Created
August 8, 2022 00:38
-
-
Save HertzDevil/b6c1a71974d9c2ef1246ab8ba5173d61 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2022-08-08T00:38:50Z
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MID_ARENA_DIALOG_HELP_08_0608 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Tactical Retreat:\nTwice per chain of wins, you can\nreturn to the Arena screen without\nlosing your score or your chain.\nIf you reset your chain, however,\nyour tactical retreats will become\navailable for use again. | |
|japanese=◆一時撤退◆\n連戦中に二回だけ、敗北時に\n今までの連勝数とスコアを失わずに\n闘技場トップに戻ることができます。\n\nただし、現在の挑戦を終えて\n最初からやり直す時は、\n一時撤退できる回数もリセットされます。 | |
|german=Taktischer Rückzug:\nZweimal pro Siegesserie kannst\ndu zum Arena-Bildschirm zurück-\nkehren, ohne deine Punkte oder\ndeine Siegesserie aufzugeben.\nSetzt du die Siegesserie zurück,\nstehen die taktischen Rückzüge\nwieder zur Verfügung. | |
|spanishEU=-Retirada táctica-\nDos veces por cada cadena de\nvictorias, puedes regresar a la\npantalla del coliseo sin perder\ntu puntuación ni la cadena de\nvictorias. Si reinicias tu cadena,\nse restablecerán las retiradas\ntácticas. | |
|spanishLA=-Retirada táctica-\nDos veces por cada cadena de\nvictorias, puedes regresar a la\npantalla del coliseo sin perder\ntu puntuación ni la cadena de\nvictorias. Si reinicias tu cadena,\nse restablecerán las retiradas\ntácticas. | |
|french=◆ Repli stratégique ◆\nDeux fois par série de victoires,\nvous pouvez retourner sur l'écran\nde l'arène sans perdre votre score\nou votre série. Si vous réinitialisez\nvotre série, cette option sera à\nnouveau disponible. | |
|italian=◆Ritirata tattica◆\nPuoi ritornare allo schermo\ndell'arena due volte per ogni\nsequenza di vittorie senza perdere\nil tuo punteggio o la tua sequenza.\nSe azzeri la sequenza, tuttavia,\nsarà possibile utilizzare di nuovo\nle ritirate tattiche. | |
|chineseTW=◆暫時撤退◆\n連戰中僅限兩次,敗北時\n可保留目前的連勝數及得分\n回到鬥技場首頁。\n\n但若是結束目前的挑戰\n並重新進行挑戰,\n可暫時撤退的次數將會重置。 | |
|portuguese=-Retirada tática-\nDuas vezes por cada sequência de\nvitórias, você pode retornar à tela\nda Arena sem perder sua\npontuação ou sua sequência de\nvitórias. Mas, se você reiniciar a\nsua sequência, as retiradas táticas\nficarão disponíveis novamente. | |
}} | |
<!-- MID_ASKTERRAIN_TUTORIAL_DIALOG_00 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Draw on Heroes in Askr's gates! | |
|japanese=アスクの魔法陣に入って、英雄交代\n | |
|german=Hole Helden bei Askrs Portalen! | |
|spanishEU=¡Usa héroes de los portales de Askr! | |
|spanishLA=¡Usa héroes de los portales de Askr! | |
|french=Invoquez avec les portails d'Askr ! | |
|italian=Usa gli eroi nei portali di Askr! | |
|chineseTW=進入亞斯克魔法陣,替換英雄。 | |
|portuguese=Use heróis nos portões de Askr! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Security seems a little light in this\ncastle. Don't worry, your friend's\ncastle had the same problem. | |
|japanese=この城、ちょっと警備が甘くない?\n$Nfの城も\nあたしから見れば隙だらけだけど! | |
|german=In diesem Schloss scheint man es\nmit der Sicherheit ziemlich locker\nzu nehmen.$k$pKeine Sorge, dasselbe Problem\ngab es auch im Schloss von\n$Nf. | |
|spanishEU=La seguridad no es el punto fuerte\nde este castillo.$k$pSolo lo digo para que lo sepas.\nEl castillo de tu colega\ntenía el mismo problema. | |
|spanishLA=La seguridad no es el punto fuerte\nde este castillo.$k$pSolo lo digo para que lo sepas.\nEl castillo de tu colega\ntenía el mismo problema. | |
|french=Le système de sécurité laisse à désirer\nici. Mais ne vous inquiétez pas, c'était\nla même chose chez votre camarade. | |
|italian=La sicurezza nel tuo castello è scarsa,\nma sai, quello di una tua conoscenza\naveva lo stesso problema. | |
|chineseTW=不覺得這座城堡的戒備很鬆散嗎?\n雖然$Nf的城堡\n在我眼裡看來也是破綻百出就是啦! | |
|portuguese=A segurança deste castelo não é\nmuito boa.$k$pNão se preocupe, aquele outro castelo\ntinha o mesmo problema. | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With everyone distracted by the\nfestival, treasures in the castle are—\nAhahaha! That was a joke. Just a joke! | |
|japanese=お祭りのどさくさに紛れて\nこのお城のお宝も…\nあははは。今のは冗談、冗談だからね! | |
|german=Jetzt, wo alle durch das Fest\nabgelenkt sind, sind die Schätze im\nSchloss völlig unbew--$k$pAhahaha! Das war ein Scherz. Nur\nein Scherz! | |
|spanishEU=Todos están distraídos con el festival,\nasí que los tesoros del castillo...\n¡Ja, ja, ja! ¡Que es broma! | |
|spanishLA=Todos están distraídos con el festival,\nasí que los tesoros del castillo...\n¡Ja, ja, ja! ¡Que es broma! | |
|french=Puisque tout le monde n'a d'yeux\nque pour le festival... les trésors du\nchâteau sont... Ha ha ha !$k$pJe plaisante ! C'était juste une blague ! | |
|italian=Tutti sono distratti per via della festa,\nquindi i tesori nel castello sono...\nAh ah ah! Scherzavo! Eh, sì... | |
|chineseTW=趁著祭典人多手雜,\n將這座城堡的寶物也……\n啊哈哈哈,沒有啦,我在開玩笑而已! | |
|portuguese=Com todos distraídos pelo festival,\nos tesouros no castelo estão... Haha!\nEstou brincando. É só uma piada! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The rich hoard money by bullying the\nweak. I steal from the rich, and give it\nback to those who deserve it! | |
|japanese=あたしは金持ちからしか盗まない。\n弱い者いじめをして蓄えたお金を\nみんなのところに戻してあげているの。 | |
|german=Die Reichen häufen ihren Reichtum\nan, indem sie die Armen\nunterdrücken.$k$pIch bestehle die Reichen und gebe\ndie Beute an jene zurück, die sie\nverdienen! | |
|spanishEU=Los ricos amasan grandes fortunas\na costa de los más débiles.$k$p¡Así que yo robo a los ricachones\ny se lo doy a aquellos\nque lo merecen! | |
|spanishLA=Los ricos amasan grandes fortunas\na costa de los más débiles.$k$p¡Así que yo robo a los ricachones\ny se lo doy a aquellos\nque lo merecen! | |
|french=Les riches amassent de l'argent en\nprofitant des plus faibles.$k$pJe vole les riches pour rendre cet\nargent à ceux qui le méritent ! | |
|italian=I ricchi accumulano denaro vessando\ni più deboli. Io rubo ai possidenti e\nrestituisco tutto a chi lo merita! | |
|chineseTW=我只偷有錢人。\n我這樣做,是想讓他們藉欺負弱者\n而得來的不義之財回到大家身上。 | |
|portuguese=Os ricos acumulam dinheiro\nintimidando os pobres.$k$pEu roubo dos ricos e devolvo para\nquem merece! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A new outfit for the festival! Hehe,\nthis is perfect for the occasion, don't\nyou think? | |
|japanese=お祭りってことで\n装束も新調しちゃった!\nふふっ、似合うでしょー! | |
|german=Eine neue Kluft für das Fest! Hehe,\nsie passt ja wirklich perfekt zu\ndiesem Anlass, meinst du nicht auch? | |
|spanishEU=¡Un nuevo atuendo para el festival!\nJi, ji. Es perfecto para la ocasión,\n¿a que sí? | |
|spanishLA=¡Un nuevo atuendo para el festival!\nJi, ji. Es perfecto para la ocasión,\n¿no crees? | |
|french=Une nouvelle tenue pour le festival ?\nHi hi, c'est parfait pour l'occasion,\nvous ne trouvez pas ? | |
|italian=Un nuovo completo per la festa!\nEh eh, è perfetto per l'occasione,\nnon sei d'accordo? | |
|chineseTW=因為是祭典,\n我準備了新的服裝!\n呵呵,很適合我吧~! | |
|portuguese=Uma nova roupa para o festival!\nHehe, é perfeita para a ocasião,\nnão acha? | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There are people in this world who\ncan't live unsullied lives. Master\nthieves are here to help those people. | |
|japanese=綺麗事では生きられない人が\nこの世の中にはたくさんいるの。\n怪盗は、そんな人たちの力になるのよ。 | |
|german=Es gibt in dieser Welt Leute, die nicht\nunbedarft ihr Leben führen können.\nMeisterdiebe können ihnen helfen. | |
|spanishEU=En este mundo hay gente que no\npuede vivir de manera intachable.$k$pLos ladrones expertos nos dedicamos\na echarles una mano. | |
|spanishLA=En este mundo hay gente que no\npuede vivir de manera intachable.$k$pLos ladrones expertos nos dedicamos\na echarles una mano. | |
|french=Dans ce monde, il existe des gens\nincapables de mener une vie parfaite.$k$pLe travail des voleurs experts\nest de les aider. | |
|italian=Esistono persone al mondo incapaci\ndi vivere senza macchia. È compito\ndei ladri eccelsi aiutarle. | |
|chineseTW=這個世界上有很多人\n無法光靠漂亮話生存下去,\n怪盜就是要幫助那些人。 | |
|portuguese=Há pessoas neste mundo que não\npodem viver vidas puras. Ladrões\nmestres estão aqui para ajudá-las. | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What's this? A festival just for us\nthieves?! This is my time to shine!\nCath's Bandits, assemble! | |
|japanese=怪盗の祭り? それってあたしが\n主役になるってことじゃない!\nキャス怪盗団、全員集合よ! | |
|german=Nanu? Ein Fest nur für uns Diebe?!\nDas ist mein Glanzmoment!\nCaths Diebe! Versammelt euch! | |
|spanishEU=¿Esto que es? ¡¿Un festival para\nladrones?! ¡Es hora de lucirme!\n¡Bandidos de Cath, a formar! | |
|spanishLA=¿Qué es esto? ¡¿Un festival para\nladrones?! ¡Es hora de lucirme!\n¡Bandidos de Cath, reúnanse! | |
|french=Comment ? Un festival entièrement\ndédié aux voleurs ?! Mon heure de\ngloire est arrivée !$k$pIl est temps de rassembler tous les\nmembres de « Cath et ses bandits » ! | |
|italian=Cosa? Una festa solo per noi ladri?\nÈ il mio momento di brillare! Ladroni\ndi Cath, a raccolta! | |
|chineseTW=怪盜祭典?\n那我不就是主角了嗎!\n凱絲怪盜團,全體集合! | |
|portuguese=O que é isso? Um festival só para\nladrões?! É a minha vez de brilhar!\nBandidos da Cath, juntos! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've come a looong waaay for this\nevent! It's really happening! I'll be the\nstar of the festival! | |
|japanese=は~るばる きまし~た 怪盗の祭り~!\nおっ、やってるねぇ! お祭りの主役は\nこのあたし、キャスがいただきま~す! | |
|german=Für dieses Fest habe ich einen weiten\nWeg zurückgelegt! Und jetzt findet es\nwirklich statt!$k$pIch werde alle in den Schatten stellen! | |
|spanishEU=¡He venido desde muy lejos para este\nfestival! ¡Y aquí estoy al fin!\n¡Seré la estrella del evento! | |
|spanishLA=¡Vine desde muy lejos para este\nfestival! ¡Y aquí estoy al fin!\n¡Seré la estrella del evento! | |
|french=Le chemin pour participer à ce festival\nn'a pas été facile. Mais me voilà enfin\net je serai la vedette du festival ! | |
|italian=Mi sono impegnata un sacco per\nquesto evento! Sta succedendo\ndavvero... sarò la stella della festa! | |
|chineseTW=千里迢迢地~來到了~怪盜祭典~!\n哦,蠻熱鬧的嘛!\n祭典主角的寶座就由我凱絲收下了~! | |
|portuguese=Vim de muuuuito looonge para este\nevento! E está acontecendo! Eu serei\na estrela do festival! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The shiny coins and sparkling jewelry!\nIt's all calling out to me! | |
|japanese=おったからは〜ぜ〜んぶ\nあ・た・しのものよ〜っと! | |
|german=Funkelnde Reichtümer rufen nach\nmir! | |
|spanishEU=¡Monedas y joyas relucientes!\n¡Me llaman! | |
|spanishLA=¡Monedas y joyas relucientes!\n¡Me llaman! | |
|french=Des pièces qui brillent et des bijoux\nqui scintillent ! Ils m'implorent ! | |
|italian=Ci sono monete e gioielli scintillanti!\nIl mio fiuto non mente! | |
|chineseTW=寶物全〜部〜\n都是屬於・我・的〜! | |
|portuguese=Moedas brilhantes e joias cintilantes!\nElas estão me chamando! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You did leave yourself wide open.\nGood learning experience though! | |
|japanese=隙を見せたそっちが悪いの。\nいい勉強になったでしょ! | |
|german=Da hast du wohl die Verteidigung\nvöllig vergessen. Hoffentlich ist dir\ndas wenigstens eine Lehre. | |
|spanishEU=Te lo mereces por haber bajado\nla guardia. ¡Pero de todo se aprende! | |
|spanishLA=Te lo mereces por haber bajado\nla guardia. ¡Pero de todo se aprende! | |
|french=Après tout, vous avez baissé votre\ngarde. Mais au moins, vous ne risquez\npas de refaire la même erreur ! | |
|italian=Hai abbassato troppo la guardia!\nUn'ottima esperienza formativa,\nperò! | |
|chineseTW=錯就錯在露出破綻的你,\n學聰明了吧! | |
|portuguese=Você deixou sua defesa totalmente\naberta. Mas serve para aprender! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=No way! I can't believe you sensed\nmy presence! | |
|japanese=うそっ! 気配を読まれていたなんて! | |
|german=Das gibt's ja nicht! Ich kann es kaum\nglauben, dass du mich bemerkt hast. | |
|spanishEU=¡Imposible! ¡No me creo que hayas\nsido capaz de sentir mi presencia! | |
|spanishLA=¡Imposible! ¡No me creo que hayas\nsido capaz de sentir mi presencia! | |
|french=Impossible ! Vous avez réussi à\ndétecter ma présence ? Je n'en\nreviens pas ! | |
|italian=Hai percepito la mia presenza?\nNon ci credo! | |
|chineseTW=騙人!我居然被察覺了! | |
|portuguese=Que nada! Não acredito que você\nsentiu a minha presença! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is what they call a "lavish feast,"\nright? I'm gonna try everything! | |
|japanese=大盤振る舞いってやつ!?\nいただきまーす! | |
|german=Das hier nennt man also ein "üppiges\nBankett"? Dann werde ich von allem\nkosten! | |
|spanishEU=Esto es lo que llaman un «banquete\nsuntuoso», ¿no? ¡Pienso probarlo\nabsolutamente todo! | |
|spanishLA=Esto es lo que llaman un "banquete\nsuntuoso", ¿no? ¡Pienso probarlo\nabsolutamente todo! | |
|french=C'est ce qu'on appelle un « festin\nde roi », c'est bien ça ? Je vais\ngoûter à tout ce qu'il y a ! | |
|italian=Ora capisco che significa "sontuoso\nbanchetto"! Proverò tutto! | |
|chineseTW=出手還真闊綽啊!?\n那我不客氣囉~! | |
|portuguese=Isso é o que chamam de banquete,\ncerto? Vou provar tudo! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The Kingdom of Askr is throwing a\nfestival, just for me! Nice!$k$pIt's not that kind of festival? How can\nyou say that? When someone says\n"master thief," you think of me, right?$k$pTherefore, it isn't an exaggeration to\nsay that this festival is the ultimate\ncelebration of me!$k$pOh! You know what else? This is the\nperfect place to scout for more\nrecruits for Cath's Bandits.$k$pI met a pair earlier with a mysterious\nair about them. And that masked lady\nthief seemed to be quite skilled.$k$pSo many great additions to the roster!\nCath's Bandits have a bright future! | |
|japanese=$Nu!\nあたしのためのお祭りを開くなんて\nアスク王国もやるじゃない!$k$pえ? そういうお祭りじゃない?\nなに言ってるの! 怪盗といえばあたし!\nあたしと言えば怪盗!$k$pってことは、今回のお祭りは\nあたしのための祭りといっても\n言い過ぎではないわけ!$k$pそうだ! ちょうどいい機会だし\nキャス怪盗団にふさわしいメンバーも\nスカウトしとこうかしら。$k$pさっき出会った不思議な雰囲気の\n二人組や、仮面の女怪盗とか\n腕が立ちそうだったわね…$k$pいいメンバーを増強できそうじゃない!\nキャス怪盗団の未来は明るいわね! | |
|german=Das Königreich Askr organisiert ein\nFest, nur für mich! Toll!$k$pWie? Es ist nicht diese Art von Fest?\nWie kannst du das nur behaupten?$k$pAn wen denkst du denn, wenn\njemand "Meisterdieb" sagt, wenn\nnicht an mich?$k$pAlso ist es doch gar nicht übertrieben\nzu sagen, dass dieses Fest eigentlich\neine Feier meiner Person ist!$k$pOh! Weißt du was? Das ist die\nperfekte Gelegenheit, Kandidaten für\nCaths Diebe zu rekrutieren.$k$pVorhin habe ich zwei mit einer\nsehr geheimnisvollen Ausstrahlung\ngesehen.$k$pUnd diese maskierte Diebin scheint\nwirklich Talent zu haben.$k$pMit so vielen talentierten Kandidaten\nist die Zukunft von Caths Dieben\numso verheißungsvoller! | |
|spanishEU=El reino de Askr está celebrando\nun festival enterito solo para mí.\n¡Genial!$k$p¿Que lo estoy malinterpretando?\n¿Cómo puedes decir eso?$k$pCuando oyes hablar de una ladrona\nexperta, piensas en mí, ¿verdad?$k$pEntonces, no es ninguna exageración\ndecir que este festival está totalmente\ndedicado a mi persona.$k$p¡Oh! ¿Sabes qué? Este es el lugar\nideal para buscar más miembros\npara los Bandidos de Cath.$k$pAntes he conocido a una pareja\nde aspecto misterioso. Y esa ladrona\nenmascarada parecía muy hábil.$k$p¡Hay tantos posibles candidatos!\n¡Los Bandidos de Cath tendrán\nun futuro brillante! | |
|spanishLA=El reino de Askr está celebrando\nun festival entero para mí. ¡Genial!$k$p¿Que lo estoy malinterpretando?\n¿Cómo puedes decir eso?$k$pCuando oyes hablar de una ladrona\nexperta, piensas en mí, ¿verdad?$k$pEntonces, no es ninguna exageración\ndecir que este festival está\ntotalmente dedicado a mi persona.$k$p¡Oh! ¿Sabes qué? Este es el lugar\nideal para buscar más candidatos\npara los Bandidos de Cath.$k$pAntes conocí a una pareja de aspecto\nmisterioso. Y esa ladrona\nenmascarada parecía muy hábil.$k$p¡Hay tantos posibles aspirantes!\n¡Los Bandidos de Cath tendrán\nun futuro brillante! | |
|french=Le royaume d'Askr organise\nun festival juste pour moi !\nQuel honneur !$k$pComment ça, ce n'est pas ce type\nde festival ?$k$pSi l'on parle de « voleuse experte »,\nc'est bien à moi que vous pensez,\nn'est-ce pas ?$k$pDonc je n'exagère pas en disant que\nce festival m'est entièrement dédié !$k$pOh ! Et puis, c'est l'endroit idéal pour\ntrouver de nouvelles recrues pour\n« Cath et ses bandits ».$k$pJ'ai vu un duo à l'aspect très\nmystérieux tout à l'heure. Et cette\nvoleuse masquée avait l'air très douée.$k$pVoilà une liste prometteuse de\npotentiels participants ! Un avenir\nradieux attend « Cath et ses bandits ». | |
|italian=Nel Regno di Askr si terrà una festa\nin mio onore! Che bello!$k$pNon è una festa di quel tipo? Come\nfai a dirlo?$k$pQuando si parla di ladri eccelsi non\nviene in mente nessun altro a parte\nme, no?$k$pQuindi non mi sembra esagerato\ndire che la festa è un modo per\ncelebrare le mie gesta!$k$pOh, e sai cosa? È il momento ideale\nper reclutare nuovi membri per\ni Ladroni di Cath!$k$pPrima ho visto una coppia dall'aura\nmisteriosa. Quella donna mascherata\nsembrava una ladra molto esperta.$k$pQuante potenziali reclute! I Ladroni\ndi Cath avranno un futuro radioso! | |
|chineseTW=$Nu!\n居然要舉辦屬於我的祭典,\n亞斯克王國也挺有眼光的嘛!$k$p咦?這不是那樣的祭典?\n你在說什麼啊!說到怪盜就是我!\n說到我就是怪盜啊!$k$p那就代表這次的祭典\n說是為我舉辦的也不為過!$k$p對了!這正是個好機會,\n我也來挖角適合加入\n凱絲怪盜團的成員吧。$k$p剛才遇到的帶著神秘氛圍的二人組\n和戴面具的女怪盜等人\n本領好像都很高強呢……$k$p說不定能藉此增強陣容!\n凱絲怪盜團的未來一片光明啊! | |
|portuguese=O reino de Askr está celebrando um\nfestival só para mim! Ótimo!$k$pNão é esse tipo de festival? Como\nvocê pode dizer isso?$k$pQuando alguém diz "ladra mestre",\nvocê pensa em mim, não?$k$pPortanto, não é um exagero dizer que\neste festival é, afinal, uma celebração\npara mim!$k$pAh! E sabe de quê? Este é o lugar\nperfeito para recrutar novos membros\npara os Bandidos da Cath.$k$pMais cedo, encontrei uma dupla que\ntinha um ar misterioso.$k$pE aquela bandida mascarada parecia\nser muito habilidosa.$k$pTantas adições valiosas para os\nnossos talentos! Os Bandidos de Cath\ntêm um futuro brilhante à frente! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=どお? | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=どお? | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃああっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃああっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やるわね…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やるわね…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Shut your trap. | |
|japanese=うっさいわね | |
|german=Klappe zu. | |
|spanishEU=Cierra el pico. | |
|spanishLA=Cierra la boca. | |
|french=Fermez votre clapet. | |
|italian=Chiudi il becco. | |
|chineseTW=真煩啊。 | |
|portuguese=Cale a boca. | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll take that! | |
|japanese=いただいちゃいますか | |
|german=Aber gerne doch! | |
|spanishEU=¡Me lo quedo! | |
|spanishLA=¡Me lo quedo! | |
|french=Je vais prendre ça ! | |
|italian=Ora mi appartiene! | |
|chineseTW=我就收下吧。 | |
|portuguese=Eu cuidarei disso! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I can steal anything! | |
|japanese=盗めない宝はない! | |
|german=Nichts ist vor mir sicher! | |
|spanishEU=¡Puedo robar lo que quiera! | |
|spanishLA=¡Puedo robar lo que quiera! | |
|french=Je peux tout voler ! | |
|italian=Posso rubare di tutto! | |
|chineseTW=沒有我偷不了的寶物! | |
|portuguese=Posso roubar qualquer coisa! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You're no match for me! | |
|japanese=あたしの敵じゃないわね | |
|german=Du bist mir nicht gewachsen! | |
|spanishEU=¡No eres rival para mí! | |
|spanishLA=¡No eres rival para mí! | |
|french=Vous n'êtes pas de taille ! | |
|italian=Non sei al mio livello! | |
|chineseTW=才不是我的對手呢! | |
|portuguese=Você não é páreo para mim! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Are you kidding me? | |
|japanese=ちぇっ…ついてない…… | |
|german=Are you kidding me? | |
|spanishEU=Are you kidding me? | |
|spanishLA=Are you kidding me? | |
|french=Are you kidding me? | |
|italian=Are you kidding me? | |
|chineseTW=ちぇっ…ついてない…… | |
|portuguese=Are you kidding me? | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふふん | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふふん | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What? You don't know who I am? I'm Cath! The master thief! | |
|japanese=あたしを知らないなんて、あんたモグリ? あたしはキャス。怪盗よ! | |
|german=What? You don't know who I am? I'm Cath! The master thief! | |
|spanishEU=What? You don't know who I am? I'm Cath! The master thief! | |
|spanishLA=What? You don't know who I am? I'm Cath! The master thief! | |
|french=What? You don't know who I am? I'm Cath! The master thief! | |
|italian=What? You don't know who I am? I'm Cath! The master thief! | |
|chineseTW=あたしを知らないなんて、あんたモグリ? あたしはキャス。怪盗よ! | |
|portuguese=What? You don't know who I am? I'm Cath! The master thief! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*squeal* Calm down, Cath! There's nothing to be scared of. You're a thief, after all! | |
|japanese=うひゃあっ!? …って、びびることないんだったわ。今は怪盗だもんね~ | |
|german=*squeal* Calm down, Cath! There's nothing to be scared of. You're a thief, after all! | |
|spanishEU=*squeal* Calm down, Cath! There's nothing to be scared of. You're a thief, after all! | |
|spanishLA=*squeal* Calm down, Cath! There's nothing to be scared of. You're a thief, after all! | |
|french=*squeal* Calm down, Cath! There's nothing to be scared of. You're a thief, after all! | |
|italian=*squeal* Calm down, Cath! There's nothing to be scared of. You're a thief, after all! | |
|chineseTW=うひゃあっ!? …って、びびることないんだったわ。今は怪盗だもんね~ | |
|portuguese=*squeal* Calm down, Cath! There's nothing to be scared of. You're a thief, after all! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm an optimist. No time for doom and gloom! | |
|japanese=しめっぽいのは苦手! あたしはもっと前向きに生きるの。 | |
|german=I'm an optimist. No time for doom and gloom! | |
|spanishEU=I'm an optimist. No time for doom and gloom! | |
|spanishLA=I'm an optimist. No time for doom and gloom! | |
|french=I'm an optimist. No time for doom and gloom! | |
|italian=I'm an optimist. No time for doom and gloom! | |
|chineseTW=しめっぽいのは苦手! あたしはもっと前向きに生きるの。 | |
|portuguese=I'm an optimist. No time for doom and gloom! | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's no fun if you can just walk in and take things. Where's the thrill? | |
|japanese=盗み放題ってのも張り合いがないわ~。やっぱりスリルがなくっちゃ。 | |
|german=It's no fun if you can just walk in and take things. Where's the thrill? | |
|spanishEU=It's no fun if you can just walk in and take things. Where's the thrill? | |
|spanishLA=It's no fun if you can just walk in and take things. Where's the thrill? | |
|french=It's no fun if you can just walk in and take things. Where's the thrill? | |
|italian=It's no fun if you can just walk in and take things. Where's the thrill? | |
|chineseTW=盗み放題ってのも張り合いがないわ~。やっぱりスリルがなくっちゃ。 | |
|portuguese=It's no fun if you can just walk in and take things. Where's the thrill? | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I just wish I could hand out all this wealth back home... | |
|japanese=あーあ、このお宝を故郷のみんなに配れたらな~ | |
|german=I just wish I could hand out all this wealth back home... | |
|spanishEU=I just wish I could hand out all this wealth back home... | |
|spanishLA=I just wish I could hand out all this wealth back home... | |
|french=I just wish I could hand out all this wealth back home... | |
|italian=I just wish I could hand out all this wealth back home... | |
|chineseTW=あーあ、このお宝を故郷のみんなに配れたらな~ | |
|portuguese=I just wish I could hand out all this wealth back home... | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Psst. Just between us...where does the royal family hide its treasure? | |
|japanese=…ね、アスク城のお宝ってどこに隠してあるか知らない? | |
|german=Psst. Just between us...where does the royal family hide its treasure? | |
|spanishEU=Psst. Just between us...where does the royal family hide its treasure? | |
|spanishLA=Psst. Just between us...where does the royal family hide its treasure? | |
|french=Psst. Just between us...where does the royal family hide its treasure? | |
|italian=Psst. Just between us...where does the royal family hide its treasure? | |
|chineseTW=…ね、アスク城のお宝ってどこに隠してあるか知らない? | |
|portuguese=Psst. Just between us...where does the royal family hide its treasure? | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Y'know, you're not so bad. I mean, you're nowhere near as good as me, but...who is? | |
|japanese=あんた、なかなかやるわね。ま、あたしほどじゃないけどー。 | |
|german=Y'know, you're not so bad. I mean, you're nowhere near as good as me, but...who is? | |
|spanishEU=Y'know, you're not so bad. I mean, you're nowhere near as good as me, but...who is? | |
|spanishLA=Y'know, you're not so bad. I mean, you're nowhere near as good as me, but...who is? | |
|french=Y'know, you're not so bad. I mean, you're nowhere near as good as me, but...who is? | |
|italian=Y'know, you're not so bad. I mean, you're nowhere near as good as me, but...who is? | |
|chineseTW=あんた、なかなかやるわね。ま、あたしほどじゃないけどー。 | |
|portuguese=Y'know, you're not so bad. I mean, you're nowhere near as good as me, but...who is? | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Fine, I'll take care of it. | |
|japanese=しょーがないわね~ | |
|german=Fine, I'll take care of it. | |
|spanishEU=Fine, I'll take care of it. | |
|spanishLA=Fine, I'll take care of it. | |
|french=Fine, I'll take care of it. | |
|italian=Fine, I'll take care of it. | |
|chineseTW=しょーがないわね~ | |
|portuguese=Fine, I'll take care of it. | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh. What? Um... | |
|japanese=何よ? | |
|german=Oh. What? Um... | |
|spanishEU=Oh. What? Um... | |
|spanishLA=Oh. What? Um... | |
|french=Oh. What? Um... | |
|italian=Oh. What? Um... | |
|chineseTW=何よ? | |
|portuguese=Oh. What? Um... | |
}} | |
<!-- MID_CATH_THIEF01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gimme treasure! | |
|japanese=お宝頂戴! | |
|german=Gimme treasure! | |
|spanishEU=Gimme treasure! | |
|spanishLA=Gimme treasure! | |
|french=Gimme treasure! | |
|italian=Gimme treasure! | |
|chineseTW=お宝頂戴! | |
|portuguese=Gimme treasure! | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_CX074 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Risk and Reward | |
|japanese=危ないお宝対決 | |
|german=Der beste Schatz | |
|spanishEU=Duelo de tesoros | |
|spanishLA=Duelo de tesoros | |
|french=Chasse au trésor | |
|italian=Caccia al tesoro | |
|chineseTW=危險的寶物對決 | |
|portuguese=Risco e retorno | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_CX074 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Paralogue 75 | |
|japanese=外伝75 | |
|german=Nebenquest 75 | |
|spanishEU=Desvío 75 | |
|spanishLA=Anexo 75 | |
|french=Annexe 75 | |
|italian=Appendice 75 | |
|chineseTW=外傳75 | |
|portuguese=Anexo 75 | |
}} | |
<!-- MID_CONFIG_HOME_NOTIFICATION_CONNECT_BONDS --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Binding Worlds\nHome Notification | |
|japanese=つながる絆\nホーム通知 | |
|german=Bande der Welten:\nSchloss-Mitteilung | |
|spanishEU=Notif. del castillo:\nUniendo mundos | |
|spanishLA=Notif. del castillo:\nUniendo mundos | |
|french=Notif. d'accueil\nMondes connectés | |
|italian=Notifiche\nLegami spezzati | |
|chineseTW=相連的羈絆\n城堡通知 | |
|portuguese=Notif. do castelo:\nMundos unidos | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_CLOSED --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Event is now closed. | |
|japanese=現在開催していません。 | |
|german=Bande der Welten nicht verfügbar. | |
|spanishEU=Evento no disponible. | |
|spanishLA=Evento no disponible. | |
|french=Événement terminé. | |
|italian=Nessun evento in corso. | |
|chineseTW=目前未舉辦。 | |
|portuguese=Evento encerrado. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_DAILY_BONUS_INFO --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear a map to earn a reward once\na day for up to seven days. | |
|japanese=1日1回、初回プレイ時に\n報酬を獲得できます。(最大7回) | |
|german=Schließe bis zu 7 Tage lang täglich\neine Karte ab und erhalte Prämien. | |
|spanishEU=Supera un mapa a diario para ganar\nun premio (hasta un máximo de 7 d). | |
|spanishLA=Supera un mapa a diario para ganar\nrecompensas (máximo de 7 días). | |
|french=Gagnez une récompense chaque jour\nen terminant une carte. (7 jours max.) | |
|italian=Supera una mappa e ricevi un premio\nuna volta al giorno, fino a sette giorni. | |
|chineseTW=每日限定1次,首次遊玩時\n可獲得報酬。(最多領取7次) | |
|portuguese=Complete um mapa e receba uma\nrecompensa por dia por até 7 dias. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_ENTRANCE_HELP --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Summon the Heroes from the armies\nof summoners from other worlds! | |
|japanese= 異界の召喚師の英雄を呼び出し、\nつながる絆で世界を闇から解き放て! | |
|german=Beschwöre Helden aus den Armeen\nvon Beschwörern anderer Welten! | |
|spanishEU=¡Invoca héroes de los ejércitos\nde invocadores de otros mundos! | |
|spanishLA=¡Invoca héroes de los ejércitos\nde invocadores de otros mundos! | |
|french=Invoquez les héros venus des armées\nd'invocateurs d'autres mondes ! | |
|italian=Usa gli eroi degli Evocatori e delle\nEvocatrici di ogni dove! | |
|chineseTW=召喚出異界召喚師的英雄,\n以相連的羈絆之力將世界從黑暗中解放! | |
|portuguese=Invoque heróis dos exércitos\nde invocadores de outros mundos! | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_EVENT_END --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This event has ended. | |
|japanese=今回のイベントは終了しました。 | |
|german=Dieser Event ist beendet. | |
|spanishEU=Este evento ha finalizado. | |
|spanishLA=Este evento ha finalizado. | |
|french=L'événement est terminé. | |
|italian=Evento terminato. | |
|chineseTW=本次活動已結束。 | |
|portuguese=Este evento foi encerrado. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_GAINED_REWARDTYPE_MISSION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Play daily to earn rewards! | |
|japanese=1日1回 初回プレイ報酬 | |
|german=Spiele täglich um Prämien! | |
|spanishEU=¡Gana recompensas diarias! | |
|spanishLA=¡Gana recompensas diarias! | |
|french=Une récompense à gagner chaque jour ! | |
|italian=Gioca ogni giorno e vinci! | |
|chineseTW=每日限定1次遊玩報酬 | |
|portuguese=Receba recompensas diárias! | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_HELP_DIALOG_00 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Other armies' Heroes give you aid! | |
|japanese=他プレイヤーの英雄が力を貸してくれる! | |
|german=Helden anderer Armeen helfen dir | |
|spanishEU=¡Te ayudarán héroes\nde otros ejércitos! | |
|spanishLA=¡Te ayudarán héroes\nde otros ejércitos! | |
|french=Des héros d'autres armées\nvous apportent leur aide ! | |
|italian=Gli eroi di altri eserciti ti assistono! | |
|chineseTW=其他玩家的英雄會給予幫助! | |
|portuguese=Você terá a ajuda de heróis\nde outros exércitos! | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_HELP_DIALOG_01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Binding Worlds:\nRelease worlds that have been\nclosed away by Embla, god of\nbarriers and broken bonds.\n\nForm connections with Heroes\nfrom other armies to gain an\nedge over your foes! | |
|japanese=◆つながる絆◆\n閉ざす神エンブラによって閉鎖された\n異界を解放しましょう。\n\n異界の英雄との絆により、\n戦いを有利に進めることができます。 | |
|german=Bande der Welten:\nBefreie eingeschlossene Welten\nvon Embla, Göttin der Barrieren\nund zerbrochener Bande.\n\nDurch Bande zu Helden anderer\nArmeen verschaffst du dir einen\nVorteil! | |
|spanishEU=-Uniendo mundos-\nLibera mundos que han sido\naislados por Embla, la diosa de\nlos vínculos rotos y las barreras.\n\n¡Forma vínculos con héroes\nde otros ejércitos para obtener\nventaja! | |
|spanishLA=-Uniendo mundos-\nLibera mundos que fueron\naislados por Embla, la diosa de\nlos vínculos rotos y las barreras.\n\n¡Forma vínculos con héroes\nde otros ejércitos para obtener\nventaja! | |
|french=◆ Mondes connectés ◆\nLibérez des mondes qui ont été\nbarricadés par Embla, la divinité\nde la fermeture et des liens brisés.\n\nCréer des liens avec des héros\nd'autres armées vous donne un\navantage sur vos adversaires ! | |
|italian=◆Legami spezzati◆\nLibera i mondi che sono stati\nchiusi da Embla, divinità della\nchiusura e della rottura dei\nlegami.\n\nFormare dei legami con gli eroi di\naltri eserciti ti darà un vantaggio! | |
|chineseTW=◆相連的羈絆◆\n解放被封閉之神恩布拉\n封鎖的異界吧。\n\n與異界英雄的羈絆,\n可讓戰局更占優勢。 | |
|portuguese=-Mundos unidos-\nLiberte mundos capturados pela\noclusão de Embla, divindade das\nbarreiras erguidas e dos laços\ndesfeitos.\n\nUna-se a heróis de outros\nexércitos para ter a vantagem! | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_HELP_DIALOG_02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Deploying:\nDeploying costs stamina specific\nto the Binding Worlds event.\n\nBinding Torch:\nUsing this item recovers all your\nstamina for Binding Worlds. | |
|japanese=◆出撃◆\n絆スタミナを消費します。\n\n◆絆の灯火◆\n消費すると、絆スタミナを\n全回復させるアイテムです。 | |
|german=Entsenden:\nEntsenden von Einheiten kostet\n"Bande der Welten"-Energie.\n\nWeltenfackel:\nDurch Verwendung dieses Items\nwird deine "Bande der Welten"-\nEnergie vollständig aufgefüllt. | |
|spanishEU=-Combate-\nCada vez que envíes unidades\na combatir, consumirás energía\nespecífica de Uniendo mundos.\n\n-Antorchas unificadoras-\nSirven para restaurar al máximo\nla energía de Uniendo mundos. | |
|spanishLA=-Combate-\nCada vez que envíes unidades\na combatir, consumirás energía\nespecífica de Uniendo mundos.\n\n-Antorchas unificadoras-\nSirven para restaurar al máximo\nla energía de Uniendo mundos. | |
|french=◆ Déploiement ◆\nDéployer vos unités consomme\nde l'énergie réservée aux Mondes\nconnectés.\n\n◆ Lumière connectée ◆\nUtiliser cet objet vous permet de\nrécupérer de l'énergie pour les\nMondes connectés. | |
|italian=◆Schieramento◆\nÈ necessario spendere energia\npropria di questo evento per\nschierare unità in Legami spezzati.\n\n◆Lume riparatore◆\nUsandolo recuperi tutta la tua\nenergia in Legami spezzati. | |
|chineseTW=◆出擊◆\n將消耗羈絆體力。\n\n◆羈絆的燈火◆\n消耗此道具後,\n將會恢復全部羈絆體力。 | |
|portuguese=-Enviando heróis-\nEnviar unidades para o combate\ntem um custo de energia específico\nao evento Mundos unidos.\n\n-Tocha da união-\nUsar este item restaura toda a sua\nenergia para Mundos unidos. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_HELP_DIALOG_03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Divine Askr Gates:\nWhen you move to a map space\nmarked with a Divine Askr Gate,\nyou can form ties with Heroes\nfrom other worlds. Choose one,\nand the selected Hero will replace\nthe other unit in battle. After units\nswap, they can act immediately. | |
|japanese=◆開神アスクの魔法陣◆\nマップ上の「アスクの魔法陣」の\nマスに移動すると、\n異界の英雄と出会うことができます。\n\n選択肢から一人を選び、\n選んだ英雄と交代して戦いを進めます。\n交代後は、即座に行動できます。 | |
|german=Askrs göttliche Portale:\nZieht deine Einheit auf ein\ngöttliches Portal Askrs, kannst du\nmit Helden anderer Welten Bande\naufbauen. Wähle einen Helden,\nder dann im Kampf die andere\nEinheit ersetzt. Nach dem Tausch\nist die Einheit sofort einsetzbar. | |
|spanishEU=-Portales del dios Askr-\nAl entrar en una casilla del mapa\nmarcada con un portal del dios\nAskr, podrás formar vínculos con\nhéroes de otros mundos. El héroe\nque elijas remplazará a la otra\nunidad durante la batalla. Tras\nsustituir a una unidad, el nuevo\nhéroe puede actuar de inmediato. | |
|spanishLA=-Portales del dios Askr-\nAl entrar en una casilla del mapa\nmarcada con un portal del dios\nAskr, podrás formar vínculos con\nhéroes de otros mundos. El héroe\nque elijas remplazará a la otra\nunidad durante la batalla. Tras\nsustituir a una unidad, el nuevo\nhéroe puede actuar de inmediato. | |
|french=◆ Portails du dieu Askr ◆\nLorsque vous vous déplacez\njusqu'à une case où se situe un\nportail du dieu Askr, vous pouvez\ncréer des liens avec des héros\nvenus d'autres mondes.\nChoisissez-en un pour l'échanger\navec l'autre unité durant le\ncombat. Après l'échange, l'unité\npeut agir immédiatement. | |
|italian=◆Portali del divino Askr◆\nSe sposti un'unità in uno spazio\ncon un portale, puoi formare\nlegami con eroi di altri mondi.\nL'eroe che scegli sostituirà\nquell'unità in battaglia. Dopo\nla sostituzione, l'eroe può agire\nimmediatamente. | |
|chineseTW=◆開神亞斯克的魔法陣◆\n只要移動到地圖上\n「亞斯克魔法陣」的格子\n就能和異界英雄相遇。\n\n可從選項中選擇其中一人\n與所選的英雄替換並繼續戰鬥。\n替換後可立即行動。 | |
|portuguese=-Portões divinos de Askr-\nAo se mover para um espaço no\nmapa marcado com um portão\ndivino de Askr, você pode criar\nlaços com heróis de outros mundos.\nEscolha um deles para substituir a\noutra unidade na batalha. Após a\ntroca, as unidades podem agir\nimediatamente. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_HELP_DIALOG_04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=More Information:\nYou cannot gain EXP or SP. | |
|japanese=◆その他◆\n・経験値やSPは獲得できません。 | |
|german=Weitere Informationen:\nErf. oder FP können nicht\ngesammelt werden. | |
|spanishEU=-Más información-\nNo obtendrás Exp ni PH. | |
|spanishLA=-Más información-\nNo obtendrás Exp. ni PH. | |
|french=◆ Autres informations ◆\nVous ne pouvez pas gagner d'EXP\nou de PA. | |
|italian=◆Informazioni aggiuntive◆\nNon otterrai Esp o PA. | |
|chineseTW=◆其他◆\n・無法獲得經驗值和SP。 | |
|portuguese=-Mais informações-\nNão é possível obter EXP ou PH. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_REMAINING_DAYS --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnds in $a0 day(s). | |
|japanese=$a終了まであと$a0日 | |
|german=$aNoch $a0 Tag(e). | |
|spanishEU=$aDías restantes: $a0 | |
|spanishLA=$aDías restantes: $a0 | |
|french=$aEncore $a0 j. | |
|italian=$aFinisce tra $a0 g. | |
|chineseTW=$a距離結束還有$a0天 | |
|portuguese=$aDias restantes: $a0 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_REMAINING_HOURS --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnds in $a0 hr(s). | |
|japanese=$a終了まであと$a0時間 | |
|german=$aNoch $a0 Std. | |
|spanishEU=$aHoras restantes: $a0 | |
|spanishLA=$aHoras restantes: $a0 | |
|french=$aEncore $a0 h. | |
|italian=$aFinisce tra $a0 h. | |
|chineseTW=$a距離結束還有$a0小時 | |
|portuguese=$aHoras restantes: $a0 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_REMAINING_MINUTES --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnds in $a0 min(s). | |
|japanese=$a終了まであと$a0分 | |
|german=$aNoch $a0 Min. | |
|spanishEU=$aMinutos restantes: $a0 | |
|spanishLA=$aMinutos restantes: $a0 | |
|french=$aEncore $a0 min. | |
|italian=$aFinisce tra $a0 m. | |
|chineseTW=$a距離結束還有$a0分鐘 | |
|portuguese=$aMinutos restantes: $a0 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_REWARD --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Check Rewards | |
|japanese=報酬確認 | |
|german=Prämien | |
|spanishEU=Ver premios | |
|spanishLA=Ver recompensas | |
|french=Récompenses | |
|italian=Ricompense | |
|chineseTW=檢視報酬 | |
|portuguese=Recompensas | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_SCOUT_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Friends | |
|japanese=フレンド | |
|german=Freunde | |
|spanishEU=Amigos | |
|spanishLA=Amigos | |
|french=Amis | |
|italian=Amici | |
|chineseTW=好友 | |
|portuguese=Amigos | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_SCOUT_HELP --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Select a Hero to swap in. | |
|japanese=交代する英雄を選択してください。 | |
|german=Helden zum Austauschen wählen. | |
|spanishEU=Elige el héroe con el que sustituir. | |
|spanishLA=Elige el héroe con el que sustituir. | |
|french=Choisissez un héros à échanger. | |
|italian=Scegli l'eroe che entrerà. | |
|chineseTW=請選擇要替換的英雄。 | |
|portuguese=Selecione um herói substituto. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_SCOUT_NO_ACTION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Don't Swap | |
|japanese=交代しない | |
|german=Nicht tauschen | |
|spanishEU=No sustituir | |
|spanishLA=No sustituir | |
|french=Ne pas échanger | |
|italian=Non sostituire | |
|chineseTW=不替換 | |
|portuguese=Não substituir | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_SCOUT_SELF --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You | |
|japanese=あなた | |
|german=Du | |
|spanishEU=Tú | |
|spanishLA=Tú | |
|french=Vous | |
|italian=Tu | |
|chineseTW=自己 | |
|portuguese=Você | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_0 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 0 | |
|japanese=始まりの閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 0 | |
|spanishEU=Barrera 0 | |
|spanishLA=Barrera 0 | |
|french=Barricade 0 | |
|italian=Barriera 0 | |
|chineseTW=起始封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 0 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 1 | |
|japanese=第1の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 1 | |
|spanishEU=Barrera 1 | |
|spanishLA=Barrera 1 | |
|french=Barricade 1 | |
|italian=Barriera 1 | |
|chineseTW=第1封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 1 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 10 | |
|japanese=第10の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 10 | |
|spanishEU=Barrera 10 | |
|spanishLA=Barrera 10 | |
|french=Barricade 10 | |
|italian=Barriera 10 | |
|chineseTW=第10封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 10 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 11 | |
|japanese=第11の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 11 | |
|spanishEU=Barrera 11 | |
|spanishLA=Barrera 11 | |
|french=Barricade 11 | |
|italian=Barriera 11 | |
|chineseTW=第11封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 11 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 12 | |
|japanese=第12の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 12 | |
|spanishEU=Barrera 12 | |
|spanishLA=Barrera 12 | |
|french=Barricade 12 | |
|italian=Barriera 12 | |
|chineseTW=第12封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 12 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 13 | |
|japanese=第13の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 13 | |
|spanishEU=Barrera 13 | |
|spanishLA=Barrera 13 | |
|french=Barricade 13 | |
|italian=Barriera 13 | |
|chineseTW=第13封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 13 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 14 | |
|japanese=第14の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 14 | |
|spanishEU=Barrera 14 | |
|spanishLA=Barrera 14 | |
|french=Barricade 14 | |
|italian=Barriera 14 | |
|chineseTW=第14封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 14 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 15 | |
|japanese=第15の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 15 | |
|spanishEU=Barrera 15 | |
|spanishLA=Barrera 15 | |
|french=Barricade 15 | |
|italian=Barriera 15 | |
|chineseTW=第15封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 15 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 16 | |
|japanese=第16の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 16 | |
|spanishEU=Barrera 16 | |
|spanishLA=Barrera 16 | |
|french=Barricade 16 | |
|italian=Barriera 16 | |
|chineseTW=第16封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 16 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 17 | |
|japanese=第17の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 17 | |
|spanishEU=Barrera 17 | |
|spanishLA=Barrera 17 | |
|french=Barricade 17 | |
|italian=Barriera 17 | |
|chineseTW=第17封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 17 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 18 | |
|japanese=第18の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 18 | |
|spanishEU=Barrera 18 | |
|spanishLA=Barrera 18 | |
|french=Barricade 18 | |
|italian=Barriera 18 | |
|chineseTW=第18封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 18 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 19 | |
|japanese=第19の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 19 | |
|spanishEU=Barrera 19 | |
|spanishLA=Barrera 19 | |
|french=Barricade 19 | |
|italian=Barriera 19 | |
|chineseTW=第19封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 19 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 2 | |
|japanese=第2の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 2 | |
|spanishEU=Barrera 2 | |
|spanishLA=Barrera 2 | |
|french=Barricade 2 | |
|italian=Barriera 2 | |
|chineseTW=第2封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 2 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 20 | |
|japanese=第20の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 20 | |
|spanishEU=Barrera 20 | |
|spanishLA=Barrera 20 | |
|french=Barricade 20 | |
|italian=Barriera 20 | |
|chineseTW=第20封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 20 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_21 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 21 | |
|japanese=第21の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 21 | |
|spanishEU=Barrera 21 | |
|spanishLA=Barrera 21 | |
|french=Barricade 21 | |
|italian=Barriera 21 | |
|chineseTW=第21封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 21 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_22 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 22 | |
|japanese=第22の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 22 | |
|spanishEU=Barrera 22 | |
|spanishLA=Barrera 22 | |
|french=Barricade 22 | |
|italian=Barriera 22 | |
|chineseTW=第22封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 22 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_23 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 23 | |
|japanese=第23の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 23 | |
|spanishEU=Barrera 23 | |
|spanishLA=Barrera 23 | |
|french=Barricade 23 | |
|italian=Barriera 23 | |
|chineseTW=第23封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 23 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_24 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 24 | |
|japanese=第24の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 24 | |
|spanishEU=Barrera 24 | |
|spanishLA=Barrera 24 | |
|french=Barricade 24 | |
|italian=Barriera 24 | |
|chineseTW=第24封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 24 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_25 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 25 | |
|japanese=第25の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 25 | |
|spanishEU=Barrera 25 | |
|spanishLA=Barrera 25 | |
|french=Barricade 25 | |
|italian=Barriera 25 | |
|chineseTW=第25封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 25 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 3 | |
|japanese=第3の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 3 | |
|spanishEU=Barrera 3 | |
|spanishLA=Barrera 3 | |
|french=Barricade 3 | |
|italian=Barriera 3 | |
|chineseTW=第3封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 3 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 4 | |
|japanese=第4の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 4 | |
|spanishEU=Barrera 4 | |
|spanishLA=Barrera 4 | |
|french=Barricade 4 | |
|italian=Barriera 4 | |
|chineseTW=第4封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 4 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 5 | |
|japanese=第5の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 5 | |
|spanishEU=Barrera 5 | |
|spanishLA=Barrera 5 | |
|french=Barricade 5 | |
|italian=Barriera 5 | |
|chineseTW=第5封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 5 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 6 | |
|japanese=第6の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 6 | |
|spanishEU=Barrera 6 | |
|spanishLA=Barrera 6 | |
|french=Barricade 6 | |
|italian=Barriera 6 | |
|chineseTW=第6封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 6 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 7 | |
|japanese=第7の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 7 | |
|spanishEU=Barrera 7 | |
|spanishLA=Barrera 7 | |
|french=Barricade 7 | |
|italian=Barriera 7 | |
|chineseTW=第7封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 7 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 8 | |
|japanese=第8の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 8 | |
|spanishEU=Barrera 8 | |
|spanishLA=Barrera 8 | |
|french=Barricade 8 | |
|italian=Barriera 8 | |
|chineseTW=第8封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 8 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosure 9 | |
|japanese=第9の閉鎖地域 | |
|german=Umgrenzung 9 | |
|spanishEU=Barrera 9 | |
|spanishLA=Barrera 9 | |
|french=Barricade 9 | |
|italian=Barriera 9 | |
|chineseTW=第9封鎖地區 | |
|portuguese=Oclusão 9 | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAGE_SELECT --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Select Stage | |
|japanese=ステージ選択 | |
|german=Stufe wählen | |
|spanishEU=Seleccionar nivel | |
|spanishLA=Seleccionar nivel | |
|french=Choix du niveau | |
|italian=Seleziona fase | |
|chineseTW=選擇關卡 | |
|portuguese=Selecionar etapa | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAMINA --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Stamina | |
|japanese=絆スタミナ | |
|german=Energie | |
|spanishEU=Energía | |
|spanishLA=Energía | |
|french=Énergie | |
|italian=Energia | |
|chineseTW=羈絆體力 | |
|portuguese=Energia | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAMINA_POTION_NOTNECESSARY --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=To recover your stamina, you will\nneed to have no stamina available. | |
|japanese=絆スタミナが0の時のみ\n回復可能です。 | |
|german=Du kannst Energie nur auffüllen,\nwenn du keine mehr besitzt. | |
|spanishEU=Solo podrás recuperar tu energía\ntras agotarla por completo. | |
|spanishLA=Solo podrás recuperar tu energía\ntras agotarla por completo. | |
|french=Pour récupérer de l'énergie, vous\ndevez avoir utilisé toute l'énergie\nà votre disposition. | |
|italian=Puoi recuperare energia solo\nquando l'hai esaurita tutta. | |
|chineseTW=只有在羈絆體力為0時\n才可回復。 | |
|portuguese=Para recuperar sua energia,\né preciso esgotá-la por completo. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAMINA_RECOVER --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Recover | |
|japanese=回復する | |
|german=Auffüllen | |
|spanishEU=Restaurar | |
|spanishLA=Restaurar | |
|french=Récupérer | |
|italian=Recupera | |
|chineseTW=回復 | |
|portuguese=Recuperar | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAMINA_RECOVER_CONFIRM --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do you want to use a Binding Torch\nto recover your stamina? | |
|japanese=絆の灯火×1を消費して\n絆スタミナを回復しますか? | |
|german=Möchtest du eine Weltenfackel\nverwenden, um Energie aufzufüllen? | |
|spanishEU=¿Quieres restaurar la energía\nusando una antorcha unificadora? | |
|spanishLA=¿Quieres restaurar la energía\nusando una antorcha unificadora? | |
|french=Utiliser une lumière connectée\npour récupérer de l'énergie ? | |
|italian=Vuoi usare un lume riparatore per\nrecuperare energia? | |
|chineseTW=是否消費羈絆的燈火×1\n回復羈絆體力? | |
|portuguese=Quer usar uma tocha da união\npara recuperar sua energia? | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAMINA_RECOVER_DONE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You used a Binding Torch\nto restore your stamina. | |
|japanese=絆の灯火×1を消費して\n絆スタミナを回復しました。 | |
|german=Du hast eine Weltenfackel verwendet.\nDeine Energie wurde aufgefüllt. | |
|spanishEU=Has usado una antorcha unificadora\npara restaurar tu energía. | |
|spanishLA=Has usado una antorcha unificadora\npara restaurar tu energía. | |
|french=Vous avez utilisé une lumière\nconnectée pour restaurer votre\nénergie. | |
|italian=Hai usato un lume riparatore per\nrecuperare energia. | |
|chineseTW=已消費羈絆的燈火×1\n回復羈絆體力。 | |
|portuguese=Você usou uma tocha da união\npara recuperar sua energia. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_STAMINA_RECOVER_INSUFFICIENT --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You do not have enough stamina.\nDo you want to use a Binding Torch\nto recover your stamina? | |
|japanese=絆スタミナが不足しています。\n絆の灯火×1を消費して\n絆スタミナを回復しますか? | |
|german=Du hast nicht genug Energie.\nMöchtest du eine Weltenfackel\nverwenden, um Energie aufzufüllen? | |
|spanishEU=No tienes suficiente energía.\n¿Quieres restaurarla usando\nuna antorcha unificadora? | |
|spanishLA=No tienes suficiente energía.\n¿Quieres restaurarla usando\nuna antorcha unificadora? | |
|french=Énergie insuffisante.\nUtiliser une lumière connectée\npour récupérer de l'énergie ? | |
|italian=Non hai abbastanza energia.\nVuoi usare un lume riparatore\nper recuperarla? | |
|chineseTW=羈絆體力不足。\n是否消費羈絆的燈火×1\n回復羈絆體力? | |
|portuguese=Você não tem energia suficiente.\nQuer usar uma tocha da união\npara recuperar sua energia? | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_TERM_EXPIRED --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Event is now closed. | |
|japanese=現在開催していません。 | |
|german=Bande der Welten nicht verfügbar. | |
|spanishEU=Evento no disponible. | |
|spanishLA=Evento no disponible. | |
|french=Événement terminé. | |
|italian=Nessun evento in corso. | |
|chineseTW=目前未舉辦。 | |
|portuguese=Evento encerrado. | |
}} | |
<!-- MID_CONNECT_BONDS_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Binding Worlds | |
|japanese=つながる絆 | |
|german=Bande der Welten | |
|spanishEU=Uniendo mundos | |
|spanishLA=Uniendo mundos | |
|french=Mondes connectés | |
|italian=Legami spezzati | |
|chineseTW=相連的羈絆 | |
|portuguese=Mundos unidos | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|I can't believe you found us hiding in\nthe barrels! I guess that's a friend of\n$Nf's for you. | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|樽に隠れているあたしたちを\n見つけるなんて! さすが\n$Nfの親友ね。 | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Unglaublich, wie hast du uns nur\ngefunden, obwohl wir uns hier in\ndiesem Fass versteckt haben?$k$pTja, ich hätte wohl von $Geinem,einer|\n$GFreund,Freundin| von $Nf\nnichts Geringeres erwarten dürfen. | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Has encontrado nuestro escondite!\nEra de esperar de una amistad\nde $Nf. | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Encontraste nuestro escondite!\nEra de esperarse de una amistad\nde $Nf. | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Vous avez trouvé notre cachette !\nCela prouve bien votre amitié avec\n$Nf. | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Hai scoperto il nostro nascondiglio!\nC'era da aspettarselo dagli amici di\n$Nf. | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|居然找到藏在桶子裡的我們!\n不愧是\n$Nf的朋友呢。 | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Não acredito que você nos encontrou\nescondidos nestes barris!$k$pÉ isso que se espera de $Gum amigo,uma amiga|\nde $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|Nina said master thieves must always\nleave a calling card, so I drew ours.\nIt's quite good, if I may say so myself.$k$p...Excuse me? It is clearly a cat. | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|怪盗の予告状をしたためていた。\n我ながら良い出来だ。\nいや、その絵は犬ではなく猫なのだが… | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Nina meinte, Meisterdiebe müssten\nimmer ihre Visitenkarte am Tatort\nhinterlassen.$k$pAlso habe ich uns eine gezeichnet.\nSie ist ziemlich gut geworden, wenn\nich das mal so sagen darf.$k$p...Na hört mal, das ist ja wohl\neindeutig eine Katze, das sieht\nman doch! | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Nina dijo que los ladrones expertos\nsiempre dejan una marca, así que\nhe dibujado la nuestra.$k$pMe atrevería a decir que queda\nbastante bien. ¿Eh? ¿Cómo dices?\nPero si está claro que es un gato... | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Nina dijo que los ladrones expertos\nsiempre dejan una marca, así que\ndibujé la nuestra.$k$pDiría que queda bastante bien. ¿Eh?\n¿Qué? Pero si está claro que\nes un gato... | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Nina dit que les voleurs experts\ndoivent toujours laisser une carte de\nvisite, alors j'ai personnalisé la nôtre.$k$pSi je puis me permettre, je trouve\nqu'elle est assez belle. Pardon ? On\nvoit très bien que c'est un chat. | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Nina dice che i ladri eccelsi devono\nlasciare un segno del loro passaggio,\ncosì ho disegnato un biglietto per noi.$k$pCosa? È ovviamente un gatto, non\nlo vedi? | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|我寫完怪盜的預告信了,\n連我自己都覺得寫得很好。\n不,我畫的不是狗而是貓…… | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Nina disse que ladrões mestres\nprecisam sempre deixar um cartão,\nentão tirei o seu.$k$pEle é muito bom, se me permite dizer.$k$pOi? Isso é claramente um gato. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|The thief escapes, with the guard hot\non his heels. Then, a relationship\nblossoms between the two. Hehehe... | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|逃げる怪盗、それを追う衛兵。\nいつしか二人の間には\n男同士の奇妙な友情が…ふふっ。 | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Der Dieb flüchtet, doch der\nWachmann ist ihm bereits dicht auf\nden Fersen...$k$pSo entwickelt sich eine ganz\nbesondere Beziehung zwischen den\nbeiden. Hehehe... | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|El ladrón escapa y el guardia le pisa\nlos talones. Entonces, florece\nuna relación entre los dos. Je, je, je... | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|El ladrón escapa y el guardia le pisa\nlos talones. Entonces, florece\nuna relación entre los dos. Je, je, je... | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Le voleur s'échappe, le garde à ses\ntrousses. Plus tard, une relation\nnaîtra entre eux deux. Hé hé hé... | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Il ladro fugge, inseguito strenuamente\nda una guardia. Tra i due, alla fine,\nnasce una storia d'amore. Eh eh eh... | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|逃跑的怪盜,追逐的衛兵。\n兩人不知不覺間萌生了\n男人之間的奇妙友情……呵呵。 | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|O ladrão escapa com o guarda no\ncalcanhar. Então, um relacionamento\ncomeça entre os dois. Hehehe... | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|I'm not really a thief anymore, but\nit's not like I regret those days. Even\nnow, I'm certain I did the right thing. | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|義賊はもうやめちゃったけど\nあの行いは正しかったって\n今でも信じているわ。 | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Meine Tage als Diebin sind eigentlich\nvorüber, doch ich bereue nichts von\ndem, was ich getan habe.$k$pIch bin nach wie vor davon\nüberzeugt, das Richtige getan zu\nhaben. | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|La verdad es que ya no soy ladrona,\npero no me arrepiento de mi pasado.$k$pIncluso ahora, estoy convencida\nde que hice lo correcto. | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|La verdad es que ya no soy ladrona,\npero no me arrepiento de mi pasado.$k$pIncluso ahora, estoy convencida\nde que hice lo correcto. | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Même si je ne suis plus vraiment une\nvoleuse, je n'éprouve aucun remords\npar rapport à mon passé.$k$pMême aujourd'hui, je suis sûre que\nc'était la bonne chose à faire. | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Non sono più una ladra, però non mi\npento di aver scelto quella vita.\nEra la cosa giusta da fare. | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|雖然我已經不當義賊了,\n但我直到現在,也還是相信\n我的所作所為是正確的。 | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Não sou mais uma ladra, na verdade,\nmas não me arrependo de ter sido.\nAté agora, sei que fiz a coisa certa. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|I expected thief's attire to differ quite\na bit from that of a ninja's, but...are\nthese always so gaudy? | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|怪盗の装束というものは\n忍の装束と似て非なるものなのだな。\nいささか派手な気もするが… | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Ich hatte erwartet, dass sich die\nKleidung von Dieben recht deutlich\nvon der der Ninja unterscheidet.$k$pAber... Ist sie denn immer so schrill? | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Esperaba que el atuendo de ladrón\nfuera distinto al de ninja, pero...\n¿Son siempre así de llamativos? | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Esperaba que el atuendo de ladrón\nfuera distinto al de ninja, pero...\n¿Son siempre así de llamativos? | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Je m'attendais à ce que la tenue\nd'une voleuse soit un peu différente\nde celle d'une kunoichi, mais...$k$pSont-elles toujours aussi tape-à-l’œil ? | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Sapevo che ladri e ninja vestono in\nmodo diverso, ma... gli abiti devono\nper forza essere così vistosi? | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|怪盜的服裝\n和忍者服很相似但又不盡相同呢。\n感覺太顯眼了一些…… | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Eu esperava que a roupa de ladra\nseria diferente da de ninja, mas...\nElas são sempre tão espalhafatosas? | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|Nina demonstrates considerable\ninsight on occasion. Perhaps that is\nfrom her time as a chivalrous thief. | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|エポニーヌが時折見せる鋭い眼光。\n義賊として生きてきた経験から\n来るものなのだろう。 | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Nina glänzt ab und an mit\nbeträchtlichem Fachwissen.$k$pVermutlich stammt das noch aus ihrer\nZeit als ehrenhafte Diebin. | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|De vez en cuando, Nina demuestra\nposeer una gran perspicacia.$k$pQuizá venga de su época\nde ladrona caballerosa. | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|De vez en cuando, Nina demuestra\nposeer una gran perspicacia.$k$pQuizá venga de su época\nde ladrona galante. | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Parfois, Nina fait preuve d'une grande\nperspicacité. Ça doit venir de son\npassé de voleuse chevaleresque. | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|A volte Nina si dimostra perspicace.\nForse questo deriva dal suo passato\ndi ladra galante. | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|艾波寧偶爾會\n露出銳利的眼神,\n那是她在義賊生活中磨練得來的吧。 | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Nina demonstra grande perspicácia,\nàs vezes. Talvez isso se dê ao seu\ntempo de ladra galante. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sorry to keep you waiting! Nina and\nKagero are on the scene! With our\nskills, there's nothing we can't steal! | |
|japanese=お待たせ! 元義賊のエポニーヌと\n忍のカゲロウが参上よ!\nこの二人に盗めないモノはないわ! | |
|german=Tut mir leid, dass du warten\nmusstest! Nina und Kagero sind jetzt\nda!$k$pBei unseren Fähigkeiten gibt es\nnichts, was wir nicht stehlen können! | |
|spanishEU=¡Sentimos la espera! ¡Somos Nina\ny Kagero! Con nuestras habilidades,\n¡no hay nada que no podamos robar! | |
|spanishLA=¡Perdón por la espera! ¡Somos Nina\ny Kagero! Con nuestras habilidades,\n¡no hay nada que no podamos robar! | |
|french=Désolées pour l'attente ! Nina et\nKagero entrent en action ! Avec nos\naptitudes, nous pouvons tout voler ! | |
|italian=Mi spiace per l'attesa! Nina e Kagero\nentrano in azione! Possiamo rubare\ndi tutto grazie alle nostre abilità! | |
|chineseTW=久等了!前義賊艾波寧和\n忍者陽炎來也!\n沒有我們兩個偷不到的東西! | |
|portuguese=Desculpe a demora! Nina e Kagero\nestão em cena!$k$pNão há nada que não possamos\nroubar com nossas habilidades! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|Victory is ours. Now for the treasure... | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|勝負はついた。\nお宝は頂いていくぞ。 | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Der Sieg ist unser. Und nun holen wir\nuns unsere Beute... | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|La victoria es nuestra.\nAhora a por el tesoro... | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|La victoria es nuestra.\nAhora por el tesoro... | |
|french=$nMPID_カゲロウ|La victoire nous appartient.\nMaintenant, allons chercher\nle trésor... | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Abbiamo trionfato. Ora, parlando di\ntesori... | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|勝負已分,\n寶物我就收下了。 | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|A vitória é nossa. Agora, ao tesouro... | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|What, did you think I lost my edge\nwhen I gave up on being a thief?\nThink again! | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|昔とった杵柄ってやつ?\n元義賊を舐めないでよね! | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Was, dachtest du etwa, ich hab es\nnicht mehr drauf, nur weil ich keine\nDiebin mehr bin? Ha, falsch gedacht! | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|¿Te pensabas que había perdido\nmi toque al dejar de ser ladrona?\n¡Pues te equivocabas! | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|¿Pensabas que había perdido mi\ntoque especial por dejar de ser\nladrona? ¡Pues te equivocabas! | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Quoi ? Pensiez-vous que je perdrais\nma ténacité en arrêtant ma carrière\nde voleuse ? Détrompez-vous ! | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Cosa? Pensavi che da quando non\nfaccio più la ladra avessi perso il mio\ntocco magico? Per niente! | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|你說我身手仍健在?\n可別小看前義賊啊! | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|O quê? Você achou que eu tinha\nperdido o jeito quando deixei de ser\nladra? Pois você se enganou! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|To think I would make such a\nblunder... My apologies. | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|くっ、かような失態を晒すとは… | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Dass mir ein solcher Fauxpas\nunterlaufen konnte... Es tut mir leid. | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|He metido la pata hasta el fondo...\nMis disculpas. | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Metí la pata hasta el fondo...\nMis disculpas. | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Je n'aurais jamais pensé commettre\nune telle erreur... Toutes mes excuses. | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Non avrei mai pensato di commettere\nun errore del genere... Chiedo scusa. | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|唔,我居然會如此失態…… | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Jamais imaginei cometer um erro\ndesses... Aceite minhas desculpas. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|Nice! I feel like I'm positively bursting\nwith motivation! | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|イイわね! やる気がギンギンに\nみなぎっちゃうわ…! | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Klasse! Dank dir strotze ich jetzt nur\nso vor Motivation! | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Genial! ¡Tengo tanta motivación\nque voy a explotar! | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Genial! ¡Tengo tanta motivación\nque voy a explotar! | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Chouette ! Je sens que je déborde de\nmotivation ! | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Bene! La motivazione mi sprizza\nda tutti i pori! | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|好啊!我的幹勁\n源源不絕地湧出來了……! | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Ótimo! Sinto que estou positivamente\ntransbordando motivação! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|Nina, your lock-picking skills are quite\nimpressive. Is there some trick to it?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Hmm... This might sound obvious, but\nit's important to think about what\nkind of key best fits the keyhole.$k$pWhat shape is the key? What is it\nforged from? Copper? Brass? Steel?$k$pWhat's the tensile strength of the\nmaterial?$k$pAs the heroic keyhole waits to be\nunlocked, does it dream of a\nsturdy key? Hehehe...$k$p$nMPID_カゲロウ|I can't say I understand any of that,\nbut you clearly have a passion for\nlocksmithing.$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Not with me yet? I can't wait for the\nday when just seeing a key on a table\nis enough to get your heart racing! | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|エポニーヌの鍵開けの技術は\n見事なものだな。鮮やかのひと言。\nなにかコツはあるのだろうか?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|鍵開けはね…\nこの鍵穴はどんな鍵を欲しているのか\n考えながら開けることが大事なのよ。$k$p鍵穴が恋焦がれているのは\nどんな形の鍵なのか?\n長さは? 色は? そして硬さは?$k$p雄々しい鍵穴がたくましい鍵を\nどんな想いで待ちわびているのか\n想像してあげるの。うふふふっ…。$k$p$nMPID_カゲロウ|よくはわからんが\n鍵と鍵穴に対する貴殿なりの情熱は\nしかと伝わったぞ。$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|あなたもいつか鍵と鍵穴を見るだけで\n妄想が止まらなくなるかもしれないわね。\nその日が来るのが楽しみよ… | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Nina, deine Fähigkeit zum Schlösser-\nknacken ist wirklich beeindruckend.$k$pHast du irgendwelche besonderen\nTricks, die du mir verraten kannst?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Hmm... Es mag vielleicht klar sein,\naber man sollte sich fragen, welcher\nSchlüssel gut ins Schloss passt.$k$pWelche Form ist die richtige? Aus\nwelchem Material sollte der Schlüssel\nsein? Kupfer? Messing? Stahl?$k$pUnd wie stabil der Schlüssel sein\nsollte.$k$pUnd auch, ob das heldenhafte\nSchlüsselloch wohl von einem ebenso\nheldenhaften Schlüssel träumt.$k$pHihihi...$k$p$nMPID_カゲロウ|Du hast wirklich eine große Begeis-\nterung für die Schlüsselmacherei.$k$pIch muss allerdings zugeben, dass ich\ndir nicht ganz folgen kann.$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Ach nein? Wart's nur ab, eines Tages\nwird auch dich der bloße Anblick\neines Schlüssels in Extase versetzen! | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Nina, se te da de maravilla forzar\ncerraduras. ¿Cuál es el truco?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Mmm... Esto suena obvio, pero es\nimportante considerar qué llave\nencaja en la cerradura.$k$p¿De qué forma es la llave?\n¿De qué material es? ¿Cobre?\n¿Latón? ¿Acero?$k$p¿Cuál es la resistencia a la tracción\nde ese material?$k$pMientras la heroica cerradura espera\nser abierta, ¿soñará con una robusta\nllave? Je, je, je...$k$p$nMPID_カゲロウ|La verdad es que no entiendo nada,\npero está claro que te apasiona\nabrir cerraduras.$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|¿No he conseguido contagiarte aún?$k$p¡Me muero de ganas de que llegue\nel día en el que ver una llave\nen la mesa te acelere el pulso! | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Nina, eres buenísima forzando\ncerraduras. ¿Cuál es el secreto?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Mmm... Esto suena obvio, pero es\nimportante considerar qué llave\nencaja en la cerradura.$k$p¿De qué forma es la llave?\n¿De qué material es? ¿Cobre?\n¿Latón? ¿Acero?$k$p¿Cuál es la resistencia a la tracción\nde ese material?$k$pMientras la heroica cerradura espera\nser abierta, ¿soñará con una robusta\nllave? Je, je, je...$k$p$nMPID_カゲロウ|La verdad es que no entiendo nada,\npero está claro que te apasiona\nabrir cerraduras.$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|¿Todavía no conseguí contagiarte?$k$p¡Me muero de ganas de que llegue\nel día en el que ver una llave\nen la mesa te acelere el corazón! | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Nina, ton savoir-faire en crochetage\nest impressionnant. As-tu une astuce\nparticulière ?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Hum... cela peut paraître évident, mais\nil faut se demander quelle clé serait la\nmieux adaptée pour la serrure.$k$pQuelle est la forme de la clé ? De quel\nmatériau est-elle faite ? De cuivre ?\nDe laiton ? D'acier ?$k$pQuelle est la résistance à la traction\ndu matériau ?$k$pAlors que la serrure héroïque attend\nd'être ouverte, rêve-t-elle d'une clé\nrobuste ? Hé hé hé...$k$p$nMPID_カゲロウ|Je n'ai pas vraiment compris ton\nexplication, mais je peux ressentir\nta passion pour la serrurerie.$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Vous ne me comprenez pas ? Un jour,\nla simple vision d'une clé sur une\ntable suffira à faire battre votre cœur ! | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Nina, sei bravissima ad aprire\nle serrature. Hai qualche consiglio?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Mh... potrebbe sembrare scontato,\nma guardando la serratura bisogna\ncapire qual è la sua chiave gemella.$k$pChe forma ha? Di che materiale è?\nRame? Ottone? Acciaio?$k$pQuanta tensione può sopportare?$k$pMentre l'eroica serratura aspetta\nstoicamente di essere aperta, bisogna\ncapire a chi vuole concedersi. Eh eh...$k$p$nMPID_カゲロウ|Sono più confusa di prima, ma si\nvede che hai proprio una gran\npassione per le serrature.$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Ah, sei ancora acerba, ma verrà\nil giorno in cui ti basterà vedere\nuna chiave per emozionarti così! | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|艾波寧妳開鎖的技術\n非常厲害,堪稱一絕,\n是有什麼訣竅嗎?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|開鎖呢……\n重要的是一邊思考這個鑰匙孔\n想要什麼樣的鑰匙,一邊打開它。$k$p鑰匙孔在焦急地等著的\n是什麼形狀的鑰匙?\n長度?顏色?再來硬度如何?$k$p要去想像雄偉的鑰匙孔\n是以什麼樣的心情坐立不安地\n等待強壯的鑰匙到來,呵呵呵呵……$k$p$nMPID_カゲロウ|雖然我不太懂,\n但妳對鑰匙和鑰匙孔的熱情\n確實傳達給我了。$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|有一天妳可能也會光看著鑰匙\n和鑰匙孔就無法停止妄想呢。\n我很期待那一天的到來喔…… | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Nina, suas habilidades para abrir\nfechaduras são impressionantes.\nTem algum truque?$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Hum... Pode ser óbvio, mas é\nimportante ver que tipo de chave\nse encaixa melhor na fechadura.$k$pQual é o formato da chave? Ela é\nfeita de quê? Cobre? Latão? Aço?$k$pQual é o limite de tensão do\nmaterial?$k$pEnquanto a fechadura heroica espera\npara ser aberta, ela sonha com uma\nchave robusta? Hehehe...$k$p$nMPID_カゲロウ|Não sei se entendi tudo, mas você\ncertamente tem paixão pela arte de\nabrir fechaduras.$k$p$nMPID_比翼エポニーヌ|Ainda não está comigo? Mal posso\nesperar pelo dia em que seu coração\nvai disparar só de ver uma chave! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=もらった! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=もらった! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃああっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃああっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=どうする気…? | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=どうする気…? | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_二人|Hand it over! | |
|japanese=$nMPID_二人|お宝頂戴! | |
|german=$nMPID_二人|Her damit! | |
|spanishEU=$nMPID_二人|¡Entréganoslo! | |
|spanishLA=$nMPID_二人|¡Entréganoslo! | |
|french=$nMPID_二人|Donnez-le-nous ! | |
|italian=$nMPID_二人|È nostro! | |
|chineseTW=$nMPID_二人|寶物拿來! | |
|portuguese=$nMPID_二人|Passe para cá! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_二人|With style! And stealth. | |
|japanese=$nMPID_二人|華麗に 参上! | |
|german=$nMPID_二人|- Elegant!\n- Und unbemerkt. | |
|spanishEU=$nMPID_二人|- ¡Con estilo!\n- Y sigilo. | |
|spanishLA=$nMPID_二人|¡Con estilo! Y sigilo. | |
|french=$nMPID_二人|- Avec classe !\n- Et discrétion. | |
|italian=$nMPID_二人|- Con stile!\n- E discrezione. | |
|chineseTW=$nMPID_二人|華麗地來也! | |
|portuguese=$nMPID_二人|Com estilo! E furtivamente. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|Watch your flanks! | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|脇が甘いわね | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Pass auf deine Deckung auf! | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Vigila tus flancos! | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Vigila tus flancos! | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Ne baissez pas votre garde ! | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Hai abbassato la guardia! | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|太鬆懈了。 | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Vigie os flancos! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|All mine. | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|頂いていくぞ | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Das gehört jetzt mir. | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Todo mío. | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Todo mío. | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Rien qu'à moi. | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|È tutto mio. | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|由我們收下了。 | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|É tudo meu. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=油断を… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=油断を… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What a letdown... | |
|japanese=いいトコ…だったのに… | |
|german=What a letdown... | |
|spanishEU=What a letdown... | |
|spanishLA=What a letdown... | |
|french=What a letdown... | |
|italian=What a letdown... | |
|chineseTW=いいトコ…だったのに… | |
|portuguese=What a letdown... | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Don't get caught. | |
|japanese=捕まるなよ | |
|german=Don't get caught. | |
|spanishEU=Don't get caught. | |
|spanishLA=Don't get caught. | |
|french=Don't get caught. | |
|italian=Don't get caught. | |
|chineseTW=捕まるなよ | |
|portuguese=Don't get caught. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Silently. | |
|japanese=そっと静かに… | |
|german=Silently. | |
|spanishEU=Silently. | |
|spanishLA=Silently. | |
|french=Silently. | |
|italian=Silently. | |
|chineseTW=そっと静かに… | |
|portuguese=Silently. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=• We can steal...\n• Anything! | |
|japanese=「あたしたちに」「盗めぬものはない」 | |
|german=• We can steal...\n• Anything! | |
|spanishEU=• We can steal...\n• Anything! | |
|spanishLA=• We can steal...\n• Anything! | |
|french=• We can steal...\n• Anything! | |
|italian=• We can steal...\n• Anything! | |
|chineseTW=「あたしたちに」「盗めぬものはない」 | |
|portuguese=• We can steal...\n• Anything! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=• Focus on the task.\n• Look at those two! | |
|japanese=「よそ見するな!」「だってあの二人…!」 | |
|german=• Focus on the task.\n• Look at those two! | |
|spanishEU=• Focus on the task.\n• Look at those two! | |
|spanishLA=• Focus on the task.\n• Look at those two! | |
|french=• Focus on the task.\n• Look at those two! | |
|italian=• Focus on the task.\n• Look at those two! | |
|chineseTW=「よそ見するな!」「だってあの二人…!」 | |
|portuguese=• Focus on the task.\n• Look at those two! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うふふっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うふふっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=• Thief and guard... A forbidden romance...\n• What are you mumbling about? | |
|japanese=「怪盗と衛兵って…いいかも…」「なんの話だ?」 | |
|german=• Thief and guard... A forbidden romance...\n• What are you mumbling about? | |
|spanishEU=• Thief and guard... A forbidden romance...\n• What are you mumbling about? | |
|spanishLA=• Thief and guard... A forbidden romance...\n• What are you mumbling about? | |
|french=• Thief and guard... A forbidden romance...\n• What are you mumbling about? | |
|italian=• Thief and guard... A forbidden romance...\n• What are you mumbling about? | |
|chineseTW=「怪盗と衛兵って…いいかも…」「なんの話だ?」 | |
|portuguese=• Thief and guard... A forbidden romance...\n• What are you mumbling about? | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Destination? | |
|japanese=どうするんだ? | |
|german=Destination? | |
|spanishEU=Destination? | |
|spanishLA=Destination? | |
|french=Destination? | |
|italian=Destination? | |
|chineseTW=どうするんだ? | |
|portuguese=Destination? | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Super sneaky. | |
|japanese=忍んでイくわよ | |
|german=Super sneaky. | |
|spanishEU=Super sneaky. | |
|spanishLA=Super sneaky. | |
|french=Super sneaky. | |
|italian=Super sneaky. | |
|chineseTW=忍んでイくわよ | |
|portuguese=Super sneaky. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Stay calm. | |
|japanese=慎重に… | |
|german=Stay calm. | |
|spanishEU=Stay calm. | |
|spanishLA=Stay calm. | |
|french=Stay calm. | |
|italian=Stay calm. | |
|chineseTW=慎重に… | |
|portuguese=Stay calm. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|So, looks like we'll be doing a bit of\nthievery! Don't worry, this is old hat\nfor me. I'll show you how it's done. | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|ふふっ、怪盗だなんて、\n元義賊の腕が鳴るわ!\n格の違いを見せてやるんだから。 | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|So, dann wollen wir uns mal an den\nnächsten Diebstahl machen!\nKeine Sorge, das schaffe ich mit links.$k$pIch zeige dir, wie man so etwas am\nbesten anstellt. | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Parece que hoy toca robar un poco!\nNo te preocupes, soy experta\nen la materia.$k$pTe enseñaré cómo se hace. | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡Parece que hoy toca robar un poco!\nNo te preocupes, soy experta\nen la materia.$k$pTe enseñaré cómo se hace. | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|On dirait que je vais pouvoir montrer\nmes talents de voleuse aujourd'hui !$k$pNe vous inquiétez pas, je suis une\nexperte en la matière. Je vais vous\nmontrer comment faire. | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Sembra che oggi ci dedicheremo alla\nruberia! Non temere, sono un'esperta\nin materia. Ti mostrerò io come si fa. | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|呵呵,竟然是怪盜,\n讓前義賊的我躍躍欲試呢!\n我會讓他們知道什麼叫作實力懸殊。 | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Então, parece que vamos roubar um\npouco! Não se preocupe, eu entendo\ndo assunto.$k$pPosso lhe mostrar como se faz. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE21 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|My expertise is more in espionage\nthan theft. I will gratefully take\nyour instruction. | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|それは頼もしいな。\n私とて隠密の心得はあるが…\n盗みに特化したものではない。 | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Ich bin besser im Spionieren als im\nStehlen. Ich lasse mich also gerne von\ndir anleiten. | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Mi especialidad es espiar, no robar.\nAsí que agradezco que te ofrezcas\na instruirme. | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Mi especialidad es espiar, no robar.\nAsí que agradezco que te ofrezcas\na instruirme. | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Je suis plus spécialisée dans\nl'espionnage que dans le vol. Je\nsuivrai tes instructions avec plaisir. | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Il mio campo è lo spionaggio, quindi\nogni consiglio che potrai darmi è\nben accetto. | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|那還真是可靠。\n我雖然擅長執行隱密任務……\n但對偷竊卻是不甚了解。 | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Minha especilidade é mais espionagem\ndo que roubo. Eu aceito a sua ajuda\ncom gratidão. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE22 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Demonstrate your secrets. I am\neager to learn! | |
|japanese=ぜひ怪盗の極意を教わりたいものだ。 | |
|german=Verrate mir deine Geheimnisse. Ich\nbrenne darauf, von dir zu lernen! | |
|spanishEU=Muéstrame tus secretos. ¡Estoy\nimpaciente por aprender! | |
|spanishLA=Muéstrame tus secretos. ¡Estoy\nimpaciente por aprender! | |
|french=Révèle-moi tes secrets. J'ai envie\nd'apprendre ! | |
|italian=Insegnami i tuoi segreti. Voglio\nimparare tutto! | |
|chineseTW=請務必指導我當怪盜的秘訣。 | |
|portuguese=Mostre seus segredos! Estou ansiosa\npara aprender! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE23 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|Really?! Ooo, how exciting! With my\nhelp, you'll be a master in no time.\nTrust me. | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|そ、そう…? 任せて!\n一流の怪盗にしてあげちゃうわ! | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Wirklich?! Oooh, wie aufregend!\nMit meiner Hilfe wirst du im Nu\nzur Expertin. Vertrau mir! | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡¿De verdad?! ¡Oh, qué emoción! Con\nmi ayuda, te convertirás en toda una\nmaestra en un periquete. Ya verás. | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|¡¿De verdad?! ¡Oh, qué emoción! Con\nmi ayuda, te convertirás en toda una\nmaestra en un santiamén. Ya verás. | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Vraiment ?! Oh, j'ai hâte ! Grâce à\nmon aide, vous serez une experte\nen un rien de temps. Croyez-moi. | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Dici davvero?! Oooh, non sto nella\npelle! Con il mio aiuto, diventerai\nuna maestra in poco tempo. Fidati. | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|這、這樣啊……?包在我身上!\n我會讓妳成為一流的怪盜的! | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|É mesmo?! Ooh, estou animada! Com\na minha ajuda, você será uma mestre\nlogo, logo. Confie em mim. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE24 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=First things first: observe your target\nclosely. Evaluate security. Determine\nany possible weak points. | |
|japanese=まず対象をよく観察するの。\n忍び込む隙はないか、\n警備はどれほどのものか。 | |
|german=Zuallererst solltest du dein Ziel\ngenau beobachten und außerdem\nim Auge haben, wie es gesichert wird.$k$pDann gilt es, mögliche\nSchwachpunkte bei der Bewachung\nausfindig zu machen. | |
|spanishEU=Lo primero es observar atentamente\na tu objetivo. Analizar la seguridad\ny los posibles puntos débiles. | |
|spanishLA=Lo primero es observar atentamente\na tu objetivo. Analizar la seguridad\ny los posibles puntos débiles. | |
|french=Tout d'abord, surveillez attentivement\nvotre cible. Analysez les mesures de\nsécurité et ses possibles failles. | |
|italian=Iniziamo dalle basi: studiare bene\nl'obiettivo, valutare le misure di\nsicurezza e individuare i punti deboli. | |
|chineseTW=首先要仔細地觀察目標。\n確認有沒有潛入的機會,\n戒備有多森嚴。 | |
|portuguese=Primeiro, observe seu alvo com\natenção. Avalie a segurança.\nEncontre pontos fracos. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE25 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|Understood. | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|ふむ…なるほど。 | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Verstanden. | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Entendido. | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Entendido. | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Très bien. | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Ricevuto. | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|嗯……原來如此。 | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Entendido. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE26 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|Let's say we're looking at Askr's\ntreasury, right? There are these two\nguards who have regular duty there. | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|例えばアスク王国の宝物庫には、\nいつも二人衛兵がついてるわ。 | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Angenommen, wir hätten es auf Askrs\nSchatzkammer abgesehen...$k$pDann hätten wird es mit diesen zwei\nWachen zu tun, die dort gerade\nDienst haben. | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|Imaginemos que tu objetivo es\nla tesorería de Askr, ¿vale? Siempre\nhay dos guardias vigilándola. | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|Imaginemos que tu objetivo es\nla tesorería de Askr, ¿sí? Siempre\nhay dos guardias vigilándola. | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Imaginons que notre objectif est la\ntrésorerie d'Askr. Il y a deux gardes\nqui sont toujours en service. | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Fingiamo che l'obiettivo sia il tesoro\ndell'Askr. So che a guardia della\ncamera ci sono due uomini. | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|舉例來說,亞斯克王國的寶物庫\n總是有兩名衛兵站崗。 | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Digamos que o objetivo é o tesouro\nde Askr, certo? Há dois guardas que\nfazem rondas regulares lá. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE27 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There's a tall skinny one with dark\nhair, and a shorter one who's ginger. | |
|japanese=面子はいつも同じ。\nすらっとした黒髪と、少し背の低い赤毛よ。 | |
|german=Einer von ihnen ist groß, schlank und\nhat schwarze Haare, der andere ist\ndagegen etwas kleiner und rothaarig. | |
|spanishEU=Uno es alto y delgado con pelo\noscuro y el otro es más bajo\ny pelirrojo. | |
|spanishLA=Uno es alto y delgado con pelo\noscuro y el otro es más bajo\ny pelirrojo. | |
|french=L'un d'eux est grand, maigre aux\ncheveux bruns. Le deuxième est\nun rouquin plus petit. | |
|italian=Uno è alto, magro e con i capelli\nscuri e l'altro è più basso e con\ni capelli rossi. | |
|chineseTW=每次都是一樣的人,\n瘦瘦高高的黑髮衛兵和有點矮的紅髮衛兵。 | |
|portuguese=Um deles é alto e magro, com cabelo\nescuro, e o outro é baixo e ruivo. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE28 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The ginger's the superior officer—you\ncan tell by the way the dark-haired\none talks. But that's not all I realized. | |
|japanese=黒髪は赤毛より後輩らしくて敬語なの。\nでもあたしは観察し続ける間に気づいたの… | |
|german=Der mit den roten Haaren ist der\nhöhergestellte Offizier.$k$pMan erkennt es daran, wie der\nSchwarzhaarige ihn anredet. Doch mir\nist noch etwas anderes aufgefallen. | |
|spanishEU=A juzgar por cómo le habla el del pelo\noscuro, el pelirrojo es de rango\nsuperior. Pero eso no es todo. | |
|spanishLA=A juzgar por cómo le habla el del pelo\noscuro, el pelirrojo es de rango\nsuperior. Pero eso no es todo. | |
|french=Le rouquin est l'officier supérieur, ça\nse voit à la manière dont le brun\ns'adresse à lui. Mais ce n'est pas tout. | |
|italian=Il pel di carota è l'ufficiale più alto in\ngrado. Si capisce da come il moretto\nsi rivolge a lui. Ma ho notato altro. | |
|chineseTW=黑髮衛兵似乎是紅髮衛兵的後輩,\n說話很客氣。\n但在持續觀察的這段期間,我發現…… | |
|portuguese=O ruivo é o chefe. Dá para perceber\npelo jeito como o de cabelo escuro\nfala. Mas não foi só isso que percebi. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE29 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|Mmm. You've got my attention.\nWhat else? | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|な、何にだ? | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Hmm. Jetzt bin ich gespannt.\nWas denn? | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Has captado mi atención. ¿Qué más? | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Captaste mi atención. ¿Qué más? | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Oh, je suis tout ouïe. Qu'as-tu\nremarqué d'autre ? | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Hai la mia attenzione. Continua. | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|發、發現什麼? | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Hum. Estou prestando atenção.\nO que mais? | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE30 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|The more they work together, how they\nspeak gets less formal... Ooo, they're\ngetting closer by the day, I know it! | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|黒髪が赤毛に敬語じゃなくなったのよ!\nこれは二人の距離が縮んだってこと!! | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Je länger die beiden miteinander\narbeiten, desto informeller wird ihr\nUmgang miteinander...$k$pUnd mit jedem Tag, der vergeht,\nkommen sie sich näher, davon bin ich\nüberzeugt! | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|Cuanto más trabajan juntos, más\nconfianzas se toman... ¡Se están\nvolviendo íntimos, no me cabe duda! | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|Cuanto más trabajan juntos, más\nconfianza se toman... ¡Se están\nvolviendo íntimos, no me cabe duda! | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Plus ils travaillent ensemble, moins\nils se parlent de manière formelle...$k$pIls deviennent de plus en plus\nproches, je le sens ! | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Più lavorano insieme, più il modo che\nhanno di comunicare si fa informale!$k$pStanno entrando in confidenza, senza\nneanche accorgersene. Lo sapevo! | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|黑髮衛兵不再對紅髮衛兵那麼畢恭畢敬了!\n這代表兩人變親近了!! | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Quanto mais eles trabalham juntos,\nmenos formal a conversa deles fica...$k$pOh, eles estão cada dia mais próximos,\nposso perceber! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE31 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's only a matter of time until they're\nsharing secrets. Confiding deep, dark\nvulnerabilities. Holding hands! | |
|japanese=そして、やがて二人は……、\nうふっ、うふふふっ…… | |
|german=Es ist nur eine Frage der Zeit, bis\nsich die beiden ihre Geheimnisse\nanvertrauen...$k$pÜber ihre Ängste und\nVerletzlichkeiten reden - und dann\nwerden sie Händchen halten! | |
|spanishEU=Solo es cuestión de tiempo que\nacaben compartiendo secretos\ny flaquezas. ¡Tomándose de la mano! | |
|spanishLA=Solo es cuestión de tiempo que\nacaben compartiendo secretos\ny flaquezas. ¡Tomándose de la mano! | |
|french=Bientôt, ils partageront leurs secrets\net se confieront leurs failles profondes\net obscures, main dans la main ! | |
|italian=È solo questione di tempo prima che\ninizino a condividere i loro segreti... e\ni loro punti deboli. Mano nella mano! | |
|chineseTW=然後,兩人最終……\n呵呵,呵呵呵呵…… | |
|portuguese=É questão de tempo: em breve, eles\nvão compartilhar seus segredos e\nrevelar vulnerabilidades profundas.$k$pDe mãos dadas! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE32 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|W-wait a moment. What does this\nhave to do with thievery? | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|…すまぬ。\nそれは盗みと何の関係が? | |
|german=$nMPID_カゲロウ|M-Moment mal. Was hat das alles mit\nunserem Diebstahl zu tun? | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|Espera un momento. ¿Qué tiene eso\nque ver con robar? | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Espera un momento. ¿Qué tiene eso\nque ver con robar? | |
|french=$nMPID_カゲロウ|Attends une minute... Mais quel est\nle rapport avec le vol ? | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Un attimo. E questo che c'entra con\nil furto? | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|……抱歉,\n那和偷東西有什麼關聯嗎? | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Esp... Espere um momento. O que isso\ntem a ver com roubos? | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE33 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_比翼エポニーヌ|All they need is a dash of danger—\nsome action to make them realize\nhow much they mean to each other! | |
|japanese=$nMPID_比翼エポニーヌ|はあ…いいわ。\n厳しい任務を共にし、\n近づいてゆく二人…… | |
|german=$nMPID_比翼エポニーヌ|Was ihnen fehlt, ist ein Moment der\nGefahr, durch den sie beide merken,\nwie viel sie einander bedeuten! | |
|spanishEU=$nMPID_比翼エポニーヌ|Solo necesitan una pizca de peligro,\nun poco de acción, para darse cuenta\nde que son el uno para el otro. | |
|spanishLA=$nMPID_比翼エポニーヌ|Solo necesitan una pizca de peligro,\nun poco de acción, para darse cuenta\nde que son el uno para el otro. | |
|french=$nMPID_比翼エポニーヌ|Une pointe de danger est tout ce dont\nils ont besoin...$k$pUn peu d'action pour qu'ils réalisent\nà quel point ils tiennent l'un à l'autre. | |
|italian=$nMPID_比翼エポニーヌ|Hanno solo bisogno di un pizzico di\nadrenalina, una situazione che faccia\ncapire loro quanto si vogliono bene! | |
|chineseTW=$nMPID_比翼エポニーヌ|唉……真好。\n共同負責艱難的任務,\n距離逐漸拉近的兩人…… | |
|portuguese=$nMPID_比翼エポニーヌ|Tudo de que eles precisam é um\npouco de perigo para perceberem\nque se importam um com o outro! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE34 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=And who's gonna give them that?\nWe are. We're the matchmakers. | |
|japanese=はっ! あたしたちは\n彼らにその試練を与える、\nいわばキューピッド…!? | |
|german=Und wer wird für diesen Moment\nsorgen? Wir natürlich! Wir werden\ndie beiden zusammenbringen! | |
|spanishEU=¿Y quién va a aportarles eso?\nNosotras. Actuaremos como\ncasamenteras. | |
|spanishLA=¿Y quién va a aportarles eso?\nNosotras. Actuaremos como\ncasamenteras. | |
|french=Et qui va se charger de cette mission ?\nC'est nous. Nous allons jouer les\nentremetteuses. | |
|italian=E chi sarà a creare questa situazione?\nNoi due. Saremo noi le intermediarie\ndell'amore. | |
|chineseTW=啊!我們要賦予他們考驗,\n也就是說,\n我們是邱比特……!? | |
|portuguese=E quem vai dar isso para eles?\nNós. Nós somos as casamenteiras. | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE35 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=We'll snatch the shinies from the\ntreasury and lead them on a merry\nchase. Come on, let's do this! | |
|japanese=二人のためにも、\n見事にお宝を盗んであげなくっちゃ…!\nやるわよー! | |
|german=Wir schnappen uns den Klunker aus\nder Schatzkammer und verwickeln sie\nin eine Verfolgungsjagd. Los geht's! | |
|spanishEU=Robaremos joyas de la tesorería\ny haremos que nos persigan.\n¡Venga, al lío! | |
|spanishLA=Robaremos joyas de la tesorería\ny haremos que nos persigan.\n¡Vamos, ahora! | |
|french=Nous volerons des bijoux de la\ntrésorerie et les gardes courront\naprès nous. Allons-y ! | |
|italian=Svaligeremo la camera del tesoro e li\ncostringeremo a un inseguimento\nmozzafiato. Forza, facciamolo! | |
|chineseTW=也算是為了他們,\n我要順利地偷到寶物才行……!\n我們上吧~! | |
|portuguese=Vamos tascar as joias do tesouro e\natraí-los para uma perseguição.\nVamos lá! | |
}} | |
<!-- MID_EPONINE_PAIR01_VOICE36 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$nMPID_カゲロウ|You left me behind a while ago.\nHowever, your enthusiasm is\nadmirable! | |
|japanese=$nMPID_カゲロウ|あ、ああ…? よくわからないが、\nそのやる気は見習うことにしよう。 | |
|german=$nMPID_カゲロウ|Ich komme schon seit einer Weile\nnicht mehr mit. Dein Enthusiasmus\nist allerdings bewundernswert! | |
|spanishEU=$nMPID_カゲロウ|He perdido el hilo de la historia hace\nya rato. No obstante, ¡tu entusiasmo\nes admirable! | |
|spanishLA=$nMPID_カゲロウ|Perdí el hilo de la historia hace rato.\nNo obstante, ¡tu entusiasmo\nes admirable! | |
|french=$nMPID_カゲロウ|J'ai perdu le fil de ton histoire\ndepuis un moment déjà. Mais\nton enthousiasme est admirable ! | |
|italian=$nMPID_カゲロウ|Ho smesso di seguirti da un bel\npezzo, ma tutto quest'entusiasmo\nè ammirevole! | |
|chineseTW=$nMPID_カゲロウ|好、好的……?雖然我搞不太懂,\n但我會向妳那股幹勁學習的。 | |
|portuguese=$nMPID_カゲロウ|Você me deixou para trás há algum\ntempo. No entanto, seu entusiasmo é\nadmirável! | |
}} | |
<!-- MID_HOME_CONNECT_BONDS_MISSION_NOTIFICATION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Earn a reward once each day.\nGo to Binding Worlds? | |
|japanese=1日1回報酬を獲得できます。\nつながる絆に移動しますか? | |
|german=Verdiene eine Prämie pro Tag.\nZu Bande der Welten wechseln? | |
|spanishEU=Gana una recompensa cada día.\n¿Ir a Uniendo mundos? | |
|spanishLA=Gana una recompensa cada día.\n¿Ir a Uniendo mundos? | |
|french=Obtenez une récompense par jour.\nOuvrir le menu Mondes connectés ? | |
|italian=Ricevi un premio al giorno.\nAccedere a Legami spezzati? | |
|chineseTW=可獲得每日限定1次遊玩報酬。\n要移動至相連的羈絆嗎? | |
|portuguese=Obtenha uma recompensa a cada\ndia. Ir para Mundos unidos? | |
}} | |
<!-- MID_HOME_CONNECT_BONDS_NAVIGATION_JUMP --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Binding Worlds | |
|japanese=つながる絆へ | |
|german=Bande der Welten | |
|spanishEU=Uniendo mundos | |
|spanishLA=Uniendo mundos | |
|french=Mondes connectés | |
|italian=Legami spezzati | |
|chineseTW=前往相連的羈絆 | |
|portuguese=Mundos unidos | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_CONNECT_BONDS_POTION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Binding Torch | |
|japanese=絆の灯火 | |
|german=Weltenfackel | |
|spanishEU=Antorcha unificadora | |
|spanishLA=Antorcha vinculante | |
|french=Lumière connectée | |
|italian=Lume riparatore | |
|chineseTW=羈絆的燈火 | |
|portuguese=Tocha da união | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_HELP_CONNECT_BONDS_POTION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Used to participate in Binding Worlds. | |
|japanese=「つながる絆」で使用する\nつながる絆が終わると、すべて消滅する | |
|german=Kann in Bande der Welten verwendet werden. | |
|spanishEU=Se usa para participar en Uniendo mundos. | |
|spanishLA=Se usa para participar en Uniendo mundos. | |
|french=Permet de participer à Mondes connectés. | |
|italian=Permette di partecipare a Legami spezzati. | |
|chineseTW=用於「相連的羈絆」\n相連的羈絆結束後將全部消失 | |
|portuguese=Usada para participar em Mundos unidos. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I have a secure message to deliver to\n$Nu, entrusted to\nme by $Nf. | |
|japanese=$Nu様。\n$Nf様から\n預かった密書、確かにお渡ししました。 | |
|german=Ich soll $Nu eine\nNachricht überbringen. Sie ist von\n$Nf. | |
|spanishEU=Tengo un mensaje confidencial para\n$Nu, de parte\nde $Nf. | |
|spanishLA=Tengo un mensaje confidencial para\n$Nu, de parte\nde $Nf. | |
|french=$Nf m'envoie\ndélivrer un message confidentiel\nà $Nu. | |
|italian=Ho un messaggio segreto per\n$Nu. Me l'ha\nconsegnato $Nf. | |
|chineseTW=$Nu大人,\n這是$Nf大人託我\n帶來的密函,我確實交到您手上了。 | |
|portuguese=Tenho uma mensagem confidencial\npara $Nu,\neviada por $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Matthew's more of a master thief\nthan I am. But I'll do what I can. | |
|japanese=怪盗役を演じるのなら\n私よりマシューのほうが\n似合う気がするんだけど… | |
|german=Matthew ist ein besserer Meisterdieb\nals ich es bin. Aber ich werde mein\nBestes geben. | |
|spanishEU=Matthew es mejor ladrón que yo.\nPero haré lo que pueda. | |
|spanishLA=Matthew es mejor ladrón que yo.\nPero haré lo que pueda. | |
|french=Matthew est un bien meilleur voleur\nque moi. Mais ça ne m'empêchera\npas de faire tout mon possible. | |
|italian=Matthew è un ladro più esperto di\nme, ma farò il possibile. | |
|chineseTW=要扮演怪盜的話,\n我覺得馬修好像\n比我更適合…… | |
|portuguese=Matthew é um melhor ladrão mestre\ndo que eu. Mas eu faço o melhor que\nposso. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Treading lightly is nothing new to me.\nFor a spy, it's second nature. | |
|japanese=忍び足なら慣れてるの。\n密偵の仕事には\n欠かせない技だから。 | |
|german=Auf leisen Sohlen zu schleichen ist\nfür mich nichts Neues. Als Spionin\ngehört das dazu. | |
|spanishEU=Estoy acostumbrada a moverme\nsin hacer ruido. No hay nada\nmás básico para una espía. | |
|spanishLA=Estoy acostumbrada a moverme\nsin hacer ruido. No hay nada\nmás básico para una espía. | |
|french=J'ai l'habitude de me déplacer de\nmanière furtive. Il n'y a rien de plus\nnormal pour une espionne. | |
|italian=Sono abituata a muovermi con\ncircospezione, come tutte le spie. | |
|chineseTW=我習慣了走路不發出聲音,\n因為這是密探必備的技能。 | |
|portuguese=Pisar leve não é novidade para mim.\nPara uma espiã, é natural. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lord Hector is the sort of eccentric\nwho'd enjoy a festival like this. | |
|japanese=こういうお祭りは\nヘクトル様が好きそうな気がするわ。\nあの方は変わり者だから。 | |
|german=Lord Hector ist ein Exzentriker. Er\nwürde ein Fest wie dieses hier\nsicher genießen. | |
|spanishEU=Esta es la clase de festival que\nle gustaría a un tipo tan excéntrico\ncomo lord Hector. | |
|spanishLA=Esta es la clase de festival que\nle gustaría a un tipo tan excéntrico\ncomo lord Héctor. | |
|french=Lord Hector est le genre de\npersonnage excentrique qui serait\nravi de participer à ce festival. | |
|italian=Una festa del genere piace a tipi\neccentrici come lord Hector. | |
|chineseTW=感覺海克托爾大人\n會喜歡這種祭典呢。\n畢竟他是個怪人嘛。 | |
|portuguese=O lorde Hector é o tipo de excêntrico\nque gostaria de um festival assim. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What do you think? Does the mask\ncomplete the illusion? | |
|japanese=仮面をつけたら雰囲気が出るわね。\nあなたもどう? 違う自分みたいで\nいい気分転換になるわよ。 | |
|german=Was meinst du? Die Maske gibt dem\nKostüm doch den letzten Schliff, oder\netwa nicht? | |
|spanishEU=¿Y bien? ¿No crees que la máscara\nle da el toque perfecto al conjunto? | |
|spanishLA=¿Y bien? ¿No crees que la máscara\nle da el toque final al conjunto? | |
|french=Qu'en pensez-vous ? Ce masque\ncontribue-t-il à renforcer l'impression\nque je veux donner ? | |
|italian=Che ne pensi? La maschera sta bene\ncol resto del completo? | |
|chineseTW=一戴上面具氣氛就出來了呢。\n你要不要也試試?會感覺自己\n像換了一個人,可以轉換心情喔。 | |
|portuguese=O que você acha? A máscara arremata\na ilusão? | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The outfit's functional enough, but\nyou'd think the last thing a thief\nwould want is to stand out. | |
|japanese=この装束、動きやすいけれど\n盗賊の衣装にしては\nちょっと派手すぎじゃないかしら? | |
|german=Die Kleidung erfüllt ihren Zweck ja\ndurchaus.$k$pMan sollte allerdings meinen, dass\nman als Dieb nicht derart\nhervorstechen will. | |
|spanishEU=Este atuendo es bastante práctico,\npero no sé si a un ladrón le conviene\nllamar tanto la atención... | |
|spanishLA=Este atuendo es bastante práctico,\npero no sé si a un ladrón le conviene\nllamar tanto la atención... | |
|french=Cette tenue est fonctionnelle, mais\nn'est-elle pas un peu trop voyante\npour une voleuse ? | |
|italian=Il completo è abbastanza funzionale,\nma di solito i ladri preferiscono non\nspiccare in mezzo alla folla. | |
|chineseTW=這套服裝雖然方便行動,\n但以盜賊的衣服來說\n會不會太過顯眼了? | |
|portuguese=A roupa é bastante funcional, mas\nacho que a última coisa que um\nladrão quer é se destacar. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Leila. Are you looking for a thief?\nCount me in. | |
|japanese=怪盗役をこの私が?\nわかったわ。このレイラ、\n見事に演じきってみせましょう。 | |
|german=Ich bin Leila. Du suchst jemanden,\nder etwas für dich stiehlt? Dann\nkannst du auf mich zählen. | |
|spanishEU=Soy Leila. ¿Necesitas una ladrona?\nCuenta conmigo. | |
|spanishLA=Soy Leila. ¿Necesitas una ladrona?\nCuenta conmigo. | |
|french=Je suis Leila. Vous avez besoin d'une\nvoleuse ? Ne cherchez pas plus loin. | |
|italian=Sono Leila. Hai bisogno di una ladra?\nConta su di me. | |
|chineseTW=由我扮演怪盜?\n我知道了。蕾拉我會\n完美地飾演這個角色給你們看的。 | |
|portuguese=Sou Leila. Está procurando uma ladra?\nConte comigo. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Once I get eyes on the valuables,\nthey're as good as mine. | |
|japanese=怪盗レイラ、一度狙ったお宝は\n絶対に逃がさないわよ。 | |
|german=Wenn ich die Schätze erst ins Auge\ngefasst habe, kann mich nichts mehr\naufhalten. | |
|spanishEU=En cuanto le echo el ojo a un tesoro,\nno cabe duda de que va a acabar\nsiendo mío. | |
|spanishLA=En cuanto un tesoro me llama la\natención, no cabe duda de que va\na acabar siendo mío. | |
|french=Une fois que mes yeux se posent\nsur un trésor, vous pouvez partir du\nprincipe qu'il finira entre mes mains. | |
|italian=Appena metto gli occhi sui preziosi,\npraticamente li ho già in tasca. | |
|chineseTW=寶物一旦被我怪盜蕾拉盯上,\n就逃不出我掌心。 | |
|portuguese=Quando eu boto os olhos nos itens\nde valor, eles já são meus. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can't afford to get careless. | |
|japanese=どこを見ているのかしら?\n油断するほど余裕はないでしょ。 | |
|german=Ich darf nicht unachtsam werden. | |
|spanishEU=No puedo despistarme. | |
|spanishLA=No me puedo dar el lujo de ser\ndescuidada... | |
|french=Je ne peux pas me permettre de faire\npreuve de négligence. | |
|italian=Massima attenzione, sempre. | |
|chineseTW=在看哪裡?\n你應該沒有鬆懈的本錢吧。 | |
|portuguese=Não posso me dar o luxo de ser\ndescuidada. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I must have made a mistake... | |
|japanese=見積もりが甘かったみたいね…。 | |
|german=Ich muss einen Fehler gemacht\nhaben... | |
|spanishEU=Debo de haber cometido un error... | |
|spanishLA=Debo haber cometido un error... | |
|french=J'ai dû commettre une erreur... | |
|italian=Devo aver commesso un errore. | |
|chineseTW=我似乎想的太簡單了…… | |
|portuguese=Devo ter cometido um erro... | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll help myself to whatever isn't\nnailed down. | |
|japanese=怪盗らしく、このお宝は\n頂いていくことにするわね。 | |
|german=Ich schnappe mir alles, was nicht\nniet- und nagelfest ist. | |
|spanishEU=Si algo no está clavado, me lo llevo. | |
|spanishLA=Si algo no está clavado, me lo llevo. | |
|french=Je m'emparerai de tout ce\nque je vois traîner. | |
|italian=Se qualcosa non è inchiodata,\nme la porto via. | |
|chineseTW=我就依照怪盜的作風\n收下這份寶物吧。 | |
|portuguese=Tomarei para mim tudo que não\nestiver fixado. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=So, what do you think? Do I look the\npart, $Nu?$k$pSpying and thieving have a lot in\ncommon. I'm used to the former,\nso the latter comes easily.$k$pOf course, spies are interested in\nacquiring information, not material\ngoods. But the skills translate.$k$pI enjoy a straightforward stealth\nmission. Get to the objective, keep\nout of sight. Simple as that.$k$pSo feel free to give me as much of\nthis work as you've got.$k$pTrust me, the risk of losing my life is\nnothing at all in comparison to what\nI'm used to. | |
|japanese=どう? $Nu。\n私の怪盗姿は\nさまになっていたかしら?$k$p密偵の主な任務は\nさまざまな場所に潜入して\n情報を集めること。$k$pだから、こういうのは得意なのよ。\nいろいろな役目を演じるのはね。$k$p人の目をあざむいて\n任務を達成するという点では\n怪盗も密偵も、似ているのかもね。$k$pまた、なにか任務があったら\n遠慮なく呼んでちょうだい。$k$pこういう、命を落とすような\n心配がない任務なら大歓迎よ。 | |
|german=Na, was meinst du? Bin ich passend\ngekleidet, $Nu?$k$pSpionage und Diebstahl haben einiges\ngemeinsam.$k$pErsteres habe ich gemeistert, also\nwerde ich das andere auch schnell\nlernen.$k$pNatürlich haben Spione eher ein\nInteresse an Informationen als an\nWertgegenständen,$k$pdoch die geforderten Fähigkeiten\nsind in beiden Feldern sehr ähnlich.$k$pIch mag geradlinige Geheimmissionen.\nSein Ziel anvisieren, sich nicht\nentdecken lassen - eine klare Sache.$k$pFalls du also einen Auftrag für mich\nhast, nur her damit.$k$pDas Risiko, mein Leben zu verlieren,\nist nichts im Vergleich zu dem, was\nich gewohnt bin. | |
|spanishEU=¿Qué te parece? ¿Doy el pego,\n$Nu?$k$pEspiar y robar son actividades\nparecidas. Como me dedico a lo\nprimero, lo segundo no me cuesta.$k$pClaro que a los espías nos interesa\nconseguir información, no objetos,\npero las habilidades son las mismas.$k$pNo hay nada como una buena misión\nde sigilo. Alcanzar tu objetivo sin que\nte vean, así de simple.$k$pEncárgame todas las misiones\nde ese tipo que tengas.$k$pCréeme, el riesgo de perder la vida\nno es nada comparado con lo que\nsuelo hacer, te lo aseguro. | |
|spanishLA=¿Qué te parece? ¿Estoy vestida para\nla ocasión, $Nu?$k$pEspiar y robar son actividades\nparecidas. Como me dedico a lo\nprimero, lo segundo no me cuesta.$k$pClaro que los espías se interesan por\nconseguir información, no objetos,\npero las habilidades son las mismas.$k$pNo hay nada como una buena misión\nde sigilo. Alcanzar tu objetivo sin que\nte vean, así de simple.$k$pEncárgame todas las misiones\nde ese tipo que tengas.$k$pCréeme, el riesgo de perder la vida\nno es nada comparado con lo que\nsuelo hacer, te lo aseguro. | |
|french=Alors $Nu,\nqu'en pensez-vous ? Ce rôle me\ncorrespond-il ?$k$pLes espions et les voleurs ont\nbeaucoup de points communs.$k$pJ'ai l'habitude d'espionner, donc\nvoler n'est pas un problème pour moi.$k$pLa différence, c'est que les espions\nrepartent avec des informations\net non avec des biens matériels.$k$pMais au bout du compte, les talents\nrequis sont les mêmes.$k$pJ'aime les missions où il faut agir\nfurtivement. Le but est d'atteindre sa\ncible sans être vu. C'est tout simple.$k$pN'hésitez pas à faire appel à moi\ndès que vous avez du travail.$k$pCroyez-moi, le risque de perdre la vie\nest bien moindre que lors des\nmissions que je mène habituellement. | |
|italian=Allora, cosa ne pensi? Mi vedi bene\nnel ruolo, $Nu?$k$pSpie e ladri hanno molto in comune.\nHo un'ottima preparazione da spia,\nquindi mi adatto facilmente ai furti.$k$pAlle spie interessano soprattutto\nle informazioni e non gli oggetti veri e\npropri, ma più o meno siamo lì.$k$pMi piace agire di soppiatto. Sai,\nraggiungere l'obiettivo senza farsi\nnotare, cose così...$k$pQuindi, se hai per le mani incarichi\ndel genere, conta pure su di me.$k$pFidati, non potrei certo trovarmi in\nsituazioni peggiori di quelle che ho\naffrontato in passato.$k$pHo rischiato spesso di rimetterci\nla vita. | |
|chineseTW=怎麼樣?$Nu。\n我的怪盜打扮很有模有樣吧?$k$p密探的主要任務\n是潛入各種場所收集情報。$k$p所以我很擅長\n扮演各種角色呢。$k$p在掩人耳目的狀態下\n達成任務這點上,\n怪盜和密探似乎很相像呢。$k$p如果還有其他任務,歡迎來找我,\n不用客氣。$k$p我很樂意接這種\n不會有性命危險的任務喔。 | |
|portuguese=Então, o que você acha?\nEstou vestida para a\nocasião, $Nu?$k$pEspionar e roubar têm muito em\ncomum.$k$pEstou acostumada com espionagem,\nentão a transição para roubos é\nfácil.$k$pClaro, espiões estão interessados em\nadquirir informação, e não bens\nmateriais.$k$pMas as habilidades são\nintercambiáveis.$k$pGosto de uma boa missão furtiva.\nAtingir o objetivo e ficar acobertada.\nSimples assim.$k$pEntão, fique à vontade para me dar\ntantos trabalhos desse tipo quanto\nvocê tiver.$k$pAcredite, o risco de vida não é nada\nem comparação com o que estou\nacostumada. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=どう? | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=どう? | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃあっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃあっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=捕まる…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=捕まる…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=That's as good as mine. | |
|japanese=いただくわ | |
|german=Das gehört jetzt mir. | |
|spanishEU=Es prácticamente mío. | |
|spanishLA=Es prácticamente mío. | |
|french=Ça, c'est à moi. | |
|italian=Ce l'ho già in tasca. | |
|chineseTW=我收下了。 | |
|portuguese=Considere isso propriedade minha. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Show me your valuables. | |
|japanese=お宝はどこ? | |
|german=Zeig mir deine Kostbarkeiten. | |
|spanishEU=¿Tienes algo de valor? | |
|spanishLA=¿Tienes algo de valor? | |
|french=Quels bijoux cachez-vous ? | |
|italian=Cos'hai di valore? | |
|chineseTW=寶物在哪裡? | |
|portuguese=O que você tem de valor? | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My first target… | |
|japanese=狙いをさだめて… | |
|german=Mein erstes Ziel... | |
|spanishEU=Mi primer objetivo... | |
|spanishLA=Mi primer objetivo... | |
|french=Ma première cible... | |
|italian=Il mio primo obiettivo... | |
|chineseTW=瞄準目標…… | |
|portuguese=Meu primeiro alvo... | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Here I am. | |
|japanese=レイラ参上よ | |
|german=Jetz komme ich. | |
|spanishEU=Aquí estoy. | |
|spanishLA=Aquí estoy. | |
|french=Me voilà ! | |
|italian=Eccomi qua! | |
|chineseTW=蕾拉來也。 | |
|portuguese=Aqui estou. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Matthew...I'm sorry... | |
|japanese=マシュー…ごめんなさい… | |
|german=Matthew...I'm sorry... | |
|spanishEU=Matthew...I'm sorry... | |
|spanishLA=Matthew...I'm sorry... | |
|french=Matthew...I'm sorry... | |
|italian=Matthew...I'm sorry... | |
|chineseTW=マシュー…ごめんなさい… | |
|portuguese=Matthew...I'm sorry... | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うふっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うふっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The most masterful skill in thievery is to do the work without being detected. | |
|japanese=怪盗、ね…。仕事は、目立たないのが一番だと思うけど… | |
|german=The most masterful skill in thievery is to do the work without being detected. | |
|spanishEU=The most masterful skill in thievery is to do the work without being detected. | |
|spanishLA=The most masterful skill in thievery is to do the work without being detected. | |
|french=The most masterful skill in thievery is to do the work without being detected. | |
|italian=The most masterful skill in thievery is to do the work without being detected. | |
|chineseTW=怪盗、ね…。仕事は、目立たないのが一番だと思うけど… | |
|portuguese=The most masterful skill in thievery is to do the work without being detected. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*startled noise* If just anyone can sneak up on me, I'm not half the thief I thought I was. | |
|japanese=きゃっ…!? …もう、簡単に後ろを取られるなんて怪盗失格ね。 | |
|german=*startled noise* If just anyone can sneak up on me, I'm not half the thief I thought I was. | |
|spanishEU=*startled noise* If just anyone can sneak up on me, I'm not half the thief I thought I was. | |
|spanishLA=*startled noise* If just anyone can sneak up on me, I'm not half the thief I thought I was. | |
|french=*startled noise* If just anyone can sneak up on me, I'm not half the thief I thought I was. | |
|italian=*startled noise* If just anyone can sneak up on me, I'm not half the thief I thought I was. | |
|chineseTW=きゃっ…!? …もう、簡単に後ろを取られるなんて怪盗失格ね。 | |
|portuguese=*startled noise* If just anyone can sneak up on me, I'm not half the thief I thought I was. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My skills as a spy will help me steal with panache. | |
|japanese=密偵のスキルを生かして、華麗に盗んでみせるわ。 | |
|german=My skills as a spy will help me steal with panache. | |
|spanishEU=My skills as a spy will help me steal with panache. | |
|spanishLA=My skills as a spy will help me steal with panache. | |
|french=My skills as a spy will help me steal with panache. | |
|italian=My skills as a spy will help me steal with panache. | |
|chineseTW=密偵のスキルを生かして、華麗に盗んでみせるわ。 | |
|portuguese=My skills as a spy will help me steal with panache. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What do I want? That's a good question. Perhaps a peaceful life with Matthew... Silly, I know. | |
|japanese=欲しいもの? そうねえ、マシューとの平穏な暮らし…なんてね。 | |
|german=What do I want? That's a good question. Perhaps a peaceful life with Matthew... Silly, I know. | |
|spanishEU=What do I want? That's a good question. Perhaps a peaceful life with Matthew... Silly, I know. | |
|spanishLA=What do I want? That's a good question. Perhaps a peaceful life with Matthew... Silly, I know. | |
|french=What do I want? That's a good question. Perhaps a peaceful life with Matthew... Silly, I know. | |
|italian=What do I want? That's a good question. Perhaps a peaceful life with Matthew... Silly, I know. | |
|chineseTW=欲しいもの? そうねえ、マシューとの平穏な暮らし…なんてね。 | |
|portuguese=What do I want? That's a good question. Perhaps a peaceful life with Matthew... Silly, I know. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I can't decide if it's riskier to live as a spy or a thief. | |
|japanese=密偵も怪盗も、仕事のやばさはいい勝負ね… | |
|german=I can't decide if it's riskier to live as a spy or a thief. | |
|spanishEU=I can't decide if it's riskier to live as a spy or a thief. | |
|spanishLA=I can't decide if it's riskier to live as a spy or a thief. | |
|french=I can't decide if it's riskier to live as a spy or a thief. | |
|italian=I can't decide if it's riskier to live as a spy or a thief. | |
|chineseTW=密偵も怪盗も、仕事のやばさはいい勝負ね… | |
|portuguese=I can't decide if it's riskier to live as a spy or a thief. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=All it took to shake you from my tail was putting on a mask… Hah. Talk to me again when you're more astute. | |
|japanese=仮面をつけただけで私を見失うなんて…もう口きいてあげないんだから。 | |
|german=All it took to shake you from my tail was putting on a mask… Hah. Talk to me again when you're more astute. | |
|spanishEU=All it took to shake you from my tail was putting on a mask… Hah. Talk to me again when you're more astute. | |
|spanishLA=All it took to shake you from my tail was putting on a mask… Hah. Talk to me again when you're more astute. | |
|french=All it took to shake you from my tail was putting on a mask… Hah. Talk to me again when you're more astute. | |
|italian=All it took to shake you from my tail was putting on a mask… Hah. Talk to me again when you're more astute. | |
|chineseTW=仮面をつけただけで私を見失うなんて…もう口きいてあげないんだから。 | |
|portuguese=All it took to shake you from my tail was putting on a mask… Hah. Talk to me again when you're more astute. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll steal whatever you desire. | |
|japanese=あなたの求めるもの、何でも奪ってきてあげる。うふふ… | |
|german=I'll steal whatever you desire. | |
|spanishEU=I'll steal whatever you desire. | |
|spanishLA=I'll steal whatever you desire. | |
|french=I'll steal whatever you desire. | |
|italian=I'll steal whatever you desire. | |
|chineseTW=あなたの求めるもの、何でも奪ってきてあげる。うふふ… | |
|portuguese=I'll steal whatever you desire. | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your decision? | |
|japanese=決めた? | |
|german=Your decision? | |
|spanishEU=Your decision? | |
|spanishLA=Your decision? | |
|french=Your decision? | |
|italian=Your decision? | |
|chineseTW=決めた? | |
|portuguese=Your decision? | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hmm... | |
|japanese=うーん… | |
|german=Hmm... | |
|spanishEU=Hmm... | |
|spanishLA=Hmm... | |
|french=Hmm... | |
|italian=Hmm... | |
|chineseTW=うーん… | |
|portuguese=Hmm... | |
}} | |
<!-- MID_LAILA_THIEF01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=On the job. | |
|japanese=手に入れるわ | |
|german=On the job. | |
|spanishEU=On the job. | |
|spanishLA=On the job. | |
|french=On the job. | |
|italian=On the job. | |
|chineseTW=手に入れるわ | |
|portuguese=On the job. | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=てやっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=てやっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やりますわっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やりますわっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ああっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ああっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=なんてことを… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=なんてことを… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sleep tight! | |
|japanese=眠らせますわ! | |
|german=Schlaf schön! | |
|spanishEU=¡Que duermas bien! | |
|spanishLA=¡Que duermas bien! | |
|french=Dormez bien ! | |
|italian=Dormi bene! | |
|chineseTW=我來讓你睡著吧! | |
|portuguese=Durma bem! | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Good night! | |
|japanese=お休みなさいませ! | |
|german=Gute Nacht! | |
|spanishEU=¡Buenas noches! | |
|spanishLA=¡Buenas noches! | |
|french=Bonne nuit ! | |
|italian=Buonanotte! | |
|chineseTW=晚安! | |
|portuguese=Boa noite! | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=In your dreams. | |
|japanese=見せて差し上げます | |
|german=Du träumst wohl. | |
|spanishEU=Sigue soñando. | |
|spanishLA=Sigue soñando. | |
|french=Dans vos rêves. | |
|italian=Nei tuoi sogni. | |
|chineseTW=讓你見識一下。 | |
|portuguese=Nos seus sonhos. | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sweet dreams! | |
|japanese=素敵な夢を! | |
|german=Süße Träume! | |
|spanishEU=¡Dulces sueños! | |
|spanishLA=¡Dulces sueños! | |
|french=Faites de beaux rêves ! | |
|italian=Sogni d'oro! | |
|chineseTW=祝你做個好夢! | |
|portuguese=Bons sonhos! | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=So exhausted... | |
|japanese=わたくしも…眠いですわ… | |
|german=So exhausted... | |
|spanishEU=So exhausted... | |
|spanishLA=So exhausted... | |
|french=So exhausted... | |
|italian=So exhausted... | |
|chineseTW=わたくしも…眠いですわ… | |
|portuguese=So exhausted... | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふう… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふう… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am L'Arachel, once the "beautiful princess of peerless beauty," but now you may refer to me as the "beautiful princess of fairylike beauty!" | |
|japanese=麗しの絶世美王女改め、妖精美王女ラーチェルですわ! | |
|german=Ich bin L'Arachel. Einst war ich die "schöne Prinzessin von unvergleichlicher Schönheit", doch jetzt darfst du mich gerne die "schöne Prinzessin von feenhafter Schönheit" nennen! | |
|spanishEU=Soy L'Arachel, antes conocida como «la Bella Princesa de Belleza Inigualable y Sin Par», pero ahora me puedes llamar «la Bella Princesa de Belleza Feérica». | |
|spanishLA=Soy L'Arachel, antes conocida como "la Bella Princesa de Belleza Inigualable y Sin Par", pero ahora me puedes llamar "la Bella Princesa de Belleza Feérica". | |
|french=Je suis L'Arachel, autrefois décrite comme « la belle princesse à la beauté sans pareille ». Mais désormais, vous pouvez m'appeler « la belle princesse à la beauté féerique » ! | |
|italian=Sono L'Arachel, una volta conosciuta come "la bellissima principessa dalla bellezza senza pari", ma ora puoi chiamarmi "la bellissima principessa dalla bellezza fatata"! | |
|chineseTW=我曾是美麗的絕世公主,現在則是美麗的妖精公主拉切爾! | |
|portuguese=Sou L'Arachel. Já fui conhecida como "a bela princesa de beleza incomparável", mas hoje você pode se referir a mim como "a bela princesa de beleza feérica"! | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK? | |
|japanese=まあっ…! あまりの美しさに思わず触ってしまいましたのね? | |
|german=Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK? | |
|spanishEU=Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK? | |
|spanishLA=Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK? | |
|french=Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK? | |
|italian=Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK? | |
|chineseTW=まあっ…! あまりの美しさに思わず触ってしまいましたのね? | |
|portuguese=Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK? | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=How considerate of you to pick out a new ensemble for me! | |
|japanese=わたくしのために新しい衣装を用意するだなんて、気が利いていますわ。 | |
|german=How considerate of you to pick out a new ensemble for me! | |
|spanishEU=How considerate of you to pick out a new ensemble for me! | |
|spanishLA=How considerate of you to pick out a new ensemble for me! | |
|french=How considerate of you to pick out a new ensemble for me! | |
|italian=How considerate of you to pick out a new ensemble for me! | |
|chineseTW=わたくしのために新しい衣装を用意するだなんて、気が利いていますわ。 | |
|portuguese=How considerate of you to pick out a new ensemble for me! | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty? | |
|japanese=エイリークたちともお揃いですの。華やかでしょう? | |
|german=Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty? | |
|spanishEU=Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty? | |
|spanishLA=Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty? | |
|french=Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty? | |
|italian=Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty? | |
|chineseTW=エイリークたちともお揃いですの。華やかでしょう? | |
|portuguese=Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty? | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dozla! Rennac! What do you think of my new look, hm? | |
|japanese=ドズラ、レナック! 新たなわたくしの姿を褒めたたえなさいな! | |
|german=Dozla! Rennac! Wie findet ihr meinen neuen Stil, hm? | |
|spanishEU=¡Dozla! ¡Rennac! ¿Qué os parece mi nueva imagen? | |
|spanishLA=¡Dozla! ¡Rennac! ¿Qué les parece mi nueva imagen? | |
|french=Dozla ! Rennac ! Que pensez-vous de mon nouveau style ? | |
|italian=Dozla! Rennac! Cosa ne pensate del mio nuovo stile, eh? | |
|chineseTW=多茲拉、雷納克!快來稱讚我這身全新的裝扮! | |
|portuguese=Dozla! Rennac! O que acham do meu novo visual? | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream. | |
|japanese=たとえ夢でも…お父様とお母様にお会いできたら… | |
|german=I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream. | |
|spanishEU=I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream. | |
|spanishLA=I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream. | |
|french=I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream. | |
|italian=I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream. | |
|chineseTW=たとえ夢でも…お父様とお母様にお会いできたら… | |
|portuguese=I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream. | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night! | |
|japanese=わたくしが傍にいるんですもの。あなたは毎晩いい夢が見られましてよ! | |
|german=With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night! | |
|spanishEU=With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night! | |
|spanishLA=With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night! | |
|french=With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night! | |
|italian=With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night! | |
|chineseTW=わたくしが傍にいるんですもの。あなたは毎晩いい夢が見られましてよ! | |
|portuguese=With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night! | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Is someone sleepy? | |
|japanese=おねむですの? | |
|german=Is someone sleepy? | |
|spanishEU=Is someone sleepy? | |
|spanishLA=Is someone sleepy? | |
|french=Is someone sleepy? | |
|italian=Is someone sleepy? | |
|chineseTW=おねむですの? | |
|portuguese=Is someone sleepy? | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh? | |
|japanese=ふわぁ… | |
|german=Oh? | |
|spanishEU=Oh? | |
|spanishLA=Oh? | |
|french=Oh? | |
|italian=Oh? | |
|chineseTW=ふわぁ… | |
|portuguese=Oh? | |
}} | |
<!-- MID_LARCHEL_EX01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll fly right over! | |
|japanese=飛んでいきますわ! | |
|german=I'll fly right over! | |
|spanishEU=I'll fly right over! | |
|spanishLA=I'll fly right over! | |
|french=I'll fly right over! | |
|italian=I'll fly right over! | |
|chineseTW=飛んでいきますわ! | |
|portuguese=I'll fly right over! | |
}} | |
<!-- MID_MAP_PAIR_SKILL_LEVEL_LIMIT --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aIn this event, you must be $a0+\nto use Duo or Harmonized Skills. | |
|japanese=$aこのイベントでは比翼・双界スキルは\nレベル$a0以上の時のみ使用できます。 | |
|german=$aBei diesem Event können Helden-\nduo- u. Harmoniefähigkeiten erst\nab Level $a0 verwendet werden. | |
|spanishEU=$aEn este evento, debes alcanzar al\nmenos el nivel $a0 para usar\nhabilidades dobles o armonizadas. | |
|spanishLA=$aEn este evento, debes alcanzar al\nmenos el nivel $a0 para usar\nhabilidades dobles o armonizadas. | |
|french=$aLors de cet événement, vous devez\navoir atteint le niveau $a0 pour\nutiliser des doubles aptitudes ou\ndes aptitudes harmonisées. | |
|italian=$aPer poter usare le abilità Coppia o\narmoniche in questo evento,\nserve il livello $a0 o più. | |
|chineseTW=$a在本活動中連翼或雙界技能\n僅可在等級$a0以上時使用。 | |
|portuguese=$aEste evento requer nível $a0\nou maior para usar habilidades\nduplas ou harmonizadas. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208KIZUNA01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Bound Hero Battle against Nowi\n& Nah with Anna: Commander on your team. | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n絆英雄戦・ノノ&ンンをクリア。 | |
|german=Gewinne den Treue-Heldenkampf gegen\nNowi & Nah mit Kommandantin Anna im Team. | |
|spanishEU=Gana la batalla de vínculos contra Nowi y Nah\ncon Anna, Comandante, en tu batallón. | |
|spanishLA=Gana la batalla de vínculos contra Nowi y Nah\ncon Anna, Comandante, en tu batallón. | |
|french=Remporter la bataille de héros liés de Nowi\net Nah avec Anna, commandant, dans votre\néquipe. | |
|italian=Vinci la Battaglia legame contro Nowi e Nah\ncon Anna, la comandante, in squadra. | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關羈絆英雄戰・儂儂&恩恩。 | |
|portuguese=Complete a batalha de vínculos contra Nowi\ne Nah com Anna: Comandante na sua\nequipe. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208KIZUNA01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Bound Hero Battle against Nowi\n& Nah on Lunatic or higher difficulty with\nSharena: Princess of Askr on your team. | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n絆英雄戦・ノノ&ンン\nルナティック以上をクリア。 | |
|german=Gewinne den Treue-Heldenkampf gegen\nNowi & Nah auf Extrem oder höher mit\nSharena: Askra. Prinzessin im Team. | |
|spanishEU=Gana la batalla de vínculos contra Nowi y Nah\nen modo extremo o superior con Sharena,\nPrincesa de Askr, en tu batallón. | |
|spanishLA=Gana la batalla de vínculos contra Nowi y Nah\nen modo extremo o superior con Sharena,\nPrincesa de Askr, en tu batallón. | |
|french=Remporter la bataille de héros liés de Nowi\net Nah en Expert ou supérieur avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. | |
|italian=Vinci la Battaglia legame contro Nowi e Nah\nal livello di difficoltà folle o superiore con\nSharena, la principessa di Askr, in squadra. | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關羈絆英雄戰・儂儂&恩恩(超難以上)。 | |
|portuguese=Complete a batalha de vínculos contra Nowi\ne Nah no modo extremo ou superior com\nSharena: Princesa de Askr na sua equipe. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208KIZUNA01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Nowi: Eternal Youth at level 40\nor higher with Anna: Commander. | |
|japanese=特務機関の隊長アンナで、\nレベル40以上の永遠の幼子ノノを撃破。 | |
|german=Besiege Nowi: Ewige Jugend, die auf Level 40\noder höher ist, mit Kommandantin Anna. | |
|spanishEU=Con Anna, Comandante, derrota a Nowi,\nJoven eterna, en su versión de nivel 40\no superior. | |
|spanishLA=Con Anna, Comandante, derrota a Nowi,\nJoven eterna, en su versión de nivel 40\no superior. | |
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Nowi, jeune à jamais, avec Anna,\ncommandant. | |
|italian=Batti Nowi, la giocherellona, di livello 40 o\nsuperiore con Anna, la comandante. | |
|chineseTW=以特務機關的隊長安娜\n擊敗等級40以上永遠的幼子儂儂。 | |
|portuguese=Derrote Nowi: Juventude eterna no nível 40\nou superior com Anna: Comandante. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208KIZUNA01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Nah at level 40 or higher with\nSharena: Princess of Askr. | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンで、\nレベル40以上のンンを撃破。 | |
|german=Besiege Nah, die auf Level 40 oder höher ist,\nmit Sharena: Askra. Prinzessin. | |
|spanishEU=Con Sharena, Princesa de Askr, derrota\na Nah en su versión de nivel 40 o superior. | |
|spanishLA=Con Sharena, Princesa de Askr, derrota\na Nah en su versión de nivel 40 o superior. | |
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Nah avec Sharena, princesse d'Askr. | |
|italian=Batti Nah di livello 40 o superiore con Sharena,\nla principessa di Askr. | |
|chineseTW=以亞斯克王國的公主夏蓉\n擊敗等級40以上的恩恩。 | |
|portuguese=Derrote Nah no nível 40 ou superior\ncom Sharena: Princesa de Askr. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208KIZUNA01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Bound Hero Battle against Nowi\n& Nah on Lunatic or higher difficulty using\nan all-cavalry team. | |
|japanese=全員騎馬の仲間で、\n絆英雄戦・ノノ&ンン\nルナティック以上をクリア。 | |
|german=Gewinne den Treue-Heldenkampf gegen\nNowi & Nah auf Extrem oder höher nur mit\nberittenen Einheiten. | |
|spanishEU=Gana la batalla de vínculos contra Nowi y Nah\nen modo extremo o superior con un batallón\nde unidades de caballería. | |
|spanishLA=Gana la batalla de vínculos contra Nowi y Nah\nen modo extremo o superior con un batallón\nde unidades de caballería. | |
|french=Remporter la bataille de héros liés de Nowi et\nNah en Expert ou supérieur avec une équipe\ncomposée exclusivement de cavaliers. | |
|italian=Vinci la Battaglia legame contro Nowi e Nah\nalla difficoltà folle o superiore con una squadra\ndi sole unità a cavallo. | |
|chineseTW=我軍全員為騎馬,\n過關羈絆英雄戰・儂儂&恩恩(超難以上)。 | |
|portuguese=Complete a batalha de vínculos contra Nowi\ne Nah no modo extremo ou superior com uma\nequipe de unidades de cavalaria. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208RE_HERO05_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Grand Hero Battle against Hilda:\nQueen of Friege on Lunatic or higher using\na team with an infantry, armored, cavalry,\nand flying ally. | |
|japanese=歩行、重装、騎馬、飛行が4種類揃った仲間で、\n大英雄戦・フリージの女王ヒルダ\nルナティック以上をクリア。 | |
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf gegen\nHilda: Königin von Friege auf Extrem oder\nhöher mit einer Infanterieeinheit, einer\ngepanzerten Einheit, einer berittenen Einheit\nund einer Flugeinheit im Team. | |
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Hilda, Reina\nde Friege, en modo extremo o superior,\ncon una unidad de infantería, una acorazada,\nuna de caballería y una aérea en tu batallón. | |
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Hilda, Reina\nde Friege, en modo extremo o superior, con\nun batallón con una unidad de infantería, una\nacorazada, una de caballería y una aérea. | |
|french=Remporter la grande bataille contre Hilda,\nreine de Friege, en Expert ou supérieur avec\nune équipe composée d'un fantassin, d'une\nunité en armure, d'un cavalier et d'une unité\nvolante. | |
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Hilda, la regina\ndi Friege, alla difficoltà folle o superiore con\nuna squadra con un'unità di fanteria,\nuna corazzata, una a cavallo e una volante. | |
|chineseTW=我軍內有步行、重裝、騎馬、飛行4個種類的成員,\n過關大英雄戰・弗立吉的女王希爾妲(超難以上)。 | |
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nHilda: Rainha de Friege no modo extremo\nou superior com um aliado de infantaria, um\nde armadura, um de cavalaria e um voador\nna sua equipe. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208RE_HERO06_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Grand Hero Battle against Muarim:\nRaw Instinct on Lunatic or higher using\na team with an infantry, armored, cavalry,\nand flying ally. | |
|japanese=歩行、重装、騎馬、飛行が4種類揃った仲間で、\n大英雄戦・暴走する本能ムワリム\nルナティック以上をクリア。 | |
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf gegen\nMuarim: Purer Instinkt auf Extrem oder\nhöher mit einer Infanterieeinheit, einer\ngepanzerten Einheit, einer berittenen Einheit\nund einer Flugeinheit im Team. | |
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Muarim, Puro\ninstinto, en modo extremo o superior,\ncon una unidad de infantería, una acorazada,\nuna de caballería y una aérea en tu batallón. | |
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Muarim,\nPuro instinto, en modo extremo o superior, con\nun batallón con una unidad de infantería, una\nacorazada, una de caballería y una aérea. | |
|french=Remporter la grande bataille contre Muarim,\ninstinct primaire, en Expert ou supérieur avec\nune équipe composée d'un fantassin, d'une\nunité en armure, d'un cavalier et d'une unité\nvolante. | |
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Muarim, Istinto\nprimordiale, alla difficoltà folle o superiore\ncon una squadra con un'unità di fanteria,\nuna corazzata, una a cavallo e una volante. | |
|chineseTW=我軍內有步行、重裝、騎馬、飛行4個種類的成員,\n過關大英雄戰・失控的本能穆瓦瑞姆(超難以上)。 | |
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nMuarim: Instinto bruto no modo extremo ou\nsuperior com um aliado de infantaria, um\nde armadura, um de cavalaria e um voador\nna sua equipe. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208RE_HERO07_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Grand Hero Battle against Limstella:\nLiving Construct on Lunatic or higher using\na team with an infantry, armored, cavalry,\nand flying ally. | |
|japanese=歩行、重装、騎馬、飛行が4種類揃った仲間で、\n大英雄戦・創られし命リムステラ\nルナティック以上をクリア。 | |
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf gegen\nLimstella: Lebendkonstrukt auf Extrem oder\nhöher mit einer Infanterieeinheit, einer\ngepanzerten Einheit, einer berittenen Einheit\nund einer Flugeinheit im Team. | |
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Limstella, Creación\nviviente, en modo extremo o superior,\ncon una unidad de infantería, una acorazada,\nuna de caballería y una aérea en tu batallón. | |
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Limstella,\nCreación viviente, en modo extremo o superior,\ncon un batallón con una unidad de infantería,\nuna acorazada, una de caballería y una aérea. | |
|french=Remporter la grande bataille contre Limstella,\ncréation vivante, en Expert ou supérieur avec\nune équipe composée d'un fantassin, d'une\nunité en armure, d'un cavalier et d'une unité\nvolante. | |
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Limstella,\nla vita artificiale, alla difficoltà folle o superiore\ncon una squadra con un'unità di fanteria,\nuna corazzata, una a cavallo e una volante. | |
|chineseTW=我軍內有步行、重裝、騎馬、飛行4個種類的成員,\n過關大英雄戰・被創造的生命莉姆思黛拉(超難以上)。 | |
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nLimstella: Vida inventada no modo extremo ou\nsuperior com um aliado de infantaria, um\nde armadura, um de cavalaria e um voador\nna sua equipe. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA01_DAILY_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige eine der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA01_DAILY_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige eine der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA01_DAILY_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige einige der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA01_DAILY_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige einige der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA02_DAILY_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige eine der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA02_DAILY_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige eine der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA02_DAILY_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige einige der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SENKA02_DAILY_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear one of the final maps in Tempest Trials. | |
|japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。 | |
|german=Bewältige einige der letzten\nKarten der Sturmprüfung. | |
|spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta. | |
|spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta. | |
|french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente. | |
|italian=Completa una delle mappe finali delle prove\nTempesta. | |
|chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。 | |
|portuguese=Complete um dos mapas finais\nda Tempestade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat an armored foe. | |
|japanese=重装の敵を撃破。 | |
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner. | |
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados. | |
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados. | |
|french=Vaincre des unités en armure. | |
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato. | |
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a flying foe. | |
|japanese=飛行の敵を撃破。 | |
|german=Besiege eine Flugeinheit. | |
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos. | |
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos. | |
|french=Vaincre des unités volantes. | |
|italian=Sconfiggi un nemico volante. | |
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo voador. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_P01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Paralogue 75: Part 1 on Lunatic difficulty\nwith a lance ally on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive. | |
|japanese=外伝75-1節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Nebenquest 75: Teil 1 auf Extrem\nmit einem Lanzenkämpfer im Team. (Über\n"Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del desvío 75 en modo\nextremo con 4 unidades, incluyendo un\nlancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=Supera la 1.ª parte del anexo 75 en modo\nextremo con un lancero en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir. | |
|french=Terminer l'acte 1 de l'annexe 75 en Expert\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa l'app. 75, parte 1 alla difficoltà folle\ncon un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo\nnon contano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關外傳75-1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do anexo 75 no modo\nextremo com um aliado que usa lança\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_P01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Paralogue 75: Part 2 on Lunatic difficulty\nwith an axe ally on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive. | |
|japanese=外伝75-2節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Nebenquest 75: Teil 2 auf Extrem\nmit einem Axtkämpfer im Team. (Über\n"Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del desvío 75 en modo\nextremo con 4 unidades, incluyendo una\ncon hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=Supera la 2.ª parte del anexo 75 en modo\nextremo con una unidad con hacha en tu\nbatallón. (Las unidades de apoyo desplegadas\nal usar Agrupar no cuentan). Los cuatro aliados\ndeben sobrevivir. | |
|french=Terminer l'acte 2 de l'annexe 75 en Expert\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa l'app. 75, parte 2 alla difficoltà folle\ncon un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo\nnon contano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關外傳75-2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 2ª parte do anexo 75 no modo\nextremo com um aliado que usa machado\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_P01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Paralogue 75: Part 3 on Lunatic difficulty\nwith a sword ally on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive. | |
|japanese=外伝75-3節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Nebenquest 75: Teil 3 auf Extrem\nmit einem Schwertkämpfer im Team. (Über\n"Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del desvío 75 en modo\nextremo con 4 unidades, incluyendo un\nespadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=Supera la 3.ª parte del anexo 75 en modo\nextremo con un espadachín en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir. | |
|french=Terminer l'acte 3 de l'annexe 75 en Expert\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa l'app. 75, parte 3 alla difficoltà folle\ncon un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo\nnon contano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關外傳75-3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do anexo 75 no modo\nextremo com um aliado que usa espada\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208KIZUNA01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Bound Hero Battle | |
|japanese=特殊:絆英雄戦突破 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Superar batalla | |
|spanishLA=Superar batalla | |
|french=Bataille de héros liés | |
|italian=Vinci Battaglia legame | |
|chineseTW=特殊:突破羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Completar batalha | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208KIZUNA01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Bound Hero Battle | |
|japanese=特殊:絆英雄戦突破 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Superar batalla | |
|spanishLA=Superar batalla | |
|french=Bataille de héros liés | |
|italian=Vinci Battaglia legame | |
|chineseTW=特殊:突破羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Completar batalha | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208KIZUNA01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Nowi | |
|japanese=特殊:永遠の幼子ノノ撃破 | |
|german=Nowi besiegen | |
|spanishEU=Derrotar a Nowi | |
|spanishLA=Derrotar a Nowi | |
|french=Nowi | |
|italian=Batti Nowi | |
|chineseTW=特殊:擊敗永遠的幼子儂儂 | |
|portuguese=Derrotar Nowi | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208KIZUNA01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Nah | |
|japanese=特殊:ンン撃破 | |
|german=Nah besiegen | |
|spanishEU=Derrotar a Nah | |
|spanishLA=Derrotar a Nah | |
|french=Nah | |
|italian=Batti Nah | |
|chineseTW=特殊:擊敗恩恩 | |
|portuguese=Derrotar Nah | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208KIZUNA01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Bound Hero Battle | |
|japanese=特殊:絆英雄戦突破 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Superar batalla | |
|spanishLA=Superar batalla | |
|french=Bataille de héros liés | |
|italian=Vinci Battaglia legame | |
|chineseTW=特殊:突破羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Completar batalha | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208KIZUNA01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Bound Hero Battle | |
|japanese=絆英雄戦 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Batalla de vínculos | |
|spanishLA=Batalla de vínculos | |
|french=Héros liés | |
|italian=Battaglia legame | |
|chineseTW=羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Batalha de vínculos | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208RE_HERO05_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Hilda | |
|japanese=特殊:ヒルダ突破 | |
|german=Hilda besiegen | |
|spanishEU=Derrotar a Hilda | |
|spanishLA=Derrotar a Hilda | |
|french=Hilda | |
|italian=Batti Hilda | |
|chineseTW=特殊:突破希爾妲 | |
|portuguese=Derrotar Hilda | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208RE_HERO05_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grand Hero Party | |
|japanese=記念大英雄戦 | |
|german=Große Heldenfeier | |
|spanishEU=Festejo heroico | |
|spanishLA=Festejo heroico | |
|french=Grande fête | |
|italian=Grande festa | |
|chineseTW=紀念大英雄戰 | |
|portuguese=Festejo heroico | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208RE_HERO06_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Muarim | |
|japanese=特殊:ムワリム突破 | |
|german=Muarim besiegen | |
|spanishEU=Derrotar a Muarim | |
|spanishLA=Derrotar a Muarim | |
|french=Muarim | |
|italian=Batti Muarim | |
|chineseTW=特殊:突破穆瓦瑞姆 | |
|portuguese=Derrotar Muarim | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208RE_HERO06_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grand Hero Party | |
|japanese=記念大英雄戦 | |
|german=Große Heldenfeier | |
|spanishEU=Festejo heroico | |
|spanishLA=Festejo heroico | |
|french=Grande fête | |
|italian=Grande festa | |
|chineseTW=紀念大英雄戰 | |
|portuguese=Festejo heroico | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208RE_HERO07_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Limstella | |
|japanese=特殊:リムステラ突破 | |
|german=Limstella besiegen | |
|spanishEU=Derrotar a Limstella | |
|spanishLA=Derrotar a Limstella | |
|french=Limstella | |
|italian=Batti Limstella | |
|chineseTW=特殊:突破莉姆思黛拉 | |
|portuguese=Derrotar Limstella | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208RE_HERO07_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grand Hero Party | |
|japanese=記念大英雄戦 | |
|german=Große Heldenfeier | |
|spanishEU=Festejo heroico | |
|spanishLA=Festejo heroico | |
|french=Grande fête | |
|italian=Grande festa | |
|chineseTW=紀念大英雄戰 | |
|portuguese=Festejo heroico | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA01_DAILY_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA01_DAILY_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA01_DAILY_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA01_DAILY_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA01_DAILY_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Tempest Trials | |
|japanese=戦渦の連戦 | |
|german=Sturmprüfung | |
|spanishEU=La Tormenta | |
|spanishLA=La Tormenta | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Prove Tempesta | |
|chineseTW=戰渦連戰 | |
|portuguese=A Tempestade | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA02_DAILY_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA02_DAILY_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA02_DAILY_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA02_DAILY_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Trial | |
|japanese=特殊:戦渦の連戦突破 | |
|german=Prüfung abschließen | |
|spanishEU=Superar mapa | |
|spanishLA=Superar mapa | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Completa prove | |
|chineseTW=特殊:突破戰渦連戰 | |
|portuguese=Completar mapa | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SENKA02_DAILY_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Tempest Trials | |
|japanese=戦渦の連戦 | |
|german=Sturmprüfung | |
|spanishEU=La Tormenta | |
|spanishLA=La Tormenta | |
|french=La Tourmente | |
|italian=Prove Tempesta | |
|chineseTW=戰渦連戰 | |
|portuguese=A Tempestade | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Armored Foe | |
|japanese=重装を撃破 | |
|german=Gepanzerte besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: acorazados | |
|spanishLA=Objetivo: acorazados | |
|french=Cible : unités en armure | |
|italian=Batti unità corazzate | |
|chineseTW=擊敗重裝 | |
|portuguese=Derrotar inimigo armadura | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Flying Foe | |
|japanese=飛行を撃破 | |
|german=Flieger besiegen | |
|spanishEU=Poder antiaéreo | |
|spanishLA=Poder antiaéreo | |
|french=Cible : unités volantes | |
|italian=Batti unità volanti | |
|chineseTW=擊敗飛行 | |
|portuguese=Derrotar inimigo voador | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english= Feh Pass | |
|japanese=フェーパス限定 | |
|german=Feh-Pass | |
|spanishEU=Pase de Feh | |
|spanishLA= Pase de Feh | |
|french=Passe Feh | |
|italian=Tessera Feh | |
|chineseTW=FEH PASS限定 | |
|portuguese= Passe da Feh | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_P01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear P75-1 on Lunatic | |
|japanese=特殊:外伝75-1節ルナ突破 | |
|german=Nebenq. 75 Tl. 1 - Extrem | |
|spanishEU=Desvío 75 - 1 / Extremo | |
|spanishLA=Anexo 75-1: extremo | |
|french=Ann. 75 - Acte 1 (Expert) | |
|italian=Completa app. 75-1 folle | |
|chineseTW=特殊:突破外傳75-1節(超難) | |
|portuguese=Anexo 75-1: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_P01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear P75-2 on Lunatic | |
|japanese=特殊:外伝75-2節ルナ突破 | |
|german=Nebenq. 75 Tl. 2 - Extrem | |
|spanishEU=Desvío 75 - 2 / Extremo | |
|spanishLA=Anexo 75-2: extremo | |
|french=Ann. 75 - Acte 2 (Expert) | |
|italian=Completa app. 75-2 folle | |
|chineseTW=特殊:突破外傳75-2節(超難) | |
|portuguese=Anexo 75-2: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_P01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear P75-3 on Lunatic | |
|japanese=特殊:外伝75-3節ルナ突破 | |
|german=Nebenq. 75 Tl. 3 - Extrem | |
|spanishEU=Desvío 75 - 3 / Extremo | |
|spanishLA=Anexo 75-3: extremo | |
|french=Ann. 75 - Acte 3 (Expert) | |
|italian=Completa app. 75-3 folle | |
|chineseTW=特殊:突破外傳75-3節(超難) | |
|portuguese=Anexo 75-3: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_P01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Risk and Reward | |
|japanese=危ないお宝対決 | |
|german=Der beste Schatz | |
|spanishEU=Duelo de tesoros | |
|spanishLA=Duelo de tesoros | |
|french=Chasse au trésor | |
|italian=Caccia al tesoro | |
|chineseTW=危險的寶物對決 | |
|portuguese=Risco e retorno | |
}} | |
<!-- MID_MUSIC_NAME_BGM_MNS_FE06_07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=When the Rush Comes | |
|japanese=躍進のときを | |
|german=Der Sturm naht | |
|spanishEU=Llega la prisa | |
|spanishLA=Llega la prisa | |
|french=État d'urgence | |
|italian=La furia incalza | |
|chineseTW=躍進之時 | |
|portuguese=Quando a emoção chega | |
}} | |
<!-- MID_MUSIC_NAME_BGM_MNS_FE16_14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Steam Baths Respite | |
|japanese=蒸し風呂の静寂 | |
|german=Ruhepause in der Sauna | |
|spanishEU=Descanso en la sauna | |
|spanishLA=Descanso en la sauna | |
|french=Détente au sauna | |
|italian=Relax nella sauna | |
|chineseTW=蒸氣浴裡的寂靜 | |
|portuguese=Trégua das termas | |
}} | |
<!-- MID_REALTIME_PVP_MAP_ZR020 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Walled Trident | |
|japanese=三つの道塞ぐ壁 | |
|german=Ummauert | |
|spanishEU=Cruce tapiado | |
|spanishLA=Cruce tapiado | |
|french=Chemins coupés | |
|italian=Trivio murato | |
|chineseTW=堵住三條路的牆 | |
|portuguese=Bloqueio triplo | |
}} | |
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_H_剛毅果断 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAt the start of turns 2 through 5, grants Special\ncooldown charge +1 per attack to captain and\nallies within 2 spaces of captain for 1 turn\nand inflicts【Guard】on foes in cardinal\ndirections of captain through their next actions.\n\n【Guard】\nInflicts Special cooldown charge -1 on target\nper attack during combat through its next action.\n(Only highest value applied. Does not stack.) | |
|japanese=2~5ターン目開始時、隊長とその周囲2マスの味方に\n「戦闘中、奥義発動カウント変動量+1」を付与\n(1ターン)、かつ、隊長の十字方向の敵に\n「キャンセル」(奥義発動カウント変動量-1になる\n状態異常)を付与(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aZu Beginn des 2.-5. Zuges wird die\nErholungszeit des Kommandanten sowie der\nVerbündeten im Umkreis von 2 Feldern für\n1 Zug pro Angriff um 1 beschleunigt und die\nGegner in den Himmelsrichtungen vom\nKommandanten aus erleiden【Wacht】bis\nnach ihren nächsten Aktionen.\n\n【Wacht】\nDie Erholungszeit des Ziels wird pro Angriff\nim Kampf um 1 zurückgesetzt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.) | |
|spanishEU=$aAl inicio de los turnos del 2 al 5, otorga - 1\na la cuenta atrás por cada ataque al capitán\ny los aliados en un radio de dos casillas de este\nhasta el final del turno e inflige【Cancelar】\na los enemigos situados en cruz respecto\nal capitán en su próxima acción.\n\n【Cancelar】\n+ 1 a la cuenta atrás del objetivo por cada\nataque en combate. (Solo se aplica el valor\nmás alto. No acumulable.) | |
|spanishLA=$aAl inicio de los turnos del 2 al 5, otorga -1 a la\ncuenta regresiva por cada ataque al capitán y\nlos aliados en un radio de dos casillas de este\nhasta el final del turno e inflige【Cancelar】\na los enemigos situados en cruz respecto al\ncapitán en su próxima acción.\n\n【Cancelar】\n+1 a la cuenta regresiva del rival por cada\nataque durante el combate. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable). | |
|french=$aAu début des tours 2 à 5, confère compteur -1\npar attaque au capitaine et aux alliés à 2 cases\nou moins du capitaine pendant un tour et inflige\n【Négation】aux ennemis situés sur la même\nligne horizontale ou verticale que le capitaine\njusqu'à la fin de leur phase.\n\n【Négation】\nCompteur +1 par attaque pour la cible pendant\nle combat jusqu'à la fin de sa phase. (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.) | |
|italian=$aConferisce contatore -1 a ogni attacco al\ncapitano e agli alleati entro 2 spazi dal capitano\nall'inizio dei turni da 2 a 5 per 1 turno e\ninfligge【Neutralizza】ai nemici nei punti\ncardinali rispetto al capitano durante le loro\nprossime azioni.\n\n【Neutralizza】\nInfligge contatore +1 al bersaglio a ogni attacco\ndurante lo scontro per la sua prossima azione.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più\nalto). | |
|chineseTW=第2~5回合開始時,賦予隊長與周圍2格內我方\n「戰鬥中,奧義發動計量變化量+1」的效果(1回合),\n且為位於隊長十字方向上的敵人附加「取消」的異常狀態\n(使奧義發動計量變化量-1的異常狀態)\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aNo início da 2ª até a 5ª rodada, concede -1 à\ncontagem regressiva da habilidade especial por\nataque à unidade comandante e aliados em um\nraio de 2 espaços da unidade comandante por\numa rodada e inflige +1 à contagem regressiva\nda habilidade especial do alvo por ataque com\n【Guarda】em inimigos em direções\ncardeais da unidade comandante nas suas\npróximas ações.\n\n【Guarda】\nInflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo por cada ataque durante o\ncombate na sua próxima ação. (Só o valor\nmais alto se aplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_剛毅果断 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dauntless | |
|japanese=剛毅果断 | |
|german=Furchtlos | |
|spanishEU=Intrepidez | |
|spanishLA=Intrepidez | |
|french=Intrépide | |
|italian=Temerarietà | |
|chineseTW=剛毅果決 | |
|portuguese=Intrepidez | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Name's Rickard. I'm a big-time\nthief—at least for now—over at\n$Nf's castle! | |
|japanese=おいらはリカード。怪盗役として\n$Nfの城の\nお祭りを盛り上げてるのさ! | |
|german=Ich heiße Rickard.$k$pIch bin als Meisterdieb - zumindest\nvorübergehend - im Schloss von\n$Nf tätig. | |
|spanishEU=Soy Rickard, un ladrón de primera,\nal menos por ahora... Vengo del\ncastillo de $Nf. | |
|spanishLA=Soy Rickard, un ladrón de primer\nnivel, al menos por ahora... Vengo del\ncastillo de $Nf. | |
|french=Je suis Rickard, un voleur hors pair\nchez $Nf...\ndu moins pour l'instant ! | |
|italian=Mi chiamo Rickard e sono un super\nladro, almeno per ora. Mi trovi nel\ncastello di $Nf. | |
|chineseTW=我是理卡德。要扮演怪盜\n炒熱$Nf城堡的\n祭典氣氛! | |
|portuguese=O nome é Rickard. Sou um ladrão,\npelo menos por enquanto, no castelo\nde $Nf! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Julian's put thievery behind him,\nbut don't let me hear you say he's\nlost his edge. No way. | |
|japanese=ジュリアンのアニキはもう\n盗賊稼業から足を洗ってしまったけど…\n腕は衰えてないと思うんだよなあ。 | |
|german=Julians Tage als Dieb sind vorüber.\nDas ist jedoch kein Grund, zu be-\nhaupten, er wäre weich geworden.$k$pDas wäre eine glatte Lüge. | |
|spanishEU=Julian ya no es un ladrón, pero\nni se te ocurra decir que ha perdido\nsu toque, ¿eh? Ni de broma, vamos. | |
|spanishLA=Julian ya no es un ladrón, pero ni\nse te ocurra decir que perdió\nsu toque, ¿eh? Ni en broma. | |
|french=Julian a laissé derrière lui son passé\nde voleur, mais de là à dire qu'il a\nperdu la main... Je n'y crois pas. | |
|italian=Julian ha lasciato alle spalle la vita\nda ladro, ma non lo si può certo\ndefinire arrugginito. Niente affatto. | |
|chineseTW=朱利安大哥\n已經金盆洗手不當盜賊了……\n但我想他的能力沒有退步。 | |
|portuguese=Julian deixou a vida de roubo para\ntrás, mas não diga que ele perdeu o\njeito. Jamais. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I was thinking about quitting thieving\nand joining up with the chief. There's\nmore than one way to get gold! | |
|japanese=本当はおいらも盗賊をやめたあと\nアニキと一緒にまっとうに働いて\nしこたま儲けるつもりだったんだよ。 | |
|german=Ich hatte ehrlich gesagt überlegt, mit\ndem Stehlen aufzuhören und mich\ndem Chef anzuschließen.$k$pEs gibt mehr Wege als nur einen,\num an einen Schatz zu kommen. | |
|spanishEU=Yo también he pensado en dejar\nde robar y unirme al jefe. ¡Hay\nmuchas formas de conseguir oro! | |
|spanishLA=Yo también pensé en parar de robar\ny unirme al jefe. ¡Hay muchas\nformas de conseguir oro! | |
|french=Je pensais arrêter de voler et me\njoindre au chef. Il y a plus d'une\nfaçon de se remplir les poches ! | |
|italian=Stavo pensando di smettere con\nle ruberie e unirmi al capo. In fondo,\nci si può arricchire in vari modi! | |
|chineseTW=其實我本來也打算在不當盜賊後\n要和大哥一起做正經的工作,\n大賺一票的。 | |
|portuguese=Estava pensando em parar de roubar\ne me juntar ao chefe. Há mais de um\njeito de conseguir ouro! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Always seemed to me that all these\nroyals and knights were nasty bits of\nwork. Besides Marth 'n Kris, I mean. | |
|japanese=王族や騎士なんて\nいけ好かない連中と思ってたけどね。\nマルスさまやクリスさんは別だよ。 | |
|german=Mit diesen ganzen Adligen und\nRittern bin ich noch nie besonders\ngut ausgekommen.$k$pAlso, außer mit Marth und Kris,\nnatürlich. | |
|spanishEU=Siempre me pareció que todos esos\nmiembros de la realeza y caballeros\neran unos indeseables.$k$pExcepto Marth y Kris, claro está. | |
|spanishLA=Siempre me pareció que todos esos\nmiembros de la realeza y caballeros\neran despreciables.$k$pExcepto Marth y Kris, claro está. | |
|french=J'ai toujours pensé que les membres\nde la royauté et les chevaliers étaient\ninsupportables.$k$pSauf Marth et Kris, bien sûr. | |
|italian=Ho sempre pensato che nobili e\ncavalieri fossero persone terribili.\nA parte Marth e Kris, ovviamente. | |
|chineseTW=我認為王族和騎士\n都是些令人討厭的傢伙,\n但馬爾斯大人和克里斯殿下另當別論。 | |
|portuguese=Sempre me pareceu que todos esses\nnobres e cavaleiros eram nojentos.\nQuer dizer, a não ser Marth e Kris. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=One of them fancy-lookin' thieves\nwas eyeing me and Julian. What's\nthat all about? | |
|japanese=さっき二人組の怪盗の片割れが\nじーっと、おいらとジュリアンのアニキを\n見てたんだよね。なーんか気になるなぁ。 | |
|german=Eine dieser Diebinnen schien ein\nAuge auf mich und Julian geworfen\nzu haben. Was hat es damit auf sich? | |
|spanishEU=Una de esas ladronas cursis no\ndejaba de mirarnos a Julian y a mí.\n¿Sabes a qué venía eso? | |
|spanishLA=Una de esas ladronas cursis no\ndejaba de mirarnos a Julian y a mí.\n¿Sabes por qué? | |
|french=L'une de ces voleuses un peu chic\nn'arrêtait pas de nous regarder,\nJulian et moi. Vous savez pourquoi ? | |
|italian=C'era una delle ladre che ha fissato\nme e Julian tutto il tempo. Per caso\nsai il perché? | |
|chineseTW=剛才怪盜二人組的其中一人\n一直盯著我和朱利安大哥看,\n讓我好在意啊~ | |
|portuguese=Um dos ladrões chiques estava\nolhando para mim e Julian. Que\ncoisa é essa? | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There must be PLENTY of treasure\njust lyin' around in this castle. Don't\nthink anybody'd miss a tiny bit... | |
|japanese=この城にも結構なお宝が\nたくさん眠ってそうじゃないの。\n少しばかり頂戴してもいいんじゃない? | |
|german=Hier im Schloss muss es doch\nUNMENGEN an Schätzen geben.$k$pIch kann mir kaum vorstellen, dass es\njemandem auffiele, wenn ein kleines\nbisschen davon verschwinden würde. | |
|spanishEU=Seguro que hay montones de tesoros\nen este castillo. No creo que nadie\nse dé cuenta si me llevo algo... | |
|spanishLA=Seguro que hay muchísimos tesoros\nen este castillo. No creo que nadie\nse dé cuenta si me llevo algo... | |
|french=Ce château doit être rempli d'objets\nde valeur. Personne ne remarquera\nqu'il en manque un ou deux... | |
|italian=In questo castello devono esserci\ntantissimi tesori. Se ne sparissero\nalcuni, chi se ne accorgerebbe... | |
|chineseTW=這座城堡好像\n也藏有很多寶藏啊。\n我應該可以拿一點吧? | |
|portuguese=Deve haver MUITOS tesouros dando\nbobeira neste castelo. Não acho que\nninguém sentiria falta... | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The name's Rickard! Julian asked me\nto help out with the Thieves' Masque.\nYou can count on me! | |
|japanese=おいらはリカード。\nジュリアンのアニキに怪盗の祭りを\n手伝えって頼まれたんでね。力を貸すョ! | |
|german=Ich bin Rickard! Julian meinte, ich soll\nhier beim Diebesfest aushelfen. Du\nkannst auf mich zählen! | |
|spanishEU=Soy Rickard. Julian me ha pedido\nque eche una mano con la mascarada\nde los ladrones. ¡Cuenta conmigo! | |
|spanishLA=Soy Rickard. Julian me pidió que\nayude con el baile de máscaras\nde los ladrones. ¡Cuenta conmigo! | |
|french=Je suis Rickard ! Julian m'a demandé\nd'apporter mon aide lors du bal\nmasqué des voleurs. Comptez sur moi. | |
|italian=Mi chiamo Rickard! Julian mi ha\nchiesto di dare una mano con il ballo\ndei furfanti, quindi conta su di me! | |
|chineseTW=我是理卡德。\n朱利安大哥拜託我幫忙怪盜祭典的活動,\n我會助大家一臂之力的! | |
|portuguese=O nome é Rickard! Julian me pediu\npara ajudar com o baile de máscaras\ndos ladrões. Pode contar comigo! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm gonna do my best today—\nJulian's watching! | |
|japanese=ジュリアンのアニキ!\nおいら、今日も頑張ってますョ! | |
|german=Ich gebe heute mein Bestes, denn\nJulian sieht mir zu! | |
|spanishEU=Hoy pienso darlo todo, ¡sé que Julian\nme está observando! | |
|spanishLA=Hoy pienso darlo todo, ¡sé que Julian\nme está observando! | |
|french=Je vais faire de mon mieux\naujourd'hui... Julian me regarde ! | |
|italian=Oggi darò il massimo... Julian mi sta\nguardando! | |
|chineseTW=朱利安大哥!\n我今天也會加油的! | |
|portuguese=Farei o melhor que posso hoje,\nporque Julian está vendo! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm a damn sight better than this!\nI could do this in my sleep! | |
|japanese=へへっ、おいらは手先が器用だからね。\nこれくらい朝飯前さ。 | |
|german=Das bekomme ich noch besser hin.\nNormalerweise kann ich das doch im\nSchlaf. | |
|spanishEU=¡Esto está chupado! ¡Podría hacerlo\ncon los ojos cerrados! | |
|spanishLA=¡Esto es pan comido! ¡Podría hacerlo\ncon los ojos cerrados! | |
|french=Un jeu d'enfant ! Je peux faire ça\nles yeux fermés ! | |
|italian=Che gioco da ragazzi... Potrei farlo\nbendato! | |
|chineseTW=呵呵,因為我的手很靈巧啊,\n這點事對我來說輕而易舉。 | |
|portuguese=Sou muito melhor do que isso! Eu\npoderia fazer isso de olhos fechados! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Are you kiddin' me?! Just like with\nthe chief, I put myself out there and\ngot nothin' to show for it... | |
|japanese=おいらとジュリアンのアニキの愛って\nそんなものだったの…って、冗談冗談。 | |
|german=Das soll wohl ein Witz sein. Es ist ja\nwie mit dem Chef... Ich lege mich ins\nZeug und bekomme nichts dafür. | |
|spanishEU=¡¿Estás de broma?! Igual que con el\njefe... Me entrego a fondo y luego\nno consigo nada de nada... | |
|spanishLA=¡¿Es una broma?! Igual que con el\njefe... Me esfuerzo al máximo y luego\nno consigo nada de nada... | |
|french=Ce n'est pas possible ! C'est comme\navec le chef... Je donne de ma\npersonne et je n'ai rien en retour... | |
|italian=Non ci credo! È successo così anche\ncon il capo, mi sono impegnato e alla\nfine non è servito a nulla... | |
|chineseTW=原來我和朱利安大哥之間的愛就這樣……\n呃,我開玩笑,開玩笑的。 | |
|portuguese=Está brincando?! Assim como com o\nchefe, eu me entrego e não tenho\nretorno nenhum... | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You're giving this to me? Big shot,\nain't ya? Heh. | |
|japanese=こいつをおいらに?\nへへっ、あんた気前がいいなあ。 | |
|german=Das hier ist für mich? Du hast hier\nwohl echt was zu sagen, was? Hehe. | |
|spanishEU=¿Para mí? ¡Hala! Debes de ser\nun pez gordo, ¿no? Je. | |
|spanishLA=¿Para mí? ¡Uau! Debes ser alguien\nimportante, ¿no? Je. | |
|french=Vous m'offrez ça ? Vous devez être\nquelqu'un d'important, pas vrai ? | |
|italian=Per me? Wow, hai un cuore d'oro! | |
|chineseTW=這個要給我?\n嘿嘿,你真大方啊。 | |
|portuguese=Você está me dando isso? Você é\nalto nível, hein? Hehe. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Askr's a funny place, ain't it? Who'd\nstage a festival for thieves?$k$pIt isn't usually a job you shout about.\n"Hey! I'm a thief!" Nah. Like Julian\nsaid, you can't hold your head high.$k$pBut if I can play the role of a big-time\nthief and make the festival more fun,\nthen maybe being a thief is worth it!$k$p'Course, Julian ain't a thief\nanymore, so I have to work twice\nas hard to make things lively!$k$pI'll show you what a big-time thief\ncan do! Keep your eyes peeled,\nChief! | |
|japanese=アスク王国は変わってるよなあ。\n怪盗のお祭りってつまり、\n盗賊のお祭りってことだよね?$k$p盗賊は陽の当たらない稼業。\n大手を振って歩ける生き方じゃないって\nジュリアンのアニキに言われてたんだ。$k$pでも、こうやって怪盗役をやって\nお祭りを盛り上げることができるのなら\n盗賊稼業も無駄じゃなかったかも?$k$pさてと、今は正義の味方をやってる\nアニキの代わりに、おいらが\n頑張って祭りを盛り上げなきゃ。$k$p本物の盗賊…いやいや\n怪盗の技をとくとご覧あれってね。\n見ててくださいョ、ジュリアンのアニキ! | |
|german=Askr ist wirklich ein sonderbarer Ort,\nfindest du nicht? Wer stellt schon ein\nFest für Diebe auf die Beine?$k$pNormalerweise macht sich unsere\nZunft nicht besonders beliebt.$k$p"Hallo, ich bin ein Dieb!", sollte man\nbesser nicht herumposaunen.$k$pJulian hat schon recht, man kann sich\nmit dieser Profession nicht öffentlich\nauf die Schulter klopfen.$k$pAber wenn ich hier auf dem Fest den\nMeisterdieb spielen kann, dann lohnt\nsich das Stehlen vielleicht doch.$k$pKlar, Julian ist kein Dieb mehr, also\nmuss ich genug diebische Energie\nfür zwei Leute kanalisieren.$k$pDann wird es hier auf dem Fest erst\nrichtig hoch hergehen! Ich zeige dir,\nwozu ein Meisterdieb in der Lage ist!$k$pPass nur auf, Chef! | |
|spanishEU=Askr es un lugar curioso, ¿no?\n¿A quién se le ocurriría celebrar\nun festival para los ladrones?$k$p«¡Eh, mirad! ¡Soy un ladrón!» Nah.\nNo es algo que vayas gritando\na los cuatro vientos.$k$pComo dijo Julian, en este oficio\nes complicado mantener\nla cabeza alta.$k$pPero si puedo actuar como un ladrón\nde primera y hacer que el festival sea\nmás divertido, ¡merecerá la pena!$k$pAunque Julian ya no es un ladrón,\nasí que tendré que esforzarme\nel doble para animar la fiesta.$k$p¡Voy a mostrarle de lo que es capaz\nun ladrón de primera! ¡Mantenga\nlos ojos bien abiertos, jefe! | |
|spanishLA=Askr es un lugar curioso, ¿no?\n¿A quién se le ocurriría celebrar\nun festival para los ladrones?$k$p"¡Ey, miren! ¡Soy un ladrón!". Nah.\nNo es algo que vayas gritando\na los cuatro vientos.$k$pComo dijo Julian, en este oficio\nes complicado sentirse orgulloso.$k$pPero si puedo actuar como un ladrón\nde primera y hacer que el festival sea\nmás divertido, ¡valdrá la pena!$k$pComo Julian ya no es un ladrón,\ntendré que esforzarme el doble para\nanimar la fiesta.$k$p¡Voy a mostrarle de lo que es capaz\nun ladrón de primer nivel! ¡Mantenga\nlos ojos bien abiertos, jefe! | |
|french=Askr n'est pas un endroit comme les\nautres, pas vrai ? Qui penserait à\norganiser un festival des voleurs ?$k$p« Hé ! Je suis un voleur ! » Non...\nCe n'est pas le genre de chose\nque l'on crie sur les toits.$k$pJulian l'a bien dit : il est difficile de\ngarder la tête haute quand on fait\nce métier.$k$pMais si je peux prendre le rôle d'un\nvoleur hors pair et rendre le festival\nplus amusant, ça peut valoir le coup !$k$pEt puisque Julian n'est plus un voleur,\nje vais devoir redoubler d'efforts pour\nanimer la fête !$k$pJe vais vous montrer de quoi\nest capable un voleur hors pair !\nChef, ouvrez l'œil ! | |
|italian=L'Askr è un bel posto, vero?\nUna festa per ladri, che roba\nmai vista!$k$pDi solito non è un lavoro che si svolge\nalla luce del sole, come dice Julian.$k$pNon puoi andartene in giro a dire\n"Ciao, sono un ladro!" No, impossibile.$k$pPerò magari posso far finta di essere\nun ladro famoso e rendere la festa\npiù divertente!$k$pOvviamente Julian non fa più questo\nmestiere, quindi dovrò impegnarmi\nil doppio per rallegrare l'ambiente!$k$pTi faccio vedere io come lavora\nun ladro super professionista!\nOcchi ben aperti, mi raccomando! | |
|chineseTW=亞斯克王國真奇怪啊。\n怪盜的祭典……\n也就是盜賊的祭典吧?$k$p朱利安大哥說過,\n盜賊是不能見光的職業,\n不能光明磊落地活著。$k$p但要是能像這樣扮演怪盜\n炒熱祭典氣氛,\n我這盜賊應該也沒白當了?$k$p好了,現在我得代替\n正在擔任正義夥伴的大哥\n努力炒熱祭典才行。$k$p我要讓大家看看真正的盜賊……\n不不,是怪盜的技術。\n請你看著吧,朱利安大哥! | |
|portuguese=Askr é um lugar engraçado, não é?\nQuem faria um festival para ladrões?$k$pNão é uma ocupação da qual se fala\nmuito. "Ei, sou um ladrão!" Não. Como\nJulian disse, não se pode ter orgulho.$k$pMas se eu posso fingir ser um ladrão\ne fazer o festival mais divertido, então\ntalvez valha a pena!$k$pÉ claro que Julian não é mais um\nladrão, então preciso trabalhar ainda\nmais duro para animar as festividades!$k$pVou mostrar o que um grande ladrão\npode fazer! Fique de olhos bem\nabertos, chefe! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ほいっと | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ほいっと | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=でやあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=でやあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うわっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うわっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=勘弁… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=勘弁… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nowhere to hide! | |
|japanese=隠しても無駄だぜ | |
|german=Es gibt kein Entkommen! | |
|spanishEU=¡No puedes esconderte! | |
|spanishLA=¡No puedes esconderte! | |
|french=Vous ne pouvez pas vous cacher ! | |
|italian=Non puoi nasconderti! | |
|chineseTW=藏起來也沒用的。 | |
|portuguese=Você não tem como se esconder! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Time to get rich! | |
|japanese=シコタマ儲ける! | |
|german=Zeit, reich zu werden! | |
|spanishEU=¡A hacerse rico! | |
|spanishLA=¡A hacerse rico! | |
|french=Il est temps de devenir riche ! | |
|italian=Diventerò ricco! | |
|chineseTW=我要大賺一票! | |
|portuguese=Hora de ficar rico! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm with you, Julian. | |
|japanese=お慕いしてますョ | |
|german=Ich komme mit dir, Julian. | |
|spanishEU=Estoy con usted, Julian. | |
|spanishLA=Estoy con usted, Julian. | |
|french=Je suis avec vous, Julian. | |
|italian=Sono con te, Julian. | |
|chineseTW=我很仰慕你呢。 | |
|portuguese=Estou com você, Julian. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ooo! Looks nice. | |
|japanese=良いもん見っけ! | |
|german=Oh! Das sieht interessant aus. | |
|spanishEU=¡Oh! Me gusta. | |
|spanishLA=¡Oh! Me gusta. | |
|french=Oh ! Ça me plaît. | |
|italian=Così mi piace. | |
|chineseTW=找到好東西了! | |
|portuguese=Uuuh! Gostei. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Got caught... | |
|japanese=や…やっちまった…… | |
|german=Got caught... | |
|spanishEU=Got caught... | |
|spanishLA=Got caught... | |
|french=Got caught... | |
|italian=Got caught... | |
|chineseTW=や…やっちまった…… | |
|portuguese=Got caught... | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=へへっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=へへっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Rickard, a small-time thief. But it seems like you have something big in mind… | |
|japanese=おいらはリカード。ケチな盗賊でね。あ、今日は怪盗か。 | |
|german=I'm Rickard, a small-time thief. But it seems like you have something big in mind… | |
|spanishEU=I'm Rickard, a small-time thief. But it seems like you have something big in mind… | |
|spanishLA=I'm Rickard, a small-time thief. But it seems like you have something big in mind… | |
|french=I'm Rickard, a small-time thief. But it seems like you have something big in mind… | |
|italian=I'm Rickard, a small-time thief. But it seems like you have something big in mind… | |
|chineseTW=おいらはリカード。ケチな盗賊でね。あ、今日は怪盗か。 | |
|portuguese=I'm Rickard, a small-time thief. But it seems like you have something big in mind… | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*startled reaction* Oh, it's you! I thought I got nabbed. | |
|japanese=うひゃっ!? な、なんだよ。捕まえに来たかと思った… | |
|german=*startled reaction* Oh, it's you! I thought I got nabbed. | |
|spanishEU=*startled reaction* Oh, it's you! I thought I got nabbed. | |
|spanishLA=*startled reaction* Oh, it's you! I thought I got nabbed. | |
|french=*startled reaction* Oh, it's you! I thought I got nabbed. | |
|italian=*startled reaction* Oh, it's you! I thought I got nabbed. | |
|chineseTW=うひゃっ!? な、なんだよ。捕まえに来たかと思った… | |
|portuguese=*startled reaction* Oh, it's you! I thought I got nabbed. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Moving quietly, picking locks... Julian taught me everything I know. | |
|japanese=忍び足に鍵開け…ジュリアンの兄貴に教わったッス。 | |
|german=Moving quietly, picking locks... Julian taught me everything I know. | |
|spanishEU=Moving quietly, picking locks... Julian taught me everything I know. | |
|spanishLA=Moving quietly, picking locks... Julian taught me everything I know. | |
|french=Moving quietly, picking locks... Julian taught me everything I know. | |
|italian=Moving quietly, picking locks... Julian taught me everything I know. | |
|chineseTW=忍び足に鍵開け…ジュリアンの兄貴に教わったッス。 | |
|portuguese=Moving quietly, picking locks... Julian taught me everything I know. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If I'm a big-time thief now, does that mean I can steal as much as I want? Oh, nice! | |
|japanese=怪盗って、好きなだけ盗んでいいってこと? やったー! | |
|german=If I'm a big-time thief now, does that mean I can steal as much as I want? Oh, nice! | |
|spanishEU=If I'm a big-time thief now, does that mean I can steal as much as I want? Oh, nice! | |
|spanishLA=If I'm a big-time thief now, does that mean I can steal as much as I want? Oh, nice! | |
|french=If I'm a big-time thief now, does that mean I can steal as much as I want? Oh, nice! | |
|italian=If I'm a big-time thief now, does that mean I can steal as much as I want? Oh, nice! | |
|chineseTW=怪盗って、好きなだけ盗んでいいってこと? やったー! | |
|portuguese=If I'm a big-time thief now, does that mean I can steal as much as I want? Oh, nice! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chief... Throwing me away like that was just too cruel. | |
|japanese=兄貴、おいらを捨てるなんてひどすぎるよ。 | |
|german=Chief... Throwing me away like that was just too cruel. | |
|spanishEU=Chief... Throwing me away like that was just too cruel. | |
|spanishLA=Chief... Throwing me away like that was just too cruel. | |
|french=Chief... Throwing me away like that was just too cruel. | |
|italian=Chief... Throwing me away like that was just too cruel. | |
|chineseTW=兄貴、おいらを捨てるなんてひどすぎるよ。 | |
|portuguese=Chief... Throwing me away like that was just too cruel. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I wonder if any treasure is lying around here... Time for a look-see! | |
|japanese=どっかにお宝おっこちてないかな~ | |
|german=I wonder if any treasure is lying around here... Time for a look-see! | |
|spanishEU=I wonder if any treasure is lying around here... Time for a look-see! | |
|spanishLA=I wonder if any treasure is lying around here... Time for a look-see! | |
|french=I wonder if any treasure is lying around here... Time for a look-see! | |
|italian=I wonder if any treasure is lying around here... Time for a look-see! | |
|chineseTW=どっかにお宝おっこちてないかな~ | |
|portuguese=I wonder if any treasure is lying around here... Time for a look-see! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's settled! I'll lend you a hand. But I'll take a cut of the loot as payment! | |
|japanese=あんたのお力になりましょう。そのかわり、分け前よろしくね。 | |
|german=It's settled! I'll lend you a hand. But I'll take a cut of the loot as payment! | |
|spanishEU=It's settled! I'll lend you a hand. But I'll take a cut of the loot as payment! | |
|spanishLA=It's settled! I'll lend you a hand. But I'll take a cut of the loot as payment! | |
|french=It's settled! I'll lend you a hand. But I'll take a cut of the loot as payment! | |
|italian=It's settled! I'll lend you a hand. But I'll take a cut of the loot as payment! | |
|chineseTW=あんたのお力になりましょう。そのかわり、分け前よろしくね。 | |
|portuguese=It's settled! I'll lend you a hand. But I'll take a cut of the loot as payment! | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Message received. | |
|japanese=わかりやんした | |
|german=Message received. | |
|spanishEU=Message received. | |
|spanishLA=Message received. | |
|french=Message received. | |
|italian=Message received. | |
|chineseTW=わかりやんした | |
|portuguese=Message received. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=OK. | |
|japanese=うーん… | |
|german=OK. | |
|spanishEU=OK. | |
|spanishLA=OK. | |
|french=OK. | |
|italian=OK. | |
|chineseTW=うーん… | |
|portuguese=OK. | |
}} | |
<!-- MID_RICARD_THIEF01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm going too! | |
|japanese=お供します | |
|german=I'm going too! | |
|spanishEU=I'm going too! | |
|spanishLA=I'm going too! | |
|french=I'm going too! | |
|italian=I'm going too! | |
|chineseTW=お供します | |
|portuguese=I'm going too! | |
}} | |
<!-- MID_SEQUENTIAL_MAP_TERM_202208 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Life & Death 2 | |
|japanese=生と死の王女 2 | |
|german=Leben & Tod 2 | |
|spanishEU=Vida y muerte 2 | |
|spanishLA=Vida y muerte 2 | |
|french=Vie et mort 2 | |
|italian=Vita e morte 2 | |
|chineseTW=生與死的公主 2 | |
|portuguese=Vida e Morte 2 | |
}} | |
<!-- MID_SHOP_SUBSCRIPTION_DUPLICATION_ANDROID --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=・ If you try to subscribe using another Google\naccount, you could be charged for duplicate\nsubscription plans, even if the auto-renewal\npayment charged to your currently linked\nGoogle account fails. | |
|japanese=・自動更新の際にGoogleアカウントの決済が\n 失敗しているにも関わらず、\n 別のGoogleアカウントを設定して\n フェーパスへ加入すると二重加入になる\n 可能性がありますので十分ご注意ください。 | |
|german=・ Wenn du mit einem anderen Google-Konto\nein Abonnement abschließt, könnten dir zwei\nAbos in Rechnung gestellt werden, selbst wenn\ndie automatische Erneuerung deines aktuellen\nGoogle-Kontos fehlschlägt. | |
|spanishEU=・ Si intentas suscribirte usando otra cuenta\nde Google, se te puede cobrar por dos\nsuscripciones, incluso si falla el cobro de la\nrenovación automática relativo a la cuenta\nde Google que tienes vinculada ahora. | |
|spanishLA=・ Si intentas suscribirte usando otra cuenta\nde Google, se te puede cobrar por dos\nsuscripciones, incluso si falla el cobro de la\nrenovación automática relativo a la cuenta\nde Google que tienes vinculada ahora. | |
|french=・ Si vous essayez de vous abonner en utilisant\nun autre compte Google, il se peut que le\nmontant de l'abonnement soit débité deux fois,\nmême si le renouvellement automatique de\npaiement lié à votre compte Google actuel\néchoue. | |
|italian=・ Se provi ad abbonarti con un altro account\nGoogle, il costo dell'abbonamento potrebbe\nesserti addebitato due volte, anche se il rinnovo\nautomatico dell'abbonamento collegato\nall'account Google attuale non va a buon fine. | |
|chineseTW=・儘管在自動更新時,\n Google帳號付款失敗的狀況下,\n 設定其他Google帳號加入FEH PASS,\n 也有可能導致重複加入,敬請多加注意。 | |
|portuguese=・ Se você tentar fazer uma assinatura usando\noutra conta do Google, você pode receber\ncobranças duplicadas pela sua assinatura,\nmesmo se o pagamento da renovação\nautomática cobrado à sua conta do Google\nvinculada no momento falhar. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Sothe. Here for the festivities, on\n$Nf's orders. | |
|japanese=俺はサザ。今は\n$Nfの命で\n怪盗の祭りに参加している。 | |
|german=Ich bin Sothe. Ich bin wegen der\nFeierlichkeiten hier - auf Befehl von\n$Nf. | |
|spanishEU=Soy Sothe. He venido al festival por\norden de $Nf. | |
|spanishLA=Soy Sothe. Vine al festival por\norden de $Nf. | |
|french=Je suis Sothe. Je suis venu participer\naux festivités, tel que me l'a ordonné\n$Nf. | |
|italian=Sono Sothe e sono qui per la festa su\nordine di $Nf. | |
|chineseTW=我是薩札。現在正奉\n$Nf之命\n參加怪盜祭典。 | |
|portuguese=Sou Sothe. Estou aqui para as\nfestividades, sob as ordens de\n$Nf. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If we're stealing from the rich to give\nto the poor, then count me in. | |
|japanese=詳しくは知らないが…私利私欲じゃなく\n貧しい人々のために盗むのが怪盗らしい。\nそれなら、俺たちも同じだ。 | |
|german=Geht es darum, die Reichen zu\nbestehlen und es den Armen zu\ngeben, könnt Ihr auf mich zählen. | |
|spanishEU=Si vamos a robar a los ricos para\ndárselo a los pobres, cuenta conmigo. | |
|spanishLA=Si vamos a robar a los ricos para\ndárselo a los pobres, cuenta conmigo. | |
|french=Si le but est de voler aux riches pour\ndonner aux pauvres, vous pouvez\ncompter sur moi. | |
|italian=Quando si tratta di rubare ai ricchi\nper dare ai poveri, conta su di me. | |
|chineseTW=雖然不太清楚……但聽說怪盜是為了窮人,\n而不是為了一己私慾偷東西,\n那樣的話,我們也是一樣的。 | |
|portuguese=Se estamos roubando dos ricos para\ndar aos pobres, conte comigo. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Beast tribe laguz tend to be quiet and\nagile. Lots of them could be great\nthieves, if they chose to. | |
|japanese=ラグズの獣牙族は、足音を立てずに\n忍び寄る技術に長けている。\n怪盗に役に立ちそうな技能だな。 | |
|german=Die Laguz vom Stamm der Raubtiere\nsind stets flink und leise. Sie würden\nhervorragende Diebe abgeben. | |
|spanishEU=Los laguz de la tribu fiera suelen\nser silenciosos y ágiles. Si quisieran,\nserían unos ladrones estupendos. | |
|spanishLA=Los laguz de la tribu fiera suelen\nser silenciosos y ágiles. Si quisieran,\nserían unos excelentes ladrones. | |
|french=Les Laguz du peuple félin sont\ngénéralement silencieux et agiles.$k$pS'ils le voulaient, ils pourraient être\nde talentueux voleurs. | |
|italian=I laguz della tribù delle bestie sono\nsilenziosi e agili. In molti potrebbero\ndiventare ottimi ladri, se volessero. | |
|chineseTW=拉古茲的獸牙族擅長\n走路不發出聲音,悄悄地靠近對方。\n這項技能似乎在當怪盜上很有用呢。 | |
|portuguese=Feras da tribo laguz costumam ser\nquietas e ágeis. Muitos poderiam ser\nbons ladrões, se quisessem. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Someday, I hope we live in a world\nwhere stealing is unnecessary. And\nunheard of. | |
|japanese=本当は盗みをしなくても\n生きていける世の中が一番いい。\n早く、そんな世の中が来るといいな。 | |
|german=Ich hoffe, dass wir eines Tages in\neiner Welt leben, in der es unnötig -\nja undenkbar ist, zu stehlen. | |
|spanishEU=Algún día espero vivir en un mundo\ndonde no haga falta robar. Donde\nni siquiera se conozca el concepto. | |
|spanishLA=Algún día espero vivir en un mundo\ndonde no haga falta robar. Donde\nni siquiera se conozca el concepto. | |
|french=J'espère qu'un jour, nous vivrons\ndans un monde où il ne sera plus\nnécessaire de voler. | |
|italian=Un giorno spero di poter vivere in\nun mondo in cui non servirà rubare.\nFarei sparire il mestiere del ladro. | |
|chineseTW=其實不用靠偷東西\n就能過活的世界是最好的,\n真希望那樣的世界快點來。 | |
|portuguese=Algum dia, espero viver em um mundo\nem que não seja preciso roubar. E em\nque ninguém tenha ouvido falar nisso. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=These clothes are as comfortable as\nthey are functional. I'm tempted to\njust wear them all the time. | |
|japanese=普段から動きやすい格好をしているが\nこの装束はとくに動きやすいな。\n【暁の団】でも使いたいくらいだ。 | |
|german=Diese Kleidung ist bequem und\ndurchaus funktional. Ich könnte sie\neigentlich ständig tragen. | |
|spanishEU=Este atuendo es tan cómodo como\npráctico. Me dan ganas de llevarlo\ntodo el tiempo. | |
|spanishLA=Este traje es tan cómodo como\npráctico. Me dan ganas de llevarlo\npuesto todo el tiempo. | |
|french=Ces habits sont aussi confortables\nque pratiques. J'ai presque envie\nde les porter tout le temps. | |
|italian=Questi abiti sono confortevoli e\nfunzionali. Li indosserei anche tutti\ni giorni. | |
|chineseTW=雖然我平常的打扮就很方便活動,\n但這套服裝特別地輕便呢。\n好穿得讓我也想用在【曉團】的行動上。 | |
|portuguese=Estas roupas são confortáveis e\nfuncionais. Estou tentado a usá-las\no tempo inteiro. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If you need a lock handled, let me\nknow. I've been picking them for\nmost of my life. | |
|japanese=鍵開けなら任せておいてくれ。\n生きるために必要に迫られて\n身につけた技術だがな。 | |
|german=Falls Ihr ein Schloss öffnen wollt,\nlasst es mich wissen. Ich habe schon\nimmer Schlösser geknackt. | |
|spanishEU=Si necesitas que me encargue\nde una cerradura, dímelo. Llevo\ntoda la vida forzándolas. | |
|spanishLA=Si necesitas que me encargue\nde una cerradura, dímelo. Me pasé\ntoda la vida forzándolas. | |
|french=Si vous devez ouvrir une serrure,\nappelez-moi. J'ai forcé des serrures\ntoute ma vie. | |
|italian=Se hai problemi con una serratura,\nfai un fischio. Ne ho aperte migliaia\nin vita mia. | |
|chineseTW=要開鎖的話就交給我,\n雖然這是我為了生存而\n不得不學會的技能。 | |
|portuguese=Se precisar abrir uma fechadura,\nme fale. Eu passei minha vida toda\nabrindo fechaduras! | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Sothe, of the Dawn Brigade.\nI don't know too much about what's\ngoing on here, but I'd like to help out. | |
|japanese=俺は【暁の団】のサザ。\n怪盗の祭りか…よく知らないが、\n俺でよければ協力させてくれ。 | |
|german=Ich bin Sothe vom Bund der\nMorgenröte. Ich weiß zwar nicht, was\nhier passiert, aber ich helfe gerne. | |
|spanishEU=Soy Sothe, de la Brigada del Alba.\nNo sé bien qué está pasando aquí,\npero me gustaría ayudar. | |
|spanishLA=Soy Sothe, de la Brigada del Alba.\nNo sé bien qué está pasando aquí,\npero me gustaría ayudar. | |
|french=Je suis Sothe, de la Brigade de l'Aube.\nJe ne sais pas vraiment ce qui se\npasse ici, mais j'aimerais vous aider. | |
|italian=Sono Sothe, della Brigata della Luce.\nNon so bene cosa stia succedendo\nqui, ma darei volentieri una mano. | |
|chineseTW=我是【曉團】的薩札。\n怪盜的祭典啊……我不太清楚,\n但若是你不嫌棄的話請讓我幫忙。 | |
|portuguese=Sou Sothe, da Brigada da Aurora.\nNão sei muito sobre o que está\nacontecendo aqui, mas quero ajudar. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Slow. Too slow. I'm falling asleep\nover here. | |
|japanese=遅いな。そんなにのろまじゃ\nあくびが出る… | |
|german=Langsam. Das war viel zu langsam.\nDa schlafe ich ja schon allein beim\nZusehen ein. | |
|spanishEU=Qué lentitud... Voy a quedarme\ndormido. | |
|spanishLA=Qué lentitud... Voy a quedarme\ndormido. | |
|french=C'est lent, trop lent. Je m'endors moi. | |
|italian=Che lentezza... Mi sto quasi\naddormentando. | |
|chineseTW=真慢啊,這麼慢吞吞的,\n害我都要打呵欠了…… | |
|portuguese=Devagar. Devagar demais. Estou\ncaindo no sono aqui. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=No sweat. I could have handled this\neven without my thieving skills. | |
|japanese=この程度なら造作もない。\n一流の怪盗でなくてもな。 | |
|german=Kein Problem. Das hätte ich sogar\nohne meine Diebeskunst problemlos\nhinbekommen. | |
|spanishEU=Demasiado fácil. Podría habérmelas\napañado aunque no fuera un ladrón. | |
|spanishLA=Demasiado fácil. Podría habérmelas\narreglado aunque no fuera un ladrón. | |
|french=Pas de problème. J'aurais même pu\nm'en sortir sans compter sur mes\ntechniques de voleur. | |
|italian=Un gioco da ragazzi. Me la sarei\ncavata anche se non fossi ladro\ndi professione. | |
|chineseTW=如果是這種程度\n就算不是一流的怪盜也能輕易辦到。 | |
|portuguese=Sem problemas. Eu poderia ter dado\nconta disso até sem minhas\nhabilidades de roubo. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Guess I got careless... | |
|japanese=油断があったということか。 | |
|german=Ich war wohl übermütig... | |
|spanishEU=Supongo que me he descuidado... | |
|spanishLA=Supongo que me descuidé... | |
|french=Je suppose que j'ai été négligent... | |
|italian=Forse sono stato troppo spericolato... | |
|chineseTW=是我大意了嗎? | |
|portuguese=Acho que me descuidei... | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=For me? Don't mind if I do. | |
|japanese=この宝はもらっていく。\nそれが怪盗の流儀なんだろう? | |
|german=Für mich? Aber gerne doch. | |
|spanishEU=¿Para mí? No diré que no. | |
|spanishLA=¿Para mí? No diré que no. | |
|french=C'est pour moi ? Je ne dis pas non. | |
|italian=Per me? Perché no. | |
|chineseTW=我要拿走這個寶物,\n那才是怪盜的作風吧? | |
|portuguese=Para mim? Aceito com gosto. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I saw some children messing around\nin the square earlier. Playing at\nbeing thieves.$k$pTheir game was all about stealing the\nsilver and gold from the villains and\ngiving it over to the needy.$k$pIt's amazing to me that we all know\nstealing is wrong, but at the same\ntime, that feels like justice.$k$pI think we can all agree that what we\nreally want is a world where no one\nhas to steal to survive or be happy.$k$pIn a world like that, thieves would\nonly exist in celebrations like this one.$k$pBut speaking of—the party's still on,\nright? Let's keep it going a bit longer.\nI want Micaiah to have some fun too. | |
|japanese=さっき町の広場で\n子どもたちが怪盗になりきって\n遊んでいる姿を目にした。$k$p子どもたちが真似ているのは\n金銀を貯め込んだ悪党から金品を奪い\n貧しい人々に配る義賊だった。$k$p義賊であっても盗みには違いないが…\n人々にとっては\n正義の味方に思えるのかもしれない。$k$pけど、一番いいのは\n義賊なんかが活躍しない\n誰もが幸せに暮らせる世の中だ。$k$pそういう手合いが派手に活躍するのは\nお祭りのときだけで十分だからな。$k$pまだ、お祭りは続くんだろ?\nミカヤにも楽しんでもらいたいしな。\n俺も最後まで手を貸す。 | |
|german=Vorhin habe ich auf dem Platz ein\npaar spielende Kinder gesehen,\ndie so taten, als wären sie Diebe.$k$pBei ihrem Spiel ging es darum, den\nBösen alles Silber und Gold abzu-\nluchsen und es den Armen zu geben.$k$pIch finde es erstaunlich, dass wir\nalle wissen, dass Stehlen falsch ist -\nund doch fühlte es sich gerecht an.$k$pWir wünschen uns ja alle eine Welt,\nin der niemand stehlen muss, um zu\nüberleben oder glücklich zu sein.$k$pIn einer solchen Welt würden Diebe\nnur an Festen wie diesem auftauchen.$k$pWo wir schon darüber sprechen -\ndas Fest läuft noch immer auf\nHochtouren, nicht wahr?$k$pSehen wir zu, dass es noch eine\nWeile so weitergeht.$k$pMicaiah soll sich schließlich auch\namüsieren können. | |
|spanishEU=Antes he visto a unos niños jugando\nen la plaza. Fingían que eran ladrones.$k$pTenían que robar el oro y la plata\nde los villanos para dárselos\na los más necesitados.$k$pEs increíble que, aunque todos\nsepamos que robar está mal,\nalgo así nos parezca justo.$k$pCreo que todos estamos de acuerdo\nen una cosa.$k$pLo que de verdad queremos es\nun mundo en el que nadie tenga que\nrobar para sobrevivir o ser feliz.$k$pEn un mundo así, los ladrones solo\nexistirían en celebraciones\ncomo esta.$k$pPor cierto, la fiesta no ha acabado,\n¿no? Sigamos disfrutándola. Quiero\nque Micaiah también se divierta. | |
|spanishLA=Antes vi a unos niños jugando en la\nplaza. Fingían que eran ladrones.$k$pTenían que robar el oro y la plata\nde los villanos para dárselos\na los más necesitados.$k$pEs increíble que, aunque todos\nsepamos que robar está mal,\nalgo así nos parezca justo.$k$pCreo que todos estamos de acuerdo\nen una cosa.$k$pLo que de verdad queremos es\nun mundo en el que nadie tenga que\nrobar para sobrevivir o ser feliz.$k$pEn un mundo así, los ladrones solo\nexistirían en celebraciones\ncomo esta.$k$pPor cierto, la fiesta no terminó aún,\n¿no? Sigamos disfrutándola. Quiero\nque Micaiah también se divierta. | |
|french=J'ai vu des enfants en train de jouer\nsur la place tout à l'heure. Ils se\nfaisaient passer pour des voleurs.$k$pIls volaient l'argent et l'or des\nméchants pour le donner aux\npersonnes dans le besoin.$k$pC'est incroyable, car nous savons tous\nque voler n'est pas bien, mais cela\nnous donne un sentiment de justice.$k$pJe pense que nous sommes tous\nd'accord sur une chose.$k$pNous souhaitons vivre dans un monde\noù personne ne devrait avoir à voler\npour survivre ou pour être heureux.$k$pDans un monde pareil, les voleurs\nn'existeraient que dans des festivités\ncomme celles-là.$k$pEn parlant de ça... la fête continue, pas\nvrai ? Continuons à nous amuser, je\nveux que Micaiah en profite aussi. | |
|italian=Prima ho visto dei bambini che\ngiocavano a fare i ladri, in piazza.$k$pFingevano di rubare oro e argento\nai cattivi per donarli poi ai bisognosi.$k$pTrovo incredibile che, sebbene tutti\nsappiano quanto sia sbagliato rubare,\na volte sembri giusto farlo.$k$pSogno, come penso chiunque altro,\nun mondo in cui non serve rubare\nper sopravvivere ed essere felici.$k$pSe esistesse davvero, i ladri si\nvedrebbero solo in feste come\nqueste.$k$pA proposito, la festa non è ancora\nfinita, giusto? Voglio che anche\nMicaiah si diverta. | |
|chineseTW=剛剛我在小鎮的廣場上\n看見孩子們扮成怪盜的樣子在玩耍。$k$p孩子們模仿的是從屯了金銀財寶\n的惡人身上奪取財物,\n並分發給窮人的義賊。$k$p就算是義賊,偷就是偷……\n但對人們而言,\n或許會覺得義賊是正義的夥伴呢。$k$p不過最好的還是不需要義賊出馬,\n所有人也能幸福地生活的世界。$k$p義賊這種人只要在祭典的時候\n出出風頭就夠了。$k$p祭典還要繼續下去吧?\n我希望米卡雅也能好好享受,\n所以我也會幫忙到底的。 | |
|portuguese=Vi crianças brincando na praça mais\ncedo. Brincando de ladrão.$k$pA brincadeira era roubar prata e ouro\ndos vilões para dar a quem precisa.$k$pÉ incrível que, apesar de todos nós\nsabermos que roubar é errado, isso\nparece ser justo.$k$pO que todos nós realmente queremos\né um mundo em que ninguém precise\nroubar para sobreviver ou ser feliz.$k$pEm um mundo assim, ladrões só\nexistiriam em celebrações como esta.$k$pAliás, a festa ainda está acontecendo,\ncerto? Vamos fazê-la durar mais.\nQuero que Micaiah se divirta também. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=いただきだ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=いただきだ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うわっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うわっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=まずい…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=まずい…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What's yours is mine. | |
|japanese=もらっていくぞ | |
|german=Was dein ist, ist auch mein. | |
|spanishEU=Lo tuyo es mío. | |
|spanishLA=Lo tuyo es mío. | |
|french=Ce qui est à vous est à moi. | |
|italian=Quello che è tuo è mio. | |
|chineseTW=我就收下囉! | |
|portuguese=O que é seu é meu. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You brought this on yourself. | |
|japanese=恨むなよ | |
|german=Selbst schuld. | |
|spanishEU=Te lo tienes merecido. | |
|spanishLA=Te lo tienes merecido. | |
|french=Vous l'avez cherché. | |
|italian=Te la sei cercata. | |
|chineseTW=別恨我啊。 | |
|portuguese=Você pediu. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll get the goods. | |
|japanese=隠しても無駄だ | |
|german=Ich finde den Schatz. | |
|spanishEU=Me quedaré los tesoros. | |
|spanishLA=Me quedaré los tesoros. | |
|french=Le trésor sera mien. | |
|italian=Ogni tesoro sarà mio. | |
|chineseTW=藏起來也沒用。 | |
|portuguese=Pegarei os tesouros. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Surprise. | |
|japanese=甘く見たな | |
|german=Überraschung. | |
|spanishEU=Sorpresa. | |
|spanishLA=Sorpresa. | |
|french=Surprise. | |
|italian=Sorpresa. | |
|chineseTW=你太小看我了。 | |
|portuguese=Surpresa. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I messed up... | |
|japanese=ちっ…しくじった…… | |
|german=I messed up... | |
|spanishEU=I messed up... | |
|spanishLA=I messed up... | |
|french=I messed up... | |
|italian=I messed up... | |
|chineseTW=ちっ…しくじった…… | |
|portuguese=I messed up... | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふう… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふう… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Taking to give to folks in need isn't theft. It's doing the right thing. | |
|japanese=怪盗? 困っている人々のために盗む…義賊みたいなもんか。 | |
|german=Taking to give to folks in need isn't theft. It's doing the right thing. | |
|spanishEU=Taking to give to folks in need isn't theft. It's doing the right thing. | |
|spanishLA=Taking to give to folks in need isn't theft. It's doing the right thing. | |
|french=Taking to give to folks in need isn't theft. It's doing the right thing. | |
|italian=Taking to give to folks in need isn't theft. It's doing the right thing. | |
|chineseTW=怪盗? 困っている人々のために盗む…義賊みたいなもんか。 | |
|portuguese=Taking to give to folks in need isn't theft. It's doing the right thing. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You again? Don't you ever get bored of doing that? | |
|japanese=うわっ!? またか? あんたも飽きないなあ。 | |
|german=You again? Don't you ever get bored of doing that? | |
|spanishEU=You again? Don't you ever get bored of doing that? | |
|spanishLA=You again? Don't you ever get bored of doing that? | |
|french=You again? Don't you ever get bored of doing that? | |
|italian=You again? Don't you ever get bored of doing that? | |
|chineseTW=うわっ!? またか? あんたも飽きないなあ。 | |
|portuguese=You again? Don't you ever get bored of doing that? | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm not after anything in particular, but I would like to nab something for Micaiah. | |
|japanese=欲しいものなんて特にない。強いて言うならミカヤが喜ぶものかな。 | |
|german=I'm not after anything in particular, but I would like to nab something for Micaiah. | |
|spanishEU=I'm not after anything in particular, but I would like to nab something for Micaiah. | |
|spanishLA=I'm not after anything in particular, but I would like to nab something for Micaiah. | |
|french=I'm not after anything in particular, but I would like to nab something for Micaiah. | |
|italian=I'm not after anything in particular, but I would like to nab something for Micaiah. | |
|chineseTW=欲しいものなんて特にない。強いて言うならミカヤが喜ぶものかな。 | |
|portuguese=I'm not after anything in particular, but I would like to nab something for Micaiah. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Most nobles get rich by trampling on commoners. I'll take whatever I can from them. | |
|japanese=平民を踏みつけてのうのうと生きてる貴族からならいくらでも盗めるさ。 | |
|german=Most nobles get rich by trampling on commoners. I'll take whatever I can from them. | |
|spanishEU=Most nobles get rich by trampling on commoners. I'll take whatever I can from them. | |
|spanishLA=Most nobles get rich by trampling on commoners. I'll take whatever I can from them. | |
|french=Most nobles get rich by trampling on commoners. I'll take whatever I can from them. | |
|italian=Most nobles get rich by trampling on commoners. I'll take whatever I can from them. | |
|chineseTW=平民を踏みつけてのうのうと生きてる貴族からならいくらでも盗めるさ。 | |
|portuguese=Most nobles get rich by trampling on commoners. I'll take whatever I can from them. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=All dressed up in black. Should help me blend in to the shadows as I go about my business. | |
|japanese=…怪盗っていうのは黒い服を着るものなのか? たしかに目立たないな… | |
|german=All dressed up in black. Should help me blend in to the shadows as I go about my business. | |
|spanishEU=All dressed up in black. Should help me blend in to the shadows as I go about my business. | |
|spanishLA=All dressed up in black. Should help me blend in to the shadows as I go about my business. | |
|french=All dressed up in black. Should help me blend in to the shadows as I go about my business. | |
|italian=All dressed up in black. Should help me blend in to the shadows as I go about my business. | |
|chineseTW=…怪盗っていうのは黒い服を着るものなのか? たしかに目立たないな… | |
|portuguese=All dressed up in black. Should help me blend in to the shadows as I go about my business. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Our goal's to make the world a place where nobody has to steal to survive. | |
|japanese=生きるために盗む…そんなことをしなくていい世界をきっと作ってみせる。 | |
|german=Our goal's to make the world a place where nobody has to steal to survive. | |
|spanishEU=Our goal's to make the world a place where nobody has to steal to survive. | |
|spanishLA=Our goal's to make the world a place where nobody has to steal to survive. | |
|french=Our goal's to make the world a place where nobody has to steal to survive. | |
|italian=Our goal's to make the world a place where nobody has to steal to survive. | |
|chineseTW=生きるために盗む…そんなことをしなくていい世界をきっと作ってみせる。 | |
|portuguese=Our goal's to make the world a place where nobody has to steal to survive. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You should learn how to pick a lock. Never know when that could come in handy. | |
|japanese=あんたも鍵開けの仕方くらい覚えとけ。いつか役に立つかもだろ? | |
|german=You should learn how to pick a lock. Never know when that could come in handy. | |
|spanishEU=You should learn how to pick a lock. Never know when that could come in handy. | |
|spanishLA=You should learn how to pick a lock. Never know when that could come in handy. | |
|french=You should learn how to pick a lock. Never know when that could come in handy. | |
|italian=You should learn how to pick a lock. Never know when that could come in handy. | |
|chineseTW=あんたも鍵開けの仕方くらい覚えとけ。いつか役に立つかもだろ? | |
|portuguese=You should learn how to pick a lock. Never know when that could come in handy. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Yeah. | |
|japanese=ああ | |
|german=Yeah. | |
|spanishEU=Yeah. | |
|spanishLA=Yeah. | |
|french=Yeah. | |
|italian=Yeah. | |
|chineseTW=ああ | |
|portuguese=Yeah. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Make up your mind. | |
|japanese=どっちだよ | |
|german=Make up your mind. | |
|spanishEU=Make up your mind. | |
|spanishLA=Make up your mind. | |
|french=Make up your mind. | |
|italian=Make up your mind. | |
|chineseTW=どっちだよ | |
|portuguese=Make up your mind. | |
}} | |
<!-- MID_SOTHE_THIEF01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's mine now. | |
|japanese=いただきだ | |
|german=It's mine now. | |
|spanishEU=It's mine now. | |
|spanishLA=It's mine now. | |
|french=It's mine now. | |
|italian=It's mine now. | |
|chineseTW=いただきだ | |
|portuguese=It's mine now. | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_HONOR_V0458 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Feh's Summer | |
|japanese=フェーすてぃばる | |
|german=Fehs Sommer | |
|spanishEU=Celebración de Feh | |
|spanishLA=Celebración de Feh | |
|french=Fêtez l'été avec Feh | |
|italian=L'estate di Feh | |
|chineseTW="FEH"STIVAL | |
|portuguese=Verão da Feh | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_HONOR_V0459 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Feh's Summer | |
|japanese=フェーすてぃばる | |
|german=Fehs Sommer | |
|spanishEU=Celebración de Feh | |
|spanishLA=Celebración de Feh | |
|french=Fêtez l'été avec Feh | |
|italian=L'estate di Feh | |
|chineseTW="FEH"STIVAL | |
|portuguese=Verão da Feh | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_HONOR_V0460 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Feh's Summer | |
|japanese=フェーすてぃばる | |
|german=Fehs Sommer | |
|spanishEU=Celebración de Feh | |
|spanishLA=Celebración de Feh | |
|french=Fêtez l'été avec Feh | |
|italian=L'estate di Feh | |
|chineseTW="FEH"STIVAL | |
|portuguese=Verão da Feh | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_PB162 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thieves in the Night | |
|japanese=夕闇に舞う怪盗 | |
|german=Diebe in der Nacht | |
|spanishEU=Ladronas en la noche | |
|spanishLA=Ladronas en la noche | |
|french=Voleuses dans la nuit | |
|italian=Furti nella notte | |
|chineseTW=於黃昏時飛舞的怪盜 | |
|portuguese=Ladrões na noite | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB162 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Skill Studies 162 | |
|japanese=スキル編162 | |
|german=Fähigkeiten 162 | |
|spanishEU=Habilidades 162 | |
|spanishLA=Habilidades 162 | |
|french=Aptitudes 162 | |
|italian=Le abilità: 162 | |
|chineseTW=技能篇162 | |
|portuguese=Habilidades 162 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_SB_0061 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=61st Assault | |
|japanese=第61迷宮 | |
|german=61. Überfall | |
|spanishEU=61.er asalto | |
|spanishLA=Asalto 61 | |
|french=61e assaut | |
|italian=61º assalto | |
|chineseTW=第61迷宮 | |
|portuguese=61ª ofensiva | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_X0741 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Paralogue 75-1 | |
|japanese=外伝75-1節 | |
|german=Nebenq. 75: 1 | |
|spanishEU=Desv. 75 - Parte 1 | |
|spanishLA=Anexo 75 - Parte 1 | |
|french=Ann. 75 - Acte 1 | |
|italian=Apppendice 75-1 | |
|chineseTW=外傳75—1節 | |
|portuguese=Anexo 75-1 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_X0742 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Paralogue 75-2 | |
|japanese=外伝75-2節 | |
|german=Nebenq. 75: 2 | |
|spanishEU=Desv. 75 - Parte 2 | |
|spanishLA=Anexo 75 - Parte 2 | |
|french=Ann. 75 - Acte 2 | |
|italian=Apppendice 75-2 | |
|chineseTW=外傳75—2節 | |
|portuguese=Anexo 75-2 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_X0743 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Paralogue 75-3 | |
|japanese=外伝75-3節 | |
|german=Nebenq. 75: 3 | |
|spanishEU=Desv. 75 - Parte 3 | |
|spanishLA=Anexo 75 - Parte 3 | |
|french=Ann. 75 - Acte 3 | |
|italian=Apppendice 75-3 | |
|chineseTW=外傳75—3節 | |
|portuguese=Anexo 75-3 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_V0458 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Part 8 | |
|japanese=その8 | |
|german=Teil 8 | |
|spanishEU=Parte 8 | |
|spanishLA=Parte 8 | |
|french=Partie 8 | |
|italian=Parte 8 | |
|chineseTW=其之8 | |
|portuguese=Parte 8 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_V0459 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Part 9 | |
|japanese=その9 | |
|german=Teil 9 | |
|spanishEU=Parte 9 | |
|spanishLA=Parte 9 | |
|french=Partie 9 | |
|italian=Parte 9 | |
|chineseTW=其之9 | |
|portuguese=Parte 9 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_V0460 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Part 10 | |
|japanese=その10 | |
|german=Teil 10 | |
|spanishEU=Parte 10 | |
|spanishLA=Parte 10 | |
|french=Partie 10 | |
|italian=Parte 10 | |
|chineseTW=其之10 | |
|portuguese=Parte 10 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_X0741 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Star of the Masque | |
|japanese=主役はどっち? | |
|german=Wer ist die Beste? | |
|spanishEU=Estrella de la mascarada | |
|spanishLA=Estrella de la mascarada | |
|french=La vedette du bal | |
|italian=Chi sarebbe la stella? | |
|chineseTW=誰才是主角? | |
|portuguese=Estrela do baile | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_X0742 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Diverted Attention | |
|japanese=仲良くしようぜ | |
|german=Geteilte Aufmerksamkeit | |
|spanishEU=Atención desviada | |
|spanishLA=Atención desviada | |
|french=Distraction | |
|italian=Con la testa altrove | |
|chineseTW=我們好好相處吧 | |
|portuguese=Desvio de atenção | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_X0743 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Birth of Rivalry | |
|japanese=ライバル誕生 | |
|german=Eine würdige Gegnerin | |
|spanishEU=Una nueva rivalidad | |
|spanishLA=Una nueva rivalidad | |
|french=Nouvelle rivalité | |
|italian=Una nuova rivalità | |
|chineseTW=勁敵誕生 | |
|portuguese=Nascer da rivalidade | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608a_thief_01_怪盗キャス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Toys with foes using her tricky Canto\nrange, and even uses their bonuses to\nher advantage. Strong against blue. | |
|japanese=正義の怪盗、怪盗のお祭りに見参!\nトリッキーな再移動で翻弄!敵の強化に応じ、\n戦闘が有利になる。特に青属性の敵に強い! | |
|german=Neckt mit der Reichweite ihres\n2. Schritts ihre Gegner und verwendet\nsogar deren Boni zu ihrem Vorteil. Ist\nstark gegen blaue Gegner. | |
|spanishEU=Burla a sus rivales con Movilidad\ny se aprovecha de sus bonificaciones.\nPoderosa contra unidades azules. | |
|spanishLA=Burla a sus rivales con Movilidad\ny se aprovecha de sus bonificaciones.\nPoderosa contra unidades azules. | |
|french=Elle joue des tours à ses ennemis\navec la portée de Mobilité et utilise\nmême leurs bonus à son avantage. Elle\nest efficace contre les unités bleues. | |
|italian=Sbeffeggia i nemici grazie al raggio di\nMobilità e usa i loro bonus a proprio\nvantaggio. Forte contro unità blu. | |
|chineseTW=正義的怪盜在怪盜祭典中隆重登場!\n以詭譎的再移動玩弄敵人!根據敵人的強化\n戰鬥會變得更有利。對付青屬性敵人特別有效! | |
|portuguese=Brinca com os inimigos usando sua\nMobilidade enganosa e até usa seus\nbônus para sua vantagem. Poderosa\ncontra inimigos azuis. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608a_thief_01_怪盗サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Uses his dagger and Canto to perform\nhit-and-run tactics and can effectively\nget Atk+13/Spd+9 during combat. | |
|japanese=【暁の団】の盗賊が、怪盗姿で祭りに参加!\n再移動可能な暗器でヒットアンドアウェイ!\n条件次第で戦闘中攻撃+13、速さ+9相当。 | |
|german=Greift mit seinem Dolch schnell an\nund zieht sich dann mit 2. Schritt\nzurück. Kann im Kampf bis zu\nAngr. +13 und Ges. +9 erhalten. | |
|spanishEU=Usa su daga y Movilidad para atacar\ny escapar. Puede obtener Ata + 13\ny Vel + 9 en combate. | |
|spanishLA=Usa su daga y Movilidad para atacar\ny escapar. Puede obtener Atq. +13\ny Vel. +9 en combate. | |
|french=Il utilise sa dague et Mobilité pour\nattaquer et s'éloigner rapidement.\nIl peut obtenir Atq +13 et Vit +9\npendant le combat. | |
|italian=Usa il suo pugnale e Mobilità per\ntattiche "mordi e fuggi" e durante\nlo scontro ottiene Att +13/Vel +9. | |
|chineseTW=【曉團】的盜賊以怪盜之姿參加祭典!\n以可再移動的暗器於攻擊後遠離敵人!\n戰鬥中視條件可相當於攻擊+13及速度+9。 | |
|portuguese=Usa sua adaga e Mobilidade para usar\ntáticas de atacar e fugir e pode obter\nAtq. +13/Vel. +19 durante o combate. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608a_thief_01_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can retreat to the safety of nearby\nallies using Canto, and then help allies\nadvance with Pathfinder after combat. | |
|japanese=怪盗役に興じる、オスティアの密偵。\n再移動で、近くの味方の隣に退避可能!\n戦闘後は「天駆の道」で進軍を助ける。 | |
|german=Kann mit 2. Schritt in die sicheren\neigenen Reihen zurückkehren und\nnach dem Kampf ihre Verbündeten\nmit Wegbereiter unterstützen. | |
|spanishEU=Puede usar Movilidad para ponerse\na salvo junto a aliados cercanos\ny ayudarlos a avanzar con Explorador\ntras el combate. | |
|spanishLA=Puede usar Movilidad para ponerse\na salvo junto a aliados cercanos\ny ayudarlos a avanzar con\nExplorador tras el combate. | |
|french=Elle peut se replier vers ses alliés\nproches avec Mobilité puis les aider\nà avancer avec Voie tracée après\nle combat. | |
|italian=Usa Mobilità per andare da un alleato\nvicino. Aiuta l'avanzata degli alleati\ncon Esploratore dopo lo scontro. | |
|chineseTW=對扮演怪盜樂在其中的奧斯提亞密探。\n可以再移動撤退至附近的我方旁邊!\n戰鬥後可以「天驅之道」協助進軍。 | |
|portuguese=Pode ficar na segurança de aliados\npróximos usando Mobilidade e ajuda\naliados a avançar com Explorador\napós o combate. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608a_thief_01_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can defeat a faraway foe and return\nto their initial space with Canto. Has\n4 movement with reusable Duo Skill. | |
|japanese=ふたりの眼光が射抜くのは華か宝か!?\n離れた敵を滅殺&再移動で元いたマスに退避!\n再使用可能な比翼スキルで自分の移動力4! | |
|german=Können entfernte Gegner schlagen u.\nmit 2. Schritt wieder zurückkehren.\nBewegen sich 4 Felder mit ihrer\nwiederverwendbaren Duo-Fähigkeit. | |
|spanishEU=Puede derrotar a un rival lejano y\nvolver a su lugar inicial con Movilidad.\nSu habilidad doble reutilizable\nle otorga un movimiento de 4 casillas. | |
|spanishLA=Puede derrotar a un rival lejano y\nvolver a su lugar inicial con Movilidad.\nSu habilidad se activa varias veces y\nle otorga un movimiento de 4 casillas. | |
|french=Peuvent vaincre un ennemi lointain\net revenir à leur position initiale avec\nMobilité et ont 4 cases de déplacement\navec leur double aptitude réutilisable. | |
|italian=Attaccano nemici lontani e tornano\nindietro con Mobilità. Hanno 4 spazi\ncon l'abilità Coppia riutilizzabile. | |
|chineseTW=讓兩人望眼欲穿的是花還是寶物!?\n滅殺遠距離敵人&以再移動撤退至原本的格子!\n以可再使用的連翼技能將自己的移動力提升至4! | |
|portuguese=Pode derrotar um inimigo distante\ne voltar ao espaço inicial com\nMobilidade. Tem 4 de movimento\ncom uma habilidade dupla reutilizável. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608a_thief_08_伝承アルム --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=His weapon and Special leave a mark\non even tough foes. He overwhelms\nopponents, blocking their counters. | |
|japanese=平和を取り戻し、バレンシアを建国した聖王。\n固い敵にもダメージが通りやすい武器&奥義!\n条件が整うと敵の反撃を許さず、圧倒する。 | |
|german=Seine Waffe und sein Spezialangriff\nlassen selbst harte Gegner nicht\nunbeeindruckt. Er blockt die Konter\nseiner Gegner und überwältigt sie so. | |
|spanishEU=Su arma y habilidad especial hacen\nmella hasta en rivales duros. Arrolla\na sus oponentes y bloquea\nsus contrataques. | |
|spanishLA=Su arma y habilidad especial son\neficaces hasta en rivales duros.\nArrolla a sus oponentes y bloquea\nsus contrataques. | |
|french=Son arme et son aptitude spéciale\nsont efficaces même contre les\nennemis puissants. Il surpasse ses\nadversaires en bloquant leurs ripostes. | |
|italian=L'arma e l'abilità speciale castigano\nanche i nemici più tosti. Li surclassa\nbloccando i loro contrattacchi. | |
|chineseTW=取回和平,建立瓦倫西亞統一王國的聖王。\n有讓防守堅固的敵人也會受到傷害的武器&奧義!\n條件齊全時就可阻止敵人反擊,將其壓制。 | |
|portuguese=Sua arma e sua habilidade especial\ncausam dano até aos inimigos mais\nfortes. Oprime adversários e bloqueia\nseus contra-ataques. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608a_thief_08_神階ナーガ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants effectiveness against dragons,\nfollow-up attacks, boosts to damage\ndealt, and reduction of damage taken. | |
|japanese=世界と人々の未来を憂う、神竜族の長。\n自分に加え、近くの味方も竜特効&絶対追撃。\n条件が整うとダメージUP&軽減、連続攻撃! | |
|german=Gewährt "effektiv gegen Drachen",\nFolgeangriffe, Erhöhung des zugefüg-\nten Schadens und Verringerung des\nerlittenen Schadens. | |
|spanishEU=Otorga eficacia contra dragones,\nataques dobles, aumentos al daño\ninfligido y reducciones al recibido. | |
|spanishLA=Otorga eficacia contra dragones,\nataques dobles, aumentos al daño\ninfligido y reducciones al recibido. | |
|french=Elle confère l'efficacité contre les\ndragons et des doubles frappes. Elle\naugmente les dégâts infligés et réduit\nles dégâts reçus. | |
|italian=Conferisce efficacia contro draghi e\nattacchi doppi. Aumenta i danni\ninflitti e riduce quelli subiti. | |
|chineseTW=擔憂世界與人們未來的神龍族首領。自己和\n附近的我方也可克制龍&必定可進行追擊。\n條件齊全時可提升&減輕傷害及連續攻擊! | |
|portuguese=Concende eficácia contra dragões,\nataques duplos, aumenta o dano\ninfligido e reduz o dano recebido. | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_怪盗キャス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Caper Captain | |
|japanese=怪盗団団長 | |
|german=Integre Anführerin | |
|spanishEU=Capitana traviesa | |
|spanishLA=Capitana traviesa | |
|french=Meneuse enjouée | |
|italian=La capobanda | |
|chineseTW=怪盜團團長 | |
|portuguese=Capitã travessa | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_怪盗サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rushing Dawn | |
|japanese=暁の疾風 | |
|german=Wilde Morgenröte | |
|spanishEU=Alba precipitada | |
|spanishLA=Alba precipitada | |
|french=Aube fougueuse | |
|italian=La luce irruente | |
|chineseTW=曉之疾風 | |
|portuguese=Aurora ágil | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_怪盗リカード --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Carefree Culprit | |
|japanese=お調子者怪盗 | |
|german=Kecker Spitzbub | |
|spanishEU=Bandido alegre | |
|spanishLA=Bandido alegre | |
|french=Voleur insouciant | |
|italian=Il furfantello | |
|chineseTW=得意忘形的怪盜 | |
|portuguese=Ladrão relaxado | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Keen Lookout | |
|japanese=密偵怪盗 | |
|german=Listige Diebin | |
|spanishEU=Vigía entusiasta | |
|spanishLA=Vigía entusiasta | |
|french=Guetteuse assidue | |
|italian=La furtiva | |
|chineseTW=密探怪盜 | |
|portuguese=Vigia atenta | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Shadowy Figures | |
|japanese=闇に舞う影 | |
|german=Schattenfiguren | |
|spanishEU=Figuras furtivas | |
|spanishLA=Figuras furtivas | |
|french=Silhouettes furtives | |
|italian=Il duo losco | |
|chineseTW=黑暗中舞動的影子 | |
|portuguese=Figuras obscuras | |
}} | |
<!-- MPID_H_怪盗キャス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Leader of a group of thieves who steal from\nthe rich. Eager to recruit strong members\ninto her crew. Appears in Fire Emblem: The\nBinding Blade. | |
|japanese=金持ちだけを狙う怪盗団の団長。\n腕利きたちを団員として勧誘する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|german=Die Anführerin einer Diebesbande, die von den\nReichen stiehlt. Möchte starke Verbündete für\nihre Sache rekrutieren. Erscheint in\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishEU=Líder de un grupo de ladrones que roban\na los ricos. Tiene muchas ganas de reclutar\nmiembros fuertes para su banda.\nAparece en Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishLA=Líder de un grupo de ladrones que roban\na los ricos. Ansiosa por reclutar miembros\nfuertes para su banda.\nAparece en Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|french=Meneuse d'un groupe de voleurs s'attaquant\nuniquement aux riches. Elle est déterminée à\nrecruter des membres de talent pour sa bande.\nApparaît dans Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|italian=Capo di un gruppo di ladri che ruba soltanto ai\nricchi. Vuole reclutare membri dotati di grande\nforza per la sua banda. Compare in Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
|chineseTW=專偷有錢人的怪盜團團長。\n會邀請本領高強的人們當團員。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|portuguese=Líder de um grupo de ladrões que roubam dos\nricos. Ávida por recrutar integrantes fortes para\na sua gangue. Aparece em Fire Emblem: The\nBinding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_怪盗サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A thief for the Dawn Brigade wearing a disguise\nin celebration of masked gentleman thieves.\nAppears in Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|japanese=「暁の団」に所属する盗賊。\n怪盗の祭りを盛り上げるため、仮装姿で参加する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 暁の女神』) | |
|german=Ein Dieb des Bunds der Morgenröte, zu Ehren\naller ehrenhaften Diebe nun in Verkleidung.\nErscheint in Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|spanishEU=Ladrón de la Brigada del Alba. Lleva un disfraz\nque rinde homenaje a los caballeros ladrones\nenmascarados. Aparece en Fire Emblem:\nRadiant Dawn. | |
|spanishLA=Ladrón de la Brigada del Alba. Lleva un disfraz\nque rinde homenaje a los caballeros ladrones\nenmascarados. Aparece en Fire Emblem:\nRadiant Dawn. | |
|french=Voleur de la Brigade de l'Aube, il porte\nun déguisement honorant les gentilshommes\ncambrioleurs masqués. Apparaît dans\nFire Emblem: Radiant Dawn. | |
|italian=Un ladro della Brigata della Luce. È mascherato\nper onorare la tradizione dei ladri gentiluomini.\nCompare in Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|chineseTW=隸屬於「曉團」的盜賊。\n為了炒熱怪盜祭典的氣氛而換上扮裝前來參加。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 暁の女神』) | |
|portuguese=Ladrão da Brigada da Aurora vestindo um\ndisfarce em homenagem a ladrões mascarados.\nAparece em Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
}} | |
<!-- MPID_H_怪盗リカード --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A thief who looks up to Julian. He is barely\nable to contain his excitement for thievery,\nlet alone a celebration of it. Appears in Fire\nEmblem: Mystery of the Emblem. | |
|japanese=ジュリアンを慕う弟分。\n怪盗の祭りが行われると知り、意気揚々と現れる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 紋章の謎』) | |
|german=Ein Dieb, der Julian bewundert. Er kann seine\nBegeisterung für die Diebeskunst kaum im Zaum\nhalten, und die für das Fest zu Ehren der Diebe\nerst recht nicht. Erscheint in\nFire Emblem: Mystery of the Emblem. | |
|spanishEU=Ladrón que admira a Julian. Apenas puede\ncontener su emoción por robar, así que menos\naún la que le provoca esta celebración. Aparece\nen Fire Emblem: Mystery of the Emblem. | |
|spanishLA=Ladrón que admira a Julian. Apenas puede\ncontener su emoción por robar, así que menos\naún la que le provoca esta celebración. Aparece\nen Fire Emblem: Mystery of the Emblem. | |
|french=Voleur admirant Julian. Il peine déjà à cacher\nson enthousiasme pour l'art du vol, alors il n'est\npas certain qu'il puisse se contenir lors de ces\nfestivités qui le mettent à l'honneur. Apparaît\ndans Fire Emblem: Mystery of the Emblem. | |
|italian=Un ladro che ammira Julian. Riesce a stento a\ncontenere il suo entusiasmo per l'arte del furto,\nfiguriamoci per una festa che la onora. Compare\nin Fire Emblem: Mystery of the Emblem. | |
|chineseTW=仰慕朱利安的小弟。\n知道要舉辦怪盜祭典,便意氣洋洋地現身。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 紋章の謎』) | |
|portuguese=Ladrão que admira Julian. Mal pode conter seu\nentusiasmo por roubos, muito menos deixa de\ncelebrá-los. Aparece em Fire Emblem: Mystery\nof the Emblem. | |
}} | |
<!-- MPID_H_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A spy in service to House Ostia forgoing her\nusual attire to join in on the thieving action.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=オスティア家に仕える密偵。\nいつもの任務とは異なる怪盗姿で参加する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Eine Spionin im Dienste des Hauses Ositia, die\nzu Ehren der Diebe in neuer Kleidung erscheint.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Espía al servicio de la casa de Ositia\nque ha renunciado a su atuendo habitual para\nunirse a la acción como ladrona. Aparece\nen Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Espía al servicio de la casa de Ositia\nque renunció a su vestimenta habitual para\nunirse a la acción como ladrona. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Espionne au service d'Ositia, elle a mis de côté\nsa tenue habituelle pour revêtir le costume de\nvoleuse. Apparaît dans Fire Emblem:\nThe Blazing Blade. | |
|italian=Una spia al servizio della corte di Ositia che\nha abbandonato le sue solite vesti per indossare\nquelle di ladra. Compare in Fire Emblem:\nThe Blazing Blade. | |
|chineseTW=侍奉奧斯提亞家的密探。換上與平時\n執行任務時不同的怪盜裝扮參加祭典。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Espiã a serviço da casa Ositia que deixou para\ntrás sua vestimenta costumeira para participar\nde roubos. Aparece em Fire Emblem: The\nBinding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A former thief and a Hoshidan ninja. Under the\ncover of night, they glide through the darkness\nwith the silence of shadows. They appear in\nFire Emblem Fates. | |
|japanese=元義賊と白夜王国の忍。\n華麗なるふたつの影が、闇夜を駆ける。\n(登場:『ファイアーエムブレム if』) | |
|german=Eine ehemalige Diebin und eine Ninja aus\nHoshido. In tiefster Nacht huschen sie wie\nSchatten durch die Dunkelheit.\nErscheinen in Fire Emblem Fates. | |
|spanishEU=Una antigua ladrona y una ninja hoshidana que,\nal amparo de la noche, atraviesan la oscuridad\nsilenciosas como sombras.\nAparecen en Fire Emblem Fates. | |
|spanishLA=Una antigua ladrona y una ninja hoshidana que,\nal amparo de la noche, atraviesan la oscuridad\nsilenciosas como sombras.\nAparecen en Fire Emblem Fates. | |
|french=L'ancienne voleuse et la kunoichi d'Hoshido\nse faufilent dans l'obscurité de la nuit, aussi\nsilencieuses que des ombres. Apparaissent dans\nFire Emblem Fates. | |
|italian=Una ex ladra e una ninja hoshidese. Celate dal\nmanto nero della notte scivolano attraverso\nl'oscurità, silenziose come ombre. Compaiono\nin Fire Emblem Fates. | |
|chineseTW=前義賊與白夜王國的忍者。\n兩道華麗的影子在黑夜中奔馳。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム if』) | |
|portuguese=Antiga ladra e ninja de Hoshido. Sob o disfarce\nda noite, atravessam pela escuridão com o\nsilêncio das sombras. Aparecem em Fire Emblem\nFates. | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_ラーチェルEX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Haruno Itsuki (晴乃樹) / Trys Inc. | |
|japanese=晴乃樹 / 株式会社Trys | |
|german=Haruno Itsuki (晴乃樹) / Trys Inc. | |
|spanishEU=Haruno Itsuki (晴乃樹) / Trys Inc. | |
|spanishLA=Haruno Itsuki (晴乃樹) / Trys Inc. | |
|french=Haruno Itsuki (晴乃樹) / Trys Inc. | |
|italian=Haruno Itsuki (晴乃樹) / Trys Inc. | |
|chineseTW=晴乃樹(Haruno Itsuki) / Trys Inc. | |
|portuguese=Haruno Itsuki (晴乃樹) / Trys Inc. | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_怪盗キャス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|japanese=ぷきゅのすけ | |
|german=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|spanishEU=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|spanishLA=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|french=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|italian=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|chineseTW=ぷきゅのすけ(Pukyunosuke) | |
|portuguese=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_怪盗サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kita Senri (北千里) | |
|japanese=北千里 | |
|german=Kita Senri (北千里) | |
|spanishEU=Kita Senri (北千里) | |
|spanishLA=Kita Senri (北千里) | |
|french=Kita Senri (北千里) | |
|italian=Kita Senri (北千里) | |
|chineseTW=北千里(Senri Kita) | |
|portuguese=Kita Senri (北千里) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_怪盗リカード --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=kawasumi (かわすみ) | |
|japanese=かわすみ | |
|german=kawasumi (かわすみ) | |
|spanishEU=kawasumi (かわすみ) | |
|spanishLA=kawasumi (かわすみ) | |
|french=kawasumi (かわすみ) | |
|italian=kawasumi (かわすみ) | |
|chineseTW=かわすみ(kawasumi) | |
|portuguese=kawasumi (かわすみ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Akka (あっか) | |
|japanese=あっか | |
|german=Akka (あっか) | |
|spanishEU=Akka (あっか) | |
|spanishLA=Akka (あっか) | |
|french=Akka (あっか) | |
|italian=Akka (あっか) | |
|chineseTW=あっか(Akka) | |
|portuguese=Akka (あっか) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kippu (切符) | |
|japanese=切符 | |
|german=Kippu (切符) | |
|spanishEU=Kippu (切符) | |
|spanishLA=Kippu (切符) | |
|french=Kippu (切符) | |
|italian=Kippu (切符) | |
|chineseTW=切符(Kippu) | |
|portuguese=Kippu (切符) | |
}} | |
<!-- MPID_LEGEND_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=(Duo Skills can be used by tapping the Duo\nbutton. Duo Skills cannot be used by units\ndeployed using Pair Up.)\n\nStandard Effect 1: Duel\nIf unit is 5★ and level 40 and unit's stats total\nless than 195, treats unit's stats as 195 in\nmodes like Arena. (Higher-scoring opponents\nwill appear. Stat total calculation excludes any\nvalues added by merges and skills.) | |
|japanese=(比翼スキルは\n 「比翼ボタン」を押して使用可能。\n 自身がダブル状態の時は、使用できない)\n\n常時効果1:死闘\nこの比翼英雄自身は、\n自分が★5かつレベル40の時、闘技場などで、\n自分の能力値が低くても、スコアの高い敵が登場する\n(限界突破やスキル等を加味しない場合の\n 自分の能力値合計が195より低い場合、\n 自分の能力値合計が195として扱われる) | |
|german=(Heldenduo-Fäh. durch Tippen auf Heldenduo-\nSymbol verwendbar. Nicht von über "Kombi"\nentsandten Einh. verwendbar.)\nStandardeffekt 1: Duell\nHat die Einheit 5 ★ sowie Level 40 und sind\nihre Werte insgesamt geringer als 195, gelten\nihre Werte in Modi wie Arena als 195.\n(Es erscheinen Gegner mit höherer Punktzahl.\nDurch Verbindungen und Fähigkeiten erhaltene\nWerte zählen nicht für die Gesamtberechnung.) | |
|spanishEU=(Las habilidades dobles se pueden usar tocando\nel botón correspondiente. Las unidades\ndesplegadas con Agrupar no cuentan.)\n\nEfecto estándar 1: Lid\nSi la unidad tiene rareza 5 ★, nivel 40 y la suma\nde sus atributos es inferior a 195, dicha suma\nse considerará 195 en modos como el coliseo.\n(Aparecerán rivales que otorgan más puntos. La\nsuma de atributos no contempla las bonificaciones\npor combinar héroes o por habilidades.) | |
|spanishLA=(Las habilidades dobles se pueden usar tocando\nel botón correspondiente. Las parejas de\nunidades desplegadas con Agrupar no cuentan).\n\nEfecto estándar 1: Lid\nSi la unidad es de rareza 5 ★, nivel 40 y la suma\nde sus atributos es inferior a 195, contará como\n195 en modos como el coliseo. (Aparecerán\nrivales que otorgan más puntos. La suma de\natributos se calcula sin tener en cuenta las\nbonificaciones obtenidas al combinar héroes o\nmediante habilidades). | |
|french=(Les doubles aptitudes sont utilisables en\ntouchant le bouton correspondant. Inutilisables\npar des unités déployées avec Duo.)\n\nEffet standard 1 : Duel\nSi l'unité est de rang 5★, de niveau 40, et que\nle total de ses caractéristiques est inférieur à\n195, celui-ci est considéré comme égal à 195\ndans les modes comme l'arène. (Les\nadversaires rapportent plus de points. Le calcul\nne tient pas compte des fusions et aptitudes.) | |
|italian=(Le abilità Coppia possono essere usate\ntoccando il relativo pulsante. Non possono\nessere usate da unità schierate usando\nl'abilità Duo.)\n\nEffetto standard 1: Sfida\nSe l'unità ha 5★, è di liv. 40 e il totale dei suoi\nparametri è minore di 195, considera i suoi\nparametri pari a 195 in modalità come l'arena.\n(Appariranno nemici che assicurano punteggi\npiù alti. Il totale dei parametri esclude i valori\nderivanti da abilità e da Fondi alleati.) | |
|chineseTW=(連翼技能\n 只要按下「連翼按鈕」即可使用。\n 若自身處於雙人組合狀態時,則無法使用)\n\n常駐效果1:死鬥\n當此連翼英雄\n自己為★5且等級40時,於鬥技場等地\n即使自己能力值較低,也會有得分較高的對手登場。\n(未加上突破極限及技能效果等情況下,\n 若自己能力值合計低於195時,\n 則自己的能力值合計將被視為195) | |
|portuguese=(Habilidades duplas podem ser usadas ao tocar\nno botão correspondente. Unidades enviadas à\nbatalha em parceria não podem usar habilidades\nduplas.)\n\nEfeito padrão 1: Duelo\nSe a unidade tiver raridade 5 ★ e nível 40, e o\ntotal de seus atributos for menor do que 195,\nconsidera os atributos da unidade como 195 em\nmodos como a Arena. (Oponentes com\npontuação mais alta aparecerão. O cálculo do\ntotal de atributos exclui valores adicionados\npor combinações de heróis e por habilidades.) | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_怪盗キャス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cath | |
|japanese=きゃす | |
|german=Cath | |
|spanishEU=Cath | |
|spanishLA=Cath | |
|french=Cath | |
|italian=Cath | |
|chineseTW=凱絲 | |
|portuguese=Cath | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_怪盗サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sothe | |
|japanese=さざ | |
|german=Sothe | |
|spanishEU=Sothe | |
|spanishLA=Sothe | |
|french=Sothe | |
|italian=Sothe | |
|chineseTW=薩札 | |
|portuguese=Sothe | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_怪盗リカード --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rickard | |
|japanese=りかーど | |
|german=Rickard | |
|spanishEU=Rickard | |
|spanishLA=Rickard | |
|french=Rickard | |
|italian=Rickard | |
|chineseTW=理卡德 | |
|portuguese=Rickard | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Leila | |
|japanese=れいら | |
|german=Leila | |
|spanishEU=Leila | |
|spanishLA=Leila | |
|french=Leila | |
|italian=Leila | |
|chineseTW=蕾拉 | |
|portuguese=Leila | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nina | |
|japanese=えぽにーぬ | |
|german=Nina | |
|spanishEU=Nina | |
|spanishLA=Nina | |
|french=Nina | |
|italian=Nina | |
|chineseTW=艾波寧 | |
|portuguese=Nina | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_ラーチェルEX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Carrie Keranen | |
|japanese=生天目仁美 | |
|german=Carrie Keranen | |
|spanishEU=Carrie Keranen | |
|spanishLA=Carrie Keranen | |
|french=Carrie Keranen | |
|italian=Carrie Keranen | |
|chineseTW=生天目仁美(Hitomi Nabatame) | |
|portuguese=Carrie Keranen | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_怪盗キャス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Antonia Flynn | |
|japanese=矢作紗友里 | |
|german=Antonia Flynn | |
|spanishEU=Antonia Flynn | |
|spanishLA=Antonia Flynn | |
|french=Antonia Flynn | |
|italian=Antonia Flynn | |
|chineseTW=矢作紗友里(Sayuri Yahagi) | |
|portuguese=Antonia Flynn | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_怪盗サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nicolas Roye | |
|japanese=間島淳司 | |
|german=Nicolas Roye | |
|spanishEU=Nicolas Roye | |
|spanishLA=Nicolas Roye | |
|french=Nicolas Roye | |
|italian=Nicolas Roye | |
|chineseTW=間島淳司(Junji Majima) | |
|portuguese=Nicolas Roye | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_怪盗リカード --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Edward Aaron Mendoza | |
|japanese=伊藤静 | |
|german=Edward Aaron Mendoza | |
|spanishEU=Edward Aaron Mendoza | |
|spanishLA=Edward Aaron Mendoza | |
|french=Edward Aaron Mendoza | |
|italian=Edward Aaron Mendoza | |
|chineseTW=伊藤静(Shizuka Itoh) | |
|portuguese=Edward Aaron Mendoza | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rebeka Thomas | |
|japanese=日笠陽子 | |
|german=Rebeka Thomas | |
|spanishEU=Rebeka Thomas | |
|spanishLA=Rebeka Thomas | |
|french=Rebeka Thomas | |
|italian=Rebeka Thomas | |
|chineseTW=日笠陽子(Yoko Hikasa) | |
|portuguese=Rebeka Thomas | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Liv Strander + Sarah Blandy | |
|japanese=辻あゆみ with 村川梨衣 | |
|german=Liv Strander + Sarah Blandy | |
|spanishEU=Liv Strander + Sarah Blandy | |
|spanishLA=Liv Strander + Sarah Blandy | |
|french=Liv Strander + Sarah Blandy | |
|italian=Liv Strander + Sarah Blandy | |
|chineseTW=辻あゆみ(Ayumi Tsuji) with 村川梨衣(Rie Murakawa) | |
|portuguese=Liv Strander + Sarah Blandy | |
}} | |
<!-- MPID_怪盗キャス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cath | |
|japanese=キャス | |
|german=Cath | |
|spanishEU=Cath | |
|spanishLA=Cath | |
|french=Cath | |
|italian=Cath | |
|chineseTW=凱絲 | |
|portuguese=Cath | |
}} | |
<!-- MPID_怪盗サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sothe | |
|japanese=サザ | |
|german=Sothe | |
|spanishEU=Sothe | |
|spanishLA=Sothe | |
|french=Sothe | |
|italian=Sothe | |
|chineseTW=薩札 | |
|portuguese=Sothe | |
}} | |
<!-- MPID_怪盗リカード --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rickard | |
|japanese=リカード | |
|german=Rickard | |
|spanishEU=Rickard | |
|spanishLA=Rickard | |
|french=Rickard | |
|italian=Rickard | |
|chineseTW=理卡德 | |
|portuguese=Rickard | |
}} | |
<!-- MPID_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Leila | |
|japanese=レイラ | |
|german=Leila | |
|spanishEU=Leila | |
|spanishLA=Leila | |
|french=Leila | |
|italian=Leila | |
|chineseTW=蕾拉 | |
|portuguese=Leila | |
}} | |
<!-- MPID_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nina | |
|japanese=エポニーヌ | |
|german=Nina | |
|spanishEU=Nina | |
|spanishLA=Nina | |
|french=Nina | |
|italian=Nina | |
|chineseTW=艾波寧 | |
|portuguese=Nina | |
}} | |
<!-- MSID_H_フライクーゲルR --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and reduces damage from\nfoe's first attack by 40% during combat. | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、\n最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減 | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges. +5 und\nder Schaden durch den ersten Angriff des\nGegners im Kampf wird um 40 % reduziert. | |
|spanishEU=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Ata y Vel + 5 y reduce en un 40 %\nel daño recibido por el primer ataque\ndel enemigo durante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Atq. y Vel. +5 y reduce en un 40 %\nel daño recibido por el primer ataque\ndel enemigo durante el combate. | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi de 40 %\npendant le combat. | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità e riduce\ndel 40% il danno del primo attacco del nemico\ndurante lo scontro. | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40% | |
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade e reduz o dano\ndo primeiro ataque do inimigo em 40% durante\no combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_フライクーゲル改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Spd+3. At start of ally's combat, if unit\nis within 2 spaces of any allies with Def > unit's\nDef or if unit has not entered combat during\nthe current phase, grants Atk/Spd/Def/Res+4\nto those allies during combat and foe cannot\nmake a follow-up attack. At start of unit's\ncombat, if unit is not within 2 spaces of any\nallies with Def > unit's Def or if unit is not\nadjacent to an ally, grants Atk/Spd+6 to unit\nduring combat and deals damage = 10% of\nunit's Spd (excluding area-of-effect Specials). | |
|japanese=速さ+3\n\n自分が戦闘開始時、\n周囲2マス以内に自分より高い守備を持つ味方が\nいない時、または、周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さ+6、\nダメージ+速さの10%(範囲奥義を除く)\n\n周囲2マス以内の味方が戦闘開始時、\nその味方の守備がスキル所持者より高い時、または、\nスキル所持者が現在の\n各軍ターン(自軍ターンまたは敵軍ターン)\nで戦闘を行っていない時、\n戦闘中、その味方の攻撃、速さ、守備、魔防+4、\n敵は追撃不可 | |
|german=Verleiht Ges. +3. Befindet sich die Einheit im\nUmkreis von 2 Feldern eines Verbündeten mit\nVer. > Ver. der Einheit oder hat die Einheit im\naktuellen Zug noch nicht gekämpft, erhalten\ndiese Verbündeten zu Beginn ihres Kampfes\nim Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +4 und der\nGegner kann keinen Folgeangriff ausführen.\nBefinden sich zu Beginn des Kampfes der\nEinheit im Umkreis von 2 Feldern um die\nEinheit keine Verbündeten mit Ver. > Ver. der\nEinheit oder hat die Einheit keine benachbarten\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +6 und fügt zusätzlichen Schaden in der\nHöhe von 10 % des Ges.-Werts der Einheit zu\n(ausgenommen Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung). | |
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Al inicio de un ataque aliado,\nsi la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de uno o más aliados con más Def\nque ella o si la unidad aún no ha entrado\nen combate durante la fase actual, otorga\nAta, Vel, Def y Res + 4 en combate a dichos\naliados y el rival no podrá ejecutar un ataque\ndoble. En cambio, al inicio de un ataque de la\nunidad, si esta no se encuentra en un radio\nde dos casillas de uno o más aliados con más\nDef que ella o si la unidad no se encuentra\nadyacente a ningún aliado, obtiene Ata y Vel + 6\ndurante el enfrentamiento e inflige un 10 %\nde su Vel como daño adicional. (Sin contar\nlas habilidades especiales con área de efecto.) | |
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Al inicio de un ataque aliado,\nsi la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de uno o más aliados con más Def.\nque ella o si la unidad aún no ha entrado\nen combate durante la fase actual, les otorga\nAtq., Vel., Def. y Res. +4 en combate y el rival\nno podrá ejecutar un ataque doble. En cambio,\nal inicio de un ataque de la unidad, si esta\nno se encuentra en un radio de dos casillas\nde uno o más aliados con más Def. o si la\nunidad no se encuentra adyacente a ningún\naliado, obtiene Atq. y Vel. +6 durante el\ncombate e inflige un daño adicional equivalente\nal 10 % del valor de su Vel. (Sin contar las\nhabilidades especiales con área de efecto). | |
|french=Confère Vit +3. Lorsqu'un allié attaque, si l'unité\nest à 2 cases ou moins d'alliés dont Déf > Déf\nde l'unité ou si l'unité n'a pas encore combattu\npendant la phase actuelle, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +4 à ces alliés pendant le combat\net empêche l'ennemi de réaliser une double\nfrappe. Lorsque l'unité attaque, si l'unité n'est\npas à 2 cases ou moins d'alliés dont Déf > Déf\nde l'unité ou s'il n'y a pas d'alliés sur les cases\nadjacentes à l'unité, confère Atq/Vit +6 à l'unité\npendant le combat et inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 10 % de la Vit\nde l'unité (aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues). | |
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità si trova entro 2\nspazi da uno o più alleati con Dif maggiore\nrispetto alla sua all'inizio dello scontro di un\nalleato, o se l'unità non ha combattuto durante\nla fase in corso, conferisce Att/Vel/Dif/Res +4\na quegli alleati durante lo scontro e il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio. Se l'unità\nnon si trova entro 2 spazi da uno o più alleati\ncon Dif maggiore rispetto alla sua all'inizio del\nproprio scontro, o se l'unità non è adiacente\nad alcun alleato, conferisce Att/Vel +6 all'unità\ndurante il combattimento e infligge danni\naggiuntivi pari al 10% della Vel dell'unità\n(escluse le abilità speciali con area d'effetto). | |
|chineseTW=速度+3\n\n戰鬥開始時,\n若周圍2格內沒有我方的防守高於自己,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+6,\n造成的傷害+(速度×10%)(範圍奧義除外)\n\n周圍2格內之我方戰鬥開始時,\n若其防守高於持有此技能者,\n或持有此技能者在目前的\n各軍回合(我軍或敵軍回合)\n沒有進行戰鬥,\n該我方單位在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n敵方無法追擊 | |
|portuguese=Concede Vel. +3. No início do ataque aliado,\nse a unidade está em um raio de 2 espaços\nde qualquer aliado com Def. > Def. (uni.), ou a\nunidade não entrou em combate na rodada atual,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +4 a esses aliados\ndurante o combate e o inimigo não pode fazer\num ataque duplo. No início do ataque da unidade,\nse a unidade não está em um raio de 2 espaços\nde qualquer aliado com Def. > Def. (uni.) ou a\nunidade não está adjacente a qualquer aliado,\nconcede Atq./Vel. +6 à unidade durante o\ncombate e inflige dano = 10% da Vel. da\nunidade (exceto habilidades especiais\ncom área de efeito). | |
}} | |
<!-- MSID_H_人狼王の爪牙R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If foe initiates combat or foe's HP ≥ 75%\nat start of combat, inflicts Atk/Def-5 on foe,\nneutralizes foe's bonuses to Atk/Def (from\nskills like Fortify, Rally, etc.), and grants\nSpecial cooldown charge +1 per unit's attack\nduring combat. (Only highest value applied.\nDoes not stack.) | |
|japanese=敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、\n敵の攻撃、守備の強化の+を無効\n(無効になるのは、鼓舞や応援等の+効果)、\n自身の攻撃による奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用) | |
|german=Initiiert der Gegner den Kampf oder sind seine\nKP zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %, erleidet er\nAngr./Ver. -5, seine Angr./Ver.-Boni (etwa\ndurch Stärkungs- und Sammelfähigkeiten)\nwerden im Kampf aufgehoben und die\nErholungszeit der Einheit wird pro Angriff der\nEinheit im Kampf um 1 beschleunigt.\n(Bei mehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt.) | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque o si al inicio\ndel enfrentamiento el rival tiene PV ≥ 75 %,\ninflige Ata y Def - 5 al rival, anula las\nbonificaciones de Ata y Def de sus habilidades\n(p. ej., Potenciar, Impulso, etc.) y la unidad\nobtiene - 1 a la cuenta atrás por cada ataque\nde la unidad durante el enfrentamiento. (Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.) | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque o si al inicio del\ncombate el rival tiene PV ≥ 75 %, inflige Atq. y\nDef. -5 al rival, anula las bonificaciones de Atq.\ny Def. de sus habilidades (como Impulso,\nPotenciar, etc.) y la unidad obtiene -1 a la\ncuenta regresiva por cada ataque a la unidad\ndurante el combate. (Solo se aplica el valor\nmás alto. No acumulable). | |
|french=Si l'ennemi initie le combat ou si PV de l'ennemi\n≥ 75 % au début du combat, inflige Atq/Déf -5\nà l'ennemi, les bonus d'Atq/Déf dont l'ennemi\nbénéficie grâce à des aptitudes comme Prudence\nou Ralliement sont annulés, et confère\ncompteur -1 pour chaque attaque de l'unité\npendant le combat. (S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.) | |
|italian=Se il nemico attacca per primo o ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, infligge\nAtt/Dif -5 al nemico, i bonus ad Att/Dif del\nnemico da abilità come Fortifica o Sprone sono\nannullati e conferisce contatore -1 a ogni attacco\ndell'unità durante lo scontro. (Non cumulabile;\nsi applica solo il valore più alto.) | |
|chineseTW=受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,\n抵銷敵人攻擊及防守的+強化狀態\n(抵銷範圍為鼓舞及支援等帶來的+效果),\n因自身攻擊變化的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值) | |
|portuguese=Se o inimigo inicia o combate ou PV (ini.) ≥ 75%\nno início do combate, inflige Atq./Def. -5 no\ninimigo, neutraliza os bônus de habilidades de\nAtq./Def. do inimigo (como intensas, nímias etc.)\ne concede -1 à contagem regressiva da\nhabilidade especial por cada ataque da unidade\ndurante o combate. (Só o valor mais alto se\naplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_人狼王の爪牙改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inflicts Spd-5. Unit attacks twice. (Even if foe\ninitiates combat, unit attacks twice.) At start\nof turn, if unit is adjacent to only beast or\ndragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2, deals +7\ndamage when Special triggers, and neutralizes\neffects that grant "Special cooldown charge +X"\nto foe or inflict "Special cooldown charge -X"\non unit. | |
|japanese=2回攻撃(敵から攻撃された時も、2回攻撃可能)\n速さ-5\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n奥義発動時、奥義によるダメージ+7、\n戦闘中、敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効 | |
|german=Verursacht Ges. -5. Die Einheit greift 2-mal an.\n(Auch wenn der Gegner zuerst angreift.)\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche, die\nBestien oder Drachen sind, verwandelt sie sich.\n(Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2,\nfügt +7 Schaden zu, wenn der Spezialangriff\nausgelöst wird, und neutralisiert Effekte, die\ndem Gegner "Erholungszeit wird um X\nbeschleunigt" verleihen oder die der Einheit\n"Erholungszeit wird um X zurückgesetzt"\nzufügen. | |
|spanishEU=Inflige Vel - 5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Ata + 2, inflige + 7 de daño\ncuando se ejecutan habilidades especiales\ny anula los efectos que otorgan - X a la cuenta\natrás de los enemigos y los que infligen + X\na la cuenta atrás de la unidad. | |
|spanishLA=Inflige Vel. -5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Atq. +2 e inflige +7 de\ndaño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales, y anula los efectos que otorgan -X a\nla cuenta regresiva de los enemigos y los que\ninfligen +X a la cuenta regresiva de la unidad. | |
|french=Inflige Vit -5. L'unité attaque deux fois, même\nsi l'ennemi initie le combat. En début de tour,\nsi l'unité n'est pas à côté d'un allié qui n'est pas\nune bête ou un dragon, elle se transforme\n(dans le cas contraire, retour à la forme initiale).\nSi l'unité se transforme, confère Atq +2,\ninflige +7 dégâts supplémentaires lorsque\nl'aptitude spéciale se déclenche et neutralise\nles effets qui confèrent compteur -X à l'ennemi\nou infligent compteur +X à l'unité. | |
|italian=Infligge Vel -5. L'unità colpisce due volte, anche\nse il nemico attacca per primo. Se l'unità\nè adiacente soltanto ad alleati drago o bestia o\nse non è adiacente ad alcun alleato all'inizio del\nturno, si trasforma (se la condizione viene meno,\ntorna normale). Se si trasforma, conferisce Att +2,\ninfligge +7 danni all'attivazione dell'abilità\nspeciale e annulla gli effetti che conferiscono\n"contatore -X" al nemico o che infliggono\n"contatore +X" all'unità. | |
|chineseTW=攻擊2次(被敵人攻擊時,也可攻擊2次)\n速度-5\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2\n且發動奧義時,奧義造成的傷害+7,\n戰鬥中,抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量- | |
|portuguese=Inflige Vel. -5. A unidade ataca duas vezes,\nmesmo se o inimigo inicia o combate. No início\nda rodada, se a unidade está adjacente a\napenas aliados dragão ou fera, ou não está\nadjacente a qualquer aliado, a unidade se\ntransforma (caso contrário, ela volta à sua\nforma original). Se a unidade se transforma,\nconcede Atq. +2, inflige 7 pontos de dano se a\nhabilidade especial for ativada e neutraliza\nefeitos que concedem "-X à contagem regressiva\n da habilidade especial" ao inimigo ou infligem\n"+X à contagem regressiva da habilidade\nespecial" na unidade. | |
}} | |
<!-- MSID_H_双夜舞う怪盗の羽根 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Recall)】.\n\nGrants Atk+3. If unit initiates combat or is\nwithin 2 spaces of an ally, calculates damage\nusing the lower of foe's Def or Res, grants\nAtk/Spd+6 to unit during combat, and deals\ndamage = total of the greater between unit's\ncurrent bonus or foe's current penalty to\nAtk/Spd/Def/Res. (Calculates each value\nindependently. Excluding area-of-effect\nSpecials.)\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Canto (Recall)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can return to the space\nthey moved from.\n\n(Once per turn. Cannot attack or assist. After\nmoving, if a skill that grants another action would\nbe triggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nGranted movement treated as Warp movement.)\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions. | |
|japanese=$a攻撃+3\n【再移動(移動前)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算、かつ\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ、ダメージが増加\n増加値は、攻撃、速さ、守備、魔防の\nスキル所持者の強化値と敵の弱化値の\n高い方の合計\n(能力値ごとに計算)(範囲奥義除く)\n\n【暗器(7)】効果\n\n【再移動(移動前)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動前のマスに移動できる\n\n(攻撃、補助、地形破壊不可)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(ワープ移動として扱う)\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (Rückzug)】.\n\nVerleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis von\n2 Feldern eines Verbündeten, wird Schaden\ndurch Ver. oder Res. des Gegners berechnet\n(geringerer Wert gilt), die Einheit erhält im\nKampf Angr./Ges. +6 und fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von X zu. (X = Summe der\nBoni der Einheit oder der Werteverringerungen\ndes Gegners auf deren Angr./Ges./Ver./Res.,\nhöchster Wert gilt. Werte werden einzeln\nberechnet. Ausgenommen Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung.)\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【2. Schritt (Rückzug)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nnach der Zerstörung eines Objektes kann die\nEinheit wieder auf ihre Ausgangsposition\nzurückkehren.\n\n(1-mal pro Zug. Kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten ausführen. Hat sich die\nEinheit bewegt und wird eine Fähigkeit\nausgelöst, die eine weitere Aktion gewährt (wie\nWirbelwind), wird 2. Schritt nach der\ngewährten Aktion ausgelöst. Die Basis-\nbewegung der Einheit hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bewegung. Bewegung wird als\nTeleportieren gewertet.)\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen. | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Retirada)】.\n\nOtorga Ata + 3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, el daño se calcula a partir\nde la Def o la Res del enemigo (la que tenga\nel valor más bajo), la unidad obtiene Ata y Vel\n+ 6 durante el enfrentamiento e inflige como\ndaño adicional el total de la suma de las\nbonificaciones actuales de la unidad o de las\npenalizaciones actuales del rival de Ata, Vel,\nDef y Res (la que tenga el valor más alto).\n(Cada valor se calcula por separado. Sin contar\nlas habilidades especiales con área de efecto.)\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Retirada)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad puede\nvolver a la casilla de partida.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactiva una habilidad que otorgue otra acción\n(como Impacto final), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado, que se considera\ncomo una acción de teletransporte.)\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Retirada)】.\n\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nrespecto a un aliado, el daño se calcula a partir\nde la Def. o la Res. del enemigo (la que tenga\nel valor más bajo), la unidad obtiene Atq. y Vel.\n+6 durante el combate e inflige como\ndaño adicional el total de la bonificación actual\nde la unidad o la penalización actual del rival\nde Atq., Vel., Def. y Res. (la que tenga el valor\nmás alto). (Cada valor se calcula por separado.\nSin contar las habilidades especiales con área\nde efecto).\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Retirada)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede volver a la casilla de partida.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactivara una habilidad que otorga otra acción\n(como Asalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. El movimiento otorgado\nse considera como una acción de teletransporte).\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción. | |
|french=$aActive【Mobilité (retour)】.\n\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nles dégâts sont calculés avec la Déf ou la Rés\nde l'ennemi (la valeur la plus faible), confère\nAtq/Vit +6 à l'unité pendant le combat, et inflige\ndes dégâts supplémentaires équivalents au total\ndu boost actuel de l'unité ou malus actuel\nde l'ennemi pour chaque caractéristique\n(Atq/Vit/Déf/Rés), en fonction de celui\nqui est le plus élevé (aptitudes spéciales à effet\nde zone exclues).\nEffet :【Dague 7】\n\n【Mobilité (retour)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut retourner sur la case d'où elle vient.\n\nUne fois par tour. Attaque ou soutien\nimpossible. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. Le mouvement\nconféré est considéré comme une téléportation.\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (torna)】.\n\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, il danno\nè calcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso), conferisce Att/Vel +6\nall'unità durante lo scontro e infligge danni\naggiuntivi pari al valore più alto tra i bonus\ndell'unità o le penalità del nemico ad\nAtt/Vel/Dif/Res. (Escluse le abilità speciali con\narea d'effetto. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente.)\nEffetto:【Pugnale 7】\n\n【Mobilità (torna)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò tornare nello spazio da cui è partita.\n\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento\nconferito. Il movimento conferito è considerato\ncome un movimento di trasferimento.\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=$a攻擊+3\n可發動【再移動(移動前)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n以敵人的防守及魔防中較低方計算傷害,\n且戰鬥中的攻擊及速度+6,且傷害增加\n增加數值:\n比較持有此技能者的強化值及敵人的弱化值,\n取攻擊、速度、防守、魔防較高方,將其合計\n(依能力值不同分開計算)(範圍奧義除外)\n\n【暗器(7)】效果\n\n【再移動(移動前)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動至移動前的格子\n\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(將被視為傳送)\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Retirada)】.\n\nConcede Atq. +3. Se a unidade inicia o combate\nou está em um raio de 2 espaços de um aliado,\ncalcula o dano usando Def. ou Res. do inimigo\n(a que tiver valor mais baixo), concede Atq./Vel.\n+6 à unidade durante o combate e inflige dano\nigual ao total de bônus atual da unidade ou\npenalidade atual do inimigo de Atq./Vel./Def./Res.\n(a que tiver valor mais alto). (Calcula cada valor\nseparadamente. Exclui habilidades especiais\ncom área de efeito.)\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Mobilidade (Retirada)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nvoltar ao seu espaço inicial.\n\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que espaço(s).)\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_四海の祭器R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, grants bonus to unit's Atk/Spd during\ncombat = 5 + 40% of total bonuses on unit and\nfoe (max +10). If unit initiates combat and\nunit's Spd ≥ foe's Spd+10, neutralizes effects\nthat prevent unit's follow-up attacks. | |
|japanese=自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、さらに、\n自分と敵が受けている強化の合計値の40%を\n自分の攻撃、速さに加算(最大10)\n\n自分から攻撃した時、かつ\n速さが敵より10以上高ければ、\n自分の追撃不可を無効 | |
|german=Initiiert die Einheit den Kampf oder befindet\nsie sich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +X (X = 5 + 40 % der Summe der\nWerteboni der Einheit und des Gegners;\nmax. +10). Initiiert die Einheit den Kampf und\nist Ges. der Einheit ≥ Ges. des Gegners +10,\nwerden Effekte, die Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, im Kampf aufgehoben. | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque o si se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAta y Vel + X en combate, donde X equivale\na 5 + el 40 % de la suma del total de las\nbonificaciones de la unidad y el rival\n(máximo: + 10). Si la unidad inicia el ataque\ny su Vel ≥ a la Vel del rival + 10, se anulan\nlos efectos que impiden que la unidad ejecute\nun ataque doble. | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\nobtiene Atq. y Vel. +X en combate, donde X\nequivale a 5 + el 40 % de las bonificaciones\nactivas totales en la unidad y el rival (con un\nmáximo de +10). Si la unidad inicia el ataque y\nsu Vel. supera a la Vel. del enemigo en\n10 puntos o más, se anulan los efectos que\nimpiden ejecutar ataques dobles en combate. | |
|french=Si l'unité initie le combat ou se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère un boost d'Atq/Vit\npendant le combat équivalent à 5 + 40 %\nde la valeur totale des boosts de l'unité\net de l'ennemi pendant le combat (boost +10\nmaximum). Si l'unité initie le combat et que\nVit de l'unité ≥ Vit de l'ennemi de 10 points\nou plus, neutralise les effets empêchant l'unité\nd'effectuer des doubles frappes. | |
|italian=Se l'unità attacca per prima o si trova entro 2\nspazi da un alleato, conferisce un aumento ad\nAtt/Vel dell'unità durante lo scontro pari al 40%\ndel totale dei bonus dell'unità e del nemico, più 5\n(massimo +10). Se l'unità attacca per prima e\nha almeno 10 Vel in più del nemico, annulla\ngli effetti che impediscono attacchi doppi\nall'unità. | |
|chineseTW=由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且將自己與敵人受到的強化狀態合計值40%\n計入自己的攻擊及速度(最多10)\n\n由自己發動攻擊時,\n若速度高於敵人10以上,\n抵銷自己受到的無法追擊狀態 | |
|portuguese=Se a unidade inicia o combate ou está\nem um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede bônus de Atq./Vel. à unidade = 5 + 40%\ndo total de bônus da unidade e do inimigo\n(máx.: +10). Se a unidade inicia o combate\ne Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) +10, neutraliza efeitos\nque impedem ataques duplos da unidade. | |
}} | |
<!-- MSID_H_四海の祭器改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Spd+3. At start of combat, if unit's\nHP ≥ 25%, grants Atk/Spd+5 to unit during\ncombat, and also, if unit initiates combat, unit\ncan make a follow-up attack before foe can\ncounterattack. | |
|japanese=速さ+3\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、かつ\n自分から攻撃した時、\n追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う | |
|german=Verleiht Ges. +3. Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält die Einheit\nim Kampf Angr./Ges. +5. Initiiert die Einheit\nzudem den Kampf, kann die Einheit einen\nFolgeangriff ausführen, bevor der Gegner\nkontern kann. | |
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Al inicio de un ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata y Vel\n+ 5 durante el enfrentamiento y, si la unidad\nacomete primero al enemigo, atacará dos veces\nde manera inmediata si es posible. | |
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Al inicio de un ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel. +5\ndurante el combate y, si la unidad inicia el\nataque, podrá realizar un ataque doble antes\nde que el rival pueda contratacar. | |
|french=Confère Vit +3. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit +5 à l'unité pendant\nle combat, et si l'unité initie le combat, elle peut\neffectuer une double frappe avant que l'ennemi\nne riposte. | |
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +5 all'unità durante lo scontro. Inoltre,\nse l'unità attacca per prima, l'eventuale attacco\ndoppio avrà luogo prima del contrattacco\navversario. | |
|chineseTW=速度+3\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且由自己發動攻擊時,\n如可進行追擊,則會在自己攻擊後立刻追擊 | |
|portuguese=Concede Vel. +3. No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel. +5 à\nunidade durante o combate e também, se a\nunidade inicia o combate, ela poderá fazer um\nataque duplo antes de o inimigo contra-atacar. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備魔防の封印3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of turn, inflicts Def/Res-6 on foe on\nthe enemy team with the highest Def+Res total\nand foes within 2 spaces of that foe through\ntheir next actions. | |
|japanese=ターン開始時、\n敵軍内で最も守備+魔防の合計値が高い敵と\nその周囲2マス以内にいる敵の\n守備、魔防-6\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Der Gegner mit der höchsten Summe aus\nVer. + Res. sowie Gegner in dessen Umkreis\nvon 2 Feldern erleiden zu Beginn des Zuges\nVer./Res. -6 bis nach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Al inicio del turno, inflige Def y Res - 6 al rival\nque tenga la mayor suma de Def y Res\ny a los enemigos situados en un radio de dos\ncasillas de ese rival en su próxima acción. | |
|spanishLA=Al inicio del turno, inflige Def. y Res. -6 al rival\nque tenga la mayor suma de Def. y Res.\ny a los enemigos situados en un radio de dos\ncasillas de ese rival en sus próximas acciones. | |
|french=En début de tour, inflige Déf/Rés -6 à l'ennemi\navec le total Déf+Rés le plus élevé et aux ennemis\nà 2 cases ou moins de celui-ci jusqu'à la fin\nde leur phase. | |
|italian=Infligge Dif/Res -6 al nemico con la somma di\nDif+Res maggiore e ai nemici entro 2 spazi da\nquel nemico all'inizio del turno durante le loro\nprossime azioni. | |
|chineseTW=回合開始時,\n敵軍內防守+魔防合計值最高的敵人\n與其周圍2格內的敵人\n防守及魔防-6\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=No início da rodada, inflige Def./Res. -6 no\ninimigo com total de Def./Res. mais alto e em\ninimigos em um raio de dois espaços desse\ninimigo nas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備魔防の紫煙3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAfter combat, inflicts Def/Res-7 on target and\nfoes within 2 spaces of target through their\nnext actions, grants Atk+6 to unit and allies\nwithin 2 spaces of unit for 1 turn, and grants\n【Pathfinder】to unit for 1 turn.\n\n【Pathfinder】\nWhen an ally moves through unit's space, that\nspace is counted as 0 spaces moved instead of\n1 space. (Unit's space can be freely added to\nally's normal movement. Applies only to allies\nwith movement types that allow movement\nthrough unit's space.) | |
|japanese=$a戦闘後、敵とその周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで)\n\n戦闘後、自分とその周囲2マスの味方の\n攻撃+6、かつ自分に【天駆の道】を付与\n(1ターン)\n\n【天駆の道】\n味方が移動時、このスキル所持者がいるマスを通った時、\nそのマスの移動は1マスではなく0マスと数える\n(通常移動できるマス+スキル所持者がいるマスの分、\n 通常より多く移動できる)\n(そのマスに移動可能な移動タイプのみ) | |
|german=$aZiel und Gegner im Umkreis von 2 Feldern des\nZiels erleiden nach dem Kampf Ver./Res. -7 bis\nnach ihren nächsten Aktionen, Einheit und\nVerbündete im Umkreis von 2 Feldern der\nEinheit erhalten für 1 Zug Angr. +6 und Einheit\nerhält für einen Zug【Wegbereiter】.\n\n【Wegbereiter】\nBewegt sich ein Verbündeter über das Feld der\nEinheit, zählt dieses Feld bei der Bewegung des\nVerbündeten nicht als verbrauchter Schritt.\n(Das Feld der Einheit kann zur normalen\nBewegung des Verbündeten hinzugezählt\nwerden. Nur für Verbündete mit\nBewegungstypen nutzbar, welche die\nBewegung über dieses Feld erlauben.) | |
|spanishEU=$aTras un ataque, inflige Def y Res - 7 al rival\ny a todos los enemigos en un radio de dos\ncasillas a su alrededor en su próxima acción,\notorga Ata + 6 a la unidad y a los aliados\nen un radio de dos casillas de la unidad\ny【Explorador】a la unidad durante\nel resto del turno.\n\n【Explorador】\nCuando un aliado se mueve a través de la\ncasilla de la unidad, esa casilla no cuenta.\n(La casilla donde se encuentra la unidad no\ncuenta para el total de casillas que puede\nmoverse el aliado. Solo se aplica a aliados con\ntipos de movimiento que les permitan\nmoverse a través de esa casilla.) | |
|spanishLA=$aTras un ataque, inflige Def. y Res. -7 al rival\ny a todos los enemigos en un radio de dos\ncasillas a su alrededor en su próxima acción,\notorga Atq. +6 a la unidad y a los aliados en\nun radio de dos casillas de la unidad y\n【Explorador】a la unidad durante\nel resto del turno.\n\n【Explorador】\nCuando un aliado se mueve a través de la\ncasilla de la unidad, esa casilla no cuenta.\n(La casilla donde se encuentra la unidad no\ncuenta para el total de casillas que puede\nmoverse el aliado. Solo se aplica a aliados con\ntipos de movimiento que les permitan moverse\na través de esa casilla). | |
|french=$aAprès le combat, inflige Déf/Rés -7 à la cible\net aux ennemis à 2 cases ou moins de la cible\njusqu'à la fin de leur phase, confère Atq +6\nà l'unité et aux alliés à 2 cases ou moins\nde l'unité pendant un tour, et confère\n【Voie tracée】à l'unité pendant un tour.\n\n【Voie tracée】\nLorsqu'un allié passe par la case de l'unité,\ncette case n’est pas prise en compte lors du\ncalcul du nombre de cases parcourues par l’allié.\n(La case de l'unité peut être librement ajoutée\nau déplacement normal de l'allié. S'applique\nuniquement aux alliés pouvant passer par\nla case de l'unité.) | |
|italian=$aInfligge Dif/Res -7 al bersaglio e ai nemici entro\n2 spazi dal bersaglio durante le loro prossime\nazioni, conferisce Att +6 all'unità e agli alleati\nentro 2 spazi dall'unità per 1 turno e conferisce\n【Esploratore】all'unità per 1 turno.\n\n【Esploratore】\nQuando un alleato passa attraverso lo spazio\noccupato dall'unità, questo spazio non viene\nconteggiato. (Lo spazio dell'unità può essere\ntranquillamente aggiunto agli spazi di movimento\ndi cui dispone normalmente l'alleato. Si applica\nsolo agli alleati con un tipo di movimento che\npermette di passare attraverso lo spazio\ndell'unità.) | |
|chineseTW=$a戰鬥後,對方與其周圍2格內的敵人\n防守及魔防-7(直到敵人下次行動結束)\n\n戰鬥後自己與周圍2格內的我方\n攻擊+6,且賦予自己【天驅之道】的效果\n(1回合)\n\n【天驅之道】\n我方移動時,若通過持有此技能者所在的格子時,\n該格子的移動距離計算為0格而非1格\n(我方可移動的範圍會比平時還廣。可移動的範圍:\n 通常移動的範圍+持有此技能者所在的格子)\n(僅限移動方式為可移動至該格子的單位) | |
|portuguese=$aApós o combate, inflige Def./Res. -7 no alvo e\ninimigos em um raio de 2 espaços do alvo nas\nsuas próximas ações, concede Atq. +6 à unidade\ne aliados em um raio de 2 espaços por uma\nrodada e concede【Explorador】à unidade por\numa rodada.\n\n【Explorador】\nQuando um aliado se mover por um espaço\nonde a unidade se encontra, esse espaço não\né contado. (O espaço onde está a unidade\nnão conta no total de espaços que o aliado\npode se movimentar. Só se aplica a aliados\ncom tipos de movimento que permitam a\nmovimentação por esse espaço.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_影潜む密偵の香水瓶 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Ally 2)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+6 to unit during combat, and also, if\nunit's Spd > foe's Spd, foe cannot counterattack.\nIf unit's HP ≥ 25% at start of combat and unit\nattacks, after combat, deals 10 damage to\ntarget and foes within 2 spaces of target.\n\n【Canto (Ally 2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move to a space adjacent\nto any ally within 2 spaces.\n\n(Once per turn. Cannot attack or assist. After\nmoving, if a skill that grants another action would\nbe triggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nGranted movement treated as Warp movement.) | |
|japanese=$a【再移動(周囲2マスの味方隣)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n速さが敵より1以上高い時、敵は反撃不可\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上で\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵に10ダメージ\n\n【再移動(周囲2マスの味方隣)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に、周囲2マス以内の味方の隣接マスに移動できる\n\n(攻撃、補助、地形破壊不可)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(ワープ移動として扱う) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (Verb. 2)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges. +6. Ist\naußerdem Ges. der Einheit > Ges. des Gegners,\nkann der Gegner nicht kontern. Sind die KP der\nEinheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 % und hat\ndie Einheit angegriffen, erleiden Ziel und\nGegner im Umkreis von 2 Feldern des Ziels\nnach dem Kampf 10 Schaden.\n\n【2. Schritt (Verb. 2)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nnach der Zerstörung eines Objektes kann die\nEinheit auf ein Feld neben einem Verbündeten\nim Umkreis von 2 Feldern ziehen.\n\n(1-mal pro Zug. Kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten ausführen. Hat sich die\nEinheit bewegt und wird eine Fähigkeit\nausgelöst, die eine weitere Aktion gewährt (wie\nWirbelwind), wird 2. Schritt nach der\ngewährten Aktion ausgelöst. Die Basis-\nbewegung der Einheit hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bewegung. Bewegung wird als\nTeleportieren gewertet.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Aliado 2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata y Vel\n+ 6 durante el enfrentamiento y, si la Vel\nde la unidad supera la Vel del rival en un punto\no más, el rival no puede contratacar. Al inicio\ndel ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %\ny ataca, inflige 10 puntos de daño al rival\ny a los enemigos situados en un radio\nde dos casillas del rival tras el ataque.\n\n【Movilidad (Aliado 2)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla adyacente\na un aliado en un radio de dos casillas.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactiva una habilidad que otorgue otra acción\n(como Impacto final), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado, que se considera\ncomo una acción de teletransporte.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Aliado 2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel.\n+6 durante el combate y, si la Vel. de la unidad\nsupera la Vel. del rival en un punto o más, el\nrival no puede contratacar. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 % y ataca, inflige 10\npuntos de daño al rival y a los enemigos\nsituados en un radio de dos casillas\ndel rival tras el ataque.\n\n【Movilidad (Aliado 2)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla adyacente\na un aliado en un radio de dos casillas.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactivara una habilidad que otorga otra acción\n(como Asalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. El movimiento otorgado\nse considera como una acción de teletransporte). | |
|french=$aActive【Mobilité (allié 2)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant\nle combat, et si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\nl'ennemi ne peut pas riposter. Si PV de l'unité\n≥ 25 % au début du combat et que l'unité attaque,\ninflige 10 dégâts à la cible et aux ennemis\nà 2 cases ou moins de la cible après le combat.\n\n【Mobilité (allié 2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer jusqu'à une case\nadjacente à un allié situé à 2 cases ou moins.\n\nUne fois par tour. Attaque ou soutien\nimpossible. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. Le mouvement\nconféré est considéré comme une téléportation. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (alleato 2)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25% dei PS\nall'inizio dello scontro, conferisce Att/Vel +6\nall'unità durante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha\nVel superiore rispetto al nemico, il nemico non\npuò contrattaccare. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro e ha attaccato,\ninfligge 10 di danno al bersaglio e ai nemici\nentro 2 spazi dal bersaglio dopo lo scontro.\n\n【Mobilità (alleato 2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi in uno spazio adiacente\na un alleato entro 2 spazi.\n\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento\nconferito. Il movimento conferito è considerato\ncome un movimento di trasferimento. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(周圍2格內的我方旁)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且速度高於敵人時,敵人無法反擊\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n且在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後\n給予對方與其周圍2格內的敵人10傷害\n\n【再移動(周圍2格內的我方旁)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動至周圍2格內之我方的相鄰格子\n\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(將被視為傳送) | |
|portuguese=$aPermite o uso\nde【Mobilidade (Aliado 2)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel. +6 à\nunidade durante o combate e também,\nse Vel. (uni.) > Vel. (ini.), o inimigo não pode\ncontra-atacar. Se PV (uni.) ≥ 25% no início do\ncombate e a unidade ataca, após o combate,\ninflige 10 pontos de dano no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo.\n\n【Mobilidade (Aliado 2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse mover para um espaço adjacente a qualquer\naliado em um raio de 2 espaços.\n\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の干渉1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a movement Assist skill (like Reposition,\nShove, Pivot, etc.) is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk/Res-2 on nearest foes within\n4 spaces of both unit and target through their\nnext actions. | |
|japanese=移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)を\n使用した時、または自分に使用された時、\n移動後の自分と相手それぞれの周囲4マス以内にいる、\n最も近い敵の攻撃、魔防-2\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit eine Beistehfähigkeit\n(wie Stoß, Verlegung, Drehung usw.) bzw. wirkt\neine solche auf sie, erleiden die Gegner mit der\ngeringsten Entfernung im Umkreis von\n4 Feldern der Einheit und des Ziels Angr./\nRes. -2 bis nach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad de apoyo\nde desplazamiento (p. ej., Refugio, Empujar,\nTeleportación, etc.), inflige Ata y Res - 2\na los enemigos más cercanos en un radio de 4\ncasillas de la unidad y el objetivo\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\napoyo de desplazamiento (como Empujar,\nRefugio, Teleportación, etc.), inflige Atq. y\nRes. -2 a los enemigos más cercanos en un\nradio de 4 casillas de la unidad y el objetivo\nen sus próximas acciones. | |
|french=Si une aptitude de soutien de déplacement\n(comme Bousculade, Pivot ou Traversée) est\nutilisée par l'unité ou sur l'unité, inflige Atq/Rés -2\nà l'ennemi le plus proche à 4 cases ou moins\nde l'unité et de la cible jusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto al movimento,\ncome Perno, Spostamento o Spinta, su un alleato\no viceversa, infligge Att/Res -2 ai nemici più vicini\nentro 4 spazi dall'unità e dal bersaglio durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n在移動後,自己和對方各自周圍4格內\n最近的敵人攻擊及魔防-2\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se uma unidade usa ou recebe uma habilidade\nde apoio de deslocamento (como refúgio,\nempurrão, teletransporte, etc), inflige\nAtq./Res. -2 nos inimigos mais próximos em um\nraio de 4 espaços da unidade e do alvo em suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の干渉2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a movement Assist skill (like Reposition,\nShove, Pivot, etc.) is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk/Res-4 on nearest foes within\n4 spaces of both unit and target through their\nnext actions. | |
|japanese=移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)を\n使用した時、または自分に使用された時、\n移動後の自分と相手それぞれの周囲4マス以内にいる、\n最も近い敵の攻撃、魔防-4\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit eine Beistehfähigkeit\n(wie Stoß, Verlegung, Drehung usw.) bzw. wirkt\neine solche auf sie, erleiden die Gegner mit der\ngeringsten Entfernung im Umkreis von\n4 Feldern der Einheit und des Ziels Angr./\nRes. -4 bis nach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad de apoyo\nde desplazamiento (p. ej., Refugio, Empujar,\nTeleportación, etc.), inflige Ata y Res - 4\na los enemigos más cercanos en un radio de 4\ncasillas de la unidad y el objetivo\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\napoyo de desplazamiento (como Empujar,\nRefugio, Teleportación, etc.), inflige Atq. y\nRes. -4 a los enemigos más cercanos en un\nradio de 4 casillas de la unidad y el objetivo\nen sus próximas acciones. | |
|french=Si une aptitude de soutien de déplacement\n(comme Bousculade, Pivot ou Traversée) est\nutilisée par l'unité ou sur l'unité, inflige Atq/Rés -4\nà l'ennemi le plus proche à 4 cases ou moins\nde l'unité et de la cible jusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto al movimento,\ncome Perno, Spostamento o Spinta, su un alleato\no viceversa, infligge Att/Res -4 ai nemici più vicini\nentro 4 spazi dall'unità e dal bersaglio durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n在移動後,自己和對方各自周圍4格內\n最近的敵人攻擊及魔防-4\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se uma unidade usa ou recebe uma habilidade\nde apoio de deslocamento (como refúgio,\nempurrão, teletransporte, etc), inflige Atq./Res. -4\nnos inimigos em um raio de 4 espaços da\nunidade e do alvo nas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃魔防の干渉3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a movement Assist skill (like Reposition,\nShove, Pivot, etc.) is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk/Res-6 on nearest foes within\n4 spaces of both unit and target through their\nnext actions. | |
|japanese=移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)を\n使用した時、または自分に使用された時、\n移動後の自分と相手それぞれの周囲4マス以内にいる、\n最も近い敵の攻撃、魔防-6\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit eine Beistehfähigkeit\n(wie Stoß, Verlegung, Drehung usw.) bzw. wirkt\neine solche auf sie, erleiden die Gegner mit der\ngeringsten Entfernung im Umkreis von\n4 Feldern der Einheit und des Ziels Angr./\nRes. -6 bis nach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad de apoyo\nde desplazamiento (p. ej., Refugio, Empujar,\nTeleportación, etc.), inflige Ata y Res - 6\na los enemigos más cercanos en un radio de 4\ncasillas de la unidad y el objetivo\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\napoyo de desplazamiento (como Empujar,\nRefugio, Teleportación, etc.), inflige Atq. y\nRes. -6 a los enemigos más cercanos en un\nradio de 4 casillas de la unidad y el objetivo\nen sus próximas acciones. | |
|french=Si une aptitude de soutien de déplacement\n(comme Bousculade, Pivot ou Traversée) est\nutilisée par l'unité ou sur l'unité, inflige Atq/Rés -6\nà l'ennemi le plus proche à 4 cases ou moins\nde l'unité et de la cible jusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto al movimento,\ncome Perno, Spostamento o Spinta, su un alleato\no viceversa, infligge Att/Res -6 ai nemici più vicini\nentro 4 spazi dall'unità e dal bersaglio durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n在移動後,自己和對方各自周圍4格內\n最近的敵人攻擊及魔防-6\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se uma unidade usa ou recebe uma habilidade\nde apoio de deslocamento (como refúgio,\nempurrão, teletransporte, etc), inflige Atq./Res. -6\nnos inimigos em um raio de 4 espaços da\nunidade e do alvo nas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_月光弓R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and neutralizes effects that\ninflict "Special cooldown charge -X" on unit\nduring combat, and also, if foe uses sword,\nlance, axe, bow, dagger, or beast damage\nand unit's Spd ≥ foe's Spd+5, foe cannot\ncounterattack. | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効、かつ\n敵が剣、槍、斧、弓、暗器、獣、かつ\n速さが敵より5以上高い時、敵は反撃不可 | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges. +5 und\nEffekte, die der Einheit im Kampf\n"Erholungszeit wird um X zurückgesetzt"\nzufügen, werden aufgehoben. Nutzt der Gegner\nzudem Schwert, Lanze, Axt, Bogen, Dolch oder\nBestienschaden und ist Ges. der Einheit ≥ Ges.\ndes Gegners +5, kann der Gegner nicht\nkontern. | |
|spanishEU=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Ata y Vel + 5 y anula los efectos\nque infligen + X a la cuenta atrás de la unidad\ndurante el enfrentamiento. Además, si el rival\nusa espada, lanza, hacha, arco, daga o ataque\nde bestia y si la Vel de la unidad ≥ a la Vel\ndel rival + 5, el rival no puede contratacar. | |
|spanishLA=Al inicio del ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel. +5 y anula los\nefectos que infligen +X a la cuenta regresiva\nde la unidad durante el combate. Además, si el\nrival usa espada, lanza, hacha, arco, daga o\nataque de bestia y si la Vel. de la unidad\nsupera a la Vel. del enemigo en 5 puntos o\nmás, el rival no puede contratacar. | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et neutralise\nles effets qui infligent compteur +X à l'unité\npendant le combat, et si Vit de l'unité ≥ Vit\nde l'ennemi de 5 points ou plus et que l'ennemi\nutilise une épée, une lance, une hache, un arc,\nune dague ou des attaques de bête, l'ennemi ne\npeut pas riposter. | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità durante\nlo scontro e neutralizza gli effetti che infliggono\n"contatore +X" all'unità. Inoltre, se il nemico usa\nspada, lancia, ascia, arco, pugnale o attacco\nbestiale e l’unità ha almeno 5 Vel in più del\nnemico, il nemico non può contrattaccare. | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n抵銷自己的奧義發動計量變化量-,\n且敵人為劍、槍、斧、弓、暗器、獸,\n並且速度高於敵人5以上時,對方無法反擊 | |
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade e neutraliza\nefeitos que infligem "+X à contagem regressiva\nda habilidade especial" na unidade durante o\ncombate e também, se o inimigo usa espada,\nlança, machado, arco, adaga ou ataque de fera\ne Vel. (uni.) > Vel. (ini.), o inimigo não pode\ncontra-atacar. | |
}} | |
<!-- MSID_H_月光弓改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Effective against flying foes. Grants Spd+3.\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd+5 to unit during\ncombat and deals damage = 25% of foe's\nDef, including when dealing damage with\na Special triggered before combat. (Ignores\nreductions to Def from Special skills like\nLunar Flash II.) | |
|japanese=飛行特効 速さ+3\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、ダメージ+敵の守備の25%\n(上記の守備は、\n 月光閃・承など、敵の守備-扱いで攻撃する奥義の\n 影響を受けない)\n(戦闘前奥義も含む) | |
|german=Effektiv gegen Flugeinheiten. Verleiht Ges. +3.\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet\nsie sich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +5 und fügt zusätzlichen Schaden (auch\nbei Spezialangriffen, die vor dem Kampf\nausgelöst werden) in der Höhe von 25 % des\nVer.-Werts des Gegners zu. (Ignoriert\nVerringerungen des Ver.-Werts durch\nFähigkeiten wie Luna-Blitz II.) | |
|spanishEU=Eficaz contra unidades aéreas. Otorga Vel + 3.\nSi la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, esta\nobtiene Ata y Vel + 5 durante el enfrentamiento\ne inflige un 25 % de la Def del rival como daño\nadicional, incluso cuando se inflige daño al\nejecutar una habilidad especial activada antes\ndel enfrentamiento. (Ignora las habilidades\nespeciales que reducen la Def, como\nDestello lunar II.) | |
|spanishLA=Eficaz contra unidades aéreas. Otorga Vel. +3.\nSi la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, esta\nobtiene Atq. y Vel. +5 durante el combate\ne inflige un 25 % de la Def. del rival como daño\nadicional, incluso cuando se inflige daño al\nejecutar una habilidad especial activada antes\ndel combate. (Ignora las habilidades\nespeciales que reducen la Def., como\nDestello lunar II). | |
|french=Efficace contre les unités volantes. Confère\nVit +3. Si l'unité initie le combat ou se trouve\nà 2 cases ou moins d'un allié, confère Atq/Vit +5\nà l'unité pendant le combat et inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 25 % de la Déf de\nl'ennemi. Cet effet s'applique également pour\nles dégâts infligés par les aptitudes spéciales\ndéclenchées avant le combat. (Annule les malus\nde Déf infligés par des aptitudes spéciales\ncomme Éclair lunaire II.) | |
|italian=Efficace contro le unità volanti. Conferisce Vel +3.\nSe l'unità attacca per prima o si trova entro 2\nspazi da un alleato, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro e infligge danni aggiuntivi pari\nal 25% della Dif del nemico, compreso quando si\ninfliggono danni con un'abilità speciale attivata\nprima dello scontro (ignora riduzioni alla Dif da\nabilità speciali come Lampo lunare II). | |
|chineseTW=克制飛行 速度+3\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n造成的傷害+(敵人的防守×25%)\n(上述的防守\n 不受到月光閃・承等降低敵人防守的攻擊奧義影響)\n(也包括戰鬥前發動的奧義) | |
|portuguese=Eficaz contra inimigos voadores. Concede\nVel. +3. Se a unidade inicia o combate ou se a\nunidade está em um raio de 2 espaços de um\naliado, concede Atq./Vel. +5 à unidade durante\no combate e inflige dano de 25% da Def. do\ninimigo, inclusive quando o dano é infligido por\numa habilidade especial ativada antes do\ncombate. (Ignora reduções de Def. de\nhabilidades especiais como Raio de luar II.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_月光閃・承 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Treats foe's Def/Res as if reduced by 20%\nduring combat. Boosts damage by 20% of\nunit's Spd. Neutralizes "reduces damage by\nX%" effects from non-Special skills. | |
|japanese=敵の守備、魔防-20%扱いで攻撃\n速さの20%を奥義ダメージに加算\n奥義発動時、奥義以外のスキルによる\n「ダメージを◯◯%軽減」を無効 | |
|german=Ver./Res. des Gegners werden im Kampf\nbetrachtet, als wären sie um 20 % reduziert.\nErhöht Schaden um 20 % des Ges.-Werts der\nEinheit. Hebt Nicht-Spezialfähigkeiten auf, bei\ndenen Folgendes gilt: "Schaden wird um X %\nverringert." | |
|spanishEU=Reduce la Def y la Res del rival en un 20 % en\ncombate. La unidad aumenta el daño en una\ncuantía equivalente al 20 % de su Vel. Anula\nlas reducciones de daño de habilidades\nno especiales. | |
|spanishLA=Reduce la Def. y la Res. del rival en un 20 % en\ncombate. La unidad aumenta el daño en una\ncuantía equivalente al 20 % de su Vel. Anula\nlas reducciones de daño infligido de las\nhabilidades no especiales. | |
|french=Ignore 20 % de la Déf/Rés de la cible pendant\nle combat. Augmente les dégâts à hauteur\nde 20 % de la Vit de l'unité. Désactive les effets\ndes aptitudes (sauf aptitudes spéciales)\nqui réduisent les dégâts à hauteur d'un certain\npourcentage. | |
|italian=Il nemico subisce Dif e Res -20% per la durata\ndel combattimento. Conferisce un aumento ai\ndanni inflitti pari al 20% della Vel dell'unità.\nAnnulla gli effetti "riduce del X% i danni" delle\nabilità non speciali. | |
|chineseTW=攻擊時,在敵人防守及魔防-20%的狀況下給予傷害\n增加速度×20%的奧義傷害\n發動奧義時,奧義相關技能以外的\n「傷害降低◯◯%」效果無效 | |
|portuguese=Trata Def./Res. do inimigo como reduzida em\n20% durante o combate. Aumenta o dano em\n20% da Vel. da unidade. Neutraliza efeitos que\nreduzem uma percentagem do dano infligido\npor habilidades não especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_比翼エポニーヌ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aUnit can move 1 extra space. (That turn only.\nDoes not stack.) If any foes are in cardinal\ndirections of unit or【Penalty】is active on any\nfoes, inflicts Atk/Spd/Def/Res-7 and【Panic】\non those foes.\n\nOnce used, Duo Skill cannot be activated again\nright away. At start of every third turn, if Duo\nSkill has already been used, unit can use Duo\nSkill again.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).\n\n【Panic】\nConverts bonuses on target into penalties\nthrough its next action. | |
|japanese=$a自身の移動+1(1ターン、重複しない)\n\n十字方向にいるか、\n【不利な状態異常】を受けている敵の\n攻撃、速さ、守備、魔防-7、かつ\n【パニック】を付与\n\n1マップに1回使用可能、ただし、\n3ターンに1回(1、4、7…)、ターン開始時、\n自分が比翼スキルを使用済みなら、再使用可能にする\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)\n\n【パニック】\n強化を+ではなく-とする状態異常\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aDie Einheit kann sich 1 zusätzliches Feld\nbewegen. (Nur in diesem Zug, nicht\nkombinierbar.) Befinden sich in den\nHimmelsrichtungen um die Einheit Gegner oder\nwirkt【Strafe】auf einen oder mehrere Gegner,\nerleiden diese Angr./Ges./Ver./Res. -7 und\n【Panik】.\n\nDie Heldenduo-Fähigkeit steht nach ihrem\nerstmaligen Einsatz nicht sofort wieder zur\nVerfügung. Zu Beginn jedes 3. Zuges kann\ndie Einheit die Heldenduo-Fähigkeit erneut\nverwenden, wenn diese bereits verwendet\nwurde.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).\n\n【Panik】\nBoni von Ziel werden bis nach dessen nächster\nAktion ins Gegenteil umgewandelt. | |
|spanishEU=$aLa unidad podrá moverse una casilla más.\n(Solo ese turno. No acumulable.) Si hay enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad o si hay\nuna【Penalización】activa en un enemigo,\ninflige Ata, Vel, Def y Res - 7 y【Pánico】a\nesos enemigos.\n\nTras utilizarla, esta habilidad no podrá activarse\nen el mismo o en el siguiente turno. Cada tres\nturnos (1.º, 4.º, 7.º, etc.), al inicio del turno\nen cuestión y si la unidad ya ha usado una\nhabilidad doble en un turno anterior, podrá\nvolver a utilizar esta habilidad de nuevo.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción. | |
|spanishLA=$aLa unidad podrá moverse una casilla más.\n(Solo ese turno. No acumulable). Si hay\nenemigos situados en cruz respecto a la unidad\no si hay una【Penalización】activa en un\nenemigo, inflige Atq., Vel., Def. y Res. -7\ny【Pánico】a esos enemigos.\n\nTras utilizarla, esta habilidad no podrá\nactivarse en el mismo o en el siguiente turno.\nAl inicio de cada tercer turno, si la unidad ya ha\nusado una habilidad doble en un turno anterior,\npodrá volver a utilizar esta habilidad de nuevo.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción. | |
|french=$aL'unité peut se déplacer d'une case\nsupplémentaire (valable pour ce tour uniquement,\nnon cumulable). S'il y a des ennemis situés\nsur la même ligne horizontale ou verticale\nque l'unité ou si des ennemis sont affectés par\n【Malus】, inflige Atq/Vit/Déf/Rés -7\net【Panique】à ces ennemis.\n\nUne fois utilisée, la double aptitude ne peut pas\nêtre réactivée immédiatement. Tous les 3 tours,\nla double aptitude est de nouveau disponible\nsi elle a déjà été utilisée.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).\n\n【Panique】\nLes bonus de la cible se transforment en malus\njusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=$aL'unità ha 1 spazio di movimento extra. (Solo\nper 1 turno. Non cumulabile.) Se ci sono dei\nnemici nei punti cardinali rispetto all'unità o\nse il nemico ha la condizione【Penalità】\nattiva, infligge Att/Vel/Dif/Res -7 e l'effetto\n【Panico】su quei nemici.\n\nUna volta usata, l'abilità Coppia non potrà essere\nsubito attivata di nuovo. Se è stata già usata,\nquesta abilità Coppia diventa di nuovo utilizzabile\nall'inizio di ogni terzo turno (1, 4, 7 e così via).\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).\n\n【Panico】\nI bonus del bersaglio diventano penalità\ndurante la sua prossima azione. | |
|chineseTW=$a自己移動+1(1回合,不可累計)\n\n位於十字方向上,\n或受到【不利的異常狀態】的敵人\n攻擊、速度、防守、魔防-7,\n並附加【慌亂】的異常狀態\n\n每1張地圖可使用1次,\n但每3回合1次(1、4、7……),回合開始時,\n若自己已使用過連翼技能,則可再次使用\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)\n\n【慌亂】\n強化狀態由+轉-\n(直到狀態異常者下次行動結束) | |
|portuguese=$aA unidade pode se mover um espaço extra.\n(Apenas naquela rodada. Não cumulativo). Se\nhouver inimigos em direções cardeais da\nunidade ou【Penalidade】está ativo em\nalgum inimigo, inflige Atq./Vel./Def./Res. -7\ne【Pânico】no inimigo.\n\nSe usada, a habilidade dupla não pode ser\nativada de novo imediatamente. No início de\ncada terceira rodada, no entanto, se a\nhabilidade dupla já tiver sido usada, a unidade\npoderá usá-la novamente.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).\n\n【Pânico】\nConverte bônus do alvo em penalidades\nna sua próxima ação. | |
}} | |
<!-- MSID_H_気高き怪盗の予告状 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Unit 3×3)】.\n\nGrants Spd+3. At start of combat, if foe's HP ≥\n50%, grants Atk/Spd+6 to unit during combat,\ndeals damage = 15% of unit's Spd, and also,\nif foe has bonuses, grants bonus to unit's\nAtk/Spd/Def/Res and inflicts penalty on foe's\nAtk/Spd/Def/Res during combat = current\nbonus on each of foe's stats. Calculates\neach stat bonus and penalty independently.\n\n【Canto (Unit 3×3)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move to a space within\n3 rows and 3 columns centered on unit.\n\n(Once per turn. Cannot attack or assist. After\nmoving, if a skill that grants another action would\nbe triggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nGranted movement treated as Warp movement.) | |
|japanese=$a速さ+3\n【再移動(自分中心に縦横3マス以内)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが50%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、\nダメージ+速さの15%、かつ\n敵が強化を受けていれば、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ上昇し、\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n\n【再移動(自分中心に縦横3マス以内)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に自分を中心とした\n縦3×横3マス以内に移動できる\n\n(攻撃、補助、地形破壊不可)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(ワープ移動として扱う) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (Einheit 3x3)】.\n\nVerleiht Ges. +3. Sind die KP des Gegners zu\nBeginn des Kampfes ≥ 50 %, erhält die Einheit\nim Kampf Angr./Ges. +6 und fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von 15 % ihres Ges.-Wertes\nzu. Wirken zudem Boni auf den Gegner, wird\nAngr./Ges./Ver./Res. der Einheit um den\naktuellen Bonus auf jeden Statuswert des\nGegners erhöht und Angr./Ges./Ver./Res. des\nGegners um ebendiesen Faktor verringert.\nJeder Wertebonus wird einzeln berechnet.\n\n【2. Schritt (Einheit 3x3)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nnach der Zerstörung eines Objektes kann die\nEinheit auf ein Feld innerhalb von 3 Reihen und\n3 Spalten um die Einheit ziehen.\n\n(1-mal pro Zug. Kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten ausführen. Hat sich die\nEinheit bewegt und wird eine Fähigkeit\nausgelöst, die eine weitere Aktion gewährt (wie\nWirbelwind), wird 2. Schritt nach der\ngewährten Aktion ausgelöst. Die Basis-\nbewegung der Einheit hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bewegung. Bewegung wird als\nTeleportieren gewertet.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (3 × 3)】.\n\nOtorga Vel + 3. Al inicio de un ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 50 %, la unidad obtiene Ata y Vel + 6\ndurante el enfrentamiento, inflige un 15 %\nde su Vel como daño adicional y, además,\nsi el rival tiene bonificaciones activas, el Ata,\nVel, Def y Res de la unidad aumentan y el Ata,\nVel, Def y Res del rival disminuyen en una\ncantidad equivalente a la bonificación actual\nde cada atributo del rival durante\nel enfrentamiento. Cada mejora y penalización\nse calcula por separado.\n\n【Movilidad (3 × 3)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de\napoyo o destruir una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla situada en una cruz\nde 3 columnas y 3 filas respecto a la unidad.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactiva una habilidad que otorgue otra acción\n(como Impacto final), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado, que se considera\ncomo una acción de teletransporte.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (3 × 3)】.\n\nOtorga Vel. +3. Al inicio de un ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 50 %, la unidad obtiene Atq. y\nVel. +6 durante el combate, inflige un 15 % del\nvalor de la Vel. de la unidad como daño\nadicional y, además, si el rival tiene\nbonificaciones activas, Atq., Vel., Def. y Res.\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente a la bonificación actual de cada\natributo del rival durante el combate. Cada\nmejora y penalización se calcula por separado.\n\n【Movilidad (3 × 3)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla situada en una cruz\nde 3 columnas y 3 filas respecto a la unidad.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactivara una habilidad que otorga otra acción\n(como Asalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. El movimiento otorgado\nse considera como una acción de teletransporte). | |
|french=$aActive【Mobilité (3 × 3)】.\n\nConfère Vit +3. Si PV de l'ennemi ≥ 50 %\nau début du combat, confère Atq/Vit +6\nà l'unité pendant le combat, inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 15 % de la Vit\nde l'unité, et si l'ennemi a des boosts,\npour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost à l'unité et inflige un malus\nà l'ennemi égal au boost de l'ennemi pendant\nle combat.\n\n【Mobilité (3 × 3)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer jusqu'à une case\ndans un carré de 3 cases de côté ayant pour\ncentre l'unité.\n\nUne fois par tour. Attaque ou soutien\nimpossible. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. Le mouvement\nconféré est considéré comme une téléportation. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (unità 3×3)】.\n\nConferisce Vel +3. Se il nemico ha almeno il 50%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante il combattimento e\ninfligge danni aggiuntivi pari al 15% della Vel\ndell'unità. Inoltre, se il nemico ha dei bonus,\nconferisce un bonus ad Att/Vel/Dif/Res dell'unità\ne infligge una penalità ad Att/Vel/Dif/Res del\nnemico durante lo scontro pari al bonus attivo\nsu ogni parametro del nemico. Ogni parametro\nè calcolato singolarmente.\n\n【Mobilità (unità 3×3)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi in uno spazio entro un'area\ndi 3 righe e 3 colonne con al centro l'unità.\n\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento\nconferito. Il movimento conferito è considerato\ncome un movimento di trasferimento. | |
|chineseTW=$a速度+3\n可發動【再移動(以自己為中心縱向×橫向3格內)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為50%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n造成的傷害+(速度×15%),\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的攻擊、速度、防守、魔防\n將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的攻擊、速度、防守、魔防\n則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算)\n\n【再移動(以自己為中心縱向×橫向3格內)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動至以自己為中心\n縱向3格×橫向3格內的格子\n\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(將被視為傳送) | |
|portuguese=$aPermite o uso\nde【Mobilidade (3 x 3)】.\n\nConcede Vel. +3. No início do combate, se\nPV (ini.) ≥ 50%, concede Atq./Vel. +6 à unidade\ndurante o combate, inflige dano = 15% da Vel.\nda unidade e também, se o inimigo tiver bônus\nativos, concede bônus de Atq./Vel./Def./Res. à\nunidade e inflige penalidade de Atq./Vel./Def./Res.\nno inimigo durante o combate = bônus atual de\ncada atributo do inimigo. Calcula cada bônus de\natributo separadamente.\n\n【Mobilidade (3 x 3)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse mover para um espaço em um raio de 3\nlinhas e 3 colunas centradas na unidade.\n\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_流浪の鋭剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat, and also,\nif unit's Spd > foe's Spd, grants Special\ncooldown charge +1 per attack. (Only highest\nvalue applied. Does not stack.) | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、かつ\n速さが敵より1以上高い時、\n戦闘中、奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5. Ist zudem Ges. der\nEinheit > Ges. des Gegners, wird im Kampf pro\nAngriff der Einheit ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. (Bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt.) | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio de un ataque,\nsi el rival tiene PV ≥ 75 %, la unidad obtiene\nAta y Vel + 5 durante el enfrentamiento\ny, si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nobtiene - 1 a la cuenta atrás por cada ataque.\n(Solo se aplica el valor más alto. No acumulable.) | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio de un\nataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %, la unidad\nobtiene Atq. y Vel. +5 durante el combate y, si\nsupera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nobtiene -1 a la cuenta regresiva por cada\nataque. (Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit +5 à l'unité pendant\nle combat, et si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\ncompteur -1 par attaque. (S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.) | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se il nemico ha almeno il 75%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +5 all'unità durante il combattimento.\nInoltre, se l'unità ha Vel superiore rispetto\nal nemico, anticipa l'attivazione dell'abilità\nspeciale (contatore -1) a ogni attacco.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più alto.) | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且速度高於敵人時,\n戰鬥中的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (ini.) ≥ 75%, concede Atq./Vel. +5 durante\no combate e também, se Vel. (uni.) > Vel. (ini.),\nconcede -1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial por ataque. (Só o valor mais alto se\naplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_流浪の鋭剣R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat, and also, if\nunit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%). | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、かつ\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く) | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges. +5. Ist\nzudem Ges. der Einheit > Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und durch Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung (außer Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung von Røkkr) um X % verringert\n(X = Wertunterschied x 4, maximal 40). | |
|spanishEU=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Ata y Vel + 5 durante el enfrentamiento\ny, si supera la Vel del rival en un punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale\na la diferencia de atributos × 4 (hasta\nun máximo del 40 %). | |
|spanishLA=Al inicio del ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel. +5 durante el\ncombate y, si supera la Vel. del rival en\nun punto o más, reduce en un X % el daño de\nlas habilidades especiales con área de efecto\n(sin contar las efectuadas por Sombras) y el\ndaño de los ataques en combate, donde X\nequivale a la diferencia de atributos × 4 (hasta\nun máximo del 40 %). | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat,\net si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et des\naptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante il combattimento. Inoltre, se l'unità\nha Vel superiore rispetto al nemico, riduce\nil danno da attacchi durante lo scontro e da\nabilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 4\n(massimo 40%). | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外) | |
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate e também, se Vel. (uni.) > Vel. (ini.),\nreduz em X% o dano de habilidades especiais\ncom área de efeito (exceto as executadas por\nRøkkr) e de ataques durante o combate.\n(X = diferença entre os atributos ×4; máx.: 40%). | |
}} | |
<!-- MSID_H_獅子王の爪牙R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, inflicts\nAtk/Def-5 on foe during combat and unit\nmakes a guaranteed follow-up attack, and also,\nif unit is transformed, grants bonus to unit's\nAtk/Def/Res during combat = 25% of foe's Atk\nat start of combat, - 8 (min 0, max 10). | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、自分は絶対追撃\nかつ、化身時、\n戦闘中、自分の攻撃、守備、魔防が、\n戦闘開始時の敵の攻撃の25%-8だけ上昇\n(最大10、最低0) | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erleidet der Gegner im Kampf Angr./\nVer. -5 und die Einheit führt einen garantierten\nFolgeangriff aus. Hat sich die Einheit\nverwandelt, erhält sie im Kampf zudem einen\nBonus auf Angr./Ver./Res. in Höhe von X\n(X = 25 % des Angr.-Werts des Gegners zu\nBeginn des Kampfes -8; min. 0, max. 10). | |
|spanishEU=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Ata y Def - 5 al rival durante\nel enfrentamiento y la unidad ejecuta un ataque\ndoble garantizado. Además, si la unidad está\ntransformada, obtiene Ata, Def y Res + X\nen combate, donde X equivale al 25 % del Ata\ndel rival al comienzo del combate - 8\n(mínimo: 0, máximo: 10). | |
|spanishLA=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Atq. y Def. -5 al rival durante\nel combate y la unidad ejecuta un ataque\ndoble garantizado. Además, si la unidad está\ntransformada, obtiene Atq., Def. y Res. +X en\ncombate, donde X equivale al 25 % del Atq. del\nrival al comienzo del combate -8 (Mínimo: 0,\nmáximo: 10). | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\ninflige Atq/Déf -5 à l'ennemi pendant le combat\net l'unité effectue une double frappe, et si l'unité\nest transformée, confère un boost d'Atq/Déf/Rés\npendant le combat équivalent à 25 % de l'Atq de\nl'ennemi au début du combat -8 (minimum : 0 ;\nmaximum : 10). | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, infligge Att/Dif -5 al nemico durante\nlo scontro e l'unità esegue un attacco doppio.\nInoltre, se l'unità è trasformata, Att/Dif/Res\ndell'unità aumentano durante lo scontro di\nun valore pari al 25% dell'Att del nemico all'inizio\ndello scontro, meno 8 (minimo 0, massimo 10). | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,自己必定可進行追擊\n且化身時,\n自己在戰鬥中的攻擊、防守、魔防提升\n(提升數值為:戰鬥開始時的敵人攻擊的25%-8)\n(最多10、最少0) | |
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%, inflige\nAtq./Def. -5 no inimigo durante o combate e a\nunidade faz um ataque duplo garantido e\ntambém, se a unidade estiver transformada,\nconcede bônus de Atq./Def./Res. à unidade\ndurante o combate igual a 25% do Atq. do\ninimigo no início do combate, -8 (mín. 0,\nmáx. 10). | |
}} | |
<!-- MSID_H_獅子王の爪牙改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk+3. If foe initiates combat or\nfoe's HP ≥ 75% at start of combat, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit during combat.\nIf foe initiates combat, reduces damage from\narea-of-effect Specials (excluding Røkkr\narea-of-effect Specials) and foe's follow-up\nattack by 70%. (For standard weapons,\n"follow-up attack" means the second strike.\nFor weapons that grant "unit attacks twice,"\nit means the third and fourth strikes.) At start\nof turn, if unit is adjacent to only beast or\ndragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2 and unit can\ncounterattack regardless of foe's range. | |
|japanese=攻撃+3\n敵から攻撃された時、または\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n\n敵から攻撃された時、受けた範囲奥義のダメージと\n敵から受けた追撃のダメージを70%軽減\n(巨影の範囲奥義を除く)\n(追撃:\n 通常の武器は、2回目の攻撃\n 「2回攻撃」の武器は、3~4回目の攻撃)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n敵から攻撃された時、距離に関係なく反撃する | |
|german=Verleiht Angr. +3. Initiiert der Gegner den\nKampf oder sind seine KP zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +4. Initiiert der Gegner\nden Kampf, wird der erlittene Schaden durch\nAngriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\nsowie durch den Folgeangriff des Gegners um\n70 % reduziert. (Bei Standardwaffen ist mit\n"Folgeangriff" der zweite Schlag gemeint. Bei\nWaffen, die "Einheit greift 2-mal an"\nermöglichen, sind der dritte und vierte Schlag\ngemeint.) Hat die Einheit zu Beginn des Zuges\nkeine benachbarten Verbündeten oder nur\nsolche, die Bestien oder Drachen sind,\nverwandelt sie sich. (Andernfalls verwandelt sie\nsich zurück.) Verwandelt sich die Einheit, erhält\nsie Angr. +2 und kann unabhängig von der\nReichweite des Gegners kontern. | |
|spanishEU=Otorga Ata + 3. Si el rival inicia el ataque o si\ntiene PV ≥ 75 % al inicio del ataque, la unidad\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 4 durante\nel enfrentamiento. Si el rival inicia el ataque,\nreduce en un 70 % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y del ataque doble\ndel rival. (En armas normales, "ataque doble" se\nrefiere al segundo golpe. En armas que otorgan\nel efecto de "la unidad ataca dos veces", se\nrefiere al tercer y al cuarto golpe.) Al inicio\ndel turno, si hay aliados dragones o bestias\nadyacentes, o si no hay ningún aliado adyacente,\nla unidad se transforma (de lo contrario, vuelve\na su forma original). Si se transforma, obtiene\nAta + 2 y puede contratacar independientemente\nde lo lejos que esté el enemigo. | |
|spanishLA=Otorga Atq. +3. Si el rival inicia el ataque o si\ntiene PV ≥ 75 % al inicio del ataque, la unidad\nobtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4 durante el\ncombate. Si el rival inicia el ataque, reduce en\nun 70 % el daño de las habilidades especiales\ncon área de efecto (sin contar las efectuadas\npor Sombras) y del ataque doble del rival. (Con\narmas normales, se considera "ataque doble" la\nsegunda acometida; en cambio, con armas que\notorgan el efecto de "la unidad ataca dos\nveces" se hace referencia a la tercera y cuarta\nacometida). Al inicio del turno, si hay aliados\nadyacentes (solo dragones o bestias), o si no\nhay aliados adyacentes, la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si se transforma, obtiene Atq. +2 y\npuede contratacar sin importar la distancia a la\nque esté el enemigo. | |
|french=Confère Atq +3. Si l'ennemi initie le combat\nou si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant\nle combat. Si l'ennemi initie le combat, réduit les\ndégâts des aptitudes spéciales à effet de zone\n(aptitudes spéciales des striges exclues) et les\ndégâts de la double frappe de l'ennemi de 70 %.\n(Dans le cas d'armes normales, la « double\nfrappe » se réfère à la deuxième frappe. Pour\nles armes qui confèrent l'effet « l'unité attaque\ndeux fois », se réfère à la troisième et la\nquatrième frappes.) En début de tour, si l'unité\nn'est pas à côté d'un allié qui n'est pas une bête\nou un dragon, elle se transforme (dans le cas\ncontraire, retour à la forme initiale). Si l'unité\nse transforme, confère Atq +2 et l'unité riposte\npeu importe la distance à laquelle se trouve\nson assaillant. | |
|italian=Conferisce Att +3. Se il nemico attacca per primo\no se ha almeno il 75% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità\ndurante lo scontro. Se il nemico attacca per primo,\nil danno ricevuto dalle abilità speciali con area\nd'effetto (escluse quelle dei røkkr) e dall'attacco\ndoppio del nemico sarà ridotto del 70%. (Per\nle armi standard, con "attacco doppio" si intende\nil secondo colpo, mentre per le armi che\nconferiscono "esegue due attacchi", si intende\nil terzo e il quarto colpo.) Se l'unità è adiacente\nsoltanto ad alleati drago o bestia o se non\nè adiacente ad alcun alleato all'inizio del turno,\nsi trasforma (se la condizione viene meno, torna\nnormale). Se si trasforma, Att +2 e può\ncontrattaccare da qualunque distanza. | |
|chineseTW=攻擊+3\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n\n受到敵人攻擊時,受到的範圍奧義傷害\n以及敵人的追擊傷害降低70%\n(巨影的範圍奧義除外)\n(追擊:\n 一般武器的第2次攻擊\n 「攻擊2次」武器的第3~4次攻擊)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且受到敵人攻擊時,可無視距離進行反擊 | |
|portuguese=Concede Atq. +3. Se o inimigo inicia o combate\nou se PV (ini.) ≥ 75% no início do combate,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +4 à unidade\ndurante o combate. Se o inimigo inicia o\ncombate, reduz o dano de habilidades especiais\ncom área de efeito (exceto as executadas por\nRøkkr) e o dano dos ataques duplos do inimigo\nem 70%. (Para armas comuns, "ataque duplo"\nsignifica o segundo ataque. Para armas que\ngarante "unidade ataca duas vezes", significa o\nterceiro e quarto ataques). No início da rodada,\nse a unidade está adjacente a apenas aliados\ndragão ou fera, ou não está adjacente a qualquer\naliado, a unidade se transforma (caso contrário,\nela volta à sua forma original). Se a unidade se\ntransforma, concede Atq. +2 e a unidade pode\ncontra-atacar, independentemente do alcance\ndo inimigo. | |
}} | |
<!-- MSID_H_神竜王のブレスR --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit and reduces\ndamage from foe's first attack by 25%\nduring combat, and also, if unit's Atk > foe's\nRes, unit's first attack during combat deals\ndamage = 25% of unit's Atk minus foe's Res. | |
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、かつ\n最初に受けた攻撃のダメージを25%軽減、\nかつ、攻撃が敵の魔防より高ければ、\n戦闘中、最初に与える攻撃の\nダメージ+(自身の攻撃-敵の魔防)の25% | |
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von 3\nFeldern eines Verbündeten, erhält sie Angr./\nGes./Ver./Res. +4 und erleidet durch den ersten\nAngriff des Gegners im Kampf 25 % weniger\nSchaden. Ist zudem Angr. der Einheit > Res. des\nGegners, fügt die Einheit beim ersten Angriff im\nKampf zusätzlichen Schaden in der Höhe von\n25 % des Angr.-Werts der Einheit minus Res.-\nWert des Gegners zu. | |
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, otorga Ata, Vel, Def y Res\n+ 4 a la unidad y reduce en un 25 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo\nen combate y, si el Ata de la unidad supera\nen un punto o más la Res del enemigo, el primer\nataque de la unidad durante el enfrentamiento\ninflige un 25 % del Ata de la unidad - la Res\ndel enemigo como daño adicional. | |
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, otorga Atq., Vel., Def. y\nRes. +4 a la unidad y reduce en un 25 % el\ndaño recibido por el primer ataque del enemigo\nen combate y, si el Atq. de la unidad supera en\nun punto o más la Res. del enemigo, el primer\nataque de la unidad durante el combate inflige\nun 25 % del Atq. de la unidad menos la Res. del\nenemigo como daño adicional. | |
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité et réduit\nles dégâts de la première attaque de l'ennemi\nde 25 % pendant le combat, et si Atq de l'unité\n> Rés de l'ennemi, la première attaque de l'unité\npendant le combat inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 25 % de l'Atq\nde l'unité - Rés de l'ennemi. | |
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità e riduce\ndel 25% il danno del primo attacco del nemico\ndurante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha Att\nsuperiore alla Res del nemico, il primo attacco\ndell'unità durante lo scontro infligge danni\naggiuntivi pari al 25% della differenza tra l'Att\ndell'unità e la Res del nemico. | |
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低25%,\n且若攻擊高於敵人的魔防,\n戰鬥中給予的第一發攻擊傷害增加\n(自己的攻擊-敵人的魔防)×25% | |
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +4 à\nunidade e reduz o dano do primeiro ataque do\ninimigo em 25% durante o combate e também,\nse Atq. (uni.) > Res. (ini.), o primeiro ataque da\nunidade durante o combate inflige 25% do\nAtq. (unidade) - Res. (inimigo) de dano. | |
}} | |
<!-- MSID_H_神竜王のブレス改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk+3. Effective against dragon foes.\nGrants Atk/Spd/Def/Res+3 to dragon allies\nand allies that have "effective against dragons"\nwithin 4 spaces of unit and Atk/Spd/Def/Res+X\nto unit during combat. (X = number of dragon\nallies and allies that have "effective against\ndragons" within 4 spaces of unit × 3. Maximum\nbonus of +9 to each stat.) If foe's Range = 2,\ncalculates damage using the lower of foe's\nDef or Res. | |
|japanese=攻撃+3 竜特効\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n周囲4マス以内の竜、竜特効の味方は\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+3\n\n周囲4マス以内の竜、竜特効の味方の数×3だけ\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防が上昇\n(強化の最大値は+9。味方1人が竜と竜特効の両方を\n 満たしていても、数は1として扱う) | |
|german=Verleiht Angr. +3. Effektiv gegen Drachen.\nVerleiht verbündeten Drachen und\nVerbündeten, die effektiv gegen Drachen sind,\nim Umkreis von 4 Feldern der Einheit im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +3 sowie der Einheit im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +X (X = Anzahl der\nverbündeten Drachen und Verbündeten, die\neffektiv gegen Drachen sind, im Umkreis von\n4 Feldern der Einheit x 3. Maximaler Bonus von\n+9 auf jeden der Statuswerte). Ist Rw. des\nGegners = 2, wird Schaden durch Ver. oder\nRes. des Gegners berechnet (geringerer Wert\ngilt). | |
|spanishEU=Otorga Ata + 3. Eficaz contra dragones. Otorga\nAta, Vel, Def y Res + 3 a los aliados dragones\ny a cualquier aliado con el efecto "eficaz contra\ndragones" que se encuentre en un radio de 4\ncasillas de la unidad y Ata, Vel, Def y Res + X\na la unidad en combate, donde X equivale\nal número de aliados dragones y de aliados\ncon el efecto "eficaz contra dragones" en un\nradio de 4 casillas de la unidad multiplicado\npor 3 (hasta un máximo de + 9 por atributo).\nContra enemigos con alcance de 2, el daño\nse calcula a partir de la Def o la Res\ndel enemigo (la que tenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Otorga Atq. +3. Eficaz contra dragones. Otorga\nAtq., Vel., Def. y Res. +3 a los aliados dragones\ny a cualquier aliado con el efecto "eficaz contra\ndragones" que se encuentre en un radio de 4\ncasillas de la unidad y Atq., Vel., Def. y Res. +X\na la unidad en combate. (X equivale al número\nde aliados dragones y de aliados con el efecto\n"eficaz contra dragones" en un radio de 4\ncasillas de la unidad multiplicado por 3, hasta\nun máximo de +9 por atributo). Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def. o la Res. del enemigo (la que\ntenga el valor más bajo). | |
|french=Confère Atq +3. Efficace contre les dragons.\nConfère Atq/Vit/Déf/Rés +3 aux dragons alliés\net aux alliés efficaces contre les dragons\nà 4 cases ou moins de l'unité, et confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +X à l'unité pendant le combat.\n(X = nombre de dragons alliés et d'alliés situés\nà 4 cases ou moins de l'unité, et étant efficaces\ncontre les dragons, multiplié par 3 ; +9 points\nmaximum pour chaque caractéristique.)\nLes dégâts sont calculés avec la Déf ou la Rés\n(la valeur la plus faible) pour les ennemis\navec une portée de 2. | |
|italian=Conferisce Att +3. Efficace contro i draghi.\nConferisce Att/Vel/Dif/Res +3 agli alleati drago\ne gli alleati che sono "efficaci contro i draghi"\nentro 4 spazi dall'unità e Att/Vel/Dif/Res +X\nall'unità durante lo scontro. (Il valore di X\nè uguale al numero di alleati drago e alleati\nche sono "efficaci contro i draghi" entro 4 spazi,\nmoltiplicato per 3; bonus massimo di +9 per\nogni parametro.) Contro nemici con 2 di Rgg,\nil danno è calcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso). | |
|chineseTW=攻擊+3 克制龍\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n周圍4格內的我方龍單位及擁有克制龍能力的單位\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+3\n\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防提升\n(提升數值為:周圍4格內的我方龍單位\n 及擁有克制龍能力的人數×3,最大+9\n 若我方單位同時為龍並擁有克制龍能力時,以1人計算) | |
|portuguese=Concede Atq. +3. Eficaz contra dragões.\nConcede Atq./Vel./Def./Res. +3 a aliados\ndragões e aliados que são eficazes contra\ndragões em um raio de 4 espaços da unidade e\nAtq./Vel./Def./Res. +X à unidade durante o\ncombate. (X = número de aliados dragões\ne aliados que são eficazes contra dragões\nem um raio de 4 espaços x 3, até um máximo\nde +9 por atributo.) Se o alcance do inimigo = 2,\ncalcula o dano usando Def. ou Res. do inimigo\n(a que tiver valor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_神竜王の牙・神 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of turn, grants "effective against\ndragons" to adjacent allies for 1 turn. At\nstart of turn, if unit is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd+6 and the following\nstatus to unit and allies within 2 spaces of\nunit for 1 turn: "If unit initiates combat, unit\nmakes a guaranteed follow-up attack." | |
|japanese=ターン開始時、周囲1マスの味方に「竜特効」を付与\n(1ターン)\n\nターン開始時、周囲2マス以内に味方がいる時、\n自分とその味方の攻撃、速さ+6、\n「自分から攻撃時、絶対追撃」の状態を付与(1ターン) | |
|german=Verleiht benachbarten Verbündeten zu Beginn\ndes Zuges für 1 Zug „effektiv gegen Drachen“.\nBefindet sich die Einheit zu Beginn des Zuges\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhalten Einheit und Verbündete im Umkreis\nvon 2 Feldern der Einheit für 1 Zug Angr./\nGes. +6 und folgenden Effekt: „Initiiert die\nEinheit den Kampf, führt sie einen garantierten\nFolgeangriff aus.“ | |
|spanishEU=Al inicio del turno, otorga "eficaz contra\ndragones" a los aliados adyacentes durante\nel resto del turno. Al inicio del turno, si la unidad\nse encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, otorga Ata y Vel + 6 y el siguiente\nefecto a la unidad y a los aliados en un radio\nde dos casillas de esta durante el resto del turno:\n"Si la unidad inicia el ataque, ejecuta un ataque\ndoble garantizado". | |
|spanishLA=Al inicio del turno, otorga eficacia contra\ndragones a los aliados adyacentes durante\nel resto del turno. Al inicio del turno, si la\nunidad se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, otorga Atq. y Vel. +6 y el\nsiguiente efecto a la unidad y a los aliados en\nun radio de dos casillas durante el resto del\nturno: "Si la unidad inicia el ataque, ejecuta un\nataque doble garantizado". | |
|french=En début de tour, rend les alliés adjacents\nefficaces contre les dragons pendant un tour.\nEn début de tour, si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit +6 et l'effet\nsuivant à l'unité et aux alliés à 2 cases ou moins\npendant un tour : « si l'unité initie le combat,\nl'unité effectue une double frappe ». | |
|italian=Conferisce "efficace contro i draghi" agli alleati\nadiacenti all'inizio del turno per 1 turno. Se\nl'unità si trova entro 2 spazi da un alleato\nall'inizio del turno, conferisce Att/Vel +6 e\nl'effetto "se l'unità attacca per prima, l'unità\nesegue un attacco doppio" all'unità e agli alleati\nentro 2 spazi per 1 turno. | |
|chineseTW=回合開始時,賦予周圍1格內我方「克制龍」的能力\n(1回合)\n\n回合開始時,若周圍2格內有我方單位,\n則自己與該我方攻擊及速度+6,賦予\n「由自己發動攻擊時,必定可進行追擊」的狀態(1回合) | |
|portuguese=No início da rodada, concede bônus de eficácia\ncontra dragões a aliados adjacentes por uma\nrodada. No início da rodada, se a unidade está\nem um raio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel. +6 e o seguinte efeito à unidade e\naliados em um raio de 2 espaços por uma\nrodada: "Se a unidade inicia o combate, ela faz\num ataque duplo garantido". | |
}} | |
<!-- MSID_H_第61迷宮の覇者1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants HP+3, Atk+1. | |
|japanese=HP+3、攻撃+1 | |
|german=Verleiht KP +3 und Angr. +1. | |
|spanishEU=Otorga PV + 3 y Ata + 1. | |
|spanishLA=Otorga PV +3 y Atq. +1. | |
|french=Confère PV +3 et Atq +1. | |
|italian=Conferisce PS +3 e Att +1. | |
|chineseTW=HP+3、攻擊+1 | |
|portuguese=Concede PV +3 e Atq. +1. | |
}} | |
<!-- MSID_H_第61迷宮の覇者2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants HP+4, Atk+2. | |
|japanese=HP+4、攻撃+2 | |
|german=Verleiht KP +4 und Angr. +2. | |
|spanishEU=Otorga PV + 4 y Ata + 2. | |
|spanishLA=Otorga PV +4 y Atq. +2. | |
|french=Confère PV +4 et Atq +2. | |
|italian=Conferisce PS +4 e Att +2. | |
|chineseTW=HP+4、攻擊+2 | |
|portuguese=Concede PV +4 e Atq. +2. | |
}} | |
<!-- MSID_H_薔薇のステッキ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.) | |
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_薔薇のステッキ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.) | |
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1). | |
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_薔薇のナイフ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (1)】.\n\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.\nEffect:【Dagger 5】\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).)\n\n【Dagger 5】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-5 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions. | |
|japanese=$a【再移動(1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n【暗器(5)】効果\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【暗器(5)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-5(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (1)】.\n\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5.\nEffekt:【Dolch 5】\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 1 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n1 Feld(er) teleportieren.)\n\n【Dolch 5】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -5 bis nach ihren\nnächsten Aktionen. | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 en combate.\nEfecto:【Daga (5)】\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 1 casilla(s).)\n\n【Daga (5)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 5 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 en combate.\nEfecto:【Daga (5)】\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 1 casilla(s)).\n\n【Daga (5)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -5 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción. | |
|french=$aActive【Mobilité (1)】.\n\nSi PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\nEffet :【Dague 5】\n\n【Mobilité (1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 1 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 1 case(s).\n\n【Dague 5】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -5 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (1)】.\n\nSe il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro.\nEffetto:【Pugnale 5】\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n1 spazio/i di distanza.\n\n【Pugnale 5】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -5\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(1)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n【暗器(5)】效果\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方)\n\n【暗器(5)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-5\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate.\nEfeito:【Adaga 5】\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)\n\n【Adaga 5】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -5 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_薔薇のナイフ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (1)】.\n\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).)\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions. | |
|japanese=$a【再移動(1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n【暗器(7)】効果\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (1)】.\n\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5.\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 1 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n1 Feld(er) teleportieren.)\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen. | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 en combate.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 1 casilla(s).)\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 en combate.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 1 casilla(s)).\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción. | |
|french=$aActive【Mobilité (1)】.\n\nSi PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\nEffet :【Dague 7】\n\n【Mobilité (1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 1 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 1 case(s).\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase. | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (1)】.\n\nSe il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro.\nEffetto:【Pugnale 7】\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n1 spazio/i di distanza.\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(1)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n【暗器(7)】效果\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方)\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate.\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_遠反・竜専用 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Unit can counterattack regardless of\nfoe's range. | |
|japanese=敵から攻撃された時、距離に関係なく反撃する | |
|german=Ermöglicht Gegenangriff unabhängig vom\nAbstand zum Gegner. | |
|spanishEU=Permite contratacar independientemente\nde lo lejos que esté el enemigo. | |
|spanishLA=Permite contratacar independientemente\nde lo lejos que esté el enemigo. | |
|french=L'unité riposte peu importe la distance\nà laquelle se trouve son assaillant. | |
|italian=L'unità può contrattaccare da qualunque\ndistanza. | |
|chineseTW=受到敵人攻擊時,可無視距離進行反擊 | |
|portuguese=A unidade pode contra-atacar,\nindependentemente do alcance do inimigo. | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_双夜舞う怪盗の羽根 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Shadowy Quill | |
|japanese=双夜舞う怪盗の羽根 | |
|german=Schattenfeder | |
|spanishEU=Pluma oscura | |
|spanishLA=Pluma oscura | |
|french=Plume sombre | |
|italian=Penna ombra | |
|chineseTW=飛舞雙夜的怪盜羽毛 | |
|portuguese=Pluma obscura | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_守備魔防の封印3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chill Def/Res 3 | |
|japanese=守備魔防の封印3 | |
|german=Ver./Res.-Brem. 3 | |
|spanishEU=Gelidez Def/Res 3 | |
|spanishLA=Gelid. Def./Res. 3 | |
|french=Gel Def/Res 3 | |
|italian=Dif/Res gelanti 3 | |
|chineseTW=防守魔防封殺3 | |
|portuguese=Def./Res. gelad. 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_守備魔防の紫煙3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Def/Res Smoke 3 | |
|japanese=守備魔防の紫煙3 | |
|german=Ver./Res.-Rauch 3 | |
|spanishEU=Humo Def/Res 3 | |
|spanishLA=Humo Def./Res. 3 | |
|french=Fumee Def/Res 3 | |
|italian=Dif/Res in fumo 3 | |
|chineseTW=防守魔防紫煙3 | |
|portuguese=Fumaca DR 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_影潜む密偵の香水瓶 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Soothing Scent | |
|japanese=影潜む密偵の香水瓶 | |
|german=Betorender Duft | |
|spanishEU=Aroma relajante | |
|spanishLA=Aroma relajante | |
|french=Parfum apaisant | |
|italian=Profumo soave | |
|chineseTW=暗影密探的香水瓶 | |
|portuguese=Aroma calmante | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の干渉1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atk/Res Snag 1 | |
|japanese=攻撃魔防の干渉1 | |
|german=Agr./Res.-Falle 1 | |
|spanishEU=Turbar Ata/Res 1 | |
|spanishLA=Turbar Atq./Res. 1 | |
|french=Accroc Atq/Res 1 | |
|italian=Intoppo Att/Res 1 | |
|chineseTW=攻擊魔防干涉1 | |
|portuguese=Obice Atq./Res. 1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の干渉2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atk/Res Snag 2 | |
|japanese=攻撃魔防の干渉2 | |
|german=Agr./Res.-Falle 2 | |
|spanishEU=Turbar Ata/Res 2 | |
|spanishLA=Turbar Atq./Res. 2 | |
|french=Accroc Atq/Res 2 | |
|italian=Intoppo Att/Res 2 | |
|chineseTW=攻擊魔防干涉2 | |
|portuguese=Obice Atq./Res. 2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の干渉3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atk/Res Snag 3 | |
|japanese=攻撃魔防の干渉3 | |
|german=Agr./Res.-Falle 3 | |
|spanishEU=Turbar Ata/Res 3 | |
|spanishLA=Turbar Atq./Res. 3 | |
|french=Accroc Atq/Res 3 | |
|italian=Intoppo Att/Res 3 | |
|chineseTW=攻擊魔防干涉3 | |
|portuguese=Obice Atq./Res. 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_月光閃・承 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lunar Flash II | |
|japanese=月光閃・承 | |
|german=Luna-Blitz II | |
|spanishEU=Destello lunar II | |
|spanishLA=Destello lunar II | |
|french=Eclair lunaire II | |
|italian=Lampo lunare II | |
|chineseTW=月光閃・承 | |
|portuguese=Raio de luar II | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_気高き怪盗の予告状 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lofty Leaflet | |
|japanese=気高き怪盗の予告状 | |
|german=Edles Manifest | |
|spanishEU=Manifiesto noble | |
|spanishLA=Manifiesto noble | |
|french=Noble manifeste | |
|italian=Nobile intento | |
|chineseTW=高雅怪盜的預告信 | |
|portuguese=Panfleto solene | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_流浪の鋭剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wanderer Blade | |
|japanese=流浪の鋭剣 | |
|german=Nomadenklinge | |
|spanishEU=Hoja viajera | |
|spanishLA=Hoja viajera | |
|french=Lame nomade | |
|italian=Lama vagabonda | |
|chineseTW=流浪的銳劍 | |
|portuguese=Espada errante | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_神竜王の牙・神 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Divine Fang+ | |
|japanese=神竜王の牙・神 | |
|german=Hlg. Fangzahn+ | |
|spanishEU=Colmillo divino + | |
|spanishLA=Colmillo divino + | |
|french=Croc divin + | |
|italian=Zanna divina+ | |
|chineseTW=神龍王之牙・神 | |
|portuguese=Presa divina+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_第61迷宮の覇者1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BI 1 | |
|japanese=第61迷宮の覇者1 | |
|german=Uberfall-Ass BI 1 | |
|spanishEU=As del asalto BI 1 | |
|spanishLA=As del asalto BI 1 | |
|french=Assaut reussi BI 1 | |
|italian=Asso sq. BI 1 | |
|chineseTW=第61迷宮的霸王1 | |
|portuguese=Esquadrao as BI 1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_第61迷宮の覇者2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BI 2 | |
|japanese=第61迷宮の覇者2 | |
|german=Uberfall-Ass BI 2 | |
|spanishEU=As del asalto BI 2 | |
|spanishLA=As del asalto BI 2 | |
|french=Assaut reussi BI 2 | |
|italian=Asso sq. BI 2 | |
|chineseTW=第61迷宮的霸王2 | |
|portuguese=Esquadrao as BI 2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_薔薇のステッキ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Cane | |
|japanese=薔薇のすてっき | |
|german=Rosendegen | |
|spanishEU=Baston florido | |
|spanishLA=Baston florido | |
|french=Canne fleurie | |
|italian=Bastone florido | |
|chineseTW=薔薇之杖 | |
|portuguese=Bastao florido | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_薔薇のステッキ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Cane+ | |
|japanese=薔薇のすてっき+ | |
|german=Rosendegen+ | |
|spanishEU=Baston florido + | |
|spanishLA=Baston florido + | |
|french=Canne fleurie + | |
|italian=Bastone florido+ | |
|chineseTW=薔薇之杖+ | |
|portuguese=Bastao florido+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_薔薇のナイフ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Knife | |
|japanese=薔薇のないふ | |
|german=Rosendolch | |
|spanishEU=Daga florida | |
|spanishLA=Daga florida | |
|french=Couteau fleuri | |
|italian=Pugnale florido | |
|chineseTW=薔薇匕首 | |
|portuguese=Adaga florida | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_薔薇のナイフ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Knife+ | |
|japanese=薔薇のないふ+ | |
|german=Rosendolch+ | |
|spanishEU=Daga florida + | |
|spanishLA=Daga florida + | |
|french=Couteau fleuri + | |
|italian=Pugnale florido+ | |
|chineseTW=薔薇匕首+ | |
|portuguese=Adaga florida+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_遠反・竜専用 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dist. Counter (D) | |
|japanese=遠反・竜専用 | |
|german=Fernkonter (D) | |
|spanishEU=Contra larga (D) | |
|spanishLA=Contra larga (D) | |
|french=Contre distant (D) | |
|italian=Contr. lontano (D) | |
|chineseTW=遠反・龍專用 | |
|portuguese=Contra dist. (D) | |
}} | |
<!-- MSID_双夜舞う怪盗の羽根 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Shadowy Quill | |
|japanese=双夜舞う怪盗の羽根 | |
|german=Schattenfeder | |
|spanishEU=Pluma oscura | |
|spanishLA=Pluma oscura | |
|french=Plume sombre | |
|italian=Penna ombra | |
|chineseTW=飛舞雙夜的怪盜羽毛 | |
|portuguese=Pluma obscura | |
}} | |
<!-- MSID_守備魔防の封印3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chill Def/Res 3 | |
|japanese=守備魔防の封印3 | |
|german=Ver./Res.-Brem. 3 | |
|spanishEU=Gelidez Def/Res 3 | |
|spanishLA=Gelid. Def./Res. 3 | |
|french=Gel Déf/Rés 3 | |
|italian=Dif/Res gelanti 3 | |
|chineseTW=防守魔防封殺3 | |
|portuguese=Def./Res. gelad. 3 | |
}} | |
<!-- MSID_守備魔防の紫煙3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Def/Res Smoke 3 | |
|japanese=守備魔防の紫煙3 | |
|german=Ver./Res.-Rauch 3 | |
|spanishEU=Humo Def/Res 3 | |
|spanishLA=Humo Def./Res. 3 | |
|french=Fumée Déf/Rés 3 | |
|italian=Dif/Res in fumo 3 | |
|chineseTW=防守魔防紫煙3 | |
|portuguese=Fumaça DR 3 | |
}} | |
<!-- MSID_影潜む密偵の香水瓶 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Soothing Scent | |
|japanese=影潜む密偵の香水瓶 | |
|german=Betörender Duft | |
|spanishEU=Aroma relajante | |
|spanishLA=Aroma relajante | |
|french=Parfum apaisant | |
|italian=Profumo soave | |
|chineseTW=暗影密探的香水瓶 | |
|portuguese=Aroma calmante | |
}} | |
<!-- MSID_攻撃魔防の干渉1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atk/Res Snag 1 | |
|japanese=攻撃魔防の干渉1 | |
|german=Agr./Res.-Falle 1 | |
|spanishEU=Turbar Ata/Res 1 | |
|spanishLA=Turbar Atq./Res. 1 | |
|french=Accroc Atq/Rés 1 | |
|italian=Intoppo Att/Res 1 | |
|chineseTW=攻擊魔防干涉1 | |
|portuguese=Óbice Atq./Res. 1 | |
}} | |
<!-- MSID_攻撃魔防の干渉2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atk/Res Snag 2 | |
|japanese=攻撃魔防の干渉2 | |
|german=Agr./Res.-Falle 2 | |
|spanishEU=Turbar Ata/Res 2 | |
|spanishLA=Turbar Atq./Res. 2 | |
|french=Accroc Atq/Rés 2 | |
|italian=Intoppo Att/Res 2 | |
|chineseTW=攻擊魔防干涉2 | |
|portuguese=Óbice Atq./Res. 2 | |
}} | |
<!-- MSID_攻撃魔防の干渉3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Atk/Res Snag 3 | |
|japanese=攻撃魔防の干渉3 | |
|german=Agr./Res.-Falle 3 | |
|spanishEU=Turbar Ata/Res 3 | |
|spanishLA=Turbar Atq./Res. 3 | |
|french=Accroc Atq/Rés 3 | |
|italian=Intoppo Att/Res 3 | |
|chineseTW=攻擊魔防干涉3 | |
|portuguese=Óbice Atq./Res. 3 | |
}} | |
<!-- MSID_月光閃・承 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lunar Flash II | |
|japanese=月光閃・承 | |
|german=Luna-Blitz II | |
|spanishEU=Destello lunar II | |
|spanishLA=Destello lunar II | |
|french=Éclair lunaire II | |
|italian=Lampo lunare II | |
|chineseTW=月光閃・承 | |
|portuguese=Raio de luar II | |
}} | |
<!-- MSID_気高き怪盗の予告状 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lofty Leaflet | |
|japanese=気高き怪盗の予告状 | |
|german=Edles Manifest | |
|spanishEU=Manifiesto noble | |
|spanishLA=Manifiesto noble | |
|french=Noble manifeste | |
|italian=Nobile intento | |
|chineseTW=高雅怪盜的預告信 | |
|portuguese=Panfleto solene | |
}} | |
<!-- MSID_流浪の鋭剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wanderer Blade | |
|japanese=流浪の鋭剣 | |
|german=Nomadenklinge | |
|spanishEU=Hoja viajera | |
|spanishLA=Hoja viajera | |
|french=Lame nomade | |
|italian=Lama vagabonda | |
|chineseTW=流浪的銳劍 | |
|portuguese=Espada errante | |
}} | |
<!-- MSID_神竜王の牙・神 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Divine Fang+ | |
|japanese=神竜王の牙・神 | |
|german=Hlg. Fangzahn+ | |
|spanishEU=Colmillo divino + | |
|spanishLA=Colmillo divino + | |
|french=Croc divin + | |
|italian=Zanna divina+ | |
|chineseTW=神龍王之牙・神 | |
|portuguese=Presa divina+ | |
}} | |
<!-- MSID_第61迷宮の覇者1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BI 1 | |
|japanese=第61迷宮の覇者1 | |
|german=Überfall-Ass BI 1 | |
|spanishEU=As del asalto BI 1 | |
|spanishLA=As del asalto BI 1 | |
|french=Assaut réussi BI 1 | |
|italian=Asso sq. BI 1 | |
|chineseTW=第61迷宮的霸王1 | |
|portuguese=Esquadrão ás BI 1 | |
}} | |
<!-- MSID_第61迷宮の覇者2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BI 2 | |
|japanese=第61迷宮の覇者2 | |
|german=Überfall-Ass BI 2 | |
|spanishEU=As del asalto BI 2 | |
|spanishLA=As del asalto BI 2 | |
|french=Assaut réussi BI 2 | |
|italian=Asso sq. BI 2 | |
|chineseTW=第61迷宮的霸王2 | |
|portuguese=Esquadrão ás BI 2 | |
}} | |
<!-- MSID_薔薇のステッキ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Cane | |
|japanese=薔薇のステッキ | |
|german=Rosendegen | |
|spanishEU=Bastón florido | |
|spanishLA=Bastón florido | |
|french=Canne fleurie | |
|italian=Bastone florido | |
|chineseTW=薔薇之杖 | |
|portuguese=Bastão florido | |
}} | |
<!-- MSID_薔薇のステッキ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Cane+ | |
|japanese=薔薇のステッキ+ | |
|german=Rosendegen+ | |
|spanishEU=Bastón florido + | |
|spanishLA=Bastón florido + | |
|french=Canne fleurie + | |
|italian=Bastone florido+ | |
|chineseTW=薔薇之杖+ | |
|portuguese=Bastão florido+ | |
}} | |
<!-- MSID_薔薇のナイフ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Knife | |
|japanese=薔薇のナイフ | |
|german=Rosendolch | |
|spanishEU=Daga florida | |
|spanishLA=Daga florida | |
|french=Couteau fleuri | |
|italian=Pugnale florido | |
|chineseTW=薔薇匕首 | |
|portuguese=Adaga florida | |
}} | |
<!-- MSID_薔薇のナイフ+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Florid Knife+ | |
|japanese=薔薇のナイフ+ | |
|german=Rosendolch+ | |
|spanishEU=Daga florida + | |
|spanishLA=Daga florida + | |
|french=Couteau fleuri + | |
|italian=Pugnale florido+ | |
|chineseTW=薔薇匕首+ | |
|portuguese=Adaga florida+ | |
}} | |
<!-- MSID_遠反・竜専用 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dist. Counter (D) | |
|japanese=遠反・竜専用 | |
|german=Fernkonter (D) | |
|spanishEU=Contra larga (D) | |
|spanishLA=Contra larga (D) | |
|french=Contre distant (D) | |
|italian=Contr. lontano (D) | |
|chineseTW=遠反・龍專用 | |
|portuguese=Contra dist. (D) | |
}} |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment