Created
July 19, 2022 04:41
-
-
Save HertzDevil/1dbab7243d127189ad926e92dfc9dd49 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2022-07-19T04:41:42Z
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_ほっこりシチュー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A stew from Est. It's her specialty,\npacked with delicious-looking, filling\ningredients—but it's sweet somehow! | |
|japanese=エストがくれた、得意料理のシチュー。\n具材が沢山入っていておいしそうだが\nものすごく甘いため、お水が欲しくなる。 | |
|german=Eine Spezialität von Est. Der Eintopf\nbesteht aus lauter schmackhaften\nZutaten und ist gleichzeitig etwas süß. | |
|spanishEU=Guiso de Est. Es su especialidad, y\nestá repleto de ingredientes deliciosos\ny sustanciosos... ¡pero sabe dulce! | |
|spanishLA=Guiso de Est. Es su especialidad, y\nestá repleto de ingredientes deliciosos\ny sustanciosos... ¡pero sabe dulce! | |
|french=Un ragoût préparé par Est. C'est sa\nspécialité et les ingrédients sont\naussi appétissants que rassasiants...\nmais il a un goût sucré ! | |
|italian=Uno stufato di Esther. È un suo piatto\nforte, ricco di ingredienti invitanti e\nnutrienti, eppure il sapore è dolce! | |
|chineseTW=從愛絲特那裡得到的拿手料理——燉菜。\n加入了許多食材,看起來很美味,\n但口味非常地甜,會讓人想要喝水。 | |
|portuguese=Cozido de Est. É a especialidade dela,\nrepleto de ingredientes deliciosos e\nsaciantes... Mas é doce! | |
}} | |
<!-- MDAID_H_ほっこりシチュー・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A stew from Est. It's her specialty,\nas sweet as ever. But that's never\nkept Abel away, it seems! | |
|japanese=エストがくれた、得意料理のシチュー。\n相変わらずかなりの甘口だが、\nアベルは喜んで食べてくれるらしい。 | |
|german=Eine Spezialität von Est. Der Eintopf\nist süß wie immer, doch das hat Abel\nnoch nie abgeschreckt, wie es scheint! | |
|spanishEU=Guiso de Est. Es su especialidad,\ny está más dulce que nunca, ¡pero\nparece que Abel se lo come con gusto! | |
|spanishLA=Guiso de Est. Es su especialidad\ny está más dulce que nunca, ¡pero\nparece que Abel se lo come con gusto! | |
|french=Un ragoût préparé par Est. C'est sa\nspécialité et il n'y a pas plus sucré\nque ce plat ! Mais ça n'a apparemment\njamais empêché Abel d'en manger ! | |
|italian=Uno stufato di Esther. È un suo piatto\nforte, dal sapore dolcissimo, ma che\nAbel mangia sempre volentieri. | |
|chineseTW=從愛絲特那裡得到的拿手料理——燉菜。\n口味一如既往地甜,\n但阿貝爾似乎很喜歡這道料理。 | |
|portuguese=Cozido de Est. É a especialidade dela,\ndoce como sempre. Mas isso nunca\nimpediu Abel de saboreá-lo! | |
}} | |
<!-- MDAID_H_タテウオのひもの --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A precious fish from Kamui. Sun-dried\nand eaten as a rare treat from the seas\nnear Novis. | |
|japanese=カムイがくれた、貴重な魚のひもの。\nノーヴァの近海で稀に捕れるタテウオを\n天日干しして乾燥させた物。 | |
|german=Ein kostbarer Fisch von Kamui. In der\nSonne getrocknet und ein seltener\nLeckerbissen aus dem Meer bei Novis. | |
|spanishEU=Preciado pez de Kamui. Es un singular\nmanjar que se pesca en el mar cerca\nde Novis y se seca al sol. | |
|spanishLA=Preciado pez de Kamui. Es un singular\nmanjar que se pesca en el mar cerca\nde Novis y se seca al sol. | |
|french=Un poisson prisé préparé par Kamui.\nC'est un mets rare séché au soleil\net pêché dans les eaux près de Novis. | |
|italian=Un pesce pregiato di Kamui. Viene\npescato nei mari di Novis ed essiccato\nal sole. Una vera prelibatezza! | |
|chineseTW=從卡武伊那裡得到的貴重魚乾。\n將在諾瓦近海捕獲到的\n罕有白帶魚曬乾所製成的魚乾。 | |
|portuguese=Um precioso peixe de Kamui. Curado\nao sol e degustado como uma rara\nespeciaria do mar de Novis. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_タテウオのひもの・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A precious fish from Kamui. Sun-dried\nafter being caught at the height of the\nseason. It will make for a nice dinner! | |
|japanese=カムイがくれた、貴重な魚のひもの。\n旬の時期に捕れた物で、格別な美味しさ。\n今晩のおかずはこれで決まり! | |
|german=Ein kostbarer Fisch von Kamui. In der\nHochsaison gefangen, dann sonnen-\ngetrocknet. Ein leckeres Gericht! | |
|spanishEU=Preciado pez de Kamui. Ha sido\npescado en temporada alta y secado\nal sol. ¡Será una cena perfecta! | |
|spanishLA=Preciado pez de Kamui. Se pescó en\ntemporada alta y se secó al sol.\n¡Va a ser una cena perfecta! | |
|french=Un poisson prisé préparé par Kamui.\nAprès avoir été pêché en pleine saison,\nil est séché au soleil. C'est idéal pour\nun bon dîner ! | |
|italian=Un pesce pregiato di Kamui. Viene\npescato e fatto essiccare. Sarà ottimo\nper cena, stasera! | |
|chineseTW=從卡武伊那裡得到的貴重魚乾。\n在產季捕獲的白帶魚特別美味。\n今晚的配菜就決定是這個了! | |
|portuguese=Um precioso peixe de Kamui. Curado\nao sol após ser pescado na melhor\népoca do ano. É excelente para jantar! | |
}} | |
<!-- MDAID_H_慈愛の神官の頭飾り --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A circlet from Celica, made to her\nspecifications. It is a quality piece\nfit with an impressive jewel. | |
|japanese=セリカがくれた、サークレット。\nセリカのために特別に仕立てられた物。\n美しい宝石が印象的な、上質な一品。 | |
|german=Ein Diadem von Celica, nach ihren\nVorstellungen gefertigt. Ein\nhochwertiges Stück mit einem Juwel. | |
|spanishEU=Diadema de Celica, forjada según\nsus indicaciones, de gran calidad y\nengarzada con una joya impresionante. | |
|spanishLA=Diadema de Celica, forjada según\nsus indicaciones, de gran calidad y\ncon una joya impresionante. | |
|french=Une tiare ayant appartenu à Celica\net créée spécialement pour elle.\nC'est une pièce de qualité ornée\nd'un superbe bijou. | |
|italian=Un diadema di Celica, creato apposta\nper lei. È un oggetto meraviglioso,\narricchito da uno splendido gioiello. | |
|chineseTW=從賽莉卡那裡得到的額冠。\n特別為賽莉卡而製的高級飾品。\n上頭的美麗寶石令人印象深刻。 | |
|portuguese=Diadema de Celica feito de acordo\ncom suas instruções. É um acessório\nde qualidade com uma joia magnífica. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_慈愛の神官の頭飾り・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A circlet from Celica, coated with\na beautiful paint made from a blue\nmineral ground into a fine powder. | |
|japanese=セリカがくれた、サークレット。\n天然の蒼い鉱物を細かく砕いた塗料で\n美しく塗装されている。 | |
|german=Ein Diadem von Celica, mit einer\nschönen Farbe überzogen, die aus\neinem blauen Mineral hergestellt wird. | |
|spanishEU=Diadema de Celica, recubierta\nde una hermosa pintura elaborada\ncon mineral azul molido. | |
|spanishLA=Diadema de Celica, recubierta\nde una hermosa pintura elaborada\ncon mineral azul molido. | |
|french=Une tiare ayant appartenu à Celica.\nElle est recouverte d'une belle\npeinture faite à partir d'un minéral\nbleu transformé en poudre fine. | |
|italian=Un diadema di Celica, ricoperto da\nun meraviglioso pigmento prodotto\ncon la polvere di un minerale blu. | |
|chineseTW=從賽莉卡那裡得到的額冠。\n將天然的藍色礦物細細磨碎後製成顏料\n並以此上色,十分精美。 | |
|portuguese=Diadema de Celica pintado com uma\nbela tinta feita com o pigmento de um\nmineral azul. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_木彫りのクマ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A wooden bear carving from Atlas.\nHe must have crafted it during his\ntime as a woodcutter. | |
|japanese=アトラスがくれた、木彫りのクマの置物。\n木こりの仕事の傍ら、時間を見つけて\n作った物らしい。 | |
|german=Ein Bär aus Holz von Atlas. Er muss\nihn während seiner Zeit als Holzfäller\ngeschnitzt haben. | |
|spanishEU=Oso de madera tallado por Atlas. Debe\nde haberlo fabricado durante su época\nde leñador. | |
|spanishLA=Oso de madera esculpido por Atlas.\nDebe haberlo fabricado durante\nsu época de leñador. | |
|french=Une sculpture d'ours en bois ayant\nappartenu à Atlas. Il a dû la façonner\nlorsqu'il était bûcheron. | |
|italian=Un orso di legno intagliato da Atlas.\nL'avrà fatto quando faceva\nil taglialegna. | |
|chineseTW=從阿特拉斯那裡得到的木雕熊的擺飾。\n似乎是他在從事樵夫的工作時\n抽空製作的物品。 | |
|portuguese=Escultura de ursos em madeira de\nAtlas. Foi provavelmente feita durante\nseus tempos de lenhador. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_木彫りのクマ・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A wooden bear carving from Atlas.\nThe baby bears seem inspired by their\nbig brother. There's a lucky aura to it! | |
|japanese=アトラスがくれた、木彫りのクマの置物。\n子熊は、彼の兄弟をイメージしたものらしい。\nなんだかとっても縁起が良さそう。 | |
|german=Eine Bärenfamilie aus Holz von Atlas.\nDie kleinen Bären ähneln ihrem großen\nBruder. Wie glücklich sie doch wirken! | |
|spanishEU=Oso de madera tallado por Atlas.\nLos oseznos parecen admirar a su\nhermano mayor. ¡Tiene pinta de ser\nun amuleto de la suerte! | |
|spanishLA=Oso de madera esculpido por Atlas.\nLos oseznos parecen admirar a su\nhermano mayor. ¡Parece ser\nun amuleto de la suerte! | |
|french=Une sculpture d'ours en bois ayant\nappartenu à Atlas. Les oursons sont\ninspirés de leur grand frère. Elle a tout\nl'air d'être un porte-bonheur ! | |
|italian=Degli orsi di legno intagliati da Atlas.\nI piccoli guardano con ammirazione\nil loro fratellone. Sembra porti fortuna! | |
|chineseTW=從阿特拉斯那裡得到的木雕熊的擺飾。\n小熊似乎是以他的兄弟為靈感設計而成的。\n總覺得非常吉利。 | |
|portuguese=Escultura de ursos em madeira de\nAtlas. Os filhotes parecem inspirados\nno mais velho. Parece um amuleto! | |
}} | |
<!-- MDAID_ほっこりシチュー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sweetheart Stew | |
|japanese=ほっこりシチュー | |
|german=Herzliebster Eintopf | |
|spanishEU=Guiso reconfortante | |
|spanishLA=Guiso reconfortante | |
|french=Doux ragoût | |
|italian=Stufato dolce | |
|chineseTW=熱呼呼的燉菜 | |
|portuguese=Cozido querido | |
}} | |
<!-- MDAID_ほっこりシチュー・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sweetheart Stew EX | |
|japanese=ほっこりシチュー・極 | |
|german=Herzliebster Eintopf+ | |
|spanishEU=Guiso reconfortante + | |
|spanishLA=Guiso reconfortante + | |
|french=Doux ragoût EX | |
|italian=Stufato dolce+ | |
|chineseTW=熱呼呼的燉菜・極 | |
|portuguese=Cozido querido + | |
}} | |
<!-- MDAID_タテウオのひもの --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dried Shieldfish | |
|japanese=タテウオのひもの | |
|german=Dörrschildfisch | |
|spanishEU=Pez escudo | |
|spanishLA=Pez escudo | |
|french=Écu mer séché | |
|italian=Scudola secca | |
|chineseTW=白帶魚乾 | |
|portuguese=Peixe escudo | |
}} | |
<!-- MDAID_タテウオのひもの・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dried Shieldfish EX | |
|japanese=タテウオのひもの・極 | |
|german=Dörrschildfisch+ | |
|spanishEU=Pez escudo + | |
|spanishLA=Pez escudo + | |
|french=Écu mer séché EX | |
|italian=Scudola secca+ | |
|chineseTW=白帶魚乾・極 | |
|portuguese=Peixe escudo + | |
}} | |
<!-- MDAID_慈愛の神官の頭飾り --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Caring Circlet | |
|japanese=慈愛の神官の頭飾り | |
|german=Diadem der Güte | |
|spanishEU=Diadema bondadosa | |
|spanishLA=Diadema bondadosa | |
|french=Tiare bienveillante | |
|italian=Diadema benevolo | |
|chineseTW=慈愛神官的頭飾 | |
|portuguese=Diadema amável | |
}} | |
<!-- MDAID_慈愛の神官の頭飾り・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Caring Circlet EX | |
|japanese=慈愛の神官の頭飾り・極 | |
|german=Diadem der Güte+ | |
|spanishEU=Diadema bondadosa + | |
|spanishLA=Diadema bondadosa + | |
|french=Tiare bienveillante EX | |
|italian=Diadema benevolo+ | |
|chineseTW=慈愛神官的頭飾・極 | |
|portuguese=Diadema amável + | |
}} | |
<!-- MDAID_木彫りのクマ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Carved Bear | |
|japanese=木彫りのクマ | |
|german=Bärenschnitzerei | |
|spanishEU=Oso tallado | |
|spanishLA=Oso esculpido | |
|french=Ours sculpté | |
|italian=Orso intagliato | |
|chineseTW=木雕熊 | |
|portuguese=Urso talhado | |
}} | |
<!-- MDAID_木彫りのクマ・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Carved Bear EX | |
|japanese=木彫りのクマ・極 | |
|german=Bärenschnitzerei+ | |
|spanishEU=Oso tallado + | |
|spanishLA=Oso esculpido + | |
|french=Ours sculpté EX | |
|italian=Orso intagliato+ | |
|chineseTW=木雕熊・極 | |
|portuguese=Urso talhado + | |
}} | |
<!-- MEID_HONOR_ブルーノ洗脳 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Prince Beset | |
|japanese=憑かれし皇子 | |
|german=Der Heimgesuchte | |
|spanishEU=Príncipe afligido | |
|spanishLA=Príncipe poseído | |
|french=Prince hanté | |
|italian=Principe afflitto | |
|chineseTW=被附身的皇子 | |
|portuguese=Príncipe possuído | |
}} | |
<!-- MEID_HONOR_ヴェロニカ洗脳2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Princess Beset | |
|japanese=憑かれし皇女 | |
|german=Die Heimgesuchte | |
|spanishEU=Princesa poseída | |
|spanishLA=Princesa poseída | |
|french=Princesse hantée | |
|italian=Principessa afflitta | |
|chineseTW=被附身的皇女 | |
|portuguese=Princesa possuída | |
}} | |
<!-- MEID_H_ブルーノ洗脳 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Former member of the Order of Heroes and\nfriend to Prince Alfonse. Member of the Emblian\nroyal family, and Veronica's elder brother. | |
|japanese=元特務機関の一人で、アルフォンスの友。\nエンブラ皇族の一人で、ヴェロニカの兄でもある。 | |
|german=Ehemaliges Mitglied der Wächter von Askr und\nmit Prinz Alfonse befreundet. Gehört zur\nemblanischen Königsfamilie und ist Veronicas\nälterer Bruder. | |
|spanishEU=Antiguo integrante de los Guardianes de Askr\ny amigo del príncipe Alfonse. Miembro de la\nfamilia real de Embla y hermano mayor\nde Veronica. | |
|spanishLA=Antiguo integrante de la Orden de Héroes\ny amigo del príncipe Alfonse. Miembro de la\nfamilia real de Embla y hermano mayor\nde Verónica. | |
|french=Ancien membre des Gardiens d'Askr et ami du\nprince Alfonse. Membre de la famille royale\nd'Embla et grand frère de Veronica. | |
|italian=Ex membro dei Guardiani di Askr e amico del\nprincipe Alfonse. Membro della famiglia reale\nembliana e fratello maggiore di Veronica. | |
|chineseTW=曾為特務機關的一員,阿爾馮斯的好友。\n恩布拉皇族之一,也是維洛妮卡的哥哥。 | |
|portuguese=Antigo membro da Ordem dos Heróis e amigo\ndo príncipe Alfonse. Faz parte da família real de\nembla. Irmão mais velho de Veronica. | |
}} | |
<!-- MEID_H_ヴェロニカ洗脳2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Imperial princess of the Emblian Empire, her will\ndominated by Embla herself. | |
|japanese=エンブラ帝国の皇女。\nその身は、憑竜エンブラに憑依されている。 | |
|german=Prinzessin des Emblanischen Imperiums, deren\nWille durch Embla persönlich beherrscht wird. | |
|spanishEU=Princesa imperial de Embla, cuya voluntad\nestá siendo controlada por la mismísima Embla. | |
|spanishLA=Princesa imperial de Embla, cuya voluntad\nestá siendo controlada por la mismísima Embla. | |
|french=Princesse de l'empire emblain. Elle est sous le\ncontrôle d'Embla. | |
|italian=Principessa dell'Impero Embliano, la cui volontà\nè dominata da Embla in persona. | |
|chineseTW=恩布拉帝國的皇女。\n她的身體已被憑龍恩布拉所附身。 | |
|portuguese=Princesa do império embliano, cuja vontade está\ndominada pela própria Embla. | |
}} | |
<!-- MEID_ILLUST_ブルーノ洗脳 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|japanese=コザキユースケ | |
|german=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|spanishEU=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|spanishLA=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|french=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|italian=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|chineseTW=コザキユースケ(Yusuke Kozaki) | |
|portuguese=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
}} | |
<!-- MEID_ILLUST_ヴェロニカ洗脳2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|japanese=コザキユースケ | |
|german=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|spanishEU=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|spanishLA=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|french=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|italian=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|chineseTW=コザキユースケ(Yusuke Kozaki) | |
|portuguese=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
}} | |
<!-- MEID_VOICE_ブルーノ洗脳 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=T. Axelrod | |
|japanese=三木眞一郎 | |
|german=T. Axelrod | |
|spanishEU=T. Axelrod | |
|spanishLA=T. Axelrod | |
|french=T. Axelrod | |
|italian=T. Axelrod | |
|chineseTW=三木眞一郎(Shin-ichiro Miki) | |
|portuguese=T. Axelrod | |
}} | |
<!-- MEID_VOICE_ヴェロニカ洗脳2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wendee Lee | |
|japanese=日高里菜 | |
|german=Wendee Lee | |
|spanishEU=Wendee Lee | |
|spanishLA=Wendee Lee | |
|french=Wendee Lee | |
|italian=Wendee Lee | |
|chineseTW=日高里菜(Rina Hidaka) | |
|portuguese=Wendee Lee | |
}} | |
<!-- MEID_ブルーノ洗脳 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Bruno | |
|japanese=ブルーノ | |
|german=Bruno | |
|spanishEU=Bruno | |
|spanishLA=Bruno | |
|french=Bruno | |
|italian=Bruno | |
|chineseTW=布魯諾 | |
|portuguese=Bruno | |
}} | |
<!-- MEID_ヴェロニカ洗脳2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Veronica | |
|japanese=ヴェロニカ | |
|german=Veronica | |
|spanishEU=Veronica | |
|spanishLA=Verónica | |
|french=Veronica | |
|italian=Veronica | |
|chineseTW=維洛妮卡 | |
|portuguese=Veronica | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Name's Atlas. I'm a woodcutter.\nI've got a little something for you\nfrom $Nf. | |
|japanese=俺は木こりのアトラスだ。\n$Nfから\nちょっとした贈り物を預かってきたぜ。 | |
|german=Ich bin Atlas, ein Holzfäller. Ich soll\nEuch von $Nf\netwas ausrichten. | |
|spanishEU=Soy Atlas, un leñador. Te traigo\nun detalle de parte\nde $Nf. | |
|spanishLA=Soy Atlas, un leñador. Te traigo\nun detalle de parte\nde $Nf. | |
|french=J'suis Atlas, un bûcheron.\n$Nf m'envoie\nvous apporter quelque chose. | |
|italian=Sono Atlas, taglialegna di professione.\nHo qui un regalino per te da parte di\n$Nf. | |
|chineseTW=我是樵夫阿特拉斯。\n$Nf託我\n帶了點小禮物來給你喔。 | |
|portuguese=O meu nome é Atlas. Sou um\nlenhador. Tenho algo para você\nde $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I owe the priestess a debt for saving\nmy little brothers. If she's in this\nworld, I'll help her however I can. | |
|japanese=神官さまには弟たちを助けてもらった\n恩がある。神官さまがこの世界にいるなら\nここでも恩返しをしねえとな。 | |
|german=Ich schulde der Priesterin einen\nGefallen dafür, dass sie meine kleinen\nBrüder gerettet hat.$k$pWenn sie in dieser Welt ist, werde ich\nihr helfen, wo ich kann. | |
|spanishEU=Le debo una a la sacerdotisa por\nhaber salvado a mis hermanos\npequeños.$k$pSi está en este mundo, haré todo\nlo que pueda para ayudarla. | |
|spanishLA=Le debo una a la sacerdotisa por\nhaber salvado a mis hermanos\npequeños.$k$pSi está en este mundo, haré todo\nlo que pueda para ayudarla. | |
|french=La prêtresse a sauvé mes p'tits frères,\nalors j'ai une dette envers elle.$k$pSi elle est dans c'monde, j'l'aiderai\nautant que j'peux. | |
|italian=Sono in debito con la sacerdotessa\nper aver salvato i miei fratelli. Se si\ntrova qui, voglio aiutarla a ogni costo. | |
|chineseTW=神官大人幫助了我的弟弟們,於我有恩。\n如果神官大人在這個世界,\n那我也得在這裡向她報恩才行。 | |
|portuguese=Tenho uma dívida com a sacerdotisa\npor ter salvado meus irmãos mais\nnovos.$k$pSe ela estiver neste mundo, farei de\ntudo para ajudá-la. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Right after I left to serve as a soldier,\nthe village was attacked by bandits.\nDamn it, if only I'd stuck around... | |
|japanese=兵士として駆り出される間に\n村が盗賊どもに襲われちまった。\nくそっ、俺が村を空けたばっかりに…。 | |
|german=Gleich nachdem ich wegging, um als\nSoldat zu dienen, wurde mein Dorf\nvon Banditen angegriffen.$k$pVerdammt, wäre ich doch bloß\ndortgeblieben... | |
|spanishEU=Justo después de que partiera para\nalistarme como soldado, los bandidos\natacaron la aldea.$k$pMaldita sea. Ojalá me hubiera\nquedado... | |
|spanishLA=Justo después de que partiera para\nalistarme como soldado, los bandidos\natacaron la aldea.$k$pMaldita sea. Ojalá me hubiera\nquedado... | |
|french=Tout d'suite après m'être engagé\ncomme soldat, le village a été\nattaqué par des bandits.$k$pBon sang, si seulement j'étais resté... | |
|italian=Subito dopo essermene andato per\ndiventare un soldato, il villaggio è\nstato attaccato dai banditi.$k$pSe solo fossi rimasto... | |
|chineseTW=在我不得已作為士兵出戰的期間,\n盜賊們襲擊了村子。\n可惡,都是因為我離開了村子…… | |
|portuguese=Logo depois que parti para servir no\nexército, o vilarejo foi atacado por\nbandidos.$k$pMaldição. Se eu não tivesse partido... | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can't say I like fighting much. You're\nthe same way, right? I can see it in\nyour eyes. | |
|japanese=戦うのは正直、好きじゃねえ。\nあんたも同じなんだな?\n目を見りゃわかるんだよ。 | |
|german=Ich kämpfe nicht wirklich gerne. Euch\ngeht es genauso, oder? Ich kann es in\nEuren Augen erkennen. | |
|spanishEU=La verdad es que no me va mucho\nlo de luchar. Tú también eres igual,\n¿verdad? Lo veo en tus ojos. | |
|spanishLA=La verdad es que no me interesa\nmucho combatir. Tú también eres\nigual, ¿verdad? Lo veo en tus ojos. | |
|french=J'peux pas dire que j'aime me battre.\nVous non plus, pas vrai ? J'peux le lire\ndans vos yeux. | |
|italian=Ammetto che combattere non mi\npiace molto. Per te è lo stesso, no?\nLo capisco dal tuo sguardo. | |
|chineseTW=其實我不喜歡戰鬥。\n你也是吧?\n我看你的眼神就知道了。 | |
|portuguese=Não posso dizer que gosto muito de\nlutar. Você também, não é? Posso\nver nos seus olhos. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The mountains here in Askr sure are\nsomething else. They're so majestic,\nI never get tired of looking at them. | |
|japanese=アスク王国にもおもしろい山が\nたくさんあるな。表情豊かで\n見ているだけでも飽きないぜ。 | |
|german=Die Berge hier in Askr sind schon was\nganz Besonderes. Sie sind so er-\nhaben, ich kann mich kaum sattsehen. | |
|spanishEU=Las montañas de Askr son realmente\nincreíbles, y tan majestuosas que\nnunca me canso de mirarlas. | |
|spanishLA=Las montañas de Askr son realmente\nincreíbles, y tan majestuosas que\nnunca me canso de mirarlas. | |
|french=Les montagnes en Askr sont vraiment\nspéciales. Elles sont si magnifiques,\nj'me lasse jamais d'les regarder. | |
|italian=Le montagne dell'Askr sono davvero\nmaestose, è incredibile. Non mi\nstancherei mai di guardarle. | |
|chineseTW=亞斯克王國也有很多有趣的山呢。\n山有著很豐富的面貌,\n不管怎麼看都不會膩。 | |
|portuguese=As montanhas de Askr são mesmo\nincríveis. São tão majestosas, nunca\nme canso de olhar para elas. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've used this axe to chop down\nhundreds, if not thousands of trees.\nAll to keep my little brothers fed... | |
|japanese=弟たちを食わせるために\n今まで何百、何千本の木を\nこの斧で切り倒してきたのさ。 | |
|german=Ich habe mit dieser Axt schon\nhunderte, wenn nicht tausende\nBäume gefällt.$k$pAlles, um dafür zu sorgen, dass meine\nkleinen Brüder genug zu essen\nhaben. | |
|spanishEU=He usado esta hacha para talar\ncientos o tal vez miles de árboles.$k$pTodo para alimentar a mis hermanos\npequeños... | |
|spanishLA=Usé esta hacha para talar cientos o\ntal vez miles de árboles.$k$pTodo para alimentar a mis hermanos\npequeños... | |
|french=Avec cette hache, j'ai coupé des\ncentaines, voire des milliers d'arbres.\nTout ça pour nourrir mes frères... | |
|italian=Ho abbattuto centinaia... no, migliaia\ndi alberi con quest'ascia, affinché\ni miei fratelli non patissero la fame. | |
|chineseTW=為了養活弟弟們,\n至今我用這把斧頭砍倒了\n好幾百、好幾千棵樹。 | |
|portuguese=Já usei este machado para cortar\ncentenas, talvez milhares, de árvores.\nTudo para alimentar meus irmãos... | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Name's Atlas. I'm just a woodcutter,\nnot some warrior, but if someone's in\ntrouble, I'll lend a hand! | |
|japanese=俺はアトラス。ただの木こりさ。\n戦士なんて性に合わねえが\n困ってるんなら力を貸すぜ! | |
|german=Ich bin Atlas. Ich bin bloß ein\nHolzfäller, kein Krieger oder so.$k$pAber wenn wer in Schwierigkeiten\nsteckt, kann man auf mich zählen! | |
|spanishEU=Me llamo Atlas. Solo soy un leñador,\nno un guerrero. Pero, si alguien\nestá en problemas, ¡cuenta conmigo! | |
|spanishLA=Me llamo Atlas. Solo soy un leñador,\nno un guerrero. Pero, si alguien\nestá en problemas, ¡cuenta conmigo! | |
|french=J'suis Atlas, un simple bûcheron.\nJ'ai rien d'un guerrier, mais si\nquelqu'un est en danger, j'l'aiderai ! | |
|italian=Sono Atlas. Sono solo un taglialegna,\nnon un guerriero, ma se c'è qualcuno\nin pericolo conta pure su di me! | |
|chineseTW=我叫做阿特拉斯,是一名普通的樵夫。\n雖然戰士這種身分不太適合我,\n但你有困難的話我會幫忙的! | |
|portuguese=Meu nome é Atlas. Sou apenas um\nlenhador, não um guerreiro. Mas se\nalguém estiver em perigo, ajudarei! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Heck, I do this kinda thing to unwind! | |
|japanese=これくらいのケンカなら\n朝飯前だぜ! | |
|german=Pah, so was mache ich zum Spaß. | |
|spanishEU=En realidad, con el trabajo alivio\ntensión acumulada. | |
|spanishLA=En realidad, con el trabajo alivio\ntensión acumulada. | |
|french=C'est l'genre de trucs que j'fais\npour me détendre ! | |
|italian=E poi, lo faccio per rilassarmi! | |
|chineseTW=這種程度的打鬧\n不過是小菜一碟啦! | |
|portuguese=Ora, eu faço essas coisas para relaxar! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Who's next?! I'm gonna beat the snot\noutta you! | |
|japanese=次はどいつだ!?\n片っ端からブチのめしてやる! | |
|german=Wer ist als Nächstes dran?! Ich hau\ndir gleich den Schnodder aus der\nSchnauze! | |
|spanishEU=¡¿A quién le toca ahora?! ¡Te voy\na dar tal tunda que vas a ver\nlas estrellas! | |
|spanishLA=¡¿A quién le toca ahora?! ¡Te voy\na dar semejante paliza que vas a ver\nlas estrellas! | |
|french=À qui l'tour ?! J'vais vous battre à\nplate couture ! | |
|italian=Avanti il prossimo, fatevi sotto! Vi farò\nvedere le stelle! | |
|chineseTW=下個是誰!?\n看我一個個把你們打到爬不起來! | |
|portuguese=De quem é a vez? Você vai levar uma\nbofetada tão forte, que vai ver estrelas! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Guess my woodcutting skills aren't\nas relevant as I thought... | |
|japanese=木を切るのとは勝手が違うか…。 | |
|german=Mein Talent als Holzfäller ist vielleicht\ndoch nicht so übertragbar, wie ich\ndachte. | |
|spanishEU=Supongo que mis habilidades\nde leñador no son tan útiles\ncomo pensaba... | |
|spanishLA=Supongo que mis habilidades\nde leñador no son tan útiles\ncomo pensaba... | |
|french=J'suppose que mes talents\nd'bûcheron sont pas si utiles\nque ça finalement... | |
|italian=Forse il mio talento con la legna non\nè rilevante come pensavo... | |
|chineseTW=和砍樹的時候不一樣啊…… | |
|portuguese=Acho que minhas habilidades de\nlenhador não são tão relevantes\nquanto eu pensava... | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thanks! I'll pay you back for this on\nthe battlefield! | |
|japanese=ありがとよ!\nこの恩は戦場で返すとするぜ! | |
|german=Danke! Ich werde mich dafür auf dem\nSchlachtfeld bei Euch revanchieren. | |
|spanishEU=¡Gracias! ¡Te lo pagaré con creces\nen el campo de batalla! | |
|spanishLA=¡Gracias! ¡Te compensaré por esto\nen el campo de batalla! | |
|french=Merci ! J'vous revaudrai\nça sur l'champ d'bataille ! | |
|italian=Grazie! Ti ripagherò sul campo di\nbattaglia! | |
|chineseTW=謝啦!\n這份恩情我會在戰場上還你的! | |
|portuguese=Obrigado! Vou retribuir no campo de\nbatalha! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I was just a woodcutter back home.\nNever thought of myself as a hero\nor anything grand like that.$k$pAnd it's not like I really understand\npolitics or religion. I always figured\nthat stuff was more for royals.$k$pBut I also ain't a lowlife who would\njust turn a blind eye to someone in\ntrouble right in front of him.$k$pIf innocent lives are in danger, I'll\ndo whatever I can to help—even if\nall I've got is this old axe.$k$pI can't just do nothing. Not after\neverything I've seen.$k$pScorched villages, rivers of blood...\nNot even the mountains themselves\nare safe from the ravages of war.$k$pYou wanna put a stop to it too, don't\nyou? In that case, we've got our eyes\nset on the same goal.$k$pOnce there's peace, I can go back\nto being a simple woodcutter. So let's\nget all this fighting over with! | |
|japanese=俺はただの木こりだ。\n自分が英雄だとか思ったことはねえし\n政治や宗教とかもよくわかんねえ。$k$pしかしな、困っている人たちを前にして\n見て見ぬフリをできるほど\n性根は腐ってねえつもりだ。$k$pなんの罪もない民の命が\n脅かされているのなら\n俺は遠慮なくこの斧を振るうぜ。$k$p戦争はむごいもんだ。\n村を焼き、川を血で汚し\n山を荒れさせる…。$k$pあんたはそれを止めさせたいんだろ?\nそれなら俺と見ている方向は\n同じってわけだ。$k$pさっさと戦いを終わらせようぜ!\n平和になりゃあ、俺も晴れて\nただの木こりに戻れるからよ! | |
|german=Ich war zu Hause bloß ein Holzfäller.\nIch hätte nie gedacht, dass ich ein\nHeld oder so sein könnte.$k$pIch blicke in Sachen Politik und\nReligion nicht wirklich durch. So was\nüberlasse ich lieber den Adligen.$k$pAber ich bin nicht irgendein Halunke,\nder beide Augen zudrückt, wenn vor\nseiner Nase ein Unrecht geschieht.$k$pWenn Unschuldige in Gefahr sind,\nwerde ich immer helfen. Auch wenn\nich nur meine Axt habe.$k$pNach all dem, was ich erlebt habe,\nkann ich nicht einfach tatenlos\nzusehen.$k$pNiedergebrannte Dörfer, Blut in Strö-\nmen... Nicht einmal die Berge sind vor\ndem Wüten des Krieges gefeit.$k$pIhr wollt das doch auch verhindern,\nnicht wahr? Dann haben wir ja beide\ndasselbe Ziel vor Augen.$k$pWenn erst wieder Frieden herrscht,\nkann ich wieder mein einfaches\nHolzfällerdasein führen.$k$pBereiten wir dem Kämpfen endlich\nein Ende! | |
|spanishEU=En mi hogar, solo soy un leñador.\nNunca me he visto como un héroe\nni nada grandioso.$k$pNo entiendo mucho de política\nni de religión. Siempre he pensado\nque son cosas de la realeza.$k$pPero tampoco soy ninguna escoria\nque se haga el tonto si veo a alguien\nque tiene problemas.$k$pSi hay vidas inocentes en peligro, haré\ncuanto esté en mi mano para ayudar,\naunque solo tenga esta hacha.$k$pNo puedo quedarme de brazos\ncruzados. No después de todo\nlo que he visto.$k$pAldeas quemadas, ríos de sangre...\nNi tan siquiera las montañas están\na salvo de los estragos de la guerra.$k$pTú también quieres ponerle fin a eso,\n¿verdad? En tal caso, nuestra meta\nes la misma.$k$pCuando haya paz, podré volver a ser\nun simple leñador. ¡Así que acabemos\npronto con toda esta lucha! | |
|spanishLA=En mi hogar, solo soy un leñador.\nNunca me vi como un héroe\nni nada grandioso.$k$pNo entiendo mucho de política\nni de religión. Siempre pensé\nque son cosas de la realeza.$k$pPero tampoco soy ninguna escoria\nque se haga el tonto si veo a alguien\nque tiene problemas.$k$pSi hay vidas inocentes en peligro,\nharé lo que pueda para ayudar,\naunque solo tenga esta hacha.$k$pNo puedo quedarme de brazos\ncruzados. No después de todo\nlo que vi.$k$pAldeas quemadas, ríos de sangre...\nNi tan siquiera las montañas están\na salvo de los estragos de la guerra.$k$pTú también quieres ponerle fin a eso,\n¿verdad? En tal caso, nuestra meta\nes la misma.$k$pCuando haya paz, podré volver a ser\nun simple leñador. ¡Así que acabemos\npronto con toda esta lucha! | |
|french=Là d'où j'viens, j'étais un simple\nbûcheron.$k$pJ'me suis jamais vu comme un héros\nou quelque chose d'aussi important.$k$pEt puis, j'comprends pas vraiment la\npolitique ou la religion. Ces choses-là,\nc'est pour les nobles.$k$pMais j'suis pas non plus un moins que\nrien qui tournerait l'dos à quelqu'un\nqui a besoin d'aide.$k$pSi des innocents sont en danger,\nj'ferai c'que j'peux pour les aider...\nmême si j'ai qu'ma vieille hache.$k$pJ'peux pas simplement rester les\nbras croisés. Pas après tout c'que\nj'ai vu.$k$pDes villages brûlés, des bains de\nsang... Même les montagnes n'sont\npas à l'abri des ravages d'la guerre.$k$pVous aussi, vous voulez qu'ça\ns'arrête, n'est-ce pas ? Nous\npartageons donc l'même objectif.$k$pUne fois que la paix sera revenue,\nj'redeviendrai un simple bûcheron.\nAlors, finissons-en avec ces batailles ! | |
|italian=A casa ero un semplice taglialegna,\nnon mi sono mai considerato un eroe\no qualcosa del genere.$k$pE poi non è che capisca qualcosa di\npolitica o religione. Quelle sono cose\nda nobili, dico io.$k$pMa non sono un farabutto che si gira\ndall'altra parte quando qualcuno è\nin pericolo.$k$pSe delle vite innocenti sono a rischio,\nsono pronto ad aiutare, anche se non\nho altro che questa vecchia ascia.$k$pNon posso restare a guardare, non\ndopo tutto quello che ho visto.$k$pVillaggi in fiamme, fiumi di sangue...\nNemmeno le montagne più alte sono\nimmuni dalla brutalità della guerra.$k$pAnche tu desideri mettere fine a tutto\nquesto, no? Allora abbiamo gli occhi\npuntati sullo stesso obiettivo.$k$pQuando giungerà la pace, allora potrò\ntornare a essere solo un taglialegna.\nVinciamo una volta per tutte! | |
|chineseTW=我只是一名普通的樵夫。\n從沒想過自己是英雄,\n也不懂政治或是宗教之類的事。$k$p但我也沒有墮落到\n會對眼前有困難的人們視而不見。$k$p如果無辜人民的性命受到威脅,\n我會毫不猶豫地揮舞這把斧頭。$k$p戰爭是殘酷的。\n燒毀村子、血染河川、\n破壞山林……$k$p你想阻止那些事情吧?\n那樣的話,\n你和我的目的就是一樣的。$k$p我們快點讓戰爭結束吧!\n因為只要恢復了和平,\n我也能安心回去當個普通的樵夫了! | |
|portuguese=Eu era apenas um lenhador. Nunca\nme vi como um herói nem nada tão\ngrandioso assim.$k$pE eu não entendo muito de política\nnem de religião. Sempre achei que\nessas coisas eram para a realeza.$k$pMas não sou um otário que daria as\ncostas ao ver alguém em perigo.$k$pSe vidas inocentes estão em perigo,\nfarei tudo que eu puder para ajudar.$k$pMesmo que eu só tenha este\nmachado velho.$k$pNão posso não fazer nada. Não depois\nde tudo que eu já vi.$k$pVilarejos queimados, rios de sangue...\nNem mesmo as montanhas estão a\nsalvo da destruição da guerra.$k$pVocê também quer dar um fim a isso,\nnão quer? Neste caso, estamos em\nbusca do mesmo objetivo.$k$pQuando houver paz, poderei voltar a\nser um mero lenhador. Então, vamos\nacabar com todas essas lutas! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=でやっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=でやっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=おらあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=おらあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ぐっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ぐっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ちくしょう…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ちくしょう…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll cut you down! | |
|japanese=ブッ殺す! | |
|german=Ich vernichte dich! | |
|spanishEU=¡Te cortaré en dos! | |
|spanishLA=¡Te cortaré en dos! | |
|french=J'vous couperai en deux ! | |
|italian=Ti taglierò in due! | |
|chineseTW=殺光! | |
|portuguese=Vou cortar você ao meio! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Don't you underestimate me! | |
|japanese=なめてんじゃねえ! | |
|german=Unterschätz mich ja nicht! | |
|spanishEU=¡No me subestimes! | |
|spanishLA=¡No me subestimes! | |
|french=Ne m'sous-estimez pas ! | |
|italian=Non sottovalutarmi! | |
|chineseTW=少瞧不起人了! | |
|portuguese=Não me subestime! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You wanna brawl?! | |
|japanese=やんのか、あぁ!? | |
|german=Du willst dich also schlagen?! | |
|spanishEU=¡¿Quieres pelea?! | |
|spanishLA=¡¿Quieres pelea?! | |
|french=Vous voulez vous battre ?! | |
|italian=Le vuoi prendere? | |
|chineseTW=要打架嗎,啊!? | |
|portuguese=Quer brigar?! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ready to fall? Bring it on! | |
|japanese=死ぬ気でこい!! | |
|german=Bereit für deinen Untergang? | |
|spanishEU=¡Venga, voy a derribarte! | |
|spanishLA=¡Adelante, voy a derribarte! | |
|french=Préparez-vous à perdre ! | |
|italian=Cadeee! | |
|chineseTW=做好喪命的準備放馬過來!! | |
|portuguese=Vamos? Vou derrubar você! | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Not here... Not... | |
|japanese=こんなところでよ… | |
|german=Not here... Not... | |
|spanishEU=Not here... Not... | |
|spanishLA=Not here... Not... | |
|french=Not here... Not... | |
|italian=Not here... Not... | |
|chineseTW=こんなところでよ… | |
|portuguese=Not here... Not... | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=へっ | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=へっ | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Name's Atlas. I'm just a simple woodcutter. | |
|japanese=俺はアトラス。ただの木こりだ。 | |
|german=Name's Atlas. I'm just a simple woodcutter. | |
|spanishEU=Name's Atlas. I'm just a simple woodcutter. | |
|spanishLA=Name's Atlas. I'm just a simple woodcutter. | |
|french=Name's Atlas. I'm just a simple woodcutter. | |
|italian=Name's Atlas. I'm just a simple woodcutter. | |
|chineseTW=俺はアトラス。ただの木こりだ。 | |
|portuguese=Name's Atlas. I'm just a simple woodcutter. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Huh? The heck was that?! Oh... You call that a prank? | |
|japanese=うおっ!? 何だ、やんのか!? …え、冗談? | |
|german=Huh? The heck was that?! Oh... You call that a prank? | |
|spanishEU=Huh? The heck was that?! Oh... You call that a prank? | |
|spanishLA=Huh? The heck was that?! Oh... You call that a prank? | |
|french=Huh? The heck was that?! Oh... You call that a prank? | |
|italian=Huh? The heck was that?! Oh... You call that a prank? | |
|chineseTW=うおっ!? 何だ、やんのか!? …え、冗談? | |
|portuguese=Huh? The heck was that?! Oh... You call that a prank? | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I ain't really cut out for being a warrior. I'm better suited for chopping trees, if you ask me. | |
|japanese=戦士なんて柄じゃねえ。山で木を切ってんのが性に合ってる。 | |
|german=I ain't really cut out for being a warrior. I'm better suited for chopping trees, if you ask me. | |
|spanishEU=I ain't really cut out for being a warrior. I'm better suited for chopping trees, if you ask me. | |
|spanishLA=I ain't really cut out for being a warrior. I'm better suited for chopping trees, if you ask me. | |
|french=I ain't really cut out for being a warrior. I'm better suited for chopping trees, if you ask me. | |
|italian=I ain't really cut out for being a warrior. I'm better suited for chopping trees, if you ask me. | |
|chineseTW=戦士なんて柄じゃねえ。山で木を切ってんのが性に合ってる。 | |
|portuguese=I ain't really cut out for being a warrior. I'm better suited for chopping trees, if you ask me. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Summoning? Divine Weapons? Sorry, friend, but you're gonna have to explain it simpler to me. | |
|japanese=しょ、召喚? 神器? …悪ぃ、もっとわかりやすく説明してくれ。 | |
|german=Summoning? Divine Weapons? Sorry, friend, but you're gonna have to explain it simpler to me. | |
|spanishEU=Summoning? Divine Weapons? Sorry, friend, but you're gonna have to explain it simpler to me. | |
|spanishLA=Summoning? Divine Weapons? Sorry, friend, but you're gonna have to explain it simpler to me. | |
|french=Summoning? Divine Weapons? Sorry, friend, but you're gonna have to explain it simpler to me. | |
|italian=Summoning? Divine Weapons? Sorry, friend, but you're gonna have to explain it simpler to me. | |
|chineseTW=しょ、召喚? 神器? …悪ぃ、もっとわかりやすく説明してくれ。 | |
|portuguese=Summoning? Divine Weapons? Sorry, friend, but you're gonna have to explain it simpler to me. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=That priestess Celica has got smarts, sophistication, and on top of that, she's strong... She's just amazing. | |
|japanese=神官様って学があって上品で、おまけに強くて…すげえよなあ。 | |
|german=That priestess Celica has got smarts, sophistication, and on top of that, she's strong... She's just amazing. | |
|spanishEU=That priestess Celica has got smarts, sophistication, and on top of that, she's strong... She's just amazing. | |
|spanishLA=That priestess Celica has got smarts, sophistication, and on top of that, she's strong... She's just amazing. | |
|french=That priestess Celica has got smarts, sophistication, and on top of that, she's strong... She's just amazing. | |
|italian=That priestess Celica has got smarts, sophistication, and on top of that, she's strong... She's just amazing. | |
|chineseTW=神官様って学があって上品で、おまけに強くて…すげえよなあ。 | |
|portuguese=That priestess Celica has got smarts, sophistication, and on top of that, she's strong... She's just amazing. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Just you wait... Your big brother's definitely coming home... | |
|japanese=待ってろよ、お前ら…兄ちゃん、必ず帰るからな… | |
|german=Just you wait... Your big brother's definitely coming home... | |
|spanishEU=Just you wait... Your big brother's definitely coming home... | |
|spanishLA=Just you wait... Your big brother's definitely coming home... | |
|french=Just you wait... Your big brother's definitely coming home... | |
|italian=Just you wait... Your big brother's definitely coming home... | |
|chineseTW=待ってろよ、お前ら…兄ちゃん、必ず帰るからな… | |
|portuguese=Just you wait... Your big brother's definitely coming home... | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I don't really like fighting, but if you need me to, I'll put my life on the line. | |
|japanese=戦うのは好きじゃねえが、あんたの為なら命張るぜ。 | |
|german=I don't really like fighting, but if you need me to, I'll put my life on the line. | |
|spanishEU=I don't really like fighting, but if you need me to, I'll put my life on the line. | |
|spanishLA=I don't really like fighting, but if you need me to, I'll put my life on the line. | |
|french=I don't really like fighting, but if you need me to, I'll put my life on the line. | |
|italian=I don't really like fighting, but if you need me to, I'll put my life on the line. | |
|chineseTW=戦うのは好きじゃねえが、あんたの為なら命張るぜ。 | |
|portuguese=I don't really like fighting, but if you need me to, I'll put my life on the line. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can do. | |
|japanese=おう | |
|german=Can do. | |
|spanishEU=Can do. | |
|spanishLA=Can do. | |
|french=Can do. | |
|italian=Can do. | |
|chineseTW=おう | |
|portuguese=Can do. | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Huh? | |
|japanese=あぁん? | |
|german=Huh? | |
|spanishEU=Huh? | |
|spanishLA=Huh? | |
|french=Huh? | |
|italian=Huh? | |
|chineseTW=あぁん? | |
|portuguese=Huh? | |
}} | |
<!-- MID_ATLUS_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Timber! | |
|japanese=いっちょやるか! | |
|german=Timber! | |
|spanishEU=Timber! | |
|spanishLA=Timber! | |
|french=Timber! | |
|italian=Timber! | |
|chineseTW=いっちょやるか! | |
|portuguese=Timber! | |
}} | |
<!-- MID_BRUNO_DARK_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=... | |
|japanese=……! | |
|german=... | |
|spanishEU=(...) | |
|spanishLA=... | |
|french=... | |
|italian=... | |
|chineseTW=……! | |
|portuguese=... | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Celica, princess of Zofia. I offer\na token of enduring amity from\n$Nf. | |
|japanese=私はセリカ。ソフィア王国の王女よ。\n$Nfから\n変わらぬ友情の証を届けに来たの。 | |
|german=Ich bin Celica, Prinzessin von Zofia.\nHier ist ein Zeichen ewiger Freund-\nschaft mit $Nf. | |
|spanishEU=Soy Celica, princesa de Zofia.\nTe ofrezco una muestra de amistad\nduradera de $Nf. | |
|spanishLA=Soy Celica, princesa de Zofia.\nTe ofrezco una muestra de amistad\nduradera de $Nf. | |
|french=Je suis Celica, princesse de Zofia.\n$Nf m'envoie\nvous témoigner son amitié. | |
|italian=Sono Celica, principessa di Zofia. Con\nme ho un simbolo della lunga amicizia\nche ti lega a $Nf. | |
|chineseTW=我叫做賽莉卡,是索菲亞王國的公主。\n替$Nf送來了\n友情不變的證明。 | |
|portuguese=Sou Celica, princesa de Zofia. Trago\num sinal de amizade duradoura de\n$Nf. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=We are all human; disagreements\nare inevitable. But understanding\nbecomes possible with effort. | |
|japanese=私たちも人間だもの。\nときには誤解やすれ違いもある。\nだけど、必ずわかり合えるはずなの。 | |
|german=Wir sind doch alle nur Menschen.\nDa sind Unstimmigkeiten nicht zu\nvermeiden.$k$pWenn wir uns anstrengen, werden\nwir es trotzdem schaffen, Verständnis\nfüreinander aufzubringen. | |
|spanishEU=Los desacuerdos son inevitables\nentre humanos. Pero, con esfuerzo,\nes posible entendernos. | |
|spanishLA=Los desacuerdos son inevitables\nentre humanos. Pero, con esfuerzo,\nes posible entendernos. | |
|french=Nous sommes tous des êtres humains.\nLes différends sont inévitables.$k$pMais avec un peu d'effort, il est\npossible de se comprendre les uns\nles autres. | |
|italian=Siamo umani. Le divergenze sono\ninevitabili, ma con un piccolo sforzo\npossiamo comprenderci. | |
|chineseTW=我們也是人類啊,\n偶爾也有誤會或錯過的時候,\n但我們一定能理解彼此的。 | |
|portuguese=Somos todos humanos, discordar é\ninevitável. Mas é possível se entender\nse nos esforçarmos. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=We cannot just stand by and watch as\nthe flames of war spread across the\nworld. We must all do what we can. | |
|japanese=戦火が広がる世界を前にして\n手をこまねいているだけじゃダメ。\nそれぞれが、できることをやらないとね。 | |
|german=Wir können nicht einfach herumsitzen\nund zuschauen, wie sich die Flammen\ndes Krieges in der Welt ausbreiten.$k$pWir müssen alles tun, was in unserer\nMacht steht, um das zu verhindern. | |
|spanishEU=No podemos quedarnos de brazos\ncruzados mientras las llamas de la\nguerra se propagan por el mundo.$k$pDebemos hacer todo cuanto\nesté en nuestras manos. | |
|spanishLA=No podemos quedarnos de brazos\ncruzados mientras las llamas de la\nguerra se propagan por el mundo.$k$pDebemos hacer todo\nlo que podamos. | |
|french=Nous ne pouvons pas rester les bras\ncroisés tandis que les flammes de la\nguerre se propagent dans le monde.$k$pNous devons tous faire notre possible\npour les étouffer. | |
|italian=Non possiamo restare a guardare\nil dilagare delle fiamme della guerra.\nDobbiamo fare qualcosa. | |
|chineseTW=面對戰火綿延的世界,\n我們不能毫無作為。\n大家都必須盡己所能。 | |
|portuguese=Não podemos ficar assistindo as\nchamas da guerra se espalhando\npelo mundo.$k$pPrecisamos fazer tudo que podemos. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I made this outfit to resemble Alm's\narmor. That way, we need never be\nseparated. | |
|japanese=この装束は\nアルムの鎧に似せて作ってみたの。\nずっと一緒にいられるようにって。 | |
|german=Ich habe diese Kleidung nach dem\nVorbild der Rüstung von Alm\nangefertigt.$k$pAuf diese Art wird er immer bei\nmir sein. | |
|spanishEU=He creado este atuendo imitando\nla armadura de Alm. De ese modo,\nnunca estaremos separados. | |
|spanishLA=Creé este traje imitando\nla armadura de Alm. De ese modo,\nnunca estaremos separados. | |
|french=J'ai créé cette tenue en me basant\nsur l'armure d'Alm. De cette manière,\nnous serons toujours ensemble. | |
|italian=Ho cucito questi abiti perché\nsomigliassero all'armatura di Alm,\ncosì saremo inseparabili. | |
|chineseTW=這套服裝\n是我試著模仿阿雷武的鎧甲做的,\n希望我們能夠一直在一起。 | |
|portuguese=Fiz esta roupa para se parecer com a\narmadura de Alm. Assim, estaremos\nsempre juntos. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The power of faith can change the\nfuture. I have learned this well on\nmy ongoing journey to save Valentia. | |
|japanese=バレンシアを救う旅を続けるうちに\n信じ抜くことの大切さを知った。\nそれが未来を変える力だったのよ。 | |
|german=Die Kraft des Glaubens kann die Welt\nverändern.$k$pDas habe ich auf meinem Weg zur\nRettung Valentias lernen dürfen, und\nder ist noch lange nicht zu Ende. | |
|spanishEU=El poder de la fe puede cambiar\nel futuro. Lo he aprendido en mi viaje\npara salvar Valentia. | |
|spanishLA=El poder de la fe puede cambiar\nel futuro. Lo aprendí en mi viaje\npara salvar Valentia. | |
|french=Le pouvoir de la foi peut changer\nl'avenir. Je l'ai appris lors de mon\nvoyage pour sauver Valentia. | |
|italian=Il potere della fede può plasmare\nil futuro. L'ho imparato durante\nil mio viaggio per salvare la Valentia. | |
|chineseTW=在拯救瓦倫西亞的旅途中,\n我明白了堅信到底是一件多麼重要的事。\n那正是改變未來的力量呢。 | |
|portuguese=O poder da fé pode mudar o futuro.\nAprendi isso na minha jornada para\nsalvar Valentia. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=To be considered a true warrior\npriestess, one must master\nsword and spell both. | |
|japanese=神官戦士たるもの\n剣も魔道も使いこなせなくては\n一人前とは言えないわ。 | |
|german=Um als wahre Kriegerpriesterin zu\ngelten, muss man sowohl Schwert als\nauch Zauber gemeistert haben. | |
|spanishEU=Para ser considerada una sacerdotisa\nguerrera, debes dominar tanto\nla espada como la magia. | |
|spanishLA=Para ser considerada una sacerdotisa\nguerrera, debes dominar tanto\nla espada como la magia. | |
|french=Pour être une véritable prêtresse\nguerrière, il faut maîtriser l'art de\nl'épée et de la magie. | |
|italian=Per potersi definire una sacerdotessa\nguerriera, bisogna perfezionare l'arte\ndella spada e quella degli incantesimi. | |
|chineseTW=如果連劍和魔道都不能運用自如,\n就稱不上是能夠獨當一面的神官戰士。 | |
|portuguese=Para ser considerada uma sacerdotisa\nguerreira, é preciso dominar a espada\ne a magia. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Celica, princess of Zofia. I will\nlend my aid as a warrior priestess\nunder Mila's divine protection. | |
|japanese=私はソフィア王国の王女、セリカ。\n女神ミラさまの加護とともに\n神官戦士としてあなたに力を貸すわ。 | |
|german=Ich bin Celica, Prinzessin von Zofia.$k$pUnter dem göttlichen Schutz von Mila\nwerde ich Euch als Kriegerpriesterin\nmeine Stärke leihen. | |
|spanishEU=Soy Celica, princesa de Zofia.$k$pPrestaré mi ayuda como sacerdotisa\nguerrera, bajo la protección\ndivina de Mila. | |
|spanishLA=Soy Celica, princesa de Zofia.$k$pPrestaré mi ayuda como sacerdotisa\nguerrera, bajo la protección\ndivina de Mila. | |
|french=Je suis Celica, princesse de Zofia.$k$pJ'offrirai mon aide en tant que\nprêtresse guerrière sous la\nprotection divine de Mila. | |
|italian=Sono Celica, principessa di Zofia.$k$pFornirò il mio supporto come\nsacerdotessa guerriera, grazie\nalla divina assistenza di Mila. | |
|chineseTW=我是索菲亞王國的公主——賽莉卡。\n我會作為神官戰士,與女神\n美拉大人的加護一同協助你。 | |
|portuguese=Sou Celica, princesa de Zofia. Vou\najudar como sacerdotisa guerreira\nsob a proteção divina de Mila. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With this power, I shall protect the\nland of the goddess Mila and all\nthose I cherish! | |
|japanese=この力で…ミラさまの大地を守り抜く。\n大切な人たちとともに! | |
|german=Mit dieser Kraft beschütze ich das\nLand der Göttin Mila sowie all jene,\ndie mir am Herzen liegen. | |
|spanishEU=¡Con este poder, protegeré las tierras\nde la diosa Mila y a todos mis seres\nqueridos! | |
|spanishLA=¡Con este poder, protegeré las tierras\nde la diosa Mila y a todos mis seres\nqueridos! | |
|french=Avec ce pouvoir, je protégerai le\nterritoire de la déesse Mila ainsi\nque tous ceux qui me sont chers ! | |
|italian=Con questo potere, proteggerò\nla terra della dea Mila e tutti\ni miei cari! | |
|chineseTW=我要用這股力量……和重要的人們\n一起徹底守護美拉大人的大地! | |
|portuguese=Com este poder, protegerei a terra\nda deusa Mila e todos por quem\ntenho carinho! | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I feel my thoughts become power... | |
|japanese=感じる…想いが力に変わっていくのを。 | |
|german=Mir scheint, dass meine Gedanken\nmir Stärke geben... | |
|spanishEU=Noto cómo mis pensamientos\nse convierten en poder... | |
|spanishLA=Noto cómo mis pensamientos\nse convierten en poder... | |
|french=Je sens que mes pensées\nse transforment en force... | |
|italian=I miei pensieri prendono forma e\ndiventano forza... | |
|chineseTW=我感受到……意志化為了力量。 | |
|portuguese=Sinto meus pensamentos se\ntransformando em poder... | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I cannot give up on the future! | |
|japanese=未来をあきらめるわけにはいかない! | |
|german=Ich kann im Kampf um die Zukunft\nnicht einfach aufgeben! | |
|spanishEU=¡No puedo perder la esperanza\nen el futuro! | |
|spanishLA=¡No puedo perder la esperanza\nen el futuro! | |
|french=Je ne peux pas renoncer à l'avenir ! | |
|italian=Non abbandonerò mai i miei sogni\nper il futuro! | |
|chineseTW=不可以放棄未來! | |
|portuguese=Não posso desistir do futuro! | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I must give thanks to the Earth Mother\nfor her blessings. | |
|japanese=大地母神の恵みに感謝を…。 | |
|german=Ich muss der Erdmutter für ihren\nSegen danken. | |
|spanishEU=Debo agradecer a la Madre Tierra\npor su gracia divina. | |
|spanishLA=Debo agradecer a la madre Tierra\npor su gracia divina. | |
|french=Je dois remercier la Mère de la terre\npour ses bienfaits ! | |
|italian=Devo rendere grazie alla Dea Madre\nper le sue benedizioni. | |
|chineseTW=感謝大地母神的恩惠…… | |
|portuguese=Preciso agradecer à Mãe Terra\npelas suas bênçãos. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I learned many lessons as I journeyed\nwith my companions.$k$pWhat was particularly etched into my\nmind was the need for the strength to\nprotect others, wielded with love.$k$pIdeals alone won't build the\nfuture; power alone won't win\npeople's hearts.$k$pTo move forward, we need both\nfortitude and sympathy.$k$pI live with the wills of my cherished\nfriends, who strove to shape the\nfuture, and my prayers for peace.$k$pI must stay strong and protect all that\nis dear to me—with Alm by my\nside forever! | |
|japanese=みんなと旅を続けるなかで\n私はいくつもの大切なことを\n学ぶことができたの。$k$pとくに強く心に刻まれたのは\n愛…そして、それを守る力。\nそのどちらも世界に必要だということ。$k$p理想だけでは未来は築けない。\n力だけでは人は従ってくれない。$k$p愛と、それを守る力。\nそのふたつが未来に向かうために\n必要なものだったの。$k$p私の中には、希望へと手を伸ばす\n仲間たちの想いと、平和を願う\nミラさまの祈りが息づいている。$k$p大切なものを守り抜くために\n私はこれからも強くありたい。\nアルムのそばで、ずっと一緒に! | |
|german=Auf meiner Reise mit meinen\nGefährten habe ich viele Lektionen\nlernen können.$k$pEine besonders prägnante davon war,\ndass es Stärke braucht, um andere zu\nschützen, genauso wie auch Liebe.$k$pDurch Ideale allein lässt sich keine\nZukunft formen. Und nur mit Kraft\ngewinnt man keine Herzen für sich.$k$pUm voranzuschreiten brauchen wir\nTapferkeit und auch Mitgefühl.$k$pIch trage den Willen meiner\ngeschätzten Freunde, die die Zukunft\nformen wollen,$k$psowie meine Gebete für den Frieden\nstets in mir.$k$pIch muss stark bleiben und alles\nbeschützen, was mir am Herzen\nliegt - mit Alm stets an meiner Seite. | |
|spanishEU=He aprendido muchas cosas mientras\nviajaba con mis compañeros.$k$pLo que más se me ha grabado es\nque la fuerza y el amor son necesarios\npara proteger a los demás.$k$pLos ideales no bastan para conformar\nel futuro. Y solo con poder no se\ngana el corazón del pueblo.$k$pPara avanzar, hacen falta tanto\nfortaleza como compasión.$k$pMe guían la voluntad de mis amigos,\nque lucharon por construir el futuro,\ny mis oraciones por la paz.$k$pDebo ser fuerte y proteger todo\nlo que me importa... ¡Con Alm\nsiempre a mi lado! | |
|spanishLA=Aprendí muchas cosas mientras\nviajaba con mis compañeros.$k$pLo que más se me grabó en la mente\nes que la fuerza y el amor son\nnecesarios para proteger a los demás.$k$pLos ideales no bastan para conformar\nel futuro. Y solo con poder no se\ngana el corazón del pueblo.$k$pPara avanzar, hacen falta tanto\nfortaleza como compasión.$k$pMe guían la voluntad de mis amigos,\nque lucharon por construir el futuro,\ny mis oraciones por la paz.$k$pDebo ser fuerte y proteger todo\nlo que me importa... ¡Con Alm\nsiempre a mi lado! | |
|french=J'ai tiré de nombreux enseignements\nde mes voyages avec mes camarades.$k$pCe qui est resté gravé dans mon\nesprit est ce besoin d'avoir la force\nde protéger les autres avec amour.$k$pSeuls, les idéaux ne permettent pas\nde construire l'avenir.$k$pEt la force à elle seule ne conquiert\npas le cœur du peuple.$k$pAfin d'avancer, nous avons besoin\nde courage et de compassion.$k$pLa volonté de mes chers amis, qui\ns'emploient à construire l'avenir,\net le désir de paix résident en moi.$k$pJe dois rester forte et protéger tout\nce qui me tient à cœur... avec Alm\nà mes côtés pour l'éternité ! | |
|italian=Viaggiando con i miei compagni ho\npotuto imparare molto.$k$pCi sono alcune cose che mi sono\nrimaste particolarmente impresse.$k$pParlo del bisogno di essere forti per\nproteggere gli altri e della necessità\ndi usare quella forza con amore.$k$pIl futuro non si costruisce solo con\ngli ideali, e la forza bruta non\nconquista i cuori.$k$pPer andare avanti, servono vigore e\ncompassione.$k$pIn me risiedono preghiere di pace e\nla volontà dei miei cari amici, che\ndesideravano forgiare il futuro.$k$pDevo essere forte e proteggere tutto\nciò che mi è più caro... E Alm sarà\nsempre accanto a me! | |
|chineseTW=在和大家不斷旅行的途中,\n我學會了一些重要的事。$k$p其中讓我最印象深刻的是愛……\n以及守護愛的力量。\n這兩者在世上缺一不可。$k$p光靠理想無法建構未來,\n只憑力量無法使人追隨。$k$p愛和守護愛的力量。\n為了邁向未來,\n這兩者必不可缺。$k$p夥伴們渴求希望的意志,\n以及美拉大人盼望和平的祈求\n都寄宿在我的心中。$k$p為了將重要的事物守護到底,\n我今後也想變得更加強大,\n並陪在阿雷武身邊,永遠和他在一起! | |
|portuguese=Aprendi muitas lições nas minhas\njornadas com meus companheiros.$k$pO que ficou gravado na minha mente\nfoi a necessidade de ter força e amor\npara proteger os outros.$k$pNão se constrói o futuro apenas com\nideais; não se ganha os corações das\npessoas apenas com poder.$k$pPara seguir em frente, precisamos de\ncoragem e compaixão.$k$pVivo com os desejos dos meus\nqueridos amigos que lutaram pelo\nfuturo e com minhas preces pela paz.$k$pPreciso seguir forte e proteger tudo\npelo que prezo, com Alm sempre\nao meu lado! | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=それっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=それっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ここまでよ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ここまでよ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=通じない…?! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=通じない…?! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=May this land prosper. | |
|japanese=この地に実りを | |
|german=Möge dieses Land aufblühen. | |
|spanishEU=Que esta tierra prospere. | |
|spanishLA=Que esta tierra prospere. | |
|french=Puisse Askr prospérer. | |
|italian=Che questa terra prosperi. | |
|chineseTW=為這片土地帶來收穫。 | |
|portuguese=Que esta terra prospere! | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I will protect everyone. | |
|japanese=みんなを守るわ | |
|german=Ich werde alle beschützen. | |
|spanishEU=Protegeré a todo el mundo. | |
|spanishLA=Protegeré a todo el mundo. | |
|french=Je vous protégerai tous. | |
|italian=Proteggerò tutti. | |
|chineseTW=我會守護大家。 | |
|portuguese=Protegerei todos. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With Mila's strength... | |
|japanese=ミラさまのお力で… | |
|german=Mit Milas Stärke... | |
|spanishEU=Con la fuerza de Mila... | |
|spanishLA=Con la fuerza de Mila... | |
|french=Par la force de Mila... | |
|italian=Con la forza di Mila... | |
|chineseTW=用美拉大人的力量…… | |
|portuguese=Com a força de Mila... | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Alm is with me! | |
|japanese=アルム、見ててね | |
|german=Alm ist bei mir! | |
|spanishEU=¡Alm está conmigo! | |
|spanishLA=¡Alm está conmigo! | |
|french=Alm est à mes côtés ! | |
|italian=Alm è con me! | |
|chineseTW=阿雷武,要看著我喔! | |
|portuguese=Alm está comigo! | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Not yet... | |
|japanese=まだ…負けられないのに… | |
|german=Not yet... | |
|spanishEU=Not yet... | |
|spanishLA=Not yet... | |
|french=Not yet... | |
|italian=Not yet... | |
|chineseTW=まだ…負けられないのに… | |
|portuguese=Not yet... | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うふふ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うふふ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I feel invigorated—as if I've been reborn. | |
|japanese=生まれ変わったような、すがすがしい気分だわ。 | |
|german=I feel invigorated—as if I've been reborn. | |
|spanishEU=I feel invigorated—as if I've been reborn. | |
|spanishLA=I feel invigorated—as if I've been reborn. | |
|french=I feel invigorated—as if I've been reborn. | |
|italian=I feel invigorated—as if I've been reborn. | |
|chineseTW=生まれ変わったような、すがすがしい気分だわ。 | |
|portuguese=I feel invigorated—as if I've been reborn. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh! Mischievous as ever, I see. | |
|japanese=きゃ…! いたずら好きは相変わらずね。 | |
|german=Oh! Mischievous as ever, I see. | |
|spanishEU=Oh! Mischievous as ever, I see. | |
|spanishLA=Oh! Mischievous as ever, I see. | |
|french=Oh! Mischievous as ever, I see. | |
|italian=Oh! Mischievous as ever, I see. | |
|chineseTW=きゃ…! いたずら好きは相変わらずね。 | |
|portuguese=Oh! Mischievous as ever, I see. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I feel so warm, it's as though the goddess Mila herself dwells within me. | |
|japanese=ミラさまの魂がこの身に宿っているように感じるの。温かい… | |
|german=I feel so warm, it's as though the goddess Mila herself dwells within me. | |
|spanishEU=I feel so warm, it's as though the goddess Mila herself dwells within me. | |
|spanishLA=I feel so warm, it's as though the goddess Mila herself dwells within me. | |
|french=I feel so warm, it's as though the goddess Mila herself dwells within me. | |
|italian=I feel so warm, it's as though the goddess Mila herself dwells within me. | |
|chineseTW=ミラさまの魂がこの身に宿っているように感じるの。温かい… | |
|portuguese=I feel so warm, it's as though the goddess Mila herself dwells within me. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Alm and I can get through anything, so long as we're together. | |
|japanese=アルムと一緒なら、どんな困難も乗り越えていけると信じられるわ。 | |
|german=Alm and I can get through anything, so long as we're together. | |
|spanishEU=Alm and I can get through anything, so long as we're together. | |
|spanishLA=Alm and I can get through anything, so long as we're together. | |
|french=Alm and I can get through anything, so long as we're together. | |
|italian=Alm and I can get through anything, so long as we're together. | |
|chineseTW=アルムと一緒なら、どんな困難も乗り越えていけると信じられるわ。 | |
|portuguese=Alm and I can get through anything, so long as we're together. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The strength to protect others, wielded with love—that is how you save the world. | |
|japanese=愛と、それを守る力…どちらもなければ、世界は救えない。 | |
|german=The strength to protect others, wielded with love—that is how you save the world. | |
|spanishEU=The strength to protect others, wielded with love—that is how you save the world. | |
|spanishLA=The strength to protect others, wielded with love—that is how you save the world. | |
|french=The strength to protect others, wielded with love—that is how you save the world. | |
|italian=The strength to protect others, wielded with love—that is how you save the world. | |
|chineseTW=愛と、それを守る力…どちらもなければ、世界は救えない。 | |
|portuguese=The strength to protect others, wielded with love—that is how you save the world. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I hope always for peace and prosperity for Valentia. | |
|japanese=バレンシアの大地に実りと平穏がありますように。 | |
|german=I hope always for peace and prosperity for Valentia. | |
|spanishEU=I hope always for peace and prosperity for Valentia. | |
|spanishLA=I hope always for peace and prosperity for Valentia. | |
|french=I hope always for peace and prosperity for Valentia. | |
|italian=I hope always for peace and prosperity for Valentia. | |
|chineseTW=バレンシアの大地に実りと平穏がありますように。 | |
|portuguese=I hope always for peace and prosperity for Valentia. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You have earned my sincere devotion. I will never hesitate to fight for you. | |
|japanese=これからは、迷いのない心であなたのために戦えるわ。 | |
|german=You have earned my sincere devotion. I will never hesitate to fight for you. | |
|spanishEU=You have earned my sincere devotion. I will never hesitate to fight for you. | |
|spanishLA=You have earned my sincere devotion. I will never hesitate to fight for you. | |
|french=You have earned my sincere devotion. I will never hesitate to fight for you. | |
|italian=You have earned my sincere devotion. I will never hesitate to fight for you. | |
|chineseTW=これからは、迷いのない心であなたのために戦えるわ。 | |
|portuguese=You have earned my sincere devotion. I will never hesitate to fight for you. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lead the way. | |
|japanese=導いて | |
|german=Lead the way. | |
|spanishEU=Lead the way. | |
|spanishLA=Lead the way. | |
|french=Lead the way. | |
|italian=Lead the way. | |
|chineseTW=導いて | |
|portuguese=Lead the way. | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Where to? | |
|japanese=どこから? | |
|german=Where to? | |
|spanishEU=Where to? | |
|spanishLA=Where to? | |
|french=Where to? | |
|italian=Where to? | |
|chineseTW=どこから? | |
|portuguese=Where to? | |
}} | |
<!-- MID_CELLICA_BLOOM01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I will not waver. | |
|japanese=もう迷わない | |
|german=I will not waver. | |
|spanishEU=I will not waver. | |
|spanishLA=I will not waver. | |
|french=I will not waver. | |
|italian=I will not waver. | |
|chineseTW=もう迷わない | |
|portuguese=I will not waver. | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_C0609 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Opening a Way | |
|japanese=開神は此処に | |
|german=Ein offener Weg | |
|spanishEU=Abriendo camino | |
|spanishLA=Abriendo camino | |
|french=Ouvrir un passage | |
|italian=Aprire un varco | |
|chineseTW=開神在此 | |
|portuguese=Abrindo caminho | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0609 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Book VI, Chapter 9 | |
|japanese=第6部 9章 | |
|german=Buch VI: Kapitel 9 | |
|spanishEU=Libro VI - Cap. 9 | |
|spanishLA=Libro VI - Cap. 9 | |
|french=Livre VI, Chap. 9 | |
|italian=Libro VI, cap. 9 | |
|chineseTW=第6部 第9章 | |
|portuguese=Livro VI, Cap. 9 | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your friend $Nf\nsent me. Bye now! | |
|japanese=あなたが$Nu?\n$Nfからの\nお届け物だよ。受け取ってね! | |
|german=$Nf hat mich\ngeschickt. Bis dann! | |
|spanishEU=Me envía $Nf.\n¡Hasta luego! | |
|spanishLA=Me envía $Nf.\n¡Hasta luego! | |
|french=C'est $Nf\nqui m'envoie. Voilà, c'est tout.\nAu revoir ! | |
|italian=Mi manda $Nf!$k$pOra vado, ciao! | |
|chineseTW=你就是$Nu嗎?\n這是$Nf\n給你的東西,收下吧! | |
|portuguese=Fui enviada por\n$Nf. Até logo!\n | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I got kidnapped by pirates and ended\nup all the way in Valentia. Of all the\nluck! | |
|japanese=海賊にさらわれて\nバレンシア大陸まで来ちゃった…。\nもう、ついてないなあ。 | |
|german=Ich wurde von Piraten entführt und\nlandete in Valentia. Wie kann man nur\nso ein Pech haben! | |
|spanishEU=Me secuestraron unos piratas\ny terminé en Valentia.\n¡Menuda mala pata! | |
|spanishLA=Me secuestraron unos piratas\ny terminé en Valentia.\n¡Qué mala pata! | |
|french=J'ai été enlevée par des pirates\net j'ai fini par arriver jusqu'en\nValentia. Quelle malchance ! | |
|italian=Sono stata rapita dai pirati e sono\nfinita nella Valentia! Potevo essere\npiù sfortunata di così? | |
|chineseTW=我被海盜擄走,\n最後來到了瓦倫西亞陸地……\n真是的,我真不走運啊。 | |
|portuguese=Fui raptada por piratas e fui parar\nem Valentia. Que falta de sorte! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm done being a soldier. I'm running\na shop in Altea with Abel. It may be\ntiny, but it's ours! | |
|japanese=今は騎士団をやめて、アベルと一緒に\nアリティアでお店をやっているの。\n小さいけど、素敵なお店なんだ! | |
|german=Ich möchte keine Soldatin mehr sein.\nIn Altea habe ich zusammen mit Abel\neinen Laden.$k$pEr ist zwar klein, aber er gehört uns\nallein. | |
|spanishEU=Ya no quiero ser soldado. Ahora Abel\ny yo tenemos una tienda en Altea.\nSerá pequeña, ¡pero es nuestra! | |
|spanishLA=Ya no quiero ser soldado. Ahora Abel\ny yo tenemos una tienda en Altea.\nSerá pequeña, ¡pero es nuestra! | |
|french=Je ne veux plus être un soldat.\nJ'ai ouvert un magasin à Altea\navec Abel.$k$pIl est petit, mais il fait notre bonheur ! | |
|italian=Non combatto più. Adesso gestisco\nun negozio in Altea, con Abel. Sarà\nanche piccino, ma è nostro! | |
|chineseTW=我離開了騎士團,現在和阿貝爾\n一起在阿利提亞開店。\n雖然不大,但是一家很棒的店舖喔! | |
|portuguese=Não quero mais ser soldada. Tenho\numa loja em Altea com Abel. Pode\nser pequenina, mas é nossa! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I just saw kid-me walking around! I\nguess there are lots of different mes\nhere, from different worlds... Wild! | |
|japanese=さっき、子どもの頃の私に会ったの!\nヴァイス・ブレイヴには\nいろんな異界の私がいるんだね。 | |
|german=Ich habe mich gerade als Kind\nherumspazieren sehen!$k$pHier gibt es wohl verschiedene\nVersionen von mir selbst... Wie\nmerkwürdig! | |
|spanishEU=¡Acabo de ver a una versión infantil\nde mí!$k$pSupongo que hay muchas versiones\nde mí por aquí, cada una de un\nmundo diferente... ¡Qué pasada! | |
|spanishLA=¡Acabo de ver a una versión infantil\nde mí!$k$pSupongo que hay muchas versiones\nde mí por aquí, cada una de un\nmundo diferente... ¡Muy loco! | |
|french=Je viens de tomber sur une version\nde moi enfant !$k$pJe suppose que je vais croiser plein\nd'autres versions de moi venant de\nmondes différents... C'est fascinant ! | |
|italian=Ho visto una piccola me! Suppongo ci\nsiano molte versioni di me da mondi\ndiversi qui nell'Askr... Assurdo! | |
|chineseTW=我剛剛遇見了小時候的自己!\n純白義勇隊裡\n有各個異界的我呢。 | |
|portuguese=Acabei de ver uma versão criança de\nmim andando por aí!$k$pAcho que há muitas de mim, de\nmuitos mundos aqui... Que coisa!\n | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There are so many good people here.\nCome to think of it, maybe there's\nsomebody for my sister Palla! | |
|japanese=ヴァイス・ブレイヴは素敵な人ばかりね。\nもしかしたらパオラ姉さまの\n好みに合う人もいるかも!? | |
|german=Es gibt so viele gute Leute hier.\nVielleicht ist sogar jemand für meine\nSchwester Palla dabei! | |
|spanishEU=Hay mucha gente buena por aquí.\n¡Seguro que encuentro a alguien\nperfecto para mi hermana Palla! | |
|spanishLA=Hay mucha gente buena por aquí.\n¡Seguro que encuentro a alguien\nperfecto para mi hermana Palla! | |
|french=Ce monde est rempli de gens\nbienveillants. Ma sœur, Palla,\ntrouvera peut-être l'amour ici ! | |
|italian=Ci sono così tante brave persone qui.\nForse troveremo qualcuno per mia\nsorella Paula! | |
|chineseTW=純白義勇隊裡都是一些很棒的人呢。\n說不定其中也有\n帕奧拉姊姊喜歡的類型!? | |
|portuguese=Há tantas pessoas aqui. Pensando\nbem, talvez haja alguém aqui para\na minha irmã, Palla! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Even after I left the Macedonian\nWhitewings, I would sometimes\ndrill with the knights of Altea. | |
|japanese=マケドニア白騎士団をやめてからも\nアリティア騎士団の演習には\nときどき顔を出していたの。 | |
|german=Selbst nachdem ich die medonischen\nWeißschwingen verließ,$k$phabe ich manchmal mit den Rittern\nvon Altea trainiert. | |
|spanishEU=Incluso tras dejar las Alas Blancas\nde Medonia, entrenaba de vez en\ncuando con los caballeros de Altea. | |
|spanishLA=Incluso tras dejar las Alas Blancas\nde Medonia, entrenaba de vez en\ncuando con los caballeros de Altea. | |
|french=Après avoir quitté les Ailes-blanches\nde Medon, j'allais parfois m'entraîner\navec les chevaliers d'Altea. | |
|italian=A volte mi allenavo ancora insieme ai\ncavalieri di Altea, anche dopo aver\nlasciato le Ali Eburnee di Medonia. | |
|chineseTW=我離開馬其頓白騎士團後,\n偶爾也會在阿利提亞騎士團的演習露面。 | |
|portuguese=Mesmo depois que deixei as Asas\nBrancas de Macedon, eu às vezes\ntreinava com os cavaleiros de Altea. | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's good to meet you! I'm Est. I may\nnot be a soldier anymore, but I still\nknow my way around a battlefield. | |
|japanese=私はエスト。よろしくね!\n今は騎士団を引退してるけど\nまだまだ勘は鈍ってないよ! | |
|german=Wie schön, dich kennenzulernen!\nIch bin Est.$k$pIch bin zwar keine Soldatin mehr,\naber ich weiß, was auf dem\nSchlachtfeld zu tun ist. | |
|spanishEU=¡Encantada de conocerte! Soy Est.\nYa no soy soldado, pero aún sé cómo\narreglármelas en el campo de batalla. | |
|spanishLA=¡Encantada de conocerte! Soy Est.\nYa no soy soldado, pero aún sé cómo\narreglármelas en el campo de batalla. | |
|french=Je suis Est. Ravie de vous rencontrer !$k$pJe ne suis peut-être plus un soldat,\nmais je sais toujours me débrouiller\nsur le champ de bataille. | |
|italian=Sono Esther, piacere di conoscerti!\nAvevo appeso le armi al chiodo, ma\nso ancora cavarmela in battaglia. | |
|chineseTW=我是愛絲特,請多多指教!\n雖然我已經從騎士團引退了,\n但直覺還是很靈敏喔! | |
|portuguese=É um prazer lhe conhecer! Sou Est.\nPosso não ser mais uma soldada,\nmas ainda sei como agir em batalha. | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My instinct for combat is coming\nback. I'm sure I can help! | |
|japanese=実戦の勘が戻ってきたみたい!\nこれからはもっと活躍できるよ! | |
|german=Mein Kampfgeist ist zurück. Ich kann\ndir bestimmt helfen! | |
|spanishEU=Estoy recuperando el instinto para\nel combate. ¡Sé que puedo ayudar! | |
|spanishLA=Estoy recuperando el instinto para\nel combate. ¡Sé que puedo ayudar! | |
|french=Mes réflexes sur le champ de bataille\nrefont surface. Je vais vraiment\npouvoir vous venir en aide ! | |
|italian=Inizio a ricordare come si combatte.\nPosso aiutarti! | |
|chineseTW=我好像找回實戰的感覺了!\n今後可以更加活躍了! | |
|portuguese=Meu instinto para o combate está\nvoltando. Tenho certeza de que\nposso ajudar! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am NOT getting kidnapped by\npirates, or ANYBODY, EVER again! | |
|japanese=もう海賊なんかに\n捕まったりしないんだから! | |
|german=Ich werde NIEMALS wieder von\nPiraten oder sonst jemandem\nentführt werden! | |
|spanishEU=¡Nunca jamás volveré a ser\nsecuestrada por piratas\nni por nadie! | |
|spanishLA=¡Nunca jamás volveré a ser\nsecuestrada por piratas\nni por nadie! | |
|french=Il est hors de question que quiconque\nm'enlève à nouveau ! Pirates ou non !\nPlus jamais ! | |
|italian=Non mi farò mai più rapire dai pirati o\nda chiunque altro! | |
|chineseTW=我不會再被\n區區的海盜抓住了! | |
|portuguese=JAMAIS serei raptada por piratas,\nou qualquer outra pessoa, NINGUÉM,\nNUNCA MAIS! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I really do have the worst luck. | |
|japanese=うーん、ついてないなぁ。 | |
|german=Ich habe wirklich Pech. | |
|spanishEU=Mira que tengo mala suerte... | |
|spanishLA=Sí que tengo mala suerte... | |
|french=Il est impossible d'être plus\nmalchanceuse que moi ! | |
|italian=Ho proprio una bella sfortuna... | |
|chineseTW=嗯~真不走運啊。 | |
|portuguese=Eu realmente tenho muito azar. | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is for me? Thank you! That\ncheers me up. | |
|japanese=これを私に? ありがとう!\n元気が出てきちゃった! | |
|german=Ist das für mich? Vielen Dank! Das\nmacht mich wirklich glücklich. | |
|spanishEU=¿Esto es para mí? ¡Gracias!\nMe anima un montón. | |
|spanishLA=¿Esto es para mí? ¡Gracias!\nMe anima un montón. | |
|french=C'est pour moi ? Merci beaucoup !\nCela me met du baume au cœur ! | |
|italian=Per me? Grazie! Che bello! | |
|chineseTW=要給我這個?謝謝!\n我打起精神了! | |
|portuguese=Isto é para mim? Obrigada!\nIsto me alegra. | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*sigh* Here I am, fighting again. I'd\nfinally quit being a soldier and set up\nshop with Abel too.$k$pAnd if I hadn't gotten kidnapped by\npirates in the first place, my sisters\nwouldn't have gotten roped into this.$k$pThere's no use fretting about it.\nI just have to try and give my help\nto whoever needs it!$k$pI may have quit the Whitewings, but\nI'm still a pegasus knight. I have my\npride!$k$pOnce we bring peace to Askr and\nValentia, I can go back to the shop.$k$pWait for me, Abel! I'll be back as soon\nas the fighting is over! | |
|japanese=はぁ、せっかく騎士団もやめて\nアベルと一緒に平和に暮らしてたのに\nまた戦いに逆戻りかぁ。$k$pそもそも、私が海賊にさらわれなければ\nパオラ姉さまとカチュア姉さまも\n戦いに巻き込まれなかっただろうし…。$k$pでも今は考えてる場合じゃないよね。\n目の前で困っている人たちがいるなら\n助けにならなきゃ!$k$p騎士団はやめちゃったけど\n天馬騎士としての誇りは\n私の中に残っているの。$k$p元の生活に戻るのは\nバレンシアやアスク王国に\n平和を取り戻してからでもいいよね!$k$p待っててね、アベル!\n戦いが終わったらすぐに戻るから! | |
|german=*seufz* Da bin ich wieder mitten im\nKampfgeschehen.$k$pDabei hatte ich doch damit aufgehört\nund mit Abel einen Laden eröffnet.$k$pHätten mich diese Piraten nicht\nentführt,$k$pwären auch meine Schwestern nicht\nin das hier hineingezogen worden.$k$pAber es bringt nichts, mir darüber\nGedanken zu machen. Ich werde\njenen helfen, die Hilfe benötigen!$k$pIch bin zwar nicht mehr bei den\nWeißschwingen, doch ich bin immer\nnoch eine stolze Pegasusritterin!$k$pSobald in Askr und Valentia Frieden\nherrscht, kann ich mich wieder um\nmeinen Laden kümmern.$k$pWarte auf mich, Abel! Ich bin zurück,\nsobald die Kämpfe vorbei sind! | |
|spanishEU=Ay... Toca luchar de nuevo. Cuando\npor fin había abandonado el ejército\ny montado un negocio con Abel.$k$pY, si no me hubieran secuestrado los\npiratas, mis hermanas no estarían\nmetidas en este embrollo...$k$pNo sirve de nada darle vueltas.\n¡Lo que debo hacer es intentar\nayudar a quien lo necesite!$k$pEs cierto que ya no formo parte\nde las Alas Blancas, pero sigo siendo\ncaballero pegaso. ¡Tengo mi orgullo!$k$pCuando consigamos traer la paz\na Askr y a Valentia, podré volver\na la tienda.$k$p¡Espérame, Abel! ¡Regresaré\nen cuanto termine la lucha! | |
|spanishLA=Ay... Toca luchar de nuevo. Cuando\npor fin había abandonado el ejército\ny abierto un negocio con Abel.$k$pY, si no me hubieran secuestrado los\npiratas, mis hermanas no estarían\nen este lío...$k$pNo sirve de nada darle vueltas.\n¡Lo que debo hacer es intentar\nayudar a quien lo necesite!$k$pEs cierto que ya no formo parte\nde las Alas Blancas, pero sigo siendo\ncaballero pegaso. ¡Tengo mi orgullo!$k$pCuando consigamos traer la paz\na Askr y a Valentia, podré volver\na la tienda.$k$p¡Espérame, Abel! ¡Regresaré\nen cuanto termine la lucha! | |
|french=Pff. Me voilà à nouveau sur un champ\nde bataille.$k$pPourtant, mon passé de soldat était\nenfin derrière moi et j'avais ouvert\nun magasin avec Abel.$k$pEt si des pirates ne m'avaient pas\nenlevée, mes sœurs n'auraient jamais\nété mêlées à tout ça.$k$pBon, rien ne sert de me lamenter.\nIl faut juste que j'essaie d'aider\ntous ceux qui ont besoin de moi !$k$pCertes, je ne fais plus partie des\nAiles-blanches, mais je suis encore un\nchevalier pégase. Ce n'est pas rien !$k$pJe retournerai tenir mon magasin\nune fois que la paix sera rétablie\nen Askr et en Valentia.$k$pAbel, attends-moi ! Je reviendrai dès\nque les combats auront cessé ! | |
|italian=Sigh... Eccomi qui a combattere di\nnuovo. Pensare che avevo anche\nmesso su un negozio con Abel.$k$pE se non fossi stata rapita da quei\npirati, per cominciare, le mie sorelle\nnon sarebbero state coinvolte...$k$pMa non ha senso rimuginarci su.\nDevo semplicemente aiutare\nchiunque ne abbia bisogno!$k$pAvrò anche lasciato le Ali Eburnee,\nma resto sempre una cavaliera\npegaso. Ho un certo orgoglio!$k$pUna volta riportata la pace nell'Askr\ne nella Valentia, potrò tornare a\noccuparmi del mio negozio.$k$pAspettami, Abel! Tornerò appena non\nci sarà più da lottare! | |
|chineseTW=唉,我好不容易離開騎士團,\n和阿貝爾一起過著和平的生活,\n結果又要回去戰鬥了嗎?$k$p話說回來,要是我沒有被海盜擄走,\n帕奧拉姊姊和卡秋雅姊姊\n應該也不會被捲入戰鬥吧……$k$p但現在不是思考這些的時候了。\n如果眼前的人們有困難\n就必須幫助他們!$k$p雖然我離開了騎士團,\n但作為天馬騎士的榮耀\n還留在我的心中。$k$p等瓦倫西亞和亞斯克王國\n取回和平,我再回到\n原本的生活也行吧!$k$p要等著我喔,阿貝爾!\n戰爭一結束我就會馬上回去的! | |
|portuguese=Ai, ai... Aqui estou, lutando de novo.$k$pLogo quando eu finalmente tinha\ndeixado de ser soldada e aberto a loja\ncom Abel.$k$pSe eu não tivesse sido raptada por\npiratas, minhas irmãs não teriam sido\nenvolvidas nisso.$k$pNão adianta me preocupar com isso.\nSó tenho que tentar ajudar aqueles\nque precisarem!$k$pEmbora eu tenha deixado as Asas\nBrancas de Macedon, ainda sou uma\ncavaleira pégaso. Com orgulho!$k$pQuando trouxermos paz a Askr e\nValentia, poderei voltar para a loja.$k$pEspere por mim, Abel! Voltarei assim\nque as lutas acabarem! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=えーい! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=えーい! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=そこ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=そこ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ううっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ううっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=いやあっ…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=いやあっ…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Comin' through! | |
|japanese=いっくわよー! | |
|german=Ich muss hier mal durch! | |
|spanishEU=¡Allá voy! | |
|spanishLA=¡Allá voy! | |
|french=Chaud devant ! | |
|italian=Permesso! | |
|chineseTW=我要上囉~! | |
|portuguese=Estou passando! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's the end for you! | |
|japanese=やっつけちゃうから! | |
|german=Das ist dein Ende! | |
|spanishEU=¡Ha llegado tu fin! | |
|spanishLA=¡Llegó tu fin! | |
|french=Votre heure a sonné ! | |
|italian=È la fine per te! | |
|chineseTW=我要打敗你! | |
|portuguese=É o seu fim! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Look at this, Abel! | |
|japanese=見ててね、アベル! | |
|german=Sieh dir das an, Abel! | |
|spanishEU=¡Mira esto, Abel! | |
|spanishLA=¡Mira esto, Abel! | |
|french=Abel, regarde ça ! | |
|italian=Abel, guardami! | |
|chineseTW=看著吧,阿貝爾! | |
|portuguese=Veja, Abel! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh, I'm ready! | |
|japanese=私だって! | |
|german=Bin bereit! | |
|spanishEU=¡Oh, estoy lista! | |
|spanishLA=¡Oh, estoy lista! | |
|french=Je suis prête ! | |
|italian=Sono pronta! | |
|chineseTW=我也可以! | |
|portuguese=Oh, estou pronta! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=No... Abel... | |
|japanese=そんな…アベル… | |
|german=No... Abel... | |
|spanishEU=No... Abel... | |
|spanishLA=No... Abel... | |
|french=No... Abel... | |
|italian=No... Abel... | |
|chineseTW=そんな…アベル… | |
|portuguese=No... Abel... | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=えへへっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=えへへっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My name's Est. I'm the youngest of three. Do you know Palla and Catria? | |
|japanese=私、エスト! パオラ姉さまとカチュア姉さまと、三人姉妹なの。 | |
|german=My name's Est. I'm the youngest of three. Do you know Palla and Catria? | |
|spanishEU=My name's Est. I'm the youngest of three. Do you know Palla and Catria? | |
|spanishLA=My name's Est. I'm the youngest of three. Do you know Palla and Catria? | |
|french=My name's Est. I'm the youngest of three. Do you know Palla and Catria? | |
|italian=My name's Est. I'm the youngest of three. Do you know Palla and Catria? | |
|chineseTW=私、エスト! パオラ姉さまとカチュア姉さまと、三人姉妹なの。 | |
|portuguese=My name's Est. I'm the youngest of three. Do you know Palla and Catria? | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ah! Oh, come on! And they say I'm childish! Tch... | |
|japanese=ひゃあっ!? …もー、そういうのはねえ、子供っぽいっていうのよ! | |
|german=Ah! Oh, come on! And they say I'm childish! Tch... | |
|spanishEU=Ah! Oh, come on! And they say I'm childish! Tch... | |
|spanishLA=Ah! Oh, come on! And they say I'm childish! Tch... | |
|french=Ah! Oh, come on! And they say I'm childish! Tch... | |
|italian=Ah! Oh, come on! And they say I'm childish! Tch... | |
|chineseTW=ひゃあっ!? …もー、そういうのはねえ、子供っぽいっていうのよ! | |
|portuguese=Ah! Oh, come on! And they say I'm childish! Tch... | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm done with being a soldier. I'm running a shop with Abel. | |
|japanese=今は軍をやめて、アベルと一緒にお店をやってるの。 | |
|german=I'm done with being a soldier. I'm running a shop with Abel. | |
|spanishEU=I'm done with being a soldier. I'm running a shop with Abel. | |
|spanishLA=I'm done with being a soldier. I'm running a shop with Abel. | |
|french=I'm done with being a soldier. I'm running a shop with Abel. | |
|italian=I'm done with being a soldier. I'm running a shop with Abel. | |
|chineseTW=今は軍をやめて、アベルと一緒にお店をやってるの。 | |
|portuguese=I'm done with being a soldier. I'm running a shop with Abel. | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'd finally settled down, and then I got kidnapped by pirates. Just my luck! | |
|japanese=平和に暮らしてたのに、海賊にさらわれるなんてついてないよね… | |
|german=I'd finally settled down, and then I got kidnapped by pirates. Just my luck! | |
|spanishEU=I'd finally settled down, and then I got kidnapped by pirates. Just my luck! | |
|spanishLA=I'd finally settled down, and then I got kidnapped by pirates. Just my luck! | |
|french=I'd finally settled down, and then I got kidnapped by pirates. Just my luck! | |
|italian=I'd finally settled down, and then I got kidnapped by pirates. Just my luck! | |
|chineseTW=平和に暮らしてたのに、海賊にさらわれるなんてついてないよね… | |
|portuguese=I'd finally settled down, and then I got kidnapped by pirates. Just my luck! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Well, I've come this far. I'm going to give this fight my all. Are you with me? | |
|japanese=もう、ここまできたらバリバリ戦っちゃうから! 何でも言って? | |
|german=Well, I've come this far. I'm going to give this fight my all. Are you with me? | |
|spanishEU=Well, I've come this far. I'm going to give this fight my all. Are you with me? | |
|spanishLA=Well, I've come this far. I'm going to give this fight my all. Are you with me? | |
|french=Well, I've come this far. I'm going to give this fight my all. Are you with me? | |
|italian=Well, I've come this far. I'm going to give this fight my all. Are you with me? | |
|chineseTW=もう、ここまできたらバリバリ戦っちゃうから! 何でも言って? | |
|portuguese=Well, I've come this far. I'm going to give this fight my all. Are you with me? | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh, Abel... When will we finally live in peace together? | |
|japanese=はあ、アベル…いつになったら二人でゆっくりできるのかなあ… | |
|german=Oh, Abel... When will we finally live in peace together? | |
|spanishEU=Oh, Abel... When will we finally live in peace together? | |
|spanishLA=Oh, Abel... When will we finally live in peace together? | |
|french=Oh, Abel... When will we finally live in peace together? | |
|italian=Oh, Abel... When will we finally live in peace together? | |
|chineseTW=はあ、アベル…いつになったら二人でゆっくりできるのかなあ… | |
|portuguese=Oh, Abel... When will we finally live in peace together? | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've been through a lot, but I'm glad to have met you. | |
|japanese=いろいろあったけど、あなたと会えたのはよかったって思ってるよ。 | |
|german=I've been through a lot, but I'm glad to have met you. | |
|spanishEU=I've been through a lot, but I'm glad to have met you. | |
|spanishLA=I've been through a lot, but I'm glad to have met you. | |
|french=I've been through a lot, but I'm glad to have met you. | |
|italian=I've been through a lot, but I'm glad to have met you. | |
|chineseTW=いろいろあったけど、あなたと会えたのはよかったって思ってるよ。 | |
|portuguese=I've been through a lot, but I'm glad to have met you. | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Order's ready! | |
|japanese=任せて任せて | |
|german=Order's ready! | |
|spanishEU=Order's ready! | |
|spanishLA=Order's ready! | |
|french=Order's ready! | |
|italian=Order's ready! | |
|chineseTW=任せて任せて | |
|portuguese=Order's ready! | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What? Really? | |
|japanese=えっ、そうなの? | |
|german=What? Really? | |
|spanishEU=What? Really? | |
|spanishLA=What? Really? | |
|french=What? Really? | |
|italian=What? Really? | |
|chineseTW=えっ、そうなの? | |
|portuguese=What? Really? | |
}} | |
<!-- MID_EST_ECHOES_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Off I go! | |
|japanese=いってきまーす! | |
|german=Off I go! | |
|spanishEU=Off I go! | |
|spanishLA=Off I go! | |
|french=Off I go! | |
|italian=Off I go! | |
|chineseTW=いってきまーす! | |
|portuguese=Off I go! | |
}} | |
<!-- MID_INFO_BACKGROUND_EDIT_CHANGE_ALL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Change All Scenes | |
|japanese=全英雄の背景を一括変更 | |
|german=Alle Szenen ändern | |
|spanishEU=Cambiar todas | |
|spanishLA=Cambiar todas | |
|french=Changer toutes les images | |
|italian=Cambia tutti | |
|chineseTW=變更全部英雄的背景 | |
|portuguese=Trocar todas | |
}} | |
<!-- MID_INFO_BACKGROUND_EDIT_CHANGE_ALL_CONFIRM --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Change background scene for all\nof your Heroes? | |
|japanese=全英雄を一括で変更しますか? | |
|german=Hintergrundszene bei allen deinen\nHelden ändern? | |
|spanishEU=¿Quieres cambiar la imagen de\nfondo para todos los héroes? | |
|spanishLA=¿Quieres cambiar la imagen de\nfondo para todos los héroes? | |
|french=Voulez-vous changer l'image de\ntous vos héros ? | |
|italian=Cambiare lo sfondo dello status di\ntutti i tuoi eroi? | |
|chineseTW=要變更全部英雄的背景嗎? | |
|portuguese=Trocar imagem de fundo\nde todos os seus heróis? | |
}} | |
<!-- MID_INFO_BACKGROUND_EDIT_CHANGE_DECIDE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Change Scene | |
|japanese=背景を変更する | |
|german=Szene ändern | |
|spanishEU=Cambiar imagen | |
|spanishLA=Cambiar imagen | |
|french=Changer l'image | |
|italian=Sì | |
|chineseTW=變更背景 | |
|portuguese=Trocar imagem | |
}} | |
<!-- MID_INFO_BACKGROUND_EDIT_CHANGE_SAME --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Change Same Scenes | |
|japanese=同背景の英雄を一括変更 | |
|german=Gleiche Szenen ändern | |
|spanishEU=Cambiar idénticas | |
|spanishLA=Cambiar idénticas | |
|french=Changer les mêmes images | |
|italian=Cambia quelli uguali | |
|chineseTW=變更相同背景的英雄背景 | |
|portuguese=Trocar imagens iguais | |
}} | |
<!-- MID_INFO_BACKGROUND_EDIT_CHANGE_SAME_CONFIRM --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aChange background scene for\nHeroes with the same scene?\n(Total scenes to change: $a0) | |
|japanese=$a同背景の英雄$a0人を\n一括で変更しますか? | |
|german=$aSzene bei allen Helden mit\ngleicher Szene ändern?\nInsgesamt: $a0 Szene(n) | |
|spanishEU=$a¿Cambiar la imagen de fondo para\ntodo héroe que la comparta?\n(Número de cambios: $a0) | |
|spanishLA=$a¿Quieres cambiar la imagen de\nfondo?\nHéroes con la misma imagen: $a0 | |
|french=$aVoulez-vous changer l'image des\nhéros avec la même image ? (Total\nd'images à changer : $a0) | |
|italian=$aCambiare lo sfondo dello status\ndegli eroi con lo stesso sfondo?\n(Sfondi da cambiare: $a0) | |
|chineseTW=$a要變更$a0名\n相同背景的英雄背景嗎? | |
|portuguese=$aTrocar a imagem de fundo do(s)\nherói(s) com uma igual a esta?\nTotal de trocas: $a0. | |
}} | |
<!-- MID_INFO_BACKGROUND_EDIT_CHANGE_SELF --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Change Hero's Scene | |
|japanese=この英雄の背景を変更 | |
|german=Szene ändern | |
|spanishEU=Cambiar esta imagen | |
|spanishLA=Cambiar esta imagen | |
|french=Changer l'image du héros | |
|italian=Cambia sfondo eroe | |
|chineseTW=變更這個英雄的背景 | |
|portuguese=Trocar esta imagem | |
}} | |
<!-- MID_INFO_BACKGROUND_EDIT_HELP --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You can change the status scene. | |
|japanese=背景を変更できます。 | |
|german=Du kannst die Szene ändern. | |
|spanishEU=Puedes cambiar la imagen. | |
|spanishLA=Puedes cambiar la imagen. | |
|french=Vous pouvez changer l'image. | |
|italian=Puoi cambiare lo sfondo | |
|chineseTW=可變更背景。 | |
|portuguese=Você pode trocar a imagem. | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_DIRECT_GAIN_INFO_BACKGROUND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aYou got $a0!\nThis reward has been added\nto your inventory. | |
|japanese=$a$a0を入手した!\n※報酬は直接付与されます。 | |
|german=$aDu hast $a0 erhalten!\n*Bitte schau im Inventar nach. | |
|spanishEU=$a¡Obtienes: $a0!\n* Tu inventario se ha actualizado. | |
|spanishLA=$a¡Obtienes: $a0!\n*Tu inventario se ha actualizado. | |
|french=$aObtenu : $a0 !\n*À retrouver dans l'inventaire. | |
|italian=$aHai ricevuto: $a0!\n*Ricompensa aggiunta al tuo inventario. | |
|chineseTW=$a獲得$a0!\n※將直接取得報酬。 | |
|portuguese=$a$a0!\n*O seu inventário foi atualizado. | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_GAIN_INFO_BACKGROUND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aYou got $a0! | |
|japanese=$a$a0を入手した! | |
|german=$a$a0 erhalten! | |
|spanishEU=$aHas obtenido lo siguiente:\n$a0 | |
|spanishLA=$aConseguiste lo siguiente:\n$a0 | |
|french=$aObtenu : $a0 ! | |
|italian=$aHai ricevuto: $a0! | |
|chineseTW=$a獲得$a0! | |
|portuguese=$aVocê recebeu:\n$a0 | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_INFO_BACKGROUND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Status Scene | |
|japanese=ステータス背景 | |
|german=Hintergrundszene | |
|spanishEU=Imagen de estado | |
|spanishLA=Imagen de estado | |
|french=Image de statut | |
|italian=Sfondo dello status | |
|chineseTW=詳細狀態畫面背景 | |
|portuguese=Imagem de estado | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_PRESENT_INFO_BACKGROUND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aSent to the Present List:\n$a0 | |
|japanese=$a$a0を\nプレゼントボックスに送りました | |
|german=$aZur Geschenkliste gesandt:\n$a0 | |
|spanishEU=$aSe ha enviado lo siguiente\na la lista de regalos:\n$a0 | |
|spanishLA=$aSe envió lo siguiente\na la lista de regalos:\n$a0 | |
|french=$aÀ retrouver dans la\nliste de cadeaux :\n$a0 | |
|italian=$aNella lista dei regali è stato\naggiunto il seguente oggetto:\n$a0! | |
|chineseTW=$a已將$a0\n送至禮物盒內。 | |
|portuguese=$aEnviado à lista\nde presentes:\n$a0 | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Kamui, a wandering mercenary.\nAt the moment, I swing my blade for\n$Nf. | |
|japanese=俺はカムイ、流れ者の傭兵だ。\n今は$Nfに\n世話になってんだ。 | |
|german=Ich bin Kamui, ein fahrender Söldner.\nIm Moment führe ich mein Schwert\nfür $Nf. | |
|spanishEU=Soy Kamui, un mercenario errante.\nAhora mismo, blando mi espada\npor $Nf. | |
|spanishLA=Soy Kamui, un mercenario errante.\nAhora mismo, blando mi espada\npor $Nf. | |
|french=Je suis Kamui, un mercenaire\nitinérant. En ce moment, je me\nbats pour $Nf. | |
|italian=Sono Kamui, un mercenario errante.\nAl momento la mia spada è al servizio\ndi $Nf. | |
|chineseTW=我是卡武伊,是名流浪的傭兵。\n現在正受\n$Nf的關照。 | |
|portuguese=Sou Kamui, um mercenário errante.\nNo momento, empunho a minha\nespada por $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ever since I arrived, people keep\nmistaking me for some monk. Do\nwe really look that much alike? | |
|japanese=ここに来てから\nよく坊さんと間違われるんだが…。\nその坊さん、そんなに俺に似てんのか? | |
|german=Seit ich hier bin, halten mich alle für\neinen Mönch. Sehe ich denn wirklich\nso aus? | |
|spanishEU=Desde que llegué, la gente no para\nde confundirme con cierto monje.\n¿De verdad nos parecemos tanto? | |
|spanishLA=Desde que llegué, la gente no para\nde confundirme con cierto monje.\n¿De verdad nos parecemos tanto? | |
|french=Depuis que je suis arrivé, les gens me\nconfondent avec un certain moine.\nEst-ce qu'on se ressemble vraiment ? | |
|italian=Da quando sono arrivato qui, tutti mi\nscambiano per un certo monaco.\nSiamo davvero così simili? | |
|chineseTW=自從來到這裡,\n我就經常被誤認成僧侶……\n那位僧侶和我長得那麼像嗎? | |
|portuguese=Desde que cheguei, as pessoas ficam\nme confundindo com um monge.\nSomos mesmo tão parecidos? | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've lived my life as a wanderer. I\ndon't put down roots. | |
|japanese=俺は流れ者として生きてきたからな。\nひとところに留まるのは\nあまり慣れてないのさ。 | |
|german=Ich bin immer von Ort zu Ort\ngezogen und habe nie feste Wurzeln\ngeschlagen. | |
|spanishEU=Siempre he sido nómada.\nNo soy de echar raíces. | |
|spanishLA=Siempre fui nómada.\nNo suelo echar raíces. | |
|french=J'ai vécu ma vie comme un nomade.\nJe ne m'installe jamais à un endroit. | |
|italian=Ho vissuto da girovago tutta la mia\nvita, non metto mai radici. | |
|chineseTW=因為我一直都過著流浪的生活,\n所以不太習慣停留在一個地方。 | |
|portuguese=Sempre vivi como um nômade.\nNão crio raízes. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With all these Heroes, you'd think\nsomeone else might be called Kamui\ntoo. But I guess not. | |
|japanese=いろんな異界から英雄が来てるんだろ?\n似たような名前の英雄がいても\n不思議じゃないさ。 | |
|german=Mit all den Helden, die hier sind,\nwürde man meinen, dass noch\njemand Kamui heißen könnte.$k$pDas ist jedoch nicht der Fall. | |
|spanishEU=Con todos estos héroes, sería normal\nque alguien más se llamara Kamui,\npero parece que no es el caso. | |
|spanishLA=Con todos estos héroes, sería normal\nque alguien más se llamara Kamui,\npero parece que no es el caso. | |
|french=Il y a tellement de héros, il se pourrait\nqu'il y ait d'autres personnes appelées\nKamui. Mais on dirait que non. | |
|italian=Mi sorprende che tra tutti questi eroi\nnon ci sia qualcun altro di nome\nKamui. Eppure è così. | |
|chineseTW=英雄是從各個異界來的吧?\n就算有名字相像的英雄\n也沒什麼奇怪的。 | |
|portuguese=Com tantos heróis aqui, não seria uma\nsurpresa se houvesse outra pessoa\nchamada Kamui. Mas acho que não. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Might be nice to settle down one\nday and make a safe haven for other\nmercs with no place to go. | |
|japanese=行き場のない傭兵たちを集めて\n国を作ってみるのも\nおもしろいかもしれねえなあ。 | |
|german=Ich würde mich gerne eines Tages\nniederlassen und einen sicheren\nHafen für alle Söldner schaffen. | |
|spanishEU=Estaría bien sentar la cabeza un día\ny construir un lugar seguro para otros\nmercenarios que no tengan dónde ir. | |
|spanishLA=Estaría bien sentar la cabeza un día\ny construir un lugar seguro para otros\nmercenarios que no tengan dónde ir. | |
|french=Un jour, j'aimerais créer un refuge\npour les mercenaires qui n'ont nulle\npart où aller. | |
|italian=Un giorno mi piacerebbe fondare\nun rifugio sicuro per tutti i mercenari\nche non hanno dove andare. | |
|chineseTW=將無處可去的傭兵們聚集起來\n試著建立一個國家,\n說不定會很有趣呢。 | |
|portuguese=Seria bom sossegar um dia e criar\num refúgio para outros mercenários\nque não têm para onde ir. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Valbar's a guy who sees things as\nthey are. If he already sized you up,\nthen we should be good to go. | |
|japanese=バルボさんは筋を通す人だ。\nあの人があんたを認めてるのなら\n俺も従うぜ。 | |
|german=Valbar ist einer, der die Dinge so\nsieht, wie sie sind. Wenn er nur Gutes\nvon dir hält, dann tue ich das auch. | |
|spanishEU=Valbar ve las cosas como son. Si te\nha dado el visto bueno, me fío de ti. | |
|spanishLA=Valbar ve las cosas como son. Si te\ndio el visto bueno, confío en ti. | |
|french=Valbar voit les choses telles qu'elles\nsont. S'il vous a déjà $Gaccepté,acceptée|, alors\nje n'ai pas à m'inquiéter. | |
|italian=Valbar riesce a vedere le cose come\nstanno davvero. Se non ha obiezioni\nsu di te, nemmeno io ne ho. | |
|chineseTW=巴爾博殿下是個堅守原則的人。\n如果他認可你,\n那我也聽你的吧。 | |
|portuguese=Valbar vê as coisas como elas são.\nSe ele já $Go,a| avaliou de cima a baixo,\nentão estamos bem. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Kamui, a wandering mercenary.\nSo you're my new boss? I'll make\nsure you aren't wasting your money. | |
|japanese=流れの傭兵、カムイだ。\nあんたが新しい雇い主かい?\nもらった金のぶん、きっちり働くぜ。 | |
|german=Ich bin Kamui, ein fahrender Söldner.$k$pDu bist mein neuer Chef? Ich werde\ndafür sorgen, dass dein Geld nicht\nverschwendet wird. | |
|spanishEU=Soy Kamui, un mercenario errante.\n¿Así que tú eres mi $Gnuevo jefe,nueva jefa|?$k$pMe aseguraré de que el dinero\nque has invertido en mí merezca\nla pena. | |
|spanishLA=Soy Kamui, un mercenario errante.\n¿Así que tú eres mi $Gnuevo jefe,nueva jefa|?$k$pMe aseguraré de que el dinero\nque invertiste en mí haya valido\nla pena. | |
|french=Je suis Kamui, un mercenaire itinérant.\nAlors apparemment, je dois obéir à\nvos ordres ?$k$pJe ferai en sorte que vous ne\ndépensiez pas votre argent pour rien. | |
|italian=Sono Kamui, un mercenario errante.\nDunque ora sono ai tuoi ordini? Hai\nfatto un ottimo investimento. | |
|chineseTW=我是流浪的傭兵——卡武伊。\n你就是我的新雇主嗎?\n拿了你多少錢,我就會認真替你辦多少事。 | |
|portuguese=Sou Kamui, um mercenário errante.\nVocê é $Gmeu novo,minha nova| chefe?$k$pNão deixarei que você gaste seu\ndinheiro em vão. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hiring me was the right choice.\nGo on, say it! | |
|japanese=どうだい、俺を雇って正解だったろ? | |
|german=Mich anzuheuern war die richtige\nEntscheidung. Los, gib's zu! | |
|spanishEU=Has hecho bien en contratarme.\n¡Venga, dilo! | |
|spanishLA=Fue buena idea contratarme.\n¡Vamos, dilo! | |
|french=Me recruter était une bonne\ndécision. Allez, dites-le ! | |
|italian=Ingaggiarmi è stata la scelta giusta,\nammettilo. | |
|chineseTW=怎麼樣,雇用我是對的吧? | |
|portuguese=Você fez a escolha certa ao me\ncontratar. Vamos, diga! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You know how to keep me busy!\nNo complaints, though. More work,\nmore pay! | |
|japanese=次から次へと忙しいぜ。\nたんまり稼げそうだけどな! | |
|german=Du hältst mich ganz schön auf Trab!\nNicht, dass ich mich beklage. Je mehr\nArbeit, umso bessere Bezahlung! | |
|spanishEU=¡Tú sí que sabes cómo mantenerme\nocupado! Aunque no me quejo.\n¡Cuanto más trabaje, más cobraré! | |
|spanishLA=¡Tú sí que sabes cómo mantenerme\nocupado! Aunque no me quejo.\n¡Cuanto más trabaje, más cobraré! | |
|french=Vous savez comment m'occuper !\nMais je ne m'en plains pas. Plus\nde travail signifie plus d'argent ! | |
|italian=Sai come tenermi occupato! Ma non\nmi lamento, più lavoro significa più\ndenaro! | |
|chineseTW=事情接二連三地來,好忙啊。\n不過好像能大賺一筆呢! | |
|portuguese=Você sabe me manter ocupado! Mas\nnão estou me queixando. Quanto\nmais trabalho, maior o pagamento! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Well, that wasn't worth it. | |
|japanese=ちょっと割に合わねえな…。 | |
|german=Also das war nichts. | |
|spanishEU=Pues... no ha merecido la pena. | |
|spanishLA=Pues... no valió la pena. | |
|french=Eh bien, ça n'en valait pas la peine. | |
|italian=Direi che non ne è valsa la pena. | |
|chineseTW=這不太值得呢…… | |
|portuguese=Bem, não valeu a pena. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This job has some perks! | |
|japanese=いい雇い主に出会えたみたいだな。\n感謝するぜ。 | |
|german=Dieser Auftrag hat so seine Vorteile! | |
|spanishEU=¡Este trabajo tiene buenos incentivos! | |
|spanishLA=¡Este trabajo tiene buenos incentivos! | |
|french=Ce travail a des avantages ! | |
|italian=Questo lavoro offre dei vantaggi! | |
|chineseTW=我好像遇見了好雇主呢。\n謝謝你啊。 | |
|portuguese=Este trabalho tem seus benefícios! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I was born a wanderer. I've seen my\nshare of kingdoms, and more than\nmy share of battlefields.$k$pThis, though, is my first time in a\nnew world. Never thought I'd end up\nsomewhere my feet can't carry me.$k$pBelieve me when I say that Askr is\none of the better places I've been.\nJust look at everybody! All smiles.$k$pAnd listen to them too. These Heroes\nhave vowed to defend this kingdom\nwith their lives. I can see why.$k$pBut most important is the fact that\nthere are precisely zero\nnecrodragons. I'll miss this place...$k$pYes, I'll be on my way sooner or\nlater, but work comes first. The\npeace of Askr is at stake! | |
|japanese=俺は生来の流れ者でね。\n傭兵としていろんな国をさすらい\n戦いの中で生きてきた。$k$pしかし、異界に流れたのは\nこいつがはじめてだ。自分の足では\n到達できない世界に来ちまうとはな。$k$p俺はいろんな国を見てきたが\nアスク王国ってのはいいところだ。\n民の顔を見ればわかる。$k$p幾多の英雄たちが\nこの国のために命を賭けようってのも\nわからない話じゃねえな。$k$p俺もしばらく世話になるぜ。\nまあ、ここにはドラゴンゾンビも\nいねえみたいだしな。$k$pさあて、次はどこに流れるやら。\nもちろんその前に\nこの国を平和にしとかなきゃな! | |
|german=Ich bin ein echter Reisender. Ich habe\nalle möglichen Königreiche gesehen\nund Schlachten erlebt.$k$pAllerdings bin ich hier zum ersten Mal\nin einer neuen Welt.$k$pIch hätte nie gedacht, mal irgendwo\nzu landen, wo mich meine Füße nicht\nhintragen können.$k$pDu darfst mir ruhig glauben, wenn ich\ndir sage, dass Askr einer der besten\nOrte ist, die ich kenne.$k$pSchau dir nur alle an! Lauter\nlachende Gesichter.$k$pUnd hör ihnen mal zu. Diese Helden\nhaben geschworen, dieses Königreich\nmit ihrem Leben zu verteidigen.$k$pIch kann sie wirklich gut verstehen.$k$pAm wichtigsten ist natürlich, dass es\nhier absolut keine Nekrodrachen gibt.\nIch werde diesen Ort vermissen...$k$pJa, früher oder später werde ich\nwieder aufbrechen. Aber zuerst die\nArbeit. Für den Frieden von Askr! | |
|spanishEU=Soy nómada desde que nací. He visto\nmuchos reinos y demasiados campos\nde batalla.$k$pSin embargo, esta es la primera vez\nque visito un mundo nuevo.$k$pJamás pensé que acabaría\nen un lugar al que no pudiera\nir por mi propio pie.$k$pCréeme cuando te digo que Askr es\nuno de los mejores sitios en los que\nhe estado.$k$pNo hay más que mirar a la gente.\n¡Todo el mundo sonríe!$k$pY, además, escúchalos. Estos héroes\nhan jurado defender este reino\ncon sus vidas. Entiendo por qué.$k$pPero aún más importante es que no\nhay ningún necrodragón. Echaré\nde menos este sitio...$k$pSí, tarde o temprano me marcharé,\npero lo primero es el trabajo.\n¡La paz de Askr está en juego! | |
|spanishLA=Soy nómada desde que nací. Vi\nmuchos reinos y demasiados campos\nde batalla.$k$pSin embargo, esta es la primera vez\nque visito un mundo nuevo.$k$pJamás pensé que acabaría\nen un lugar al que no pudiera\nir por mi propio pie.$k$pCréeme cuando te digo que Askr es\nuno de los mejores lugares en\nlos que he estado.$k$pTan solo hay que mirar a la gente.\n¡Todo el mundo sonríe!$k$pY, además, escúchalos. Estos héroes\njuraron defender este reino\ncon sus vidas. Entiendo por qué.$k$pPero aún más importante es que no\nhay ningún necrodragón. Voy a\nextrañar este lugar...$k$pSí, tarde o temprano tendré que irme,\npero lo primero es el trabajo.\n¡La paz de Askr está en juego! | |
|french=Je suis né nomade. J'ai vu mon lot\nde royaumes, et bien plus que ma\npart de champs de bataille.$k$pMais c'est la première fois que je\nviens dans un nouveau monde.$k$pJamais je n'aurais pensé me rendre\ndans un lieu sans avoir à marcher.$k$pCroyez-moi lorsque je dis qu'Askr est\nun des meilleurs endroits où je suis\nallé. Regardez tous ces gens souriants.$k$pEt écoutez-les aussi. Ces héros ont\njuré de défendre ce royaume au prix\nde leurs vies. Et je vois pourquoi.$k$pMais la chose la plus importante est\nqu'il n'y a aucun nécrodragon. Cet\nendroit va me manquer...$k$pOui, je vais devoir partir un jour ou\nl'autre, mais le travail est ma priorité.\nLa paix en Askr est en péril. | |
|italian=Da quando sono nato non ho mai\navuto una dimora fissa.$k$pHo visto tanti regni diversi e\nun numero ancor maggiore di\ncampi di battaglia.$k$pPerò questa è la prima volta che vedo\nun mondo nuovo. Un posto dove non\nsarei potuto arrivare con le mie forze.$k$pL'Askr è uno dei luoghi più belli che\nabbia mai visto, credimi. Guarda\nquanti sorrisi sui volti della gente!$k$pE tutti questi eroi hanno giurato di\ndifendere il regno a costo della loro\nvita. Riesco a capire il perché.$k$pLa ciliegina sulla torta è la totale\nassenza di necrodraghi. Questo\nposto mi mancherà...$k$pGià, un giorno dovrò tornare indietro.\nMa prima il dovere: devo difendere\nla pace nell'Askr! | |
|chineseTW=我生來就是個流浪者。\n作為傭兵,我浪跡許多國家,\n在戰事中存活至今。$k$p但這還是我第一次流浪到異界,\n竟然會來到靠自己的雙腳\n無法到達的世界啊。$k$p過去我見過很多國家,\n亞斯克王國是個好地方。\n只要看人民的表情就知道了。$k$p也不難明白\n為什麼這麼多英雄\n都想為這個國家拚上性命呢。$k$p我也要暫時受你們照顧了,\n這裡看起來也沒有龍殭屍呢。$k$p好了,接下要流浪去哪裡呢?\n當然,在那之前我得先讓\n這個國家恢復和平才行! | |
|portuguese=Nasci nômade. Já vi muitos reinos\ne ainda mais campos de batalha.$k$pEsta, no entanto, é a minha primeira\nvez em um novo mundo.$k$pNunca pensei que um dia iria chegar\nonde meus pés não podem me levar.$k$pAcredite quando digo que Askr é um\ndos melhores lugares que já vi. Olhe\npara as pessoas! Todos sorriem.$k$pE escute. Estes heróis juraram\ndefender este reino com suas vidas.\nPosso entender o porquê.$k$pMas mais importante é o fato de que\nhá exatamente zero necrodragões.\nSentirei saudade deste lugar...$k$pSim, mais cedo ou mais tarde, terei\nque ir embora, mas primeiro vem o\ntrabalho. A paz de Askr está em jogo! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=てやっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=てやっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ほらよっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ほらよっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うおっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うおっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=いてえなっ…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=いてえなっ…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wanna try that again? | |
|japanese=甘いんだよなあ | |
|german=Willst du noch einen Versuch? | |
|spanishEU=¿Quieres volver a intentarlo? | |
|spanishLA=¿Quieres volver a intentarlo? | |
|french=Vous voulez une seconde chance ? | |
|italian=Vuoi riprovarci? | |
|chineseTW=實在是很天真啊。 | |
|portuguese=Quer tentar de novo? | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Say good night! | |
|japanese=やられちまえ! | |
|german=Verabschiede dich! | |
|spanishEU=¡Buenas noches! | |
|spanishLA=¡Buenas noches! | |
|french=Bonne nuit ! | |
|italian=Dai la buonanotte a tutti! | |
|chineseTW=倒下吧! | |
|portuguese=Diga boa noite! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nice try! How 'bout this?! | |
|japanese=危ねえ危ねえ | |
|german=Netter Versuch! Wie wär's hiermit? | |
|spanishEU=¡Buen intento! ¿Qué tal esto? | |
|spanishLA=¡Buen intento! ¿Qué tal esto? | |
|french=Bien essayé ! Que dites-vous de ça ?! | |
|italian=Tutto qui? Guarda e impara! | |
|chineseTW=好險,好險。 | |
|portuguese=Valeu a tentativa! Que tal isto?! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm just in it for the money. | |
|japanese=これも金の為! | |
|german=Mir geht's nur ums Geld. | |
|spanishEU=Solo lo hago por el dinero. | |
|spanishLA=Solo hago esto por el dinero. | |
|french=Je ne suis là que pour l'argent. | |
|italian=Lo faccio per soldi. | |
|chineseTW=這也是為了錢! | |
|portuguese=Faço isto por dinheiro. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Is this...where it ends? | |
|japanese=あーあ…ここまでかよ… | |
|german=Is this...where it ends? | |
|spanishEU=Is this...where it ends? | |
|spanishLA=Is this...where it ends? | |
|french=Is this...where it ends? | |
|italian=Is this...where it ends? | |
|chineseTW=あーあ…ここまでかよ… | |
|portuguese=Is this...where it ends? | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=へへっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=へへっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The name's Kamui. I'll work for whoever is willing to pay me. | |
|japanese=カムイだ。俺はまあ、雇ってくれるんなら誰でもいいしな。 | |
|german=The name's Kamui. I'll work for whoever is willing to pay me. | |
|spanishEU=The name's Kamui. I'll work for whoever is willing to pay me. | |
|spanishLA=The name's Kamui. I'll work for whoever is willing to pay me. | |
|french=The name's Kamui. I'll work for whoever is willing to pay me. | |
|italian=The name's Kamui. I'll work for whoever is willing to pay me. | |
|chineseTW=カムイだ。俺はまあ、雇ってくれるんなら誰でもいいしな。 | |
|portuguese=The name's Kamui. I'll work for whoever is willing to pay me. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Huh? Stop kidding around, I'm trying to relax here. | |
|japanese=うわ!? なーにふざけてんだ。幼稚なことすんじゃねえよ。 | |
|german=Huh? Stop kidding around, I'm trying to relax here. | |
|spanishEU=Huh? Stop kidding around, I'm trying to relax here. | |
|spanishLA=Huh? Stop kidding around, I'm trying to relax here. | |
|french=Huh? Stop kidding around, I'm trying to relax here. | |
|italian=Huh? Stop kidding around, I'm trying to relax here. | |
|chineseTW=うわ!? なーにふざけてんだ。幼稚なことすんじゃねえよ。 | |
|portuguese=Huh? Stop kidding around, I'm trying to relax here. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*yawn* What? You need something done? Sure, I'm on it... | |
|japanese=ふぁ~あ…、なんだ、任務? やれやれ… | |
|german=*yawn* What? You need something done? Sure, I'm on it... | |
|spanishEU=*yawn* What? You need something done? Sure, I'm on it... | |
|spanishLA=*yawn* What? You need something done? Sure, I'm on it... | |
|french=*yawn* What? You need something done? Sure, I'm on it... | |
|italian=*yawn* What? You need something done? Sure, I'm on it... | |
|chineseTW=ふぁ~あ…、なんだ、任務? やれやれ… | |
|portuguese=*yawn* What? You need something done? Sure, I'm on it... | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This job you need done: we won't be running into any necrodragons, right? Right? | |
|japanese=…なあ。ここにはドラゴンゾンビはいねえよな? | |
|german=This job you need done: we won't be running into any necrodragons, right? Right? | |
|spanishEU=This job you need done: we won't be running into any necrodragons, right? Right? | |
|spanishLA=This job you need done: we won't be running into any necrodragons, right? Right? | |
|french=This job you need done: we won't be running into any necrodragons, right? Right? | |
|italian=This job you need done: we won't be running into any necrodragons, right? Right? | |
|chineseTW=…なあ。ここにはドラゴンゾンビはいねえよな? | |
|portuguese=This job you need done: we won't be running into any necrodragons, right? Right? | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Valbar was all right as far as employers go. I wonder how you'll fare. | |
|japanese=バルボさんは悪くない雇い主だったぜ。お前はどうかなあ。 | |
|german=Valbar was all right as far as employers go. I wonder how you'll fare. | |
|spanishEU=Valbar was all right as far as employers go. I wonder how you'll fare. | |
|spanishLA=Valbar was all right as far as employers go. I wonder how you'll fare. | |
|french=Valbar was all right as far as employers go. I wonder how you'll fare. | |
|italian=Valbar was all right as far as employers go. I wonder how you'll fare. | |
|chineseTW=バルボさんは悪くない雇い主だったぜ。お前はどうかなあ。 | |
|portuguese=Valbar was all right as far as employers go. I wonder how you'll fare. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=When I finally return home, I may just consider settling down for good. | |
|japanese=ここから帰ったら、どっかに腰を据えるのもいいかもしれねえなあ… | |
|german=When I finally return home, I may just consider settling down for good. | |
|spanishEU=When I finally return home, I may just consider settling down for good. | |
|spanishLA=When I finally return home, I may just consider settling down for good. | |
|french=When I finally return home, I may just consider settling down for good. | |
|italian=When I finally return home, I may just consider settling down for good. | |
|chineseTW=ここから帰ったら、どっかに腰を据えるのもいいかもしれねえなあ… | |
|portuguese=When I finally return home, I may just consider settling down for good. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm a bit of a wanderer, so I'm used to being away from home. I guess you could say I've enjoyed my time here. | |
|japanese=俺は流れ者だからな。ここの暮らしもけっこう楽しいぜ。 | |
|german=I'm a bit of a wanderer, so I'm used to being away from home. I guess you could say I've enjoyed my time here. | |
|spanishEU=I'm a bit of a wanderer, so I'm used to being away from home. I guess you could say I've enjoyed my time here. | |
|spanishLA=I'm a bit of a wanderer, so I'm used to being away from home. I guess you could say I've enjoyed my time here. | |
|french=I'm a bit of a wanderer, so I'm used to being away from home. I guess you could say I've enjoyed my time here. | |
|italian=I'm a bit of a wanderer, so I'm used to being away from home. I guess you could say I've enjoyed my time here. | |
|chineseTW=俺は流れ者だからな。ここの暮らしもけっこう楽しいぜ。 | |
|portuguese=I'm a bit of a wanderer, so I'm used to being away from home. I guess you could say I've enjoyed my time here. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sure. | |
|japanese=おうよ | |
|german=Sure. | |
|spanishEU=Sure. | |
|spanishLA=Sure. | |
|french=Sure. | |
|italian=Sure. | |
|chineseTW=おうよ | |
|portuguese=Sure. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Keep it moving. | |
|japanese=早くしろ | |
|german=Keep it moving. | |
|spanishEU=Keep it moving. | |
|spanishLA=Keep it moving. | |
|french=Keep it moving. | |
|italian=Keep it moving. | |
|chineseTW=早くしろ | |
|portuguese=Keep it moving. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_ECHOES_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=All right, all right. | |
|japanese=はいはいっと | |
|german=All right, all right. | |
|spanishEU=All right, all right. | |
|spanishLA=All right, all right. | |
|french=All right, all right. | |
|italian=All right, all right. | |
|chineseTW=はいはいっと | |
|portuguese=All right, all right. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=やあっ | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=やあっ | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=てやあっ! | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=てやあっ! | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=くうっ | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=くうっ | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=まだだ…! | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=まだだ…! | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll open the way! | |
|japanese=扉を開くよ! | |
|german=Ich mache den Weg frei! | |
|spanishEU=¡Abriré el camino! | |
|spanishLA=¡Abriré el camino! | |
|french=J'ouvrirai la voie ! | |
|italian=Aprirò un varco! | |
|chineseTW=開啟門扉! | |
|portuguese=Abrirei caminho! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll protect you! | |
|japanese=守ってみせる! | |
|german=Ich beschütze dich! | |
|spanishEU=¡Te protegeré! | |
|spanishLA=¡Te protegeré! | |
|french=Je vous protégerai ! | |
|italian=Proteggerò tutti! | |
|chineseTW=我會保護大家! | |
|portuguese=Protegerei você! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=For the future! | |
|japanese=未来のために! | |
|german=Für die Zukunft! | |
|spanishEU=¡Por el futuro! | |
|spanishLA=¡Por el futuro! | |
|french=Pour l'avenir ! | |
|italian=Per il futuro! | |
|chineseTW=為了未來! | |
|portuguese=Pelo futuro! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is the end! | |
|japanese=これで最後だ! | |
|german=Das ist das Ende! | |
|spanishEU=¡Ha llegado tu fin! | |
|spanishLA=¡Llegó tu fin! | |
|french=C'est la fin ! | |
|italian=È la fine! | |
|chineseTW=這是最後一擊! | |
|portuguese=É o fim! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I can't give up now... | |
|japanese=あきらめる…わけには… | |
|german=I can't give up now... | |
|spanishEU=I can't give up now... | |
|spanishLA=I can't give up now... | |
|french=I can't give up now... | |
|italian=I can't give up now... | |
|chineseTW=あきらめる…わけには… | |
|portuguese=I can't give up now... | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=あはは | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=あはは | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Now I look like a real Askran! I love it! | |
|japanese=この衣装は君たちとお揃いなんだね。嬉しいな。 | |
|german=Now I look like a real Askran! I love it! | |
|spanishEU=Now I look like a real Askran! I love it! | |
|spanishLA=Now I look like a real Askran! I love it! | |
|french=Now I look like a real Askran! I love it! | |
|italian=Now I look like a real Askran! I love it! | |
|chineseTW=この衣装は君たちとお揃いなんだね。嬉しいな。 | |
|portuguese=Now I look like a real Askran! I love it! | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*sigh* Will you ever tire of teasing me? | |
|japanese=うわっ!? もう…君はいたずらが好きなんだね。 | |
|german=*sigh* Will you ever tire of teasing me? | |
|spanishEU=*sigh* Will you ever tire of teasing me? | |
|spanishLA=*sigh* Will you ever tire of teasing me? | |
|french=*sigh* Will you ever tire of teasing me? | |
|italian=*sigh* Will you ever tire of teasing me? | |
|chineseTW=うわっ!? もう…君はいたずらが好きなんだね。 | |
|portuguese=*sigh* Will you ever tire of teasing me? | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My siblings were excited to see me in this outfit, but honestly...it was a little embarrassing for me. | |
|japanese=きょうだいたちがすごく褒めてくれるから、ちょっと恥ずかしかったよ。 | |
|german=Meine Geschwister waren begeistert, als sie mich in diesen Kleidern sahen, aber... mir war es ehrlich gesagt etwas peinlich. | |
|spanishEU=A mis hermanos les encantó mi atuendo, pero la verdad es que... a mí me dio vergüenza. | |
|spanishLA=A mis hermanos les encantó mi atuendo, pero la verdad es que... a mí me dio vergüenza. | |
|french=Mes frères et sœurs ont adoré ma tenue, mais pour être honnête... j'avais un peu honte. | |
|italian=I miei fratelli erano entusiasti di vedermi con questi abiti, ma onestamente... è stato un po' imbarazzante per me. | |
|chineseTW=我的兄弟姊妹們大大誇了我一番,讓我覺得有點難為情。 | |
|portuguese=Meus irmãos e irmãs ficaram animados de me ver com esta roupa, mas para mim, sinceramente, foi um pouco constrangedor. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I want to apply what I learn in Askr for the good of both Hoshido and Nohr. | |
|japanese=アスク王国で学んだことを、僕らの国にも生かしたいんだ。 | |
|german=I want to apply what I learn in Askr for the good of both Hoshido and Nohr. | |
|spanishEU=I want to apply what I learn in Askr for the good of both Hoshido and Nohr. | |
|spanishLA=I want to apply what I learn in Askr for the good of both Hoshido and Nohr. | |
|french=I want to apply what I learn in Askr for the good of both Hoshido and Nohr. | |
|italian=I want to apply what I learn in Askr for the good of both Hoshido and Nohr. | |
|chineseTW=アスク王国で学んだことを、僕らの国にも生かしたいんだ。 | |
|portuguese=I want to apply what I learn in Askr for the good of both Hoshido and Nohr. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'd love to copy your look. Got any fashion tips? | |
|japanese=君の着こなしを真似したいんだけど…。ちょっと触っていいかい? | |
|german=I'd love to copy your look. Got any fashion tips? | |
|spanishEU=I'd love to copy your look. Got any fashion tips? | |
|spanishLA=I'd love to copy your look. Got any fashion tips? | |
|french=I'd love to copy your look. Got any fashion tips? | |
|italian=I'd love to copy your look. Got any fashion tips? | |
|chineseTW=君の着こなしを真似したいんだけど…。ちょっと触っていいかい? | |
|portuguese=I'd love to copy your look. Got any fashion tips? | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll protect everyone's future. No matter what. | |
|japanese=みんなの未来は、僕が必ず守ってみせる。 | |
|german=Ich werde die Zukunft aller beschützen. Koste es, was es wolle. | |
|spanishEU=Protegeré el futuro de todo el mundo. Pase lo que pase. | |
|spanishLA=Protegeré el futuro de todo el mundo. Pase lo que pase. | |
|french=Je protégerai l'avenir de tous. Quoi qu'il en coûte. | |
|italian=Proteggerò il futuro di tutti. Ad ogni costo. | |
|chineseTW=我一定會守護大家的未來。 | |
|portuguese=Protegerei o futuro de todos. Haja o que houver. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll follow you down whatever path you choose, now and forever. | |
|japanese=君の選んだ道を、君と共に歩いていきたい。これからも… | |
|german=I'll follow you down whatever path you choose, now and forever. | |
|spanishEU=I'll follow you down whatever path you choose, now and forever. | |
|spanishLA=I'll follow you down whatever path you choose, now and forever. | |
|french=I'll follow you down whatever path you choose, now and forever. | |
|italian=I'll follow you down whatever path you choose, now and forever. | |
|chineseTW=君の選んだ道を、君と共に歩いていきたい。これからも… | |
|portuguese=I'll follow you down whatever path you choose, now and forever. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Agreed. | |
|japanese=そうだね | |
|german=Agreed. | |
|spanishEU=Agreed. | |
|spanishLA=Agreed. | |
|french=Agreed. | |
|italian=Agreed. | |
|chineseTW=そうだね | |
|portuguese=Agreed. | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hmm... | |
|japanese=えっと… | |
|german=Hmm... | |
|spanishEU=Hmm... | |
|spanishLA=Hmm... | |
|french=Hmm... | |
|italian=Hmm... | |
|chineseTW=えっと… | |
|portuguese=Hmm... | |
}} | |
<!-- MID_KAMUI_M_EX01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Leave it to me. | |
|japanese=任せて | |
|german=Leave it to me. | |
|spanishEU=Leave it to me. | |
|spanishLA=Leave it to me. | |
|french=Leave it to me. | |
|italian=Leave it to me. | |
|chineseTW=任せて | |
|portuguese=Leave it to me. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear a Heroic Ordeal. | |
|japanese=英雄の試練で勝利。 | |
|german=Bewältige eine Heldenprobe. | |
|spanishEU=Supera pruebas épicas. | |
|spanishLA=Supera pruebas épicas. | |
|french=Terminer un défi héroïque. | |
|italian=Supera un'ordalia eroica. | |
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝。 | |
|portuguese=Complete uma prova épica. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear a Heroic Ordeal. | |
|japanese=英雄の試練で勝利。 | |
|german=Bewältige eine Heldenprobe. | |
|spanishEU=Supera pruebas épicas. | |
|spanishLA=Supera pruebas épicas. | |
|french=Terminer un défi héroïque. | |
|italian=Supera un'ordalia eroica. | |
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝。 | |
|portuguese=Complete uma prova épica. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear a Heroic Ordeal. | |
|japanese=英雄の試練で勝利。 | |
|german=Bewältige eine Heldenprobe. | |
|spanishEU=Supera pruebas épicas. | |
|spanishLA=Supera pruebas épicas. | |
|french=Terminer un défi héroïque. | |
|italian=Supera un'ordalia eroica. | |
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝。 | |
|portuguese=Complete uma prova épica. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207ARENA01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207MJOLNIR03_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike. | |
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。 | |
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir. | |
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir. | |
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir. | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207MJOLNIR03_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike. | |
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。 | |
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir. | |
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir. | |
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir. | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207SUBSC02_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207SUBSC02_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207SUBSC02_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207SUBSC02_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207SUBSC02_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat an armored foe. | |
|japanese=重装の敵を撃破。 | |
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner. | |
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados. | |
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados. | |
|french=Vaincre des unités en armure. | |
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato. | |
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202207SUBSC02_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a flying foe. | |
|japanese=飛行の敵を撃破。 | |
|german=Besiege eine Flugeinheit. | |
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos. | |
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos. | |
|french=Vaincre des unités volantes. | |
|italian=Sconfiggi un nemico volante. | |
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo voador. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202207STORY_C01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 9: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>9章-1節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 9 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 9 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 9, Acte 1 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 9-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第9章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 9 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa lança\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202207STORY_C01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 9: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>9章-2節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 9 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 9 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 9, Acte 2 (Expert) avec\nune unité dotée d'une hache dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 9-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第9章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 9 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202207STORY_C01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 9: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>9章-3節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 9 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 9 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con un espadachín\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 9, Acte 3 (Expert) avec\nune unité dotée d'une épée dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 9-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第9章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 9 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202207STORY_C01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 9: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>9章-4節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 9 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 9 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 9, Acte 4 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 9-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第9章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 9 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa lança\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202207STORY_C01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 9: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>9章-5節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 9 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 9 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 9, Acte 5 (Expert) avec\nune unité dotée d'une hache dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 9-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第9章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 9 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Heroic Ordeals | |
|japanese=英雄の試練で勝利 | |
|german=Bewältige Heldenproben | |
|spanishEU=Pruebas épicas | |
|spanishLA=Pruebas épicas | |
|french=Héros au défi | |
|italian=Completa Ordalie eroiche | |
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝 | |
|portuguese=Completar provas épicas | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Heroic Ordeals | |
|japanese=英雄の試練で勝利 | |
|german=Bewältige Heldenproben | |
|spanishEU=Pruebas épicas | |
|spanishLA=Pruebas épicas | |
|french=Héros au défi | |
|italian=Completa Ordalie eroiche | |
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝 | |
|portuguese=Completar provas épicas | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Heroic Ordeals | |
|japanese=英雄の試練で勝利 | |
|german=Bewältige Heldenproben | |
|spanishEU=Pruebas épicas | |
|spanishLA=Pruebas épicas | |
|french=Héros au défi | |
|italian=Completa Ordalie eroiche | |
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝 | |
|portuguese=Completar provas épicas | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207ARENA01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Arena & Ordeals | |
|japanese=闘技場と試練 | |
|german=Arena & Proben | |
|spanishEU=Coliseo y pruebas | |
|spanishLA=Coliseo y pruebas | |
|french=Arène et défis | |
|italian=Arena/Ordalie | |
|chineseTW=鬥技場與考驗 | |
|portuguese=Arena e P. épicas | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207MJOLNIR03_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO w/Summoner | |
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破 | |
|german=Avatar greift an | |
|spanishEU=Vencer con tu invocador | |
|spanishLA=Vencer con tu invocador | |
|french=Victoire : avatar | |
|italian=Vinci con avatar | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗 | |
|portuguese=Derrotar com seu avatar | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207MJOLNIR03_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO w/Summoner | |
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破 | |
|german=Avatar greift an | |
|spanishEU=Vencer con tu invocador | |
|spanishLA=Vencer con tu invocador | |
|french=Victoire : avatar | |
|italian=Vinci con avatar | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗 | |
|portuguese=Derrotar com seu avatar | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207MJOLNIR03_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mjölnir's Strike | |
|japanese=ミョルニル | |
|german=Mjölnirs Schlag | |
|spanishEU=Embate de Mjölnir | |
|spanishLA=Embate de Mjölnir | |
|french=Assaut de Mjölnir | |
|italian=Rombo di Mjölnir | |
|chineseTW=妙爾尼爾 | |
|portuguese=Embate de Mjölnir | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207SUBSC02_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207SUBSC02_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207SUBSC02_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207SUBSC02_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207SUBSC02_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Armored Foe | |
|japanese=重装を撃破 | |
|german=Gepanzerten besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: acorazados | |
|spanishLA=Objetivo: acorazados | |
|french=Cible : unités en armure | |
|italian=Batti unità corazzate | |
|chineseTW=擊敗重裝 | |
|portuguese=Derrotar inimigo armadura | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207SUBSC02_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Flying Foe | |
|japanese=飛行を撃破 | |
|german=Flieger besiegen | |
|spanishEU=Poder antiaéreo | |
|spanishLA=Poder antiaéreo | |
|french=Cible : unités volantes | |
|italian=Batti unità volanti | |
|chineseTW=擊敗飛行 | |
|portuguese=Derrotar inimigo voador | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202207SUBSC02_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english= Feh Pass | |
|japanese=フェーパス限定 | |
|german=Feh-Pass | |
|spanishEU=Pase de Feh | |
|spanishLA= Pase de Feh | |
|french=Passe Feh | |
|italian=Tessera Feh | |
|chineseTW=FEH PASS限定 | |
|portuguese= Passe da Feh | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202207STORY_C01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 9-1 on Lunatic | |
|japanese=特殊:9章-1節ルナ突破 | |
|german=Kap. 9 Tl. 1 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 1 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 1: Extremo | |
|french=Chap. 9 - Acte 1 (Expert) | |
|italian=Completa 9-1 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第9章-第1節(超難) | |
|portuguese=Cap. 9 - Parte 1: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202207STORY_C01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 9-2 on Lunatic | |
|japanese=特殊:9章-2節ルナ突破 | |
|german=Kap. 9 Tl. 2 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 2 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 2: Extremo | |
|french=Chap. 9 - Acte 2 (Expert) | |
|italian=Completa 9-2 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第9章-第2節(超難) | |
|portuguese=Cap. 9 - Parte 2: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202207STORY_C01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 9-3 on Lunatic | |
|japanese=特殊:9章-3節ルナ突破 | |
|german=Kap. 9 Tl. 3 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 3 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 3: Extremo | |
|french=Chap. 9 - Acte 3 (Expert) | |
|italian=Completa 9-3 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第9章-第3節(超難) | |
|portuguese=Cap. 9 - Parte 3: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202207STORY_C01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 9-4 on Lunatic | |
|japanese=特殊:9章-4節ルナ突破 | |
|german=Kap. 9 Tl. 4 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 4 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 4: Extremo | |
|french=Chap. 9 - Acte 4 (Expert) | |
|italian=Completa 9-4 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第9章-第4節(超難) | |
|portuguese=Cap. 9 - Parte 4: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202207STORY_C01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 9-5 on Lunatic | |
|japanese=特殊:9章-5節ルナ突破 | |
|german=Kap. 9 Tl. 5 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 5 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 5: Extremo | |
|french=Chap. 9 - Acte 5 (Expert) | |
|italian=Completa 9-5 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第9章-第5節(超難) | |
|portuguese=Cap. 9 - Parte 5: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202207STORY_C01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Opening a Way | |
|japanese=開神は此処に | |
|german=Ein offener Weg | |
|spanishEU=Abriendo camino | |
|spanishLA=Abriendo camino | |
|french=Ouvrir un passage | |
|italian=Aprire un varco | |
|chineseTW=開神在此 | |
|portuguese=Abrindo caminho | |
}} | |
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202207 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Heart and Soul | |
|japanese=譲れぬ想いと共に | |
|german=Herz und Seele | |
|spanishEU=En cuerpo y alma | |
|spanishLA=En cuerpo y alma | |
|french=Le cœur et l'âme | |
|italian=Anima e corpo | |
|chineseTW=與絕不退讓的意志同在 | |
|portuguese=Corpo e alma | |
}} | |
<!-- MID_SEQUENTIAL_MAP_SPECIAL_STORY_202207_1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Quick Book III Review | |
|japanese=第3部の物語を5分で復習 | |
|german=Rückblick auf Buch III | |
|spanishEU=Resumen del libro III | |
|spanishLA=Resumen del libro III | |
|french=Récapitulatif du livre III | |
|italian=Riassunto del libro III | |
|chineseTW=5分鐘複習第3部的劇情 | |
|portuguese=Breve resumo do livro III | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0131 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Known Criminal | |
|japanese=乱世の凶風 | |
|german=Bekannter Gauner | |
|spanishEU=Criminal infame | |
|spanishLA=Criminal infame | |
|french=Criminel notoire | |
|italian=Il noto criminale | |
|chineseTW=亂世的厲風 | |
|portuguese=Infrator infame | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_PB160 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Life's Guardian | |
|japanese=生の国の守護竜 | |
|german=Wächterin des Lebens | |
|spanishEU=Guardiana de la vida | |
|spanishLA=Guardiana de la vida | |
|french=Gardienne de la vie | |
|italian=La guardiana della vita | |
|chineseTW=生之王國的守護龍 | |
|portuguese=Guardiã da vida | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6091 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Closing and Opening | |
|japanese=閉神と開神 | |
|german=Schließung und Öffnung | |
|spanishEU=Cierre y apertura | |
|spanishLA=Cierre y apertura | |
|french=Fermeture et ouverture | |
|italian=Chiusura e apertura | |
|chineseTW=閉神與開神 | |
|portuguese=Oclusão e abertura | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6092 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Youthful Introduction | |
|japanese=末っ子の名乗り | |
|german=Jugendliche Bekanntschaft | |
|spanishEU=Presentación juvenil | |
|spanishLA=Presentación juvenil | |
|french=Présentation juvénile | |
|italian=Presentazione giovanile | |
|chineseTW=老么的名號 | |
|portuguese=Iniciação da juventude | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6093 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A Friendly Face | |
|japanese=友の素顔 | |
|german=Ein freundliches Gesicht | |
|spanishEU=Una cara amable | |
|spanishLA=Una cara amable | |
|french=Un visage amical | |
|italian=Un volto amico | |
|chineseTW=朋友的真面目 | |
|portuguese=Expressão familiar | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6094 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Deepening Darkness | |
|japanese=色濃さを増す闇 | |
|german=Finstere Dunkelheit | |
|spanishEU=La oscuridad se intensifica | |
|spanishLA=La oscuridad se intensifica | |
|french=Obscurité grandissante | |
|italian=Oscurità invadente | |
|chineseTW=更深沉的黑暗 | |
|portuguese=Escuridão agravante | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6095 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Such a Weak Thing | |
|japanese=その脆き身体に | |
|german=So zerbrechlich | |
|spanishEU=Cuánta fragilidad | |
|spanishLA=Cuánta fragilidad | |
|french=Une chose si fragile | |
|italian=Troppo fragile | |
|chineseTW=那脆弱的軀體 | |
|portuguese=Corpo frágil | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_T0131 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Brig. Boss | |
|japanese=盗賊頭 | |
|german=Anführer | |
|spanishEU=Jefe | |
|spanishLA=Jefe | |
|french=Boss (brig.) | |
|italian=Boss | |
|chineseTW=盜賊頭目 | |
|portuguese=Chefão | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB160 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Skill Studies 160 | |
|japanese=スキル編160 | |
|german=Fähigkeiten 160 | |
|spanishEU=Habilidades 160 | |
|spanishLA=Habilidades 160 | |
|french=Aptitudes 160 | |
|italian=Le abilità: 160 | |
|chineseTW=技能篇160 | |
|portuguese=Habilidades 160 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6091 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 9: Part 1 | |
|japanese=9章-1節 | |
|german=Kap. 9 - Teil 1 | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 1 | |
|french=Ch. 9 - Acte 1 | |
|italian=Capitolo 9-1 | |
|chineseTW=第9章—第1節 | |
|portuguese=Cap. 9: Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6092 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 9: Part 2 | |
|japanese=9章-2節 | |
|german=Kap. 9 - Teil 2 | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 2 | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 2 | |
|french=Ch. 9 - Acte 2 | |
|italian=Capitolo 9-2 | |
|chineseTW=第9章—第2節 | |
|portuguese=Cap. 9: Parte 2 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6093 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 9: Part 3 | |
|japanese=9章-3節 | |
|german=Kap. 9 - Teil 3 | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 3 | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 3 | |
|french=Ch. 9 - Acte 3 | |
|italian=Capitolo 9-3 | |
|chineseTW=第9章—第3節 | |
|portuguese=Cap. 9: Parte 3 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6094 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 9: Part 4 | |
|japanese=9章-4節 | |
|german=Kap. 9 - Teil 4 | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 4 | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 4 | |
|french=Ch. 9 - Acte 4 | |
|italian=Capitolo 9-4 | |
|chineseTW=第9章—第4節 | |
|portuguese=Cap. 9: Parte 4 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6095 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 9: Part 5 | |
|japanese=9章-5節 | |
|german=Kap. 9 - Teil 5 | |
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 5 | |
|french=Ch. 9 - Acte 5 | |
|italian=Capitolo 9-5 | |
|chineseTW=第9章—第5節 | |
|portuguese=Cap. 9: Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Get a load of this palace! I might have\nto take a gift back with me. Ya know,\nfor your pal $Nf. | |
|japanese=お宝がありそうな城じゃねえか。\n$Nfに\nバレないようにいただいちまうか! | |
|german=Dieses Schloss ist ja prall gefüllt mit\nSchätzen. Ich darf bestimmt was für\n$Nf mitnehmen. | |
|spanishEU=¡Mira este palacio! Quizá me lleve\nalgún regalo. Ya sabes, para tu colega,\n$Nf. | |
|spanishLA=¡Mira este palacio! Quizá me lleve un\nregalito. Ya sabes, para tu colega,\n$Nf. | |
|french=Regardez-moi ce palais ! Je vais\npeut-être rapporter un cadeau. Pour\n$Nf, bien sûr. | |
|italian=Accidenti, che bel palazzo! Mi sa che\nprenderò qualche souvenir da portare\na $Nf. | |
|chineseTW=感覺這座城堡有著寶物呢。\n背著$Nf\n偷偷拿走吧! | |
|portuguese=Espia só este lugar! Acho que vou\nprecisar levar um presente comigo.\nSabe, para $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You put brigands to work and still got\nthe gall to call yourselves good guys?\nYou're worse than the Duma Faithful! | |
|japanese=くそっ、盗賊を無理やり働かせるなんざ\nおまえらは本当に正義の軍隊かよ!\nドーマ教団ばりにタチが悪いぜ! | |
|german=Ihr heuert Banditen an und wagt es\ndann, euch zu den Guten zu zählen?$k$pIhr seid ja schlimmer als die\nErgebenen Dumas. | |
|spanishEU=¿Dais trabajo a bandidos y aun así\nos consideráis gentes de bien? ¡Sois\npeores que los Siervos de Duma! | |
|spanishLA=¿Dan trabajo a bandidos y aun así\nse consideran buenas personas? ¡Son\npeores que los fieles de Duma! | |
|french=Vous faites travailler des brigands\net vous osez dire que vous êtes des\ngens bien ?$k$pVous êtes encore pire que les fidèles\nde Duma ! | |
|italian=Come potete considerarvi i buoni se\ncostringete dei briganti a lavorare?\nSiete peggio dei Fedeli di Duma! | |
|chineseTW=可惡,居然強迫盜賊工作,\n你們真的是正義的軍隊嗎!\n跟多瑪教團一樣惡質! | |
|portuguese=Vocês contratam bandidos e ainda\ntêm coragem de dizer que são do\nbem?$k$pVocês são piores do que os devotos\nde Duma! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This place is so peaceful...it's borin'\nme to tears! I miss runnin' roughshod\nover Zofia. Now THAT was fun... | |
|japanese=この国は平和すぎて退屈だ。\n荒れ放題のソフィア王国が\n懐かしいぜ…。 | |
|german=Hier ist es wirklich friedlich... Ich\nsterbe fast vor Langeweile!$k$pWenn ich doch nur in Zofia wieder\nwüten könnte. DAS war ein Spaß... | |
|spanishEU=Este lugar es tan tranquilo... ¡Estoy\naburrido hasta las trancas!$k$pEcho de menos arramplar con todo\nlo que me viniera en gana en Zofia.\nEso sí que era divertido. | |
|spanishLA=Este lugar es tan tranquilo... ¡No\npuedo con este aburrimiento!$k$pExtraño arrasar con todo en Zofia.\nEso sí que era divertido. | |
|french=Cet endroit est si calme... Ça\nm'ennuie à en mourir !$k$pÇa m'manque de piller les rues\nde Zofia comme bon me semble.\nÇa, c'était drôle... | |
|italian=Questo posto è troppo tranquillo...\nChe noia! Mi manca fare razzie a\nZofia, quelli sì che erano bei tempi... | |
|chineseTW=這個國家太和平了,真是無趣。\n我好懷念可以大肆作惡的\n索菲亞王國啊…… | |
|portuguese=Este lugar é tão calmo que estou\nchorando de tédio!$k$pSinto saudade de fazer o que bem\nentendo em Zofia. Isso, sim, era\ndivertido... | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My real name don't matter. I'm a\nbrigand, and my boys call me "Boss."\nSimple as that. | |
|japanese=名前なんてどうでもいいだろ。\n手下どもに頭と呼ばれているから\n盗賊頭。それでいいじゃねえか。 | |
|german=Mein Name tut nichts zur Sache. Ich\nbin ein Bandit und meine Jungs nen-\nnen mich Boss und damit hat sich's. | |
|spanishEU=Mi nombre real no importa. Soy\nun bandido y mis chicos me llaman\n«jefe». Así de simple. | |
|spanishLA=Mi nombre real no importa. Soy\nun bandido y mis chicos me llaman\n"jefe". Así de simple. | |
|french=Mon vrai nom a pas d'importance.\nJ'suis un brigand et mes gars\nm'appellent « Boss ».$k$pC'est aussi simple que ça. | |
|italian=Il mio vero nome è irrilevante. Sono\nun brigante e i miei ragazzi mi\nchiamano "Boss". Semplice. | |
|chineseTW=名字什麼的一點也不重要吧。\n手下們都叫我頭目,\n叫我盜賊頭目就好。 | |
|portuguese=Meu nome não importa. Sou um\nbandido e meus comparsas me\nchamam de Chefão. Simples assim. | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Got any delicate maidens you need\nkidnapped? It's kinda my specialty—\nHey, relax, all right? I'm only kiddin'! | |
|japanese=いい女を誘拐する仕事はねえのか?\nそれなら喜んで…って冗談だ!\nそんなに怖い顔するな! | |
|german=Gibt's eine zarte Maid, die ich\nentführen könnte? Das kann ich\nrichtig gu--$k$pHey, jetzt reg dich mal nicht so auf!\nWar ja nur ein Witz! | |
|spanishEU=¿Necesitas secuestrar a alguna dama?\nEs mi especialidad... Eh, relájate,\n¿vale? ¡Estoy de broma! | |
|spanishLA=¿Necesitas secuestrar a alguna dama?\nEs mi especialidad... Eh, tranquilízate,\n¿sí? ¡Era una broma! | |
|french=Vous avez de fragiles jeunes filles à\nkidnapper ? C'est ma spécialité... Hé,\ncalmez-vous. C'était juste une blague ! | |
|italian=Ti serve che rapisca qualche delicata\nfanciulla? È la mia specialità! Ehi,\ncalmati, era solo una battuta! | |
|chineseTW=沒有誘拐好女人的工作嗎?\n如果是那種工作我很樂意……開玩笑的!\n你別露出那麼可怕的表情! | |
|portuguese=Precisa raptar alguma dama delicada?\nÉ minha especialidade... Ei, relaxe!\nEstou só brincando! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=From what I hear, I wasn't even\nsupposed to get summoned to this\nplace. Send me back already! | |
|japanese=聞いたぜ…。\nオレを間違って召喚しちまったらしいな。\n早くバレンシアに戻してくれよ! | |
|german=Angeblich hätte ich gar nicht hierher-\ngerufen werden sollen. Schick mich\nsofort zurück! | |
|spanishEU=Por lo que he oído, ni siquiera iban\na invocarme aquí. ¡Llevadme\nde vuelta ya! | |
|spanishLA=Escuché que ni siquiera iban a\ninvocarme aquí. ¡Envíenme de\nvuelta ya! | |
|french=D'après c'que j'ai entendu, j'étais\nmême pas censé être invoqué ici.\nRenvoyez-moi tout de suite chez moi ! | |
|italian=Mi sembra di capire che non avrei\nnemmeno dovuto essere evocato.\nRimandami indietro, forza! | |
|chineseTW=我聽說了……\n你好像是不小心召喚到我的吧。\n快讓我回瓦倫西亞啊! | |
|portuguese=Ouvi dizer que eu nem deveria ter\nsido invocado para este lugar. Me\nmande de volta logo! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=OK, boys. Steal everything that ain't\nnailed down, then—wait, where am I?\n"Kingdom of Askr?" Never heard of it! | |
|japanese=よぉーし! 全部いただいちまえ!\nって、ここはどこだ!?\nアスク王国? 聞いたことねえ国だな! | |
|german=Also gut, Jungs. Holt alles, was nicht\nfestgenagelt is-- Moment, wo bin ich?\nIm Königreich Askr? Noch nie gehört. | |
|spanishEU=Vale, chicos. Robad todo lo que no\nesté clavado y... Espera, ¿dónde\nestoy?$k$p¿«El reino de Askr»? ¡Nunca\nhe oído hablar de él! | |
|spanishLA=Bueno, chicos. Roben todo lo que no\nesté clavado y... Espera, ¿dónde\nestoy?$k$p¿"El reino de Askr"? ¡Nunca he\nescuchado hablar de él! | |
|french=Bon, les gars. Volez tout ce qui a de la\nvaleur, et... Attendez, je suis où ?$k$pLe « royaume d'Askr » ? Jamais\nentendu parler ! | |
|italian=Bene, ragazzi. Rubate tutto ciò che ha\nvalore e poi... Ehi, ma dove sono?\n"Regno di Askr"? Mai sentito! | |
|chineseTW=好~!全部拿走!\n呃,這是哪裡!?\n亞斯克王國?是我沒聽過的國家呢! | |
|portuguese=Certo, homens. Roubem tudo que\nnão estiver preso e, depois...$k$pEspere! Onde estou? Reino de Askr?\nNunca ouvi falar nisso! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Steal everything that ain't nailed\ndown, then go for the nails! That's\nhow me and my boys do business. | |
|japanese=奪えるものは全部奪う。\nそれがオレたちのやり方よ! | |
|german=Man klaut erst alles, was nicht niet-\nund nagelfest ist, und dann holt man\nsich die Nägel! So funktioniert das. | |
|spanishEU=¡Roba todo lo que no esté clavado\ny luego ve a por los clavos! Así\ntrabajamos mis chicos y yo. | |
|spanishLA=¡Roba todo lo que no esté clavado\ny luego ve por los clavos! Así\ntrabajamos mis chicos y yo. | |
|french=Volez tout ce qui a de la valeur, et\nensuite passez au reste ! C'est comme\nça qu'on bosse mes gars et moi. | |
|italian=Rubare tutto ciò che ha valore e poi\nnel dubbio rubare anche il resto!\nQuesto è il credo dei miei briganti. | |
|chineseTW=能搶的東西都要搶。\n那就是我們的做法! | |
|portuguese=Roube tudo que não tiver preso e,\ndepois, o que estiver! É assim que\neu e meus comparsas fazemos. | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What, I'm supposed to act like some\nkinda hero now? Not a chance! | |
|japanese=正義の味方気取りか?\nうっとうしいんだよ! | |
|german=Ich soll jetzt einen Helden abgeben?\nNie im Leben! | |
|spanishEU=¿Qué, se supone que ahora tengo\nque actuar como un héroe?\n¡Ni hablar! | |
|spanishLA=¿Qué, se supone que ahora tengo\nque actuar como un héroe?\n¡Ni hablar! | |
|french=Quoi ? J'suis censé agir comme un\nhéros maintenant ? Pas question ! | |
|italian=Quindi ora dovrei comportarmi da\neroe? Puoi scordartelo! | |
|chineseTW=你以為自己是正義的夥伴嗎?\n煩死人了! | |
|portuguese=O quê? Preciso agir como um herói\nagora? Sem chance! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gah, what a miserable take... | |
|japanese=くそっ、アガリが少ねえ…! | |
|german=Gah, was für eine mickrige Beute... | |
|spanishEU=Ugh, qué error tan lamentable... | |
|spanishLA=Ugh, qué error tan lamentable... | |
|french=Argh, quel misérable butin... | |
|italian=Bah, che misero bottino... | |
|chineseTW=可惡,收穫真少……! | |
|portuguese=Argh, que proveito miserável... | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hu-hu-ho-ho-ha-ha-ha-ha! Now this\nis the kinda reward I'm talkin' about! | |
|japanese=うっひゃひゃひゃひゃ!\nこいつはいいお宝だ!\n | |
|german=Hu-hu-ho-ho-ha-ha-ha-ha! Das ist\nmal eine Belohnung! | |
|spanishEU=¡Ju, ju, jo, jo, ja, ja, ja, ja! ¡Esto sí\nque es una recompensa! | |
|spanishLA=¡Ju, ju, jo, jo, ja, ja, ja, ja! ¡Esto sí\nque es una recompensa! | |
|french=Hu hu... ho ho... ha ha ha ha !\nC'est ce genre de récompense\nqui me plaît ! | |
|italian=Uh-uh-oh-oh-ah-ah-ah-ah! Ecco\nil tipo di ricompensa che mi piace! | |
|chineseTW=哦呵呵呵呵!\n這可真是個好寶物! | |
|portuguese=Huhuhohohahahaha!\nAgora, sim! É deste tipo de\nrecompensa que estou falando! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hey! It's about time ya sent me back\nto Valentia, you think?$k$pHuh? You want me to kick the life of\ncrime and start livin' on the straight\nand narrow here in Askr?$k$pUgh... Well, if it means hot meals and\na roof overhead for me and the boys,\nI could be convinced.$k$pEven brigands can have a change of\nheart if their basic needs are bein'\nmet. We ain't monsters...$k$pIs what you wish I'd say, you softy!\nOnce a brigand, always a brigand, and\nme and the boys are doin' just fine!$k$pWe'll take what we want from who\nwe want, then we'll take some more!\nHu-hu-ho-ho-ha-ha-ha-ha! | |
|japanese=おい! $Nu!\nいつになったらオレを\nバレンシアに戻しやがるんだ!?$k$pなに? もう盗賊として\n暴れるのはやめて\n真面目に生きてはどうか、だと?$k$pそ、そりゃあオレだって\nみんなが腹いっぱい食えて、\n命の心配をしねえで済むのなら…。$k$p盗賊なんて薄汚え真似事はやめて\n世の中のために働きてえよ。$k$p…なんて言うと思ったか!?\nこの甘ちゃんが! 盗賊は\nどこまでいっても盗賊なんだよ!$k$p目の前にお宝があるなら\n奪って奪って、奪いつくすまでだ!\nうっひゃひゃひゃひゃ! | |
|german=Hey! Es ist Zeit, dass du mich zurück\nnach Valentia schickst, meinst du\nnicht?$k$pHä? Du willst, dass ich meinem\nBanditentum abschwöre und hier in\nAskr ein ehrenvolles Leben führe?$k$pGah... Na ja, wenn ich und meine\nJungs dafür ein Dach über dem Kopf\nund heiße Mahlzeiten bekommen...$k$pSelbst Banditen können sich anders\nentscheiden, wenn ihre Bedürfnisse\ngedeckt sind. Sind ja keine Monster...$k$pDas sollte ich sagen, nicht wahr, du\nJammerlappen!$k$pEinmal Bandit, immer Bandit. Meinen\nJungs und mir geht es gut, so wie\nwir sind!$k$pWir nehmen uns, was wir wollen, von\nwem wir wollen und dann noch mehr.\nHu-hu-ho-ho-ha-ha-ha-ha! | |
|spanishEU=¡Eh! Ya va siendo hora\nde que me lleves de vuelta\na Valentia, ¿no crees?$k$p¿Cómo? ¿Quieres que renuncie\nal crimen y empiece una vida\nde rectitud aquí, en Askr?$k$pUf... Bueno, si eso incluye comida\ncaliente y un techo para mí y mis\nchicos, podrías convencerme.$k$pHasta los bandidos pueden cambiar\nde actitud si se satisfacen sus\nnecesidades básicas.$k$pNo somos monstruos...$k$p¡Ja, te lo has creído, blandengue!\nUn bandido siempre será un bandido,\n¡y a mí y a los chicos nos va bien!$k$p¡Robaremos lo que queramos a quien\nqueramos y luego cogeremos algo\nmás! ¡Ju, ju, jo, jo, ja, ja, ja, ja! | |
|spanishLA=¡Eh! Ya es hora de que me envíes\nde vuelta a Valentia, ¿no crees?$k$p¿Cómo? ¿Quieres que renuncie\nal crimen y empiece una vida\nde rectitud aquí, en Askr?$k$pUf... Bueno, si eso incluye comida\ncaliente y un techo para mí y mis\nchicos, podrías convencerme.$k$pHasta los bandidos pueden cambiar\nde actitud si se satisfacen sus\nnecesidades básicas.$k$pNo somos monstruos...$k$p¡Ja, pensabas que lo decía\nen serio, blandengue!$k$pUn bandido siempre será un bandido,\n¡y a mí y a los chicos nos va bien!$k$p¡Robaremos lo que queramos a quien\nqueramos y luego nos llevaremos\nalgo más! ¡Ju, ju, jo, jo, ja, ja, ja, ja! | |
|french=Hé ! Il serait peut-être temps de me\nrenvoyer en Valentia, non ?$k$pHein ? Vous voulez que j'arrête ma\ncarrière de criminel et que j'rentre\ndans le droit chemin ici, en Askr ?$k$pUgh... Eh bien, s'il y a des repas\nchauds et un logement pour mes gars\net moi, vous pourriez me convaincre.$k$pMême les brigands peuvent changer\nd'avis si c'est pour satisfaire leurs\nbesoins. On est pas des monstres...$k$pC'est ce que vous voudriez entendre,\nhein ?!$k$pMais brigand un jour, brigand toujours,\net on se débrouille très bien comme\nça, mes gars et moi !$k$pOn va voler tout ce qu'on veut à qui\non veut, et on va pas s'arrêter là !\nHu hu... ho ho... ha ha ha ha ! | |
|italian=Ehi! È ora che tu mi rispedisca nella\nValentia, non credi anche tu?$k$pCome? Vuoi che mi lasci alle spalle\nil crimine e che inizi una nuova vita\ndi rettitudine qui nell'Askr?$k$pBah... Se comprende pasti caldi e\nun tetto sopra la testa per me e i miei\nragazzi, si potrebbe anche fare.$k$pPerfino dei briganti possono cambiare\nidea se i loro bisogni sono soddisfatti.\nNon siamo mica dei mostri...$k$pTi piacerebbe che rispondessi così,\neh? Ma un brigante è per sempre e\nnoi non intendiamo cambiare!$k$pPrendiamo ciò che vogliamo da chi\nvogliamo e poi ci prendiamo anche\ntutto il resto! Uh-uh-oh-oh-ah-ah-ah! | |
|chineseTW=喂!$Nu!\n你什麼時候\n才要讓我回瓦倫西亞!?$k$p什麼?\n你說不要再當盜賊鬧事,\n認真地生活如何?$k$p要、要是大家都能吃飽,\n不用再擔心生命危險的話……$k$p我也想放棄當盜賊這種骯髒事,\n為世界貢獻一己之力啊。$k$p……你以為我會這麼說嗎!?\n太天真了!\n盜賊不管到哪都是盜賊!$k$p眼前有寶物的話,\n就一搶再搶,搶個精光!\n哦呵呵呵呵! | |
|portuguese=Ei! Está na hora de você me enviar\nde volta para Valentia, não acha?$k$pHã? Você quer que eu abandone o\ncrime para viver corretamente aqui\nem Askr?$k$pArgh... Bem, se isso significa comida\ne teto para mim e meus comparsas,\npode ser que eu tope.$k$pAté bandidos podem mudar de ideia\nse suas necessidades básicas forem\natendidas. Não somos monstros...$k$pBem que você queria que eu dissesse\nisso, fracote!$k$pUma vez bandido, sempre bandido! E\neu e meus comparsas estamos muito\nbem!$k$pRoubaremos o que quisermos, de\nquem quisermos e roubaremos mais!\nHuhuhohohahahaha! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=でえっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=でえっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=おらよっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=おらよっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うぎゃっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うぎゃっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=てんめぇ…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=てんめぇ…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You're dead, rat! | |
|japanese=ぶっ殺してやる! | |
|german=Du bist tot, Ratte! | |
|spanishEU=¡Muere, rata! | |
|spanishLA=¡Muere, rata! | |
|french=Votre heure a sonné, avorton ! | |
|italian=Crepa, topo di fogna! | |
|chineseTW=我要宰了你! | |
|portuguese=Morra, escória! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kill 'em, boys! | |
|japanese=ここで死ねぇ! | |
|german=Tötet sie alle! | |
|spanishEU=¡Matadlos! | |
|spanishLA=¡Mátenlos! | |
|french=Tuez-les, les gars ! | |
|italian=Morirai qui! | |
|chineseTW=在這裡受死吧! | |
|portuguese=Matem, comparsas! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hu-hu-ho-ho-ha-ha-ha-ha! | |
|japanese=うっひゃひゃひゃひゃ… | |
|german=Hu-hu-ho-ho-ha-ha-ha-ha! | |
|spanishEU=¡Ju, ju, jo, jo, ja, ja, ja, ja! | |
|spanishLA=¡Ju, ju, jo, jo, ja, ja, ja, ja! | |
|french=Hu hu... ho ho... ha ha ha ha ! | |
|italian=Uh-uh-oh-oh-ah-ah-ah-ah! | |
|chineseTW=哦呵呵呵呵…… | |
|portuguese=Huhuhohohahahaha! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This'll be fun... | |
|japanese=お楽しみだぜ | |
|german=Das wird ein Spaß... | |
|spanishEU=Esto será divertido... | |
|spanishLA=Esto será divertido... | |
|french=On va s'amuser... | |
|italian=Sarà divertente... | |
|chineseTW=真令人期待啊。 | |
|portuguese=Isso vai ser divertido... | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Argh! Damn you! | |
|japanese=こんな…バカな… | |
|german=Argh! Damn you! | |
|spanishEU=Argh! Damn you! | |
|spanishLA=Argh! Damn you! | |
|french=Argh! Damn you! | |
|italian=Argh! Damn you! | |
|chineseTW=こんな…バカな… | |
|portuguese=Argh! Damn you! | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=へへ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=へへ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My name? What good'll that do ya, huh? | |
|japanese=オレの名前? んなもん知ってどうするつもりだ。 | |
|german=My name? What good'll that do ya, huh? | |
|spanishEU=My name? What good'll that do ya, huh? | |
|spanishLA=My name? What good'll that do ya, huh? | |
|french=My name? What good'll that do ya, huh? | |
|italian=My name? What good'll that do ya, huh? | |
|chineseTW=オレの名前? んなもん知ってどうするつもりだ。 | |
|portuguese=My name? What good'll that do ya, huh? | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hey! Quit pokin' me! You got a death wish or somethin'? | |
|japanese=うひぃっ!? な、なにしやがる! ぶっ殺されてえか!? | |
|german=Hey! Quit pokin' me! You got a death wish or somethin'? | |
|spanishEU=Hey! Quit pokin' me! You got a death wish or somethin'? | |
|spanishLA=Hey! Quit pokin' me! You got a death wish or somethin'? | |
|french=Hey! Quit pokin' me! You got a death wish or somethin'? | |
|italian=Hey! Quit pokin' me! You got a death wish or somethin'? | |
|chineseTW=うひぃっ!? な、なにしやがる! ぶっ殺されてえか!? | |
|portuguese=Hey! Quit pokin' me! You got a death wish or somethin'? | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=That whelp came bargin' in just as I was gettin' to the main event... | |
|japanese=ったくあいつら、これからお楽しみって時に邪魔しやがって… | |
|german=That whelp came bargin' in just as I was gettin' to the main event... | |
|spanishEU=That whelp came bargin' in just as I was gettin' to the main event... | |
|spanishLA=That whelp came bargin' in just as I was gettin' to the main event... | |
|french=That whelp came bargin' in just as I was gettin' to the main event... | |
|italian=That whelp came bargin' in just as I was gettin' to the main event... | |
|chineseTW=ったくあいつら、これからお楽しみって時に邪魔しやがって… | |
|portuguese=That whelp came bargin' in just as I was gettin' to the main event... | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Zofia used to be ripe for the pickin'... It was paradise. | |
|japanese=ソフィア王国は荒れ放題で、俺たちには天国みてえなもんだ。 | |
|german=Zofia used to be ripe for the pickin'... It was paradise. | |
|spanishEU=Zofia used to be ripe for the pickin'... It was paradise. | |
|spanishLA=Zofia used to be ripe for the pickin'... It was paradise. | |
|french=Zofia used to be ripe for the pickin'... It was paradise. | |
|italian=Zofia used to be ripe for the pickin'... It was paradise. | |
|chineseTW=ソフィア王国は荒れ放題で、俺たちには天国みてえなもんだ。 | |
|portuguese=Zofia used to be ripe for the pickin'... It was paradise. | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Need some work done? Better be ready to pony up. | |
|japanese=オレを働かせるっつーなら、それなりの見返りはいただくぜ。 | |
|german=Need some work done? Better be ready to pony up. | |
|spanishEU=Need some work done? Better be ready to pony up. | |
|spanishLA=Need some work done? Better be ready to pony up. | |
|french=Need some work done? Better be ready to pony up. | |
|italian=Need some work done? Better be ready to pony up. | |
|chineseTW=オレを働かせるっつーなら、それなりの見返りはいただくぜ。 | |
|portuguese=Need some work done? Better be ready to pony up. | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There's no shortage of shiny treasure here...or fine women. Heh heh heh... | |
|japanese=ここにはお宝もいい女も山ほどありそうだな。ぐふふふ… | |
|german=There's no shortage of shiny treasure here...or fine women. Heh heh heh... | |
|spanishEU=There's no shortage of shiny treasure here...or fine women. Heh heh heh... | |
|spanishLA=There's no shortage of shiny treasure here...or fine women. Heh heh heh... | |
|french=There's no shortage of shiny treasure here...or fine women. Heh heh heh... | |
|italian=There's no shortage of shiny treasure here...or fine women. Heh heh heh... | |
|chineseTW=ここにはお宝もいい女も山ほどありそうだな。ぐふふふ… | |
|portuguese=There's no shortage of shiny treasure here...or fine women. Heh heh heh... | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This partnership is shapin' up real profitable. I think I'm gonna stick around. | |
|japanese=てめえについて行きゃあ、美味しい思いができそうだな。 | |
|german=This partnership is shapin' up real profitable. I think I'm gonna stick around. | |
|spanishEU=This partnership is shapin' up real profitable. I think I'm gonna stick around. | |
|spanishLA=This partnership is shapin' up real profitable. I think I'm gonna stick around. | |
|french=This partnership is shapin' up real profitable. I think I'm gonna stick around. | |
|italian=This partnership is shapin' up real profitable. I think I'm gonna stick around. | |
|chineseTW=てめえについて行きゃあ、美味しい思いができそうだな。 | |
|portuguese=This partnership is shapin' up real profitable. I think I'm gonna stick around. | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What was that? | |
|japanese=あぁ? | |
|german=What was that? | |
|spanishEU=What was that? | |
|spanishLA=What was that? | |
|french=What was that? | |
|italian=What was that? | |
|chineseTW=あぁ? | |
|portuguese=What was that? | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hurry up already. | |
|japanese=さっさとしろ | |
|german=Hurry up already. | |
|spanishEU=Hurry up already. | |
|spanishLA=Hurry up already. | |
|french=Hurry up already. | |
|italian=Hurry up already. | |
|chineseTW=さっさとしろ | |
|portuguese=Hurry up already. | |
}} | |
<!-- MID_THIEFHEAD_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's rat-killin' time. | |
|japanese=狩りの時間だ | |
|german=It's rat-killin' time. | |
|spanishEU=It's rat-killin' time. | |
|spanishLA=It's rat-killin' time. | |
|french=It's rat-killin' time. | |
|italian=It's rat-killin' time. | |
|chineseTW=狩りの時間だ | |
|portuguese=It's rat-killin' time. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0607b_gaiden_01_ユーミル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rushes onto the field, protecting allies\nwith the Miracle effect! And she can\nchange Atk/Res penalties into buffs! | |
|japanese=かつて生の国を守護していた、生命の竜。\n戦場を駆け、近くの味方に「祈り」と回復を!\n条件が整うと、攻撃魔防の弱化を強化に変換。 | |
|german=Stürzt sich ins Schlachtgetümmel und\nschützt mit Arkanum nahe Verbün-\ndete! Sie kann Werteverringerungen\nauf Angr./Res. in Boni umwandeln! | |
|spanishEU=¡Se lanza a la batalla para proteger\na los aliados cercanos con Milagro!\n¡Y puede convertir las penalizaciones\na Ata y Res en bonificaciones! | |
|spanishLA=¡Se dirige a la batalla para proteger\na los aliados cercanos con Milagro!\n¡Y puede convertir las penalizaciones\na Atq. y Res. en bonificaciones! | |
|french=Elle se précipite au combat tout en\nprotégeant les alliés avec Miracle !\nElle peut aussi transformer les malus\nd'Atq/Rés en bonus ! | |
|italian=Scende in campo e usa Miracolo per\nproteggere gli alleati! Può cambiare\nle penalità ad Att/Res in bonus! | |
|chineseTW=曾經守護著生之王國的生命之龍。\n奔馳於戰場,賦予附近的我方「祈禱」和回復效果!\n條件齊全時可將攻擊及魔防的弱化效果轉為強化。 | |
|portuguese=Entra rápido em batalha, protegendo\naliados com o efeito de Milagre! E ela\npode transformar penalidades de\nAtq./Res. em melhoras! | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0607b_gaiden_01_外伝エスト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=She can boost damage dealt and\nlower damage taken! Her weapon can\nraise her stats and lets her use Canto! | |
|japanese=元マケドニア白騎士団員。明るく前向き。\n条件次第で与ダメージUP&被ダメージ軽減!\n武器は条件が整うと全能力UP&再移動可能。 | |
|german=Sie kann den zugefügten Schaden\nerhöhen und den erlittenen Schaden\nverringern! Ihre Waffe gewährt Boni\nauf ihre Werte sowie 2. Schritt! | |
|spanishEU=¡Puede aumentar el daño infligido\ny reducir el daño recibido! Su arma\npuede mejorar sus atributos\ny le permite usar Movilidad. | |
|spanishLA=¡Puede aumentar el daño infligido\ny reducir el daño recibido! ¡Su arma\npuede mejorar sus atributos\ny le permite usar Movilidad! | |
|french=Elle peut augmenter les dégâts infligés\net réduire les dégâts reçus ! Son arme\npeut améliorer ses caractéristiques et\nlui permet d'utiliser Mobilité ! | |
|italian=Aumenta i danni inflitti e diminuisce\nquelli subiti! L'arma aumenta i suoi\nparametri e le fa usare Mobilità! | |
|chineseTW=前馬其頓白騎士團的團員。活潑樂觀。\n視條件可提升給予的傷害&減輕受到的傷害!\n條件齊全時,武器可讓自己所有能力提升&再移動。 | |
|portuguese=Pode aumentar o dano infligido e\nreduzir o dano recebido! Sua arma\npode aumentar seus atributos e\npermite que ela use Mobilidade! | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0607b_gaiden_01_外伝カムイ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=He can get up to Atk/Spd/Def+10,\nand he neutralizes penalties to his\nAtk/Spd during combat as well! | |
|japanese=異国出身の、さすらいの傭兵。\n条件が整うと攻撃、速さ、守備+10。\nさらに戦闘中、攻撃・速さの弱化を無効に! | |
|german=Er kann bis zu Angr./Ges./Ver. +10\nerhalten und hebt im Kampf erlittene\nWerteverringerungen auf Angr./Ges.\nauf! | |
|spanishEU=¡Puede obtener hasta Ata, Vel y Def\n+ 10 y anular las penalizaciones\na su Ata y Vel en combate! | |
|spanishLA=¡Puede obtener hasta Atq., Vel. y Def.\n+10 y anular las penalizaciones\na su Atq. y Vel. en combate! | |
|french=Il peut obtenir jusqu'à Atq/Vit/Déf +10\net en plus, il neutralise ses malus\nd'Atq/Vit pendant le combat ! | |
|italian=Può ricevere fino ad Att/Vel/Dif +10\ne anche annullare le penalità ai suoi\nparametri Att/Vel durante lo scontro! | |
|chineseTW=異國出身的流浪傭兵。\n條件齊全時,攻撃、速度、防守+10。\n還能在戰鬥中抵銷攻擊及速度的弱化狀態! | |
|portuguese=Pode receber até Atq./Vel./Def. +10\ne neutraliza suas penalidades de\nAtq./Vel. durante o combate também! | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0607b_gaiden_01_開花セリカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=She can get out of bad situations with\nher weapon's power, and she grants\nnearby infantry allies Null Follow-Up! | |
|japanese=理想は意志に、愛は力に。\n武器の力で危機を凌ぎ、高い攻撃能力を発揮!\n近くの歩行の味方に「見切り追撃」を付与! | |
|german=Dank ihrer Waffe kann sie sich aus\nheiklen Situationen retten. Zudem\ngewährt sie nahen Infanterieeinheiten\nFolge-Negation! | |
|spanishEU=Puede salir airosa de situaciones\ndifíciles con el poder de su arma\ny otorga Ataque doble nulo\na los aliados de infantería cercanos. | |
|spanishLA=Puede librarse de malas situaciones\ncon el poder de su arma y otorga\nAtaque doble nulo a los aliados\nde infantería cercanos. | |
|french=Elle peut se sortir de situations difficiles\navec le pouvoir de son arme et elle\nconfère Anti-double aux fantassins\nalliés à proximité ! | |
|italian=Può uscire da situazioni complicate\ngrazie all'arma e conferisce agli alleati\ndi fanteria vicini Nega att. doppi! | |
|chineseTW=理想化為意志,愛化為力量。\n以武器的力量渡過危機,發揮高攻擊力!\n可賦予附近的步行我方「識破追擊」的效果! | |
|portuguese=Pode se livrar de situações ruins com\no poder da sua arma e ela concede a\naliados de infantaria próximos Ataque\nduplo nulo! | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA_DARK2_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=... | |
|japanese=……! | |
|german=... | |
|spanishEU=(...) | |
|spanishLA=... | |
|french=... | |
|italian=... | |
|chineseTW=……! | |
|portuguese=... | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Ymir. I come with a message\nfrom $Nf. | |
|japanese=私はユーミル。\n$Nfから\nあなたに言伝があるの。 | |
|german=Ich bin Ymir. Ich habe eine Nachricht\nvon $Nf für dich. | |
|spanishEU=Soy Ymir. Vengo con un mensaje\nde parte de $Nf. | |
|spanishLA=Soy Ymir. Vengo con un mensaje\nde parte de $Nf. | |
|french=Je suis Ymir. $Nf\nm'envoie vous remettre un message. | |
|italian=Sono Ymir, ho qui un messaggio da\nparte di $Nf. | |
|chineseTW=我是優彌爾。\n$Nf有話\n要我轉告你。 | |
|portuguese=Sou Ymir. Tenho uma mensagem\nde $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What a lovely country this is...\nThe people, the scenery—it all has\na certain glow to it. Just like home. | |
|japanese=この国はステキね。人も風景も\n眩しいほど生命の輝きを放っている…\nまるで私の故郷みたい。 | |
|german=Was für ein wundervolles Land... Die\nLeute, die Landschaft, alles und jeder\nhier scheint regelrecht zu strahlen.$k$pGenau wie bei mir zu Hause. | |
|spanishEU=Este país es encantador... La gente,\nlos paisajes... todo es radiante.\nComo en casa. | |
|spanishLA=Este país es encantador... La gente,\nlos paisajes... todo es radiante.\nComo en casa. | |
|french=Ce pays est magnifique... Son\npeuple, ses paysages... Tout\nest radieux. Comme chez moi. | |
|italian=Che splendido paese. Le persone,\ni paesaggi, tutto sembra brillare di\nluce propria... è come essere a casa. | |
|chineseTW=這個國家很棒呢。人和風景\n都綻放著耀眼的生命光輝……\n就像我的故鄉一樣。 | |
|portuguese=Que país encantador! As pessoas,\nas paisagens... Tudo tem uma certa\nluz. Como na minha terra natal. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I tried to gather the souls of those\nin my realm who were being taken\nby Hel. I had nearly all of them... | |
|japanese=私はヘルに殺された生命の国の\n人々の魂を集めていたの。\nあと少しだったのに… | |
|german=Ich habe versucht, die Seelen jener\nmeines Reiches zu sammeln, die\nHel sich geholt hat.$k$pUnd ich hatte schon fast alle... | |
|spanishEU=Intenté reunir las almas de aquellos\na quienes Hel estaba atrapando.\nCasi las tenía todas... | |
|spanishLA=Intenté reunir las almas de aquellos\na quienes Hel estaba atrapando.\nCasi las tenía todas... | |
|french=J'ai essayé de rassembler les âmes\nde toutes les victimes de Hel dans\nmon royaume. J'avais presque réussi... | |
|italian=Ho cercato di recuperare le anime di\nchi, nel mio paese, è stato vittima di\nHel. Ce l'avevo quasi fatta... | |
|chineseTW=我一直在收集被赫爾所殺的\n生命之國人們的靈魂。\n明明就差一點了…… | |
|portuguese=Tentei juntar as almas das pessoas do\nmeu reino que estavam sendo levadas\npor Hel. Eu tinha quase todas elas... | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Are you feeling well? You are always\nwelcome to speak with me. I will not\never turn you away. | |
|japanese=元気がないの…?\n私とおしゃべりしましょう。\n何でも聞いてあげる。 | |
|german=Geht es dir gut?$k$pWenn du reden möchtest, kannst du\ndich jederzeit an mich wenden.\nIch bin immer für dich da. | |
|spanishEU=¿Te encuentras bien? Siempre\npuedes hablar conmigo. Nunca\nte daré la espalda. | |
|spanishLA=¿Estás bien? Siempre puedes hablar\nconmigo. Nunca te daré la espalda. | |
|french=Vous sentez-vous bien ? N'hésitez\njamais à vous confier à moi. Je ne\nvous tournerai jamais le dos. | |
|italian=Stai bene? Con me puoi parlare in\nogni momento. Avrò sempre tempo\nper te. | |
|chineseTW=你沒什麼精神嗎……?\n和我聊聊吧。\n我會聽你說任何事。 | |
|portuguese=Está se sentindo bem? Você sempre\npode conversar comigo. Nunca darei\nas costas para você. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Whew... The amount of walking\nin this place has made me hungry.\nWould you care to eat with me? | |
|japanese=はあ…あちこち歩き回ったから\nお腹がすいちゃったわ。\n一緒にご飯食べにいかない? | |
|german=Puh... Diese ganze Rennerei durch\ndas Schloss hat mich hungrig ge-\nmacht. Wollen wir zusammen essen? | |
|spanishEU=Fiu... Con todo lo que he andado\naquí me ha entrado hambre.\n¿Querrías comer conmigo? | |
|spanishLA=Fiu... Tanto caminar por este lugar\nme dio hambre. ¿Querrías comer\nconmigo? | |
|french=Pfiou... Toute cette marche m'a donné\nfaim. Voulez-vous manger avec moi ? | |
|italian=Fiuuu... Ho camminato così tanto che\nadesso ho una fame da lupi. Ti va di\nfare uno spuntino con me? | |
|chineseTW=唉……到處走動\n讓我的肚子好餓啊。\n你要不要一起去吃飯? | |
|portuguese=Ufa... De tanto andar neste lugar,\nestou com fome. Você gostaria de\ncomer comigo? | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I got some sweets in anticipation\nof enjoying them with Eir. They're\ndelicious. Would you like to try? | |
|japanese=エイルと一緒に食べようと思って\n厨房でお菓子をもらってきたの。\nあなたも食べない? | |
|german=Ich habe ein paar Süßigkeiten\nbesorgt, die ich mit Eir zusammen\nknabbern wollte.$k$pSie sind wirklich köstlich. Magst du\nmal probieren? | |
|spanishEU=Me he hecho con unos dulces para\ncomérmelos con Eir... ¿Te gustaría\nprobar uno? | |
|spanishLA=Conseguí unos dulces para comer\ncon Eir... ¿Te gustaría probar uno? | |
|french=J'ai récupéré des friandises pour\nles manger avec Eir... Elles sont\ndélicieuses. Voulez-vous les goûter ? | |
|italian=Ho preso dei dolcetti da mangiare\ninsieme ad Eir, sono deliziosi. Vuoi\nassaggiarne uno? | |
|chineseTW=我從廚房拿來了零食,\n想和埃爾一起吃。\n你要不要吃? | |
|portuguese=Tenho alguns doces que espero\ncomer com Eir... São deliciosos.\nQuer provar? | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Ymir, the dragon of life. If my\nlife's spark might aid you, I am glad\nto offer it. | |
|japanese=私はユーミル。生命の竜。\n私の命の輝きを\nあなたの力に変えられたら… | |
|german=Ich bin Ymir, der Drache des Lebens.\nWenn dir der Funke meines Lebens\nvon Nutzen ist, helfe ich gerne. | |
|spanishEU=Soy Ymir, la dragona de la vida. Si la\nchispa de mi vida puede ayudarte,\nte la ofrezco de buen grado. | |
|spanishLA=Soy Ymir, la dragona de la vida. Si la\nchispa de mi vida puede ayudarte,\nte la ofrezco con gusto. | |
|french=Je suis Ymir, le dragon de la vie.\nSi mon étincelle de vie peut vous\naider, je vous l'offre avec joie. | |
|italian=Sono Ymir, il drago della vita. Se mai\ndovesse servirti, sarò lieta di offrirti\nla scintilla della vita. | |
|chineseTW=我是優彌爾,是生命之龍。\n要是我生命的光輝\n能變成你的力量…… | |
|portuguese=Sou Ymir, o dragão da vida. Se minha\nfaísca da vida puder ajudá-$Glo,la|, ficarei\nfeliz em oferecê-la. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The warmth of life's flow\nfills me... | |
|japanese=生命の力が溢れてくる…\n温かい… | |
|german=Der Strom des Lebens durchfließt\nmich und spendet mir Wärme... | |
|spanishEU=La calidez del flujo de la vida\nme llena... | |
|spanishLA=La calidez del flujo de la vida\nme llena... | |
|french=La chaleur du flot de la vie\nm'envahit... | |
|italian=Il calore della vita scorre in me... | |
|chineseTW=生命的力量湧現而出……\n好溫暖…… | |
|portuguese=Sinto o calor do fluxo da vida... | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A glimmering spark of life... | |
|japanese=生は耀き… | |
|german=Ein schimmernder Funke des\nLebens... | |
|spanishEU=Una brillante chispa de vida... | |
|spanishLA=Una brillante chispa de vida... | |
|french=Une brillante étincelle de vie... | |
|italian=Una scintilla di vita... | |
|chineseTW=生命是光輝…… | |
|portuguese=O brilho da faísca da vida... | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Without any change, this will not\ndo for long. | |
|japanese=こんなことでは… | |
|german=Wenn wir nichts ändern, wird das\nnicht mehr lange gut gehen. | |
|spanishEU=Si sigo así, no duraré mucho. | |
|spanishLA=Si sigo así, no duraré mucho. | |
|french=Si je ne change pas, je ne vais pas\nfaire long feu. | |
|italian=Così non può continuare... | |
|chineseTW=不應該這樣才對啊…… | |
|portuguese=Se nada mudar, isso não servirá\npor muito tempo. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=For me? I'm delighted! | |
|japanese=私にこれを?\n嬉しいわ。 | |
|german=Für mich? Ich bin ganz entzückt! | |
|spanishEU=¿Para mí? ¡Cuánto me alegro! | |
|spanishLA=¿Para mí? ¡Cuánto me alegro! | |
|french=Est-ce pour moi ? J'en suis ravie ! | |
|italian=Per me? Che meraviglia! | |
|chineseTW=這個要給我?\n我好開心。 | |
|portuguese=Para mim? Estou encantada! | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If you don't mind, I would like\nto take a moment to express\nmy gratitude.$k$pBecause of you, Eir is safe and\nin good spirits.$k$p...Hm? How can I tell? Hee hee...\nShe can be a bit difficult to read,\nbut I know when she is happy.$k$pFor her to enjoy her life as she does,\nand to want to keep on living... Those\nthings are your doing. So thank you.$k$pYou were able to do what I could\nnot—a failure I've regretted for a long\ntime. But there is no need now.$k$pThis, too, must be fate. In saving\nEir, you have saved me as well.\nAnd I cannot thank you enough. | |
|japanese=$Nu…\nお礼を言わせて。$k$pあなたといると、エイルは\nとても生き生きして\n楽しそうだもの。$k$pえ? そんな風に見えない?\nふふっ、わかりにくい子だものね。\nでも私にはわかるの。$k$pエイルの命が躍動しているのが、\n生きたいって願っているのが…\nそれはあなたのおかげよ。$k$p私はあの子を守れなかった。\nそれをずっと悔やんでいたけれど、\nあなたと出会うことができたなら…$k$pこれも運命なんだと、\n私も救われる思いだわ。\n本当にありがとう… | |
|german=Wenn es dir nichts ausmacht, würde\nich dir gerne kurz sagen, wie dankbar\nich dir bin.$k$pDank dir ist Eir in Sicherheit und\nes geht ihr hier wirklich gut.$k$p...Wie? Woher ich das weiß? Hi hi...$k$pSie ist manchmal nicht so leicht\neinzuschätzen, aber ich kann es\nfühlen, wenn sie glücklich ist.$k$pDass sie ihr Leben nach ihrem\nBelieben und voller Lebensfreude\nlebt... Das ist dein Verdienst.$k$pUnd dafür danke ich dir.$k$pDu hast das geschafft, was mir nicht\ngelungen ist. Ich habe versagt, und\ndas habe ich für lange Zeit bedauert.$k$pDoch dafür besteht jetzt kein Grund\nmehr. Denn auch das muss Schicksal\ngewesen sein.$k$pAls du Eir gerettet hast, hast du auch\nmich gerettet. Und dafür kann ich dir\ngar nicht genug danken. | |
|spanishEU=Espero que no te importe, pero\nquiero tomarme un momento\npara expresar mi gratitud.$k$pGracias a ti, Eir está a salvo y feliz.$k$p¿Mmm? ¿Que cómo lo sé? Ji, ji...\nEs difícil entender lo que piensa,\npero estoy segura de que es feliz.$k$pQue disfrute tanto de la vida y quiera\nseguir viviendo... Eso es gracias a ti.\nAsí que te lo agradezco.$k$pHas conseguido hacer\nlo que yo no pude...$k$pMe he lamentado demasiado tiempo\npor ese fracaso. Pero ya\nno es necesario.$k$pEsto también ha de ser el destino.$k$pAl salvar a Eir, me has salvado a mí\ntambién. Y no puedo agradecértelo\nlo suficiente. | |
|spanishLA=Espero que no te importe, pero\nquiero tomarme un momento\npara expresar mi gratitud.$k$pGracias a ti, Eir está a salvo y feliz.$k$p¿Mmm? ¿Que cómo lo sé? Ji, ji...\nEs difícil entender lo que piensa, pero\nestoy segura de que es feliz.$k$pQue disfrute tanto de la vida y quiera\nseguir viviendo... Es mérito tuyo.\nAsí que gracias.$k$pConseguiste hacer\nlo que yo no pude...$k$pMe lamenté demasiado tiempo\npor ese fracaso. Pero ya\nno es necesario.$k$pEsto también debe ser el destino.$k$pAl salvar a Eir, me salvaste a mí\ntambién. Y no puedo agradecértelo\nlo suficiente. | |
|french=Si ça ne vous embête pas, je voudrais\nprendre un moment pour exprimer\nma gratitude.$k$pGrâce à vous, Eir est en sécurité\net a le moral au beau fixe.$k$pHum ? Comment je le sais ? Hi hi...$k$pIl est parfois difficile de savoir ce\nqu'elle ressent, mais je sais quand\nelle est heureuse.$k$pSi elle peut s'amuser comme elle\nle fait et qu'elle veut continuer à\nvivre... c'est grâce à vous.$k$pJe vous en remercie.$k$pVous avez réussi là où j'ai échoué...\nCet échec m'a longtemps suivi,\nmais je n'ai plus à y penser à présent.$k$pCe doit être le destin. Vous m'avez\nsauvée tout autant qu'Eir. Je ne vous\nen remercierai jamais assez. | |
|italian=Se non ti spiace, vorrei prendermi\nun momento per esprimerti la mia\ngratitudine.$k$pPer merito tuo, Eir è al sicuro e di\nbuon umore.$k$pEh? Come lo so? Ih ih... Non è facile\nleggere le sue emozioni, ma io riesco\na capire quando è felice.$k$pIl fatto che si stia godendo la vita e\nvoglia continuare a vivere... questo\nè tutto merito tuo. Ti sono grata.$k$pHai fatto ciò che io non ho potuto.\nAncora oggi provo rimorso per\nquel fallimento...$k$pMa adesso non ce n'è più bisogno.$k$pAnche questa dev'essere opera del\nfato. Salvando Eir hai salvato anche\nme.$k$pNon potrò mai ringraziarti abbastanza. | |
|chineseTW=$Nu……\n請讓我向你道謝。$k$p因為埃爾和你在一起時,\n看起來神采奕奕、非常開心。$k$p咦?你看不出來?\n呵呵,畢竟她是個難懂的人呢。\n但我看得出來。$k$p埃爾的生命會鼓動,\n她會想活下去……\n都是多虧了你喔。$k$p我沒能守護她。\n那件事一直讓我很後悔,\n但如果因此而和你相遇……$k$p我就覺得這也是命運的安排,\n並從中得到救贖。\n真的很感謝你…… | |
|portuguese=Se não se importa, eu gostaria de\nexpressar a minha gratidão.$k$pPor sua causa, Eir está em segurança\ne de bom humor.$k$pHum. Como sei disso? Hihi... Ela pode\nser difícil de compreender, mas sei\nquando ela está feliz.$k$pEla está apreciando a vida e quer\ncontinuar vivendo... E você fez isso.\nEntão, obrigada.$k$pVocê conseguiu fazer o que eu não\nconsegui, um fracasso do qual já me\narrependo há muito tempo.$k$pMas agora, não preciso mais me\narrepender.$k$pIsso também deve ser o destino. Ao\nsalvar Eir, você também me salvou.\nE agradecer nunca será suficiente. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=はっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=はっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=せやあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=せやあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃああっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃああっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=何を… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=何を… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do no more harm! | |
|japanese=私が守る…! | |
|german=Nun ist aber genug! | |
|spanishEU=¡No causarás más daño! | |
|spanishLA=¡No causarás más daño! | |
|french=Arrêtez de faire le mal ! | |
|italian=Non fare più del male! | |
|chineseTW=由我來守護……! | |
|portuguese=Não prejudique mais ninguém! | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Never again! | |
|japanese=二度はないわ | |
|german=Nie wieder! | |
|spanishEU=¡Nunca más! | |
|spanishLA=¡Nunca más! | |
|french=Plus jamais ! | |
|italian=Mai più! | |
|chineseTW=沒有第二次了。 | |
|portuguese=Nunca mais! | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Life is delicate... | |
|japanese=命の煌めきよ… | |
|german=Das Leben ist zerbrechlich... | |
|spanishEU=La vida es frágil... | |
|spanishLA=La vida es frágil... | |
|french=La vie est fragile... | |
|italian=La vita è fragile... | |
|chineseTW=生命的光輝啊…… | |
|portuguese=A vida é delicada... | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rebirth awaits. | |
|japanese=生まれ変わりなさい | |
|german=Die Wiedergeburt wartet. | |
|spanishEU=Renacerás. | |
|spanishLA=Renacerás. | |
|french=Vous allez renaître. | |
|italian=Ti farò rinascere. | |
|chineseTW=重生吧。 | |
|portuguese=Você renascerá. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Eir... Forgive me... | |
|japanese=エイル…ごめんね…… | |
|german=Eir... Forgive me... | |
|spanishEU=Eir... Forgive me... | |
|spanishLA=Eir... Forgive me... | |
|french=Eir... Forgive me... | |
|italian=Eir... Forgive me... | |
|chineseTW=エイル…ごめんね…… | |
|portuguese=Eir... Forgive me... | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うふふ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うふふ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Ymir, dragon of life and steward of its realm. | |
|japanese=私はユーミル。生の国を守護する、生命の竜… | |
|german=I am Ymir, dragon of life and steward of its realm. | |
|spanishEU=I am Ymir, dragon of life and steward of its realm. | |
|spanishLA=I am Ymir, dragon of life and steward of its realm. | |
|french=I am Ymir, dragon of life and steward of its realm. | |
|italian=I am Ymir, dragon of life and steward of its realm. | |
|chineseTW=私はユーミル。生の国を守護する、生命の竜… | |
|portuguese=I am Ymir, dragon of life and steward of its realm. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*surprise* How bold you are, to test a dragon. | |
|japanese=きゃっ…!? 竜に悪戯をするなんて、大胆ね… | |
|german=*surprise* How bold you are, to test a dragon. | |
|spanishEU=*surprise* How bold you are, to test a dragon. | |
|spanishLA=*surprise* How bold you are, to test a dragon. | |
|french=*surprise* How bold you are, to test a dragon. | |
|italian=*surprise* How bold you are, to test a dragon. | |
|chineseTW=きゃっ…!? 竜に悪戯をするなんて、大胆ね… | |
|portuguese=*surprise* How bold you are, to test a dragon. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Our realm was beautiful once, flush with the sweet glow of life. | |
|japanese=生の国は、命の煌めきに溢れるとても美しい国だったわ。 | |
|german=Our realm was beautiful once, flush with the sweet glow of life. | |
|spanishEU=Our realm was beautiful once, flush with the sweet glow of life. | |
|spanishLA=Our realm was beautiful once, flush with the sweet glow of life. | |
|french=Our realm was beautiful once, flush with the sweet glow of life. | |
|italian=Our realm was beautiful once, flush with the sweet glow of life. | |
|chineseTW=生の国は、命の煌めきに溢れるとても美しい国だったわ。 | |
|portuguese=Our realm was beautiful once, flush with the sweet glow of life. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=All living things are precious to me—every plant and every creature. | |
|japanese=命あるものはみんなきれいで大好きよ。草花や動物たちも… | |
|german=All living things are precious to me—every plant and every creature. | |
|spanishEU=All living things are precious to me—every plant and every creature. | |
|spanishLA=All living things are precious to me—every plant and every creature. | |
|french=All living things are precious to me—every plant and every creature. | |
|italian=All living things are precious to me—every plant and every creature. | |
|chineseTW=命あるものはみんなきれいで大好きよ。草花や動物たちも… | |
|portuguese=All living things are precious to me—every plant and every creature. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Eir was such a dear little girl. | |
|japanese=小さい頃のエイルはとっても可愛かったのよ。 | |
|german=Eir was such a dear little girl. | |
|spanishEU=Eir was such a dear little girl. | |
|spanishLA=Eir was such a dear little girl. | |
|french=Eir was such a dear little girl. | |
|italian=Eir was such a dear little girl. | |
|chineseTW=小さい頃のエイルはとっても可愛かったのよ。 | |
|portuguese=Eir was such a dear little girl. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If only I could have saved them! At the very least, if I could have protected Eir… | |
|japanese=私はみんなを守れなかった…せめてエイルだけでも…… | |
|german=If only I could have saved them! At the very least, if I could have protected Eir… | |
|spanishEU=If only I could have saved them! At the very least, if I could have protected Eir… | |
|spanishLA=If only I could have saved them! At the very least, if I could have protected Eir… | |
|french=If only I could have saved them! At the very least, if I could have protected Eir… | |
|italian=If only I could have saved them! At the very least, if I could have protected Eir… | |
|chineseTW=私はみんなを守れなかった…せめてエイルだけでも…… | |
|portuguese=If only I could have saved them! At the very least, if I could have protected Eir… | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You hold in your hands the lives gathered here. Allow me to ease that weight. | |
|japanese=あなたはみんなの命を守ってくれる。だから力を貸すの。 | |
|german=You hold in your hands the lives gathered here. Allow me to ease that weight. | |
|spanishEU=You hold in your hands the lives gathered here. Allow me to ease that weight. | |
|spanishLA=You hold in your hands the lives gathered here. Allow me to ease that weight. | |
|french=You hold in your hands the lives gathered here. Allow me to ease that weight. | |
|italian=You hold in your hands the lives gathered here. Allow me to ease that weight. | |
|chineseTW=あなたはみんなの命を守ってくれる。だから力を貸すの。 | |
|portuguese=You hold in your hands the lives gathered here. Allow me to ease that weight. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Just so. | |
|japanese=ええ | |
|german=Just so. | |
|spanishEU=Just so. | |
|spanishLA=Just so. | |
|french=Just so. | |
|italian=Just so. | |
|chineseTW=ええ | |
|portuguese=Just so. | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This way then? | |
|japanese=こちらから? | |
|german=This way then? | |
|spanishEU=This way then? | |
|spanishLA=This way then? | |
|french=This way then? | |
|italian=This way then? | |
|chineseTW=こちらから? | |
|portuguese=This way then? | |
}} | |
<!-- MID_YMIR_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=As you wish. | |
|japanese=私に任せて | |
|german=As you wish. | |
|spanishEU=As you wish. | |
|spanishLA=As you wish. | |
|french=As you wish. | |
|italian=As you wish. | |
|chineseTW=私に任せて | |
|portuguese=As you wish. | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_アトラス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Forest Muscle | |
|japanese=森の剛腕 | |
|german=Stärke des Waldes | |
|spanishEU=Fuerza forestal | |
|spanishLA=Fuerza forestal | |
|french=Force forestière | |
|italian=Il fusto | |
|chineseTW=森林的鐵臂 | |
|portuguese=Força florestal | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_ユーミル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Life-Mother | |
|japanese=生命の母なる竜 | |
|german=Mutter d. Lebens | |
|spanishEU=Madre de la vida | |
|spanishLA=Madre de la vida | |
|french=Mère de la vie | |
|italian=La madre di vita | |
|chineseTW=生命之母龍 | |
|portuguese=Mãe vital | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_外伝エスト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sweet Baby Sis | |
|japanese=天真爛漫な末っ子 | |
|german=Nesthäkchen | |
|spanishEU=Dulce hermanita | |
|spanishLA=Dulce hermanita | |
|french=Tendre petite sœur | |
|italian=La dolce sorellina | |
|chineseTW=天真爛漫的老么 | |
|portuguese=Irmã caçula | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_外伝カムイ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wandering Blade | |
|japanese=流れ者の傭兵 | |
|german=Wandernde Klinge | |
|spanishEU=Hoja errante | |
|spanishLA=Hoja errante | |
|french=Lame errante | |
|italian=La lama itinerante | |
|chineseTW=流浪的傭兵 | |
|portuguese=Espada vagante | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_盗賊頭 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Known Criminal | |
|japanese=乱世の凶風 | |
|german=Bekannter Gauner | |
|spanishEU=Criminal infame | |
|spanishLA=Criminal infame | |
|french=Criminel notoire | |
|italian=Il noto criminale | |
|chineseTW=亂世的厲風 | |
|portuguese=Infrator infame | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_開花セリカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Valentia's Hope | |
|japanese=バレンシアの希望 | |
|german=Valentias Zukunft | |
|spanishEU=Futuro de Valentia | |
|spanishLA=Futuro de Valentia | |
|french=Espoir de Valentia | |
|italian=Futuro di Valentia | |
|chineseTW=瓦倫西亞的希望 | |
|portuguese=Fé de Valentia | |
}} | |
<!-- MPID_H_アトラス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A woodcutter from a Zofian mountain village.\nHe accompanies Celica to repay a debt of\ngratitude he owes her. Appears in Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|japanese=ソフィア王国の山間の村に住む木こり。\nセリカに受けた恩を返すために同行する。\n(登場:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|german=Ein Holzfäller aus einem Bergdorf in Zofia.\nBegleitet Celica, um seine Schuld ihr gegenüber\nzu begleichen. Erscheint in\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishEU=Leñador de una aldea en las montañas de Zofia.\nAcompaña a Celica para saldar una deuda de\ngratitud que tiene con ella. Aparece en Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishLA=Leñador de una aldea en las montañas de Zofia.\nAcompaña a Celica para saldar una deuda\nque tiene con ella. Aparece en Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|french=Un bûcheron venu d'un village de montagne de\nZofia. Il accompagne Celica car il a une dette\nenvers elle. Apparaît dans Fire Emblem Echoes:\nShadows of Valentia. | |
|italian=Un boscaiolo proveniente da un villaggio nelle\nmontagne zofiane. Accompagna Celica per\nsdebitarsi con lei. Compare in Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|chineseTW=住在索菲亞王國山間村落的樵夫。\n為了向賽莉卡報恩而與她同行。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|portuguese=Um lenhador de um vilarejo montanhês de Zofia.\nEle acompanha Celica para pagar a dívida de\ngratidão que ele tem com ela. Aparece em Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
}} | |
<!-- MPID_H_ユーミル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A dragon from the realm of life. Her motherly,\ncompassionate heart laments her realm's\ndestruction at the hands of Hel. | |
|japanese=生命の国の竜。慈悲深く、母性に溢れた性格。\nヘルに国を滅ぼされたことを悔やんでいる。 | |
|german=Ein Drache aus dem Reich des Lebens. Voller\nMitgefühl und mütterlicher Fürsorge trauert sie\num ihr Reich, das von Hel zerstört wurde. | |
|spanishEU=Dragona del reino de la vida. Su maternal\ny misericordioso corazón llora por la\ndestrucción de su reino a manos de Hel. | |
|spanishLA=Dragona del reino de la vida. Su maternal\ny misericordioso corazón llora por la\ndestrucción de su reino a manos de Hel. | |
|french=Un dragon venu du royaume de la vie à l'esprit\nmaternel et plein de compassion. Elle éprouve\nencore du chagrin face à la destruction de son\nroyaume des mains de Hel. | |
|italian=Un drago del regno della vita dall'animo\ncompassionevole e materno. La distruzione del\nsuo regno per mano di Hel è una ferita ancora\naperta. | |
|chineseTW=生命之國的龍。個性慈悲為懷,充滿母性。\n對國家被赫爾滅亡一事感到相當懊悔。 | |
|portuguese=Dragão do reino dos vivos. Seu coração maternal\ne solidário lamenta a destruição do seu reino\npelas mãos de Hel. | |
}} | |
<!-- MPID_H_外伝エスト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The youngest of three pegasus knight sisters.\nLeft the Macedonian Whitewings and now runs\nher own shop. Appears in Fire Emblem Echoes:\nShadows of Valentia. | |
|japanese=ペガサス三姉妹の末っ子。マケドニア白騎士団をやめ、\n現在は商店を営んでいる。\n(登場:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|german=Pegasusritterin und jüngste von drei\nSchwestern. Hat die medonischen\nWeißschwingen verlassen und betreibt\nnun ihren eigenen Laden. Erscheint in\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishEU=La menor de tres hermanas caballeros pegaso.\nDejó las Alas Blancas de Medonia y ahora\nregenta su propia tienda. Aparece en Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishLA=La menor de tres hermanas caballeros pegaso.\nDejó las Alas Blancas de Medonia y ahora dirige\nsu propia tienda. Aparece en Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|french=La plus jeune des trois sœurs chevaliers pégases.\nElle a quitté les Ailes-blanches de Medon et\npossède désormais son propre magasin. Apparaît\ndans Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|italian=La più giovane delle tre sorelle e cavaliere\npegaso di Medonia. Ha lasciato le Ali Eburnee\ne ora gestisce un negozio tutto suo. Compare in\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|chineseTW=飛馬三姊妹的老么。退出了馬其頓白騎士團,\n現在轉為經營商店。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|portuguese=A mais nova das três irmãs e cavaleiras pégaso.\nDeixou as Asas Brancas de Macedon e agora\ntem a sua própria loja. Aparece em Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
}} | |
<!-- MPID_H_外伝カムイ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A mercenary who drifts from place to place.\nHe hates being tied down and models a carefree\nyet composed attitude. Appears in Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|japanese=各地を転々とさすらう傭兵。\n束縛を嫌い、呑気でおおらかな性格。\n(登場:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|german=Ein Söldner, der rastlos umherwandert. Er hasst\nes, an einen Ort gebunden zu sein, und besitzt\neinen ruhigen und sorgenfreien Charakter.\nErscheint in FE Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishEU=Mercenario que va de un lado a otro. Odia\nsentirse atado y tiene una actitud tranquila\ny despreocupada. Aparece en Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishLA=Mercenario que va de un lado a otro. Odia\nsentirse atado y tiene una actitud tranquila\ny despreocupada. Aparece en Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|french=Un mercenaire errant d'un endroit à l'autre. Il\naime vivre sans entraves et il est insouciant et\nposé. Apparaît dans Fire Emblem Echoes:\nShadows of Valentia. | |
|italian=Un mercenario che viaggia da un posto all'altro.\nVuole essere libero e ha un atteggiamento calmo\ne spensierato. Compare in Fire Emblem Echoes:\nShadows of Valentia. | |
|chineseTW=輾轉於各地的流浪傭兵。\n討厭受到束縛,個性不拘小節且坦率大方。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|portuguese=Um mercenário que vaga de um lugar para o\noutro. Detesta se sentir preso e tem uma postura\ndespreocupada, porém tranquila. Aparece\nem Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
}} | |
<!-- MPID_H_盗賊頭 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A brigand who set up a hideout in a shrine to\nthe east of Ram Village and acts as the leader\nof a group of ruffians. Appears in Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
|japanese=ラムの村の東のほこらを根城にしていた盗賊の一人で、\n盗賊団のまとめ役。\n(登場:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|german=Ein Bandit, der sich östlich des Dorfes Ram in\neinem Schrein ein Versteck eingerichtet hat.\nFungiert als Anführer einer Gruppe von\nRaubeinen. Erscheint in\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishEU=Forajido que montó un escondite en un templo\nal este de Villamardán y ejerce como jefe\nde un grupo de rufianes. Aparece en Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishLA=Forajido que creó un escondite en un templo\nal este de Villamardán y ejerce como jefe\nde un grupo de rufianes. Aparece en Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|french=Chef d'un groupe de brigands ayant établi un\nrepaire dans un sanctuaire à l'est du village de\nRam. Apparaît dans Fire Emblem Echoes:\nShadows of Valentia. | |
|italian=Un brigante che ha fatto di un tempio a est del\nvillaggio di Ram il proprio covo. Fa da capo agli\naltri furfanti rintanati insieme a lui. Compare in\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|chineseTW=以拉姆村東邊的祠堂為根據地的盜賊之一,\n盜賊團的首領。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|portuguese=Um assaltante que usa um templo a leste do\nvilarejo de Ram como esconderijo e é o líder\nde um grupo de malfeitores. Aparece em Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
}} | |
<!-- MPID_H_開花セリカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Princess of Zofia and member of Lima IV's line.\nShe has grown stronger over the course of her\njourneys with her friends. Appears in Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|japanese=ソフィア王リマ4世の血を引く王女。\n仲間たちとの旅を通して強く成長する。\n(登場:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|german=Prinzessin von Zofia und Teil der Blutlinie von\nLima IV. Hat durch zahlreiche Reisen mit ihren\nFreunden an Stärke gewonnen. Erscheint in\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishEU=Princesa de Zofia y miembro de la dinastía\nde Lima IV. Se ha hecho más fuerte gracias\na los viajes con sus amigos. Aparece en Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|spanishLA=Princesa de Zofia y miembro de la dinastía\nde Lima IV. Se hizo más fuerte gracias a los\nviajes con sus amigos. Aparece en Fire\nEmblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|french=Princesse de Zofia et membre de la lignée de\nLima IV. Elle est devenue plus forte au cours\nde ses voyages avec ses amis. Apparaît dans\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|italian=Principessa di Zofia e membro della dinastia\ndi Lima IV. Le esperienze vissute in viaggio con\ni suoi amici l'hanno resa più forte. Compare in\nFire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. | |
|chineseTW=繼承索菲亞王利馬4世血脈的公主。\n在與夥伴們一同旅行的途中成長茁壯。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム Echoes』) | |
|portuguese=Princesa de Zofia pertencente à linhagem de\nLima IV. Ela ficou mais forte ao longo das suas\nviagens com amigos. Aparece em Fire Emblem\nEchoes: Shadows of Valentia. | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_アトラス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Yamada Kotaro (山田孝太郎) | |
|japanese=山田孝太郎 | |
|german=Yamada Kotaro (山田孝太郎) | |
|spanishEU=Yamada Kotaro (山田孝太郎) | |
|spanishLA=Yamada Kotaro (山田孝太郎) | |
|french=Yamada Kotaro (山田孝太郎) | |
|italian=Yamada Kotaro (山田孝太郎) | |
|chineseTW=山田孝太郎(Kotaro Yamada) | |
|portuguese=Yamada Kotaro (山田孝太郎) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_カムイ男EX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|japanese=とよた瑣織 | |
|german=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|spanishEU=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|spanishLA=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|french=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|italian=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|chineseTW=とよた瑣織(Saori Toyota) | |
|portuguese=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_ユーミル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|japanese=ニジハヤシ | |
|german=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|spanishEU=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|spanishLA=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|french=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|italian=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|chineseTW=ニジハヤシ(Hayashi Niji) | |
|portuguese=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_外伝エスト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ) | |
|japanese=恒星ホリグチ | |
|german=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ) | |
|spanishEU=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ) | |
|spanishLA=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ) | |
|french=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ) | |
|italian=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ) | |
|chineseTW=恒星ホリグチ(Horiguchi Kousei) | |
|portuguese=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_外伝カムイ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Suzuki Rika (鈴木理華) | |
|japanese=鈴木理華 | |
|german=Suzuki Rika (鈴木理華) | |
|spanishEU=Suzuki Rika (鈴木理華) | |
|spanishLA=Suzuki Rika (鈴木理華) | |
|french=Suzuki Rika (鈴木理華) | |
|italian=Suzuki Rika (鈴木理華) | |
|chineseTW=鈴木理華(Rika Suzuki) | |
|portuguese=Suzuki Rika (鈴木理華) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_盗賊頭 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=DAI-XT. | |
|japanese=ダイエクスト | |
|german=DAI-XT. | |
|spanishEU=DAI-XT. | |
|spanishLA=DAI-XT. | |
|french=DAI-XT. | |
|italian=DAI-XT. | |
|chineseTW=ダイエクスト(DAI-XT.) | |
|portuguese=DAI-XT. | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_開花セリカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Noy | |
|japanese=Noy | |
|german=Noy | |
|spanishEU=Noy | |
|spanishLA=Noy | |
|french=Noy | |
|italian=Noy | |
|chineseTW=Noy | |
|portuguese=Noy | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_アスク --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Askr | |
|japanese=あすく | |
|german=Askr | |
|spanishEU=Askr | |
|spanishLA=Askr | |
|french=Askr | |
|italian=Askr | |
|chineseTW=亞斯克 | |
|portuguese=Askr | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_アトラス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atlas | |
|japanese=あとらす | |
|german=Atlas | |
|spanishEU=Atlas | |
|spanishLA=Atlas | |
|french=Atlas | |
|italian=Atlas | |
|chineseTW=阿特拉斯 | |
|portuguese=Atlas | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_ブレーダッディス声 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Blaiddyd Rex | |
|japanese=ぶれーだっでぃす | |
|german=Blaiddyd Beagle | |
|spanishEU=Blaiddyta | |
|spanishLA=Blaiddyta | |
|french=Dogue de Blaiddyd | |
|italian=Blaiddiano | |
|chineseTW=布雷達帝斯 | |
|portuguese=Blaiddyd Rex | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_ヴェロニカ2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Veronica | |
|japanese=ゔぇろにか | |
|german=Veronica | |
|spanishEU=Veronica | |
|spanishLA=Veronica | |
|french=Veronica | |
|italian=Veronica | |
|chineseTW=維洛妮卡 | |
|portuguese=Veronica | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_外伝エスト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Est | |
|japanese=えすと | |
|german=Est | |
|spanishEU=Est | |
|spanishLA=Est | |
|french=Est | |
|italian=Esther | |
|chineseTW=愛絲特 | |
|portuguese=Est | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_外伝カムイ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kamui | |
|japanese=かむい | |
|german=Kamui | |
|spanishEU=Kamui | |
|spanishLA=Kamui | |
|french=Kamui | |
|italian=Kamui | |
|chineseTW=卡武伊 | |
|portuguese=Kamui | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_盗賊頭 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Brigand Boss | |
|japanese=盗賊頭 | |
|german=Banditenanfuhrer | |
|spanishEU=Jefe | |
|spanishLA=Jefe | |
|french=Boss (brigands) | |
|italian=Boss | |
|chineseTW=盜賊頭目 | |
|portuguese=Chefao | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_開花セリカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Celica | |
|japanese=せりか | |
|german=Celica | |
|spanishEU=Celica | |
|spanishLA=Celica | |
|french=Celica | |
|italian=Celica | |
|chineseTW=賽莉卡 | |
|portuguese=Celica | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_アトラス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ben Pronsky | |
|japanese=櫻井トオル | |
|german=Ben Pronsky | |
|spanishEU=Ben Pronsky | |
|spanishLA=Ben Pronsky | |
|french=Ben Pronsky | |
|italian=Ben Pronsky | |
|chineseTW=櫻井トオル(Toru Sakurai) | |
|portuguese=Ben Pronsky | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_カムイ男EX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cam Clarke | |
|japanese=島﨑信長 | |
|german=Cam Clarke | |
|spanishEU=Cam Clarke | |
|spanishLA=Cam Clarke | |
|french=Cam Clarke | |
|italian=Cam Clarke | |
|chineseTW=島﨑信長(Nobunaga Shimazaki) | |
|portuguese=Cam Clarke | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_ユーミル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Erin Yvette | |
|japanese=河野ひより | |
|german=Erin Yvette | |
|spanishEU=Erin Yvette | |
|spanishLA=Erin Yvette | |
|french=Erin Yvette | |
|italian=Erin Yvette | |
|chineseTW=河野ひより(Hiyori Kono) | |
|portuguese=Erin Yvette | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_外伝エスト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Brianna Knickerbocker | |
|japanese=村川梨衣 | |
|german=Brianna Knickerbocker | |
|spanishEU=Brianna Knickerbocker | |
|spanishLA=Brianna Knickerbocker | |
|french=Brianna Knickerbocker | |
|italian=Brianna Knickerbocker | |
|chineseTW=村川梨衣(Rie Murakawa) | |
|portuguese=Brianna Knickerbocker | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_外伝カムイ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Bryce Papenbrook | |
|japanese=松田修平 | |
|german=Bryce Papenbrook | |
|spanishEU=Bryce Papenbrook | |
|spanishLA=Bryce Papenbrook | |
|french=Bryce Papenbrook | |
|italian=Bryce Papenbrook | |
|chineseTW=松田修平(Shuhei Matsuda) | |
|portuguese=Bryce Papenbrook | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_盗賊頭 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Tom Fahn | |
|japanese=高口公介 | |
|german=Tom Fahn | |
|spanishEU=Tom Fahn | |
|spanishLA=Tom Fahn | |
|french=Tom Fahn | |
|italian=Tom Fahn | |
|chineseTW=高口公介(Kousuke Takaguchi) | |
|portuguese=Tom Fahn | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_開花セリカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Erica Lindbeck | |
|japanese=東山奈央 | |
|german=Erica Lindbeck | |
|spanishEU=Erica Lindbeck | |
|spanishLA=Erica Lindbeck | |
|french=Erica Lindbeck | |
|italian=Erica Lindbeck | |
|chineseTW=東山奈央(Nao Toyama) | |
|portuguese=Erica Lindbeck | |
}} | |
<!-- MPID_アスク --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Askr | |
|japanese=アスク | |
|german=Askr | |
|spanishEU=Askr | |
|spanishLA=Askr | |
|french=Askr | |
|italian=Askr | |
|chineseTW=亞斯克 | |
|portuguese=Askr | |
}} | |
<!-- MPID_アトラス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atlas | |
|japanese=アトラス | |
|german=Atlas | |
|spanishEU=Atlas | |
|spanishLA=Atlas | |
|french=Atlas | |
|italian=Atlas | |
|chineseTW=阿特拉斯 | |
|portuguese=Atlas | |
}} | |
<!-- MPID_ブレーダッディス声 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Blaiddyd Rex | |
|japanese=ブレーダッディス | |
|german=Blaiddyd Beagle | |
|spanishEU=Blaiddyta | |
|spanishLA=Blaiddyta | |
|french=Dogue de Blaiddyd | |
|italian=Blaiddiano | |
|chineseTW=布雷達帝斯 | |
|portuguese=Blaiddyd Rex | |
}} | |
<!-- MPID_ヴェロニカ2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Veronica | |
|japanese=ヴェロニカ | |
|german=Veronica | |
|spanishEU=Veronica | |
|spanishLA=Verónica | |
|french=Veronica | |
|italian=Veronica | |
|chineseTW=維洛妮卡 | |
|portuguese=Veronica | |
}} | |
<!-- MPID_外伝エスト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Est | |
|japanese=エスト | |
|german=Est | |
|spanishEU=Est | |
|spanishLA=Est | |
|french=Est | |
|italian=Esther | |
|chineseTW=愛絲特 | |
|portuguese=Est | |
}} | |
<!-- MPID_外伝カムイ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kamui | |
|japanese=カムイ | |
|german=Kamui | |
|spanishEU=Kamui | |
|spanishLA=Kamui | |
|french=Kamui | |
|italian=Kamui | |
|chineseTW=卡武伊 | |
|portuguese=Kamui | |
}} | |
<!-- MPID_盗賊頭 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Brigand Boss | |
|japanese=盗賊頭 | |
|german=Banditenanführer | |
|spanishEU=Jefe | |
|spanishLA=Jefe | |
|french=Boss (brigands) | |
|italian=Boss | |
|chineseTW=盜賊頭目 | |
|portuguese=Chefão | |
}} | |
<!-- MPID_開花セリカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Celica | |
|japanese=セリカ | |
|german=Celica | |
|spanishEU=Celica | |
|spanishLA=Celica | |
|french=Celica | |
|italian=Celica | |
|chineseTW=賽莉卡 | |
|portuguese=Celica | |
}} | |
<!-- MSID_H_堅固の斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 50%, grants\nAtk/Def+5 during combat, and also, if foe can\nmake a follow-up attack, reduces damage from\nfoe's first attack by 50%. | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが50%以上なら\n戦闘中、攻撃、守備+5、かつ、敵が追撃可能なら、\n最初に受けた攻撃のダメージを50%軽減 | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 50 %, erhält sie im Kampf Angr./Ver. +5. Kann\nder Gegner zudem einen Folgeangriff\nausführen, wird der Schaden durch den ersten\nAngriff des Gegners um 50 % reduziert. | |
|spanishEU=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 50 %,\nobtiene Ata y Def + 5 durante el enfrentamiento\ny, si se enfrenta a un rival capaz de ejecutar\nun ataque doble, reduce en un 50 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo. | |
|spanishLA=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 50 %,\nobtiene Atq. y Def. +5 durante el combate y,\nsi se enfrenta a un rival capaz de ejecutar\nun ataque doble, reduce en un 50 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo. | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 50 % au début du combat,\nconfère Atq/Déf +5 pendant le combat et, si\nl'ennemi peut effectuer une double frappe,\nréduit les dégâts de sa première attaque\nde 50 %. | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 50% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Dif +5 durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico può eseguire un attacco\ndoppio, riduce del 50% il danno del primo\nattacco del nemico. | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在50%以上,\n戰鬥中的攻擊及防守+5,且若敵人可進行追擊,\n戰鬥中受到的第一發攻擊傷害將降低50% | |
|portuguese=No início do combate, se PV (unidade) ≥ 50%,\nconcede Atq./Def. +5 durante o combate e\ntambém, se o inimigo puder fazer um ataque\nduplo, reduz o dano do primeiro ataque do\ninimigo em 50%. | |
}} | |
<!-- MSID_H_堅固の斧+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 50%, grants\nAtk/Def+5 during combat, and also, if foe can\nmake a follow-up attack, reduces damage from\nfoe's first attack by 50%. | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが50%以上なら\n戦闘中、攻撃、守備+5、かつ、敵が追撃可能なら、\n最初に受けた攻撃のダメージを50%軽減 | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 50 %, erhält sie im Kampf Angr./Ver. +5. Kann\nder Gegner zudem einen Folgeangriff\nausführen, wird der Schaden durch den ersten\nAngriff des Gegners um 50 % reduziert. | |
|spanishEU=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 50 %,\nobtiene Ata y Def + 5 durante el enfrentamiento\ny, si se enfrenta a un rival capaz de ejecutar\nun ataque doble, reduce en un 50 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo. | |
|spanishLA=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 50 %,\nobtiene Atq. y Def. +5 durante el combate y,\nsi se enfrenta a un rival capaz de ejecutar\nun ataque doble, reduce en un 50 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo. | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 50 % au début du combat,\nconfère Atq/Déf +5 pendant le combat et, si\nl'ennemi peut effectuer une double frappe,\nréduit les dégâts de sa première attaque\nde 50 %. | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 50% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Dif +5 durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico può eseguire un attacco\ndoppio, riduce del 50% il danno del primo\nattacco del nemico. | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在50%以上,\n戰鬥中的攻擊及防守+5,且若敵人可進行追擊,\n戰鬥中受到的第一發攻擊傷害將降低50% | |
|portuguese=No início do combate, se PV (unidade) ≥ 50%,\nconcede Atq./Def. +5 durante o combate e\ntambém, se o inimigo puder fazer um ataque\nduplo, reduz o dano do primeiro ataque do\ninimigo em 50%. | |
}} | |
<!-- MSID_H_大地母神の聖書 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd+6 to unit during combat,\nneutralizes effects that inflict "Special cooldown\ncharge -X" on unit, deals damage = 10% of\nfoe's Atk, and also, if unit’s HP ≥ 25% and foe\nwould reduce unit’s HP to 0, unit survives with\n1 HP. (Once per combat. Does not stack with\nnon-Special effects that allow unit to survive\nwith 1 HP if foe's attack would reduce HP to 0.) | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効、\nダメージ+敵の攻撃の10%、かつ\n自分のHPが25%以上で敵の致死攻撃を受けた時、\nダメージをHPが1残るように軽減\n(1戦闘1回のみ。奥義以外の\n 「敵の致死攻撃を受けた時、ダメージをHPが\n 1残るように軽減する効果」とは重複しない) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +6, Effekte, die der Einheit im Kampf\n"Erholungszeit wird um X zurückgesetzt"\nzufügen, werden aufgehoben und die Einheit fügt\nzusätzlichen Schaden in der Höhe von 10 %\ndes Angr.-Werts des Gegners zu. Sind zudem\ndie KP der Einheit ≥ 25 %, überlebt sie einen\nansonsten tödlichen Angriff mit 1 KP. (Einmal\npro Kampf. Nicht mit Effekten kombinierbar,\ndie nicht als Effekte eines Spezialangriffs\nzählen und der Einheit ermöglichen, einen\nansonsten tödlichen Angriff mit 1 KP zu\nüberleben.) | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Vel + 6 durante\nel enfrentamiento, anula los efectos que le\ninfligen + X a la cuenta atrás, inflige un 10 %\ndel Ata del rival como daño adicional y,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, esta sobrevive\na un ataque mortal con 1 PV restante. (Solo\nuna vez por enfrentamiento. No acumulable\ncon efectos de habilidades no especiales\nque permitan a la unidad sobrevivir con 1 PV\na un ataque mortal.) | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Vel. +6\ndurante el combate, anula los efectos que le\ninfligen +X a la cuenta regresiva, inflige un\n10 % del Atq. del rival como daño adicional y,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, esta sobrevive\na un ataque mortal con 1 PV restante. (Solo\nuna vez por combate. No acumulable\ncon efectos de habilidades no especiales\nque permitan a la unidad sobrevivir con 1 PV\na un ataque mortal). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit +6 à l'unité pendant le combat,\nneutralise les effets qui infligent compteur +X à\nl'unité, inflige des dégâts supplémentaires à\nhauteur de 10 % de l'Atq de l'ennemi, et si PV\nde l'unité ≥ 25 %, l'unité survit à un coup mortel\navec 1 PV restant (une fois par combat, non\ncumulable avec les effets d'aptitudes non\nspéciales qui permettent à l'unité de survivre\nà un coup mortel avec 1 PV restant). | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro, annulla\ngli effetti che infliggono "contatore +X" all'unità\ne infligge danni aggiuntivi pari al 10% dell'Att\ndel nemico. Inoltre, se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS, sopravvive a un attacco letale e rimane\ncon 1 PS. (Una volta per scontro; non cumulabile\ncon effetti di abilità non speciali che permettono\nall'unità di sopravvivere a un attacco letale e\nrimanere con 1 PS.) | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且抵銷自己的奧義發動計量變化量-,\n造成的傷害+(敵人的攻擊×10%)\n並當自己的HP在25%以上,且遭受敵人致命攻擊時,\n將傷害降低至自身HP會剩下1\n(每次戰鬥僅能發動一次,不可和奧義以外的\n 「遭受敵人致命攻擊時,將傷害降低至\n 自身HP會剩下1的效果」重複發動) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia o\ncombate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel. +6 à unidade\ndurante o combate, neutraliza efeitos que\ninfligem "+X à contagem regressiva da habilidade\nespecial" na unidade durante o combate, inflige\ndano igual a 10% do Atq. do inimigo e também,\nse PV (uni.) ≥ 25%, ela sobrevive a um ataque\nmortal do inimigo com 1 PV. (Uma vez por\ncombate. Não cumulativo com efeitos não\nespeciais que permitem à unidade sobreviver\ncom 1 PV a um ataque mortal do inimigo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_天馬姉妹の三角槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nGrants Atk+3. If unit initiates combat\nor is within 2 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit, unit deals\ndamage = 20% of unit's Res, and\nreduces damage from foe's first attack\nby 40% during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.) | |
|japanese=$a攻撃+3\n【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n自分が与えるダメージ+魔防の20%、かつ\n戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nVerleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis von 2\nFeldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5, fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von 20 % des Res.-Werts der\nEinheit zu und der Schaden des ersten Angriffs\ndes Gegners wird um 40 % reduziert.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).) | |
|spanishEU=$aPermite activar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nOtorga Ata + 3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, la unidad obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 5, inflige un 20 % de su Res como\ndaño adicional y reduce en un 40 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo\ndurante el enfrentamiento.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.) | |
|spanishLA=$aPermite activar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, la unidad obtiene Atq., Vel., Def.\ny Res. +5, inflige un 20 % de su Res. como\ndaño adicional y reduce en un 40 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo\ndurante el combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité, l'unité\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 20 % de la Rés de l'unité, et les dégâts de\nla première attaque de l'ennemi sont réduits\nde 40 % pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, l'unità infligge danni\naggiuntivi pari al 20% della Res dell'unità e\nriduce del 40% il danno del primo attacco\ndel nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1. | |
|chineseTW=$a攻擊+3\n可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5\n自己給予的傷害+(魔防×20%)\n且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nConcede Atq. +3. Se a unidade inicia o combate\nou se a unidade está em um raio de 2 espaços\nde um aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade, a unidade inflige dano = 20% da Res.\nda unidade e reduz o dano do primeiro ataque\ndo inimigo em 40% durante o combate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_幽暗ヴラスキャルヴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat,\nand also, if foe initiates combat, unit can\ncounterattack before foe’s first attack. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n敵から攻撃された時、先制攻撃 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält die Einheit im Kampf Angr./Ges./\nVer./Res. +5. Initiiert der Gegner zudem den\nKampf, kann die Einheit vor dem ersten Angriff\ndes Gegners angreifen. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio de un ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel,\nDef y Res + 5 durante el enfrentamiento y,\nsi el rival inicia el ataque, la unidad ataca\nprimero. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio de un\nataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +5 durante el combate y,\nsi el rival inicia el ataque, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat, et si l'ennemi initie le\ncombat, l'unité frappe en premier. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico attacca per primo, l'unità\npuò effettuare un contrattacco anticipato. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且受到敵人攻擊時,可搶先攻擊 | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res.\n+5 durante o combate e também, se o inimigo\ninicia o combate, a unidade pode atacar antes\ndo primeiro ataque do inimigo. | |
}} | |
<!-- MSID_H_怒涛・天馬行空1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit initiates combat and unit's HP = 100%\nat start of combat, neutralizes effects that\nprevent unit's follow-up attacks during combat,\nand also, if unit's Spd ≥ foe's Spd-10, deals\ndamage during combat = 30% of difference\nbetween Res stats (unit's Res minus foe's Res)\nand reduces damage from foe's attacks by 30%\nof that difference. (Excluding area-of-effect\nSpecials. Min: 0, max: 3.) | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが100%で\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効、\nかつ、\n自分の速さが「敵の速さ-10」以上の時、\n戦闘中、与えるダメージが増加、受けるダメージが減少\n増加値、減少値は、\n「自分の魔防-敵の魔防」の30%\n(最大3 最小0、範囲奥義を除く) | |
|german=Initiiert die Einheit den Kampf und sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes = 100 %,\nwerden Effekte, die Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, im Kampf aufgehoben. Ist zudem\nGes. der Einheit ≥ Ges. des Gegners -10, fügt\nsie im Kampf zusätzlichen Schaden in Höhe\nvon 30 % des Res.-Wertunterschieds (Res. der\nEinheit - Res. des Gegners) zu und der Schaden\ndurch Angriffe des Gegners wird um 30 %\ndieses Wertunterschieds reduziert.\n(Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen. Min.: 0, max.: 3.) | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque y tiene el 100 % de\nPV al comienzo del mismo, se anulan los efectos\nque impiden ejecutar ataques dobles durante\nel enfrentamiento y, si la Vel de la unidad ≥ a la\nVel del rival - 10, inflige un 30 % de la diferencia\nentre Res de la unidad y Res del rival como daño\nadicional durante el enfrentamiento y reduce\nel daño sufrido por los ataques enemigos en\nun 30 % de esa diferencia. (Sin contar las\nhabilidades especiales con área de efecto.\nMínimo: 0, máximo: 3.) | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque y tiene el 100 % de\nPV al comienzo del mismo, se anulan los\nefectos que impiden ejecutar ataques dobles\ndurante el combate y, si la Vel. de la unidad es\n≥ a la Vel. del rival -10, inflige un 30 % de la\ndiferencia entre la Res. de la unidad y la Res.\ndel rival como daño adicional durante el\ncombate y reduce el daño sufrido por los\nataques enemigos en un 30 % de esa\ndiferencia. (Sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto.\nMínimo: 0, máximo: 3). | |
|french=Si l'unité initie le combat et que PV de\nl'unité = 100 % au début du combat, neutralise\nles effets empêchant l'unité d'effectuer des\ndoubles frappes pendant le combat, et si Vit de\nl'unité ≥ Vit de l'ennemi -10, inflige des dégâts\nsupplémentaires pendant le combat à hauteur\nde 30 % de la différence entre les Rés\nrespectives (Rés de l'unité moins Rés de\nl'ennemi) et réduit les dégâts des attaques de\nl'ennemi à hauteur de 30 % de cette même\ndifférence. (Aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues. Minimum : 0 ; maximum : 3.) | |
|italian=Se l'unità attacca per prima e ha tutti i PS\nall'inizio dello scontro, annulla gli effetti che\nimpediscono attacchi doppi all'unità durante\nlo scontro. Inoltre, se l'unità ha Vel uguale o\nsuperiore a Vel -10 del nemico, infligge danni\naggiuntivi durante lo scontro pari al 30% della\ndifferenza tra la Res dell'unità e quella del\nnemico e riduce i danni da attacchi del nemico\ndi un valore pari al 30% di quella differenza.\n(Escluse le abilità speciali con area d'effetto.\nMinimo 0, massimo 3.) | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP為100%,\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n且自己的速度為(敵人的速度-10)以上時,\n戰鬥中給予的傷害增加、所受傷害降低\n增加數值、降低數值:\n(自身的魔防-敵人的魔防)×30%\n(最多3、最少0,範圍奧義除外) | |
|portuguese=Se a unidade inicia o combate e PV (uni.) = 100%\nno início do combate, neutraliza efeitos que\nimpedem ataques duplos da unidade durante o\ncombate e também, se Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) -10,\ninflige dano durante o combate igual a 30% da\ndiferença entre Res. (uni.) e Res. (ini.) e reduz\ndano de ataques do inimigo em 30% dessa\ndiferença. (Exceto habilidades especiais com\nárea de efeito. Mín.: 0. Máx.: 3.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_怒涛・天馬行空2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit initiates combat and unit's HP ≥ 50%\nat start of combat, neutralizes effects that\nprevent unit's follow-up attacks during combat,\nand also, if unit's Spd ≥ foe's Spd-10, deals\ndamage during combat = 50% of difference\nbetween Res stats (unit's Res minus foe's Res)\nand reduces damage from foe's attacks by 50%\nof that difference. (Excluding area-of-effect\nSpecials. Min: 0, max: 5.) | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが50%以上で\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効、\nかつ、\n自分の速さが「敵の速さ-10」以上の時、\n戦闘中、与えるダメージが増加、受けるダメージが減少\n増加値、減少値は、\n「自分の魔防-敵の魔防」の50%\n(最大5 最小0、範囲奥義を除く) | |
|german=Initiiert die Einheit den Kampf und sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 50 %,\nwerden Effekte, die Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, im Kampf aufgehoben. Ist zudem\nGes. der Einheit ≥ Ges. des Gegners -10, fügt\nsie im Kampf zusätzlichen Schaden in Höhe\nvon 50 % des Res.-Wertunterschieds (Res. der\nEinheit - Res. des Gegners) zu und der Schaden\ndurch Angriffe des Gegners wird um 50 %\ndieses Wertunterschieds reduziert.\n(Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen. Min.: 0, max.: 5.) | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque y tiene el 50 % de\nPV al comienzo del mismo, se anulan los efectos\nque impiden ejecutar ataques dobles durante\nel enfrentamiento y, si la Vel de la unidad ≥ a la\nVel del rival - 10, inflige un 50 % de la diferencia\nentre Res de la unidad y Res del rival como daño\nadicional durante el enfrentamiento y reduce\nel daño sufrido por los ataques enemigos en\nun 50 % de esa diferencia. (Sin contar las\nhabilidades especiales con área de efecto.\nMínimo: 0, máximo: 5.) | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque y tiene el 50 % de\nPV al comienzo del mismo, se anulan los\nefectos que impiden ejecutar ataques dobles\ndurante el combate y, si la Vel. de la unidad es\n≥ a la Vel. del rival -10, inflige un 50 % de la\ndiferencia entre la Res. de la unidad y la Res.\ndel rival como daño adicional durante el\ncombate y reduce el daño sufrido por los\nataques enemigos en un 50 % de esa\ndiferencia. (Sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto.\nMínimo: 0, máximo: 5). | |
|french=Si l'unité initie le combat et que PV de\nl'unité ≥ 50 % au début du combat, neutralise\nles effets empêchant l'unité d'effectuer des\ndoubles frappes pendant le combat, et si Vit de\nl'unité ≥ Vit de l'ennemi -10, inflige des dégâts\nsupplémentaires pendant le combat à hauteur\nde 50 % de la différence entre les Rés\nrespectives (Rés de l'unité moins Rés de\nl'ennemi) et réduit les dégâts des attaques de\nl'ennemi à hauteur de 50 % de cette même\ndifférence. (Aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues. Minimum : 0 ; maximum : 5.) | |
|italian=Se l'unità attacca per prima e ha almeno il 50%\ndei PS all'inizio dello scontro, annulla gli effetti\nche impediscono attacchi doppi all'unità durante\nlo scontro. Inoltre, se l'unità ha Vel uguale o\nsuperiore a Vel -10 del nemico, infligge danni\naggiuntivi durante lo scontro pari al 50% della\ndifferenza tra la Res dell'unità e quella del\nnemico e riduce i danni da attacchi del nemico\ndi un valore pari al 50% di quella differenza.\n(Escluse le abilità speciali con area d'effetto.\nMinimo 0, massimo 5.) | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在50%以上,\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n且自己的速度為(敵人的速度-10)以上時,\n戰鬥中給予的傷害增加、所受傷害降低\n增加數值、降低數值:\n(自身的魔防-敵人的魔防)×50%\n(最多5、最少0,範圍奧義除外) | |
|portuguese=Se a unidade inicia o combate e PV (uni.) ≥ 50%\nno início do combate, neutraliza efeitos que\nimpedem ataques duplos da unidade durante o\ncombate e também, se Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) -10,\ninflige dano durante o combate igual a 50% da\ndiferença entre Res. (uni.) e Res. (ini.) e reduz\ndano de ataques do inimigo em 50% dessa\ndiferença. (Exceto habilidades especiais com\nárea de efeito. Mín.: 0. Máx.: 5.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_怒涛・天馬行空3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit initiates combat, neutralizes effects that\nprevent unit's follow-up attacks during combat,\nand also, if unit's Spd ≥ foe's Spd-10, deals\ndamage during combat = 70% of difference\nbetween Res stats (unit's Res minus foe's Res)\nand reduces damage from foe's attacks by 70%\nof that difference. (Excluding area-of-effect\nSpecials. Min: 0, max: 7.) | |
|japanese=自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効、\nかつ、\n自分の速さが「敵の速さ-10」以上の時、\n戦闘中、与えるダメージが増加、受けるダメージが減少\n増加値、減少値は、\n「自分の魔防-敵の魔防」の70%\n(最大7 最小0、範囲奥義を除く) | |
|german=Initiiert die Einheit den Kampf, werden Effekte,\ndie Folgeangriffe der Einheit verhindern, im\nKampf aufgehoben. Ist zudem Ges. der Einheit\n≥ Ges. des Gegners -10, fügt sie im Kampf\nzusätzlichen Schaden in Höhe von 70 % des\nRes.-Wertunterschieds (Res. der Einheit - Res.\ndes Gegners) zu und der Schaden durch\nAngriffe des Gegners wird um 70 % dieses\nWertunterschieds reduziert. (Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung ausgenommen. Min.: 0,\nmax.: 7.) | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque, anula los efectos\nque impiden ejecutar ataques dobles durante\nel enfrentamiento y, si la Vel de la unidad ≥ a la\nVel del rival - 10, inflige un 70 % de la diferencia\nentre Res de la unidad y Res del rival como\ndaño adicional durante el enfrentamiento y\nreduce el daño sufrido por los ataques enemigos\nen un 70 % de esa diferencia. (Sin contar las\nhabilidades especiales con área de efecto.\nMínimo: 0, máximo: 7.) | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque, anula los efectos\nque impiden ejecutar ataques dobles durante\nel combate y, si la Vel. de la unidad es ≥ a la\nVel. del rival -10, inflige un 70 % de la\ndiferencia entre la Res. de la unidad y la Res.\ndel rival como daño adicional durante el\ncombate y reduce el daño sufrido por los\nataques enemigos en un 70 % de esa\ndiferencia. (Sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto.\nMínimo: 0, máximo: 7). | |
|french=Si l'unité initie le combat, neutralise les effets\nempêchant l'unité d'effectuer des doubles\nfrappes pendant le combat, et si Vit de l'unité ≥\nVit de l'ennemi -10, inflige des dégâts\nsupplémentaires pendant le combat à hauteur\nde 70 % de la différence entre les Rés\nrespectives (Rés de l'unité moins Rés de\nl'ennemi) et réduit les dégâts des attaques de\nl'ennemi à hauteur de 70 % de cette même\ndifférence. (Aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues. Minimum : 0 ; maximum : 7.) | |
|italian=Se l'unità attacca per prima, annulla gli effetti\nche impediscono attacchi doppi all'unità durante\nlo scontro. Inoltre, se l'unità ha Vel uguale o\nsuperiore a Vel -10 del nemico, infligge danni\naggiuntivi durante lo scontro pari al 70% della\ndifferenza tra la Res dell'unità e quella del\nnemico e riduce i danni da attacchi del nemico\ndi un valore pari al 70% di quella differenza.\n(Escluse le abilità speciali con area d'effetto.\nMinimo 0, massimo 7.) | |
|chineseTW=由自己發動攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n且自己的速度為(敵人的速度-10)以上時,\n戰鬥中給予的傷害增加、所受傷害降低\n增加數值、降低數值:\n(自身的魔防-敵人的魔防)×70%\n(最多7、最少0,範圍奧義除外) | |
|portuguese=Se a unidade inicia o combate, neutraliza efeitos\nque impedem ataques duplos da unidade durante\no combate e também, se Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.)\n-10, inflige dano durante o combate igual a 70%\nda diferença entre Res. (uni.) e Res. (ini.) e\nreduz dano de ataques do inimigo em 70%\ndessa diferença. (Exceto habilidades especiais\ncom área de efeito. Mín.: 0. Máx.: 7.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の近影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Res-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.) | |
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-1\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Res - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Res. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Rés -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Res -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-1\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Res. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の近影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Res-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.) | |
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-2\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Res - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Res. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Rés -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Res -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-2\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Res. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の近影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Res-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.) | |
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-3\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Res - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Res. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Rés -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Res -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-3\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Res. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_正々堂々の剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and neutralizes unit's\npenalties to Atk/Spd during combat. | |
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上なら\n戦闘中、自身の攻撃、速さ+5、かつ\n戦闘中、攻撃、速さの弱化を無効 | |
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5 und Werteverringerungen auf\nAngr./Ges. der Einheit werden im Kampf\naufgehoben. | |
|spanishEU=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 y se anulan\nsus penalizaciones de Ata y Vel durante\nel enfrentamiento. | |
|spanishLA=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 y se anulan\nsus penalizaciones de Atq. y Vel. durante\nel combate. | |
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et neutralise les\nmalus affectant Atq/Vit de l'unité pendant le\ncombat. | |
|italian=Se il nemico ha il 75% o più dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ne le penalità ad Att/Vel dell'unità sono annullate\ndurante lo scontro. | |
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+5\n且戰鬥中抵銷攻擊及速度的弱化狀態 | |
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%, concede\nAtq./Vel. +5 à unidade e neutraliza as penalidades\nde Atq./Vel. da unidade durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_正々堂々の剣+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and neutralizes unit's\npenalties to Atk/Spd during combat. | |
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上なら\n戦闘中、自身の攻撃、速さ+5、かつ\n戦闘中、攻撃、速さの弱化を無効 | |
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5 und Werteverringerungen auf\nAngr./Ges. der Einheit werden im Kampf\naufgehoben. | |
|spanishEU=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 y se anulan\nsus penalizaciones de Ata y Vel durante\nel enfrentamiento. | |
|spanishLA=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 y se anulan\nsus penalizaciones de Atq. y Vel. durante\nel combate. | |
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et neutralise les\nmalus affectant Atq/Vit de l'unité pendant le\ncombat. | |
|italian=Se il nemico ha il 75% o più dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ne le penalità ad Att/Vel dell'unità sono annullate\ndurante lo scontro. | |
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+5\n且戰鬥中抵銷攻擊及速度的弱化狀態 | |
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%, concede\nAtq./Vel. +5 à unidade e neutraliza as penalidades\nde Atq./Vel. da unidade durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_歩行の見切り追撃1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAt start of turn, if unit's HP ≥ 50%, grants\n【Null Follow-Up】to adjacent infantry allies.\n\n【Null Follow-Up】\nIf unit's Spd > foe's Spd during combat,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks for 1 turn. | |
|japanese=$aターン開始時、自身のHPが50%以上なら、\n周囲1マス以内の歩行の味方に\n【見切り・追撃効果】を付与\n\n【見切り・追撃効果】\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n(1ターン) | |
|german=$aSind die KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≥ 50 %, erhalten benachbarte verbündete\nInfanterieeinheiten【Folge-Negation】.\n\n【Folge-Negation】\nIst Ges. der Einheit im Kampf höher als Ges.\ndes Gegners, werden Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, 1 Zug lang aufgehoben. | |
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si la unidad tiene PV ≥ 50 %,\notorga【Ataque doble nulo】a los aliados\nde infantería adyacentes.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi la Vel de la unidad supera la del enemigo\nen 1 punto o más en combate, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno hasta el final del turno. | |
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si la unidad tiene PV ≥ 50 %,\notorga【Ataque doble nulo】a los aliados\nde infantería adyacentes.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más\nen combate, anula los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad hasta\nel final del turno. | |
|french=$aEn début de tour, si PV de l'unité ≥ 50 %,\nconfère【Anti-double】aux fantassins\nalliés adjacents.\n\n【Anti-double】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi pendant le\ncombat, neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant un tour. | |
|italian=$aSe l'unità ha almeno il 50% dei PS all'inizio del\nturno, conferisce【Nega att. doppi】agli alleati\ndi fanteria adiacenti.\n\n【Nega att. doppi】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico\ndurante il combattimento, annulla gli effetti che\ngarantiscono attacchi doppi al nemico e quelli\nche impediscono attacchi doppi all'unità per\n1 turno. | |
|chineseTW=$a回合開始時,若自身HP在50%以上,\n則賦予周圍1格以內的我方步行單位\n【識破・追擊效果】的效果\n\n【識破・追擊效果】\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n(1回合) | |
|portuguese=$aNo início da rodada, se PV (uni.) ≥ 50%,\nconcede【Ataque duplo nulo】a aliados de\ninfantaria adjacentes.\n\n【Ataque duplo nulo】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo) durante o\ncombate, neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade por uma rodada. | |
}} | |
<!-- MSID_H_歩行の見切り追撃2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAt start of turn, grants【Null Follow-Up】\nto adjacent infantry allies.\n\n【Null Follow-Up】\nIf unit's Spd > foe's Spd during combat,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks for 1 turn. | |
|japanese=$aターン開始時、周囲1マス以内の歩行の味方に\n【見切り・追撃効果】を付与\n\n【見切り・追撃効果】\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n(1ターン) | |
|german=$aVerleiht benachbarten verbündeten\nInfanterieeinheiten zu Beginn des Zuges\n【Folge-Negation】.\n\n【Folge-Negation】\nIst Ges. der Einheit im Kampf höher als Ges.\ndes Gegners, werden Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, 1 Zug lang aufgehoben. | |
|spanishEU=$aAl inicio del turno, otorga【Ataque doble nulo】\na los aliados de infantería adyacentes.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi la Vel de la unidad supera la del enemigo\nen 1 punto o más en combate, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno hasta el final del turno. | |
|spanishLA=$aAl inicio del turno, otorga【Ataque doble nulo】\na los aliados de infantería adyacentes.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más\nen combate, anula los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad hasta\nel final del turno. | |
|french=$aEn début de tour, confère【Anti-double】\naux fantassins alliés adjacents.\n\n【Anti-double】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi pendant le\ncombat, neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant un tour. | |
|italian=$aConferisce【Nega att. doppi】agli alleati di\nfanteria adiacenti all'inizio del turno.\n\n【Nega att. doppi】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico\ndurante il combattimento, annulla gli effetti che\ngarantiscono attacchi doppi al nemico e quelli\nche impediscono attacchi doppi all'unità per\n1 turno. | |
|chineseTW=$a回合開始時,賦予周圍1格以內的我方步行單位\n【識破・追擊效果】的效果\n\n【識破・追擊效果】\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n(1回合) | |
|portuguese=$aNo início da rodada, concede\n【Ataque duplo nulo】a aliados de infantaria\nadjacentes.\n\n【Ataque duplo nulo】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo) durante o\ncombate, neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade por uma rodada. | |
}} | |
<!-- MSID_H_歩行の見切り追撃3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAt start of turn, grants【Null Follow-Up】\nto infantry allies within 2 spaces of unit.\n\n【Null Follow-Up】\nIf unit's Spd > foe's Spd during combat,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks for 1 turn. | |
|japanese=$aターン開始時、周囲2マス以内の歩行の味方に\n【見切り・追撃効果】を付与\n\n【見切り・追撃効果】\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n(1ターン) | |
|german=$aVerleiht verbündeten Infanterieeinheiten im\nUmkreis von 2 Feldern der Einheit zu Beginn\ndes Zuges【Folge-Negation】.\n\n【Folge-Negation】\nIst Ges. der Einheit im Kampf höher als Ges.\ndes Gegners, werden Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, 1 Zug lang aufgehoben. | |
|spanishEU=$aAl inicio del turno, otorga【Ataque doble nulo】\na los aliados de infantería en un radio\nde dos casillas de la unidad.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi la Vel de la unidad supera la del enemigo\nen 1 punto o más en combate, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno hasta el final del turno. | |
|spanishLA=$aAl inicio del turno, otorga【Ataque doble nulo】\na los aliados de infantería en un radio\nde dos casillas de la unidad.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más\nen combate, anula los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad hasta\nel final del turno. | |
|french=$aEn début de tour, confère【Anti-double】\naux fantassins alliés à 2 cases ou moins de l'unité.\n\n【Anti-double】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi pendant le\ncombat, neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant un tour. | |
|italian=$aConferisce【Nega att. doppi】agli alleati di\nfanteria entro 2 spazi dall'unità all'inizio del\nturno.\n\n【Nega att. doppi】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico\ndurante il combattimento, annulla gli effetti che\ngarantiscono attacchi doppi al nemico e quelli\nche impediscono attacchi doppi all'unità per\n1 turno. | |
|chineseTW=$a回合開始時,賦予周圍2格以內的我方步行單位\n【識破・追擊效果】的效果\n\n【識破・追擊效果】\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n(1回合) | |
|portuguese=$aNo início da rodada, concede\n【Ataque duplo nulo】a aliados de infantaria\nem um raio de 2 espaços da unidade.\n\n【Ataque duplo nulo】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo) durante o\ncombate, neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade por uma rodada. | |
}} | |
<!-- MSID_H_永生のブレス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Atk+3. If a Rally skill or movement\nAssist skill (like Reposition, Shove, Pivot, etc.)\nis used by unit or targets unit, restores 10 HP\nto allies within 2 spaces of unit and target after\nmovement, then neutralizes any【Penalty】on\nthose allies. (Includes unit and target. Does not\nstack even if effect ranges of unit and target\noverlap.) At start of combat, if unit's HP ≥ 25%,\ngrants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat\nand unit makes a guaranteed follow-up attack.\nIf foe's Range = 2, calculates damage using\nthe lower of foe's Def or Res.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard). | |
|japanese=$a攻撃+3\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n応援、移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)\nを使用した時、または自分に使用された時、\n移動後の自分と相手の周囲2マスの味方のHP10回復、\nその後、【不利な状態異常】を解除\n(自分と相手を含む。\n 自分と相手の範囲が重複していても効果は重複しない)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、絶対追撃\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等) | |
|german=$aVerleiht Angr. +3. Verwendet die Einheit eine\nSammeln- oder Beistehfähigkeit (wie\nVerlegung, Stoß, Drehung usw.) bzw. wirkt eine\nsolche auf sie, werden bei Verbündeten im\nUmkreis von 2 Feldern von Einheit und Ziel\nnach der Bewegung 10 KP wiederhergestellt\nund anschließend jegliche【Strafe】auf\ndiese Verbündeten aufgehoben. (Betrifft\nEinheit und Ziel. Nicht kombinierbar, selbst\nwenn sich die Reichweiten der Effekte von\nEinheit und Ziel überschneiden.) Sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5\nund führt einen garantierten Folgeangriff aus.\nIst die Reichweite des Gegners = 2, wird der\nSchaden durch Ver. oder Res. des Gegners\nberechnet (geringerer Wert gilt).\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht). | |
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Si la unidad usa o recibe una\nhabilidad de potenciar o de apoyo de\ndesplazamiento (p. ej., Refugio, Empujar,\nTeleportación, etc.), devuelve 10 PV a los aliados\nen un radio de dos casillas de la unidad\ny el objetivo después de moverse, y luego anula\ncualquier【Penalización】de esos aliados.\n(Incluyendo a la unidad y al objetivo. No\nacumulable aunque el alcance de los efectos\nde la unidad y el objetivo se solapen.) Al inicio\ndel ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAta, Vel, Def y Res + 5 durante el enfrentamiento\ny ejecuta un ataque doble garantizado. Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def o la Res del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo).\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar. | |
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Si la unidad usa o recibe\nhabilidades de apoyo de desplazamiento\n(como Empujar, Refugio, Teleportación, etc.),\ndevuelve 10 PV a los aliados en un radio de\ndos casillas de la unidad y el objetivo después\nde moverse, y luego anula cualquier\n【Penalización】de esos aliados. (Incluyendo\na la unidad y al objetivo. No acumulable aunque\nel alcance de los efectos de la unidad y el\nobjetivo se solapen). Al inicio del ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def.\ny Res. +5 durante el combate y ejecuta un\nataque doble garantizado. Contra enemigos\ncon alcance de 2, el daño se calcula a partir de\nla Def. o la Res. del enemigo (la que tenga el\nvalor más bajo).\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar. | |
|french=$aConfère Atq +3. Si une aptitude Ralliement ou\nune aptitude de soutien de déplacement (comme\nBousculade, Pivot ou Traversée) est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, rend 10 PV aux alliés\nà 2 cases ou moins de l'unité et de la cible\naprès s'être déplacés, puis neutralise\nles【Malus】de ces alliés (unité et\ncibles incluses ; l'effet est non cumulable,\nmême si la portée des effets de l'unité et de\nla cible coïncident). Si PV de l'unité ≥ 25 %\nau début du combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5\nà l'unité pendant le combat et l'unité effectue\nune double frappe. Les dégâts sont calculés\navec la Déf ou la Rés (la valeur la plus faible)\npour les ennemis avec une portée de 2.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.). | |
|italian=$aConferisce Att +3. Se l'unità usa un'abilità\nSprone o di aiuto al movimento, come Perno,\nSpostamento o Spinta, su un alleato o viceversa,\nripristina 10 PS agli alleati entro 2 spazi dall'unità\ne dall'alleato dopo lo spostamento e poi annulla\nle【Penalità】di quegli alleati. (Unità e alleato\ninclusi. Non cumulabile neanche quando il raggio\ndell'effetto dell'unità e quello dell'alleato si\nsovrappongono.) Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro\ne l'unità esegue un attacco doppio. Contro nemici\ncon 2 di Rgg, il danno è calcolato usando Dif o\nRes del nemico (il valore più basso).\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza). | |
|chineseTW=$a攻擊+3\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n使用或被施放支援、移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n在移動後,自己和對方周圍2格內的我方回復HP10,\n回復後解除【不利的異常狀態】\n(解除對象包含自己和對方。\n 即使自己和對方的範圍重複,效果也不會重複)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,必定可進行追擊\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等) | |
|portuguese=$aConcede Atq. +3. Se uma unidade usa ou recebe\numa habilidade nímia ou de apoio de\ndeslocamento (como refúgio, empurrão,\nteletransporte, etc), restaura 10 PV em aliados\nem um raio de 2 espaços da unidade e do alvo\npor uma rodada após o movimento e neutraliza\nqualquer 【Penalidade】nesses aliados.\n(Inclui unidade e alvo. Não cumulativo, nem com\nsobreposição dos alcances da unidade e do\nalvo.) No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +5 durante o\ncombate e a unidade faz uma ataque duplo\ngarantido. Se o alcance do inimigo = 2, calcula\no dano usando Def. ou Res. do inimigo (a que\ntiver valor mais baixo).\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda). | |
}} | |
<!-- MSID_H_永生結界 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit is within 2 spaces of any allies, grants\nDef/Res+4 and the following effect to unit and\nthose allies during combat: "If unit's HP ≥ 75%\nand foe would reduce unit's HP to 0, unit\nsurvives with 1 HP. (Once per combat. Does\nnot stack with non-Special effects that allow\nunit to survive with 1 HP if foe's attack would\nreduce HP to 0.)" | |
|japanese=周囲2マス以内に味方がいる時、\n自分とその味方は下記の効果を得る\n\n戦闘中、守備、魔防+4、かつ\nHPが75%以上で敵の致死攻撃を受けた時、\nダメージをHPが1残るように軽減\n(1戦闘1回のみ。奥義以外の\n 「敵の致死攻撃を受けた時、ダメージをHPが\n 1残るように軽減する効果」とは重複しない) | |
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n2 Feldern von Verbündeten, erhalten Einheit\nund diese Verbündete im Kampf Ver./Res. +4\nund den folgenden Effekt: "Sind die KP der\nEinheit ≥ 75 %, überlebt sie einen ansonsten\ntödlichen Angriff mit 1 KP. (Einmal pro Kampf.\nNicht mit Effekten kombinierbar, die nicht als\nEffekte eines Spezialangriffs zählen und der\nEinheit ermöglichen, einen ansonsten tödlichen\nAngriff mit 1 KP zu überleben.)" | |
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de uno o más aliados, la unidad\ny dichos aliados obtienen Def y Res + 4\ny el siguiente efecto en combate: "Si la unidad\ntiene PV ≥ 75 %, sobrevive a un ataque mortal\ncon 1 PV restante. (Solo una vez por\nenfrentamiento. No acumulable con efectos\nde habilidades no especiales que permitan\na la unidad sobrevivir con 1 PV a un ataque\nmortal.)" | |
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de uno o más aliados, la unidad y\ndichos aliados obtienen Def. y Res. +4 y el\nsiguiente efecto en combate: "Si la unidad\ntiene PV ≥ 75 %, sobrevive a un ataque mortal\ncon 1 PV restante. (Solo una vez por combate.\nNo acumulable con efectos de habilidades no\nespeciales que permitan a la unidad sobrevivir\ncon 1 PV a un ataque mortal)". | |
|french=Si l'unité se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Déf/Rés +4 et l'effet suivant à l'unité\net à cet allié pendant le combat : si PV de\nl'unité ≥ 75 %, l'unité survit à un coup mortel\navec 1 PV restant (une fois par combat, non\ncumulable avec les effets d'aptitudes non\nspéciales qui permettent à l'unité de survivre\nà un coup mortel avec 1 PV restant). | |
|italian=Se l'unità si trova entro 2 spazi da un alleato,\nconferisce Dif/Res +4 e il seguente effetto\nall'unità e all'alleato durante lo scontro:\nse l'unità ha almeno il 75% dei PS, sopravvive\na un attacco letale e rimane con 1 PS. (Una volta\nper scontro; non cumulabile con effetti di abilità\nnon speciali che permettono all'unità di\nsopravvivere a un attacco letale e rimanere\ncon 1 PS.) | |
|chineseTW=周圍2格內有我方單位時,\n自己和該我方單位會獲得下述效果\n\n戰鬥中的防守及魔防+4,\n且HP在75%以上並遭受敵人致命攻擊時,\n將傷害降低至自身HP會剩下1\n(每次戰鬥僅能發動一次,不可和奧義以外的\n 「遭受敵人致命攻擊時,將傷害降低至\n 自身HP會剩下1的效果」重複發動) | |
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 2 espaços de\nquaisquer aliados, concede Def./Res. +4 e o\nseguinte efeito à unidade e a esses aliados\ndurante o combate: "Se PV (uni.) ≥ 75%, ela\nsobrevive a um ataque mortal do inimigo com 1\nPV. (Uma vez por combate. Não cumulativo\ncom efeitos não especiais que permitem à\nunidade sobreviver com 1 PV a um ataque\nmortal do inimigo.)" | |
}} | |
<!-- MSID_H_禿鷹の斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit is not adjacent to an ally, inflicts penalty\non foe's Atk/Def during combat = 5 + any\ncurrent penalty on each of those stats.\n(Example: if foe has -7 penalty to Atk, inflicts\nAtk-12, for a net penalty of Atk-19 during\ncombat.) Calculates each stat penalty\nindependently. | |
|japanese=周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、かつ\n敵が攻撃、守備の弱化を受けていれば、\n戦闘中、敵の攻撃、守備が弱化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7-7-5で、戦闘中、攻撃-19となる) | |
|german=Hat die Einheit keine benachbarten\nVerbündeten, erleidet der Gegner im Kampf\neine Werteverringerung von Angr./Ver. -X.\n(X = 5 + aktuell gültige Werteverringerungen\nauf jeden dieser Statuswerte.) (Beispiel: Hat\nder Gegner Angr. -7, ist der Effekt Angr. -12,\nalso im Kampf effektiv Angr. -19.) Jeder\nWerteabzug wird einzeln berechnet. | |
|spanishEU=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de - 5 a Ata y Def al rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Ejemplo:\nsi un rival tiene una penalización de Ata - 7,\ninflige Ata - 12, y la penalización total\nes de Ata - 19 durante el enfrentamiento.)\nCada penalización se aplica por separado. | |
|spanishLA=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de -5 al Atq. y Def. del rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Por ejemplo,\nsi un rival tiene una penalización de Atq. -7,\ninflige Atq. -12, y la penalización total es de\nAtq. -19 durante el combate).\nCada penalización se aplica por separado. | |
|french=S'il n'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes\nà l'unité, inflige Atq/Déf -5 à l'ennemi + tout\nmalus actuel affectant chacune de ces\ncaractéristiques (Atq/Déf) pendant le combat.\n(Par exemple, si l'ennemi voit son Atq affectée\npar un malus de -7, inflige Atq -12, ce qui fait\nun malus net de -19 pendant le combat.) | |
|italian=Se l'unità non è adiacente a un alleato, Att/Dif\ndel nemico diminuiscono durante lo scontro di\nun valore pari alla penalità attiva su ognuno di\nquei parametri più 5. (Esempio: se il nemico ha\nuna penalità di -7 all'Att, infligge Att -12, per\nuna penalità netta di -19 durante lo scontro.)\nOgni parametro è calcolato singolarmente. | |
|chineseTW=周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,\n且若敵人的攻擊及防守受到弱化,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:敵人所受到的攻擊及防守的弱化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,其計算方式為\n -7-7-5,合計後於戰鬥中的攻擊-19) | |
|portuguese=Se a unidade não estiver adjacente a qualquer\naliado, inflige penalidade de Atq./Def. no\ninimigo durante o combate igual a 5 + qualquer\npenalidade atual em cada um desses atributos.\n(Exemplo: Se um inimigo tem uma penalidade de\nAtq. -7, inflige Atq. -12 para uma penalidade\ntotal de Atq. -19 durante o combate.) Calcula\ncada penalidade de atributo separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_禿鷹の斧+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit is not adjacent to an ally, inflicts penalty\non foe's Atk/Def during combat = 5 + any\ncurrent penalty on each of those stats.\n(Example: if foe has -7 penalty to Atk, inflicts\nAtk-12, for a net penalty of Atk-19 during\ncombat.) Calculates each stat penalty\nindependently. | |
|japanese=周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、かつ\n敵が攻撃、守備の弱化を受けていれば、\n戦闘中、敵の攻撃、守備が弱化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7-7-5で、戦闘中、攻撃-19となる) | |
|german=Hat die Einheit keine benachbarten\nVerbündeten, erleidet der Gegner im Kampf\neine Werteverringerung von Angr./Ver. -X.\n(X = 5 + aktuell gültige Werteverringerungen\nauf jeden dieser Statuswerte.) (Beispiel: Hat\nder Gegner Angr. -7, ist der Effekt Angr. -12,\nalso im Kampf effektiv Angr. -19.) Jeder\nWerteabzug wird einzeln berechnet. | |
|spanishEU=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de - 5 a Ata y Def al rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Ejemplo:\nsi un rival tiene una penalización de Ata - 7,\ninflige Ata - 12, y la penalización total\nes de Ata - 19 durante el enfrentamiento.)\nCada penalización se aplica por separado. | |
|spanishLA=Si no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nuna penalización de -5 al Atq. y Def. del rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización\nactual de esos atributos del rival. (Por ejemplo,\nsi un rival tiene una penalización de Atq. -7,\ninflige Atq. -12, y la penalización total es de\nAtq. -19 durante el combate).\nCada penalización se aplica por separado. | |
|french=S'il n'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes\nà l'unité, inflige Atq/Déf -5 à l'ennemi + tout\nmalus actuel affectant chacune de ces\ncaractéristiques (Atq/Déf) pendant le combat.\n(Par exemple, si l'ennemi voit son Atq affectée\npar un malus de -7, inflige Atq -12, ce qui fait\nun malus net de -19 pendant le combat.) | |
|italian=Se l'unità non è adiacente a un alleato, Att/Dif\ndel nemico diminuiscono durante lo scontro di\nun valore pari alla penalità attiva su ognuno di\nquei parametri più 5. (Esempio: se il nemico ha\nuna penalità di -7 all'Att, infligge Att -12, per\nuna penalità netta di -19 durante lo scontro.)\nOgni parametro è calcolato singolarmente. | |
|chineseTW=周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,\n且若敵人的攻擊及防守受到弱化,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:敵人所受到的攻擊及防守的弱化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,其計算方式為\n -7-7-5,合計後於戰鬥中的攻擊-19) | |
|portuguese=Se a unidade não estiver adjacente a qualquer\naliado, inflige penalidade de Atq./Def. no\ninimigo durante o combate igual a 5 + qualquer\npenalidade atual em cada um desses atributos.\n(Exemplo: Se um inimigo tem uma penalidade de\nAtq. -7, inflige Atq. -12 para uma penalidade\ntotal de Atq. -19 durante o combate.) Calcula\ncada penalidade de atributo separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_堅固の斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Stout Axe | |
|japanese=堅固の斧 | |
|german=Stabile Axt | |
|spanishEU=Gran hacha | |
|spanishLA=Gran hacha | |
|french=Hache robuste | |
|italian=Ascia robusta | |
|chineseTW=堅固之斧 | |
|portuguese=Machado forte | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_堅固の斧+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Stout Axe+ | |
|japanese=堅固の斧+ | |
|german=Stabile Axt+ | |
|spanishEU=Gran hacha + | |
|spanishLA=Gran hacha + | |
|french=Hache robuste + | |
|italian=Ascia robusta+ | |
|chineseTW=堅固之斧+ | |
|portuguese=Machado forte+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_大地母神の聖書 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mila's Testament | |
|japanese=大地母神の聖書 | |
|german=Milas Lehren | |
|spanishEU=Credo de Mila | |
|spanishLA=Credo de Mila | |
|french=Ecrits de Mila | |
|italian=Verbo di Mila | |
|chineseTW=大地母神聖書 | |
|portuguese=Dogma de Mila | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_天馬姉妹の三角槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Tri-Edge Lance | |
|japanese=天馬姉妹の三角槍 | |
|german=Deltalanze | |
|spanishEU=Lanza triangular | |
|spanishLA=Lanza triangular | |
|french=Lance triangle | |
|italian=Trilancia | |
|chineseTW=天馬姊妹的三角槍 | |
|portuguese=Lanca triangular | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_幽暗ヴラスキャルヴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Veiled Valaskjalf | |
|japanese=幽暗ゔらすきゃるゔ | |
|german=Nebel-Valaskjalf | |
|spanishEU=Valaskjalf oculto | |
|spanishLA=Valaskjalf oculto | |
|french=Valaskjalf voile | |
|italian=Valaskjalf velato | |
|chineseTW=幽暗瓦拉斯卡夫 | |
|portuguese=Valaskjalf velado | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_怒涛・天馬行空1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flow Feather 1 | |
|japanese=怒涛・天馬行空1 | |
|german=Gleitende Feder 1 | |
|spanishEU=Corriente pluma 1 | |
|spanishLA=Corriente pluma 1 | |
|french=Flots Envol peg. 1 | |
|italian=Penne fluide 1 | |
|chineseTW=怒濤・天馬行空1 | |
|portuguese=Onda pegaso 1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_怒涛・天馬行空2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flow Feather 2 | |
|japanese=怒涛・天馬行空2 | |
|german=Gleitende Feder 2 | |
|spanishEU=Corriente pluma 2 | |
|spanishLA=Corriente pluma 2 | |
|french=Flots Envol peg. 2 | |
|italian=Penne fluide 2 | |
|chineseTW=怒濤・天馬行空2 | |
|portuguese=Onda pegaso 2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_怒涛・天馬行空3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flow Feather 3 | |
|japanese=怒涛・天馬行空3 | |
|german=Gleitende Feder 3 | |
|spanishEU=Corriente pluma 3 | |
|spanishLA=Corriente pluma 3 | |
|french=Flots Envol peg. 3 | |
|italian=Penne fluide 3 | |
|chineseTW=怒濤・天馬行空3 | |
|portuguese=Onda pegaso 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の近影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/R Near Trace 1 | |
|japanese=攻撃魔防の近影1 | |
|german=A/R Spur nah 1 | |
|spanishEU=Rastro cer. A/R 1 | |
|spanishLA=Rastro cer. A/R 1 | |
|french=Trace pr. A/R 1 | |
|italian=Scia vicina A/R 1 | |
|chineseTW=攻擊魔防近影1 | |
|portuguese=Rastro p. A/R 1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の近影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/R Near Trace 2 | |
|japanese=攻撃魔防の近影2 | |
|german=A/R Spur nah 2 | |
|spanishEU=Rastro cer. A/R 2 | |
|spanishLA=Rastro cer. A/R 2 | |
|french=Trace pr. A/R 2 | |
|italian=Scia vicina A/R 2 | |
|chineseTW=攻擊魔防近影2 | |
|portuguese=Rastro p. A/R 2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の近影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/R Near Trace 3 | |
|japanese=攻撃魔防の近影3 | |
|german=A/R Spur nah 3 | |
|spanishEU=Rastro cer. A/R 3 | |
|spanishLA=Rastro cer. A/R 3 | |
|french=Trace pr. A/R 3 | |
|italian=Scia vicina A/R 3 | |
|chineseTW=攻擊魔防近影3 | |
|portuguese=Rastro p. A/R 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_正々堂々の剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Up-Front Blade | |
|japanese=正々堂々の剣 | |
|german=Faires Schwert | |
|spanishEU=Espada honesta | |
|spanishLA=Espada honesta | |
|french=Epee franche | |
|italian=Lama onesta | |
|chineseTW=堂堂正正之劍 | |
|portuguese=Espada justa | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_正々堂々の剣+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Up-Front Blade+ | |
|japanese=正々堂々の剣+ | |
|german=Faires Schwert+ | |
|spanishEU=Espada honesta + | |
|spanishLA=Espada honesta + | |
|french=Epee franche + | |
|italian=Lama onesta+ | |
|chineseTW=堂堂正正之劍+ | |
|portuguese=Espada justa+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_歩行の見切り追撃1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inf. Null Follow 1 | |
|japanese=歩行の見切り追撃1 | |
|german=Inf.-Folge-Neg. 1 | |
|spanishEU=At. doble nulo I 1 | |
|spanishLA=At. doble nulo I 1 | |
|french=Anti-double inf. 1 | |
|italian=Nega doppi Fa. 1 | |
|chineseTW=步行識破追擊1 | |
|portuguese=Atq. duplo nulo I1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_歩行の見切り追撃2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inf. Null Follow 2 | |
|japanese=歩行の見切り追撃2 | |
|german=Inf.-Folge-Neg. 2 | |
|spanishEU=At. doble nulo I 2 | |
|spanishLA=At. doble nulo I 2 | |
|french=Anti-double inf. 2 | |
|italian=Nega doppi Fa. 2 | |
|chineseTW=步行識破追擊2 | |
|portuguese=Atq. duplo nulo I2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_歩行の見切り追撃3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inf. Null Follow 3 | |
|japanese=歩行の見切り追撃3 | |
|german=Inf.-Folge-Neg. 3 | |
|spanishEU=At. doble nulo I 3 | |
|spanishLA=At. doble nulo I 3 | |
|french=Anti-double inf. 3 | |
|italian=Nega doppi Fa. 3 | |
|chineseTW=步行識破追擊3 | |
|portuguese=Atq. duplo nulo I3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_永生のブレス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Everliving Breath | |
|japanese=永生のぶれす | |
|german=Langlebiger Atem | |
|spanishEU=Aliento perenne | |
|spanishLA=Soplo perenne | |
|french=Souffle sans fin | |
|italian=Soffio perenne | |
|chineseTW=永生吐息 | |
|portuguese=Sopro perene | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_永生結界 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Everliving Domain | |
|japanese=永生結界 | |
|german=Langlebiges Reich | |
|spanishEU=Dominio perenne | |
|spanishLA=Dominio perenne | |
|french=Domaine sans fin | |
|italian=Dominio perenne | |
|chineseTW=永生結界 | |
|portuguese=Dominio perene | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_禿鷹の斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Vulture Axe | |
|japanese=禿鷹の斧 | |
|german=Geieraxt | |
|spanishEU=Hacha buitre | |
|spanishLA=Hacha buitre | |
|french=Hache vautour | |
|italian=Asciavvoltoio | |
|chineseTW=禿鷹之斧 | |
|portuguese=Machado abutre | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_禿鷹の斧+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Vulture Axe+ | |
|japanese=禿鷹の斧+ | |
|german=Geieraxt+ | |
|spanishEU=Hacha buitre + | |
|spanishLA=Hacha buitre + | |
|french=Hache vautour + | |
|italian=Asciavvoltoio+ | |
|chineseTW=禿鷹之斧+ | |
|portuguese=Machado abutre+ | |
}} | |
<!-- MSID_堅固の斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Stout Axe | |
|japanese=堅固の斧 | |
|german=Stabile Axt | |
|spanishEU=Gran hacha | |
|spanishLA=Gran hacha | |
|french=Hache robuste | |
|italian=Ascia robusta | |
|chineseTW=堅固之斧 | |
|portuguese=Machado forte | |
}} | |
<!-- MSID_堅固の斧+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Stout Axe+ | |
|japanese=堅固の斧+ | |
|german=Stabile Axt+ | |
|spanishEU=Gran hacha + | |
|spanishLA=Gran hacha + | |
|french=Hache robuste + | |
|italian=Ascia robusta+ | |
|chineseTW=堅固之斧+ | |
|portuguese=Machado forte+ | |
}} | |
<!-- MSID_大地母神の聖書 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mila's Testament | |
|japanese=大地母神の聖書 | |
|german=Milas Lehren | |
|spanishEU=Credo de Mila | |
|spanishLA=Credo de Mila | |
|french=Écrits de Mila | |
|italian=Verbo di Mila | |
|chineseTW=大地母神聖書 | |
|portuguese=Dogma de Mila | |
}} | |
<!-- MSID_天馬姉妹の三角槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Tri-Edge Lance | |
|japanese=天馬姉妹の三角槍 | |
|german=Deltalanze | |
|spanishEU=Lanza triangular | |
|spanishLA=Lanza triangular | |
|french=Lance triangle | |
|italian=Trilancia | |
|chineseTW=天馬姊妹的三角槍 | |
|portuguese=Lança triangular | |
}} | |
<!-- MSID_幽暗ヴラスキャルヴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Veiled Valaskjálf | |
|japanese=幽暗ヴラスキャルヴ | |
|german=Nebel-Valaskjálf | |
|spanishEU=Valaskjálf oculto | |
|spanishLA=Valaskjálf oculto | |
|french=Valaskjálf voilé | |
|italian=Valaskjálf velato | |
|chineseTW=幽暗瓦拉斯卡夫 | |
|portuguese=Valaskjálf velado | |
}} | |
<!-- MSID_怒涛・天馬行空1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flow Feather 1 | |
|japanese=怒涛・天馬行空1 | |
|german=Gleitende Feder 1 | |
|spanishEU=Corriente pluma 1 | |
|spanishLA=Corriente pluma 1 | |
|french=Flots Envol pég. 1 | |
|italian=Penne fluide 1 | |
|chineseTW=怒濤・天馬行空1 | |
|portuguese=Onda pégaso 1 | |
}} | |
<!-- MSID_怒涛・天馬行空2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flow Feather 2 | |
|japanese=怒涛・天馬行空2 | |
|german=Gleitende Feder 2 | |
|spanishEU=Corriente pluma 2 | |
|spanishLA=Corriente pluma 2 | |
|french=Flots Envol pég. 2 | |
|italian=Penne fluide 2 | |
|chineseTW=怒濤・天馬行空2 | |
|portuguese=Onda pégaso 2 | |
}} | |
<!-- MSID_怒涛・天馬行空3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flow Feather 3 | |
|japanese=怒涛・天馬行空3 | |
|german=Gleitende Feder 3 | |
|spanishEU=Corriente pluma 3 | |
|spanishLA=Corriente pluma 3 | |
|french=Flots Envol pég. 3 | |
|italian=Penne fluide 3 | |
|chineseTW=怒濤・天馬行空3 | |
|portuguese=Onda pégaso 3 | |
}} | |
<!-- MSID_攻撃魔防の近影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/R Near Trace 1 | |
|japanese=攻撃魔防の近影1 | |
|german=A/R Spur nah 1 | |
|spanishEU=Rastro cer. A/R 1 | |
|spanishLA=Rastro cer. A/R 1 | |
|french=Trace pr. A/R 1 | |
|italian=Scia vicina A/R 1 | |
|chineseTW=攻擊魔防近影1 | |
|portuguese=Rastro p. A/R 1 | |
}} | |
<!-- MSID_攻撃魔防の近影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/R Near Trace 2 | |
|japanese=攻撃魔防の近影2 | |
|german=A/R Spur nah 2 | |
|spanishEU=Rastro cer. A/R 2 | |
|spanishLA=Rastro cer. A/R 2 | |
|french=Trace pr. A/R 2 | |
|italian=Scia vicina A/R 2 | |
|chineseTW=攻擊魔防近影2 | |
|portuguese=Rastro p. A/R 2 | |
}} | |
<!-- MSID_攻撃魔防の近影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/R Near Trace 3 | |
|japanese=攻撃魔防の近影3 | |
|german=A/R Spur nah 3 | |
|spanishEU=Rastro cer. A/R 3 | |
|spanishLA=Rastro cer. A/R 3 | |
|french=Trace pr. A/R 3 | |
|italian=Scia vicina A/R 3 | |
|chineseTW=攻擊魔防近影3 | |
|portuguese=Rastro p. A/R 3 | |
}} | |
<!-- MSID_正々堂々の剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Up-Front Blade | |
|japanese=正々堂々の剣 | |
|german=Faires Schwert | |
|spanishEU=Espada honesta | |
|spanishLA=Espada honesta | |
|french=Épée franche | |
|italian=Lama onesta | |
|chineseTW=堂堂正正之劍 | |
|portuguese=Espada justa | |
}} | |
<!-- MSID_正々堂々の剣+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Up-Front Blade+ | |
|japanese=正々堂々の剣+ | |
|german=Faires Schwert+ | |
|spanishEU=Espada honesta + | |
|spanishLA=Espada honesta + | |
|french=Épée franche + | |
|italian=Lama onesta+ | |
|chineseTW=堂堂正正之劍+ | |
|portuguese=Espada justa+ | |
}} | |
<!-- MSID_歩行の見切り追撃1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inf. Null Follow 1 | |
|japanese=歩行の見切り追撃1 | |
|german=Inf.-Folge-Neg. 1 | |
|spanishEU=At. doble nulo I 1 | |
|spanishLA=At. doble nulo I 1 | |
|french=Anti-double inf. 1 | |
|italian=Nega doppi Fa. 1 | |
|chineseTW=步行識破追擊1 | |
|portuguese=Atq. duplo nulo I1 | |
}} | |
<!-- MSID_歩行の見切り追撃2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inf. Null Follow 2 | |
|japanese=歩行の見切り追撃2 | |
|german=Inf.-Folge-Neg. 2 | |
|spanishEU=At. doble nulo I 2 | |
|spanishLA=At. doble nulo I 2 | |
|french=Anti-double inf. 2 | |
|italian=Nega doppi Fa. 2 | |
|chineseTW=步行識破追擊2 | |
|portuguese=Atq. duplo nulo I2 | |
}} | |
<!-- MSID_歩行の見切り追撃3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inf. Null Follow 3 | |
|japanese=歩行の見切り追撃3 | |
|german=Inf.-Folge-Neg. 3 | |
|spanishEU=At. doble nulo I 3 | |
|spanishLA=At. doble nulo I 3 | |
|french=Anti-double inf. 3 | |
|italian=Nega doppi Fa. 3 | |
|chineseTW=步行識破追擊3 | |
|portuguese=Atq. duplo nulo I3 | |
}} | |
<!-- MSID_永生のブレス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Everliving Breath | |
|japanese=永生のブレス | |
|german=Langlebiger Atem | |
|spanishEU=Aliento perenne | |
|spanishLA=Soplo perenne | |
|french=Souffle sans fin | |
|italian=Soffio perenne | |
|chineseTW=永生吐息 | |
|portuguese=Sopro perene | |
}} | |
<!-- MSID_永生結界 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Everliving Domain | |
|japanese=永生結界 | |
|german=Langlebiges Reich | |
|spanishEU=Dominio perenne | |
|spanishLA=Dominio perenne | |
|french=Domaine sans fin | |
|italian=Dominio perenne | |
|chineseTW=永生結界 | |
|portuguese=Domínio perene | |
}} | |
<!-- MSID_禿鷹の斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Vulture Axe | |
|japanese=禿鷹の斧 | |
|german=Geieraxt | |
|spanishEU=Hacha buitre | |
|spanishLA=Hacha buitre | |
|french=Hache vautour | |
|italian=Asciavvoltoio | |
|chineseTW=禿鷹之斧 | |
|portuguese=Machado abutre | |
}} | |
<!-- MSID_禿鷹の斧+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Vulture Axe+ | |
|japanese=禿鷹の斧+ | |
|german=Geieraxt+ | |
|spanishEU=Hacha buitre + | |
|spanishLA=Hacha buitre + | |
|french=Hache vautour + | |
|italian=Asciavvoltoio+ | |
|chineseTW=禿鷹之斧+ | |
|portuguese=Machado abutre+ | |
}} |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MID_CLAUDE_SUMMER01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Claude, of the Leicester Alliance.\nYou're planning a trip to the beach,\nright? Perfect, count me in! | |
|japanese=レスター諸侯同盟のクロードだ。\n今節の予定は臨海学校ってわけかい?\nいいね、夏にはうってつけだ! | |
|german=Ich bin Claude, von der Allianz von\nLeicester.$k$pDu bist auf dem Weg zum Strand,\nnicht wahr? Perfekt, ich bin dabei! | |
|spanishEU=Soy Claude, de la Alianza\nde Leicester.$k$pEstás organizando una excursión\na la playa, ¿no? ¡Genial, me apunto! | |
|spanishLA=Soy Claude, de la Alianza\nde Leicester.$k$pEstás organizando una excursión a la\nplaya, ¿no? ¡Genial, cuenta conmigo! | |
|french=Je suis Claude de l'Alliance de\nLeicester. Vous avez l'intention d'aller\nà la plage ? Parfait, comptez sur moi ! | |
|italian=Mi chiamo Claude e faccio parte\ndell'Alleanza del Leicester.$k$pStai pianificando una gita in spiaggia,\nvero? Perfetto, vengo anch'io! | |
|chineseTW=我是雷斯塔諸侯同盟的庫羅德。\n本節的預定是要去海邊合宿嗎?\n很棒呢,再適合夏天不過了! | |
|portuguese=Sou Claude, da Aliança de Leicester.\nVocê está planejando ir para a praia,\nnão está? Perfeito, conte comigo! | |
}} | |
<!-- MID_EDELGARD_PAIR01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_双界エーデルガルト|Thank you very much, Lady Altina.\nThanks to you, I was able to become\nmore comfortable with the ocean.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Edelgard, please—there is no need to\nthank me. I have enjoyed the time\nwe've spent together.$k$pIt is a pleasure to see you freed, at\nleast briefly, of the burdens that\ncome with governing a country.$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|I feel the same way, though... From\nwatching you, I have realized that\nthere is still much I must learn.$k$p$nMPID_双界オルティナ|In that case, I have but one request\nfor you, Edelgard.$k$pWould you please continue to be my\nfriend, even after the summer is over?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Nothing would make me happier than\nif we continued to help each other\ngrow. Now then, take my hand! | |
|japanese=$nMPID_双界エーデルガルト|オルティナ殿、ありがとうございます。\n貴方のおかげで、私も…\n海に親しむことができました。$k$p$nMPID_双界オルティナ|エーデルガルトさん。\nあなたと一緒に過ごせたことは\n大きな実りのある時間でした。$k$p国を治める英雄としてではなく、友人として\nあなたの素顔に触れることができて\nとてもうれしく感じましたよ。$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|それはこちらも同じです。\n貴方を見ていると、私もまだまだ\n至らぬところがあると…実感しました。$k$p$nMPID_双界オルティナ|エーデルガルトさんにひとつお願いが…\nもしよければ、夏が終わっても\n私と友人でいてくれないでしょうか。$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|ええ。喜んで。貴方とは、互いに\n高め合える間柄になれると思います。\nともに手を携えましょう! | |
|german=$nMPID_双界エーデルガルト|Vielen Dank, Altina. Dank dir habe ich\nmich etwas an den Ozean gewöhnen\nkönnen.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Ich bitte dich, Edelgard, das ist doch\ngar nicht der Rede wert. Ich habe die\nZeit mit dir sehr genossen.$k$pEs ist schön zu sehen, dass du dich\nvon der Last, die man als Herrscherin\neines Landes trägt,$k$pzumindest für kurze Zeit befreien\nkonntest.$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Mir geht es genauso. Allerdings habe\nich noch viel zu lernen, wenn man\ndir so zusieht.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Wenn das so ist, habe ich eine\neinzige Bitte an dich, Edelgard.$k$pKönnen wir, selbst wenn der Sommer\nvorbei ist, befreundet bleiben?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Nichts würde mich glücklicher\nmachen, als uns gegenseitig zu hel-\nfen, weiter zu wachsen. Abgemacht! | |
|spanishEU=$nMPID_双界エーデルガルト|Muchas gracias, lady Altina. Gracias\na ti, ahora me siento más cómoda\nen el océano.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Edelgard, por favor, no hace falta\nque me lo agradezcas. He disfrutado\ndel tiempo que hemos pasado juntas.$k$pEs un placer verte libre de la carga\nque supone luchar por tu país,\naunque sea brevemente.$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Lo mismo digo, pero... Me has\nhecho darme cuenta de que aún\nme queda mucho que aprender.$k$p$nMPID_双界オルティナ|En tal caso, solo quería preguntarte\nuna cosa, Edelgard.$k$p¿Te gustaría continuar siendo\nmi amiga cuando acabe el verano?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Nada me haría más feliz que seguir\nayudándonos mutuamente a crecer.\nAsí que ¡toma mi mano! | |
|spanishLA=$nMPID_双界エーデルガルト|Muchas gracias, lady Altina. Gracias\na ti, ahora me siento más cómoda\nen el océano.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Edelgard, por favor, no hace falta\nque me lo agradezcas. Disfruté\ndel tiempo que pasamos juntas.$k$pEs un placer verte libre de la carga\nque supone luchar por tu país,\naunque sea brevemente.$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Lo mismo digo, pero... Me hiciste\ndarme cuenta de que aún me queda\nmucho que aprender.$k$p$nMPID_双界オルティナ|En tal caso, solo quería preguntarte\nuna cosa, Edelgard.$k$p¿Te gustaría continuar siendo\nmi amiga cuando acabe el verano?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Nada me haría más feliz que seguir\nayudándonos mutuamente a crecer.\nAsí que ¡toma mi mano! | |
|french=$nMPID_双界エーデルガルト|Merci beaucoup, Dame Altina. Grâce\nà vous, j'ai réussi à me sentir plus à\nl'aise dans l'océan.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Edelgard, je vous en prie... Vous\nn'avez pas besoin de me remercier.\nJ'ai apprécié ce moment avec vous.$k$pC'est un plaisir de vous voir vous\ndétacher brièvement des contraintes\nde votre rôle de dirigeante.$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|J'éprouve le même sentiment... En\nvous observant, j'ai compris que\nj'ai encore beaucoup à apprendre.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Dans ce cas-là, je n'ai qu'une seule\nchose à vous demander, Edelgard.$k$pPourrions-nous rester amies, même\naprès la fin de l'été ?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Rien ne me rendrait plus heureuse !\nNous continuerons à nous entraider\net à évoluer ensemble.$k$pÀ présent, prenez ma main ! | |
|italian=$nMPID_双界エーデルガルト|Grazie mille, Altina. Per merito tuo,\nora mi sento più a mio agio in acqua\ne in spiaggia.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Edelgard, non serve ringraziarmi. Mi\nsono goduta il tempo che abbiamo\ntrascorso insieme.$k$pÈ stato bello vederti, anche se per\npoco, libera dal fardello di dover\ngovernare una nazione.$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Non potrei essere più d'accordo,\ntuttavia... guardandoti ho realizzato\nche ho ancora tanto da imparare.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Se è così, allora ho una richiesta da\nfarti, Edelgard.$k$pContinuerai ad essere mia amica\nanche quando questa breve vacanza\nd'estate sarà giunta al termine?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Niente mi renderebbe più felice che\naiutarci a crescere a vicenda. Ora,\ndammi la mano! | |
|chineseTW=$nMPID_双界エーデルガルト|歐帝那殿下,謝謝妳。\n多虧了妳,我也……\n能夠更親近大海了。$k$p$nMPID_双界オルティナ|艾黛爾賈特殿下。\n和妳一起度過的時間\n非常地有意義。$k$p可以接觸到私底下的妳,\n而不是作為英雄治理國家的妳,\n我覺得非常開心喔。$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|我也是。\n只要看著妳,我就深深地體會到……\n自己還有很多不足的地方。$k$p$nMPID_双界オルティナ|我有一件事想拜託艾黛爾賈特殿下……\n如果妳不嫌棄,夏天結束之後\n也能請妳當我的朋友嗎?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|好的,我很樂意。我覺得\n我能和妳成為互相激勵的夥伴。\n讓我們攜手向前邁進吧! | |
|portuguese=$nMPID_双界エーデルガルト|Muito obrigada, lady Altina. Graças a\nvocê, eu pude ficar mais à vontade\ncom o oceano.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Edelgard, por favor, você não precisa\nme agradecer. Tenho gostado de\npassar tempo com você.$k$pÉ um prazer vê-la livre, pelo menos\npor enquanto, do peso de governar\num país.$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Mas me sinto do mesmo jeito... Ao\nobservá-la, descobri que ainda tenho\nmuito para aprender.$k$p$nMPID_双界オルティナ|Neste caso, só tenho um pedido\npara você, Edelgard.$k$pVocê, por favor, poderia continuar\nsendo minha amiga, mesmo depois\nque o verão acabar?$k$p$nMPID_双界エーデルガルト|Nada me faria mais feliz do que\najudá-la e ser ajudada por você a\ncrescer. Agora, segure a minha mão! | |
}} | |
<!-- MID_HOME_IDOL_TOWER_MISSION_NOTIFICATION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Earn a reward once each day.\nGo to Hall of Forms? | |
|japanese=1日1回報酬を獲得できます。\n偶像の天楼に移動しますか? | |
|german=Verdiene eine Prämie pro Tag.\nZur Halle der Formen wechseln? | |
|spanishEU=Gana una recompensa cada día.\n¿Ir a la galería quimérica? | |
|spanishLA=Gana un recompensa cada día.\n¿Ir a la Galería quimérica? | |
|french=Obtenez une récompense par jour.\nOuvrir le menu Tour de l'éveil ? | |
|italian=Ottieni un premio una volta al\ngiorno. Vuoi andare alla Sala\ndegli ideali? | |
|chineseTW=可獲得每日限定1次遊玩報酬。\n要移動至偶像的天樓嗎? | |
|portuguese=Obtenha uma recompensa a cada\ndia. Ir para a mansão das réplicas? | |
}} | |
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DIALOG_OFFENSE_SEASONALTROOP_WARNING --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=・ The raiding party will switch\nautomatically with the season. | |
|japanese=・シーズンの\n 切り替わりに合わせて、\n 使用する部隊が自動的に\n 切り替わるようになります。 | |
|german=・ Die Raubgruppe wird mit\njeder neuen Saison automatisch\ngetauscht. | |
|spanishEU=・ El batallón de asalto cambiará\nautomáticamente cuando empiece\nla temporada correspondiente. | |
|spanishLA=・ El grupo de asalto cambiará\nautomáticamente cuando empiece\nla temporada correspondiente. | |
|french=・ L'équipe d'attaque sera\npermutée automatiquement\nselon la saison. | |
|italian=・ La squadra offensiva cambia in\nautomatico in base alla stagione. | |
|chineseTW=・配合季節切換,\n 將自動切換使用部隊。 | |
|portuguese=・ O grupo de ataque será\ntrocado automaticamente de\nacordo com a temporada. | |
}} | |
<!-- MSID_H_ガルム --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk+3. If a bonus granted by a skill\nlike Rally or Hone and/or 1 extra space of\nmovement granted by a skill like Armor March\nor Armored Boots is active, unit makes a\nguaranteed follow-up attack. | |
|japanese=攻撃+3\n自身が強化(応援、鼓舞等)または\n移動+1(重装の行軍、重装のブーツ等)の\n効果を受けている時、絶対追撃 | |
|german=Verleiht Angr. +3. Hat die Einheit einen Bonus\ndurch Fähigkeiten wie Sammeln/Verbessern\nund/oder kann sich durch Fähigkeiten wie\nDef. Marsch/Panzerstiefel 1 zusätzliches Feld\nbewegen, führt sie einen garantierten\nFolgeangriff aus. | |
|spanishEU=Otorga Ata + 3. Si la unidad tiene activa una\nbonificación de habilidades como Impulso o\nPotenciar, o una casilla de movimiento extra\nde habilidades como Marcha coraza o Botas\nblindadas, ejecuta un ataque doble garantizado. | |
|spanishLA=Otorga Atq. +3. Si la unidad tiene activa una\nbonificación de habilidades como Impulso o\nPotenciar, o una casilla de movimiento extra\nde habilidades como Marcha muralla o\nBotas acorazadas, ejecuta un ataque\ndoble garantizado. | |
|french=Confère Atq +3. Si l'unité a obtenu un bonus\nd'une aptitude comme Ralliement ou Élan\net/ou un bonus de déplacement d'une case\nsupplémentaire d'une aptitude comme\nDéplacement cuirassé ou Bottes blindées,\nl'unité effectue une double frappe. | |
|italian=Conferisce Att +3. Se è attivo un bonus da\nabilità come Sprone o Incita e/o 1 spazio di\nmovimento extra da abilità come Marcia corazza\no Stivali corazzati, l'unità esegue un attacco\ndoppio. | |
|chineseTW=攻擊+3\n自己受到強化(支援、鼓舞等)\n或移動+1(重裝備行軍、重裝之靴等)\n效果時,必定可進行追擊 | |
|portuguese=Concede Atq. +3. Se a unidade tiver um bônus\nativo de habilidades como nímias e elevadas,\ne/ou 1 espaço de movimento extra de\nhabilidades como Marcha sólida ou Botas\nblindadas estiver ativo, a unidade faz ataque\nduplo garantido. | |
}} | |
<!-- MSID_H_グリンブルスティ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_サリエルの大鎌 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf a bonus granted by a skill like Rally or Hone\nand/or 1 extra space of movement granted by\na skill like Armor March or Armored Boots is\nactive on foe, grants Atk/Spd/Def/Res+4 to\nunit during combat and foe cannot make a\nfollow-up attack. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n敵が強化(応援、鼓舞等)または\n移動+1(重装の行軍、重装のブーツ等)の\n効果を受けている時、戦闘中、\n自分の攻撃、速さ、守備、魔防+4、敵は追撃不可 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nHat der Gegner einen Bonus durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und/oder kann sich\ndurch Fähigkeiten wie Def. Marsch/\nPanzerstiefel 1 zusätzliches Feld bewegen,\nerhält die Einheit Angr./Ges./Ver./Res. +4 im\nKampf und der Gegner kann keinen\nFolgeangriff ausführen. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades\nespeciales: - 1 a la cuenta atrás.\nSi el rival tiene activa una bonificación\nde habilidades como Impulso o Potenciar,\no una casilla de movimiento extra de habilidades\ncomo Marcha coraza o Botas blindadas, la unidad\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 4 durante\nel enfrentamiento y el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si el rival tiene\nactiva una bonificación de habilidades como\nImpulso o Potenciar, o una casilla de\nmovimiento extra de habilidades como Marcha\nmuralla o Botas acorazadas, otorga Atq., Vel.,\nDef. y Res. +4 a la unidad durante el combate y\nel rival no podrá ejecutar un ataque doble. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'ennemi a obtenu un bonus\nd'une aptitude comme Ralliement ou Élan\net/ou un bonus de déplacement d'une case\nsupplémentaire d'une aptitude comme\nDéplacement cuirassé ou Bottes blindées,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant le\ncombat et empêche l'ennemi de réaliser une\ndouble frappe. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se il nemico ha attivo un bonus\nda abilità come Sprone o Incita e/o 1 spazio di\nmovimento extra da abilità come Marcia corazza\no Stivali corazzati, Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità\ndurante lo scontro e il nemico non può eseguire\nun attacco doppio. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n敵人受到強化(支援、鼓舞等)\n或移動+1(重裝備行軍、重裝之靴等)\n效果時,戰鬥中,\n自己的攻擊、速度、防守、魔防+4,且敵方無法追擊 | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades\nespeciais (contagem regressiva -1).\nSe a unidade tiver um bônus ativo de\nhabilidades como nímias e elevadas e/ou 1\nespaço de movimento extra de habilidades\ncomo Marcha sólida ou Botas blindadas\nestiver ativo em um inimigo, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +4 à unidade durante o\ncombate e o inimigo não pode fazer um ataque\nduplo. | |
}} | |
<!-- MSID_H_タングリスニ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Effective against flying foes. Grants Spd+3.\nIf a bonus granted by a skill like Rally or Hone\nand/or 1 extra space of movement granted by\na skill like Armor March or Armored Boots is\nactive, grants Atk/Spd/Def/Res+3 and Special\ncooldown charge +1 per unit's attack during\ncombat. (Only highest value applied. Does\nnot stack.) | |
|japanese=飛行特効 速さ+3\n自身が強化(応援、鼓舞等)または\n移動+1(重装の行軍、重装のブーツ等)の\n効果を受けている時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+3、かつ\n自身の攻撃による奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用) | |
|german=Effektiv gegen Flugeinheiten. Verleiht Ges. +3.\nHat die Einheit einen Bonus durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und/oder kann sich\ndurch Fähigkeiten wie Def. Marsch/\nPanzerstiefel 1 zusätzliches Feld bewegen,\nerhält sie Angr./Ges./Ver./Res. +3 und ihre\nErholungszeit wird pro Angriff um 1\nbeschleunigt. (Bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt.) | |
|spanishEU=Eficaz contra unidades aéreas.\nOtorga Vel + 3. Si la unidad tiene activa una\nbonificación de habilidades como Impulso o\nPotenciar, o una casilla de movimiento extra\nde habilidades como Marcha coraza o Botas\nblindadas, otorga Ata, Vel, Def y Res + 3,\nasí como - 1 a la cuenta atrás por cada ataque\nde la unidad. (Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable.) | |
|spanishLA=Eficaz contra unidades aéreas.\nOtorga Vel. +3. Si la unidad tiene activa una\nbonificación de habilidades como Impulso o\nPotenciar, o una casilla de movimiento extra de\nhabilidades como Marcha muralla o Botas\nacorazadas, otorga Atq., Vel., Def. y Res. +3,\nasí como -1 a la cuenta regresiva por cada\nataque de la unidad. (Solo se aplica el valor\nmás alto. No acumulable). | |
|french=Efficace contre les unités volantes. Confère\nVit +3. Si l'unité a obtenu un bonus\nd'une aptitude comme Ralliement ou Élan,\net/ou un bonus de déplacement d'une case\nsupplémentaire d'une aptitude comme\nDéplacement cuirassé ou Bottes blindées,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +3 et compteur -1\npour chaque attaque de l'unité pendant le\ncombat. (S'il y a plusieurs effets similaires,\nseul le plus puissant s'applique.) | |
|italian=Efficace contro le unità volanti. Conferisce Vel +3.\nSe è attivo un bonus da abilità come Sprone o\nIncita e/o 1 spazio di movimento extra da abilità\ncome Marcia corazza o Stivali corazzati,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +3 e anticipa\nl'attivazione dell'abilità speciale (contatore -1)\na ogni attacco dell'unità durante lo scontro.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più alto.) | |
|chineseTW=克制飛行 速度+3\n自己受到強化(支援、鼓舞等)\n或移動+1(重裝備行軍、重裝之靴等)效果時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+3,\n且因自身攻擊變化的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值) | |
|portuguese=Eficaz contra inimigos voadores. Concede\nVel. +3. Se a unidade tiver um bônus ativo\nde habilidades como nímias e elevadas, e/ou\n1 espaço de movimento extra de habilidades\ncomo Marcha sólida ou Botas blindadas\nestiver ativo, concede Atq./Vel./Def./Res. +3\nà unidade e concede -1 à contagem regressiva\nda habilidade especial por cada ataque da\nunidade durante o combate. (Só o valor mais\nalto se aplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_ニザヴェリルの箱 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Atk+3. Enables【Canto (2)】during turns\n1 through 4. At the start of turn 4, grants Special\ncooldown count-3 to unit. At start of combat, if\nunit's HP ≥ 25%, grants Atk/Spd+6 to unit\nduring combat.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a攻撃+3\n1~4ターン目の間、【再移動(2)】を発動可能\n\n4ターン目開始時、奥義発動カウント-3\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら\n戦闘中、攻撃、速さ+6\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht Angr. +3. Gewährt【2. Schritt (2)】in\nden Zügen 1-4. Die Erholungszeit der Einheit\nwird zu Beginn des 4. Zuges um 3 beschleunigt.\nSind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 25 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +6.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Permite usar【Movilidad (2)】\nen los turnos del 1 al 4. Al inicio del cuarto\nturno, - 3 a la cuenta atrás. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25%, obtiene Ata\ny Vel + 6 durante el enfrentamiento.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Permite usar【Movilidad (2)】\nen los turnos del 1 al 4. Al inicio del cuarto\nturno, -3 a la cuenta regresiva. Al inicio del\nataque, si la unidad tiene PV ≥ 25%, obtiene\nAtq. y Vel. +6 durante el combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aConfère Atq +3. Active【Mobilité (2)】des\ntours 1 à 4. Au début du tour 4, compteur -3\npour l'unité. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du\ncombat, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant le\ncombat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aConferisce Att +3. Permette l'uso di【Mobilità (2)】\ndal turno 1 al turno 4. Conferisce contatore -3\nall'unità all'inizio del turno 4. Se l'unità ha almeno\nil 25% dei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a攻擊+3\n在第1~4回合內,可發動【再移動(2)】\n\n第4回合開始時,奧義發動計量-3\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aConcede Atq. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (2)】nas rodadas de 1 a 4. No\ninício da quarta rodada, concede contagem\nregressiva -3 da habilidade especial à unidade.\nNo início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel. +6 à unidade durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_ニザヴェリルの花 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Spd+3. Enables【Canto (2)】during turns\n1 through 4. If unit initiates combat or is not\nadjacent to an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nto unit, neutralizes effects that prevent unit's\nfollow-up attacks, and inflicts Special cooldown\ncharge -1 on foe per attack during combat.\n(Only highest value applied. Does not stack.)\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).)\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions. | |
|japanese=$a速さ+3\n1~4ターン目の間、【再移動(2)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n自分の追撃不可を無効、\n敵の奥義発動カウント変動量-1\n(同系統効果複数時、最大値適用)\n\n【暗器(7)】効果\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aVerleiht Ges. +3. Gewährt【2. Schritt (2)】in den\nZügen 1-4. Initiiert die Einheit den Kampf oder\nhat sie keine benachbarten Verbündeten, erhält\nsie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5, Effekte,\ndie Folgeangriffe der Einheit verhindern,\nwerden neutralisiert und die Erholungszeit des\nGegners wird pro Angriff um 1 zurückgesetzt.\n(Bei mehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt.)\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.)\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen. | |
|spanishEU=$aOtorga Vel + 3. Permite usar【Movilidad (2)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia\nel ataque o si no hay aliados adyacentes,\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 5, se anulan\nlos efectos que impiden que la unidad\nejecute un ataque doble e inflige + 1 a la\ncuenta atrás del rival por cada ataque\nen combate. (Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable.)\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).)\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=$aOtorga Vel. +3. Permite usar【Movilidad (2)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia\nel ataque o si no hay aliados adyacentes,\nobtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5, se anulan\nlos efectos que impiden que la unidad\nejecute un ataque doble e inflige +1 a la\ncuenta regresiva del rival por cada ataque\nen combate. (Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable).\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)).\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción. | |
|french=$aConfère Vit +3. Active【Mobilité (2)】des\ntours 1 à 4. Si l'unité initie le combat ou s'il n'y\na pas d'alliés sur les cases adjacentes à l'unité,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité, neutralise\nles effets empêchant l'unité d'effectuer des\ndoubles frappes et inflige compteur +1 par\nattaque pour l'ennemi pendant le combat. (S'il y\na plusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.)\nEffet :【Dague 7】\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s).\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase. | |
|italian=$aConferisce Vel +3. Permette l'uso di【Mobilità (2)】\ndal turno 1 al turno 4. Se l'unità attacca per\nprima o non è adiacente a un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, annulla gli effetti\nche impediscono attacchi doppi all'unità e ritarda\nl'attivazione dell'abilità speciale del nemico\n(contatore +1) a ogni attacco durante lo scontro.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più alto.)\nEffetto:【Pugnale 7】\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza.\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=$a速度+3\n在第1~4回合內,可發動【再移動(2)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n敵人奧義發動計量變化量-1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n\n【暗器(7)】效果\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方)\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aConcede Vel. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (2)】nas rodadas de 1 a 4. Se a\nunidade inicia o combate ou não está adjacente\na um aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade, neutraliza efeitos que impedem\ncontra-ataques da unidade e inflige +1 à\ncontagem regressiva da habilidade especial\ndo inimigo por cada ataque durante o combate.\n(Só o valor mais alto se aplica. Não cumulativo.)\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).)\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_フレイズマル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Def+3. Enables【Canto (3)】during turns\n1 through 4. If unit is not adjacent to an ally,\ngrants Atk/Spd/Def/Res+5 during combat,\ninflicts Special cooldown charge -1 on foe\nper attack during combat (only highest value\napplied; does not stack), and after combat, if\nunit attacked, inflicts【Guard】on target and\nfoes within 2 spaces of target.\n\n【Canto (3)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 3 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 3 space(s).)\n\n【Guard】\nInflicts Special cooldown charge -1 on target\nper attack during combat through its next action.\n(Only highest value applied. Does not stack.) | |
|japanese=$a守備+3\n1~4ターン目の間、【再移動(3)】を発動可能\n\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n敵の奥義発動カウント変動量-1\n(同系統効果複数時、最大値適用)\nかつ、\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵に【キャンセル】を付与\n\n【再移動(3)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に3マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(3マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【キャンセル】\n奥義発動カウント変動量-1になる状態異常\n(同系統効果複数時、最大値適用)\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aVerleiht Ver. +3. Gewährt【2. Schritt (3)】in den\nZügen 1-4. Hat die Einheit keine benachbarten\nVerbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5 und die gegnerische\nErholungszeit wird bei jedem Angriff um 1\nzurückgesetzt. (Bei mehreren ähnlichen\nEffekten wird nur der höchste angewandt.)\nHat die Einheit angegriffen, wirkt【Wacht】\nnach dem Kampf auf Ziel und Gegner im\nUmkreis von 2 Feldern des Ziels.\n\n【2. Schritt (3)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 3 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n3 Feld(er) teleportieren.)\n\n【Wacht】\nDie Erholungszeit des Ziels wird pro Angriff\nim Kampf um 1 zurückgesetzt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.) | |
|spanishEU=$aOtorga Def + 3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si no hay unidades\nadyacentes, otorga Ata, Vel, Def y Res + 5\ndurante el enfrentamiento, inflige + 1\na la cuenta atrás del rival por cada ataque\nen combate (solo se aplica el valor más alto,\nno acumulable) y, además, después del combate,\nsi la unidad ha actuado, inflige【Cancelar】\nal objetivo y a los enemigos en un radio de dos\ncasillas con respecto al objetivo.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 3 casilla(s).)\n\n【Cancelar】\n+ 1 a la cuenta atrás del objetivo por cada\nataque en combate. (Solo se aplica el valor\nmás alto. No acumulable.) | |
|spanishLA=$aOtorga Def. +3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si no hay aliados\nadyacentes, otorga Atq., Vel., Def. y Res. +5\ndurante el combate, inflige +1 a la cuenta\nregresiva del rival por cada ataque en combate\n(solo se aplica el valor más alto, no acumulable)\ny, tras el combate, si la unidad actúa, inflige\n【Cancelar】al objetivo y a los enemigos\nen un radio de dos casillas con respecto\nal objetivo.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 3 casilla(s)).\n\n【Cancelar】\n+1 a la cuenta regresiva del rival por cada\nataque durante el combate. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable). | |
|french=$aConfère Déf +3. Active【Mobilité (3)】des\ntours 1 à 4. S'il n'y a pas d'alliés sur les cases\nadjacentes à l'unité, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5\npendant le combat, inflige compteur +1 par\nattaque pour l'ennemi pendant le combat (s'il y\na plusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique), et après le combat, si l'unité a\nattaqué, inflige【Négation】à la cible et aux\nennemis à 2 cases ou moins de la cible.\n\n【Mobilité (3)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 3 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 3 case(s).\n\n【Négation】\nCompteur +1 par attaque pour la cible pendant\nle combat jusqu'à la fin de sa phase. (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.) | |
|italian=$aConferisce Dif +3. Permette l'uso di【Mobilità (3)】\ndal turno 1 al turno 4. Se l'unità non è adiacente\na un alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\ndurante lo scontro e ritarda l'attivazione\ndell'abilità speciale del nemico (contatore +1)\na ogni attacco durante lo scontro. (Non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto.)\nInoltre, se l'unità ha attaccato,\ninfligge【Neutralizza】al bersaglio e\nai nemici entro 2 spazi dal bersaglio\ndopo lo scontro.\n\n【Mobilità (3)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 3 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n3 spazio/i di distanza.\n\n【Neutralizza】\nInfligge contatore +1 al bersaglio a ogni attacco\ndurante lo scontro per la sua prossima azione.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più\nalto). | |
|chineseTW=$a防守+3\n在第1~4回合內,可發動【再移動(3)】\n\n周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5\n且敵人奧義發動計量變化量-1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n並且,若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n為對方與其周圍2格內的敵人\n附加【取消】的異常狀態\n\n【再移動(3)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行3格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過3格的地方)\n\n【取消】\n使奧義發動計量變化量-1的異常狀態\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aConcede Def. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (3)】nas rodadas de 1 a 4.\nSe a unidade não estiver adjacente a qualquer\naliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 durante\no combate, inflige +1 à contagem regressiva\nda habilidade especial do inimigo por cada\nataque durante o combate (só o valor mais\nalto se aplica, não cumulativo) e após o\ncombate, se a unidade atacou,\ninflige【Guarda】no alvo e em\ninimigos em um raio de 2 espaços do alvo.\n\n【Mobilidade (3)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 3 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 3 espaço(s).)\n\n【Guarda】\nInflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo por cada ataque durante o\ncombate na sua próxima ação. (Só o valor\nmais alto se aplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_リュングヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Spd+3. Enables【Canto (3)】during turns\n1 through 4. If unit initiates combat, grants\nAtk/Spd+6 during combat and reduces damage\nfrom foe's first attack by 30%.\n\n【Canto (3)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 3 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 3 space(s).) | |
|japanese=$a速さ+3\n1~4ターン目の間、【再移動(3)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減\n\n【再移動(3)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に3マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(3マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht Ges. +3. Gewährt【2. Schritt (3)】in\nden Zügen 1-4. Initiiert die Einheit den Kampf,\nerhält sie Angr./Ges. +6 im Kampf und erleidet\n30 % weniger Schaden durch den ersten\nAngriff des Gegners.\n\n【2. Schritt (3)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 3 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n3 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aOtorga Vel + 3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia\nel ataque, obtiene Ata y Vel + 6 durante el\nenfrentamiento y se reduce en un 30 % el daño\nque sufre la unidad en la primera acometida\ndel rival.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 3 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aOtorga Vel. +3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia\nel ataque, obtiene Atq. y Vel. +6 durante el\ncombate y se reduce en un 30 % el daño\nque sufre la unidad en la primera acometida\ndel rival.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 3 casilla(s)). | |
|french=$aConfère Vit +3. Active【Mobilité (3)】des\ntours 1 à 4. Si l'unité initie le combat, confère\nAtq/Vit +6 pendant le combat et réduit les\ndégâts de la première attaque de l'ennemi de\n30 %.\n\n【Mobilité (3)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 3 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 3 case(s). | |
|italian=$aConferisce Vel +3. Permette l'uso di【Mobilità (3)】\ndal turno 1 al turno 4. Se l'unità attacca per\nprima, conferisce Att/Vel +6 durante lo scontro\ne l'unità subisce il 30% dei danni in meno dal\nprimo attacco nemico.\n\n【Mobilità (3)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 3 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n3 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a速度+3\n在第1~4回合內,可發動【再移動(3)】\n\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6\n且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%\n\n【再移動(3)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行3格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過3格的地方) | |
|portuguese=$aConcede Vel. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (3)】nas rodadas de 1 a 4. Se a\nunidade inicia o combate, concede Atq./Vel. +6\ndurante o combate e reduz o dano do primeiro\nataque do inimigo em 30%.\n\n【Mobilidade (3)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 3 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 3 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_レギンレイヴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Effective against armored and cavalry foes.\nGrants Atk+3. If unit’s Atk > foe’s Atk and/or\n1 extra space of movement granted by another\nskill is active on unit, unit makes a guaranteed\nfollow-up attack. | |
|japanese=重装、騎馬特効 攻撃+3\n攻撃が敵より1以上高い時、または\n移動+1の効果を受けている時、絶対追撃 | |
|german=Effektiv gegen gepanzerte und berittene\nGegner. Verleiht Angr. +3. Ist Angr. der Einheit\nhöher als Angr. des Gegners und/oder kann sich\ndie Einheit durch eine andere Fähigkeit\n1 zusätzliches Feld bewegen, führt sie\ngarantiert einen Folgeangriff aus. | |
|spanishEU=Eficaz contra unidades acorazadas\ny de caballería. Otorga Ata + 3. Si el Ata\nde la unidad es superior al del enemigo,\no si tiene activa una bonificación de una casilla\nde movimiento extra, ejecuta un ataque\ndoble garantizado. | |
|spanishLA=Eficaz contra unidades acorazadas y de\ncaballería. Otorga Atq. +3. Si el Atq. de la\nunidad es superior al del enemigo, o si tiene\nactiva una bonificación de una casilla de\nmovimiento extra, la unidad ejecuta un ataque\ndoble garantizado. | |
|french=Efficace contre les unités en armure et les\ncavaliers. Confère Atq +3. Si Atq de l'unité > Atq\nde l'ennemi et/ou si l'unité a obtenu un bonus de\ndéplacement d'une case supplémentaire actif\nd'une aptitude, l'unité effectue une double\nfrappe. | |
|italian=Efficace contro le unità corazzate e a cavallo.\nConferisce Att +3. Se l'unità ha Att superiore\nrispetto al nemico e/o se è attivo 1 spazio di\nmovimento extra da un'altra abilità, l'unità\nesegue un attacco doppio. | |
|chineseTW=克制重裝、騎馬 攻擊+3\n攻擊高於敵人時,\n或受到移動+1效果時,則必定可進行追擊 | |
|portuguese=Eficaz contra inimigos de armadura e\ncavalaria. Concede Atq. +3. Se Atq. (unidade)\n> Atq. (inimigo), e/ou 1 espaço de movimento\nextra de outra habilidade estiver ativa na\nunidade, ela faz um ataque duplo garantido. | |
}} | |
<!-- MSID_H_レディソード --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nInflicts Spd-5. Unit attacks twice. (Even if foe\ninitiates combat, unit attacks twice.) Calculates\ndamage using the lower of foe's Def or Res.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n2回攻撃(敵から攻撃された時も、2回攻撃可能)\n速さ-5\n\n敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nVerursacht Ges. -5. Die Einheit greift 2-mal an.\n(Auch wenn der Gegner zuerst angreift.)\nSchaden wird durch Ver. oder Res. des\nGegners berechnet (geringerer Wert gilt).\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nInflige Vel - 5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nEl daño se calcula a partir de la Def o Res\ndel enemigo (la que tenga el valor más bajo).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nInflige Vel. -5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nEl daño se calcula a partir de la Def. o la Res.\ndel enemigo (la que tenga el valor más bajo).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nInflige Vit -5. L'unité attaque deux fois, même\nsi l'ennemi initie le combat. Les dégâts sont\ncalculés avec la Déf ou la Rés de l'ennemi (la\nvaleur la plus faible).\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nInfligge Vel -5. L'unità esegue due attacchi,\nanche se il nemico attacca per primo. Il danno\nè calcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso).\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n攻擊2次(被敵人攻擊時,也可攻擊2次)\n速度-5\n\n以敵方防守及魔防中較低方計算傷害\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nInflige Vel. -5. A unidade ataca duas vezes,\nmesmo se o inimigo inicia o combate. Calcula o\ndano usando Def. ou Res. do inimigo (a que\ntiver valor mais baixo).\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_ロヴンヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Atk+3. Enables【Canto (3)】during turns\n1 through 4. If unit initiates combat or is within\n2 spaces of an ally, grants Atk+6 to unit during\ncombat, inflicts Atk-6 on foe during combat,\nand foe cannot make a follow-up attack.\n\n【Canto (3)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 3 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 3 space(s).) | |
|japanese=$a攻撃+3\n1~4ターン目の間、【再移動(3)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃+6、敵の攻撃-6、敵は追撃不可\n\n【再移動(3)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に3マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(3マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht Angr. +3. Gewährt【2. Schritt (3)】\nin den Zügen 1-4. Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis\nvon 2 Feldern eines Verbündeten, erhält sie\nAngr. +6 im Kampf, der Gegner erleidet\nAngr. -6 im Kampf und kann keinen\nFolgeangriff ausführen.\n\n【2. Schritt (3)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 3 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n3 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Ata + 6 e inflige\nAta - 6 al rival durante el enfrentamiento\ny el rival no podrá realizar un ataque doble.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 3 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. +6 e inflige\nAtq. -6 al rival durante el combate y el rival\nno podrá ejecutar un ataque doble.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 3 casilla(s)). | |
|french=$aConfère Atq +3. Active【Mobilité (3)】des\ntours 1 à 4. Si l'unité initie le combat ou si elle\nse trouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq +6 à l'unité pendant le combat, inflige\nAtq -6 à l'ennemi pendant le combat et\nempêche l'ennemi de réaliser une double frappe.\n\n【Mobilité (3)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 3 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 3 case(s). | |
|italian=$aConferisce Att +3. Permette l'uso di【Mobilità (3)】\ndal turno 1 al turno 4. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt +6 all'unità durante lo scontro, infligge Att -6\nal nemico durante lo scontro e il nemico non può\neffettuare un attacco doppio.\n\n【Mobilità (3)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 3 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n3 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a攻撃+3\n在第1~4回合內,可發動【再移動(3)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中攻擊+6、敵人的攻擊-6,敵方無法追擊\n\n【再移動(3)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行3格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過3格的地方) | |
|portuguese=$aConcede Atq. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (3)】nas rodadas de 1 a 4. Se a\nunidade inicia o combate ou está em um raio\nde 2 espaços de um aliado, concede Atq. +6\nà unidade durante o combate, inflige Atq. -6 no\ninimigo durante o combate e o inimigo não\npode fazer um ataque duplo.\n\n【Mobilidade (3)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 3 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 3 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_双聖戦士の聖弓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (1)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against flying foes. If unit initiates\ncombat, or if unit's HP ≥ 75% at start of\ncombat and foe uses magic or staff, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat,\nand also, if unit’s HP > 1 and foe would reduce\nunit's HP to 0, unit survives with 1 HP.\n(Once per combat. Does not stack.)\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).) | |
|japanese=$a飛行特効\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n【再移動(1)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または\n戦闘開始時、自身のHPが75%以上で\n魔法、杖の敵と戦闘時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n戦闘中、自分のHPが2以上で敵の致死攻撃を受けた時、\nダメージをHPが1残るように軽減\n(1戦闘1回のみ、重複しない)\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (1)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Flugeinheiten. Initiiert die Einheit\nden Kampf oder sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 75 % und der Gegner\nverwendet Magie oder Stab, erhält die Einheit\nim Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5. Sind zudem\ndie KP der Einheit > 1, überlebt sie einen\nansonsten tödlichen Angriff mit 1 KP.\n(Einmal pro Kampf. Nicht kombinierbar.)\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 1 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n1 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Eficaz contra unidades\naéreas. Si la unidad inicia el ataque o si al inicio\ndel enfrentamiento la unidad tiene PV ≥ 75 % y\nel rival usa grimorio o bastón, otorga Ata, Vel,\nDef y Res + 5 a la unidad durante el combate.\nAdemás, si la unidad tiene PV > 1, la unidad\nsobrevive a un ataque mortal con 1 PV restante.\n(Solo una vez por enfrentamiento.\nNo acumulable.)\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 1 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Eficaz contra\nunidades aéreas. Si la unidad inicia el ataque o\nsi al inicio del combate la unidad tiene\nPV ≥ 75 % y el rival usa grimorio o bastón,\notorga Atq., Vel., Def. y Res. +5 a la unidad\ndurante el combate. Además, si la unidad tiene\nPV > 1, la unidad sobrevive a un ataque mortal\ncon 1 PV restante. (Solo una vez por\nenfrentamiento. No acumulable).\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 1 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (1)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les unités\nvolantes. Si l'unité initie le combat ou si PV de\nl'unité ≥ 75 % au début du combat, et que\nl'ennemi utilise la magie ou un bâton, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant le combat,\net si PV de l'unité > 1, l'unité survit à un coup\nmortel avec 1 PV restant (une fois par combat,\nnon cumulable).\n\n【Mobilité (1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 1 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 1 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (1)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro le unità volanti.\nSe l'unità attacca per prima o ha almeno il 75%\ndei PS all'inizio dello scontro e il nemico usa\ntomo o bastone, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\nall'unità durante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha\npiù di 1 PS, sopravvive a un attacco letale e\nrimane con 1 PS. (Una volta per scontro; non\ncumulabile.)\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n1 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a克制飛行\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n可發動【再移動(1)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或戰鬥開始時,自身HP在75%以上,\n且和魔法、杖的敵人戰鬥時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n並當自己在戰鬥中的HP在2以上,且遭受敵人致命攻擊時,\n將傷害降低至自身HP會剩下1\n(每次戰鬥僅能發動一次,不可重複發動)\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (1)】.\n\nEficaz contra inimigos voadores. Acelera a\nexecução de habilidades especiais (contagem\nregressiva -1). Se a unidade inicia o combate\nou se PV (unidade) ≥ 75% no início do combate\ne o inimigo usa magia ou bastão, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 à unidade durante o\ncombate e, também, se PV (unidade) > 1 e\no inimigo reduzir os PV a 0, a unidade\nsobrevive a um ataque mortal com 1 PV.\n(Uma vez por combate. Não cumulativo.)\n\n【Mobilidade (1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 1 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 1 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_太陽の腕輪・承 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nNeutralizes unit's penalties that inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit during combat.\nRestores 10 HP to unit after combat.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n戦闘後、HP10回復\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nNeutralisiert im Kampf die negativen Effekte,\ndie der Einheit "Erholungszeit wird um X\nzurückgesetzt" zufügen. Nach dem Kampf\nwerden bei d. Einheit 10 KP wiederhergestellt.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula las penalizaciones que infligen + X a la\ncuenta atrás de la unidad en combate. La unidad\nrecupera 10 PV tras el enfrentamiento.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula las penalizaciones que infligen +X a la\ncuenta regresiva de la unidad en combate.\nLa unidad recupera 10 PV tras el combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nNeutralise les malus qui infligent\n« Compteur +X » à l'unité pendant le combat.\nRend 10 PV à l'unité après le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nLe penalità dell'unità che infliggono\n"contatore +X" all'unità sono annullate\ndurante lo scontro. Ripristina 10 PS\nall'unità dopo il combattimento.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n戰鬥後回復HP10\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nNeutraliza as penalidades que infligem +X\nà contagem regressiva da habilidade especial\nda unidade durante o combate. Restaura\n10 PV à unidade após o combate.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_戦闘強化R被強化 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a bonus granted by a skill like Rally or Hone\nand/or 1 extra space of movement granted by\na skill like Armor March or Armored Boots is\nactive, grants Spd/Def+5 during combat. | |
|japanese=自身が強化(応援、鼓舞等)または\n移動+1(重装の行軍、重装のブーツ等)の\n効果を受けている時、\n戦闘中、速さ、守備+5 | |
|german=Hat die Einheit einen Bonus durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und/oder kann sich\ndurch Fähigkeiten wie Def. Marsch/\nPanzerstiefel 1 zusätzliches Feld bewegen,\nerhält sie im Kampf Ges./Ver. +5. | |
|spanishEU=Si la unidad tiene activa una bonificación\nde habilidades como Impulso o Potenciar,\no una casilla de movimiento extra de\nhabilidades como Marcha coraza o Botas\nblindadas, obtiene Vel y Def + 5 en combate. | |
|spanishLA=Si la unidad tiene activa una bonificación\nde habilidades como Impulso o Potenciar,\no una casilla de movimiento extra de\nhabilidades como Marcha muralla o\nBotas acorazadas, Vel. y Def. +5 durante\nel combate. | |
|french=Si l'unité a obtenu un bonus d'une aptitude\ncomme Ralliement ou Élan et/ou un bonus de\ndéplacement d'une case supplémentaire d'une\naptitude comme Déplacement cuirassé ou\nBottes blindées, confère Vit/Déf +5 pendant\nle combat. | |
|italian=Se è attivo un bonus da abilità come Sprone o\nIncita e/o 1 spazio di movimento extra da abilità\ncome Marcia corazza o Stivali corazzati,\nVel/Dif +5 durante lo scontro. | |
|chineseTW=自己受到強化(支援、鼓舞等)\n或移動+1(重裝備行軍、重裝之靴等)\n效果時,戰鬥中的速度及防守+5 | |
|portuguese=Se a unidade tiver um bônus ativo de\nhabilidades como nímias e elevadas e/ou 1\nespaço de movimento extra de habilidades\ncomo Marcha sólida ou Botas blindadas estiver\nativo, concede Vel./Def. +5 durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_扶翼ウイングスピア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nEffective against armored and cavalry foes.\nGrants Atk+3. If unit initiates combat or is within\n2 spaces of an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nto unit during combat, and also, if foe has\nbonuses, grants Atk/Spd/Def/Res+X to unit\nand inflicts Atk/Spd/Def/Res-X on foe during\ncombat. (X = current bonus on each of foe's\nstats.) Calculates each stat effect independently.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n重装、騎馬特効 攻撃+3\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nかつ、\n敵が強化を受けていれば、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ上昇し、\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nEffektiv gegen gepanzerte und berittene\nGegner. Verleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit\nden Kampf oder befindet sie sich im Umkreis\nvon 2 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5. Wirken zudem\nBoni auf den Gegner, werden Angr./Ges./Ver./\nRes. der Einheit um den aktuellen Bonus auf\njeden Statuswert des Gegners erhöht und\nAngr./Ges./Ver./Res. des Gegners um\nebendiesen Faktor verringert.\nJeder Wertebonus bzw. Werteabzug wird einzeln\nberechnet.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades acorazadas y de\ncaballería. Otorga Ata + 3. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y\nRes + 5 durante el enfrentamiento. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones, la unidad obtiene\nAta, Vel, Def y Res + X e inflige Ata, Vel, Def y\nRes - X al rival durante el enfrentamiento,\ndonde X equivale a la bonificación actual\nde cada atributo del rival. Cada efecto\nse calcula por separado.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades acorazadas y de\ncaballería. Otorga Atq. +3. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +5 durante el combate. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones, la unidad obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +X e inflige Atq., Vel.,\nDef. y Res. -X al rival durante el combate,\ndonde X equivale a la bonificación actual de\ncada atributo del enemigo. Cada efecto se\naplica por separado.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nEfficace contre les unités en armure et la\ncavalerie. Confère Atq +3. Si l'unité initie le\ncombat ou se trouve à 2 cases ou moins d'un\nallié, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat, et si l'ennemi a des boosts,\npour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost à l'unité et inflige un malus à\nl'ennemi égal au boost actuel de l'ennemi\npendant le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nEfficace contro le unità corazzate e a cavallo.\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico ha dei bonus, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +X all'unità e Att/Vel/Dif/Res -X\nal nemico durante lo scontro. Il valore di X è\nuguale al bonus attivo su ogni parametro del\nnemico. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n克制重裝、騎馬 攻擊+3\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的攻擊、速度、防守、魔防\n將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的攻擊、速度、防守、魔防\n則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nEficaz contra inimigos de armadura e de\ncavalaria. Concede Atq. +3. Se a unidade inicia\no combate ou se a unidade está em um raio de\n2 espaços de um aliado, concede Atq./Vel./Def./\nRes. +5 à unidade durante o combate e,\ntambém, se o inimigo tiver bônus, concede Atq./\nVel./Def./Res. +X à unidade e inflige Atq./Vel./\nDef./Res. -X ao inimigo durante o combate (X=\nbônus de cada um dos atributos do inimigo).\nCalcula cada efeito de atributo separadamente.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃守備の遠影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Def-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Def - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Def. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Déf -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Dif -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Def. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃守備の遠影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Def-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Def - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Def. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Déf -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Dif -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Def. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃守備の遠影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Def-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Def - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Def. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Déf -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Dif -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃速さの遠影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Spd-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Vel - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Vit -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Vel -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Vel. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃速さの遠影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Spd-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Vel - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Vit -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Vel -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Vel. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃速さの遠影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Spd-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Vel - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Vit -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Vel -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Vel. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の遠影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Res-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Res - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Res. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Rés -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Res -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Res. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の遠影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Res-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Res - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Res. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Rés -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Res -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Res. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の遠影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Res-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Res - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Res. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Rés -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Res -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Res. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_救援再移動R攻速5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nIf an ally's HP ≤ 80%, unit can move to a space\nadjacent to that ally. If unit initiates combat or\nis within 2 spaces of an ally, grants Atk/Spd+5\nto unit during combat.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\nHPが80%以下の味方の隣接マスへ移動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ+5\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nSind die KP eines Verbündeten ≤ 80 %, kann\ndie Einheit sich auf ein benachbartes Feld\ndieses Verbündeten bewegen. Initiiert die\nEinheit den Kampf oder befindet sie sich im\nUmkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges. +5.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nPermite a la unidad desplazarse a una casilla\nadyacente a cualquier aliado cuyos PV ≤ 80 %.\nSi la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\nobtiene Ata y Vel + 5 durante el combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nPermite a la unidad desplazarse a una casilla\nadyacente a cualquier aliado cuyos PV ≤ 80 %.\nSi la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 durante\nel combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nPermet à l'unité de se déplacer jusqu'à une\ncase adjacente à un allié pour lequel PV ≤ 80%.\nSi l'unité initie le combat ou si elle se trouve à\n2 cases ou moins d'un allié, confère Atq/Vit +5\nà l'unité pendant le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nSe un alleato ha l'80% o meno dei PS, l'unità\npuò spostarsi accanto a quell'alleato. Se l'unità\nattacca per prima o se si trova entro 2 spazi da\nun alleato, conferisce Att/Vel +5 all'unità durante\nil combattimento.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n可移動至HP在80%以下之我方的相鄰格子\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nSe os PV de um aliado forem ≤ 80%, a unidade\nse move para um espaço adjacente ao aliado.\nSe a unidade inicia o combate ou se a unidade\nestiver em um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_月の腕輪・承 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nNeutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks during combat.\nDeals damage = 15% of foe's Def.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n\nダメージ+敵の守備の15%\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nEffekte, die dem Gegner Folgeangriffe\ngarantieren oder Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, werden im Kampf aufgehoben.\nFügt Schaden in der Höhe von 15 % des\nVer.-Werts des Gegners zu.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】. Anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno. Inflige un 15 % de la Def del rival\ncomo daño adicional.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】\n\nAnula los efectos que garantizan un ataque\ndoble del rival y los que impiden un ataque\ndoble de la unidad durante el combate. Inflige\nun 15 % de la Def. del rival como daño\nadicional.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nNeutralise les effets qui garantissent à l'ennemi\nde réaliser des doubles frappes ou empêchent\nl'unité d'en réaliser pendant le combat. Inflige\ndes dégâts supplémentaires à hauteur de 15 %\nde la Déf de l'ennemi.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\nAnnulla gli effetti che garantiscono attacchi doppi\nal nemico e quelli che impediscono attacchi doppi\nall'unità durante il combattimento. Infligge danni\naggiuntivi pari al 15% della Dif del nemico.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n戰鬥中抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態、\n以及自己受到的無法追擊狀態\n\n造成的傷害+(敵人的防守×15%)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nNeutraliza efeitos que garantem ataques duplos\ndo inimigo e efeitos que impedem ataques\nduplos da unidade durante o combate. Inflige\ndano de 15% da Def. do inimigo.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_機斧ロヴンヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Atk+3. Enables【Canto (3)】during turns\n1 through 4. If unit initiates combat or is within\n2 spaces of an ally, grants Atk+6 to unit during\ncombat, inflicts Atk-6 on foe during combat,\nand unit makes a guaranteed follow-up attack.\n\n【Canto (3)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 3 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 3 space(s).) | |
|japanese=$a攻撃+3\n1~4ターン目の間、【再移動(3)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃+6、敵の攻撃-6、自分は絶対追撃\n\n【再移動(3)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に3マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(3マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht Angr. +3. Gewährt【2. Schritt (3)】in\nden Zügen 1-4. Initiiert die Einheit den Kampf\noder befindet sich im Umkreis von 2 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr. +6, der Gegner erleidet im Kampf\nAngr. -6 und die Einheit führt einen\ngarantierten Folgeangriff aus.\n\n【2. Schritt (3)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 3 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n3 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata + 6 e inflige Ata - 6 al\nrival durante el enfrentamiento y la unidad\nejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 3 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. +6 e inflige\nAtq. -6 al rival durante el combate y la unidad\nejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 3 casilla(s)). | |
|french=$aConfère Atq +3. Active【Mobilité (3)】des\ntours 1 à 4. Si l'unité initie le combat ou si elle\nse trouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq +6 à l'unité pendant le combat, inflige\nAtq -6 à l'ennemi pendant le combat et l'unité\neffectue une double frappe.\n\n【Mobilité (3)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 3 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 3 case(s). | |
|italian=$aConferisce Att +3. Permette l'uso di【Mobilità (3)】\ndal turno 1 al turno 4. Se l'unità attacca per\nprima o si trova entro 2 spazi da un alleato,\nconferisce Att +6 all'unità durante lo scontro,\ninfligge Att -6 al nemico durante lo scontro e\nl'unità esegue un attacco doppio.\n\n【Mobilità (3)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 3 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n3 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a攻擊+3\n在第1~4回合內,可發動【再移動(3)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中攻擊+6、敵人的攻擊-6,自己必定可進行追擊\n\n【再移動(3)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行3格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過3格的地方) | |
|portuguese=$aConcede Atq. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (3)】nas rodadas de 1 a 4.\nSe a unidade inicia o combate ou se a\nunidade está em um raio de 2 espaços\nde um aliado, concede Atq. +6 à unidade\ndurante o combate, inflige Atq. -6 no inimigo\ndurante o combate e a unidade faz um\nataque duplo garantido.\n\n【Mobilidade (3)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 3 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 3 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_波舞うイルカの斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nEffective against sword, lance, axe, colorless\nbow, and armored foes. Grants Atk+3. If unit\ninitiates combat or if unit is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nduring combat.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a剣、槍、斧、無属性弓、重装特効\n\n【再移動(2)】を発動可能\n\n攻撃+3\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht【2. Schritt (2)】.\n\nEffektiv gegen Schwert-, Lanzen- und\nAxtkämpfer, farblose Bogenschützen und ge-\npanzerte Einheiten. Gewährt Angr. +3. Initiiert\ndie Einheit den Kampf oder befindet sie sich\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades con espada, lanza, hacha,\nde tipo gris con arco y acorazadas. Otorga\nAta +3. Si la unidad inicia el ataque o si la unidad\nestá en un radio de dos casillas de un aliado,\nesta obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades con espada, lanza,\nhacha, de tipo gris con arco y acorazadas.\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque o\nsi la unidad está en un radio de dos casillas de\nun aliado, esta obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5\ndurante el combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nEfficace contre les unités dotées d'une épée,\nd'une lance, d'une hache, les unités grises\ndotées d'un arc et les unités en armure.\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat ou si\nl'unité se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 pendant le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nEfficace contro le unità corazzate e quelle che\nusano spada, lancia, ascia e arco neutro.\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no se si trova entro 2 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +5 durante lo scontro.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a克制劍、槍、斧、無屬性弓、重裝\n\n可發動【再移動(2)】\n\n攻擊+3\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nEficaz contra inimigos de espada, lança,\nmachado, arco cinza e de armadura. Concede\nAtq. +3. Se a unidade iniciar o combate ou se a\nunidade estiver em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5\ndurante o combate.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_真夏の涼の氷菓子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd+6 to unit during combat,\nand also, if unit initiates combat and total\nbonuses on unit + total penalties on foe ≥ 12,\nunit attacks twice.\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions. | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n自分から攻撃した時、\n自分が受けている強化と敵が受けている弱化の\n合計値が12以上なら、2回攻撃\n\n【暗器(7)】効果\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +6. Initiiert die Einheit zudem den Kampf\nund ist die Summe aus den Werteboni der\nEinheit und den Werteverringerungen des\nGegners ≥ 12, greift die Einheit 2-mal an.\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen. | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Vel + 6 durante\nel enfrentamiento y, si la unidad inicia el ataque\ny el valor total de las bonificaciones de la\nunidad + el valor total de las penalizaciones\ndel rival es ≥ 12, la unidad ataca dos veces\nde manera consecutiva.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Vel. +6\ndurante el combate y, si la unidad inicia el\nataque y el valor total de las bonificaciones de\nla unidad + el valor total de las penalizaciones\ndel rival es ≥ 12, la unidad ataca dos veces\nde manera consecutiva.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción. | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit +6 à l'unité pendant le combat, et si\nl'unité initie le combat et que la valeur totale\ndes bonus de l'unité + valeur totale des malus\nde l'ennemi ≥ 12, l'unité attaque deux fois.\nEffet :【Dague 7】\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro. Inoltre,\nse l'unità attacca per prima e la somma dei\nbonus totali dell'unità e delle penalità totali del\nnemico è 12 o più, l'unità esegue due attacchi.\nEffetto:【Pugnale 7】.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且由自己發動攻擊時,\n自己身上的強化狀態與敵人受到的弱化狀態\n合計值為12以上時,攻擊2次\n\n【暗器(7)】效果\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aPermite o uso 【Mobilidade (Rest.)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia o\ncombate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel. +6 à unidade\ndurante o combate e, também, se a unidade\ninicia o combate e o total dos bônus ativos na\nunidade + o total de penalidades no inimigo ≥ 12,\na unidade ataca duas vezes.\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_紅炎の親子の聖斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nEffective against dragon and beast foes.\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during\ncombat, and inflicts penalty on foe's\nAtk/Spd/Def/Res during combat = 50% of\ntotal bonuses on unit during combat (max -6).\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n竜、獣特効\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、戦闘中、\n自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防が\n自分が受けている強化の合計値の50%だけ\n減少(最大6)\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\nEffektiv gegen Drachen und Bestien.\nBeschleunigt Spezialangriffe\n(Erholungszeit -1). Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis von\n2 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5 und\nAngr./Ges./Ver./Res. des Gegners werden\nim Kampf um die Hälfte der gesamten Boni\nder Einheit verringert (max. -6).\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra dragones y bestias. Facilita\nla ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\ndurante el enfrentamiento y reduce el Ata,\nla Vel, la Def y la Res del rival en combate\nen una cantidad equivalente al 50 % del total\nde bonificaciones de la unidad durante el\nenfrentamiento (hasta un máximo de - 6).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra dragones y bestias. Facilita la\nejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, durante el ataque obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +5 y reduce el Atq.,\nla Vel., la Def. y la Res. del rival en combate\nen una cantidad equivalente al 50 % del total\nde bonificaciones de la unidad durante el\ncombate (hasta un máximo de -6).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nEfficace contre les dragons et les bêtes.\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant le\ncombat et pour chaque caractéristique\n(Atq/Vit/Déf/Rés), inflige un malus à l'ennemi\néquivalent à 50 % de la valeur totale des boosts\nde l'unité pendant le combat (malus de -6\nmaximum).\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nEfficace contro le unità drago e bestia. Anticipa\nl'attivazione dell'abilità speciale (contatore -1).\nSe l'unità attacca per prima o si trova entro 2\nspazi da un alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\nall'unità durante lo scontro e Att/Vel/Dif/Res del\nnemico diminuiscono durante lo scontro di\nun valore pari al 50% del totale dei bonus\ndell'unità durante lo scontro (massimo -6).\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n克制龍、獸\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,戰鬥中,\n自己的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且敵人的攻擊、速度、防守、魔防下降\n(下降數值為:\n 自己身上的強化狀態合計值×50%)(最多6)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\nEficaz contra dragões e feras. Se a unidade inicia\no combate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade durante o combate e inflige no inimigo\numa penalidade de Atq./Vel./Def./Res. durante\no combate = 50% do total dos bônus na unidade\ndurante o combate (máx. -6).\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_義侠の戦刃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, unit can move 1 extra space.\n(That turn only. Does not stack.) At start of\ncombat, if foe's HP ≥ 50%, grants Atk/Spd+6\nto unit during combat.\n\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).)\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions. | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\nターン開始時、\n自身の移動+1(1ターン、重複しない)\n\n戦闘開始時、敵のHPが50%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+6\n\n【暗器(7)】効果\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nDie Einheit kann sich zu Beginn des Zuges\n1 zusätzliches Feld bewegen. (Nur in diesem\nZug, nicht kombinierbar.) Sind die KP des\nGegners zu Beginn des Kampfes ≥ 50 %,\nerhält die Einheit im Kampf Angr./Ges. +6.\n\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.)\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen. | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del turno,\nla unidad podrá moverse una casilla más. (Solo\nese turno. No acumulable.) Al inicio del ataque,\nsi el rival tiene PV ≥ 50 %, otorga Ata y Vel + 6\na la unidad durante el enfrentamiento.\n\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).)\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del turno,\nla unidad podrá moverse una casilla más. (Solo\nese turno. No acumulable). Al inicio del ataque,\nsi el rival tiene PV ≥ 50 %, otorga Atq. y Vel. +6\na la unidad durante el combate.\n\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)).\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción. | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, l'unité peut se\ndéplacer d'une case supplémentaire (valable\npour ce tour uniquement, non cumulable). Si PV\nde l'ennemi ≥ 50 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +6 à l'unité pendant le combat.\n\nEffet :【Dague 7】\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s).\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). L'unità ha 1 spazio di movimento\nextra all'inizio del turno (solo per 1 turno e non\ncumulabile). Se il nemico ha almeno il 50% dei PS\nall'inizio dello scontro, conferisce Att/Vel +6\nall'unità durante il combattimento.\n\nEffetto:【Pugnale 7】\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza.\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n回合開始時,\n自己移動+1(1回合,不可累計)\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為50%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6\n\n【暗器(7)】效果\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方)\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\na unidade se move um espaço extra.(Apenas na\nrodada. Não cumulativo.) No início do combate,\nse PV (inimigo) ≥ 50%, concede Atq./Vel. +6 à\nunidade durante o combate.\n\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).)\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_華月の腕輪 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nNeutralizes unit's penalties that inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit during combat.\nDeals damage = X% of foe's Def when Special\ntriggers (X = unit's max Special cooldown\ncount value × 10, + 20).\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n奥義発動時、ダメージ+敵の守備の\n(20+自分の奥義発動カウントの最大値×10)%\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nNeutralisiert bei der Einheit im Kampf den\nnegativen Effekt "die Erholungszeit wird um\nX zurückgesetzt". Verursacht zusätzlichen\nSchaden = X % der Ver. des Gegners, wenn\nSpezialangriff ausgelöst wird (X = maximale\nErholungszeit der Einheit x 10 + 20).\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula las penalizaciones que infligen + X a la\ncuenta atrás de la unidad en combate. Inflige\nun X % de la Def del rival como daño adicional\ncuando se ejecutan habilidades especiales\n(donde X equivale al valor máximo de la cuenta\natrás de la unidad, multiplicado por 10, más 20).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula las penalizaciones que infligen +X a la\ncuenta regresiva de la unidad en combate.\nInflige un X % de la Def. del rival como daño\nadicional cuando se ejecutan habilidades\nespeciales (donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta regresiva de la unidad\nmultiplicado por 10 más 20).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nNeutralise les malus qui infligent « Compteur\n+X » à l'unité pendant le combat. Si l'aptitude\nspéciale se déclenche, inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de X % de la Déf de\nl'ennemi (X = valeur maximale du compteur\nd'aptitude spéciale de l'unité × 10 + 20).\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nLe penalità dell'unità che infliggono "contatore\n+X" sono annullate durante lo scontro. Infligge\ndanni aggiuntivi pari a X% della Dif del nemico\nall'attivazione dell'abilità speciale (il valore di X\nè uguale al limite massimo del contatore dell'unità\nmoltiplicato per 10, più 20).\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n發動奧義時,造成的傷害+(敵人的防守×\n(20+自身奧義發動計量的最大值×10)%)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nNeutraliza as penalidades que infligem +X\nà contagem regressiva da habilidade especial\nda unidade durante o combate. Inflige dano de\nX% da Def. do inimigo quando a habilidade\nespecial é ativada (X = máx. da contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade\nx 10, +20).\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_華月の腕輪・遠 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (1)】.\n\nNeutralizes effects that inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit during combat.\nDeals damage = X% of foe's Def when Special\ntriggers (X = unit's max Special cooldown\ncount value × 10, + 20).\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(1)】を発動可能\n\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n奥義発動時、ダメージ+敵の守備の\n(20+自分の奥義発動カウントの最大値×10)%\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (1)】.\n\nNeutralisiert im Kampf die negativen Effekte,\ndie der Einheit "Erholungszeit wird um X\nzurückgesetzt" zufügen. Fügt Schaden = X %\nder gegnerischen Ver. zu, wenn der\nSpezialangriff ausgelöst wird (X = maximale\nErholungszeit der Einheit x 10, +20).\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 1 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n1 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nAnula los efectos que infligen + X a la cuenta\natrás de la unidad en combate. Inflige un X %\nde la Def del rival como daño adicional\ncuando se ejecutan habilidades especiales\n(donde X equivale al valor máximo de la cuenta\natrás de la unidad multiplicado por 10 más 20).\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 1 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nAnula los efectos que infligen +X a la\ncuenta regresiva de la unidad en combate.\nInflige un X % de la Def. del rival como daño\nadicional cuando se ejecutan habilidades\nespeciales (donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta regresiva de la unidad\nmultiplicado por 10 más 20).\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 1 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (1)】.\n\nNeutralise les effets qui infligent « Compteur\n+X » à l'unité pendant le combat. Si l'aptitude\nspéciale se déclenche, inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de X % de la Déf\nde l'ennemi (X = valeur maximale du compteur\nd'aptitude spéciale de l'unité × 10 + 20).\n\n【Mobilité (1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 1 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 1 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (1)】.\n\nAnnulla gli effetti che infliggono "contatore +X"\nall'unità durante lo scontro. Infligge danni\naggiuntivi pari a X% della Dif del nemico\nall'attivazione dell'abilità speciale (il valore di X\nè pari al limite massimo del contatore dell'unità\nmoltiplicato per 10, più 20).\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n1 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(1)】\n\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n發動奧義時,造成的傷害+(敵人的防守×\n(20+自身奧義發動計量的最大值×10)%)\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (1)】.\n\nNeutraliza efeitos que infligem "+X à contagem\nregressiva da habilidade especial" da unidade\ndurante o combate. Inflige dano de X% da Def.\ndo inimigo quando a habilidade especial é\nativada (X = máx. da contagem regressiva da\nhabilidade especial da unidade x 10, +20).\n\n【Mobilidade (1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 1 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 1 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -2 o inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さ魔防の遠影1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Res-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Res - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Res. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Rés -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Res -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Res. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さ魔防の遠影2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Res-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Res - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Res. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Rés -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Res -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Res. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さ魔防の遠影3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Res-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.) | |
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Res - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Res. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Rés -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Res -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Res. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_魔銃ブロック --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Atk+3. Enables【Canto (2)】during turns\n1 through 4. If unit initiates combat or is not\nadjacent to an ally, inflicts Atk/Res-6 on foe\nduring combat and unit makes a guaranteed\nfollow-up attack.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a攻撃+3\n\n1~4ターン目の間、【再移動(2)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-6、自分は絶対追撃\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht Angr. +3. Gewährt【2. Schritt (2)】in den\nZügen 1-4. Initiiert die Einheit den Kampf oder\nhat keine benachbarten Verbündeten, erleidet\nder Gegner im Kampf Angr./Res. -6 und die\nEinheit führt einen garantierten Folgeangriff\naus.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Permite usar【Movilidad (2)】en\nlos turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia el ataque\no si no hay aliados adyacentes, inflige Ata y Res\n- 6 al rival durante el enfrentamiento y la unidad\nejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Permite usar【Movilidad (2)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia\nel ataque o si no hay aliados adyacentes, inflige\nAtq. y Res. -6 al rival en combate y la unidad\nejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aConfère Atq +3. Active【Mobilité (2)】des\ntours 1 à 4. Si l'unité initie le combat ou s'il n'y\na pas d'alliés sur les cases adjacentes à l'unité,\ninflige Atq/Rés -6 à l'ennemi pendant le combat\net l'unité effectue une double frappe.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aConferisce Att +3. Permette l'uso di【Mobilità (2)】\ndal turno 1 al turno 4. Se l'unità attacca per\nprima o non è adiacente a un alleato, infligge\nAtt/Res -6 al nemico durante lo scontro e l'unità\nesegue un attacco doppio.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a攻擊+3\n\n在第1~4回合內,可發動【再移動(2)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-6,自己必定可進行追擊\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aConcede Atq. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (2)】nas rodadas de 1 a 4. Se a\nunidade inicia o combate ou não está adjacente\na um aliado, inflige Atq./Res. -6 no inimigo\ndurante o combate e a unidade faz um\nataque duplo garantido.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_冬祭のステッキ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Minty Cane | |
|japanese=冬祭のすてっき | |
|german=Minzstange | |
|spanishEU=Baston menta | |
|spanishLA=Baston menta | |
|french=Baton menthole | |
|italian=Baston dolce | |
|chineseTW=冬祭之杖 | |
|portuguese=Pirulito bengala | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_冬祭のステッキ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Minty Cane+ | |
|japanese=冬祭のすてっき+ | |
|german=Minzstange+ | |
|spanishEU=Baston menta + | |
|spanishLA=Baston menta + | |
|french=Baton menthole + | |
|italian=Baston dolce+ | |
|chineseTW=冬祭之杖+ | |
|portuguese=Pirulito bengala+ | |
}} | |
<!-- MSID_冬祭のステッキ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Minty Cane | |
|japanese=冬祭のステッキ | |
|german=Minzstange | |
|spanishEU=Bastón menta | |
|spanishLA=Bastón menta | |
|french=Bâton mentholé | |
|italian=Baston dolce | |
|chineseTW=冬祭之杖 | |
|portuguese=Pirulito bengala | |
}} | |
<!-- MSID_冬祭のステッキ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Minty Cane+ | |
|japanese=冬祭のステッキ+ | |
|german=Minzstange+ | |
|spanishEU=Bastón menta + | |
|spanishLA=Bastón menta + | |
|french=Bâton mentholé + | |
|italian=Baston dolce+ | |
|chineseTW=冬祭之杖+ | |
|portuguese=Pirulito bengala+ | |
}} |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment