece "Escuadrón\n$Nu"?$k$p¡O "Las diosas centinelas"!\n¡O "Las beldades guerreras"!\nPodemos decidir más adelante...$k$p¡Lo importante es que yo mismo\nlideraré el batallón y elegiré\npersonalmente a las reclutas!$k$p¡Preveo que mi horario se saturará\nen poco tiempo!
|french=Askr, les Gardiens... Cet endroit est\nvraiment magnifique ! Je meurs de\njalousie !$k$pIl y a des femmes belles et fortes à\nperte de vue... J'aurais bien voulu\nêtre invoqué plus tôt !$k$pMais moi, Sain, je ne permettrai pas\nqu'un léger contretemps m'empêche\nde réaliser mon rêve !$k$pLe destin nous a réunis. J'y crois\nvraiment ! Et j'ai le plan parfait\npour l'avenir...$k$pPourquoi ne pas former une équipe\ncomposée exclusivement de belles\njeunes femmes ?! Réfléchissez-y...$k$pNous pourrions l'appeler, je ne sais\npas... Oh, que pensez-vous de « La\nbrigade $Nu » ?$k$pOu « Les déesses protectrices » ! Ou\nencore « Les beautés létales » ! Bon,\nnous pouvons choisir plus tard...$k$pLe plus important, c'est que je serai\nà la tête de cette équipe et je choisirai\nmoi-même nos recrues !$k$pJe sens que je vais être très occupé !
|italian=I Guardiani, questo regno... Wow! Non\nsai quanta invidia mi fai!$k$pBelle e forti fanciulle a destra e a\nmanca... Quanto vorrei essere stato\nevocato qui prima!$k$pMa il sottoscritto non bada ai se e ai\nma. Io ho un sogno da realizzare!$k$pÈ stata la provvidenza a farci\nincontrare. Ci credo fermamente!\nE ho già dei piani per il nostro futuro.$k$pPerché non mettiamo insieme\nuna squadra formata esclusivamente\nda belle damigelle?! Pensaci...$k$pPotremmo chiamarla, non so...\nOh, che ne dici di: Gli angeli di\n$Nu!$k$pLe belle e letali! Le Fatalone! Ma\nil nome viene in secondo piano...$k$pCiò che importa è che sarò io a capo\ndi questa unità, e sarò io a sceglierne\npersonalmente i membri!$k$pSarà un lavoro duro, ma qualcuno\ndeve pur farlo!
|chineseTW=哎呀,真棒!\n亞斯克王國、純白義勇隊!\n我真的好羨慕啊!$k$p好多強大又美麗的女士……\n要是我早點來這個世界就好了!\n但我塞因是不會因此氣餒的!$k$p我會在這裡和召喚師殿下結下緣份\n也是神的指引……簡直就是命運!\n所以我有個很棒的提案,召喚師殿下!$k$p我們召集美麗的貴婦,建立一支部隊吧!\n名字叫$Nu游擊隊!\n女神們猶如綻放在戰場上的花朵般行軍!$k$p被吸引住目光的敵人就會無心戰鬥!\n人選和指揮的事就交給塞因我!\n好,我要忙起來囉~!
|portuguese=Que lugar maravilhoso este aqui! Askr\ne a Ordem dos Heróis! Sinto uma\ninveja sem tamanho!$k$pMulheres fortes e belas por todos os\nlados... Meu único arrependimento é\nnão ter sido invocado para cá antes!$k$pMas eu, Sain, não deixarei que um\npequeno obstáculo me impeça de\nrealizar o meu sonho!$k$pO destino quis que eu $Go,a| conhecesse.\nDe verdade, acredito nisso! E tenho\num plano para o nosso futuro...$k$pPor que não montar uma equipe só\ncom moças bonitas?! Pense nisso...$k$pPodemos chamá-la de... Não sei...\nEsquadrão $Nu!$k$pDeusas em guarda! Beldades da\nbatalha! Podemos decidir depois...$k$pO que importa é que eu serei o líder\nda unidade e escolherei a dedo as\nnossas recrutas especiais!$k$pJá consigo ver que minha agenda\nficará cheia rapidamente!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=とうっ
|japanese=とうっ
|german=とうっ
|spanishEU=とうっ
|spanishLA=とうっ
|french=とうっ
|italian=とうっ
|chineseTW=とうっ
|portuguese=とうっ
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=決める!
|japanese=決める!
|german=決める!
|spanishEU=決める!
|spanishLA=決める!
|french=決める!
|italian=決める!
|chineseTW=決める!
|portuguese=決める!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=げっ!
|japanese=げっ!
|german=げっ!
|spanishEU=げっ!
|spanishLA=げっ!
|french=げっ!
|italian=げっ!
|chineseTW=げっ!
|portuguese=げっ!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=外した…!
|japanese=外した…!
|german=外した…!
|spanishEU=外した…!
|spanishLA=外した…!
|french=外した…!
|italian=外した…!
|chineseTW=外した…!
|portuguese=外した…!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=For the ladies!
|japanese=全女性のために!
|german=Für alle Frauen!
|spanishEU=¡Por las damas!
|spanishLA=¡Por las damas!
|french=Pour les dames !
|italian=Per le damigelle!
|chineseTW=為了所有女性!
|portuguese=Pelas moças!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Don't be shy.
|japanese=お守りしましょう
|german=Nur nicht so schüchtern.
|spanishEU=Deja la timidez en casa.
|spanishLA=Que no te dé vergüenza.
|french=Ne soyez pas timide.
|italian=Bando alla timidezza.
|chineseTW=我來守護。
|portuguese=Não sinta vergonha.
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll take care of this!
|japanese=パパッと片付けます!
|german=Das übernehme ich!
|spanishEU=¡Yo me encargo de esto!
|spanishLA=¡Yo me encargo de esto!
|french=Je m'occupe d'eux !
|italian=Me ne occuperò io!
|chineseTW=我會速戰速決!
|portuguese=Eu cuidarei disso!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Your knight and protector, Sain!
|japanese=あなたの騎士、セインです!
|german=Euer kühner Ritter ist hier!
|spanishEU=¡Tu caballero y protector, Sain!
|spanishLA=¡Tu caballero y protector, Sain!
|french=Votre ange gardien, Sain !
|italian=Sono il vostro cavalier servente!
|chineseTW=我是你的騎士,塞因!
|portuguese=Seu cavaleiro e protetor, Sain!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=I see fields of flowers...
|japanese=あ…お花畑が…
|german=I see fields of flowers...
|spanishEU=I see fields of flowers...
|spanishLA=I see fields of flowers...
|french=I see fields of flowers...
|italian=I see fields of flowers...
|chineseTW=あ…お花畑が…
|portuguese=I see fields of flowers...
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Ugh...
|japanese=ふっ…
|german=Ugh...
|spanishEU=Ugh...
|spanishLA=Ugh...
|french=Ugh...
|italian=Ugh...
|chineseTW=ふっ…
|portuguese=Ugh...
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=Sain, the gallant man of Caelin. That's me!
|japanese=キアランの伊達男、セインといえばこの俺ですとも!
|german=Sain, the gallant man of Caelin. That's me!
|spanishEU=Sain, the gallant man of Caelin. That's me!
|spanishLA=Sain, the gallant man of Caelin. That's me!
|french=Sain, the gallant man of Caelin. That's me!
|italian=Sain, the gallant man of Caelin. That's me!
|chineseTW=キアランの伊達男、セインといえばこの俺ですとも!
|portuguese=Sain, the gallant man of Caelin. That's me!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Ah! Oh, It's you! Don't scare me like that!
|japanese=わーーーー!! な、な、何だ君か。おおお驚かさないでくれたまえ。
|german=Ah! Oh, It's you! Don't scare me like that!
|spanishEU=Ah! Oh, It's you! Don't scare me like that!
|spanishLA=Ah! Oh, It's you! Don't scare me like that!
|french=Ah! Oh, It's you! Don't scare me like that!
|italian=Ah! Oh, It's you! Don't scare me like that!
|chineseTW=わーーーー!! な、な、何だ君か。おおお驚かさないでくれたまえ。
|portuguese=Ah! Oh, It's you! Don't scare me like that!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=We knights are honor-bound to protect fair maidens.
|japanese=美しい貴婦人をお守りするのは騎士のつとめです!
|german=We knights are honor-bound to protect fair maidens.
|spanishEU=We knights are honor-bound to protect fair maidens.
|spanishLA=We knights are honor-bound to protect fair maidens.
|french=We knights are honor-bound to protect fair maidens.
|italian=We knights are honor-bound to protect fair maidens.
|chineseTW=美しい貴婦人をお守りするのは騎士のつとめです!
|portuguese=We knights are honor-bound to protect fair maidens.
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Lady Lyndis is quite a beauty. I'm blessed to call her my liege.
|japanese=リンディス様にお仕えできて俺は幸せだ! 何といっても美しい…
|german=Lady Lyndis is quite a beauty. I'm blessed to call her my liege.
|spanishEU=Lady Lyndis is quite a beauty. I'm blessed to call her my liege.
|spanishLA=Lady Lyndis is quite a beauty. I'm blessed to call her my liege.
|french=Lady Lyndis is quite a beauty. I'm blessed to call her my liege.
|italian=Lady Lyndis is quite a beauty. I'm blessed to call her my liege.
|chineseTW=リンディス様にお仕えできて俺は幸せだ! 何といっても美しい…
|portuguese=Lady Lyndis is quite a beauty. I'm blessed to call her my liege.
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Kent worries too much. He's going to grow old before his time.
|japanese=ケントのやつ、神経質なんだよ。ありゃ早めに老けるな。
|german=Kent worries too much. He's going to grow old before his time.
|spanishEU=Kent worries too much. He's going to grow old before his time.
|spanishLA=Kent worries too much. He's going to grow old before his time.
|french=Kent worries too much. He's going to grow old before his time.
|italian=Kent worries too much. He's going to grow old before his time.
|chineseTW=ケントのやつ、神経質なんだよ。ありゃ早めに老けるな。
|portuguese=Kent worries too much. He's going to grow old before his time.
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Aah! So many beautiful women, and only one of me!
|japanese=ここは美しい女性ばかりだというのに俺の体はひとつ…ああ……!
|german=Aah! So many beautiful women, and only one of me!
|spanishEU=Aah! So many beautiful women, and only one of me!
|spanishLA=Aah! So many beautiful women, and only one of me!
|french=Aah! So many beautiful women, and only one of me!
|italian=Aah! So many beautiful women, and only one of me!
|chineseTW=ここは美しい女性ばかりだというのに俺の体はひとつ…ああ……!
|portuguese=Aah! So many beautiful women, and only one of me!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=We were destined to meet here! It's fate!
|japanese=召喚士どのとここで出会えたのも神のお導き! 運命だったのです!!
|german=We were destined to meet here! It's fate!
|spanishEU=We were destined to meet here! It's fate!
|spanishLA=We were destined to meet here! It's fate!
|french=We were destined to meet here! It's fate!
|italian=We were destined to meet here! It's fate!
|chineseTW=召喚士どのとここで出会えたのも神のお導き! 運命だったのです!!
|portuguese=We were destined to meet here! It's fate!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=And I'm off!
|japanese=そうでしょうとも!
|german=And I'm off!
|spanishEU=And I'm off!
|spanishLA=And I'm off!
|french=And I'm off!
|italian=And I'm off!
|chineseTW=そうでしょうとも!
|portuguese=And I'm off!
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Um...
|japanese=ええっと?
|german=Um...
|spanishEU=Um...
|spanishLA=Um...
|french=Um...
|italian=Um...
|chineseTW=ええっと?
|portuguese=Um...
}}
<!-- MID_SEIN_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Right, then!
|japanese=望むところ!
|german=Right, then!
|spanishEU=Right, then!
|spanishLA=Right, then!
|french=Right, then!
|italian=Right, then!
|chineseTW=望むところ!
|portuguese=Right, then!
}}
<!-- MID_SHOP_ORB_TAP_BUY -->
{{OtherLanguages
|english=タップして購入
|japanese=タップして購入
|german=タップして購入
|spanishEU=タップして購入
|spanishLA=タップして購入
|french=タップして購入
|italian=タップして購入
|chineseTW=タップして購入
|portuguese=タップして購入
}}
<!-- MID_SHOP_SCTA_NOTE -->
{{OtherLanguages
|english=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|japanese=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|german=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|spanishEU=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|spanishLA=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|french=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|italian=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|chineseTW=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
|portuguese=・対価の支払時期・方法、引渡時期、キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」をご確認ください。
}}
<!-- MID_SHOP_SCTA_NOTE_SCROLL -->
{{OtherLanguages
|english=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|japanese=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|german=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|spanishEU=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|spanishLA=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|french=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|italian=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|chineseTW=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
|portuguese=・対価の支払時期・方法、引渡時期、\n キャンセルについては\n 「特定商取引法に基づく表示」を\n ご確認ください。
}}
<!-- MID_SHOP_SUBSCRIPTION_DIALOG_NOTICE_V6_6 -->
{{OtherLanguages
|english=・ Your Feh Pass subscription will be renewed\nautomatically each month, refreshing your Feh\nPass subscription benefits, unless you cancel it\nat least 24 hours before your subscription is\nset to renew.\n・ If you change to a new device that has a\ndifferent OS than your current device, your\nsubscription cannot be transferred. Please\ncancel your previous subscription before\nstarting a subscription on the new device.\n・ You can collect Resplendent Heroes by\nlogging in during their distribution period.\n・ If you subscribe to Feh Pass near the end\nof a Resplendent Hero's distribution period,\nplease ensure there is enough time in their\ndistribution period for you to collect them.
|japanese=・有効期間が終了する際に再加入のお手続きの必要なく、\n 自動的に同じ「フェーパス」に再加入し継続的に\n ご利用できます。\n・異なるプラットフォーム端末から機種変更後に\n 新たに「フェーパス」に加入される方は、\n 以前お使いのプラットフォームでの解約を\n すませてから加入してください。\n・神装英雄は配信期間中にログインすると配布されます。\n・特定の神装英雄の配信期間の終盤に「フェーパス」に\n 加入された場合は、神装英雄を受け取れる期間が\n 短いため、ご注意ください。
|german=・ Dein Feh-Pass-Abonnement wird monatlich\nautomatisch erneuert und deine Feh-Pass-\nVorteile bleiben somit erhalten, wenn du dein\nAbonnement nicht mindestens 24 Stunden\nvor der Erneuerung beendest.\n・ Wenn du auf ein Gerät mit einem anderen\nBetriebssystem als dein bisheriges Gerät\nwechselst, kann dein Abonnement nicht\nübertragen werden. Bitte beende dein\nvorheriges Abonnement, bevor du ein\nAbonnement auf dem neuen Gerät beginnst.\n・ Du kannst Prächtige Helden erhalten, indem\ndu dich während ihres Verfügbarkeitszeitraums\nanmeldest.\n・ Falls du den Feh-Pass gegen Ende des\nVerfügbarkeitszeitraums eines Prächtigen\nHelden abonnierst, vergewissere dich bitte,\ndass du noch genügend Zeit hast, um den\nentsprechenden Helden zu erhalten.
|spanishEU=・ La suscripción al pase de Feh se renovará\nde manera automática cada mes, lo cual te dará\nderecho a seguir disfrutando de sus ventajas\na menos que canceles la suscripción con un\nmargen de al menos 24 horas antes de su\nfecha de renovación.\n・ Si reemplazas tu dispositivo por uno nuevo\ncon un sistema operativo diferente, no podrás\ntransferir la suscripción. En estos casos, tendrás\nque cancelar tu suscripción previa antes de\nactivar una diferente en el nuevo dispositivo.\n・ Los héroes resplandecientes se obtienen\naccediendo al juego durante los periodos de\ndistribución anunciados.\n・ Si te suscribes al pase de Feh cuando\nse acerque el final del periodo de distribución\nde un héroe resplandeciente, comprueba\nque estés a tiempo de reclamarlo antes\nde que termine dicho periodo.
|spanishLA=・ La suscripción al pase de Feh se renovará\nde manera automática cada mes, lo cual te dará\nderecho a seguir disfrutando de sus ventajas\na menos que canceles la suscripción con un\nmargen de al menos 24 horas antes de su\nfecha de renovación.\n・ Si reemplazas tu dispositivo por uno nuevo\ncon un sistema operativo diferente, no podrás\ntransferir la suscripción. En estos casos, tendrás\nque cancelar tu suscripción previa antes de\nactivar una diferente en el nuevo dispositivo.\n・ Los héroes resplandecientes se obtienen\naccediendo al juego durante los periodos de\ndistribución anunciados.\n・ Si te suscribes al pase de Feh cuando\nse acerque el final del periodo de distribución\nde un héroe resplandeciente, comprueba\nque estés a tiempo de reclamarlo antes\nde que termine dicho periodo.
|french=・Votre abonnement au passe Feh et les\navantages qui l'accompagnent seront\nautomatiquement renouvelés chaque mois si vous\nne vous désabonnez pas au moins 24 heures avant\nla date du renouvellement de l'abonnement.\n・ Si vous passez à un nouvel appareil utilisant\nun système d'exploitation différent de celui de\nvotre appareil actuel, l'abonnement ne pourra\npas être transféré. Afin de pouvoir vous abonner\nsur un nouvel appareil, veuillez d'abord résilier\nl'abonnement en cours.\n・ Vous pouvez récupérer vos héros\nresplendissants en vous connectant pendant la\npériode de distribution.\n・ Si vous vous abonnez au passe Feh à une\ndate proche de celle de la fin de distribution\nd'un héros resplendissant, assurez-vous d'avoir\nassez de temps pour le récupérer.
|italian=・ La tua tessera Feh verrà rinnovata\nin automatico ogni mese, mantenendo attivi\ni tuoi vantaggi, a meno che tu non decida di\nannullarla almeno 24 ore prima del momento\nin cui si rinnova.\n・ Se usi un nuovo dispositivo con un sistema\noperativo diverso da quello del vecchio\ndispositivo, la tua tessera Feh non potrà\nessere trasferita. Annulla l'abbonamento\nprecedente prima di sottoscriverne un altro\nsul nuovo dispositivo.\n・ Puoi ottenere eroi fulgenti effettuando\nl'accesso durante il periodo in cui vengono\ndistribuiti.\n・ Se sottoscrivi una tessera Feh verso la fine\ndel periodo di distribuzione di un eroe fulgente,\nassicurati di avere abbastanza tempo a\ndisposizione per ottenerlo.
|chineseTW=・有效期間結束時,毋須辦理再加入手續,\n 就能自動加入同樣的「FEH PASS」,\n 持續享用服務。\n・在變更成不同OS的裝置後\n 新加入「FEH PASS」的玩家,\n 請在以前使用的OS解約後再加入。\n・神裝英雄將會在發布期間內登入後發布。\n・若在特定的神裝英雄的發布期間即將結束前\n 加入「FEH PASS」,可領取神裝英雄的期間\n 將會很短,請特別注意。
|portuguese=・ Sua assinatura do passe da Feh será\nrenovada automaticamente a cada mês,\nreativando os seus benefícios de assinante,\na não ser que você faça o cancelamento da\nassinatura pelo menos 24 horas antes da\ndata de renovação.\n・ Se você mudar para um novo dispositivo que\nutiliza um sistema operacional diferente do\nseu antigo dispositivo, a sua assinatura não\npoderá ser transferida. Cancele a sua assinatura\nanterior antes de comprar outra em seu novo\ndispositivo.\n・ Para receber seus heróis resplandecentes,\ninicie o jogo durante o período de distribuição.\n・ Se você comprar uma assinatura do passe\nda Feh perto do final do período de distribuição\nde um herói resplandecente, certifique-se de\nque há tempo suficiente no período de\ndistribuição para você receber seu herói.
}}
<!-- MID_SHOP_SUBSCRIPTION_DIALOG_PURCHASE_V6_6 -->
{{OtherLanguages
|english=Get Feh Pass
|japanese=フェーパスを購入する
|german=Feh-Pass kaufen
|spanishEU=Obtener pase de Feh
|spanishLA=Obtener pase de Feh
|french=Obtenir le passe Feh
|italian=Ottieni la tessera Feh
|chineseTW=加入FEH PASS
|portuguese=Obter o passe da Feh
}}
<!-- MID_SHOP_SUBSCRIPTION_DIALOG_WARNING_V6_6 -->
{{OtherLanguages
|english=Regarding Cancellation:\n・ If you cancel your Feh Pass subscription,\nyou will still be able to access all the benefits\nof a Feh Pass until they refresh.\n・ You will lose access to these benefits once\nyour Feh Pass subscription has expired.\n・ If you do not cancel automatic renewal at\nleast 24 hours before your subscription is set\nto refresh, your Feh Pass subscription will\nbe automatically renewed.\n・ See the FAQ for more information on how\nto check the validity period of your Feh Pass\nsubscription or to cancel automatic renewal.
|japanese=【解約について】\n・途中で解約しても有効期間中は特典をうけられます。\n・おトク機能は有効期間が終了すると、\n 使用できなくなります。\n・「フェーパス」の有効期間が終了する24時間以上前に\n 自動更新を停止しない限り、「フェーパス」は\n 自動的かつ無期限に更新されます。\n・「フェーパス」の有効期間の確認および自動更新の\n 停止方法は「有効期間と自動更新について」を\n ご確認ください。
|german=Abonnement beenden:\n・ Wenn du dein Feh-Pass-Abonnement\nbeendest, hast du bis zum Ende der Laufzeit\ndeines derzeitigen Abonnements weiterhin\nZugang zu den Feh-Pass-Vorteilen.\n・ Sobald dein Feh-Pass-Abonnement\nausgelaufen ist, hast du keinen Zugang mehr zu\ndiesen Vorteilen.\n・ Wenn du die automatische Erneuerung nicht\nmindestens 24 Stunden vor der Erneuerung\ndeines Abonnements deaktivierst, wird dein\nFeh-Pass-Abonnement automatisch erneuert.\n・ Unter "FAQ" findest du weitere\nInformationen darüber, wie du die Laufzeit\ndeines Feh-Pass-Abonnements überprüfen, die\nautomatische Erneuerung deaktivieren oder\nauf ein neues Gerät mit einem anderen\nBetriebssystem wechseln kannst.
|spanishEU=Información sobre la cancelación:\n・ Si cancelas tu suscripción al pase de Feh,\nseguirás disfrutando de sus ventajas hasta\nque termine el periodo de validez.\n・ Si tu suscripción al pase de Feh caduca,\ndejarás de tener acceso a estas ventajas.\n・ Si no cancelas la renovación automática\ndel pase de Feh con un margen de 24 horas\nantes de la fecha de renovación, tu suscripción\nal pase de Feh se renovará automáticamente.\n・ Consulta la sección de preguntas\nfrecuentes si quieres saber cómo consultar\nel periodo de validez de tu suscripción,\ncómo cancelar la renovación automática\no cómo activar la suscripción en un dispositivo\nnuevo con un sistema operativo diferente.
|spanishLA=Información sobre la cancelación:\n・ Si cancelas tu suscripción al pase de Feh,\nseguirás disfrutando de sus ventajas hasta\nque termine el periodo de validez.\n・ Si tu suscripción al pase de Feh caduca,\ndejarás de tener acceso a estas ventajas.\n・ Si no cancelas la renovación automática\ndel pase de Feh con un margen de 24 horas\nantes de la fecha de renovación, tu suscripción\nal pase de Feh se renovará automáticamente.\n・ Consulta la sección de preguntas\nfrecuentes si quieres saber cómo consultar el\nperiodo de validez de tu suscripción al pase de\nFeh o cómo cancelar la renovación automática.
|french=À propos du désabonnement :\n・ Si vous vous désabonnez du passe Feh, vous\npourrez continuer à profiter de ses avantages\njusqu'à la fin de la période d'abonnement en\ncours.\n・ Vous perdrez ces avantages si votre\nabonnement au passe Feh arrive à échéance.\n・ Si vous n'annulez pas le renouvellement\nautomatique au moins 24 heures avant la mise\nà jour de votre abonnement au passe Feh,\ncelui-ci sera automatiquement renouvelé.\n・ Rendez-vous sur la FAQ pour plus\nd'informations concernant la consultation de la\npériode de validité de votre abonnement au\npasse Feh, l'annulation du renouvellement\nautomatique ou la marche à suivre pour\nprofiter de l'abonnement sur un nouvel appareil\nn'utilisant pas le même système d'exploitation.
|italian=Informazioni sull'annullamento:\n・ Se annulli l'abbonamento, continuerai ad\navere accesso ai vantaggi della tessera Feh\nfino allo scadere del periodo di abbonamento\ncorrente.\n・ Perderai l'accesso a questi vantaggi quando\nil periodo di abbonamento sarà scaduto.\n・ Se non annulli il rinnovo automatico\nalmeno 24 ore prima che l'abbonamento\nvenga rinnovato, il rinnovo della tua tessera\nFeh si verificherà automaticamente.\n・ Consulta le Domande frequenti per ulteriori\ninformazioni su come controllare il periodo di\nvalidità della tua tessera Feh, come annullare\nil rinnovo automatico o come passare a un\nnuovo dispositivo con un sistema operativo\ndifferente.
|chineseTW=【關於解約】\n・就算中途解約,在有效期間中也可以領取特典。\n・超值功能在有效期間結束後便無法使用。\n・若沒有在「FEH PASS」的有效期間結束前24小時或以上\n 停止自動更新,「FEH PASS」將會被自動更新。\n・「FEH PASS」有效期間的確認方法以及\n 停止自動更新的方法請至「常見問題」\n 進行確認。
|portuguese=Sobre o cancelamento:\n・ Se você cancelar a assinatura do passe da\nFeh, você ainda poderá acessar todos os\nbenefícios do passe da Feh até a data de\nvencimento.\n・ Você perderá acesso a estes benefícios\nquando a sua assinatura do passe da Feh\nexpirar.\n・ Se você não cancelar a sua assinatura pelo\nmenos 24 horas antes da data de renovação,\na assinatura será renovada automaticamente.\n・ Consulte a seção de perguntas frequentes\npara mais detalhes sobre como verificar a\nvalidade da sua assinatura do passe da Feh\nou como cancelar a renovação automática.
}}
<!-- MID_SHOP_SUBSCRIPTION_TERM -->
{{OtherLanguages
|english=有効期間と自動更新について
|japanese=有効期間と自動更新について
|german=有効期間と自動更新について
|spanishEU=有効期間と自動更新について
|spanishLA=有効期間と自動更新について
|french=有効期間と自動更新について
|italian=有効期間と自動更新について
|chineseTW=有効期間と自動更新について
|portuguese=有効期間と自動更新について
}}
<!-- MID_SKYCASTLEHOLIDAY_DIALOG_NEW_STOCK_ADD_MAP -->
{{OtherLanguages
|english=◆ New map(s) have been added.
|japanese=◆新しいマップが追加されました。
|german=◆ Neue Karte(n) wurde(n) hinzugefügt.
|spanishEU=¡Incorporación de nuevos mapas!
|spanishLA=¡Incorporación de nuevos mapas!
|french=◆ Ajout de nouvelle(s) carte(s).
|italian=◆ Aggiunta di nuove mappe.
|chineseTW=◆追加了全新的地圖。
|portuguese=◆ Novo(s) mapa(s) adicionado(s).
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BATTLE_TOP_HELP_DIALOG_18_2 -->
{{OtherLanguages
|english=Vault of Heaven at Season's End:\n・ Tier 37 or lower → Tier 23\n・ Tier 38 or higher → Tier 31\n\nRules in the Vault of Heaven:\n・ All Allies Survive Bonus\n If you win with all allies alive,\n you will get +10 to your Lift.
|japanese=◆天界でのシーズン終了時◆\n・位階37以下→位階23へ\n・位階38以上→位階31(天界)へ\n\n◆天界のルール◆\n・攻撃時全員生存ボーナス\n 攻撃時、全員生存で勝利すると、\n レート+10のボーナスを得ます。
|german=Das Himmelszelt zum Saisonende:\n・ Rang 37 o. tiefer → Rang 23\n・ Rang 38 o. höher → Rang 31\n\nRegeln im Himmelszelt:\n・ Bonus für Sieg ohne Verluste\nÜberleben alle Verbündeten, wird\ndein Ätherniveau um 10 erhöht.
|spanishEU=-Bóveda del cielo final temporada-\n・ Rango 37 o menos → Rango 23\n・ Rango 38 o más → Rango 31\n\n-Reglas de la Bóveda del cielo-\n・ Bonificación Supervivencia\n Si ganas y todos los aliados\n sobreviven, obtienes + 10\n de altitud.
|spanishLA=-Bóveda del cielo al final de\nla temporada-\n・ Rango 37 o menos → Rango 23\n・ Rango 38 o más → Rango 31\n\n-Reglas de la Bóveda del cielo-\n・ Bonificación por Supervivencia\n Si ganas y todos los aliados\n sobreviven, obtienes +10\n de altitud.
|french=◆ Voûte céleste - fin de saison ◆\n・ Jusqu'au rang 37 → rang 23\n・ À partir du rang 38 → rang 31\n\n◆ Voûte céleste - règles ◆\n・ Bonus de survie des alliés\n Si vous gagnez et que tous vos\n alliés survivent, vous obtiendrez\n +10 d'altitude.
|italian=◆Volta dei cieli a fine stagione◆\n・ Rango 37 o meno → Rango 23\n・ Rango 38 o più → Rango 31\n◆Regole della Volta dei cieli◆\n・ Bonus sopravvivenza\n Se vinci con tutti gli alleati in\n vita, la tua quota aumenta di\n 10.
|chineseTW=◆於天界的賽季結束時◆\n・位階37以下→位階23\n・位階38以上→位階31(天界)\n\n◆天界的規則◆\n・攻擊時全員生存獎勵\n 攻擊時若在全員生存的狀態下獲勝,\n 將獲得評價+10的獎勵。
|portuguese=-Abóbada celeste no final\nda temporada-\n・ Grau 37 ou inferior → Grau 23\n・ Grau 38 ou superior → Grau 31\n\n-Regras da Abóbada celeste-\n・ Bônus de sobrevivência\n Se você vencer e todos os seus\n aliados sobreviverem, você\n receberá altitude +10.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BATTLE_TOP_HELP_DIALOG_19_2 -->
{{OtherLanguages
|english=Aether Raids - Chaos Season:\nThe trickster Loki has created\na special season of Aether Raids\nfor her mysterious purposes.\n\nDuring the Chaos season, special\nLift values and rules apply that\nare unique to this season.
|japanese=◆飛空城 混沌シーズン◆\n混沌の神ロキが支配する飛空城です。\n\n通常の飛空城とは別の、\n混沌シーズン専用のレートと\nルールで戦います。
|german=Ätherraubzüge - Chaossaison:\nDie Gaunerin Loki hält aus ganz\neigenen Gründen eine besondere\nSaison bei den Ätherraubzügen\nbereit.\nWährend der Chaossaison gelten\nfür diese Saison einzigartige\nRegeln und Ätherniveaus.
|spanishEU=-Asaltos etéreos: temp. de caos-\nPor motivos misteriosos, Loki\nha creado una temporada\nespecial de asaltos etéreos.\n\nDurante la temporada de caos,\nse aplicarán reglas y altitudes\núnicas para esta temporada.
|spanishLA=-Asaltos etéreos: temp. de caos-\nPor motivos misteriosos, Loki\ncreó una temporada especial de\nAsaltos etéreos.\n\nDurante la temporada de caos,\nse aplicarán reglas y altitudes\núnicas para esta temporada.
|french=◆ Raid céleste - saison du chaos ◆\nLoki a créé une saison spéciale\ndu mode Raid céleste pour mener\nà bien ses mystérieux projets.\n\nDurant la saison du chaos, des\nrègles et des valeurs d'altitude\npropres à cette saison seront\nmises en place.
|italian=◆Blitz eterei: stagione del caos◆\nL'ingannevole Loki ha creato\nuna stagione speciale di Blitz\neterei per ragioni personali e\ncome sempre misteriose.\nNella stagione del caos, sono in\nvigore regole e valori della quota\nunici di questa stagione.
|chineseTW=◆飛空城 混沌季節◆\n這是受到混沌之神洛基支配的飛空城。\n\n和一般的飛空城不同,\n將以混沌季節專用的評價\n和規則戰鬥。
|portuguese=-Temporada de caos nas\nInvestidas etéreas-\nA ardilosa Loki criou uma\ntemporada especial das Investidas\netéreas por motivos misteriosos.\n\nDurante a temporada de caos,\nregras e valores de altitude\nespecíficos serão aplicados.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BATTLE_TOP_HELP_DIALOG_20 -->
{{OtherLanguages
|english=Chaos Season Bonus Heroes:\nEvery Chaos season, all Heroes\nreleased in a select version update\nof the game will be available as\nadditional Bonus Heroes. Only\nnormal Bonus Mythic Heroes will\nlower Lift loss on failed defense,\nbut that is the only difference.
|japanese=◆混沌シーズンの追加ボーナスキャラ◆\n開催ごとに特定バージョンのキャラが\n全員、追加ボーナスキャラになります。\n\n失敗時の保険は、通常の\nボーナスキャラ神階英雄のみ対象、\nそれ以外は、追加ボーナスキャラは\n通常のボーナスキャラと同様です。
|german=Bonushelden der Chaossaison:\nIn jeder Chaossaison sind alle\nHelden aus einem bestimmten\nUpdate als zusätzliche Bonus-\nhelden verfügbar. Die Senkung\ndes Ätherniveaus kann aber nur\nvon normalen Mythischen Bonus-\nhelden verringert werden.
|spanishEU=-Héroes de la temporada de caos-\nEn la temporada de caos, todos\nlos héroes añadidos en una\nversión específica del juego\naparecerán como héroes de la\ntemporada adicionales. Pero solo\nlos héroes de la temporada\nmíticos normales reducirán\nla pérdida de altitud etérea\npor las derrotas en defensas.
|spanishLA=-Héroes de la temporada de caos-\nEn la temporada de caos, todos\nlos héroes añadidos en una\nversión específica del juego\naparecerán como héroes de la\ntemporada adicionales. Pero solo\nlos héroes de la temporada\nmíticos normales reducirán\nla pérdida de altitud etérea\npor las derrotas en defensas.
|french=◆ Chaos - Appel aux armes ◆\nDurant chaque saison du chaos,\ntous les héros apparus lors d'une\nversion spécifique du jeu seront\ndisponibles en tant que héros de\nl'Appel aux armes. L'unique\ndifférence est que seuls les héros\nmythiques bonus normaux\nréduiront la perte d'altitude en\ncas d'échec de la défense.
|italian=◆Caos: eroi bonus◆\nIn ogni stagione del caos, tutti\ngli eroi usciti in una data versione\nsaranno disponibili come eroi\nbonus aggiuntivi. Solo i normali\neroi mitici bonus ridurranno\nla quota persa per le difese fallite,\nma è l'unica differenza.
|chineseTW=◆混沌季節的追加獎勵角色◆\n每次舉辦時,特定版本的所有角色\n將成為追加獎勵角色。\n\n只有一般的獎勵角色神階英雄\n會有失敗時的保險措施,\n除此之外,追加獎勵角色\n與一般的獎勵角色相同。
|portuguese=-Heróis bônus da temp. de caos-\nNa temporada de caos, todos os\nheróis lançados em uma atualização\nespecífica do jogo estarão\ndisponíveis como heróis bônus.\nApenas heróis míticos de bônus\nterão a perda de altitude reduzida\nem defesas malsucedidas.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BATTLE_TOP_HELP_DIALOG_21 -->
{{OtherLanguages
|english=Lift Bonuses in Chaos Seasons:\n・ All raiding parties get +70 Lift\ngained, and those with a Bonus\nAlly who defeated one or more\nfoes receive a bonus of +20.\n\n・ All defensive teams get 40 to\nmitigation of Lift loss.
|japanese=◆混沌シーズンのレートボーナス◆\n・攻撃部隊\n ・無条件で、獲得レート+70\n ・ボーナスキャラで1体以上敵撃破時\n  獲得レート+20\n\n・防衛部隊\n ・無条件で、下降レートを40抑制
|german=Ätherniveauboni der Chaossaison:\n・ Alle Raubgruppen erhalten +70\nNiveauerhöhung sowie zusätzlich\n+20, wenn ein Bonusheld einen\noder mehrere Gegner besiegt hat.\n・ Der Verlust von Ätherniveau\nist bei allen Defensivteams um 40\ngeringer.
|spanishEU=-Bonificación de altitud\nen la temporada de caos-\n・ Los batallones de asalto ganan\n+ 70 de altitud, y los que tengan\nun héroe de la temporada que\nhaya derrotado a un rival o más\nganan una bonificación de + 20.\n\n・ Todos los batallones defensivos\nganan 40 para mitigar la pérdida\nde altitud etérea.
|spanishLA=-Bonificación de altitud\nen la temporada de caos-\n・ Los grupos de asalto ganan\n+70 de altitud, y los que tengan\nun héroe de la temporada que\nhaya derrotado a un rival o más\nganan una bonificación de +20.\n\n・ Todos los equipos de defensa\nganan 40 para mitigar la pérdida\nde altitud etérea.
|french=◆ Chaos - bonus d'altitude ◆\n・ Toutes les équipes d'attaque\nobtiennent un gain d'altitude de\n+70, et celles contenant un héros\nde l'Appel aux armes ayant vaincu\nun ennemi ou plus obtiennent un\nbonus supplémentaire de +20.\n\n・ Toutes les équipes de défense\nobtiennent 40 pour réduire la\nperte d'altitude.
|italian=◆Caos: bonus alla quota◆\n・ +70 di quota ottenuta a tutte\nle squadre offensive. Quelle con\nun eroe bonus che ha battuto\nalmeno un nemico ricevono\nun bonus extra di +20.\n・ 40 a tutte le squadre difensive\nper mitigare la quota persa.
|chineseTW=◆混沌季節的評價獎勵◆\n・攻擊部隊\n ・無條件地獲得評價+70\n ・以獎勵角色擊敗1名以上的敵人時\n  獲得評價將會+20\n\n・防衛部隊\n ・無條件地抑制下降評價量40
|portuguese=-Bônus de altitude na temporada\nde caos-\n・ Todos os grupos de ataque\nrecebem +70 de altitude, e os que\ntêm um aliado bônus que derrotou\num ou mais inimigos recebem +20.\n\n・ Todas as equipes de defesa\nrecebem 40 para atenuar a\nperda de altitude.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BATTLE_TOP_HELP_DIALOG_22 -->
{{OtherLanguages
|english=Disabled Effects in Chaos Season:\nThese seasonal Legendary and\nMythic effects will be disabled\nduring Chaos season:\n・ Effects that boost ally's stats\n・ Effects that change Lift gain or\nLift loss via Blessings or Merges\n・ Special slots
|japanese=◆混沌シーズンでは無効のもの◆\n・シーズンの伝承効果、神階効果\n ・味方の能力値上昇効果\n ・祝福付与や限界突破による\n  獲得レート上昇、下降レート抑制\n ・特別枠
|german=Deaktiv. Effekte in d. Chaossaison:\nFolgende Legendäre und Mythi-\nsche Effekte werden deaktiviert:\n・ Effekte, welche die Werte eines\nVerbündeten verbessern.\n・ Effekte, die das Ätherniveau via\nSegen o. Verbindungen ändern.\n・ Sonderplätze
|spanishEU=-Efectos deshabilitados en\nla temporada de caos-\nEstos efectos míticos y legendarios\nde temporada se deshabilitarán\ndurante la temporada de caos:\n・ Los que aumentan los atributos\nde los aliados.\n・ Los que modifican el aumento\no pérdida de altitud etérea con\nbendiciones o fusiones.\n・ Los espacios especiales.
|spanishLA=-Efectos deshabilitados en\nla temporada de caos-\nEstos efectos míticos y legendarios\nde temporada se deshabilitarán\ndurante la temporada de caos:\n・ Los que aumentan los atributos\nde los aliados.\n・ Los que modifican el aumento\no pérdida de altitud etérea con\nbendiciones o fusiones.\n・ Los espacios especiales.
|french=◆ Chaos - effets désactivés ◆\nLes effets légendaires et mythiques\nde saison suivants seront désactivés\nlors de la saison du chaos :\n・ Les effets améliorant les\ncaractéristiques des alliés.\n・ Les effets modifiant le gain ou\nla perte d'altitude grâce à des\nbénédictions ou des fusions.\n・ Les emplacements spéciaux.
|italian=◆Caos: effetti disattivati◆\nI seguenti effetti leggendari/mitici\nnon saranno attivi nella stagione\ndel caos:\n・ Incremento parametri alleato\n・ Modifica della quota persa o\nottenuta tramite Doni o fusioni\n・ Slot speciali
|chineseTW=◆在混沌季節中無效的項目◆\n・季節的傳承效果、神階效果\n ・我方的能力值上升效果\n ・透過賦予祝福及突破極限\n  獲得評價的提升、下降評價的抑制\n ・特別欄位
|portuguese=-Efeitos desativados na temporada\nde caos-\nEstes efeitos lendários e míticos\nestarão desativados durante a\ntemporada de caos:\n・ Efeitos que melhoram os\natributos dos aliados.\n・ Efeitos que alteram o ganho e\na perda de altitude usando dádivas\ne combinações.\n・ Espaços especiais.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BATTLE_TOP_HELP_DIALOG_23 -->
{{OtherLanguages
|english=Team Creation in Chaos Season:\n・ Duplicate Heroes are not\nallowed on teams.\n・ You can include only one ally\nthat can use Sing or Dance\non your team.\n・ You can include only one ally\nthat can use Savior.
|japanese=◆混沌シーズンの編成◆\n・同じ英雄は複数入れられません。\n・歌う、踊るのスキルを持つ英雄は、\n 1部隊に1体までです。\n・護り手のスキルを持つ英雄は、\n 1部隊に1体までです。
|german=Teams in der Chaossaison:\n・ Es ist nicht erlaubt, denselben\nHelden zweimal aufzustellen.\n・ Es darf nur 1 Verbündeter\nmit "Singen" oder "Tanzen"\naufgestellt werden.\n・ Du kannst nur 1 Verbündeten\nmit "Schutz" aufstellen.
|spanishEU=-Creación de batallones en\nla temporada de caos-\n・ No se pueden incluir héroes\nduplicados.\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar "Cantar"\no "Bailar".\n・ Solo se permite incluir\nuna unidad que pueda usar\n"Protección".
|spanishLA=-Creación de batallones en\nla temporada de caos-\n・ No se pueden incluir héroes\nduplicados.\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar "Cantar"\no "Bailar".\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar\n"Protección".
|french=◆ Chaos - création des équipes ◆\n・ Impossible d'utiliser plusieurs\nexemplaires du même héros.\n・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Chant ou\nDanse.\n・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Sauveur.
|italian=◆Caos: creazione della squadra◆\n・ Eroi duplicati non consentiti.\n・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Canto o Danza in squadra.\n・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Aiuto in squadra.
|chineseTW=◆混沌季節的編組◆\n・加入的英雄不能重複。\n・1個部隊中最多只能編入1名\n 持有歌唱或起舞技能的英雄。\n・1個部隊中最多只能編入1名\n 持有守護人技能的英雄。
|portuguese=-Criação da equipe na temporada\nde caos-\n・ Não é possível usar heróis\nduplicados.\n・ Apenas um aliado que pode\nusar Canto ou Dança por equipe.\n・ Apenas um aliado que pode\nusar Salvador.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BATTLE_TOP_HELP_DIALOG_24 -->
{{OtherLanguages
|english=Standard Lift Bonuses:\n・ Putting a bonus character in\nyour raiding party will give you a\n+20 bonus to Lift.\n・ In the Vault of Heaven, raids\nwith no losses will give you +10.\n・ Using a bonus Mythic Hero will\nmitigate Lift lost.
|japanese=◆従来通りのレートボーナス◆\n・ボーナスキャラを攻撃部隊に入れると\n 獲得レート+20\n・天界で攻撃し、全員生存で勝利時、\n 獲得レート+10\n・ボーナス神階英雄の失敗時の保険\n (攻撃部隊、防衛部隊の両方)
|german=Normale Boni auf d. Ätherniveau:\n・ Mit einem Bonushelden in der\nRaubgr. wird es um 20 erhöht.\n・ Im Himmelszelt wird es bei An-\ngriffen ohne Verl. um 10 erhöht.\n・ Mit einem Mythischen Helden\nim Team wird die Niveausenkung\nverringert.
|spanishEU=-Bonif. de altitud estándar-\n・ Si usas un héroe de la\ntemporada en tu batallón de\nasalto, recibirás + 20 de altitud.\n・ En la Bóveda del cielo, si atacas\nsin pérdidas, recibirás + 10.\n・ Si usas un héroe mítico de la\ntemporada, reducirás la pérdida\nde altitud.
|spanishLA=-Bonif. de altitud estándar-\n・ Si usas un héroe de la\ntemporada en tu grupo de\nasalto, recibirás +20 de altitud.\n・ En la Bóveda del cielo, si atacas\nsin pérdidas, recibirás +10.\n・ Si usas un héroe mítico de la\ntemporada, reducirás la pérdida\nde altitud en derrotas defensivas.
|french=◆ Bonus d'altitude ordinaires ◆\n・ Avoir un héros de l'Appel aux\narmes dans votre équipe d'attaque\nvous donnera un bonus d'altitude\nde +20.\n・ Dans la Voûte céleste, les\nattaques sans essuyer de perte\nconfèrent +10.\n・ Utiliser un héros mythique\nbonus réduira la perte d'altitude.
|italian=◆Bonus alla quota standard◆\n・ +20 di quota se hai un eroe\nbonus nella squadra offensiva.\n・ +10 se attacchi senza perdere\nalleati nella Volta dei cieli.\n・ Se usi un eroe mitico bonus,\nperdi meno quota.
|chineseTW=◆與往常相同的評價獎勵◆\n・將獎勵角色編入攻擊部隊中,\n 獲得評價將會+20\n・在天界攻擊,並在全員生存的狀態下\n 獲勝時,獲得評價將會+10\n・獎勵神階英雄失敗時的保險措施\n (攻擊部隊、防衛部隊兩者皆適用)
|portuguese=-Bônus de altitude padrão-\n・ Ao colocar um personagem\nbônus em seu grupo de ataque,\nvocê receberá +20 de altitude.\n・ Na abóbada celeste, você\nreceberá +10 por investida sem\nperdas.\n・ Se você usar um herói mítico\nde bônus, reduzirá a perda de\naltitude.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BONUS_NEXTSEASON_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=Next season will be a time of chaos.
|japanese=次シーズンは混沌の季節です。
|german=Chaos beherrscht die nächste Saison.
|spanishEU=La próxima temporada será de caos.
|spanishLA=La próxima temporada será de caos.
|french=La prochaine saison sèmera le chaos.
|italian=La prossima sarà la stagione del caos.
|chineseTW=下個賽季是混沌的季節。
|portuguese=A próxima temporada será caótica.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BONUS_VERSION -->
{{OtherLanguages
|english=Release\nVersion
|japanese=バージョン\n(登場時期)
|german=Er-\nschienen
|spanishEU=Versión\nde lanz.
|spanishLA=Versión\nde lanz.
|french=Parution
|italian=Uscita
|chineseTW=版本\n(登場時期)
|portuguese=Versão\nde lanç.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_BONUS_VERSION_HELP -->
{{OtherLanguages
|english=$aAll Heroes released in Ver. $a0.X will be\navailable as additional Bonus Heroes.
|japanese=$aバージョン(登場時期)が$a0のキャラは\n全員、追加ボーナスキャラになります。
|german=$aAlle Helden aus Version $a0.X sind als\nzusätzliche Bonushelden verfügbar.
|spanishEU=$aLos héroes añadidos en la versión $a0.X\nestarán disponibles como héroes\nde la temporada adicionales.
|spanishLA=$aLos héroes añadidos en la versión $a0.X\nestarán disponibles como héroes\nde la temporada adicionales.
|french=$aTous les héros venus de la version $a0.X\nseront disponibles en tant que héros concernés\npar Appel aux armes.
|italian=$aTutti gli eroi usciti nella versione $a0.X\nsaranno disponibili come eroi bonus.
|chineseTW=$a版本(登場時期)為$a0的所有角色\n為追加獎勵角色。
|portuguese=$aTodos os heróis lançados na versão $a0.X\nestarão disponíveis como heróis bônus.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_TEXT_BATTLE -->
{{OtherLanguages
|english=Could not start battle.
|japanese=戦闘を開始することができません。
|german=Kampf konnte nicht starten.
|spanishEU=No se ha podido iniciar la batalla.
|spanishLA=No se pudo iniciar la batalla.
|french=Le combat n'a pas pu démarrer.
|italian=Impossibile avviare la battaglia.
|chineseTW=無法開始戰鬥。
|portuguese=Não foi possível iniciar a batalha.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_TEXT_DISPATCH -->
{{OtherLanguages
|english=Could not dispatch.
|japanese=派遣を開始することができません。
|german=Auto-ÄR konnten nicht starten.
|spanishEU=Imposible desplegar batallones.
|spanishLA=Imposible desplegar batallones.
|french=L'envoi a échoué.
|italian=Impossibile inviare.
|chineseTW=無法開始派遣。
|portuguese=Não foi possível enviar equipe.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_TEXT_TESTPLAY -->
{{OtherLanguages
|english=Could not start mock battle.
|japanese=模擬戦を開始することができません。
|german=Freund.kampf konnte nicht starten.
|spanishEU=Imposible iniciar la pelea amistosa.
|spanishLA=Imposible iniciar la pelea amistosa.
|french=Comb. amical n'a pas pu démarrer.
|italian=Impossibile avviare batt. simulata.
|chineseTW=無法開始模擬戰。
|portuguese=Não foi possível iniciar a luta amist.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_0 -->
{{OtherLanguages
|english=・ You cannot place a Hero and\ntheir duplicate on the same team.
|japanese=・1部隊に、同じ英雄を\n 複数入れることはできません。
|german=・ Ein Held kann nicht mit seinem\nDuplikat im selben Team sein.
|spanishEU=・ En un mismo batallón no puede\nhaber duplicados de un héroe.
|spanishLA=・ En un mismo batallón no puede\nhaber duplicados de un héroe.
|french=・ Impossible d'utiliser plusieurs\nexemplaires du même héros.
|italian=・ Eroi duplicati non consentiti\nin squadra.
|chineseTW=・1個部隊中加入的英雄\n 不能重複。
|portuguese=・ Você não pode colocar heróis\nduplicados na mesma equipe.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_1 -->
{{OtherLanguages
|english=・ You can include only one ally\nthat can use Sing or Dance\non your team.
|japanese=・歌う、踊るが可能な英雄は、1部隊に\n 1人までしか入れることはできません。
|german=・ Es darf nur 1 Verbündeter mit\n"Singen" oder "Tanzen" aufgestellt\nwerden.
|spanishEU=・ Solo se permite incluir una unidad\nque pueda usar "Cantar" o "Bailar".
|spanishLA=・ Solo se permite incluir una unidad\nque pueda usar "Cantar" o "Bailar".
|french=・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Chant ou\nDanse.
|italian=・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Canto o Danza in squadra.
|chineseTW=・1個部隊中最多只能編入1名\n 可使用歌唱或起舞的英雄。
|portuguese=・ Você pode incluir apenas um\naliado que pode usar Canto\nou Dança na sua equipe.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_2 -->
{{OtherLanguages
|english=・ You can include only one ally that\ncan use Savior.
|japanese=・護り手が可能な英雄は、1部隊に\n 1人までしか入れることはできません。
|german=・ Du kannst nur 1 Verbündeten\nmit "Schutz" aufstellen.
|spanishEU=・ Solo se permite incluir una unidad\nque pueda usar "Protección".
|spanishLA=・ Solo se permite incluir una unidad\nque pueda usar "Protección".
|french=・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Sauveur.
|italian=・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Aiuto in squadra.
|chineseTW=・1個部隊中最多只能編入1名\n 可使用守護人的英雄。
|portuguese=・ Você pode incluir apenas um\naliado que pode usar Salvador.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_HEAD -->
{{OtherLanguages
|english=The following Chaos season\nrequirements are not yet met:
|japanese=混沌シーズンの以下の制限を\n満たしていません。
|german=Folgende Bedingungen der\nChaossaison sind noch nicht erfüllt:
|spanishEU=Aún no se cumplen estos requisitos\nde la temporada de caos:
|spanishLA=Aún no se cumplen estos requisitos\nde la temporada de caos:
|french=Les conditions suivantes de la saison\ndu chaos ne sont pas encore remplies :
|italian=I seguenti requisiti della stagione\ndel caos non sono rispettati:
|chineseTW=未滿足混沌季節的\n以下限制:
|portuguese=Os seguintes requisitos da temporada\nde caos ainda não foram cumpridos:
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_HEAD_OFFENSE_1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aRaiding party $a0 does not yet\nmeet the following Chaos season\nrequirements:
|japanese=$a攻撃部隊$a0が\n混沌シーズンの以下の制限を\n満たしていません。
|german=$aRaubgruppe $a0 erfüllt folgende\nBedingungen der Chaossaison noch\nnicht:
|spanishEU=$aEl batallón de asalto $a0 aún no\ncumple con estos requisitos\nde la temporada de caos:
|spanishLA=$aEl grupo de asalto $a0 aún no\ncumple con estos requisitos\nde la temporada de caos:
|french=$aL'équipe d'attaque $a0 ne remplit\npas encore les conditions suivantes de\nla saison du chaos :
|italian=$aLa squadra offensiva $a0 non\nrispetta i seguenti requisiti della\nstagione del caos:
|chineseTW=$a攻擊部隊$a0\n未滿足混沌季節的\n以下限制:
|portuguese=$aO grupo de ataque $a0 ainda\nnão cumpriu estes requisitos da\ntemporada de caos:
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_HEAD_OFFENSE_2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aRaiding parties $a0 and $a1 do not yet\nmeet the following Chaos season\nrequirements:
|japanese=$a攻撃部隊$a0、$a1が\n混沌シーズンの以下の制限を\n満たしていません。
|german=$aRaubgruppen $a0 und $a1\nerfüllen folgende Bedingungen der\nChaossaison noch nicht:
|spanishEU=$aLos batallones de asalto $a0 y\n$a1 aún no cumplen con estos\nrequisitos de la temporada de caos:
|spanishLA=$aLos grupos de asalto $a0 y\n$a1 aún no cumplen con estos\nrequisitos de la temporada de caos:
|french=$aLes équipes d'attaque $a0 et $a1 ne\nremplissent pas encore les conditions\nsuivantes de la saison du chaos :
|italian=$aLe squadre offensive $a0 e $a1 non\nrispettano i seguenti requisiti della\nstagione del caos:
|chineseTW=$a攻擊部隊$a0、$a1\n未滿足混沌季節的\n以下限制:
|portuguese=$aOs grupos de ataque $a0 e\n$a1 ainda não cumpriram estes\nrequisitos da temporada de caos:
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_HEAD_OFFENSE_3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aRaiding parties $a0, $a1, and $a2 do not\nyet meet the following Chaos\nseason requirements:
|japanese=$a攻撃部隊$a0、$a1、$a2が\n混沌シーズンの以下の制限を\n満たしていません。
|german=$aRaubgruppen $a0, $a1 und $a2\nerfüllen folgende Bedingungen der\nChaossaison noch nicht:
|spanishEU=$aLos batallones de asalto $a0, $a1 y $a2\naún no cumplen con estos requisitos\nde la temporada de caos:
|spanishLA=$aLos grupos de asalto $a0, $a1 y $a2\naún no cumplen con estos requisitos\nde la temporada de caos:
|french=$aLes équipes d'attaque $a0, $a1\net $a2 ne remplissent pas encore\nles conditions suivantes de la saison\ndu chaos :
|italian=$aLe squadre offensive $a0, $a1 e $a2 non\nrispettano i seguenti requisiti della\nstagione del caos:
|chineseTW=$a攻擊部隊$a0、$a1、$a2\n未滿足混沌季節的\n以下限制:
|portuguese=$aOs grupos de ataque $a0, $a1\ne $a2 ainda não cumpriram estes\nrequisitos da temporada de caos:
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_HEAD_OFFENSE_4 -->
{{OtherLanguages
|english=$aRaiding parties $a0, $a1, $a2, and $a3 do\nnot yet meet the following Chaos\nseason requirements:
|japanese=$a攻撃部隊$a0、$a1、$a2、$a3が\n混沌シーズンの以下の制限を\n満たしていません。
|german=$aRaubgruppen $a0, $a1, $a2\nund $a3 erfüllen folgende Bedingungen\nder Chaossaison noch nicht:
|spanishEU=$aLos batallones de asalto $a0, $a1, $a2 y $a3\naún no cumplen con estos requisitos\nde la temporada de caos:
|spanishLA=$aLos grupos de asalto $a0, $a1, $a2\ny $a3 aún no cumplen con estos\nrequisitos de la temporada de caos:
|french=$aLes équipes d'attaque $a0, $a1, $a2\net $a3 ne remplissent pas encore\nles conditions suivantes de la\nsaison du chaos :
|italian=$aLe squadre offensive $a0, $a1, $a2 e $a3 non\nrispettano i seguenti requisiti della\nstagione del caos:
|chineseTW=$a攻擊部隊$a0、$a1、$a2、$a3\n未滿足混沌季節的\n以下限制:
|portuguese=$aOs grupos de ataque $a0,\n$a1, $a2 e $a3 ainda\nnão cumpriram estes requisitos\nda temporada de caos:
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_DIALOG_CHAOS_TROOP_RESTRICTED_WARNING_HEAD_OFFENSE_5 -->
{{OtherLanguages
|english=Raiding parties 1, 2, 3, 4, and 5 do\nnot yet meet the following Chaos\nseason requirements:
|japanese=攻撃部隊1、2、3、4、5が\n混沌シーズンの以下の制限を\n満たしていません。
|german=Raubgruppen 1, 2, 3, 4 und 5\nerfüllen folgende Bedingungen der\nChaossaison noch nicht:
|spanishEU=Los batallones de asalto 1, 2, 3, 4 y 5\naún no cumplen con estos requisitos\nde la temporada de caos:
|spanishLA=Los grupos de asalto 1, 2, 3, 4 y 5\naún no cumplen con estos requisitos\nde la temporada de caos:
|french=Les équipes d'attaque 1, 2, 3, 4 et 5 ne\nremplissent pas encore les conditions\nsuivantes de la saison du chaos :
|italian=Le squadre offensive 1, 2, 3, 4 e 5\nnon rispettano i seguenti requisiti\ndella stagione del caos:
|chineseTW=攻擊部隊1、2、3、4、5\n未滿足混沌季節的\n以下限制:
|portuguese=Os grupos de ataque 1, 2, 3, 4 e 5\nainda não cumpriram estes requisitos\nda temporada de caos:
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_EDIT_CUSTOMSET_SEASON_SUCCESS_EMPTY_AND_RESTRICTED -->
{{OtherLanguages
|english=There are currently no defensive team\nsetups, or current setups do not meet\nChaos season restrictions. Level 40\nAlfonse, Sharena, and Anna will\ndefend in place of other units.
|japanese=シーズンが設定されたセットの\n防衛部隊が設定されていないか、\n混沌シーズンの編成制限を\n満たしていません。\n代理として、レベル40の\nアルフォンス、シャロン、アンナが\n防衛します。
|german=Aktuell liegen keine Einstellungen\nfür das Defensivteam vor oder die\naktuellen Einstellungen berücksich-\ntigen die Beschränkungen der\nChaossaison nicht. Alfonse, Sharena\nund Anna (jeweils mit Level 40)\nübernehmen die Verteidigung.
|spanishEU=No hay ningún ajuste de batallón\ndefensivo o los ajustes actuales no\ncumplen con las restricciones de la\ntemporada de caos. Las versiones de\nnivel 40 de Alfonse, Sharena y Anna\ndefenderán en lugar de otros héroes.
|spanishLA=No hay ningún ajuste de equipo de\ndefensa o los ajustes actuales no\ncumplen con las restricciones de la\ntemporada de caos. Las versiones de\nnivel 40 de Alfonse, Sharena y Anna\ndefenderán en lugar de otros héroes.
|french=Aucune configuration n'a été choisie\npour l'équipe de défense ou les\nconfigurations actuelles ne respectent\npas les restrictions de la saison du\nchaos. Les versions de niveau 40\nd'Alfonse, Sharena et Anna se\nchargeront de la défense au lieu\nd'autres unités.
|italian=Al momento non ci sono squadre\ndifensive o quelle attuali violano\nle restrizioni della stagione del caos.\nLe unità non idonee saranno sostituite\nda Alfonse, Sharena e Anna di liv. 40.
|chineseTW=已設定季節的組合\n未設定防衛部隊,\n或未滿足混沌季節\n的編組限制。\n將由等級40的\n阿爾馮斯、夏蓉、安娜\n代為防衛。
|portuguese=Não há configurações para a equipe\nde defesa ou as suas configurações\natuais não cumprem as restrições\nda temporada de caos. Alfonse,\nSharena e Anna no nível 40\nformarão a sua equipe de defesa.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_EDIT_CUSTOMSET_SEASON_SUCCESS_RESTRICTED -->
{{OtherLanguages
|english=The current defense team setups do\nnot meet Chaos season restrictions.\nLevel 40 Alfonse, Sharena, and Anna\nwill defend in place of other units.
|japanese=混沌シーズンの防衛部隊が\n編成制限を満たしていません。\n代理として、レベル40の\nアルフォンス、シャロン、アンナが\n防衛します。
|german=Das aktuelle Defensivteam erfüllt die\nBeschränkungen der Chaossaison\nnicht. Alfonse, Sharena und Anna\n(jeweils mit Level 40) übernehmen\ndie Verteidigung.
|spanishEU=Los ajustes actuales del batallón\ndefensivo no cumplen con las\nrestricciones de la temporada de\ncaos. Las versiones de nivel 40 de\nAlfonse, Sharena y Anna defenderán\nen lugar de otros héroes.
|spanishLA=Los ajustes actuales del equipo\nde defensa no cumplen con las\nrestricciones de la temporada de\ncaos. Las versiones de nivel 40 de\nAlfonse, Sharena y Anna defenderán\nen lugar de otros héroes.
|french=Les configurations de l'équipe de\ndéfense actuelles ne respectent pas\nles restrictions de la saison du chaos.\nLes versions de niveau 40 d'Alfonse,\nSharena et Anna se chargeront de la\ndéfense au lieu d'autres unités.
|italian=Le attuali squadre difensive violano\nle restrizioni della stagione del caos.\nLe unità non idonee saranno sostituite\nda Alfonse, Sharena e Anna di liv. 40.
|chineseTW=混沌季節的防衛部隊\n未滿足編組限制。\n將由等級40的\n阿爾馮斯、夏蓉、安娜\n代為防衛。
|portuguese=As configurações atuais da equipe de\ndefesa não cumprem as restrições da\ntemporada de caos. Alfonse, Sharena\ne Anna no nível 40 formarão a sua\nequipe de defesa.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_EDIT_FLOOREDIT_BUY_BY_POINT_CONFIRM -->
{{OtherLanguages
|english=$aUse $a0 R&R Affinity to change\nto this terrain?
|japanese=$a交流ポイント×$a0を消費して、\n地形を変更しますか?
|german=$a$a0 Rastaffinität verwenden,\num das Gebiet zu ändern?
|spanishEU=$a¿Gastar $a0 de afinidad etérea\npara cambiar este terreno?
|spanishLA=$a¿Gastar $a0 de afinidad etérea\npara cambiar este terreno?
|french=$aUtiliser $a0 points d'affinité\nd'éther pour passer à ce terrain ?
|italian=$aUsare $a0 di affinità relax per\npassare a questo terreno?
|chineseTW=$a是否消費交流點數×$a0\n變更地形?
|portuguese=$aUsar $a0 pontos de lazer para\nmudar o terreno?
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_NO_LEGENDARY_SLOT_CONFIRM_DIALOG_TEXT_BATTLE -->
{{OtherLanguages
|english=Start the battle?
|japanese=先に進みますか?
|german=Kampf starten?
|spanishEU=¿Comenzar la batalla?
|spanishLA=¿Comenzar la batalla?
|french=Commencer le combat ?
|italian=Iniziare la battaglia?
|chineseTW=要進行戰鬥嗎?
|portuguese=Iniciar batalha?
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_NO_LEGENDARY_SLOT_CONFIRM_DIALOG_TEXT_DISPATCH -->
{{OtherLanguages
|english=Dispatch?
|japanese=派遣を開始しますか?
|german=Auto-Ätherraubzüge starten?
|spanishEU=¿Desplegar?
|spanishLA=¿Desplegar?
|french=Envoyer ?
|italian=Inviare?
|chineseTW=要開始派遣嗎?
|portuguese=Enviar?
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_NO_LEGENDARY_SLOT_CONFIRM_DIALOG_TEXT_TESTPLAY -->
{{OtherLanguages
|english=Start the mock battle?
|japanese=模擬戦を開始しますか?
|german=Freundschaftskampf starten?
|spanishEU=¿Comenzar la pelea amistosa?
|spanishLA=¿Comenzar la pelea amistosa?
|french=Commencer le combat amical ?
|italian=Iniziare la battaglia simulata?
|chineseTW=要開始模擬戰嗎?
|portuguese=Iniciar luta amistosa?
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_NO_LEGENDARY_SLOT_CONFIRM_DIALOG_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=Special slots are not available\nduring this season, and Heroes\nplaced in them will be disabled.
|japanese=このシーズンでは\n特別枠に編成された英雄は\n常に無効になります。
|german=Während dieser Saison sind keine\nSonderplätze verfügbar und Helden,\ndie auf einem Sonderplatz platziert\nsind, sind nicht aktiv.
|spanishEU=Los espacios especiales no estarán\ndisponibles esta temporada, y las\nunidades que ocupen uno\nse desactivarán.
|spanishLA=Los espacios especiales no estarán\ndisponibles esta temporada, y las\nunidades que ocupen uno\nse desactivarán.
|french=Les emplacements spéciaux ne sont\npas disponibles pendant cette saison\net les héros qui les occupent seront\ndésactivés.
|italian=Gli slot speciali non sono disponibili\ndurante questa stagione e gli eroi che\nsi trovano lì non saranno utilizzabili.
|chineseTW=被編組至特別欄位的英雄\n於本季節中無效。
|portuguese=Espaços especiais não estão\ndisponíveis nesta temporada, e os\nheróis posicionados nesses espaços\nserão desativados.
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0129 -->
{{OtherLanguages
|english=Living Construct
|japanese=創られし命
|german=Lebendkonstrukt
|spanishEU=Creación viviente
|spanishLA=Creación viviente
|french=Création vivante
|italian=La vita artificiale
|chineseTW=被創造的生命
|portuguese=Vida inventada
}}
<!-- MID_STAGE_PB156 -->
{{OtherLanguages
|english=Sweeping Winds
|japanese=草原に吹く風
|german=Wirbelnder Wind
|spanishEU=Viento implacable
|spanishLA=Viento implacable
|french=Vents déchaînés
|italian=Folate di vento
|chineseTW=吹拂草原的風
|portuguese=Ventania vasta
}}
<!-- MID_STAGE_S6081 -->
{{OtherLanguages
|english=Enclosing Heavens
|japanese=天は閉ざされた
|german=Dunkle Himmel
|spanishEU=Cielo lóbrego
|spanishLA=Cielo lóbrego
|french=Ciel sombre
|italian=Oscurità ovunque
|chineseTW=被封閉的天空
|portuguese=Céu ocluso
}}
<!-- MID_STAGE_S6082 -->
{{OtherLanguages
|english=Gallant Speech
|japanese=伊達男の口上
|german=Galante Worte
|spanishEU=El discurso del galán
|spanishLA=El discurso del galán
|french=Le discours du galant
|italian=Il gentiluomo in persona
|chineseTW=時尚男的開場白
|portuguese=Discurso galante
}}
<!-- MID_STAGE_S6083 -->
{{OtherLanguages
|english=Bladed Gaze
|japanese=剣士の眼差し
|german=Messerscharfer Blick
|spanishEU=Mirada cortante
|spanishLA=Mirada cortante
|french=Regard aiguisé
|italian=Sguardo tagliente
|chineseTW=劍士的眼神
|portuguese=Olhar cortante
}}
<!-- MID_STAGE_S6084 -->
{{OtherLanguages
|english=Camaraderie
|japanese=友への決意
|german=Kameradschaft
|spanishEU=Camaradería
|spanishLA=Camaradería
|french=Camaraderie
|italian=Cameratismo
|chineseTW=為了友人的決心
|portuguese=Na amizade
}}
<!-- MID_STAGE_S6085 -->
{{OtherLanguages
|english=Director Letizia
|japanese=【呪詛部隊】のレティシア
|german=Letizia
|spanishEU=La líder Letizia
|spanishLA=La líder Letizia
|french=Dirigeante Letizia
|italian=Il colonnello Letizia
|chineseTW=【詛咒部隊】的萊蒂西亞
|portuguese=Diretora Letizia
}}
<!-- MID_STAGE_T0129 -->
{{OtherLanguages
|english=Limstella
|japanese=リムステラ
|german=Limstella
|spanishEU=Limstella
|spanishLA=Limstella
|french=Limstella
|italian=Limstella
|chineseTW=莉姆思黛拉
|portuguese=Limstella
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB156 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 156
|japanese=スキル編156
|german=Fähigkeiten 156
|spanishEU=Habilidades 156
|spanishLA=Habilidades 156
|french=Aptitudes 156
|italian=Le abilità: 156
|chineseTW=技能篇156
|portuguese=Habilidades 156
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6081 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 1
|japanese=8章-1節
|german=Kap. 8 - Teil 1
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 1
|french=Ch. 8 - Acte 1
|italian=Capitolo 8-1
|chineseTW=第8章—第1節
|portuguese=Cap. 8: Parte 1
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6082 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 2
|japanese=8章-2節
|german=Kap. 8 - Teil 2
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 2
|french=Ch. 8 - Acte 2
|italian=Capitolo 8-2
|chineseTW=第8章—第2節
|portuguese=Cap. 8: Parte 2
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6083 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 3
|japanese=8章-3節
|german=Kap. 8 - Teil 3
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 3
|french=Ch. 8 - Acte 3
|italian=Capitolo 8-3
|chineseTW=第8章—第3節
|portuguese=Cap. 8: Parte 3
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6084 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 4
|japanese=8章-4節
|german=Kap. 8 - Teil 4
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 4
|french=Ch. 8 - Acte 4
|italian=Capitolo 8-4
|chineseTW=第8章—第4節
|portuguese=Cap. 8: Parte 4
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6085 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 5
|japanese=8章-5節
|german=Kap. 8 - Teil 5
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 5
|french=Ch. 8 - Acte 5
|italian=Capitolo 8-5
|chineseTW=第8章—第5節
|portuguese=Cap. 8: Parte 5
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_SB_0059 -->
{{OtherLanguages
|english=59th Assault
|japanese=第59迷宮
|german=59. Überfall
|spanishEU=59.º asalto
|spanishLA=Asalto 59
|french=59e assaut
|italian=59º assalto
|chineseTW=第59迷宮
|portuguese=59ª ofensiva
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0607 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 7
|japanese=7章
|german=Kapitel 7
|spanishEU=Capítulo 7
|spanishLA=Capítulo 7
|french=Chapitre 7
|italian=Capitolo 7
|chineseTW=第7章
|portuguese=Capítulo 7
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0608 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8
|japanese=8章
|german=Kapitel 8
|spanishEU=Capítulo 8
|spanishLA=Capítulo 8
|french=Chapitre 8
|italian=Capitolo 8
|chineseTW=第8章
|portuguese=Capítulo 8
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S1608 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapters 7 & 8
|japanese=7~8章
|german=Kapitel 7 & 8
|spanishEU=Capítulos 7 y 8
|spanishLA=Capítulos 7 y 8
|french=Chapitres 7 et 8
|italian=Capitoli 7 e 8
|chineseTW=第7~8章
|portuguese=Capítulos 7 e 8
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0606a_rekka_01_ケント -->
{{OtherLanguages
|english=He can get up to Atk+9 and Spd+5,\nand when he repositions an ally,\nhe can weaken nearby foes.
|japanese=キアランの騎士。相棒セインとは真逆の性格。\n条件が整うと、攻撃+9、速さ+5。\n仲間を引き戻すと、周囲の敵を弱化できる。
|german=Kann bis zu Angr. +9 und Ges. +5\nerhalten, und wenn er einen\nVerbündeten neu positioniert, kann\ner Gegner in der Nähe schwächen.
|spanishEU=Puede conseguir hasta Ata + 9\ny Vel + 5 y, cuando reposiciona\na un aliado, puede debilitar a los\nenemigos cercanos.
|spanishLA=Puede conseguir hasta Atq. +9\ny Vel. +5 y, cuando reposiciona\na un aliado, puede debilitar a los\nenemigos cercanos.
|french=Il peut obtenir jusqu'à Atq +9\net Vit +5, et quand il déplace un allié,\nil peut affaiblir les ennemis proches.
|italian=Può ottenere fino ad Att +9 e Vel +5\ne, quando muove un alleato, può\nindebolire i nemici nelle vicinanze.
|chineseTW=基亞蘭的騎士。與搭檔塞因的性格完全相反。\n條件齊全時攻擊+9、速度+5。\n可在帶回夥伴的同時弱化周圍的敵人。
|portuguese=Pode obter até Atq. +9 e Vel. +5 e,\nquando ele reposiciona um aliado,\npode enfraquecer inimigos próximos.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0606a_rekka_01_セイン -->
{{OtherLanguages
|english=With Canto and Rally, he has a wide\nrange of options! Combined with his\nrecovery, he controls the battlefield.
|japanese=世の女性の為に戦う、自称キアランの伊達男。\n再移動&応援で自分が再行動可能になる槍!\nトリッキーな移動と戦闘後回復で戦を制する。
|german=Verfügt mit 2. Schritt, seiner Sammeln-\nFähigkeit und der Wiederherstellung\nvon KP über zahlreiche Optionen\nund kontrolliert das Schlachtfeld!
|spanishEU=Las habilidades Movilidad y Potenciar,\nunidas a su capacidad para recuperar\nPV, ¡le permiten controlar el campo\nde batalla!
|spanishLA=Las habilidades Movilidad y Potenciar,\nunidas a su capacidad para recuperar\nPV, ¡le permiten controlar el campo\nde batalla!
|french=Avec Mobilité et Ralliement, qui lui\noffrent une large gamme d'options, et\ngrâce à sa capacité à récupérer des\nPV, il contrôle le champ de bataille !
|italian=Grazie a Mobilità, Sprone e alla sua\ncapacità di recuperare PS, controlla\nil campo di battaglia.
|chineseTW=為世上的女性而戰,自稱為基亞蘭的時尚男。\n擁有可再移動&使用支援讓自己再次行動的槍!\n以出人意表的移動和戰鬥後回復壓制戰場。
|portuguese=Com Mobilidade e habilidades nímias,\nele tem muitas opções! Combinando\nisso com sua capacidade de restaurar\nPV, ele controla o campo de batalha.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0606a_rekka_01_レティシア味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Moving with Canto, she can easily\ntrack down her foes—and she inflicts\nan effective Atk/Res-33 on them!
|japanese=エンブラの皇族。呪詛部隊を束ねる戦略家。\n再移動で華麗に立ち回り、敵軍を翻弄!\n敵を嵌められれば、攻撃魔防最大ー33相当。
|german=Wenn sie sich mit 2. Schritt bewegt,\nkann sie problemlos Gegner ausfindig\nmachen - und ihnen Angr./Res. -33\nzufügen!
|spanishEU=Al desplazarse con Movilidad, puede\nlocalizar fácilmente a sus enemigos\n¡e infligirles Ata y Res - 33!
|spanishLA=Al desplazarse con Movilidad, puede\nlocalizar fácilmente a sus enemigos\n¡e infligirles Atq. y Res. -33!
|french=Grâce à Mobilité, elle peut facilement\npoursuivre ses ennemis et elle est\ncapable de leur infliger Atq/Rés -33 !
|italian=Grazie a Mobilità può raggiungere\nfacilmente i nemici e infligge loro\nAtt/Res -33!
|chineseTW=恩布拉的皇族。統領詛咒部隊的戰略家。\n以再移動華麗地應對敵軍,將其玩弄於股掌之間!\n只要敵人落入圈套,攻擊魔防最多相當於ー33。
|portuguese=Movendo-se com Mobilidade, ela pode\nlocalizar os inimigos dela facilmente e\ninflige Atq./Res. -33 neles!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0606a_rekka_01_開花フロリーナ -->
{{OtherLanguages
|english=Grows stronger when surrounded\nby her allies. With Canto, she can\nlead the march on your foe!
|japanese=誇り高き、イリアの天馬騎士として!\n自分の周囲に仲間を集めて強くなる。\n再移動を駆使して、進軍の要として活躍!
|german=Ist stärker, wenn ihre Verbündeten in\nder Nähe sind. Mit 2. Schritt kann sie\nAngriffe gegen den Gegner anführen!
|spanishEU=Se hace más fuerte si tiene aliados\nalrededor. ¡Con Movilidad, puede\nencabezar el ataque al enemigo!
|spanishLA=Se hace más fuerte si tiene aliados\nalrededor. ¡Con Movilidad, puede\nencabezar el ataque al enemigo!
|french=Elle devient plus forte si elle est\nentourée d'alliés. Grâce à Mobilité,\nelle peut mener l'attaque contre les\nennemis !
|italian=Diventa più forte se circondata dai\npropri alleati. Grazie a Mobilità, può\nguidare la carica contro i nemici!
|chineseTW=作為背負著榮耀的伊利亞天馬騎士!\n只要夥伴聚集到自己周圍就會變強。\n活用再移動,就能作為進軍的主力大顯身手!
|portuguese=Fica mais forte quando está cercada\nde aliados. Com Mobilidade, ela pode\nliderar a marcha contra o inimigo!
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202206A_0 -->
{{OtherLanguages
|english=Flame Emperor
|japanese=炎帝
|german=Flammenkaiser
|spanishEU=Emp. del Fuego
|spanishLA=Emp. del fuego
|french=Emp. Flammes
|italian=Imp. Fiamma
|chineseTW=炎帝
|portuguese=Fogo Soberano
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202206A_1 -->
{{OtherLanguages
|english=Metodey
|japanese=メトジェイ
|german=Metodey
|spanishEU=Metodey
|spanishLA=Metodey
|french=Metodey
|italian=Metodey
|chineseTW=梅特傑
|portuguese=Metodey
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202206A_2 -->
{{OtherLanguages
|english=Imperial Soldier
|japanese=帝国兵
|german=Kaiserlicher Soldat
|spanishEU=Soldado imp.
|spanishLA=Soldado imp.
|french=Soldat impérial
|italian=Soldato Impero
|chineseTW=帝國兵
|portuguese=Soldado imperial
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202206A_3 -->
{{OtherLanguages
|english=Demonic Beast
|japanese=魔獣
|german=Dämonenbestie
|spanishEU=Bestia demon.
|spanishLA=Bestia demon.
|french=Bête démoniaque
|italian=Bestia demone
|chineseTW=魔獸
|portuguese=Fera demoníaca
}}
<!-- MID_TRIP_HINT_202206A -->
{{OtherLanguages
|english=The $Im1| assault the Holy Tomb.
|japanese=$Im1|の軍勢が聖墓を強襲する
|german=Die $Im1| greifen die heilige Gruft an.
|spanishEU=Tropas $Im1| atacan el Sagrado Sepulcro.
|spanishLA=Tropas $Im1| atacan el Sagrado Sepulcro.
|french=Des unités de type $Im1| attaquent\nla tombe sacrée.
|italian=Le unità $Im1| assaltano il Sacro Sepolcro.
|chineseTW=$Im1|軍強攻聖墓
|portuguese=Tropas $Im1| atacam o Sepultura sagrada.
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202206_00 -->
{{OtherLanguages
|english=Holy Mausoleum
|japanese=聖廟
|german=Heiliges Mausoleum
|spanishEU=Mausoleo Sagrado
|spanishLA=Mausoleo Sagrado
|french=Mausolée sacré
|italian=Santo Mausoleo
|chineseTW=聖廟
|portuguese=Mausoléu sagrado
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202206_01 -->
{{OtherLanguages
|english=Remire Village
|japanese=ルミール村
|german=Remire
|spanishEU=Remire
|spanishLA=Remire
|french=Village de Remire
|italian=Remire
|chineseTW=露迷爾村
|portuguese=Remire
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202206_02 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapel
|japanese=旧礼拝堂
|german=Kapelle
|spanishEU=Capilla
|spanishLA=Capilla
|french=Chapelle
|italian=Cappella
|chineseTW=舊禮拜堂
|portuguese=Capela
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202206_03 -->
{{OtherLanguages
|english=The Sealed Forest
|japanese=封じられた森
|german=Versiegelter Wald
|spanishEU=Bosque Vedado
|spanishLA=Bosque Vedado
|french=Forêt scellée
|italian=Foresta Inaccess.
|chineseTW=封印之森
|portuguese=Bosque Selado
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202206_04 -->
{{OtherLanguages
|english=Holy Tomb
|japanese=聖墓
|german=Heilige Gruft
|spanishEU=Sagrado Sepulcro
|spanishLA=Sagrado Sepulcro
|french=Tombe sacrée
|italian=Sacro Sepolcro
|chineseTW=聖墓
|portuguese=Sepultura sagrada
}}
<!-- MID_TRIP_SAGA_202206_PROLOGUE -->
{{OtherLanguages
|english=Mercenary work brings Byleth and\nhis father, Jeralt, into the service of\nthe princess of the Adrestian Empire,\nEdelgard, and two young men who\naccompanied her. On the trio's safe\nreturn to the monastery where they\nstudied, the Archbishop of the\nChurch of Seiros asks Byleth to\nbecome a professor. Thus Byleth\nbegins to teach at the monastery...
|japanese=父ジェラルトと傭兵稼業を営むベレトは\nある日 アドラステア帝国の皇女\nエーデルガルトと二人の若者を助ける\n彼らはセイロス聖教会の束ねる\n大修道院の生徒であった\n大司教に請われたベレトは\n教師となり彼らを導く
|german=Ihre Arbeit als Söldner bringt Byleth\nund seinen Vater Jeralt in den Dienst\nvon Edelgard, der Prinzessin von\nAdrestia, sowie ihrer zwei Begleiter.\nNachdem die drei sicher ins Kloster\nzurückkehren, bittet die Erzbischöfin\nder Kirche der Seiros Byleth, als\nMagister zu arbeiten. So beginnt\nByleth im Kloster zu unterrichten...
|spanishEU=Su trabajo como mercenarios llevó\na Byleth y a su padre, Jeralt,\nal servicio de la princesa del Imperio\nde Adrestia, Edelgard, y otros dos\njóvenes que la acompañaban.\nCuando el trío volvió sano y salvo\nal monasterio en el que estudiaban,\nla Arzobispa de la Iglesia de Seiros\nle pidió a Byleth que se hiciera\ndocente. Así, Byleth empezó\na enseñar en el monasterio...
|spanishLA=Su trabajo como mercenarios llevó\na Byleth y a su padre, Jeralt,\nal servicio de la princesa del Imperio\nde Adrestia, Edelgard, y otros dos\njóvenes que la acompañaban.\nCuando el trío volvió sano y salvo\nal monasterio en el que estudiaban,\nla Arzobispa de la Iglesia de Seiros\nle pidió a Byleth que trabajara como\ndocente. Así, Byleth empezó\na enseñar en el monasterio...
|french=Leur rôle de mercenaires conduisit\nByleth et son père, Jeralt, à travailler\nau service de la princesse héritière de\nl'Empire d'Adrestia, Edelgard, et des\ndeux jeunes hommes l'accompagnant.\nUne fois tous les trois revenus sains\net saufs au monastère où ils étudiaient,\nl'archevêque de l'Église de Seiros\ndemanda à Byleth de devenir\nprofesseur. C'est ainsi que Byleth\ncommença à enseigner au monastère...
|italian=Il lavoro da mercenari portò Byleth\ne suo padre, Jeralt, al servizio della\nprincipessa dell'Impero Adrestiano,\nEdelgard, e dei due giovani insieme\na lei. Quando i tre tornarono sani\ne salvi al monastero dove studiavano,\nl'arcivescova della Chiesa di Seiros\nchiese a Byleth di diventare\nprofessore. E così Byleth iniziò\na insegnare al monastero...
|chineseTW=和父親傑拉爾特一起從事傭兵工作的貝雷特\n某天救了阿德剌斯忒亞帝國的皇女——\n艾黛爾賈特和兩個年輕人\n他們是由賽羅司聖教會管理的\n大修道院的學生\n貝雷特受大司教所託\n成為教師引導他們
|portuguese=Trabalhar como mercenários levou\nByleth e seu pai, Jeralt, ao serviço da\nprincesa do império adrestiano,\nEdelgard, e os dois jovens que a\nacompanhavam. Quando o trio chegou\nsão e salvo ao monastério onde\nestudaram, a clériga da igreja de\nSeiros pediu a Byleth para lecionar.\nEntão, Byleth começou a dar aulas no\nmonastério...
}}
<!-- MID_TRIP_TITLE_202206 -->
{{OtherLanguages
|english=Shattered Unity
|japanese=星離雨散
|german=Entzweite Einheit
|spanishEU=Unidad destruida
|spanishLA=Unidad destruida
|french=Cohésion ébranlée
|italian=Coesione perduta
|chineseTW=星離雨散
|portuguese=União estilhaçada
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_DISABLE -->
{{OtherLanguages
|english=Disabled
|japanese=使用不可
|german=Deakt.
|spanishEU=Inactivo
|spanishLA=Inactivo
|french=Désact.
|italian=ND
|chineseTW=無法使用
|portuguese=Inativo
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_LIMITBREAK_HELP_DIALOG_03_V0606 -->
{{OtherLanguages
|english=Settings:\nYou can turn on Merge Heroes\nw/Lower ★ Rating to be able to\nmerge Heroes who are a lower\n★ rating than the target ally.\nMerging this way will grant SP\nbut will not increase stat values.
|japanese=◆環境設定◆\n「限界突破 育成より\n 低い★を消滅に使用」\nをオンにすると、\n育成より★が低い英雄を消滅に使用し、\nSPを入手できます。\n\n能力値は上昇しません。ご注意ください。
|german=Einstellungen:\nDu kannst die Option "Helden mit\nweniger ★ verbinden" aktivieren,\num Helden zu verbinden, die\nweniger ★ als das Ziel haben.\nAuf diese Weise erhält das Ziel\nFP, aber keine höheren Werte.
|spanishEU=-Ajustes-\nPuedes activar la opción\n"Combinar héroes con menos\nrareza (★)" para poder combinar\nla unidad receptora con héroes\nque sean de menor rareza (★)\nque esta. Dicha combinación\notorgará PH, pero no mejorará\nlos atributos de la unidad.
|spanishLA=-Ajustes-\nPuedes activar la opción\n"Combinar héroes con menos\nrareza (★)" para poder combinar\nla unidad receptora con héroes\nque sean de menor rareza (★)\nque esta. Dicha combinación\notorgará PH, pero no mejorará\nlos atributos de la unidad.
|french=◆ Paramètres ◆\nVous pouvez activer l'option\n« Fusionner héros de rang (★)\ninf. » pour fusionner la cible avec\ndes héros de rang (★) inférieur.\nFusionner ainsi confère des PA,\nmais n'augmente pas les\ncaractéristiques.
|italian=◆Impostazioni◆\nPuoi attivare l'opzione\nFondi eroi con meno ★ per\neseguire una fusione usando\nun'unità donatore con meno ★\nrispetto a quella ricevente. Si\nottengono PA da questa fusione,\nma non un aumento dei parametri.
|chineseTW=◆環境設定◆\n「突破極限 可將比培\n 育方低★作為消滅方」\n設定為On後,\n就可將★比培育方低的英雄\n作為消滅方使用,並獲得SP。\n\n但無法提升能力值,敬請注意。
|portuguese=-Configurações-\nUse "Combinar heróis c/ class.\nde ★ mais baixa" para combinar\nunidades com classificação de ★\nmais baixa do que o aliado alvo.\nEsta combinação concede PH,\nmas não melhora os atributos.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DEFENSE_HELP_DIALOG_12 -->
{{OtherLanguages
|english=Chaos Season Bonus Heroes:\nEvery Chaos season, all Heroes\nreleased in a select version update\nof the game will be available as\nadditional Bonus Heroes. Only\nnormal Bonus Mythic Heroes will\nlower Lift loss on failed defense,\nbut that is the only difference.
|japanese=◆混沌シーズンの追加ボーナスキャラ◆\n開催ごとに特定バージョンのキャラが\n全員、追加ボーナスキャラになります。\n\n失敗時の保険は、通常の\nボーナスキャラ神階英雄のみ対象、\nそれ以外は、追加ボーナスキャラは\n通常のボーナスキャラと同様です。
|german=Bonushelden der Chaossaison:\nIn jeder Chaossaison sind alle\nHelden aus einem bestimmten\nUpdate als zusätzliche Bonus-\nhelden verfügbar. Die Senkung\ndes Ätherniveaus kann aber nur\nvon normalen Mythischen Bonus-\nhelden verringert werden.
|spanishEU=-Héroes de la temporada de caos-\nEn la temporada de caos, todos\nlos héroes añadidos en una\nversión específica del juego\naparecerán como héroes de la\ntemporada adicionales. Pero solo\nlos héroes de la temporada\nmíticos normales reducirán\nla pérdida de altitud etérea\npor las derrotas en defensas.
|spanishLA=-Héroes de la temporada de caos-\nEn la temporada de caos, todos\nlos héroes añadidos en una\nversión específica del juego\naparecerán como héroes de la\ntemporada adicionales. Pero solo\nlos héroes de la temporada\nmíticos normales reducirán\nla pérdida de altitud etérea\npor las derrotas en defensas.
|french=◆ Chaos - Appel aux armes ◆\nDurant chaque saison du chaos,\ntous les héros apparus lors d'une\nversion spécifique du jeu seront\ndisponibles en tant que héros de\nl'Appel aux armes. L'unique\ndifférence est que seuls les héros\nmythiques bonus normaux\nréduiront la perte d'altitude en\ncas d'échec de la défense.
|italian=◆Caos: eroi bonus◆\nIn ogni stagione del caos, tutti\ngli eroi usciti in una data versione\nsaranno disponibili come eroi\nbonus aggiuntivi. Solo i normali\neroi mitici bonus ridurranno\nla quota persa per le difese fallite,\nma è l'unica differenza.
|chineseTW=◆混沌季節的追加獎勵角色◆\n每次舉辦時,特定版本的所有角色\n將成為追加獎勵角色。\n\n只有一般的獎勵角色神階英雄\n會有失敗時的保險措施,\n除此之外,追加獎勵角色\n與一般的獎勵角色相同。
|portuguese=-Heróis bônus da temp. de caos-\nNa temporada de caos, todos os\nheróis lançados em uma atualização\nespecífica do jogo estarão\ndisponíveis como heróis bônus.\nApenas heróis míticos de bônus\nterão a perda de altitude reduzida\nem defesas malsucedidas.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DEFENSE_HELP_DIALOG_13 -->
{{OtherLanguages
|english=Lift Bonuses in Chaos Seasons:\n・ All defensive teams get 40 to\nmitigation of Lift loss.
|japanese=◆混沌シーズンのレートボーナス◆\n・防衛部隊\n ・無条件で、下降レートを40抑制
|german=Ätherniveauboni der Chaossaison:\n・ Der Verlust von Ätherniveau\nist bei allen Defensivteams um 40\ngeringer.
|spanishEU=-Bonificación de altitud\nen la temporada de caos-\n・ Todos los batallones defensivos\nganan 40 para mitigar la pérdida\nde altitud etérea.
|spanishLA=-Bonificación de altitud\nen la temporada de caos-\n・ Todos los equipos de defensa\nganan 40 para mitigar la pérdida\nde altitud etérea.
|french=◆ Chaos - bonus d'altitude ◆\n・ Toutes les équipes de défense\nobtiennent 40 pour réduire la\nperte d'altitude.
|italian=◆Caos: bonus alla quota◆\n・ 40 a tutte le squadre difensive\nper mitigare la quota persa.
|chineseTW=◆混沌季節的評價獎勵◆\n・防衛部隊\n ・無條件地抑制下降評價量40
|portuguese=-Bônus de altitude na temporada\nde caos-\n・ Todas as equipes de defesa\nrecebem 40 para atenuar a\nperda de altitude.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DEFENSE_HELP_DIALOG_14 -->
{{OtherLanguages
|english=Disabled Effects in Chaos Season:\nThese seasonal Legendary and\nMythic effects will be disabled\nduring Chaos season:\n・ Effects that boost ally's stats\n・ Effects that change Lift gain or\nLift loss via Blessings or Merges\n・ Special slots
|japanese=◆混沌シーズンでは無効のもの◆\n・シーズンの伝承効果、神階効果\n ・味方の能力値上昇効果\n ・祝福付与や限界突破による\n  獲得レート上昇、下降レート抑制\n ・特別枠
|german=Deaktiv. Effekte in d. Chaossaison:\nFolgende Legendäre und Mythi-\nsche Effekte werden deaktiviert:\n・ Effekte, welche die Werte eines\nVerbündeten verbessern.\n・ Effekte, die das Ätherniveau via\nSegen o. Verbindungen ändern.\n・ Sonderplätze
|spanishEU=-Efectos deshabilitados en\nla temporada de caos-\nEstos efectos míticos y legendarios\nde temporada se deshabilitarán\ndurante la temporada de caos:\n・ Los que aumentan los atributos\nde los aliados.\n・ Los que modifican el aumento\no pérdida de altitud etérea con\nbendiciones o fusiones.\n・ Los espacios especiales.
|spanishLA=-Efectos deshabilitados en\nla temporada de caos-\nEstos efectos míticos y legendarios\nde temporada se deshabilitarán\ndurante la temporada de caos:\n・ Los que aumentan los atributos\nde los aliados.\n・ Los que modifican el aumento\no pérdida de altitud etérea con\nbendiciones o fusiones.\n・ Los espacios especiales.
|french=◆ Chaos - effets désactivés ◆\nLes effets légendaires et mythiques\nde saison suivants seront désactivés\nlors de la saison du chaos :\n・ Les effets améliorant les\ncaractéristiques des alliés.\n・ Les effets modifiant le gain ou\nla perte d'altitude grâce à des\nbénédictions ou des fusions.\n・ Les emplacements spéciaux.
|italian=◆Caos: effetti disattivati◆\nI seguenti effetti leggendari/mitici\nnon saranno attivi nella stagione\ndel caos:\n・ Incremento parametri alleato\n・ Modifica della quota persa o\nottenuta tramite Doni o fusioni\n・ Slot speciali
|chineseTW=◆在混沌季節中無效的項目◆\n・季節的傳承效果、神階效果\n ・我方的能力值上升效果\n ・透過賦予祝福及突破極限\n  獲得評價的提升、下降評價的抑制\n ・特別欄位
|portuguese=-Efeitos desativados na temporada\nde caos-\nEstes efeitos lendários e míticos\nestarão desativados durante a\ntemporada de caos:\n・ Efeitos que melhoram os\natributos dos aliados.\n・ Efeitos que alteram o ganho e\na perda de altitude usando dádivas\ne combinações.\n・ Espaços especiais.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DEFENSE_HELP_DIALOG_15 -->
{{OtherLanguages
|english=Team Creation in Chaos Season:\n・ Duplicate Heroes are not\nallowed on teams.\n・ You can include only one ally\nthat can use Sing or Dance\non your team.\n・ You can include only one ally\nthat can use Savior.
|japanese=◆混沌シーズンの編成◆\n・同じ英雄は複数入れられません。\n・歌う、踊るのスキルを持つ英雄は、\n 1部隊に1体までです。\n・護り手のスキルを持つ英雄は、\n 1部隊に1体までです。
|german=Teams in der Chaossaison:\n・ Es ist nicht erlaubt, denselben\nHelden zweimal aufzustellen.\n・ Es darf nur 1 Verbündeter\nmit "Singen" oder "Tanzen"\naufgestellt werden.\n・ Du kannst nur 1 Verbündeten\nmit "Schutz" aufstellen.
|spanishEU=-Creación de batallones en\nla temporada de caos-\n・ No se pueden incluir héroes\nduplicados.\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar "Cantar"\no "Bailar".\n・ Solo se permite incluir\nuna unidad que pueda usar\n"Protección".
|spanishLA=-Creación de batallones en\nla temporada de caos-\n・ No se pueden incluir héroes\nduplicados.\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar "Cantar"\no "Bailar".\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar\n"Protección".
|french=◆ Chaos - création des équipes ◆\n・ Impossible d'utiliser plusieurs\nexemplaires du même héros.\n・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Chant ou\nDanse.\n・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Sauveur.
|italian=◆Caos: creazione della squadra◆\n・ Eroi duplicati non consentiti.\n・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Canto o Danza in squadra.\n・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Aiuto in squadra.
|chineseTW=◆混沌季節的編組◆\n・加入的英雄不能重複。\n・1個部隊中最多只能編入1名\n 持有歌唱或起舞技能的英雄。\n・1個部隊中最多只能編入1名\n 持有守護人技能的英雄。
|portuguese=-Criação da equipe na temporada\nde caos-\n・ Não é possível usar heróis\nduplicados.\n・ Apenas um aliado que pode\nusar Canto ou Dança por equipe.\n・ Apenas um aliado que pode\nusar Salvador.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DEFENSE_TROOP_RESTRICTED_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=Due to Chaos season restrictions,\nlevel 40 Alfonse, Sharena, and\nAnna will defend in place of\nother units.
|japanese=混沌シーズンの編成制限のため、\n代理として、レベル40の\nアルフォンス、シャロン、アンナが\n防衛します。
|german=Aufgrund der Beschränkungen\nder Chaossaison übernehmen\nAlfonse, Sharena und Anna\n(jeweils mit Level 40) die\nVerteidigung.
|spanishEU=Debido a las restricciones de la\ntemporada de caos, las versiones\nde nivel 40 de Alfonse, Sharena\ny Anna se ocuparán de la defensa\nen lugar de otras unidades.
|spanishLA=Debido a las restricciones de la\ntemporada de caos, las versiones\nde nivel 40 de Alfonse, Sharena\ny Anna se ocuparán de la defensa\nen lugar de otras unidades.
|french=En raison des restrictions de la\nsaison du chaos, les versions de\nniveau 40 d'Alfonse, Sharena et\nAnna se chargeront de la défense\nau lieu d'autres unités.
|italian=Per via delle restrizioni della\nstagione del caos, Alfonse,\nSharena e Anna di livello 40\nsostituiranno le unità non idonee.
|chineseTW=由於混沌季節的編組限制,\n將由等級40的\n阿爾馮斯、夏蓉、安娜\n代為防衛。
|portuguese=Devido a restrições desta\ntemporada, Alfonse, Sharena e\nAnna no nível 40 formarão a sua\nequipe de defesa.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_OFFENSE_HELP_DIALOG_06_v0606 -->
{{OtherLanguages
|english=Seasonal Parties 1:\nYou will have the option to set\nraiding parties that will change\nwith the seasons, with the active\nparty displayed during its season.\nNote: This option will become\navailable after you complete the\nAether Raids tutorial.
|japanese=◆シーズン別編成1◆\nシーズンの\n切り替わりに合わせて、\n使用する部隊が自動的に\n切り替わる編成です。\n※飛空城チュートリアル終了後、\n 選択できるようになります。
|german=Saison-Gruppen 1:\nDu kannst Raubgruppen festlegen,\ndie sich passend zur Saison\nabwechseln. Die aktive Gruppe\nwird in der jew. Saison angezeigt.\nHinweis: Diese Option wird nach\nAbschluss des Tutorials für\nÄtherraubzüge freigeschaltet.
|spanishEU=-Batallones de temporada 1-\nPodrás crear batallones de asalto\nespecíficos para cada temporada.\nEstos se usarán durante\nla temporada específica.\n\nNota: Esta opción estará\ndisponible una vez completado\nel tutorial de los asaltos etéreos.
|spanishLA=-Batallón de temporada 1-\nPodrás crear grupos de asalto\nespecíficos para cada temporada.\nEstos se usarán durante\nla temporada específica.\n\nNota: Esta opción estará\ndisponible una vez completado\nel tutorial de Asaltos etéreos.
|french=◆ Équipes saisonnières 1 ◆\nVous pourrez définir les équipes\nd'attaque à utiliser selon les\nsaisons. Elles seront affichées\ndurant leurs saisons respectives.\nNote : cette option sera disponible\nune fois le tutoriel du mode Raid\ncéleste terminé.
|italian=◆Squadre stagionali 1◆\nImposta le squadre offensive in\nmodo che cambino in base alla\nstagione. Ogni volta, verrà\nmostrata la squadra attiva.\nNota: questa opzione diventerà\ndisponibile dopo aver completato\nil tutorial di Blitz eterei.
|chineseTW=◆依季節編組模式1◆\n配合季節切換,\n將自動切換使用部隊的編組模式。\n※在飛空城的教學模式\n 結束後可選擇使用。
|portuguese=-Grupo de temporada 1-\nVocê poderá criar grupos de\nataque específicos para cada\ntemporada, que serão exibidos na\nsua respectiva temporada.\nObs.: Esta opção é disponibilizada\ndepois que você completar o\ntutorial das Investidas etéreas.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_OFFENSE_HELP_DIALOG_12 -->
{{OtherLanguages
|english=Chaos Season Bonus Heroes:\nEvery Chaos season, all Heroes\nreleased in a select version update\nof the game will be available as\nadditional Bonus Heroes. Only\nnormal Bonus Mythic Heroes will\nlower Lift loss on failed defense,\nbut that is the only difference.
|japanese=◆混沌シーズンの追加ボーナスキャラ◆\n開催ごとに特定バージョンのキャラが\n全員、追加ボーナスキャラになります。\n\n失敗時の保険は、通常の\nボーナスキャラ神階英雄のみ対象、\nそれ以外は、追加ボーナスキャラは\n通常のボーナスキャラと同様です。
|german=Bonushelden der Chaossaison:\nIn jeder Chaossaison sind alle\nHelden aus einem bestimmten\nUpdate als zusätzliche Bonus-\nhelden verfügbar. Die Senkung\ndes Ätherniveaus kann aber nur\nvon normalen Mythischen Bonus-\nhelden verringert werden.
|spanishEU=-Héroes de la temporada de caos-\nEn la temporada de caos, todos\nlos héroes añadidos en una\nversión específica del juego\naparecerán como héroes de la\ntemporada adicionales. Pero solo\nlos héroes de la temporada\nmíticos normales reducirán\nla pérdida de altitud etérea\npor las derrotas en defensas.
|spanishLA=-Héroes de la temporada de caos-\nEn la temporada de caos, todos\nlos héroes añadidos en una\nversión específica del juego\naparecerán como héroes de la\ntemporada adicionales. Pero solo\nlos héroes de la temporada\nmíticos normales reducirán\nla pérdida de altitud etérea\npor las derrotas en defensas.
|french=◆ Chaos - Appel aux armes ◆\nDurant chaque saison du chaos,\ntous les héros apparus lors d'une\nversion spécifique du jeu seront\ndisponibles en tant que héros de\nl'Appel aux armes. L'unique\ndifférence est que seuls les héros\nmythiques bonus normaux\nréduiront la perte d'altitude en\ncas d'échec de la défense.
|italian=◆Caos: eroi bonus◆\nIn ogni stagione del caos, tutti\ngli eroi usciti in una data versione\nsaranno disponibili come eroi\nbonus aggiuntivi. Solo i normali\neroi mitici bonus ridurranno\nla quota persa per le difese fallite,\nma è l'unica differenza.
|chineseTW=◆混沌季節的追加獎勵角色◆\n每次舉辦時,特定版本的所有角色\n將成為追加獎勵角色。\n\n只有一般的獎勵角色神階英雄\n會有失敗時的保險措施,\n除此之外,追加獎勵角色\n與一般的獎勵角色相同。
|portuguese=-Heróis bônus da temp. de caos-\nNa temporada de caos, todos os\nheróis lançados em uma atualização\nespecífica do jogo estarão\ndisponíveis como heróis bônus.\nApenas heróis míticos de bônus\nterão a perda de altitude reduzida\nem defesas malsucedidas.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_OFFENSE_HELP_DIALOG_13 -->
{{OtherLanguages
|english=Lift Bonuses in Chaos Seasons:\n・ All raiding parties get +70 Lift\ngained, and those with a Bonus\nAlly who defeated one or more\nfoes receive a bonus of +20.
|japanese=◆混沌シーズンのレートボーナス◆\n・攻撃部隊\n ・無条件で、獲得レート+70\n ・ボーナスキャラで1体以上敵撃破時\n  獲得レート+20
|german=Ätherniveauboni der Chaossaison:\n・ Alle Raubgruppen erhalten +70\nNiveauerhöhung sowie zusätzlich\n+20, wenn ein Bonusheld einen\noder mehrere Gegner besiegt hat.
|spanishEU=-Bonificación de altitud\nen la temporada de caos-\n・ Los batallones de asalto ganan\n+ 70 de altitud, y los que tengan\nun héroe de la temporada que\nhaya derrotado a un rival o más\nganan una bonificación de + 20.
|spanishLA=-Bonificación de altitud\nen la temporada de caos-\n・ Los grupos de asalto ganan\n+70 de altitud, y los que tengan\nun héroe de la temporada que\nhaya derrotado a un rival o más\nganan una bonificación de +20.
|french=◆ Chaos - bonus d'altitude ◆\n・ Toutes les équipes d'attaque\nobtiennent un gain d'altitude de\n+70, et celles contenant un héros\nde l'Appel aux armes ayant vaincu\nun ennemi ou plus obtiennent un\nbonus supplémentaire de +20.
|italian=◆Caos: bonus alla quota◆\n・ +70 di quota ottenuta a tutte\nle squadre offensive. Quelle con\nun eroe bonus che ha battuto\nalmeno un nemico ricevono\nun bonus extra di +20.
|chineseTW=◆混沌季節的評價獎勵◆\n・攻擊部隊\n ・無條件地獲得評價+70\n ・以獎勵角色擊敗1名以上的敵人時\n  獲得評價將會+20
|portuguese=-Bônus de altitude na temporada\nde caos-\n・ Todos os grupos de ataque\nrecebem +70 de altitude, e os que\ntêm um aliado bônus que derrotou\num ou mais inimigos recebem +20.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_OFFENSE_HELP_DIALOG_14 -->
{{OtherLanguages
|english=Disabled Effects in Chaos Season:\nThese seasonal Legendary and\nMythic effects will be disabled\nduring Chaos season:\n・ Effects that boost ally's stats\n・ Effects that change Lift gain or\nLift loss via Blessings or Merges\n・ Special slots
|japanese=◆混沌シーズンでは無効のもの◆\n・シーズンの伝承効果、神階効果\n ・味方の能力値上昇効果\n ・祝福付与や限界突破による\n  獲得レート上昇、下降レート抑制\n ・特別枠
|german=Deaktiv. Effekte in d. Chaossaison:\nFolgende Legendäre und Mythi-\nsche Effekte werden deaktiviert:\n・ Effekte, welche die Werte eines\nVerbündeten verbessern.\n・ Effekte, die das Ätherniveau via\nSegen o. Verbindungen ändern.\n・ Sonderplätze
|spanishEU=-Efectos deshabilitados en\nla temporada de caos-\nEstos efectos míticos y legendarios\nde temporada se deshabilitarán\ndurante la temporada de caos:\n・ Los que aumentan los atributos\nde los aliados.\n・ Los que modifican el aumento\no pérdida de altitud etérea con\nbendiciones o fusiones.\n・ Los espacios especiales.
|spanishLA=-Efectos deshabilitados en\nla temporada de caos-\nEstos efectos míticos y legendarios\nde temporada se deshabilitarán\ndurante la temporada de caos:\n・ Los que aumentan los atributos\nde los aliados.\n・ Los que modifican el aumento\no pérdida de altitud etérea con\nbendiciones o fusiones.\n・ Los espacios especiales.
|french=◆ Chaos - effets désactivés ◆\nLes effets légendaires et mythiques\nde saison suivants seront désactivés\nlors de la saison du chaos :\n・ Les effets améliorant les\ncaractéristiques des alliés.\n・ Les effets modifiant le gain ou\nla perte d'altitude grâce à des\nbénédictions ou des fusions.\n・ Les emplacements spéciaux.
|italian=◆Caos: effetti disattivati◆\nI seguenti effetti leggendari/mitici\nnon saranno attivi nella stagione\ndel caos:\n・ Incremento parametri alleato\n・ Modifica della quota persa o\nottenuta tramite Doni o fusioni\n・ Slot speciali
|chineseTW=◆在混沌季節中無效的項目◆\n・季節的傳承效果、神階效果\n ・我方的能力值上升效果\n ・透過賦予祝福及突破極限\n  獲得評價的提升、下降評價的抑制\n ・特別欄位
|portuguese=-Efeitos desativados na temporada\nde caos-\nEstes efeitos lendários e míticos\nestarão desativados durante a\ntemporada de caos:\n・ Efeitos que melhoram os\natributos dos aliados.\n・ Efeitos que alteram o ganho e\na perda de altitude usando dádivas\ne combinações.\n・ Espaços especiais.
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_OFFENSE_HELP_DIALOG_15 -->
{{OtherLanguages
|english=Team Creation in Chaos Season:\n・ Duplicate Heroes are not\nallowed on teams.\n・ You can include only one ally\nthat can use Sing or Dance\non your team.\n・ You can include only one ally\nthat can use Savior.
|japanese=◆混沌シーズンの編成◆\n・同じ英雄は複数入れられません。\n・歌う、踊るのスキルを持つ英雄は、\n 1部隊に1体までです。\n・護り手のスキルを持つ英雄は、\n 1部隊に1体までです。
|german=Teams in der Chaossaison:\n・ Es ist nicht erlaubt, denselben\nHelden zweimal aufzustellen.\n・ Es darf nur 1 Verbündeter\nmit "Singen" oder "Tanzen"\naufgestellt werden.\n・ Du kannst nur 1 Verbündeten\nmit "Schutz" aufstellen.
|spanishEU=-Creación de batallones en\nla temporada de caos-\n・ No se pueden incluir héroes\nduplicados.\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar "Cantar"\no "Bailar".\n・ Solo se permite incluir\nuna unidad que pueda usar\n"Protección".
|spanishLA=-Creación de batallones en\nla temporada de caos-\n・ No se pueden incluir héroes\nduplicados.\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar "Cantar"\no "Bailar".\n・ Solo se permite incluir una\nunidad que pueda usar\n"Protección".
|french=◆ Chaos - création des équipes ◆\n・ Impossible d'utiliser plusieurs\nexemplaires du même héros.\n・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Chant ou\nDanse.\n・ Vous ne pouvez pas utiliser plus\nd'un allié avec l'aptitude Sauveur.
|italian=◆Caos: creazione della squadra◆\n・ Eroi duplicati non consentiti.\n・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Canto o Danza in squadra.\n・ È ammesso solo 1 alleato\ncon Aiuto in squadra.
|chineseTW=◆混沌季節的編組◆\n・加入的英雄不能重複。\n・1個部隊中最多只能編入1名\n 持有歌唱或起舞技能的英雄。\n・1個部隊中最多只能編入1名\n 持有守護人技能的英雄。
|portuguese=-Criação da equipe na temporada\nde caos-\n・ Não é possível usar heróis\nduplicados.\n・ Apenas um aliado que pode\nusar Canto ou Dança por equipe.\n・ Apenas um aliado que pode\nusar Salvador.
}}
<!-- MPID_HONOR_ギィ -->
{{OtherLanguages
|english=Kutolah Blade
|japanese=クトラ族の戦士
|german=Klinge der Kutolah
|spanishEU=Hoja kutolah
|spanishLA=Hoja kutolah
|french=Lame Kutolah
|italian=Lama dei Kutolah
|chineseTW=庫特拉族的戰士
|portuguese=Espada kutolah
}}
<!-- MPID_HONOR_ケント -->
{{OtherLanguages
|english=Crimson Shield
|japanese=キアランの紅騎士
|german=Blutroter Schild
|spanishEU=Escudo carmesí
|spanishLA=Escudo carmesí
|french=Bouclier rouge
|italian=Lo scudo cremisi
|chineseTW=基亞蘭的紅騎士
|portuguese=Escudo carmim
}}
<!-- MPID_HONOR_セイン -->
{{OtherLanguages
|english=Green Lance
|japanese=キアランの碧騎士
|german=Grüne Lanze
|spanishEU=Lanza verde
|spanishLA=Lanza verde
|french=Lance verte
|italian=La lancia verde
|chineseTW=基亞蘭的碧騎士
|portuguese=Lança verde
}}
<!-- MPID_HONOR_リムステラ -->
{{OtherLanguages
|english=Living Construct
|japanese=創られし命
|german=Lebendkonstrukt
|spanishEU=Creación viviente
|spanishLA=Creación viviente
|french=Création vivante
|italian=La vita artificiale
|chineseTW=被創造的生命
|portuguese=Vida inventada
}}
<!-- MPID_HONOR_レティシア味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Curse Director
|japanese=【呪詛部隊】の長
|german=Fürstin der Flüche
|spanishEU=Líder maldita
|spanishLA=Líder maldita
|french=Dirigeante maudite
|italian=Il colonnello
|chineseTW=【詛咒部隊】隊長
|portuguese=Diretora maldita
}}
<!-- MPID_HONOR_開花フロリーナ -->
{{OtherLanguages
|english=Azure-Sky Knight
|japanese=晴れ空の天馬騎士
|german=Himmelsreiterin
|spanishEU=Caballero azúrea
|spanishLA=Caballero azúrea
|french=Guerrière azurée
|italian=Cavaliera dei cieli
|chineseTW=晴空的天馬騎士
|portuguese=Cavaleira índigo
}}
<!-- MPID_H_ギィ -->
{{OtherLanguages
|english=Swordsman of the Kutolah, one of the three\ntribes of Sacae. He set out alone on a journey\nto hone his skill with the blade. Appears in Fire\nEmblem: The Blazing Blade.
|japanese=サカの三大部族の一つ、クトラ族の戦士。\n剣の修行のために一人旅に出た。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|german=Schwertkämpfer der Kutolah, einem der drei\nStämme von Sacae. Trat allein eine Reise an,\num seine Schwerttechnik zu verfeinern.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishEU=Espadachín de los kutolah, una de las tres tribus\nde Sacae. Emprendió un viaje en solitario para\nmejorar su habilidad con la espada. Aparece\nen Fire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishLA=Espadachín de los kutolah, una de las tres tribus\nde Sacae. Emprendió un viaje en solitario para\nmejorar su habilidad con la espada. Aparece\nen Fire Emblem: The Blazing Blade.
|french=Épéiste des Kutolah, l'une des trois tribus de\nSacae. Il a décidé de partir en solitaire afin\nde perfectionner son maniement de l'épée.\nApparaît dans Fire Emblem: The Blazing Blade.
|italian=Un guerriero dei Kutolah, uno dei tre clan di\nSacae. Si è messo in viaggio da solo per\nperfezionare la sua tecnica con la spada.\nCompare in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|chineseTW=塞迦三大部落之一的庫特拉族的戰士。\n為了磨練劍術而獨自踏上旅途。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|portuguese=Espadachim de Kutolha, uma das três tribos de\nSacae. Partiu sozinho em uma viagem para\naprimorar sua habilidade com a espada.\nAparece em Fire Emblem: The Blazing Blade.
}}
<!-- MPID_H_ケント -->
{{OtherLanguages
|english=A straightforward and stern knight of Caelin.\nAppointed to be commander of the Caelin\nknights at a young age. Appears in Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
|japanese=キアラン侯爵家に仕える、実直で硬派な騎士。\n若くしてキアラン騎士隊の隊長に任命された。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|german=Ein aufrichtiger und ernsthafter Ritter aus\nCaelin. Er wurde bereits in jungen Jahren zum\nCommander der Ritter von Caelin ernannt.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishEU=Caballero de Caelin honesto y severo. Fue\nnombrado comandante de los caballeros\nde Caelin cuando aún era muy joven.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishLA=Caballero de Caelin honesto y severo. Fue\nnombrado comandante de los caballeros\nde Caelin cuando aún era muy joven.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade.
|french=Un chevalier de Caelin, honnête et strict.\nIl a été nommé commandant de la cavalerie de\nCaelin alors qu'il était encore très jeune.\nApparaît dans Fire Emblem: The Blazing Blade.
|italian=Un cavaliere di Caelin, onesto e rigoroso.\nÈ stato nominato comandante dei cavalieri di\nCaelin quando era molto giovane. Compare\nin Fire Emblem: The Blazing Blade.
|chineseTW=侍奉基亞蘭侯爵家的騎士,個性耿直且硬派。\n年紀輕輕就被任命為基亞蘭騎士隊的隊長。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|portuguese=Cavaleiro franco e austero de Caelin. Foi\nescolhido como comandante dos cavaleiros de\nCaelin ainda jovem. Aparece em Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
}}
<!-- MPID_H_セイン -->
{{OtherLanguages
|english=An impulsive and playful knight of Caelin.\nDespite his age, he was appointed to be\nsubcommander of the Caelin knights. Appears\nin Fire Emblem: The Blazing Blade.
|japanese=キアラン侯爵家に仕える、軽はずみで軟派な騎士。\n若くしてキアラン騎士隊の副隊長に任命された。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|german=Ein impulsiver und unbeschwerter Ritter aus\nCaelin. Trotz seines jungen Alters wurde er zum\nSubcommander der Ritter von Caelin ernannt.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishEU=Caballero de Caelin impulsivo y bromista.\nA pesar de su juventud, fue nombrado\nsubcomandante de los caballeros de Caelin.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishLA=Caballero de Caelin impulsivo y bromista.\nA pesar de su juventud, fue nombrado\nsubcomandante de los caballeros de Caelin.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade.
|french=Un chevalier de Caelin, espiègle et impulsif.\nMalgré son jeune âge, il a été nommé capitaine\nde la cavalerie de Caelin. Apparaît dans\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|italian=Un cavaliere di Caelin, impulsivo e impertinente.\nNonostante la giovane età, è stato nominato\nsottocomandante dei cavalieri di Caelin.\nCompare in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|chineseTW=侍奉基亞蘭侯爵家的騎士,個性輕率且輕浮。\n年紀輕輕就被任命為基亞蘭騎士隊的副隊長。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|portuguese=Cavaleiro impulsivo e brincalhão de Caelin.\nApesar da sua idade, foi escolhido como\nsubcomandante dos cavaleiros de Caelin.\nAparece em Fire Emblem: The Blazing Blade.
}}
<!-- MPID_H_リムステラ -->
{{OtherLanguages
|english=A constructed being known as a morph,\ncreated with ancient magics. They serve\nNergal with absolute loyalty. Appears in\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|japanese=古代魔道により創り出された【モルフ】と呼ばれる者。\n創造主たるネルガルに忠実に仕える。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|german=Ein Konstrukt, das als "Morph" bezeichnet wird.\nWurde mit antiker Magie erschaffen und ist\nNergal gegenüber absolut loyal. Erscheint in\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishEU=Ser conocido como "morph", creado usando\nmagia antigua. Sirve a Nergal con absoluta\nlealtad. Aparece en Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
|spanishLA=Ser conocido como "morph", creado usando\nmagia antigua. Sirve a Nergal con absoluta\nlealtad. Aparece en Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
|french=Un être, aussi connu sous le nom de « morphe »,\ncréé artificiellement à l'aide de la magie ancienne\net démontrant une loyauté absolue envers son\ncréateur, Nergal. Apparaît dans Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
|italian=Un essere creato artificialmente usando\nla magia antica. Serve ciecamente il suo\ncreatore, Nergal. Compare in Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
|chineseTW=由古代魔道所創造,被稱為【魔路俘】的人。\n忠心耿耿地侍奉創造者涅爾加魯。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|portuguese=Um ser artificial, uma mutação criada com magia\nancestral. Serve a Nergal com lealdade absoluta.\nAparece em Fire Emblem: The Blazing Blade.
}}
<!-- MPID_H_レティシア味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Royalty in the line of succession to the throne\nof the Emblian Empire. Growing up, she and\nVeronica were as close as sisters.
|japanese=エンブラ帝国の皇族。\nヴェロニカとは姉妹同然の間柄だった。
|german=Mitglied der kaiserlichen Familie, das in der\nThronfolge des Emblanischen Imperiums steht.\nVeronica und sie standen sich in jungen Jahren\nso nahe wie Schwestern.
|spanishEU=Miembro de la realeza y de la línea de sucesión\ndel Imperio de Embla. Ella y Veronica eran\ncomo hermanas en su infancia.
|spanishLA=Miembro de la realeza y de la línea de sucesión\ndel Imperio de Embla. Ella y Verónica eran\ncomo hermanas en su infancia.
|french=Membre de la royauté et prétendante à la\nsuccession au trône de l'empire emblain.\nEn grandissant, Veronica et elle étaient comme\ndes sœurs.
|italian=Nobile in linea di successione al trono\ndell'Impero Embliano. Lei e Veronica sono\ncresciute come fossero sorelle.
|chineseTW=恩布拉帝國的皇族。\n曾和維洛妮卡情同姊妹。
|portuguese=Uma princesa na linha de sucessão para o trono\ndo império embliano. Durante a infância, ela\ne Veronica eram muito próximas, como irmãs.
}}
<!-- MPID_H_開花フロリーナ -->
{{OtherLanguages
|english=Florina, having grown during her time with\nLyndis's Legion. With Lyn's encouragement,\nshe has redoubled her focus on bow training.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|japanese=リンディス傭兵団に参加し、成長したフロリーナ。\nリンの影響を受けて、弓の鍛錬にも勤しんでいる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|german=Florina, die sich während ihrer Zeit bei Lyndis'\nLegion merklich weiterentwickelt hat. Hat auf\nLyns Rat hin ihre Bemühungen, ihre Fähigkeiten\nam Bogen zu verbessern, weiter intensiviert.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishEU=Florina, tras haber madurado como miembro\nde la Legión de Lyndis. Gracias a los ánimos\nde Lyn, ha redoblado sus esfuerzos con el\nentrenamiento con arco. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishLA=Florina, tras haber madurado como miembro\nde la Legión de Lyndis. Gracias a los ánimos\nde Lyn, redobló sus esfuerzos con el\nentrenamiento con arco. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|french=Son expérience en tant que membre de la Légion\nde Lyndis l'a rendue meilleure. Grâce au soutien\nde Lyn, elle s'entraîne encore plus intensément\nau maniement de l'arc. Apparaît dans\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|italian=L'esperienza nella Legione di Lyndis l'ha fatta\ncrescere. Grazie al sostegno di Lyn, si allena\ncon l'arco ancora più scrupolosamente di prima.\nCompare in Fire Emblem: The Blazing Blade.
|chineseTW=參加琳迪絲傭兵團,成長後的芙羅利娜。\n受琳的影響勤於練弓。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|portuguese=Florina, crescida após sua temporada com a\nlegião de Lyndis. Com o apoio de Lyn, ela\nredobrou o foco no treino de arco. Aparece\nem Fire Emblem: The Blazing Blade.
}}
<!-- MPID_ILLUST_エルフィEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|japanese=麻谷知世
|german=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|spanishEU=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|spanishLA=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|french=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|italian=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|chineseTW=麻谷知世(Tomoyo Asatani)
|portuguese=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
}}
<!-- MPID_ILLUST_ギィ -->
{{OtherLanguages
|english=Meka (めか)
|japanese=めか
|german=Meka (めか)
|spanishEU=Meka (めか)
|spanishLA=Meka (めか)
|french=Meka (めか)
|italian=Meka (めか)
|chineseTW=めか(Meka)
|portuguese=Meka (めか)
}}
<!-- MPID_ILLUST_ケント -->
{{OtherLanguages
|english=Takaya Tomohide (たかや友英)
|japanese=たかや友英
|german=Takaya Tomohide (たかや友英)
|spanishEU=Takaya Tomohide (たかや友英)
|spanishLA=Takaya Tomohide (たかや友英)
|french=Takaya Tomohide (たかや友英)
|italian=Takaya Tomohide (たかや友英)
|chineseTW=たかや友英(Tomohide Takaya)
|portuguese=Takaya Tomohide (たかや友英)
}}
<!-- MPID_ILLUST_セイン -->
{{OtherLanguages
|english=maCo / Trys Inc.
|japanese=maCo / 株式会社Trys
|german=maCo / Trys Inc.
|spanishEU=maCo / Trys Inc.
|spanishLA=maCo / Trys Inc.
|french=maCo / Trys Inc.
|italian=maCo / Trys Inc.
|chineseTW=maCo / Trys Inc.
|portuguese=maCo / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_リムステラ -->
{{OtherLanguages
|english=sena
|japanese=sena
|german=sena
|spanishEU=sena
|spanishLA=sena
|french=sena
|italian=sena
|chineseTW=sena
|portuguese=sena
}}
<!-- MPID_ILLUST_レティシア味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|japanese=コザキユースケ
|german=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|spanishEU=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|spanishLA=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|french=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|italian=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|chineseTW=コザキユースケ(Yusuke Kozaki)
|portuguese=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
}}
<!-- MPID_ILLUST_開花フロリーナ -->
{{OtherLanguages
|english=sachie (茶ちえ)
|japanese=茶ちえ
|german=sachie (茶ちえ)
|spanishEU=sachie (茶ちえ)
|spanishLA=sachie (茶ちえ)
|french=sachie (茶ちえ)
|italian=sachie (茶ちえ)
|chineseTW=茶ちえ(sachie)
|portuguese=sachie (茶ちえ)
}}
<!-- MPID_SEARCH_エンブラ -->
{{OtherLanguages
|english=Embla
|japanese=えんぶら
|german=Embla
|spanishEU=Embla
|spanishLA=Embla
|french=Embla
|italian=Embla
|chineseTW=恩布拉
|portuguese=Embla
}}
<!-- MPID_SEARCH_ギィ -->
{{OtherLanguages
|english=Guy
|japanese=ぎぃ
|german=Guy
|spanishEU=Guy
|spanishLA=Guy
|french=Guy
|italian=Guy
|chineseTW=基
|portuguese=Guy
}}
<!-- MPID_SEARCH_ケント -->
{{OtherLanguages
|english=Kent
|japanese=けんと
|german=Kent
|spanishEU=Kent
|spanishLA=Kent
|french=Kent
|italian=Kent
|chineseTW=肯特
|portuguese=Kent
}}
<!-- MPID_SEARCH_セイン -->
{{OtherLanguages
|english=Sain
|japanese=せいん
|german=Sain
|spanishEU=Sain
|spanishLA=Sain
|french=Sain
|italian=Sain
|chineseTW=塞因
|portuguese=Sain
}}
<!-- MPID_SEARCH_リムステラ -->
{{OtherLanguages
|english=Limstella
|japanese=りむすてら
|german=Limstella
|spanishEU=Limstella
|spanishLA=Limstella
|french=Limstella
|italian=Limstella
|chineseTW=莉姆思黛拉
|portuguese=Limstella
}}
<!-- MPID_SEARCH_レティシア味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Letizia
|japanese=れてぃしあ
|german=Letizia
|spanishEU=Letizia
|spanishLA=Letizia
|french=Letizia
|italian=Letizia
|chineseTW=萊蒂西亞
|portuguese=Letizia
}}
<!-- MPID_SEARCH_開花フロリーナ -->
{{OtherLanguages
|english=Florina
|japanese=ふろりーな
|german=Florina
|spanishEU=Florina
|spanishLA=Florina
|french=Florina
|italian=Florina
|chineseTW=芙羅利娜
|portuguese=Florina
}}
<!-- MPID_VOICE_エルフィEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Marisha Ray
|japanese=桑原由気
|german=Marisha Ray
|spanishEU=Marisha Ray
|spanishLA=Marisha Ray
|french=Marisha Ray
|italian=Marisha Ray
|chineseTW=桑原由気(Yuuki Kuwahara)
|portuguese=Marisha Ray
}}
<!-- MPID_VOICE_ギィ -->
{{OtherLanguages
|english=Alan Lee
|japanese=矢野奨吾
|german=Alan Lee
|spanishEU=Alan Lee
|spanishLA=Alan Lee
|french=Alan Lee
|italian=Alan Lee
|chineseTW=矢野奨吾(Shogo Yano)
|portuguese=Alan Lee
}}
<!-- MPID_VOICE_ケント -->
{{OtherLanguages
|english=Beau Bridgland
|japanese=野島裕史
|german=Beau Bridgland
|spanishEU=Beau Bridgland
|spanishLA=Beau Bridgland
|french=Beau Bridgland
|italian=Beau Bridgland
|chineseTW=野島裕史(Hirofumi Nojima)
|portuguese=Beau Bridgland
}}
<!-- MPID_VOICE_セイン -->
{{OtherLanguages
|english=Edward Aaron Mendoza
|japanese=近藤隆
|german=Edward Aaron Mendoza
|spanishEU=Edward Aaron Mendoza
|spanishLA=Edward Aaron Mendoza
|french=Edward Aaron Mendoza
|italian=Edward Aaron Mendoza
|chineseTW=近藤隆(Takashi Kondo)
|portuguese=Edward Aaron Mendoza
}}
<!-- MPID_VOICE_リムステラ -->
{{OtherLanguages
|english=Casey Mongillo
|japanese=下田レイ
|german=Casey Mongillo
|spanishEU=Casey Mongillo
|spanishLA=Casey Mongillo
|french=Casey Mongillo
|italian=Casey Mongillo
|chineseTW=下田レイ(Rei Shimoda)
|portuguese=Casey Mongillo
}}
<!-- MPID_VOICE_レティシア味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Kelly Baskin
|japanese=M・A・O
|german=Kelly Baskin
|spanishEU=Kelly Baskin
|spanishLA=Kelly Baskin
|french=Kelly Baskin
|italian=Kelly Baskin
|chineseTW=M・A・O
|portuguese=Kelly Baskin
}}
<!-- MPID_VOICE_開花フロリーナ -->
{{OtherLanguages
|english=Julie Kliewer
|japanese=白城なお
|german=Julie Kliewer
|spanishEU=Julie Kliewer
|spanishLA=Julie Kliewer
|french=Julie Kliewer
|italian=Julie Kliewer
|chineseTW=白城なお(Nao Shiraki)
|portuguese=Julie Kliewer
}}
<!-- MPID_エンブラ -->
{{OtherLanguages
|english=Embla
|japanese=エンブラ
|german=Embla
|spanishEU=Embla
|spanishLA=Embla
|french=Embla
|italian=Embla
|chineseTW=恩布拉
|portuguese=Embla
}}
<!-- MPID_ギィ -->
{{OtherLanguages
|english=Guy
|japanese=ギィ
|german=Guy
|spanishEU=Guy
|spanishLA=Guy
|french=Guy
|italian=Guy
|chineseTW=基
|portuguese=Guy
}}
<!-- MPID_ケント -->
{{OtherLanguages
|english=Kent
|japanese=ケント
|german=Kent
|spanishEU=Kent
|spanishLA=Kent
|french=Kent
|italian=Kent
|chineseTW=肯特
|portuguese=Kent
}}
<!-- MPID_セイン -->
{{OtherLanguages
|english=Sain
|japanese=セイン
|german=Sain
|spanishEU=Sain
|spanishLA=Sain
|french=Sain
|italian=Sain
|chineseTW=塞因
|portuguese=Sain
}}
<!-- MPID_リムステラ -->
{{OtherLanguages
|english=Limstella
|japanese=リムステラ
|german=Limstella
|spanishEU=Limstella
|spanishLA=Limstella
|french=Limstella
|italian=Limstella
|chineseTW=莉姆思黛拉
|portuguese=Limstella
}}
<!-- MPID_レティシア味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Letizia
|japanese=レティシア
|german=Letizia
|spanishEU=Letizia
|spanishLA=Letizia
|french=Letizia
|italian=Letizia
|chineseTW=萊蒂西亞
|portuguese=Letizia
}}
<!-- MPID_開花フロリーナ -->
{{OtherLanguages
|english=Florina
|japanese=フロリーナ
|german=Florina
|spanishEU=Florina
|spanishLA=Florina
|french=Florina
|italian=Florina
|chineseTW=芙羅利娜
|portuguese=Florina
}}
<!-- MSID_H_お調子者の碧槍 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nGrants Atk+3. If unit initiates combat or is\nwithin 2 spaces of an ally, grants Atk/Spd+6\nto unit during combat. If a Rally Assist is used\nby unit, grants Atk/Spd+6 to unit for 1 turn and\ngrants unit another action. (Once per turn.)\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n攻撃+3\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6\n\n応援を使用した時、\n自分の攻撃、速さ+6(1ターン)、\nその後、自分を行動可能にする\n(1ターンに1回のみ)\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nVerleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis von 2\nFeldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +6. Verwendet die Einheit eine\nSammeln-Beistehfähigkeit, erhält sie für 1 Zug\nAngr./Ges. +6 und ihr wird eine weitere Aktion\ngewährt. (1-mal pro Zug.)\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nOtorga Ata + 3. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Ata y Vel + 6\ndurante el enfrentamiento. Si la unidad usa\nuna habilidad de potenciar atributos, obtiene\nAta y Vel + 6 durante el resto del turno\ny una acción adicional. (Solo una vez por turno.)\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque o\nse encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, obtiene Atq. y Vel. +6 durante el\ncombate. Si la unidad usa una habilidad de\npotenciar atributos, obtiene Atq. y Vel. +6\ndurante el resto del turno y una acción\nadicional. (Solo una vez por turno).\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit +6 à l'unité pendant le combat. Si une\naptitude Ralliement est utilisée par l'unité,\nconfère Atq/Vit +6 à l'unité pendant un tour et\npermet à l'unité d'agir à nouveau. (Une seule\nfois par tour.)\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante il combattimento. Se\nl'unità usa un'abilità di aiuto della serie Sprone,\nconferisce Att/Vel +6 all'unità per 1 turno e\nl'unità può agire di nuovo (una sola volta per\nturno).\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n攻擊+3\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6\n\n使用支援技能時,\n自己的攻擊及速度+6(1回合)\n隨後讓自己可再次行動\n(1回合僅能發動1次)\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nConcede Atq. +3. Se a unidade inicia o combate\nou está em um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Vel. +6 à unidade durante o\ncombate. Se a unidade usa uma habilidade\nnímia de apoio, concede Atq./Vel. +6 à unidade\npor uma rodada e concede outra ação para a\nunidade. (Uma vez por rodada.)\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_クリムヒルドR -->
{{OtherLanguages
|english=If foe initiates combat or if foe's HP ≥ 75%\nat start of combat, inflicts Atk/Def-5 on foe\nduring combat and unit makes a guaranteed\nfollow-up attack.
|japanese=敵から攻撃された時、または\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、自分は絶対追撃
|german=Initiiert der Gegner den Kampf oder sind die KP\ndes Gegners zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %,\nerleidet er im Kampf Angr./Ver. -5 und die\nEinheit führt garantiert einen Folgeangriff aus.
|spanishEU=Si el rival inicia el ataque, o si al inicio\ndel enfrentamiento el rival tiene PV ≥ 75 %,\nle inflige Ata y Def - 5 durante el enfrentamiento\ny la unidad ejecuta un ataque doble garantizado.
|spanishLA=Si el rival inicia el ataque, o si al inicio del\ncombate el rival tiene PV ≥ 75 %, le inflige Atq.\ny Def. -5 durante el combate y la unidad\nejecuta un ataque doble garantizado.
|french=Si l'ennemi initie le combat ou si PV de l'ennemi\n≥ 75 % au début du combat, inflige Atq/Déf -5\nà l'ennemi pendant le combat et l'unité effectue\nune double frappe.
|italian=Se il nemico attacca per primo o ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, infligge\nAtt/Dif -5 al nemico durante il combattimento\ne l'unità esegue un attacco doppio.
|chineseTW=受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,自己必定可進行追擊
|portuguese=Se o inimigo inicia o combate ou se PV\n(ini.) ≥ 75% no início do combate, inflige\nAtq./Def. -5 no inimigo durante o combate\ne a unidade faz um ataque duplo garantido.
}}
<!-- MSID_H_クリムヒルド改 -->
{{OtherLanguages
|english=If foe initiates combat and unit is within\n3 spaces of an ally, unit can counterattack\nregardless of foe's range and foe cannot\nmake a follow-up attack, but after combat,\nif unit attacked, deals 20 damage to\nnearest ally.
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる状態で\n敵から攻撃された時、距離に関係なく反撃する、\nかつ敵は追撃不可\nその状態で攻撃した時、戦闘後、\n最も近い味方に20ダメージ
|german=Initiiert der Gegner den Kampf und befindet\nsich die Einheit im Umkreis von 3 Feldern eines\nVerbündeten, kann die Einheit unabhängig vom\nAbstand zum Gegner kontern und der Gegner\nkann keinen Folgeangriff ausführen. Hat die\nEinheit angegriffen, erleidet der Verbündete\nmit dem geringsten Abstand zur Einheit nach\ndem Kampf jedoch 20 Schaden.
|spanishEU=Si el rival inicia el ataque y la unidad\nse encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, esta puede contratacar\nindependientemente de lo lejos que esté\nel enemigo y este no podrá realizar un ataque\ndoble. Sin embargo, después del enfrentamiento,\nsi la unidad actúa, inflige 20 de daño\nal aliado más cercano.
|spanishLA=Si el rival inicia el ataque y la unidad se\nencuentra en un radio de 3 casillas de un\naliado, esta puede contratacar sin importar la\ndistancia a la que esté el enemigo y este no\npodrá realizar un ataque doble. Sin embargo,\ndespués del combate, si la unidad actúa,\ninflige 20 de daño al aliado más cercano.
|french=Si l'ennemi initie le combat et si l'unité se trouve\nà 3 cases ou moins d'un allié, l'unité peut\nriposter peu importe la distance à laquelle\nse trouve son assaillant et l'empêche de réaliser\nune double frappe, mais après le combat,\nsi l'unité a attaqué, l'allié le plus proche subit\n20 dégâts.
|italian=Se il nemico attacca per primo e l'unità si trova\nentro 3 spazi da un alleato, l'unità può sferrare\nun contrattacco da qualunque distanza e il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio e, se l'unità\nha attaccato, infligge 20 danni all'alleato più\nvicino dopo lo scontro.
|chineseTW=周圍3格內有我方單位,\n並受到敵人攻擊時,可無視距離進行反擊,\n且敵方無法追擊\n以此狀態攻擊時,戰鬥後\n最靠近自己的我方受到20傷害
|portuguese=Se um inimigo inicia o combate e a unidade\nestá em um raio de 3 espaços de um aliado, a\nunidade pode contra-atacar, independentemente\ndo alcance do inimigo, e o inimigo não pode\nfazer um ataque duplo. Mas após o combate,\nse a unidade ataca, inflige 20 pontos de dano\nao aliado mais próximo.
}}
<!-- MSID_H_セーフリムニルR -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit during combat\nand the following effects will occur based\non the value of unit's Res minus foe's Res:\nIf ≥ 1, reduces damage from foe's first\nattack during combat by 30%. If ≥ 7, foe\ncannot make a follow-up attack.
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、かつ\n自分の魔防-敵の魔防の値によって異なる効果を発動\n(・1以上なら、\n 最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減、\n ・7以上なら、さらに敵は追撃不可)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von 3\nFeldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +4 und zudem wirken\nabhängig vom Res.-Wertunterschied (Res. der\nEinheit - Res. des Gegners) folgende Effekte:\nIst der Wertunterschied ≥ 1, wird der Schaden\ndurch den ersten Angriff des Gegners im Kampf\num 30 % verringert. Ist der Wertunterschied\n≥ 7, kann der Gegner keinen Folgeangriff\nausführen.
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio\nde 3 casillas de un aliado, obtiene Ata, Vel,\nDef y Res + 4 en combate y se producirán\nlos siguientes efectos dependiendo del valor\nde la Res de la unidad menos la Res del rival:\nsi es ≥ 1, reduce en un 30 % el daño recibido\npor el primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento; y si es ≥ 7, además el rival\nno podrá ejecutar un ataque doble.
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +4 en combate y se producirán los\nsiguientes efectos dependiendo del valor de la\nRes. de la unidad menos la Res. del rival: si\nes ≥ 1, reduce en un 30 % el daño recibido por\nel primer ataque del enemigo durante el\ncombate; y si es ≥ 7, además el rival no podrá\nejecutar un ataque doble.
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant\nle combat et les effets suivants s'appliqueront\nselon la valeur de la Rés de l'unité - valeur de\nla Rés de l'ennemi : si ≥ 1, réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi de 30 %\npendant le combat ; et si ≥ 7, empêche l'ennemi\nde réaliser une double frappe.
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità durante\nlo scontro e si verificheranno i seguenti effetti\nconcatenati in base al valore della differenza\ntra la Res dell'unità e quella del nemico: se\nla differenza è 1 o più, riduce del 30% il danno\ndel primo attacco del nemico durante lo scontro;\nse è 7 o più, il nemico non può eseguire\nun attacco doppio.
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n且依照自己的魔防-敵人的魔防的數值發動不同效果\n(・1以上:\n 將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%\n ・7以上:發動上述效果且敵方無法追擊)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +4 à\nunidade durante o combate e os seguintes\nefeitos ocorrem com base no valor da diferença\nentre Res. (uni.) e Res. (ini.): se ≥ 1, reduz o\ndano do primeiro ataque do inimigo durante o\ncombate em 30%; se ≥ 7, o inimigo não pode\nfazer um ataque duplo.
}}
<!-- MSID_H_セーフリムニル改 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEffective against beast foes. Grants Atk+3.\nAt start of combat, if unit's Res > foe's Res,\nreduces foe's Atk/Spd/Def by 80% of\ndifference between stats during combat.\n(Calculates reduction before combat.\nMaximum penalty of -8.) At start of combat,\nif unit's HP ≥ 25%, grants Atk/Spd/Def/Res+4\nto unit during combat.\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions.
|japanese=$a攻撃+3 獣特効\n戦闘開始時、自身の魔防が敵より1以上高い時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備が減少\n減少値は戦闘開始時の\n「自分の魔防-敵の魔防」の80%\n(最大8 最小0)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n\n【暗器(7)】効果\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで)
|german=$aEffektiv gegen Bestien. Verleiht Angr. +3.\nIst Res. der Einheit zu Beginn des Kampfes\n> Res. des Gegners, wird Angr./Ges./Ver. des\nGegners im Kampf um 80 % des\nWertunterschieds verringert. (Verringerung\nwird vor Kampf berechnet. Maximal -8.) Sind\ndie KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +4.\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen.
|spanishEU=$aEficaz contra bestias. Otorga Ata + 3. Al inicio\nde un ataque, si la Res de la unidad supera\nen 1 punto o más la del rival, durante\nel enfrentamiento se reduce el Ata, la Vel\ny la Def del rival en un 80 % de la diferencia\nde los atributos comparados. (La diferencia\nse calcula antes del combate. Reducción\nmáxima de - 8.) Al inicio de un ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel,\nDef y Res + 4 durante el enfrentamiento.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción.
|spanishLA=$aEficaz contra bestias. Otorga Atq. +3. Al inicio\nde un ataque, si la Res. de la unidad es mayor\na la Res. del rival, se reduce el Atq., Vel. y Def.\ndel rival en un 80 % de la diferencia entre los\natributos durante el combate. (La diferencia se\ncalcula antes del combate. Penalidad máxima\nde -8). Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4\ndurante el combate.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción.
|french=$aEfficace contre les bêtes. Confère Atq +3.\nSi Rés de l'unité > Rés de l'ennemi au début\ndu combat, réduit l'Atq/Vit/Déf de l'ennemi\nà hauteur de 80 % de la différence pendant\nle combat (réduction calculée avant le combat,\nmalus de -8 maximum). Si PV de l'unité ≥ 25 %\nau début du combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +4\nà l'unité pendant le combat.\nEffet :【Dague 7】\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase.
|italian=$aEfficace contro le bestie. Conferisce Att +3.\nSe l'unità ha Res superiore rispetto al nemico\nall'inizio dello scontro, riduce Att/Vel/Dif del\nnemico dell'80% della differenza tra i parametri\ndurante lo scontro. (Il calcolo viene effettuato\nprima dello scontro; penalità massima di -8.)\nSe l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +4\nall'unità durante lo scontro.\nEffetto:【Pugnale 7】\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni.
|chineseTW=$a攻擊+3 克制獸\n若戰鬥開始時,自身魔防高於敵人\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守下降\n下降數值:\n戰鬥開始時(自身的魔防-敵人的魔防)×80%\n(最多8、最少0)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n\n【暗器(7)】效果\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束)
|portuguese=$aEficaz contra inimigos fera. Concede Atq. +3.\nNo início do combate, se Res. (uni.) > Res. (ini.),\nreduz Atq./Vel./Def. do inimigo em 80% da\ndiferença de atributos durante o combate.\n(Calcula a redução antes do combate. Máximo\nde -8 de penalidade.) No início do combate, se\nPV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res. +4\nà unidade durante o combate.\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações.
}}
<!-- MSID_H_人狼娘の爪牙R -->
{{OtherLanguages
|english=At start of turn, if unit is within 3 spaces\nof support partner, grants Atk/Spd+6 and\n"neutralizes foe's bonuses during combat" to\nunit and any support partner within 3 spaces\nof unit for 1 turn. If unit is transformed or\nfoe's HP ≥ 75% at start of combat, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.
|japanese=ターン開始時、\n周囲3マス以内に自分と支援を結んでいる相手がいる時、\n自分と、周囲3マス以内の支援相手の\n攻撃、速さ+6、かつ\n「敵の強化の+を無効」の状態を付与(1ターン)\n\n化身時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5
|german=Befindet sich die Einheit zu Beginn des Zuges\nim Umkreis von 3 Feldern eines\nUnterstützungspartners, erhalten Einheit und\nsämtliche Unterstützungspartner im Umkreis\nvon 3 Feldern der Einheit für 1 Zug Angr./\nGes. +6 sowie folgenden Status: "Hebt im\nKampf Boni des Gegners auf". Hat sich die\nEinheit verwandelt oder sind die KP des\nGegners zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %, erhält\ndie Einheit im Kampf Angr./Ges. +5.
|spanishEU=Al inicio del turno, si la unidad se encuentra\nen un radio de 3 casillas de un aliado\ncon el que comparta una relación de apoyo,\notorga Ata y Vel + 6 y el efecto "se anulan\nlas bonificaciones del enemigo en combate"\na la unidad y a cualquier aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo que se\nencuentre en un radio de 3 casillas de la unidad\ndurante el resto del turno. Si la unidad está\ntransformada o si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 en combate.
|spanishLA=Al inicio del turno, si la unidad se encuentra en\nun radio de 3 casillas de un aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo, otorga Atq. y\nVel. +6 y el efecto "neutraliza las bonificaciones\ndel rival en combate" a la unidad y a cualquier\naliado con el que comparta una relación de\napoyo que se encuentre en un radio de 3\ncasillas de la unidad durante el resto del turno.\nSi la unidad está transformada o si el rival tiene\nPV ≥ 75 %, la unidad obtiene Atq. y Vel. +5\nen combate.
|french=En début de tour, si l'unité se trouve à 3 cases\nou moins de son partenaire, confère Atq/Vit +6\net l'effet « les bonus dont l'ennemi bénéficie\nsont annulés pendant le combat » à l'unité\net aux partenaires à 3 cases ou moins pendant\nun tour. Si l'unité est transformée ou si PV\nde l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato\nche sostiene all'inizio del turno, conferisce\nAtt/Vel +6 e "i bonus del nemico sono annullati\ndurante lo scontro" all'unità e agli alleati che\nsostiene entro 3 spazi dall'unità per 1 turno.\nSe l'unità è trasformata o se il nemico ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +5 all'unità durante lo scontro.
|chineseTW=回合開始時,\n若周圍3格內有與自己締結支援的對象,\n自己及周圍3格內與自己締結支援的對象\n攻擊及速度+6,\n且賦予「抵銷敵人的+強化狀態」的狀態(1回合)\n\n化身時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5
|portuguese=No início da rodada, se a unidade está em um\nraio de 3 espaços de um parceiro de apoio,\nconcede Atq./Vel. +6 e "neutraliza bônus do\ninimigo durante o combate" à unidade e a\nqualquer parceiro de apoio em um raio de 3\nespaços da unidade por uma rodada. Se a\nunidade estiver transformada ou PV (ini.) ≥ 75%\nno início do combate, concede Atq./Vel. +5 à\nunidade durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_人狼娘の爪牙改 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. At the start of turn 1, grants\nSpecial cooldown count-2 to unit and unit's\nsupport partner (if any). If unit initiates combat\nor is within 2 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2, deals +7\ndamage when Special triggers, and neutralizes\neffects that grant "Special cooldown charge +X"\nto foe or inflict "Special cooldown charge -X"\non unit.
|japanese=速さ+3\n1ターン目開始時、自分と支援相手の\n奥義発動カウント-2\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n奥義発動時、奥義によるダメージ+7、\n戦闘中、敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効
|german=Verleiht Ges. +3. Die Erholungszeit der Einheit\nund von Unterstützungspartnern (sofern\nvorhanden) wird zu Beginn des 1. Zuges um 2\nbeschleunigt. Initiiert die Einheit den Kampf\noder befindet sie sich im Umkreis von 2 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +5.\n\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges\nkeine benachbarten Verbündeten oder nur\nsolche, die Bestien oder Drachen sind,\nverwandelt sie sich. (Andernfalls verwandelt sie\nsich zurück.) Verwandelt sich die Einheit, erhält\nsie Angr. +2, fügt +7 Schaden zu, wenn der\nSpezialangriff ausgelöst wird, und neutralisiert\nEffekte, die dem Gegner "Erholungszeit wird\num X beschleunigt" verleihen oder die der\nEinheit "Erholungszeit wird um X zurückgesetzt"\nzufügen.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Al inicio del primer turno,\n- 2 a la cuenta atrás de la unidad y del aliado\ncon el que comparta una relación de apoyo.\nSi la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAta y Vel + 5 durante el enfrentamiento.\n\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original).\nSi se transforma, obtiene Ata + 2, inflige + 7\nde daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales y anula los efectos que otorgan - X\na la cuenta atrás del rival y los que infligen + X\na la cuenta atrás de la unidad.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Al inicio del primer turno, -2 a\nla cuenta regresiva de la unidad y del aliado\ncon el que comparta una relación de apoyo.\nSi la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\nobtiene Atq. y Vel. +5 durante el combate.\n\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original).\nSi la unidad se transforma, obtiene Atq. +2,\ninflige +7 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales y anula los efectos que\notorgan -X a la cuenta regresiva del rival y los\nque infligen +X a la cuenta regresiva\nde la unidad.
|french=Confère Vit +3. Au début du tour 1, compteur -2\npour l'unité et son partenaire. Si l'unité initie\nle combat ou se trouve à 2 cases ou moins\nd'un allié, confère Atq/Vit +5 à l'unité pendant\nle combat.\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté\nd'un allié qui n'est pas une bête ou un dragon,\nelle se transforme (dans le cas contraire,\nretour à la forme initiale). Si l'unité se\ntransforme, confère Atq +2, inflige +7 dégâts\nsupplémentaires lorsque l'aptitude spéciale\nse déclenche et neutralise les effets qui confèrent\ncompteur -X à l'ennemi ou infligent compteur +X\nà l'unité.
|italian=Conferisce Vel +3. Conferisce contatore -2\nall'unità e all'alleato che sostiene (se presente)\nall'inizio del turno 1. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +5 all'unità durante lo scontro.\n\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se si trasforma,\nconferisce Att +2, il danno inflitto all'attivazione\ndell'abilità speciale aumenta di 7 e annulla\ngli effetti che conferiscono "contatore -X"\nal nemico o che infliggono "contatore +X"\nall'unità.
|chineseTW=速度+3\n第1回合開始時,自己及支援對象的奧義發動計量-2\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且發動奧義時,奧義造成的傷害+7,\n戰鬥中,抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量-
|portuguese=Concede Vel. +3. No início da 1ª rodada, concede\ncontagem regressiva -2 da habilidade especial\nà unidade e ao parceiro de apoio da unidade\n(se houver). Se a unidade inicia o combate ou\nse a unidade está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel. +5 à unidade\ndurante o combate.\n\nNo início da rodada, se a unidade está\nadjacente a apenas aliados dragão ou fera, ou\nnão está adjacente a qualquer aliado, a unidade\nse transforma (caso contrário, ela volta à sua\nforma original). Se a unidade se transforma,\nconcede Atq. +2, inflige 7 pontos de dano ao\nexecutar habilidades especiais e neutraliza\nefeitos que concedem "-X à contagem\nregressiva da habilidade especial" ao inimigo\nou infligem "+X à contagem regressiva da\nhabilidade especial" na unidade.
}}
<!-- MSID_H_共闘の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Atk/Def+4 to allies within 2 spaces\nduring combat. If unit is within 2 spaces of an\nally, grants Atk/Def+4 to unit during combat.
|japanese=周囲2マス以内の味方は、\n戦闘中、攻撃、守備+4\n\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、守備+4
|german=Verbündete im Umkreis von 2 Feldern erhalten\nim Kampf Angr./Ver. +4. Befindet sich die\nEinheit im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./Ver. +4.
|spanishEU=Otorga Ata y Def + 4 en combate a los aliados\nque estén situados en un radio de dos casillas.\nSi la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, esta obtiene Ata y Def + 4\nen combate.
|spanishLA=Otorga Atq. y Def. +4 en combate a los aliados\nque estén situados en un radio de dos casillas.\nSi la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, esta obtiene Atq. y Def. +4\nen combate.
|french=Confère Atq/Déf +4 aux alliés à 2 cases ou moins\npendant le combat. Si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Déf +4 à l'unité\npendant le combat.
|italian=Conferisce Att/Dif +4 agli alleati entro 2 spazi\ndurante lo scontro. Se l'unità si trova entro 2\nspazi da un alleato, conferisce Att/Dif +4\nall'unità durante lo scontro.
|chineseTW=周圍2格內的我方\n戰鬥中的攻擊及防守+4\n\n周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及防守+4
|portuguese=Concede Atq./Def. +4 a aliados em um raio de\n2 espaços durante o combate. Se a unidade\nestá em um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Def. +4 à unidade durante o\ncombate.
}}
<!-- MSID_H_共闘の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Atk/Def+4 to allies within 2 spaces\nduring combat. If unit is within 2 spaces of an\nally, grants Atk/Def+4 to unit during combat.
|japanese=周囲2マス以内の味方は、\n戦闘中、攻撃、守備+4\n\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、守備+4
|german=Verbündete im Umkreis von 2 Feldern erhalten\nim Kampf Angr./Ver. +4. Befindet sich die\nEinheit im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./Ver. +4.
|spanishEU=Otorga Ata y Def + 4 en combate a los aliados\nque estén situados en un radio de dos casillas.\nSi la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, esta obtiene Ata y Def + 4\nen combate.
|spanishLA=Otorga Atq. y Def. +4 en combate a los aliados\nque estén situados en un radio de dos casillas.\nSi la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, esta obtiene Atq. y Def. +4\nen combate.
|french=Confère Atq/Déf +4 aux alliés à 2 cases ou moins\npendant le combat. Si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Déf +4 à l'unité\npendant le combat.
|italian=Conferisce Att/Dif +4 agli alleati entro 2 spazi\ndurante lo scontro. Se l'unità si trova entro 2\nspazi da un alleato, conferisce Att/Dif +4\nall'unità durante lo scontro.
|chineseTW=周圍2格內的我方\n戰鬥中的攻擊及防守+4\n\n周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及防守+4
|portuguese=Concede Atq./Def. +4 a aliados em um raio de\n2 espaços durante o combate. Se a unidade\nestá em um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Def. +4 à unidade durante o\ncombate.
}}
<!-- MSID_H_友の風舞う翼弓 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against flying foes. If unit's HP ≤ 60%,\nallies can move to a space adjacent to unit.\nAllies within 2 spaces can move to a space\nwithin 2 spaces of unit. If unit is within 3 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd+6 to unit during\ncombat and deals damage = 15% of unit's Spd.
|japanese=飛行特効\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自身のHPが60%以下の時、\n味方は、自身の周囲1マス以内に移動可能\n\n周囲2マス以内の味方は、\n自身の周囲2マス以内に移動可能\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\nダメージ+速さの15%
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Flugeinheiten. Sind KP der\nEinheit ≤ 60 %, können sich Verbündete auf ein\nbenachbartes Feld der Einheit bewegen.\nVerbündete im Umkreis von 2 Feldern können\nsich auf ein Feld im Umkreis von 2 Feldern der\nEinheit bewegen. Befindet sich die Einheit im\nUmkreis von 3 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges. +6 und fügt\nzusätzlichen Schaden in der Höhe von 15 % des\nGes.-Werts der Einheit zu.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Eficaz contra unidades\naéreas. Si la unidad tiene PV ≤ 60 %, los aliados\npodrán moverse a una casilla adyacente\na la suya. Los aliados en un radio de dos casillas\npodrán moverse a una casilla que esté\nen un radio de dos casillas de la unidad.\nSi la unidad se encuentra en un radio\nde 3 casillas de un aliado, obtiene Ata y Vel + 6\nen combate e inflige un 15 % de la Vel\nde la unidad como daño adicional.
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Eficaz contra\nunidades aéreas. Si la unidad tiene PV ≤ 60 %,\nlos aliados podrán moverse a una casilla\nadyacente a la suya. Los aliados en un radio de\ndos casillas podrán moverse a una casilla que\nesté en un radio de dos casillas de la unidad.\nSi la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Vel. +6 en\ncombate e inflige un 15 % de la Vel. de la\nunidad como daño adicional.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les unités volantes.\nSi PV de l'unité ≤ 60 %, les alliés peuvent se\ndéplacer jusqu'à une case adjacente à l'unité.\nLes alliés à 2 cases ou moins peuvent se déplacer\njusqu'à une case située à 2 cases ou moins de\nl'unité. Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins\nd'un allié, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant\nle combat et inflige des dégâts supplémentaires\nà hauteur de 15 % de la Vit de l'unité.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro le unità volanti.\nSe l'unità ha il 60% o meno dei PS, gli alleati\npossono spostarsi in uno spazio adiacente\nall'unità. Gli alleati entro 2 spazi possono\nspostarsi in uno spazio entro 2 spazi dall'unità.\nSe l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Vel +6 all'unità durante lo scontro\ne infligge danni aggiuntivi pari al 15% della Vel\ndell'unità.
|chineseTW=克制飛行\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若自身HP在60%以下,\n我方單位可移動至自己周圍1格以內的格子\n\n周圍2格內的我方單位,\n可移動至自己周圍2格以內的格子\n\n周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且造成的傷害+(速度×15%)
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra inimigos\nvoadores. Se o PV (uni.) ≤ 60%, aliados podem\nse mover para um espaço adjacente à unidade.\nAliados em um raio de 2 espaços podem se\nmover a qualquer espaço em um raio de 2\nespaços da unidade. Se a unidade inicia o\ncombate ou se a unidade está em um raio de\n3 espaços de um aliado, inflige dano = 15% da\nVel. (uni.) e concede Atq./Vel. +6 à unidade\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の奮起4 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of turn, if unit is not adjacent to an ally,\ngrants Atk/Res+6 and【Null Panic】to unit\nfor 1 turn.\n\n【Null Panic】\nIf unit is inflicted with Panic (bonuses converted\ninto penalties), neutralizes the "converts\nbonuses on target into penalties" effect for\n1 turn. (Even though the effect is neutralized,\nthe Panic status remains, and is treated as a\nPenalty status.)
|japanese=$aターン開始時、周囲1マスに味方がいなければ\n自分の攻撃、魔防+6(1ターン)、\n【見切り・パニック】を付与\n\n【見切り・パニック】\n「パニック」(強化を+ではなく-とする状態異常)を\n付与されている時、\nその「強化を+ではなく-とする」効果を無効化\n(1ターン)\n\n(「パニック」と「見切り・パニック」の\n 両方が付与された場合、\n 「パニック」の効果は無効化するものの、\n 「不利な状態異常」は付与されていると扱う)
|german=$aHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten, erhält sie für\n1 Zug Angr./Res. +6 und es wirkt für 1 Zug\n【Panik-Negierung】auf sie.\n\n【Panik-Negierung】\nWirkt Panik (Boni werden zu Werteverringe-\nrungen) auf die Einheit, so wird der Effekt "Boni\nvon Ziel werden ins Gegenteil umgewandelt" für\n1 Zug aufgehoben. (Auch wenn der Effekt\nneutralisiert ist, bleibt der Statuseffekt "Panik"\nbestehen und gilt als Statuseffekt "Strafe".)
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si no hay aliados adyacentes\na la unidad, otorga Ata y Res + 6 y【Pánico nulo】\na la unidad durante el resto del turno.\n\n【Pánico nulo】\nSi la unidad sufre Pánico (las bonificaciones se\nconvierten en penalizaciones), anula el efecto\nque convierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones hasta el final del turno.\n(Aunque el efecto Pánico se anule, el estado\nalterado Pánico sigue presente, y se trata como\nun estado alterado Penalización.)
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si no hay aliados adyacentes\na la unidad, otorga Atq. y Res. +6 y【Pánico nulo】\na la unidad durante el resto del turno.\n\n【Pánico nulo】\nSi la unidad sufre Pánico (las bonificaciones se\nconvierten en penalizaciones), anula el efecto\nque convierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones hasta el final del turno.\n(Aunque el efecto Pánico se anule, el estado\nalterado Pánico sigue presente, y se trata como\nun estado alterado de Penalización).
|french=$aEn début de tour, s'il n'y a pas d'alliés sur les\ncases adjacentes à l'unité, confère Atq/Rés +6\net【Anti-panique】à l'unité pendant un tour.\n\n【Anti-panique】\nSi l'unité est affectée par Panique (bonus\nconvertis en malus), neutralise l'effet « les\nbonus de la cible se transforment en malus »\npendant un tour. (Même si l'effet est neutralisé,\nl'état infligé par Panique est conservé, et est\nconsidéré comme un état infligé par Malus).
|italian=$aSe l'unità non è adiacente a un alleato\nall'inizio del turno, conferisce Att/Res +6\ne【Nega Panico】all'unità per 1 turno.\n\n【Nega Panico】\nSe l'unità subisce Panico (i bonus diventano\npenalità), annulla l'effetto "i bonus del bersaglio\ndiventano penalità" per 1 turno. (Anche se\nl'effetto è annullato, lo stato di Panico rimane,\ne viene considerato come stato di Penalità.)
|chineseTW=$a回合開始時,若周圍1格內沒有我方單位,\n自己的攻擊及魔防+6(1回合)\n並賦予自己【識破・慌亂】的狀態\n\n【識破・慌亂】\n被附加「慌亂」\n(強化狀態由+轉-的異常狀態)時,\n抵銷其「強化狀態由+轉-」的效果\n(1回合)\n\n(同時被附加「慌亂」與「識破・慌亂」的情況下,\n 雖抵銷了「慌亂」的效果,\n 但仍視為受到「不利的異常狀態」)
|portuguese=$aNo início da rodada, se não há aliados\nadjacentes à unidade, concede Atq./Res. +6\ne【Pânico nulo】à unidade por uma\nrodada.\n\n【Pânico nulo】\nSe a unidade sofrer Pânico (bônus convertidos\nem penalidades), neutraliza "converte bônus do\nalvo em penalidades" por uma rodada. (Embora\no efeito tenha sido neutralizado, Pânico segue\nativo e é tratado como Penalidade.)
}}
<!-- MSID_H_柔なる戦猫の爪牙R -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit during combat,\nneutralizes effects that prevent unit's follow-up\nattacks, and deals damage = number of allies\nwithin 3 spaces × 5. (Excluding area-of-effect\nSpecials; max 15.)
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、かつ\n自分の追撃不可を無効、かつ\nダメージ+周囲3マス以内にいる味方の数×5\n(最大15、範囲奥義除く)
|german=Sind KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +4, Effekte, die Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, werden im Kampf aufgehoben, und\ndie Einheit fügt zusätzlichen Schaden in Höhe\nvon X zu. (X = Anzahl an Verbündeten im\nUmkreis von 3 Feldern x 5; ausgenommen\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung, max. 15.)
|spanishEU=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4\ndurante el enfrentamiento, anula los efectos\nque impiden que la unidad ejecute un ataque\ndoble e inflige una cantidad de daño adicional\nequivalente al número de aliados situados\nen un radio de 3 casillas × 5. (Sin contar\nlas habilidades especiales con área de efecto.\nMáx.: 15.)
|spanishLA=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4\ndurante el combate, anula los efectos que\nimpiden que la unidad ejecute un ataque doble\ne inflige una cantidad de daño adicional\nequivalente al número de aliados situados en\nun radio de 3 casillas × 5. (Sin contar las\nhabilidades especiales con área de efecto.\nMáximo: 15).
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant\nle combat, neutralise les effets empêchant\nl'unité d'effectuer des doubles frappes\net inflige des dégâts supplémentaires équivalents\nau nombre d'alliés à 3 cases ou moins × 5\n(aptitudes spéciales à effet de zone exclues ;\n15 maximum).
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità\ndurante lo scontro, annulla gli effetti che\nimpediscono all'unità di eseguire attacchi doppi\ne infligge danni aggiuntivi pari al numero di alleati\nentro 3 spazi moltiplicato per 5. (Escluse le abilità\nspeciali con area d'effetto. Massimo 15.)
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n並抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n且造成的傷害+周圍3格內的我方數量×5\n(最多15,範圍奧義除外)
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +4 à unidade\ndurante o combate, neutraliza efeitos que\nimpedem ataques duplos da unidade durante o\ncombate e inflige dano igual ao número de\naliados em um raio de 3 espaços x 5 (exceto\nhabilidades especiais com área de efeito;\nmáx. 15).
}}
<!-- MSID_H_柔なる戦猫の爪牙改 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Def+3. If unit initiates combat\nor is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit during combat.\nGrants Atk/Def+4 to allies within 3 spaces\nduring combat.\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2, and if unit\ninitiates combat, inflicts Atk/Def-4 on foe\nduring combat and foe cannot make a\nfollow-up attack.
|japanese=守備+3\n自分から攻撃した時、または\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n\n周囲3マス以内の味方は、\n戦闘中、攻撃、守備+4\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ自分から攻撃した時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-4、敵は追撃不可
|german=Verleiht Ver. +3. Initiiert die Einheit den Kampf\noder befindet sie sich im Umkreis von 3 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +4. Verbündete im\nUmkreis von 3 Feldern erhalten im Kampf\nAngr./Ver. +4.\n\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche,\ndie Bestien oder Drachen sind, verwandelt sie\nsich. (Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie im Kampf\nAngr. +2. Initiiert die Einheit den Kampf,\nerleidet der Gegner im Kampf Angr./Ver. -4 und\nkann keinen Folgeangriff ausführen.
|spanishEU=Otorga Def + 3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4\ndurante el enfrentamiento. Otorga Ata\ny Def + 4 a los aliados en un radio de 3\ncasillas en combate.\n\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original).\nSi se transforma, obtiene Ata + 2 y, si inicia\nel ataque, inflige Ata y Def - 4 al rival durante\nel enfrentamiento y le impide ejecutar\nun ataque doble.
|spanishLA=Otorga Def. +3. Si la unidad inicia el ataque o\nsi se encuentra en un radio de 3 casillas de un\naliado, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4\ndurante el combate. Otorga Atq. y Def. +4 a los\naliados en un radio de 3 casillas en combate.\n\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original).\nSi la unidad se transforma, obtiene Atq. +2 y,\nsi inicia el ataque, inflige Atq. y Def. -4 al rival\ndurante el combate y le impide ejecutar\nun ataque doble.
|french=Confère Déf +3. Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant\nle combat. Confère Atq/Déf +4 aux alliés\nà 3 cases ou moins pendant le combat.\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté\nd'un allié qui n'est pas une bête ou un dragon,\nelle se transforme (dans le cas contraire, retour\nà la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nconfère Atq +2 et si l'unité initie le combat,\ninflige Atq/Déf -4 à l'ennemi pendant le combat\net l'empêche de réaliser une double frappe.
|italian=Conferisce Dif +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 3 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 all'unità durante lo scontro.\nConferisce Att/Dif +4 agli alleati entro 3 spazi\ndurante il combattimento.\n\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se si trasforma,\nconferisce Att +2. Inoltre, se l'unità trasformata\nattacca per prima, infligge Att/Dif -4 al nemico\ndurante lo scontro e quest'ultimo non potrà\neffettuare un attacco doppio.
|chineseTW=防守+3\n由自己發動攻擊時,\n或周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n\n周圍3格內的我方\n戰鬥中的攻擊及防守+4\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,並由自己發動攻擊時,\n戰鬥中敵人的攻擊及防守-4,且敵方無法追擊
|portuguese=Concede Def. +3. Se a unidade inicia o combate\nou se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +4\nà unidade durante o combate. Concede Atq./\nDef. +4 a aliados em um raio de 3 espaços\ndurante o combate.\n\nNo início da rodada, se a unidade está adjacente\na apenas aliados dragão ou fera, ou não está\nadjacente a qualquer aliado, a unidade se\ntransforma (caso contrário, ela volta à sua forma\noriginal). Se a unidade se transforma, concede\nAtq. +2 e se a unidade inicia o combate, inflige\nAtq./Def. -4 no inimigo durante o combate e o\ninimigo não pode fazer um ataque duplo.
}}
<!-- MSID_H_禿鷹の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is not adjacent to an ally, inflicts penalty\non foe's Atk/Def during combat = 5 + any\ncurrent penalty on each of those stats.\n(Example: if foe has -7 penalty to Atk, inflicts\nAtk-12, for a net penalty of Atk-19 during\ncombat.) Calculates each stat penalty\nindependently.
|japanese=周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、かつ\n敵が攻撃、守備の弱化を受けていれば、\n戦闘中、敵の攻撃、守備が弱化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7-7-5で、戦闘中、攻撃-19となる)
|german=Hat die Einheit keine benachbarten\nVerbündeten, erleidet der Gegner im Kampf\neine Werteverringerung von Angr./Ver. -X. (X =\n5 + aktuell gültige Werteverringerungen auf\njeden dieser Statuswerte.) (Beispiel: Ist Angr.\ndes Gegners um 7 verringert, ist der Effekt\nAngr. -12, also effektiv Angr. -19 im Kampf.)\nJeder Werteabzug wird einzeln berechnet.
|spanishEU=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de - 5 a Ata y Def al rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Ejemplo:\nsi un rival tiene una penalización de Ata - 7,\ninflige Ata - 12, y la penalización total\nes de Ata - 19 durante el enfrentamiento.)\nCada penalización se aplica por separado.
|spanishLA=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de -5 al Atq. y Def. del rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Por ejemplo:\nsi un rival tiene una penalización de Atq. -7,\ninflige Atq. -12, y la penalización total es de\nAtq. -19 durante el combate).\nCada penalización se aplica por separado.
|french=S'il n'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes à\nl'unité, inflige Atq/Déf -5 à l'ennemi + tout\nmalus actuel affectant chacune de ces\ncaractéristiques (Atq/Déf) pendant le combat.\n(Par exemple, si l'ennemi voit son Atq affectée\npar un malus de -7, inflige Atq -12, ce qui fait\nun malus net de -19 pendant le combat.)
|italian=Se l'unità non è adiacente a un alleato, Att/Dif\ndel nemico diminuiscono durante lo scontro di\nun valore pari alla penalità attiva su ognuno di\nquei parametri più 5. (Esempio: se il nemico ha\nuna penalità di -7 all'Att, infligge Att -12, per\nuna penalità netta di -19 durante lo scontro.)\nOgni parametro è calcolato singolarmente.
|chineseTW=周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,\n且若敵人的攻擊及防守受到弱化,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:敵人所受到的攻擊及防守的弱化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,其計算方式為\n -7-7-5,合計後於戰鬥中的攻擊-19)
|portuguese=Se a unidade não está adjacente a um aliado,\ninflige penalidade de Atq./Def. no inimigo\ndurante o combate igual a 5 + qualquer\npenalidade atual em cada um desses atributos.\n(Exemplo: Se um inimigo tem uma penalidade\nde Atq. -7, inflige Atq. -12 para uma penalidade\ntotal de Atq. -19 durante o combate.) Calcula\ncada penalidade de atributo separadamente.
}}
<!-- MSID_H_禿鷹の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is not adjacent to an ally, inflicts penalty\non foe's Atk/Def during combat = 5 + any\ncurrent penalty on each of those stats.\n(Example: if foe has -7 penalty to Atk, inflicts\nAtk-12, for a net penalty of Atk-19 during\ncombat.) Calculates each stat penalty\nindependently.
|japanese=周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、かつ\n敵が攻撃、守備の弱化を受けていれば、\n戦闘中、敵の攻撃、守備が弱化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7-7-5で、戦闘中、攻撃-19となる)
|german=Hat die Einheit keine benachbarten\nVerbündeten, erleidet der Gegner im Kampf\neine Werteverringerung von Angr./Ver. -X.\n(X = 5 + aktuell gültige Werteverringerungen\nauf jeden dieser Statuswerte.) (Beispiel: Ist\nAngr. des Gegners um 7 verringert, ist der\nEffekt Angr. -12, also effektiv Angr. -19 im\nKampf.) Jeder Werteabzug wird einzeln\nberechnet.
|spanishEU=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de - 5 a Ata y Def al rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Ejemplo:\nsi un rival tiene una penalización de Ata - 7,\ninflige Ata - 12, y la penalización total\nes de Ata - 19 durante el enfrentamiento.)\nCada penalización se aplica por separado.
|spanishLA=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de -5 al Atq. y Def. del rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Por ejemplo:\nsi un rival tiene una penalización de Atq. -7,\ninflige Atq. -12, y la penalización total es de\nAtq. -19 durante el combate).\nCada penalización se aplica por separado.
|french=S'il n'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes à\nl'unité, inflige Atq/Déf -5 à l'ennemi + tout\nmalus actuel affectant chacune de ces\ncaractéristiques (Atq/Déf) pendant le combat.\n(Par exemple, si l'ennemi voit son Atq affectée\npar un malus de -7, inflige Atq -12, ce qui fait\nun malus net de -19 pendant le combat.)
|italian=Se l'unità non è adiacente a un alleato, Att/Dif\ndel nemico diminuiscono durante lo scontro di\nun valore pari alla penalità attiva su ognuno di\nquei parametri più 5. (Esempio: se il nemico ha\nuna penalità di -7 all'Att, infligge Att -12, per\nuna penalità netta di -19 durante lo scontro.)\nOgni parametro è calcolato singolarmente.
|chineseTW=周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,\n且若敵人的攻擊及防守受到弱化,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:敵人所受到的攻擊及防守的弱化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,其計算方式為\n -7-7-5,合計後於戰鬥中的攻擊-19)
|portuguese=Se a unidade não está adjacente a um aliado,\ninflige penalidade de Atq./Def. no inimigo\ndurante o combate igual a 5 + qualquer\npenalidade atual em cada um desses atributos.\n(Exemplo: Se um inimigo tem uma penalidade\nde Atq. -7, inflige Atq. -12 para uma penalidade\ntotal de Atq. -19 durante o combate.) Calcula\ncada penalidade de atributo separadamente.
}}
<!-- MSID_H_第59迷宮の覇者1 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd/Res+1.
|japanese=速さ、魔防+1
|german=Verleiht Ges./Res. +1.
|spanishEU=Otorga Vel y Res + 1.
|spanishLA=Otorga Vel. y Res. +1.
|french=Confère Vit/Rés +1.
|italian=Conferisce Vel/Res +1.
|chineseTW=速度及魔防+1
|portuguese=Concede Vel./Res. +1.
}}
<!-- MSID_H_第59迷宮の覇者2 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd/Res+2.
|japanese=速さ、魔防+2
|german=Verleiht Ges./Res. +2.
|spanishEU=Otorga Vel y Res + 2.
|spanishLA=Otorga Vel. y Res. +2.
|french=Confère Vit/Rés +2.
|italian=Conferisce Vel/Res +2.
|chineseTW=速度及魔防+2
|portuguese=Concede Vel./Res. +2.
}}
<!-- MSID_H_蝙蝠の爪牙 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. At start of combat, if unit's\nHP ≥ 25%, grants Atk/Spd+6 to unit during\ncombat, and also, if unit's Spd > foe's Spd,\ndeals damage = 70% of difference between\nstats. (Maximum bonus of +7 damage.) At\nstart of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts). If\nunit transforms, unit can move 1 extra space.\n(That turn only. Does not stack.) If unit\ntransforms, grants Atk+2.
|japanese=速さ+3\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n速さが敵より高ければ、\nダメージ+速さの差の70%(最大7)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になり、移動+1(1ターン、重複しない)\n(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2
|german=Verleiht Ges. +3. Sind KP der Einheit zu Beginn\ndes Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +6. Ist außerdem Ges. der Einheit höher\nals Ges. des Gegners, wird zusätzlicher\nSchaden in Höhe von 70 % des\nWertunterschieds zugefügt. (Maximal\n+7 Schaden.) Hat die Einheit zu Beginn des\nZuges keine benachbarten Verbündeten oder\nnur solche, die Bestien oder Drachen sind,\nverwandelt sie sich. (Andernfalls verwandelt sie\nsich zurück.) Verwandelt sich die Einheit, kann\nsie sich 1 zusätzliches Feld bewegen. (Nur in\ndiesem Zug, nicht kombinierbar.) Verwandelt\nsich die Einheit, erhält sie Angr. +2.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Al inicio de un ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata\ny Vel + 6 durante el enfrentamiento y, además,\nsi la Vel de la unidad supera la del rival\nen un punto o más, inflige un 70 % de la\ndiferencia de atributos como daño adicional.\n(Máximo de + 7 de daño.) Al inicio del turno,\nsi solo hay aliados dragones o bestias\nadyacentes, o si no hay ningún aliado adyacente,\nla unidad se transforma (de lo contrario, vuelve\na su forma original). Si se transforma, podrá\nmoverse una casilla más. (Solo ese turno.\nNo acumulable.) Si se transforma,\nobtiene Ata + 2.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Al inicio de un ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel. +6\ndurante el combate y, además, si la Vel. de la\nunidad supera la del rival en un punto o más,\ninflige un 70 % de la diferencia de atributos\ncomo daño adicional. (Máximo de +7 de daño).\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si la unidad se transforma, podrá\nmoverse una casilla más. (Solo ese turno. No\nacumulable). Si se transforma, obtiene Atq. +2.
|french=Confère Vit +3. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant\nle combat, et si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 70 % de la différence (+7 dégâts maximum).\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté\nd'un allié qui n'est pas une bête ou un dragon,\nelle se transforme (dans le cas contraire, retour\nà la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nconfère Atq +2 et l'unité peut se déplacer d'une\ncase supplémentaire (valable pour ce tour\nuniquement, non cumulable).
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro. Inoltre,\nse l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\ninfligge danni aggiuntivi pari al 70% della\ndifferenza tra i parametri. (Bonus massimo di\n+7 al danno.) Se l'unità è adiacente soltanto ad\nalleati drago o bestia o se non è adiacente ad\nalcun alleato all'inizio del turno, si trasforma\n(se la condizione viene meno, torna normale).\nSe si trasforma, ha 1 spazio di movimento extra\n(solo per 1 turno e non cumulabile) e Att +2.
|chineseTW=速度+3\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且速度高於敵人時,\n造成的傷害+(速度差×70%)(最大+7傷害)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,移動+1(1回合,不可累計)\n且攻擊+2
|portuguese=Concede Vel. +3. No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel. +6 à\nunidade durante o combate e, também, se\nVel. (uni.) > Vel. (ini.), inflige dano de 70% da\ndiferença de atributos. (Máximo de +7 de dano.)\nNo início da rodada, se a unidade está adjacente\na apenas aliados dragão ou fera, ou não está\nadjacente a qualquer aliado, a unidade se\ntransforma (caso contrário, ela volta à sua forma\noriginal). Se a unidade se transforma, ela pode\nse mover um espaço extra. (Apenas naquela\nrodada. Não cumulativo). Se a unidade se\ntransforma, concede Atq. +2.
}}
<!-- MSID_H_被造フィンブル -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Atk+3. If unit is within 3 spaces of an\nally, inflicts Atk/Res-8 on foe during combat,\nfoe cannot make a follow-up attack, and grants\nbonus to unit's Atk during combat = total\nAtk+Res bonuses on ally with the highest\ntotal Atk+Res bonuses within 3 spaces. If unit\nis within 3 spaces of an ally, after combat, if\nunit attacked, deals 15 damage to nearest ally.
|japanese=攻撃+3\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-8、かつ\n敵は追撃不可、かつ\n戦闘中、周囲3マス以内にいる味方のうち、\n攻撃と魔防の強化の合計値が最も高い味方の\n攻撃と魔防の強化の合計値を、自身の攻撃に加算\n\n周囲3マス以内に味方がいる状態で攻撃した時、\n戦闘後、最も近い味方に15ダメージ
|german=Verleiht Angr. +3. Befindet sich die Einheit im\nUmkreis von 3 Feldern eines Verbündeten,\nerleidet der Gegner im Kampf Angr./Res. -8,\nder Gegner kann keinen Folgeangriff ausführen\nund die Einheit erhält im Kampf Angr. +X (X =\nSumme der Boni auf Angr. und Res. des\nVerbündeten mit den höchsten Boni auf Angr.\nund Res. im Umkreis von 3 Feldern). Befindet\nsich die Einheit im Umkreis von 3 Feldern eines\nVerbündeten und hat sie angegriffen, erleidet\nder Verbündete mit der geringsten Entfernung\nzur Einheit nach dem Kampf 15 Schaden.
|spanishEU=Otorga Ata + 3. Si la unidad se encuentra\nen un radio de 3 casillas de un aliado, inflige\nAta y Res - 8 al rival en combate, el rival\nno podrá ejecutar un ataque doble y el ataque\nde la unidad aumenta en un número equivalente\na la suma de bonificaciones de Ata y Res\ndel aliado que tenga la mayor suma\nde bonificaciones de dichos atributos\nen un radio de 3 casillas. Si la unidad\nse encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, tras el ataque, si la unidad actúa,\ninflige 15 de daño al aliado más cercano.
|spanishLA=Otorga Atq. +3. Si la unidad se encuentra en un\nradio de 3 casillas de un aliado, inflige Atq. y\nRes. -8 al rival en combate, el rival no podrá\nejecutar un ataque doble y el ataque de la\nunidad aumenta en un número equivalente a la\nsuma de bonificaciones de Atq. y Res. del\naliado que tenga la mayor suma de\nbonificaciones de dichos atributos en un radio\nde 3 casillas. Si la unidad se encuentra en un\nradio de 3 casillas de un aliado, tras el ataque,\nsi la unidad actúa, inflige 15 de daño al aliado\nmás cercano.
|french=Confère Atq +3. Si l'unité se trouve à 3 cases\nou moins d'un allié, inflige Atq/Rés -8 à l'ennemi\npendant le combat et l'empêche de réaliser\nune double frappe, et confère un boost d'Atq\npendant le combat équivalent au total des boosts\nd'Atq+Rés le plus élevé parmi les alliés à 3 cases\nou moins. Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins\nd'un allié, après le combat, si l'unité a attaqué,\nl'allié le plus proche subit 15 dégâts.
|italian=Conferisce Att +3. Se l'unità si trova entro 3\nspazi da un alleato, infligge Att/Res -8 al nemico\ndurante lo scontro, il nemico non può eseguire\nun attacco doppio e l'Att dell'unità aumenta\ndurante lo scontro di un valore pari ai bonus\ntotali ad Att e Res dell'alleato con la somma\ndei bonus ad Att e Res maggiore entro 3 spazi.\nInoltre, se l'unità ha attaccato, infligge 15 danni\nall'alleato più vicino dopo lo scontro.
|chineseTW=攻擊+3\n\n周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-8,\n且敵方無法追擊,\n且戰鬥中,將周圍3格內的我方單位當中,\n攻擊及魔防的強化狀態合計值最高的我方\n身上的攻擊及魔防的強化狀態合計值計入自己的攻擊\n\n周圍3格內有我方單位並由自己發動攻擊時,\n戰鬥後,最靠近自己的我方受到15傷害
|portuguese=Concede Atq. +3. Se a unidade está em um raio\nde 3 espaços de um aliado, inflige Atq./Res. -8\nno inimigo durante o combate, o inimigo não\npode fazer um ataque duplo e concede bônus\nde Atq. durante o combate = total dos bônus\nde Atq./Res. no aliado com total de bônus de\nAtq./Res. mais alto em um raio de 3 espaços.\nSe a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, depois do combate, se a unidade\natacou, inflige 15 pontos de dano ao aliado\nmais próximo.
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の機先1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Def+3\nto unit during combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、守備+3\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes = 100 % oder wirkt【Strafe】auf\nihn, erhält die Einheit im Kampf Ges./Ver. +3.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Def + 3 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Def. +3 durante\nel combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Déf +3 à l'unité pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Dif +3 all'unità durante lo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及防守+3\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou se\no inimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Def. +3 à unidade durante\no combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の機先2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Def+4\nto unit during combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、守備+4\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes = 100 % oder wirkt【Strafe】auf\nihn, erhält die Einheit im Kampf Ges./Ver. +4.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Def + 4 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Def. +4 durante\nel combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Déf +4 à l'unité pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Dif +4 all'unità durante lo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及防守+4\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou se\no inimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Def. +4 à unidade durante\no combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の機先3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Def+5\nto unit during combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、守備+5\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes = 100 % oder wirkt【Strafe】auf\nihn, erhält die Einheit im Kampf Ges./Ver. +5.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Def + 5 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Def. +5 durante\nel combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Déf +5 à l'unité pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Dif +5 all'unità durante lo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及防守+5\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou se\no inimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Def. +5 à unidade durante\no combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の機先4 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Def+7\nto unit during combat. At start of combat, if\nfoe's HP = 100% and【Penalty】is active on\nfoe, grants an additional Spd/Def+2 to unit\nduring combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、守備+7\n\n敵のHPが100%で戦闘開始時、かつ\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、さらに自分の速さ、守備+2\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes = 100 % oder wirkt【Strafe】auf\nihn, erhält die Einheit im Kampf Ges./Ver. +7.\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes = 100 % und wirkt【Strafe】auf\nihn, erhält die Einheit im Kampf zusätzlich\nGes./Ver. +2.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Def + 7 durante el\nenfrentamiento. Al inicio del ataque,\nsi el rival tiene el 100 % de PV y tiene\nalguna【Penalización】activa, la unidad\nobtiene además Vel y Def + 2\ndurante el enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Def. +7 durante el\ncombate. Al inicio del ataque, si el rival tiene el\n100 % de PV y tiene alguna【Penalización】\nactiva, la unidad obtiene además Vel. y Def. +2\ndurante el combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Déf +7 à l'unité pendant le combat.\nAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\net que l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Déf +2 en plus à l'unité pendant\nle combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Dif +7 all'unità durante lo scontro. Se\nil nemico ha la condizione【Penalità】attiva e\nha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nun ulteriore Vel/Dif +2 all'unità durante\nlo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及防守+7\n\n在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n且敵人受到【不利的異常狀態】時,\n戰鬥中,自己的速度及防守再+2\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou se\no inimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Def. +7 à unidade\ndurante o combate. No início do combate,\nse PV (ini.) = 100% e o inimigo tiver o efeito\n【Penalidade】ativo, concede Vel./Def. +2\nà unidade durante o combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activara una habilidad que otorga\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activara una habilidad que otorga\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -2 o inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activara una habilidad que otorga\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_鴉王の嘴爪R -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is transformed or if foe's HP ≥ 75% at\nstart of combat, grants Atk/Spd+5 to unit\nduring combat and the following effects will\noccur based on the value of unit's Spd minus\nfoe's Spd: If ≥ 1, grants Special cooldown\ncharge +1 to unit per unit's attack. (Only\nhighest value applied. Does not stack.)\nIf ≥ 6, neutralizes effects that prevent\nunit's follow-up attacks.
|japanese=化身時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、かつ\n自分の速さ-敵の速さの値によって異なる効果を発動\n(・1以上なら、\n 自身の攻撃による奥義発動カウント変動量+1\n (同系統効果複数時、最大値適用)、\n ・6以上なら、さらに自分の追撃不可を無効)
|german=Hat sich die Einheit verwandelt oder sind die\nKP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf Angr./\nGes. +5 und es wirken abhängig vom Ges.-\nWertunterschied (Ges. der Einheit - Ges. des\nGegners) folgende Effekte: Ist der\nWertunterschied ≥ 1, wird die Erholungszeit\nder Einheit pro Angriff der Einheit um 1\nbeschleunigt. (Bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt.) Ist der\nWertunterschied ≥ 6, werden Effekte, die\nFolgeangriffe der Einheit verhindern,\naufgehoben.
|spanishEU=Si la unidad está transformada o si el rival tiene\nPV ≥ 75 % al inicio del ataque, la unidad\nobtiene Ata y Vel + 5 durante el enfrentamiento\ny se producirán los siguientes efectos\ndependiendo del valor de la Vel de la unidad\nmenos la Vel del rival: si es ≥ 1, otorga - 1\na la cuenta atrás de la unidad por cada ataque\nde esta (solo se aplica el valor más alto,\nno acumulable); y si es ≥ 6, además anula\nlos efectos que impiden que la unidad ejecute\nun ataque doble.
|spanishLA=Si la unidad está transformada o si el rival tiene\nPV ≥ 75 % al inicio del ataque, la unidad\nobtiene Atq. y Vel. +5 durante el combate y se\nproducirán los siguientes efectos dependiendo\ndel valor de la Vel. de la unidad menos la Vel.\ndel rival: si es ≥ 1, otorga -1 a la cuenta\nregresiva de la unidad por cada ataque de\nesta (solo se aplica el valor más alto, no\nacumulable); y si es ≥ 6, además anula los\nefectos que impiden que la unidad ejecute\nun ataque doble.
|french=Si l'unité est transformée ou si PV de l'ennemi\n≥ 75 % au début du combat, confère Atq/Vit +5\nà l'unité pendant le combat et les effets suivants\ns'appliqueront selon la valeur de la Vit de\nl'unité - valeur de la Vit de l'ennemi : si ≥ 1,\ncompteur -1 pour chaque attaque de l'unité\n(s'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique) ; et si ≥ 6, neutralise\nles effets empêchant l'unité d'effectuer\ndes doubles frappes.
|italian=Se l'unità è trasformata o se il nemico ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +5 all'unità durante lo scontro e si\nverificheranno i seguenti effetti concatenati\nin base al valore della differenza tra la Vel\ndell'unità e quella del nemico: se la differenza è\n1 o più, conferisce contatore -1 all'unità a ogni\nattacco dell'unità (non cumulabile, si applica\nsolo il valore più alto); se è 6 o più, annulla\ngli effetti che impediscono attacchi doppi\nall'unità.
|chineseTW=化身時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且依照自己的速度-敵人的速度的數值發動不同效果\n(・1以上:\n 因自身攻擊變化的奧義發動計量變化量+1\n (若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n ・6以上:發動上述效果\n 且抵銷自己受到的無法追擊狀態)
|portuguese=Se a unidade estiver transformada ou\nPV (ini.) ≥ 75% no início do combate, concede\nAtq./Vel. +5 à unidade durante o combate e os\nseguintes efeitos ocorrem com base no valor da\ndiferença entre Vel. (uni.) e Vel. (ini.): se ≥ 1,\nconcede -1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial por cada ataque da unidade (só o valor\nmais alto se aplica, não cumulativo); se ≥ 6,\nneutraliza efeitos que impedem ataques duplos\nda unidade.
}}
<!-- MSID_H_鴉王の嘴爪改 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. If unit initiates combat or foe's\nHP ≥ 75% at start of combat, grants Atk/Spd+5\nto unit during combat and deals damage = 15%\nof unit's Spd.\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, unit can move 1 extra space.\n(That turn only. Does not stack.) If unit\ntransforms, grants Atk+2.
|japanese=速さ+3\n自分から攻撃した時、または\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\nダメージ+速さの15%、戦闘中、攻撃、速さ+5\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になり、移動+1(1ターン、重複しない)\n(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2
|german=Verleiht Ges. +3. Initiiert die Einheit den Kampf\noder sind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5 und es wird zusätzlicher Schaden\nin Höhe von 15 % des Ges.-Werts der Einheit\nzugefügt.\n\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche, die\nBestien oder Drachen sind, verwandelt sie sich.\n(Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, kann sie sich 1\nzusätzliches Feld bewegen. (Nur in diesem Zug,\nnicht kombinierbar.) Verwandelt sich die\nEinheit, erhält sie Angr. +2.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Si la unidad inicia el ataque\no si el rival tiene PV ≥ 75 %, la unidad obtiene\nAta y Vel + 5 durante el enfrentamiento\ne inflige un 15 % de su Vel como daño adicional.\n\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, podrá moverse una casilla más.\n(Solo ese turno. No acumulable.)\nSi se transforma, obtiene Ata + 2.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Si la unidad inicia el ataque\no si el rival tiene PV ≥ 75 %, la unidad obtiene\nAtq. y Vel. +5 durante el combate e inflige un\n15 % de su Vel. como daño adicional.\n\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si la\nunidad se transforma, podrá moverse una\ncasilla más. (Solo ese turno. No acumulable).\nSi se transforma, obtiene Atq. +2.
|french=Confère Vit +3. Si l'unité initie le combat ou si\nPV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat\net inflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 15 % de la Vit de l'unité.\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté\nd'un allié qui n'est pas une bête ou un dragon,\nelle se transforme (dans le cas contraire, retour\nà la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nconfère Atq +2 et l'unité peut se déplacer\nd'une case supplémentaire (valable pour ce tour\nuniquement, non cumulable).
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità attacca per prima\no se il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro e infligge danni aggiuntivi\npari al 15% della Vel dell'unità.\n\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se si trasforma, ha\n1 spazio di movimento extra (solo per 1 turno\ne non cumulabile) e Att +2.
|chineseTW=速度+3\n由自己發動攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n造成的傷害+(速度×15%),\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,移動+1(1回合,不可累計)\n且攻擊+2
|portuguese=Concede Vel. +3. Se a unidade inicia o combate\nou se PV (ini.) ≥ 75% no início do combate,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate e inflige dano = 15% da Vel. (uni.).\n\nNo início da rodada, se a unidade está adjacente\na apenas aliados dragão ou fera, ou não está\nadjacente a qualquer aliado, a unidade se\ntransforma (caso contrário, ela volta à sua\nforma original). Se a unidade se transforma, ela\npode se mover um espaço extra. (Apenas\nnaquela rodada. Não cumulativo). Se a unidade\nse transforma, concede Atq. +2.
}}
<!-- MSID_SEARCH_お調子者の碧槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Jolly Jade Lance
|japanese=お調子者の碧槍
|german=Muntere Lanze
|spanishEU=Lanza jade jovial
|spanishLA=Lanza jade jovial
|french=Lance de jade
|italian=Lancia di giada
|chineseTW=得意忘形者的碧槍
|portuguese=Lanca jade jovial
}}
<!-- MSID_SEARCH_共闘の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Allied Sword
|japanese=共闘の剣
|german=Bundnisschwert
|spanishEU=Espada aliada
|spanishLA=Espada aliada
|french=Epee alliee
|italian=Spada alleata
|chineseTW=共鬥之劍
|portuguese=Espada aliada
}}
<!-- MSID_SEARCH_共闘の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=Allied Sword+
|japanese=共闘の剣+
|german=Bundnisschwert+
|spanishEU=Espada aliada +
|spanishLA=Espada aliada +
|french=Epee alliee +
|italian=Spada alleata+
|chineseTW=共鬥之劍+
|portuguese=Espada aliada+
}}
<!-- MSID_SEARCH_友の風舞う翼弓 -->
{{OtherLanguages
|english=New-Height Bow
|japanese=友の風舞う翼弓
|german=Freundesbogen
|spanishEU=Arco amistad
|spanishLA=Arco amistad
|french=Arc d'altitude
|italian=Arco d'alta quota
|chineseTW=朋友的吹拂翼弓
|portuguese=Arco da amizade
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の奮起4 -->
{{OtherLanguages
|english=Rouse Atk/Res 4
|japanese=攻撃魔防の奮起4
|german=Agr./Res.-Hoch 4
|spanishEU=Brio Ata/Res 4
|spanishLA=Brio Atq./Res. 4
|french=Reveil Atq/Res 4
|italian=Sveglia Att/Res 4
|chineseTW=攻擊魔防的奮起4
|portuguese=Atq./Res. animo 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_禿鷹の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Vulture Blade
|japanese=禿鷹の剣
|german=Geierklinge
|spanishEU=Espada buitre
|spanishLA=Espada buitre
|french=Lame vautour
|italian=Lamavvoltoio
|chineseTW=禿鷹之劍
|portuguese=Espada abutre
}}
<!-- MSID_SEARCH_禿鷹の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=Vulture Blade+
|japanese=禿鷹の剣+
|german=Geierklinge+
|spanishEU=Espada buitre +
|spanishLA=Espada buitre +
|french=Lame vautour +
|italian=Lamavvoltoio+
|chineseTW=禿鷹之劍+
|portuguese=Espada abutre+
}}
<!-- MSID_SEARCH_第59迷宮の覇者1 -->
{{OtherLanguages
|english=Squad Ace BG 1
|japanese=第59迷宮の覇者1
|german=Uberfall-Ass BG 1
|spanishEU=As del asalto BG 1
|spanishLA=As del asalto BG 1
|french=Assaut reussi BG 1
|italian=Asso sq. BG 1
|chineseTW=第59迷宮的霸王1
|portuguese=Esquadrao as BG1
}}
<!-- MSID_SEARCH_第59迷宮の覇者2 -->
{{OtherLanguages
|english=Squad Ace BG 2
|japanese=第59迷宮の覇者2
|german=Uberfall-Ass BG 2
|spanishEU=As del asalto BG 2
|spanishLA=As del asalto BG 2
|french=Assaut reussi BG 2
|italian=Asso sq. BG 2
|chineseTW=第59迷宮的霸王2
|portuguese=Esquadrao as BG2
}}
<!-- MSID_SEARCH_蝙蝠の爪牙 -->
{{OtherLanguages
|english=Bat Fang
|japanese=蝙蝠の爪牙
|german=Fledermauszahn
|spanishEU=Colmillo vampiro
|spanishLA=Colmillo vampiro
|french=Croc chiroptere
|italian=Zanna pipistrello
|chineseTW=蝙蝠的爪牙
|portuguese=Presa morcego
}}
<!-- MSID_SEARCH_被造フィンブル -->
{{OtherLanguages
|english=Morph Fimbulvetr
|japanese=被造ふぃんぶる
|german=Morph-Fimbulwi.
|spanishEU=Fimbulvetr morph
|spanishLA=Fimbulvetr morph
|french=Fimbulvetr creee
|italian=Fimbulvetr fittizio
|chineseTW=被創造的芬布爾
|portuguese=Fimbulvetr mut.
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の機先1 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 1
|japanese=速さ守備の機先1
|german=Ges./Ver.-Fang 1
|spanishEU=Captura Vel/Def 1
|spanishLA=Presa Vel./Def. 1
|french=Prise Vit/Def 1
|italian=Cogli Vel/Dif 1
|chineseTW=速度防守的先機1
|portuguese=Capt. Vel./Def. 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の機先2 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 2
|japanese=速さ守備の機先2
|german=Ges./Ver.-Fang 2
|spanishEU=Captura Vel/Def 2
|spanishLA=Presa Vel./Def. 2
|french=Prise Vit/Def 2
|italian=Cogli Vel/Dif 2
|chineseTW=速度防守的先機2
|portuguese=Capt. Vel./Def. 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の機先3 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 3
|japanese=速さ守備の機先3
|german=Ges./Ver.-Fang 3
|spanishEU=Captura Vel/Def 3
|spanishLA=Presa Vel./Def. 3
|french=Prise Vit/Def 3
|italian=Cogli Vel/Dif 3
|chineseTW=速度防守的先機3
|portuguese=Capt. Vel./Def. 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の機先4 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 4
|japanese=速さ守備の機先4
|german=Ges./Ver.-Fang 4
|spanishEU=Captura Vel/Def 4
|spanishLA=Presa Vel./Def. 4
|french=Prise Vit/Def 4
|italian=Cogli Vel/Dif 4
|chineseTW=速度防守的先機4
|portuguese=Capt. Vel./Def. 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=S/D Far Trace 1
|japanese=速さ守備の遠影1
|german=G/V Spur fern 1
|spanishEU=Rastro lej. V/D 1
|spanishLA=Rastro lej. V/D 1
|french=Trace dist. V/D 1
|italian=Scia dist. V/D 1
|chineseTW=速度防守遠影1
|portuguese=Rastro l. V/D 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=S/D Far Trace 2
|japanese=速さ守備の遠影2
|german=G/V Spur fern 2
|spanishEU=Rastro lej. V/D 2
|spanishLA=Rastro lej. V/D 2
|french=Trace dist. V/D 2
|italian=Scia dist. V/D 2
|chineseTW=速度防守遠影2
|portuguese=Rastro l. V/D 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=S/D Far Trace 3
|japanese=速さ守備の遠影3
|german=G/V Spur fern 3
|spanishEU=Rastro lej. V/D 3
|spanishLA=Rastro lej. V/D 3
|french=Trace dist. V/D 3
|italian=Scia dist. V/D 3
|chineseTW=速度防守遠影3
|portuguese=Rastro l. V/D 3
}}
<!-- MSID_お調子者の碧槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Jolly Jade Lance
|japanese=お調子者の碧槍
|german=Muntere Lanze
|spanishEU=Lanza jade jovial
|spanishLA=Lanza jade jovial
|french=Lance de jade
|italian=Lancia di giada
|chineseTW=得意忘形者的碧槍
|portuguese=Lança jade jovial
}}
<!-- MSID_共闘の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Allied Sword
|japanese=共闘の剣
|german=Bündnisschwert
|spanishEU=Espada aliada
|spanishLA=Espada aliada
|french=Épée alliée
|italian=Spada alleata
|chineseTW=共鬥之劍
|portuguese=Espada aliada
}}
<!-- MSID_共闘の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=Allied Sword+
|japanese=共闘の剣+
|german=Bündnisschwert+
|spanishEU=Espada aliada +
|spanishLA=Espada aliada +
|french=Épée alliée +
|italian=Spada alleata+
|chineseTW=共鬥之劍+
|portuguese=Espada aliada+
}}
<!-- MSID_友の風舞う翼弓 -->
{{OtherLanguages
|english=New-Height Bow
|japanese=友の風舞う翼弓
|german=Freundesbogen
|spanishEU=Arco amistad
|spanishLA=Arco amistad
|french=Arc d'altitude
|italian=Arco d'alta quota
|chineseTW=朋友的吹拂翼弓
|portuguese=Arco da amizade
}}
<!-- MSID_攻撃魔防の奮起4 -->
{{OtherLanguages
|english=Rouse Atk/Res 4
|japanese=攻撃魔防の奮起4
|german=Agr./Res.-Hoch 4
|spanishEU=Brío Ata/Res 4
|spanishLA=Brío Atq./Res. 4
|french=Réveil Atq/Rés 4
|italian=Sveglia Att/Res 4
|chineseTW=攻擊魔防的奮起4
|portuguese=Atq./Res. ânimo 4
}}
<!-- MSID_禿鷹の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Vulture Blade
|japanese=禿鷹の剣
|german=Geierklinge
|spanishEU=Espada buitre
|spanishLA=Espada buitre
|french=Lame vautour
|italian=Lamavvoltoio
|chineseTW=禿鷹之劍
|portuguese=Espada abutre
}}
<!-- MSID_禿鷹の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=Vulture Blade+
|japanese=禿鷹の剣+
|german=Geierklinge+
|spanishEU=Espada buitre +
|spanishLA=Espada buitre +
|french=Lame vautour +
|italian=Lamavvoltoio+
|chineseTW=禿鷹之劍+
|portuguese=Espada abutre+
}}
<!-- MSID_第59迷宮の覇者1 -->
{{OtherLanguages
|english=Squad Ace BG 1
|japanese=第59迷宮の覇者1
|german=Überfall-Ass BG 1
|spanishEU=As del asalto BG 1
|spanishLA=As del asalto BG 1
|french=Assaut réussi BG 1
|italian=Asso sq. BG 1
|chineseTW=第59迷宮的霸王1
|portuguese=Esquadrão ás BG1
}}
<!-- MSID_第59迷宮の覇者2 -->
{{OtherLanguages
|english=Squad Ace BG 2
|japanese=第59迷宮の覇者2
|german=Überfall-Ass BG 2
|spanishEU=As del asalto BG 2
|spanishLA=As del asalto BG 2
|french=Assaut réussi BG 2
|italian=Asso sq. BG 2
|chineseTW=第59迷宮的霸王2
|portuguese=Esquadrão ás BG2
}}
<!-- MSID_蝙蝠の爪牙 -->
{{OtherLanguages
|english=Bat Fang
|japanese=蝙蝠の爪牙
|german=Fledermauszahn
|spanishEU=Colmillo vampiro
|spanishLA=Colmillo vampiro
|french=Croc chiroptère
|italian=Zanna pipistrello
|chineseTW=蝙蝠的爪牙
|portuguese=Presa morcego
}}
<!-- MSID_被造フィンブル -->
{{OtherLanguages
|english=Morph Fimbulvetr
|japanese=被造フィンブル
|german=Morph-Fimbulwi.
|spanishEU=Fimbulvetr morph
|spanishLA=Fimbulvetr morph
|french=Fimbulvetr créée
|italian=Fimbulvetr fittizio
|chineseTW=被創造的芬布爾
|portuguese=Fimbulvetr mut.
}}
<!-- MSID_速さ守備の機先1 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 1
|japanese=速さ守備の機先1
|german=Ges./Ver.-Fang 1
|spanishEU=Captura Vel/Def 1
|spanishLA=Presa Vel./Def. 1
|french=Prise Vit/Déf 1
|italian=Cogli Vel/Dif 1
|chineseTW=速度防守的先機1
|portuguese=Capt. Vel./Def. 1
}}
<!-- MSID_速さ守備の機先2 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 2
|japanese=速さ守備の機先2
|german=Ges./Ver.-Fang 2
|spanishEU=Captura Vel/Def 2
|spanishLA=Presa Vel./Def. 2
|french=Prise Vit/Déf 2
|italian=Cogli Vel/Dif 2
|chineseTW=速度防守的先機2
|portuguese=Capt. Vel./Def. 2
}}
<!-- MSID_速さ守備の機先3 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 3
|japanese=速さ守備の機先3
|german=Ges./Ver.-Fang 3
|spanishEU=Captura Vel/Def 3
|spanishLA=Presa Vel./Def. 3
|french=Prise Vit/Déf 3
|italian=Cogli Vel/Dif 3
|chineseTW=速度防守的先機3
|portuguese=Capt. Vel./Def. 3
}}
<!-- MSID_速さ守備の機先4 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Def Catch 4
|japanese=速さ守備の機先4
|german=Ges./Ver.-Fang 4
|spanishEU=Captura Vel/Def 4
|spanishLA=Presa Vel./Def. 4
|french=Prise Vit/Déf 4
|italian=Cogli Vel/Dif 4
|chineseTW=速度防守的先機4
|portuguese=Capt. Vel./Def. 4
}}
<!-- MSID_速さ守備の遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=S/D Far Trace 1
|japanese=速さ守備の遠影1
|german=G/V Spur fern 1
|spanishEU=Rastro lej. V/D 1
|spanishLA=Rastro lej. V/D 1
|french=Trace dist. V/D 1
|italian=Scia dist. V/D 1
|chineseTW=速度防守遠影1
|portuguese=Rastro l. V/D 1
}}
<!-- MSID_速さ守備の遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=S/D Far Trace 2
|japanese=速さ守備の遠影2
|german=G/V Spur fern 2
|spanishEU=Rastro lej. V/D 2
|spanishLA=Rastro lej. V/D 2
|french=Trace dist. V/D 2
|italian=Scia dist. V/D 2
|chineseTW=速度防守遠影2
|portuguese=Rastro l. V/D 2
}}
<!-- MSID_速さ守備の遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=S/D Far Trace 3
|japanese=速さ守備の遠影3
|german=G/V Spur fern 3
|spanishEU=Rastro lej. V/D 3
|spanishLA=Rastro lej. V/D 3
|french=Trace dist. V/D 3
|italian=Scia dist. V/D 3
|chineseTW=速度防守遠影3
|portuguese=Rastro l. V/D 3
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_200301_abc_01_フェルディナント -->
{{OtherLanguages
|english=A young nobleman with aspirations.\nHe can raise his own Spd and Def.
|japanese=世を導くために立派な貴族を目指す青年。\n自分の速さと守備を強化するスキルを持つ。
|german=Ein junger, ambitionierter Adliger. Er\nkann seine eigenen Ges.- und Ver.-\nWerte erhöhen.
|spanishEU=Noble de elevadas aspiraciones.\nEs capaz de mejorar su propia\nVel y Def..
|spanishLA=Noble de elevadas aspiraciones.\nEs capaz de mejorar su propia\nVel. y Def..
|french=Noble ambitieux. Il peut augmenter\nsa propre Vit/Déf.
|italian=Un nobile giovane e ambizioso. Può\nincrementare la sua Vel e Dif.
|chineseTW=以成為引領世人的偉大貴族為目標的青年。\n擁有強化自己的速度及防守的技能。
|portuguese=Nobre com muitas ambições. É capaz\nde aumentar a sua própria Vel. e Def..
}}
<!-- MID_UNIT_EDIT_LIMITBREAK_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=Merging allies into targets with equal\nor lower ★ ratings grants both stats\nand SP. Other merges grant only SP.
|japanese=★が同じか、消滅側の方が★が高い場合、\n能力値が上昇し、SPが入手できます。\nそうでない場合、SPのみ入手できます。
|german=Verbindungen mit Zielen mit gleicher\noder geringerer ★-Bewertung verlei-\nhen bessere Statuswerte und FP.\nAndernfalls werden nur FP verliehen.
|spanishEU=Combinar unidades con otras con\nla misma o menor rareza (★ ) otorga\nmejoras a los atributos y PH. Otras\ncombinaciones otorgan solo PH.
|spanishLA=Combinar unidades con otras con\nla misma o menor rareza (★) otorga\nmejoras a los atributos y PH. Otras\ncombinaciones otorgan solo PH.
|french=Augmentez les caractérisques et les PA\nde vos héros en les fusionnant avec des\nalliés de rang (★) supérieur ou égal. Les\nautres fusions ne confèrent que des PA.
|italian=Aumento a parametri e PA per fusioni\ntra unità con stesse ★ o se il donatore\nne ha di più. Solo PA se ne ha meno.
|chineseTW=如果★相同、或消滅方的★比較高,\n可以提升能力值並獲得SP。\n若非上述情形,則只能獲得SP。
|portuguese=Combinar aliados com classificação\nde ★ igual ou mais baixa concede\nmelhoras de atributos e PH. Outras\ncombinações concedem apenas PH.
}}
<!-- MPID_H_闇ムワリム -->
{{OtherLanguages
|english=Warrior of the Laguz Emancipation Army, his\nmind overtaken after being forced to consume\nthe potion used to create Feral Ones. Appears\nin Fire Emblem: Radiant Dawn.
|japanese=ラグズ奴隷解放軍の戦士。\n【なりそこない】になる薬を飲まされ、理性を失う。\n(登場:『ファイアーエムブレム 暁の女神』)
|german=Krieger der Liga für die Emanzipation der\nLaguz. Wurde gezwungen, ein Elixier zu\ntrinken, das Laguz in Ungezähmte verwandelte,\nund verlor danach den Verstand.\nErscheint in Fire Emblem: Radiant Dawn.
|spanishEU=Guerrero del ejército de liberación laguz que\nperdió el juicio tras ser forzado a tomar el elixir\nusado para convertir a los laguz en feralis.\nAparece en Fire Emblem: Radiant Dawn.
|spanishLA=Guerrero del ejército de liberación laguz que\nperdió el juicio tras ser forzado a tomar el elixir\nusado para convertir a los laguz en feralis.\nAparece en Fire Emblem: Radiant Dawn.
|french=Guerrier de l'armée de libération des Laguz. Il\nperd la raison après avoir été obligé de boire la\npotion servant à créer les Sauvages. Apparaît\ndans Fire Emblem: Radiant Dawn.
|italian=Guerriero dell'Esercito di Liberazione Laguz.\nHa perso il senno dopo che è stato costretto\na bere la pozione usata per creare le Fiere.\nCompare in Fire Emblem: Radiant Dawn.
|chineseTW=拉古茲奴隸解放軍的戰士。\n因計喝下令人變成【瑕疵品】的藥,喪失理性。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 暁の女神』)
|portuguese=Guerreiro do exército da emancipação laguz,\nperdeu a cabeça após ser forçado a consumir a\npoção usada para criar os ferozes. Aparece em\nFire Emblem: Radiant Dawn.
}}
<!-- MSID_H_魔竜のブレス改 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Def+3. Effective against armored\nfoes. If foe initiates combat, if a negative\nstatus effect is active on unit at start of\ncombat, or if unit's HP < 100% at start of\ncombat, neutralizes penalties on unit and\ngrants Atk/Spd/Def/Res+4 during combat.\nIf foe's Range = 2, calculates damage using\nthe lower of foe's Def or Res.
|japanese=守備+3 重装特効\n敵から攻撃された時、または\n戦闘開始時、自身が不利な状態異常を受けている、\nまたは、自身のHPが99%以下の時、戦闘中、\n自身の弱化を無効化し、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算
|german=Verleiht Ver. +3. Effektiv gegen gepanzerte\nEinheiten. Wenn der Gegner den Kampf\ninitiiert, zu Beginn des Kampfes ein negativer\nStatuseffekt auf die Einheit wirkt oder die KP\nder Einheit < 100 % sind, werden die negativen\nEffekte der Einheit entfernt und sie erhält\nAngr./Ges./Ver./Res. +4 im Kampf. Ist Rw.\ndes Gegners = 2, wird Schaden durch Ver.\noder Res. des Gegners berechnet (geringerer\nWert gilt).
|spanishEU=Otorga Def + 3. Eficaz contra unidades\nacorazadas. Si el rival inicia el ataque\ny la unidad sufre algún efecto negativo\no tiene menos del 100 % de PV, se eliminan\nlas penalizaciones de la unidad y obtiene\nAta, Vel, Def y Res + 4 en combate. Contra\nenemigos con alcance 2, el daño se calcula\na partir de la Def o la Res del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo).
|spanishLA=Otorga Def. +3. Eficaz contra unidades\nacorazadas. Si el rival inicia el ataque\ny si la unidad sufre algún efecto negativo\nal inicio del ataque o tiene menos del 100 %\nde PV, se eliminan las penalizaciones de la\nunidad y obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4 en\ncombate. Contra enemigos con alcance de 2, el\ndaño se calcula a partir de la Def. o la Res. del\nenemigo (la que tenga el valor más bajo).
|french=Confère Déf +3. Efficace contre les unités en\narmure. Si l'ennemi initie le combat, si l'unité\nest affectée par un malus ou si PV de\nl'unité < 100 % au début du combat, neutralise\nles malus de l'unité et confère Atq/Vit/Déf/Rés +4\nà l'unité pendant le combat. Les dégâts sont\ncalculés avec la Déf ou la Rés (la valeur la plus\nfaible) pour les ennemis avec une portée de 2.
|italian=Conferisce Dif +3. Efficace contro nemici\ncorazzati. Se il nemico attacca per primo,\nl'unità è afflitta da effetti di stato negativi o\nl'unità non ha tutti i PS all'inizio dello scontro,\nrimuove le penalità dall'unità e conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 durante il combattimento.\nContro nemici con 2 di Rgg, il danno è calcolato\nusando Dif o Res del nemico (il valore più basso).
|chineseTW=防守+3 克制重裝\n受到敵人攻擊時,\n或若戰鬥開始時,自身處於不利的異常狀態,\n或HP在99%以下時,戰鬥中抵銷自身的弱化狀態,\n且於戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害
|portuguese=Concede Def. +3. Eficaz contra inimigos de\narmadura. Se o inimigo inicia o combate ou se\nalgum efeito negativo está ativo na unidade no\ninício do combate, ou se PV (unidade) < 100%\nno início do combate, neutraliza as penalidades\nda unidade e concede Atq./Vel./Def./Res. +4\ndurante o combate. Se o alcance do inimigo\n= 2, calcula o dano usando Def. ou Res. do\ninimigo (a que tiver valor mais baixo).
}}
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment