Created
June 16, 2023 20:21
-
-
Save HertzDevil/bc932f2a97ad2089fb705baadd7f2980 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2023-06-16T20:21:40Z
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_布教用の羊皮紙 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A piece of parchment from Saul meant\nto share the faith of the Church of St.\nElimine, featuring her image. | |
|japanese=サウルがくれた、\nエリミーヌ教を布教するための羊皮紙。\n美しい聖女の姿が大きく描かれている。 | |
|german=Ein Plakat von Saul. Es dient dazu, den\nGlauben der Sankt Elimine zu verbrei-\nten, und ist mit einem Bild von ihr\nverziert. | |
|spanishEU=Trozo de pergamino de Saul pensado\npara transmitir la fe de la iglesia\nde Santa Elimine. Se puede apreciar\nla imagen de Santa Elimine en él. | |
|spanishLA=Trozo de pergamino de Saul pensado\npara transmitir la fe de la iglesia\nde Santa Elimine. Se puede apreciar\nla imagen de Santa Elimine en él. | |
|french=Un parchemin ayant appartenu\nà Saul. Il a été confectionné pour\npartager la foi de Sainte Elimine,\ndont la photo accompagne le texte. | |
|italian=Un foglio di pergamena di Saul con cui\ndiffondere la dottrina di Sant'Elimine.\nVi è dipinto il ritratto della santa. | |
|chineseTW=從薩沃爾那裡得到的羊皮紙。\n是為了傳播艾莉彌教而使用的,\n上面大大地畫著聖女的美麗身姿。 | |
|portuguese=Uma parte do pergaminho de Saul cujo\nobjetivo é disseminar a fé da igreja de\nSanta Elimine. Traz uma imagem dela. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_布教用の羊皮紙・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A stack of parchment from Saul meant\nto share the faith of the Church of St.\nElimine, meant for wide distribution. | |
|japanese=サウルがくれた、\nエリミーヌ教を布教するための羊皮紙。\n配ったり、壁に貼り付けたりしよう。 | |
|german=Ein Stapel Plakate von Saul. Sie die-\nnen dazu, im großen Stil den Glauben\nder Sankt Elimine zu verbreiten. | |
|spanishEU=Montón de pergaminos de Saul\npensados para transmitir la fe\nde la iglesia de Santa Elimine.\nQuiere repartirlos por todas partes. | |
|spanishLA=Montón de pergaminos de Saul\npensados para transmitir la fe\nde la iglesia de Santa Elimine.\nQuiere repartirlos por todas partes. | |
|french=Des parchemins ayant appartenu\nà Saul. Ils ont été confectionnés pour\npartager la foi de Sainte Elimine afin\nd'être distribués à grande échelle. | |
|italian=Dei fogli di pergamena di Saul con cui\ndiffondere la dottrina di Sant'Elimine.\nSono fatti per essere distribuiti. | |
|chineseTW=從薩沃爾那裡得到的羊皮紙。\n是為了傳播艾莉彌教而使用的,\n拿去發給別人或貼在牆壁上吧。 | |
|portuguese=Uma pilha de pergaminhos de Saul cujo\nobjetivo é disseminar ainda mais a fé\nda igreja de Santa Elimine. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_弓の的 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=An archery target from Dorothy. It's\nstill usable, despite heavy wear. It has\na satisfying sound to it when struck. | |
|japanese=ドロシーがくれた、弓の練習に使う的。\n何度も射抜かれた跡があるが、まだ使えそう。\n的中した時にいい音が鳴る。 | |
|german=Ein Übungsziel von Dorothy. Es ist\ntrotz der starken Abnutzung noch\nimmer zu gebrauchen. Jeder Treffer\nsorgt für ein befriedigendes Geräusch. | |
|spanishEU=Diana de tiro con arco de Dorothy.\nAunque está desgastada, aún se puede\nusar. Cuando una flecha la golpea,\nhace un sonido muy satisfactorio. | |
|spanishLA=Blanco de tiro con arco de Dorothy.\nAunque está desgastado, aún se puede\nusar. Cuando una flecha lo golpea,\nhace un sonido muy satisfactorio. | |
|french=Une cible de tir à l'arc ayant appartenu\nà Dorothy. Elle est usée, mais encore\nutilisable. Un son agréable en émane\nlorsqu'une flèche la transperce. | |
|italian=Un bersaglio per il tiro con l'arco di\nDorothy. È usurato, ma ancora utile.\nFa un bel suono quando viene colpito. | |
|chineseTW=從桃樂絲那裡得到的訓練用箭靶。\n雖然有許多被射中的痕跡,但感覺還能用。\n射中時會發出悅耳的聲音。 | |
|portuguese=Um alvo de tiro com arco de Dorothy.\nDesgastado, mas ainda utilizável. Faz\num som agradável quando atingido. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_弓の的・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=An archery target from Dorothy. The\napple is pierced through the center\nto demonstrate mastery of the bow. | |
|japanese=ドロシーがくれた、弓の練習に使われた林檎。\nど真ん中が射抜かれており、\n彼女の弓術の上達が見て取れる。 | |
|german=Ein Übungsziel von Dorothy. Der Pfeil,\nder sich durch das Innere des Apfels\ngebohrt hat, zeugt von den hervorra-\ngenden Fähigkeiten des Schützen. | |
|spanishEU=Diana de tiro con arco de Dorothy.\nLa flecha clavada en el centro\nde la manzana es la prueba\nde un gran dominio con el arco. | |
|spanishLA=Blanco de tiro con arco de Dorothy.\nLa flecha clavada en el centro\nde la manzana es la prueba\nde un gran dominio con el arco. | |
|french=Une cible de tir à l'arc ayant appartenu\nà Dorothy. La flèche a transpercé la\npomme en plein centre, ce qui montre\nune maîtrise du maniement de l'arc. | |
|italian=Un bersaglio per il tiro con l'arco di\nDorothy. La mela è stata colpita nel\ncentro con grande maestria. | |
|chineseTW=從桃樂絲那裡得到的蘋果。\n是她在練習弓術時用過的。\n正中心被射穿,看得出她的弓術有進步。 | |
|portuguese=Um alvo de tiro com arco de Dorothy.\nA maçã perfurada no centro demonstra\ndomínio do arco. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_未使用の羽ペン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A quill from Noah that seems to have\ngone unused. It is lightweight, so you\ncan write without hand strain. | |
|japanese=ノアがくれた、使われた様子がない羽ペン。\n軽量で指や手に負担なく\n文字を書くことができそう。 | |
|german=Eine augenscheinlich unbenutzte\nSchreibfeder von Noah. Sie ist\näußerst leicht und nimmt daher das\nHandgelenk nicht zu sehr in Anspruch. | |
|spanishEU=Pluma de Noah que parece que nunca\nha sido usada. Es muy ligera, por lo\nque se puede escribir con ella\nsin esfuerzo. | |
|spanishLA=Pluma de Noah que parece que nunca\nha sido usada. Es muy liviana, por lo\nque se puede escribir con ella\nsin esfuerzo. | |
|french=Un porte-plume à l'état neuf ayant\nappartenu à Noah. Sa légèreté\nle rend facile d'utilisation. | |
|italian=Una penna di Noah che non è stata\nancora usata. È leggera e adatta a\nscrivere senza sforzare la mano. | |
|chineseTW=從諾亞那裡得到的羽毛筆。\n看起來沒用過。重量很輕,\n感覺寫字時不會給手指或手帶來負擔。 | |
|portuguese=Uma pena de Noah que parece sem\nuso. É leve, então não causa dores ao\nescrever. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_未使用の羽ペン・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A quill from Noah that seems to have\ngone unused. It came with a bottle of\nink as well. Perfect for letter-writing! | |
|japanese=ノアがくれた、使われた様子がない羽ペン。\nインク瓶もセットになっている。\n手紙を書くのに使いやすそう。 | |
|german=Eine augenscheinlich unbenutzte\nSchreibfeder von Noah. In Kombination\nmit dem Tintenfass eignet sie sich per-\nfekt zum Verfassen von Briefen. | |
|spanishEU=Pluma de Noah que parece que nunca\nha sido usada. Viene acompañada\nde un bote de tinta y es perfecta\npara escribir cartas. | |
|spanishLA=Pluma de Noah que parece que nunca\nha sido usada. Viene acompañada\nde un frasco de tinta y es perfecta\npara escribir cartas. | |
|french=Un porte-plume à l'état neuf ayant\nappartenu à Noah. Il est accompagné\nd'un flacon d'encre et est idéal pour\nécrire des lettres ! | |
|italian=Una penna di Noah che non è stata\nancora usata. Insieme al calamaio\nè perfetta per scrivere lettere! | |
|chineseTW=從諾亞那裡得到的羽毛筆。\n看起來沒用過。\n還附有墨水瓶,拿來寫信似乎很方便。 | |
|portuguese=Uma pena de Noah que parece sem\nuso. Acompanha um frasco de nanquim.\nPerfeita para escrever cartas! | |
}} | |
<!-- MDAID_H_求道者の頭飾り --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A hairband from Fir. It makes whoever\nwears it feel ready to take on anything\nand features metal ornamentation. | |
|japanese=フィルがくれた、髪を纏め上げるための飾り。\n使うことで、気合いが入る気がする。\n中央の金属の飾りが、アクセント。 | |
|german=Eine Haarschleife von Fir. Verleiht ih-\nrem Träger das Gefühl, es mit allem\nund jeden aufnehmen zu können, und\nist mit einem Metallornament verziert. | |
|spanishEU=Lazo para el pelo de Fir. Hace que\nla persona que lo lleva se sienta\npreparada para enfrentarse a cualquier\nobstáculo. Tiene un adorno metálico. | |
|spanishLA=Lazo para el pelo de Fir. Hace que\nla persona que lo lleva se sienta\npreparada para enfrentarse a cualquier\nobstáculo. Tiene un adorno metálico. | |
|french=Un bandeau ayant appartenu à Fir.\nIl donne un courage à toute épreuve\nà ceux qui le portent. Il est orné\nd'une pièce métallique. | |
|italian=Una fascia per capelli di Fir, decorata\ncon un ornamento metallico. Chiunque\nla indossi può affrontare ogni sfida. | |
|chineseTW=從菲爾那裡得到的綁頭髮用的頭飾。\n只要戴上它就會讓人覺得充滿幹勁。\n在中央的金屬裝飾是亮點。 | |
|portuguese=Uma faixa de cabelo de Fir. Faz a\npessoa se sentir pronta para tudo.\nConta com detalhes metálicos. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_求道者の頭飾り・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A hairband from Fir. It is made from\nbraided cord, and the vibrant red color\ncatches the eye. | |
|japanese=フィルがくれた、髪を纏め上げるための飾り。\n編み込まれた紐でできている。\n明るい赤が可愛らしい。 | |
|german=Eine Haarschleife von Fir. Sie besteht\naus geflochtener Schnur und ihre\nkräftige, rote Farbe fällt sofort ins\nAuge. | |
|spanishEU=Lazo para el pelo de Fir. Está hecho\nde cuerda trenzada de un color rojo\ntan intenso que resulta muy llamativo. | |
|spanishLA=Lazo para el pelo de Fir. Está hecho\nde cuerda trenzada de un color rojo\ntan intenso que resulta muy llamativo. | |
|french=Un bandeau ayant appartenu à Fir.\nIl est fait à partir d'une corde tressée\ndont la couleur rouge vif attire\nle regard. | |
|italian=Una fascia per capelli di Fir. È fatta di\nspago intrecciato e il suo colore rosso\nacceso non passa inosservato. | |
|chineseTW=從菲爾那裡得到的綁頭髮用的頭飾。\n用繩子編織而成。\n明亮的紅色很可愛。 | |
|portuguese=Uma faixa de cabelo de Fir. Feita de\ncordas trançadas, seu vermelho\nvibrante chama a atenção. | |
}} | |
<!-- MDAID_布教用の羊皮紙 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Doctrinal Writ | |
|japanese=布教用の羊皮紙 | |
|german=Lehrschrift | |
|spanishEU=Escrito doctrinal | |
|spanishLA=Escrito doctrinal | |
|french=Écrit doctrinaire | |
|italian=Testo dottrinale | |
|chineseTW=傳教用的羊皮紙 | |
|portuguese=Escrito doutrinal | |
}} | |
<!-- MDAID_布教用の羊皮紙・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Doctrinal Writ EX | |
|japanese=布教用の羊皮紙・極 | |
|german=Lehrschrift+ | |
|spanishEU=Escrito doctrinal + | |
|spanishLA=Escrito doctrinal + | |
|french=Écrit doctrinaire EX | |
|italian=Testo dottrinale+ | |
|chineseTW=傳教用的羊皮紙・極 | |
|portuguese=Escrito doutrinal + | |
}} | |
<!-- MDAID_弓の的 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Archery Target | |
|japanese=弓の的 | |
|german=Übungsziel | |
|spanishEU=Diana de tiro | |
|spanishLA=Blanco de arquería | |
|french=Cible de tir à l'arc | |
|italian=Bersaglio per arco | |
|chineseTW=射箭用的箭靶 | |
|portuguese=Alvo de arco e flecha | |
}} | |
<!-- MDAID_弓の的・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Archery Target EX | |
|japanese=弓の的・極 | |
|german=Übungsziel+ | |
|spanishEU=Diana de tiro + | |
|spanishLA=Blanco de arquería + | |
|french=Cible de tir à l'arc EX | |
|italian=Bersaglio per arco+ | |
|chineseTW=射箭用的箭靶・極 | |
|portuguese=Alvo de arco e flecha + | |
}} | |
<!-- MDAID_未使用の羽ペン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Unused Quill | |
|japanese=未使用の羽ペン | |
|german=Unbenutzte Feder | |
|spanishEU=Pluma sin usar | |
|spanishLA=Pluma sin usar | |
|french=Porte-plume neuf | |
|italian=Penna inutilizzata | |
|chineseTW=未使用的羽毛筆 | |
|portuguese=Pena sem uso | |
}} | |
<!-- MDAID_未使用の羽ペン・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Unused Quill EX | |
|japanese=未使用の羽ペン・極 | |
|german=Unbenutzte Feder+ | |
|spanishEU=Pluma sin usar + | |
|spanishLA=Pluma sin usar + | |
|french=Porte-plume neuf EX | |
|italian=Penna inutilizzata+ | |
|chineseTW=未使用的羽毛筆・極 | |
|portuguese=Pena sem uso + | |
}} | |
<!-- MDAID_求道者の頭飾り --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Seeker's Band | |
|japanese=求道者の頭飾り | |
|german=Schleife der Sucherin | |
|spanishEU=Lazo de aspirante | |
|spanishLA=Lazo de aspirante | |
|french=Bandeau stimulant | |
|italian=Fascia cercatrice | |
|chineseTW=求道者的頭飾 | |
|portuguese=Faixa da buscadora | |
}} | |
<!-- MDAID_求道者の頭飾り・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Seeker's Band EX | |
|japanese=求道者の頭飾り・極 | |
|german=Schleife der Sucherin+ | |
|spanishEU=Lazo de aspirante + | |
|spanishLA=Lazo de aspirante + | |
|french=Bandeau stimulant EX | |
|italian=Fascia cercatrice+ | |
|chineseTW=求道者的頭飾・極 | |
|portuguese=Faixa da buscadora + | |
}} | |
<!-- MEID_HONOR_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Seer of the Past | |
|japanese=過去の魔女 | |
|german=Junge Seherin | |
|spanishEU=Joven profetisa | |
|spanishLA=Joven profetisa | |
|french=Prophét. du passé | |
|italian=Veggente bambina | |
|chineseTW=過去的魔女 | |
|portuguese=Jovem profetisa | |
}} | |
<!-- MEID_H_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gullveig, the Golden Seer, as she once existed.\nA lonely goddess who wishes for friendship\ndeep in her heart. | |
|japanese=黄金の魔女グルヴェイグの過去、幼い頃の姿。\n孤独で、心の奥底では誰かとのふれあいを望んでいる。 | |
|german=Gullveig, die Goldene Seherin, in ihrer einstigen\nErscheinung. Eine einsame Göttin, die sich tief\nin ihrem Herzen nach Freundschaft sehnt. | |
|spanishEU=Gullveig, la profetisa de oro, en tiempos\npasados. Una diosa solitaria que anhela\ncon todas sus fuerzas tener una gran amistad. | |
|spanishLA=Gullveig, la profetisa de oro, en tiempos\npasados. Una diosa solitaria que anhela\ncon todas sus fuerzas tener una gran amistad. | |
|french=Gullveig, la prophétesse d'or, dans son passé.\nUne déesse solitaire souhaitant de tout son\ncœur créer des liens d'amitié. | |
|italian=Gullveig, la Veggente dorata, nella sua forma\npassata. Una dea solitaria che, nel profondo,\ndesidera l'amicizia. | |
|chineseTW=黃金魔女古爾維格過去年幼時的身姿。\n孤單一人,內心深處渴望著與他人交流。 | |
|portuguese=Gullveig, a profetisa áurea, como um dia já foi.\nUma deusa solitária que nutre um profundo\ndesejo por amizade. | |
}} | |
<!-- MEID_ILLUST_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Yoshiku (四々九) | |
|japanese=四々九 | |
|german=Yoshiku (四々九) | |
|spanishEU=Yoshiku (四々九) | |
|spanishLA=Yoshiku (四々九) | |
|french=Yoshiku (四々九) | |
|italian=Yoshiku (四々九) | |
|chineseTW=四々九(Yoshiku) | |
|portuguese=Yoshiku (四々九) | |
}} | |
<!-- MEID_VOICE_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Valeria Rodriguez | |
|japanese=羊宮妃那 | |
|german=Valeria Rodriguez | |
|spanishEU=Valeria Rodriguez | |
|spanishLA=Valeria Rodriguez | |
|french=Valeria Rodriguez | |
|italian=Valeria Rodriguez | |
|chineseTW=羊宮妃那(Hina Yomiya) | |
|portuguese=Valeria Rodriguez | |
}} | |
<!-- MEID_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kvasir | |
|japanese=クワシル | |
|german=Kvasir | |
|spanishEU=Kvasir | |
|spanishLA=Kvasir | |
|french=Kvasir | |
|italian=Kvasir | |
|chineseTW=庫瓦希爾 | |
|portuguese=Kvasir | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_C0708 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ouroboros | |
|japanese=己の尾を呑む蛇のように | |
|german=Uroboros | |
|spanishEU=Uróboro | |
|spanishLA=Uróboro | |
|french=Ouroboros | |
|italian=Uroboro | |
|chineseTW=如吞食自己尾巴的蛇 | |
|portuguese=Ouroboros | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_ST_C0707 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapters 3 & 4 | |
|japanese=3~4章 | |
|german=Kapitel 3 & 4 | |
|spanishEU=Capítulos 3 y 4 | |
|spanishLA=Capítulos 3 y 4 | |
|french=Chapitres 3 et 4 | |
|italian=Capitoli 3 e 4 | |
|chineseTW=第3~4章 | |
|portuguese=Capítulos 3 e 4 | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0708 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Book VII, Chapter 4 | |
|japanese=第7部 4章 | |
|german=Buch VII: Kapitel 4 | |
|spanishEU=Libro VII - Cap. 4 | |
|spanishLA=Libro VII - Cap. 4 | |
|french=Livre VII, Chap. 4 | |
|italian=Libro VII, cap. 4 | |
|chineseTW=第7部 第4章 | |
|portuguese=Livro VII, Cap. 4 | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wow, what a beautiful castle! Here, I\nhave a delivery for you from your\nfriend $Nf. | |
|japanese=$Nuさんですか?\nこれ、$Nfさん\nからです。やった……お役に立てた! | |
|german=Was für ein wunderschönes Schloss!\nHier, ich habe eine Lieferung für\nEuch von $Nf. | |
|spanishEU=¡Hala, qué castillo más bonito! Toma,\nte traigo esto de parte\nde $Nf. | |
|spanishLA=¡Guau, qué castillo tan bonito! Toma,\nte traigo esto de parte\nde $Nf. | |
|french=Ouah, quel magnifique château !\nTenez, $Nf\nm'envoie vous livrer ceci. | |
|italian=Accipicchia, che bel castello! Tieni,\nho una consegna per te da parte di\n$Nf. | |
|chineseTW=你是$Nu殿下嗎?\n這是$Nf殿下\n送來的。太好了……我幫上忙了! | |
|portuguese=Uau, que castelo lindo! Aqui,\ntrouxe uma entrega para você\nde $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wow, it looks like there are a lot of\nexpert archers here. I'd like to learn a\nthing or two from them if I can... | |
|japanese=弓使いの名人がたくさんいるみたい。\nいろいろ教わってみたいな…… | |
|german=Hier scheint es zahlreiche Experten\nzu geben, was das Bogenschießen\nbetrifft.$k$pIch hoffe, dass ich das ein oder\nandere von ihnen lernen kann... | |
|spanishEU=Vaya, parece que esto está lleno\nde arqueros expertos. Espero\npoder aprender algo de ellos... | |
|spanishLA=Vaya, parece que esto está lleno\nde arqueros expertos. Espero\npoder aprender algo de ellos... | |
|french=Ouah, on dirait qu'il y a de nombreux\narchers de talent dans ce monde. Ils\npourraient m'apprendre des choses... | |
|italian=Caspita, sembra che qui gli arcieri di\ntalento non manchino. Mi piacerebbe\nimparare una cosina o due da loro... | |
|chineseTW=好像有很多知名的弓箭手。\n真想向他們請教啊…… | |
|portuguese=Uau, parece que há muitos arqueiros\nexperientes aqui. Queria aprender\nalgumas coisas com eles... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ugh, it's people like Father Saul that\nmuddy Saint Elimine's good name!$k$pImagine, pretending to deliver holy\nteachings while just chatting up every\ngirl you see... | |
|japanese=神父さまみたいなのがいるから\nエリミーヌ教が誤解されるんです!\n女の子に手当たり次第、声をかけて…… | |
|german=Hmpf, es sind Leute wie Vater Saul,\ndie das Ansehen der Sankt Elimine\nbeschmutzen!$k$pEr sagt, er will die heiligen Lehren\nverbreiten, und dann raspelt er Süß-\nholz bei jeder Frau, die er trifft... | |
|spanishEU=¡Arg, la gente como el padre Saul\nensucia el buen nombre\nde Santa Elimine!$k$pMira que servirse de las sagradas\nenseñanzas para cortejar a cualquier\nchica que se le cruza... | |
|spanishLA=¡Arg, la gente como el padre Saul\nensucia el buen nombre\nde Santa Elimine!$k$pServirse de las sagradas enseñanzas\npara cortejar a cualquier chica\nque se le cruza... | |
|french=Argh, ce sont des personnes comme\npère Saul qui entachent la réputation\nde Sainte Elimine !$k$pUtiliser les préceptes religieux comme\nprétexte pour parler à chaque fille\nque vous croisez... | |
|italian=Ugh, sono quelli come padre Saul\nche infangano il buon nome di\nSant'Elimine!$k$pUsa le sacre scritture come pretesto\nper approcciare ogni bella donna\nche vede... | |
|chineseTW=因為有像神父大人這樣的人在,\n艾莉彌教才會被誤會!\n只要遇到女性,他就會上前搭話…… | |
|portuguese=Argh, pessoas como o padre Saul\nmancham o bom nome da Santa\nElimine!$k$pImagine só, fingir ensinar preceitos\nsagrados enquanto paquera todas\nas mulheres que ele vê... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I want to heal the injured, just like\nFather Saul and Bishop Yoder. I pray\nto the holy one about it every day. | |
|japanese=私も神父さまやヨーデルさまみたいに\n奇跡の力でけがした人を治してあげたい。\nだから毎日、神さまにお祈りしています。 | |
|german=Ich möchte mit wundersamen Kräften\ndie Verletzten heilen, genau wie\nVater Saul und Bischof Yoder.$k$pDafür bete ich jeden Tag. | |
|spanishEU=Quiero curar a los heridos, como\nel padre Saul y el obispo Yoder.\nRezo por ello todos los días. | |
|spanishLA=Quiero curar a los heridos, como\nel padre Saul y el obispo Yoder.\nRezo por ello todos los días. | |
|french=Je veux guérir les blessés, tout\ncomme père Saul et l'évêque\nYoder. Je prie jour et nuit pour cela. | |
|italian=Voglio guarire i feriti, proprio come\npadre Saul e il vescovo Yoder. Prego\ntutti i giorni perché accada. | |
|chineseTW=我也想像神父大人或約德爾大人一樣,\n用奇蹟之力幫受傷的人治療,\n所以每天都在向神祈禱。 | |
|portuguese=Quero curar os feridos, assim como\no padre Saul e o bispo Yoder. Rogo\npor isso todos os dias. | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=How to approach them... "Hey, that's\na nice bow, can I touch it?" Argh, no,\nno, that's all wrong...$k$pCome on, Dorothy, you need to be\nmore natural...\n | |
|japanese=どうやって話しかけよう……\nその弓すてきですね、触ってもいいですか?\nああ、ちがう……もっと自然に…… | |
|german=Was sage ich nur? "Hallo, das ist ein\ntoller Bogen. Kann ich ihn mal anfas-\nsen?"$k$pNein, das klingt schrecklich... Komm\nschon, Dorothy, etwas weniger ge-\nstellt... | |
|spanishEU=¿Qué les digo? «¡Hola! Bonito arco,\n¿puedo tocarlo?». Uf, no. Eso suena\nfatal...$k$pVenga, Dorothy. Piensa en algo\nmás natural... | |
|spanishLA=¿Qué les digo? "¡Hola! Bonito arco,\n¿puedo tocarlo?". Uf, no. Eso suena\nhorrible...$k$pVamos, Dorothy. Piensa en algo\nmás natural... | |
|french=Comment entamer la conversation...\n« Hé, quel bel arc vous avez là, puis-je\nle toucher ? » Argh, ça ne va pas...$k$pAllez, Dorothy, tu dois être plus\nnaturelle... | |
|italian=Cosa dovrei dire? Ehi, che bell'arco,\nposso toccarlo? Argh, no, così non\nva affatto bene...$k$pForza, Dorothy, devi cercare di\nsuonare più naturale... | |
|chineseTW=我該怎麼搭話才好呢……\n那把弓好美啊,我能摸摸看嗎?\n啊啊,不對……要更自然一點…… | |
|portuguese=Como abordá-los? "Oi, que arco legal,\nposso encostar nele?" Argh, não, não,\nisso foi péssimo...$k$pVamos, Dorothy, você precisa agir de\nforma mais natural... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english="Come, one and all! Pledge yourself\nto Saint Elimine and all of your\nproblems will instantly be solved!"$k$pGood grief, Father Saul, again with\nthese fliers? | |
|japanese=『どんなケガでももう安心!\n今なら格安で入信できます!』?\n神父さま、またこんな貼り紙して…… | |
|german="Eilt alle herbei! Überlasst Euch der\nheiligen Sankt Elimine und Eure Pro-\nbleme lösen sich auf!"$k$pDu liebe Zeit, Vater Saul, schon\nwieder diese Flugblätter? | |
|spanishEU=«¡Venid, venid todos! ¡Jurad lealtad\na Santa Elimine y todos vuestros\nproblemas desaparecerán!»$k$pSanto cielo, padre Saul, ¿ya estás\nrepartiendo esas octavillas otra vez? | |
|spanishLA="¡Vengan, vengan todos! ¡Juren\nlealtad a Santa Elimine y todos sus\nproblemas desaparecerán!".$k$pSanto cielo, padre Saul, ¿ya estás\nrepartiendo esos volantes otra vez? | |
|french=« Venez tous ! Jurez fidélité à Sainte\nElimine et tous vos problèmes seront\ninstantanément résolus ! »$k$pBon sang, à quoi riment tous ces\nprospectus, père Saul ? | |
|italian="Accorrete numerosi e affidatevi a\nSant'Elimine! Tutti i vostri problemi\nsaranno risolti all'istante!"$k$pPer l'amor del cielo, padre Saul, ci\nrisiamo con questi volantini? | |
|chineseTW=「不管受了什麼傷都不用再擔心了!\n現在能以非常優惠的價格入教!」?\n神父大人又在貼這種告示…… | |
|portuguese="Venham todos! Tornem-se devotos\nda Santa Elimine e todos os seus\nproblemas serão eliminados na hora!"$k$pMinha nossa, padre Saul, esses\npanfletos de novo? | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My name is Dorothy. I'm Father\nSaul's bodyguard... Oh, where did\nhe run off to now? | |
|japanese=私はドロシー。\nサウル神父さまの護衛をしています。\n神父さま、どこですか~? | |
|german=Mein Name ist Dorothy. Ich bin Vater\nSauls Leibwächterin... Ist er hier?\nEr versteckt sich doch nicht etwa? | |
|spanishEU=Mi nombre es Dorothy y soy\nla guardaespaldas del padre Saul...\nPor cierto, ¿dónde se ha metido? | |
|spanishLA=Mi nombre es Dorothy y soy\nla guardaespaldas del padre Saul...\nPor cierto, ¿dónde se metió? | |
|french=Je m'appelle Dorothy. Je suis la garde\ndu corps de père Saul... Oh, où est-il\ndonc passé à présent ? | |
|italian=Mi chiamo Dorothy, sono la guardia\ndel corpo di padre Saul... Oh, e ora\ndove si sarà cacciato? | |
|chineseTW=我是桃樂絲。\n擔任薩沃爾神父大人的護衛。\n神父大人,你在哪裡~? | |
|portuguese=Meu nome é Dorothy. Sou\nguarda-costas do padre Saul...\nAi, para onde ele fugiu desta vez? | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh, yes! That's good, right?\nI think that went really well! | |
|japanese=うん、うんうん!\n今のは…すっごくうまくいった! | |
|german=Oh, ja! Das war großartig, nicht wahr?\nIch denke, das lief wirklich nicht\nschlecht! | |
|spanishEU=¡Genial! Ha salido bastante bien, ¿no?\n¡Yo diría que sí! | |
|spanishLA=¡Genial! Salió bastante bien, ¿no?\n¡Yo diría que sí! | |
|french=Oh oui ! Ça s'est bien passé, pas vrai ?\nC'est ce que je crois, en tout cas ! | |
|italian=Oh, sì! È andata bene, vero? Io credo\nproprio di sì! | |
|chineseTW=嗯、嗯嗯!\n這次的表現……非常好! | |
|portuguese=Isso! Está bom, não está? Acho que\ndeu tudo certo! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm so sorry, but please move out of\nthe way! I need to track down Father\nSaul before he gets into trouble! | |
|japanese=ごめんなさい、どいてくださ~い!\n神父さまを探さなきゃいけないんです。 | |
|german=Entschuldigung, aber bitte geht aus\ndem Weg! Ich muss Vater Saul finden,\nbevor er in Schwierigkeiten gerät! | |
|spanishEU=Perdona, ¿pero podrías apartarte?\n¡Tengo que encontrar al padre Saul\nantes de que se meta en problemas! | |
|spanishLA=Perdón, ¿podrías dejarme pasar?\n¡Tengo que encontrar al padre Saul\nantes de que se meta en problemas! | |
|french=Désolée, veuillez vous écarter de mon\nchemin ! Je dois retrouver père Saul\navant qu'il n'ait des ennuis ! | |
|italian=Scusa, devo passare, permesso! Devo\ntrovare padre Saul prima che si cacci\nnei guai! | |
|chineseTW=對不起,請讓一讓~!\n我必須去找神父大人。 | |
|portuguese=Desculpe, mas saia do caminho, por\nfavor! Preciso localizar o padre Saul\nantes que ele se meta em encrenca! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I tend to get scared when I go into an\nactual battle... My nerves make it so I\ncan't move my body like I want to... | |
|japanese=私、実戦となると、少し恐くて……\nどうしても緊張してしまうみたいで。\n思うように動けないというか……はあ。 | |
|german=Ich bekomme oft Angst, wenn ein\nrichtiger Kampf bevorsteht...$k$pIch werde so nervös, dass ich meinen\nKörper nicht mehr so bewegen kann,\nwie ich das eigentlich will. | |
|spanishEU=Suelo asustarme cuando tengo que ir\na una batalla de verdad... Me pongo\ntan nerviosa que me cuesta moverme. | |
|spanishLA=Suelo asustarme cuando tengo que ir\na una batalla de verdad... Me pongo\ntan nerviosa que me cuesta moverme. | |
|french=Les batailles m'effraient... J'ai parfois\npeur au point de ne pas pouvoir me\ndéplacer comme je le souhaite... | |
|italian=Le battaglie vere mi spaventano...\nDivento così nervosa che il mio\ncorpo non si muove come vorrei... | |
|chineseTW=一到實戰,我就有點害怕……\n好像無論如何都會緊張。\n總感覺身體不聽使喚……唉。 | |
|portuguese=Costumo ficar assustada quando vou\nlutar... E tão nervosa que não consigo\nmover o meu corpo como gostaria... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm not so sure I deserve this, but...\nI-I'll try my best! | |
|japanese=自信ありませんけど…… | |
|german=Ich bin nicht sicher, ob ich das ver-\ndient habe, aber... I-ich gebe mein\nBestes! | |
|spanishEU=No sé si me lo merezco, pero...\n¡me esforzaré al máximo! | |
|spanishLA=No sé si me lo merezco, pero...\n¡me esforzaré al máximo! | |
|french=Je ne suis pas sûre de le mériter,\nmais... je... je ferai de mon mieux ! | |
|italian=Non sono sicura di meritarmi un tale\ndono, ma... F-Farò del mio meglio! | |
|chineseTW=雖然我沒什麼自信…… | |
|portuguese=Não sei se mereço isso, mas...\nVou me esforçar ao máximo! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=OK, Dorothy, time to get some good\ntraining in so you're not a burden on\nthe other Heroes... Ah!$k$pWatch out!$k$pI-I'm so sorry! I tried to aim for the\ntarget, but the arrow flew over this\nway instead, a-and—$k$pOh gosh, get it together, Dorothy!\nYou're not hurt, are you? I am so\nterribly sorry!$k$pA-are you sure you're all right?\nWhew...that's good. You're such a\nkind person, Summoner.$k$pYou've got these incredible powers,\nbut you're still so humble...$k$pFather Saul could learn a thing or\ntwo from you! | |
|japanese=英雄さまたちの足手まといに\nなってしまわないように、\nしっかり練習しておこう……あ!$k$pあぶない!$k$pす、す、すみません!\n的を狙ったつもりだったのに、\n矢がこちらに飛んでしまって……!$k$pああ…もう、私ったら!\nお怪我はありませんでしたか?\n本当に申し訳ありません!$k$pそんな…召喚師さんはお優しいですね。\nすごい力を持っているのに、偉ぶらないし…\n神父さまにも見習ってほしいです! | |
|german=Also, Dorothy. Jetzt übst du erst mal,\ndamit du den anderen Helden nicht\nzur Last fällst... Ah!$k$pVorsicht!$k$pT-tut mir leid!$k$pIch habe auf die Scheibe gezielt,\naber der Pfeil ist stattdessen in diese\nRichtung geflogen, u-und...$k$pMeine Güte, reiß dich zusammen,\nDorothy!$k$pIhr seid unverletzt, oder? Es tut mir\nso unglaublich leid!$k$pS-seid Ihr sicher, dass es Euch gut\ngeht?$k$pPuh... bin ich erleichtert. Ihr seid ja so\nfreundlich, $GBeschwörer,Beschwörerin|.$k$pTrotz Eurer unglaublichen Kräfte seid\nIhr so bescheiden...$k$pVater Saul könnte sich von Euch eine\nScheibe abschneiden! | |
|spanishEU=Vale, Dorothy. Hora de entrenar para\nno ser una carga para los demás\nhéroes... ¡Ah!$k$p¡Cuidado!$k$p¡L-lo siento! Intentaba darle al blanco,\npero la flecha se ha ido para el otro\nlado y...$k$p¡Arg, recomponte, Dorothy! No estás\n$Gherido,herida|, ¿verdad? ¡Lo siento\nmuchísimo!$k$p¿Seguro que estás bien? Uf... Menos\nmal. Eres tan amable, $Ginvocador,invocadora|...$k$pTienes un poder increíble y, aun así,\neres humilde...$k$p¡Ojalá el padre Saul aprendiera un par\nde cosas de ti! | |
|spanishLA=Bueno, Dorothy. Hora de entrenar\npara no ser una carga para los demás\nhéroes... ¡Ah!$k$p¡Cuidado!$k$p¡L-lo siento! Intentaba darle al blanco,\npero la flecha se fue para el otro\nlado y...$k$p¡Arg, recomponte, Dorothy! No estás\n$Gherido,herida|, ¿verdad? ¡Lo siento\nmuchísimo!$k$p¿Seguro que estás bien? Uf... Menos\nmal. Eres tan amable, $Ginvocador,invocadora|...$k$pTienes un poder increíble y, aun así,\neres humilde...$k$p¡Ojalá el padre Saul aprendiera un par\nde cosas de ti! | |
|french=Allez, Dorothy, il est temps de\ns'entraîner pour éviter d'être un\nfardeau pour les autres héros... Ah !$k$pAttention !$k$pJe... je suis vraiment désolée ! Je\nvoulais viser la cible, mais la flèche\nest partie de ce côté, et...$k$pOh, ressaisis-toi, Dorothy ! Je ne vous\nai pas $Gblessé,blessée|, n'est-ce pas ? Je suis\nvraiment désolée !$k$pÊtes... êtes-vous $Gsûr,sûre| que vous allez\nbien ? Pfiou... tant mieux. Vous êtes\nsi aimable, $GInovcateur,Invocatrice|.$k$pVous possédez d'incroyables\npouvoirs, mais vous restez humble...$k$pPère Saul devrait suivre votre\nexemple ! | |
|italian=Va bene, Dorothy, è ora di allenarsi\ncome si deve per non essere un peso\nper gli altri eroi... Ah!$k$pAttenzione!$k$pM-Mi dispiace così tanto! Ho cercato\ndi mirare al bersaglio ma la freccia lo\nha superato e... e...$k$pCielo, Dorothy, datti un contegno!\nNon ti sei $Gfatto,fatta| male, vero? Scusami\ntanto, davvero!$k$pÈ d-davvero tutto a posto? Meno\nmale... Sei proprio una persona\ndi buon cuore, $GEvocatore,Evocatrice|.$k$pHai dei poteri immensi, ma resti\ncomunque umile...$k$pPadre Saul avrebbe molto da\nimparare da te! | |
|chineseTW=為了不讓自己成為英雄大人們的累贅,\n我先來好好練習吧……啊!$k$p危險!$k$p對、對、對不起!\n我明明是想瞄準箭靶的,\n箭卻射到這裡來……!$k$p啊啊……我真是的!\n你沒受傷吧?\n真的十分抱歉!$k$p你說不必介意……召喚師殿下真溫柔呢。\n有強大的力量卻不擺架子……\n真希望神父大人也向你看齊! | |
|portuguese=Certo, Dorothy, hora de treinar para\nnão sobrecarregar os outros heróis...\nAh!$k$pCuidado!$k$pDesculpe! Tentei acertar o alvo, mas\na flecha acabou voando para cá, e...$k$pNossa, recomponha-se, Dorothy!\nVocê não se machucou, certo? Peço\nmilhões de desculpas!$k$pVocê está bem mesmo? Ufa... Que\nbom. Você é tão gentil, $Ginvocador,invocadora|.$k$pVocê tem poderes tão incríveis e,\nainda assim, é tão humilde...$k$pBem que o padre Saul poderia\naprender algumas coisas com você! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=えいっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=えいっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やりますね… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やりますね… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is going to hurt! | |
|japanese=痛いですよ! | |
|german=Das wird weh tun! | |
|spanishEU=¡Esto te va a doler! | |
|spanishLA=¡Esto te va a doler! | |
|french=Ça va faire mal ! | |
|italian=Ti farà male! | |
|chineseTW=會很痛喔! | |
|portuguese=Isso vai doer! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Faith, guide my arrow! | |
|japanese=信じる力で…! | |
|german=Mit der Kraft des Glaubens! | |
|spanishEU=¡La fe guiará mi flecha! | |
|spanishLA=¡La fe guiará mi flecha! | |
|french=Le destin guide ma flèche ! | |
|italian=La fede guida la mia freccia! | |
|chineseTW=以信仰的力量……! | |
|portuguese=Que a minha fé guie esta flecha! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Trying not to panic! | |
|japanese=き、緊張…! | |
|german=Keine Panik! | |
|spanishEU=¡No te asustes, Dorothy! | |
|spanishLA=¡No te asustes, Dorothy! | |
|french=Ne panique pas, Dorothy ! | |
|italian=Niente panico! | |
|chineseTW=好、好緊張……! | |
|portuguese=Nada de pânico! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I think I can do this! | |
|japanese=上手くいきそう! | |
|german=Ich glaube, ich schaffe das! | |
|spanishEU=¡Creo que puedo hacerlo! | |
|spanishLA=¡Creo que puedo hacerlo! | |
|french=J'en suis capable ! | |
|italian=Penso di farcela! | |
|chineseTW=感覺能夠好好表現! | |
|portuguese=Acho que eu consigo! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Saint Elimine... | |
|japanese=エリミーヌ…さま…… | |
|german=Saint Elimine... | |
|spanishEU=Saint Elimine... | |
|spanishLA=Saint Elimine... | |
|french=Saint Elimine... | |
|italian=Saint Elimine... | |
|chineseTW=エリミーヌ…さま…… | |
|portuguese=Saint Elimine... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふふっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふふっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My name is Dorothy. I'm Father Saul's bodyguard. | |
|japanese=私はドロシー。サウル神父さまの護衛をしています。 | |
|german=My name is Dorothy. I'm Father Saul's bodyguard. | |
|spanishEU=My name is Dorothy. I'm Father Saul's bodyguard. | |
|spanishLA=My name is Dorothy. I'm Father Saul's bodyguard. | |
|french=My name is Dorothy. I'm Father Saul's bodyguard. | |
|italian=My name is Dorothy. I'm Father Saul's bodyguard. | |
|chineseTW=私はドロシー。サウル神父さまの護衛をしています。 | |
|portuguese=My name is Dorothy. I'm Father Saul's bodyguard. | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Aah! Please don't do that again. Oh, my poor nerves... | |
|japanese=ひゃっ…!? 何するんですか? 驚いたなあ… | |
|german=Aah! Please don't do that again. Oh, my poor nerves... | |
|spanishEU=Aah! Please don't do that again. Oh, my poor nerves... | |
|spanishLA=Aah! Please don't do that again. Oh, my poor nerves... | |
|french=Aah! Please don't do that again. Oh, my poor nerves... | |
|italian=Aah! Please don't do that again. Oh, my poor nerves... | |
|chineseTW=ひゃっ…!? 何するんですか? 驚いたなあ… | |
|portuguese=Aah! Please don't do that again. Oh, my poor nerves... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There are so many archers here... I hope I can learn from them. | |
|japanese=ここには弓使いの人がたくさんいるんですね。いろいろ教えてほしいです。 | |
|german=There are so many archers here... I hope I can learn from them. | |
|spanishEU=There are so many archers here... I hope I can learn from them. | |
|spanishLA=There are so many archers here... I hope I can learn from them. | |
|french=There are so many archers here... I hope I can learn from them. | |
|italian=There are so many archers here... I hope I can learn from them. | |
|chineseTW=ここには弓使いの人がたくさんいるんですね。いろいろ教えてほしいです。 | |
|portuguese=There are so many archers here... I hope I can learn from them. | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Have you seen Lady Clarine? Oh... Just Clarine, since we're friends. *giggle* | |
|japanese=クラリーネさん…いや、クラリーネは友達なんです。えへへ… | |
|german=Have you seen Lady Clarine? Oh... Just Clarine, since we're friends. *giggle* | |
|spanishEU=Have you seen Lady Clarine? Oh... Just Clarine, since we're friends. *giggle* | |
|spanishLA=Have you seen Lady Clarine? Oh... Just Clarine, since we're friends. *giggle* | |
|french=Have you seen Lady Clarine? Oh... Just Clarine, since we're friends. *giggle* | |
|italian=Have you seen Lady Clarine? Oh... Just Clarine, since we're friends. *giggle* | |
|chineseTW=クラリーネさん…いや、クラリーネは友達なんです。えへへ… | |
|portuguese=Have you seen Lady Clarine? Oh... Just Clarine, since we're friends. *giggle* | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I can't find Father Saul anywhere... Oh no, what is he up to this time? | |
|japanese=神父さま、どこですか? もう、すぐふらふらするんだから。 | |
|german=I can't find Father Saul anywhere... Oh no, what is he up to this time? | |
|spanishEU=I can't find Father Saul anywhere... Oh no, what is he up to this time? | |
|spanishLA=I can't find Father Saul anywhere... Oh no, what is he up to this time? | |
|french=I can't find Father Saul anywhere... Oh no, what is he up to this time? | |
|italian=I can't find Father Saul anywhere... Oh no, what is he up to this time? | |
|chineseTW=神父さま、どこですか? もう、すぐふらふらするんだから。 | |
|portuguese=I can't find Father Saul anywhere... Oh no, what is he up to this time? | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I wish I could do more to help people. I'd love to heal the sick and injured with holy power... | |
|japanese=私も神さまの奇跡の力で、けがしてる人を助けてあげたいなあ… | |
|german=I wish I could do more to help people. I'd love to heal the sick and injured with holy power... | |
|spanishEU=I wish I could do more to help people. I'd love to heal the sick and injured with holy power... | |
|spanishLA=I wish I could do more to help people. I'd love to heal the sick and injured with holy power... | |
|french=I wish I could do more to help people. I'd love to heal the sick and injured with holy power... | |
|italian=I wish I could do more to help people. I'd love to heal the sick and injured with holy power... | |
|chineseTW=私も神さまの奇跡の力で、けがしてる人を助けてあげたいなあ… | |
|portuguese=I wish I could do more to help people. I'd love to heal the sick and injured with holy power... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I want to be of use to you. If you need anything at all, please let me know. | |
|japanese=あなたのお役に立ちたいです。何でも言ってください。 | |
|german=I want to be of use to you. If you need anything at all, please let me know. | |
|spanishEU=I want to be of use to you. If you need anything at all, please let me know. | |
|spanishLA=I want to be of use to you. If you need anything at all, please let me know. | |
|french=I want to be of use to you. If you need anything at all, please let me know. | |
|italian=I want to be of use to you. If you need anything at all, please let me know. | |
|chineseTW=あなたのお役に立ちたいです。何でも言ってください。 | |
|portuguese=I want to be of use to you. If you need anything at all, please let me know. | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You got it! | |
|japanese=はい | |
|german=You got it! | |
|spanishEU=You got it! | |
|spanishLA=You got it! | |
|french=You got it! | |
|italian=You got it! | |
|chineseTW=はい | |
|portuguese=You got it! | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Uh-huh... | |
|japanese=えーっと | |
|german=Uh-huh... | |
|spanishEU=Uh-huh... | |
|spanishLA=Uh-huh... | |
|french=Uh-huh... | |
|italian=Uh-huh... | |
|chineseTW=えーっと | |
|portuguese=Uh-huh... | |
}} | |
<!-- MID_DOROTHY_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll give it a shot. | |
|japanese=やってみます | |
|german=I'll give it a shot. | |
|spanishEU=I'll give it a shot. | |
|spanishLA=I'll give it a shot. | |
|french=I'll give it a shot. | |
|italian=I'll give it a shot. | |
|chineseTW=やってみます | |
|portuguese=I'll give it a shot. | |
}} | |
<!-- MID_EXTRA_MOVIELIST_OPENING7_2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mid-Book VII movie | |
|japanese=第7部後半オープニング | |
|german=Buch VII - Mitte | |
|spanishEU=Libro VII - Interludio | |
|spanishLA=Libro VII - Interludio | |
|french=2e partie du livre VII | |
|italian=Seq. centrale libro VII | |
|chineseTW=第7部後半段開頭影片 | |
|portuguese=S. inicial (Livro VII 2ª p.) | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Fir, the myrmidon! Now, pull out\nyour blade and prepare to— What?\nC'mon, a quick bout! | |
|japanese=たのもう!\n私は剣士フィル!\nお手合わせ願いたい! | |
|german=Ich bin Fir, die Myrmidone! Jetzt zieh\ndein Schwert und-- Was? Ach komm\nschon, lass uns doch etwas üben! | |
|spanishEU=Soy Fir, la mirmidona. Saca la espada\ny prepárate porque... ¿Qué? Vamos,\n¡un combate rápido! | |
|spanishLA=Soy Fir, la mirmidona. Saca la espada\ny prepárate porque... ¿Qué? Vamos,\n¡un combate rápido! | |
|french=Je suis Fir, l'épéiste ! En garde !\nPréparez-vous à... Quoi ? S'il vous\nplaît, rien qu'un petit combat ! | |
|italian=Sono Fir, la mirmidone! Ora tira fuori\nla spada e preparati a... Cosa? Dai,\nun incontro veloce! | |
|chineseTW=打擾了!\n我是劍士菲爾!\n想請你和我過招! | |
|portuguese=Sou Fir, a mirmídone! Agora, saque a\nsua espada e prepare-se para... Hã?\nAh, só um treino rápido! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=In my mother's family, only one child\nwas allowed to learn their clan's\nsecret sword techniques.$k$pMother may not be around to teach\nthem to me, but I'll still try to become\nas strong as she was! | |
|japanese=母上の一族の剣は一子相伝……\nもうその技を教わることはできないけれど、\n私もいつか、その境地に! | |
|german=In der Familie meiner Mutter durfte\nnur ein Kind die geheimen Schwert-\ntechniken des Stammes erlernen.$k$pMutter mag zwar nicht hier sein, um\nsie mich zu lehren, doch ich versuche\ntrotzdem, so stark zu werden wie sie! | |
|spanishEU=En la familia de mi madre, solo uno\nde los hijos tenía permitido aprender\nlas técnicas secretas del clan.$k$pPuede que mi madre no esté aquí\npara enseñármelas, ¡pero eso no\nme impedirá seguir sus pasos! | |
|spanishLA=En la familia de mi madre, solo uno\nde los hijos tenía permitido aprender\nlas técnicas secretas del clan.$k$pPuede que mi madre no esté aquí\npara enseñármelas, ¡pero eso no\nme impedirá seguir sus pasos! | |
|french=Dans la famille de ma mère, seul un\nenfant était autorisé à apprendre les\ntechniques d'épée secrètes du clan.$k$pMa mère n'est plus parmi nous pour\nme les transmettre, mais j'essaie\nde devenir aussi forte qu'elle. | |
|italian=Nella famiglia di mia madre, solo uno\ndei figli poteva imparare le tecniche\nsegrete della tribù.$k$pOra lei non c'è più per insegnarle\na me, ma proverò comunque a\ndiventare forte come lei! | |
|chineseTW=母親大人一族的劍技是一子單傳……\n雖然已經無法向她學習那些劍技了,\n但總有一天我也要達到那個境界! | |
|portuguese=Na família da minha mãe, só uma\ncriança era autorizada a aprender as\ntécnicas de espada secretas do clã.$k$pMinha mãe não está mais aqui para\nme ensinar, mas ainda vou tentar ser\ntão forte quanto ela era! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I don't know much about my\nmother's tribe. We lived on our\nown—just Mother, Father, and me. | |
|japanese=私は父と母と、三人で暮らしてましたから。\n自分の出身の部族だとかそういうことには\nくわしくないんです。 | |
|german=Ich weiß nicht besonders viel über\nden Stamm meiner Mutter.$k$pWir lebten ganz allein. Nur Mutter,\nVater und ich. | |
|spanishEU=No sé mucho sobre la tribu\nde mi madre. Mis padres y yo\nvivíamos alejados de ellos. | |
|spanishLA=No sé mucho sobre la tribu\nde mi madre. Mis padres y yo\nvivíamos alejados de ellos. | |
|french=Je ne sais pas grand-chose de la tribu\nde ma mère. Nous vivions reclus...\nma mère, mon père et moi. | |
|italian=Non so molto della tribù di mia\nmadre. Noi vivevamo per conto\nnostro, solo io, lei e mio padre. | |
|chineseTW=我以前和父母三個人一起生活,\n所以不太清楚\n自己出身的部落之類的事。 | |
|portuguese=Não sei muito sobre a tribo da minha\nmãe. Papai, mamãe e eu vivíamos\npor conta própria. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sometimes, I look at my sword,\nand I can almost see my mother's\nface in the shine of the blade. | |
|japanese=やはり、私は……この剣の中に\n母上の面影を見ているのでしょうか―― | |
|german=Manchmal, wenn ich mir mein\nSchwert ansehe, sehe ich Mutters\nAbbild im Glanz seiner Klinge. | |
|spanishEU=A veces, observo mi espada y me da\nla impresión de que el rostro de\nmi madre se refleja en su hoja. | |
|spanishLA=A veces, observo mi espada y me da\nla impresión de que el rostro de\nmi madre se refleja en su hoja. | |
|french=Parfois, je regarde mon épée et je\npeux presque discerner le visage\nde ma mère dans le reflet de la lame. | |
|italian=A volte osservo la mia spada e mi\nsembra quasi di vedere il volto di\nmia madre nel riflesso della lama. | |
|chineseTW=我果然……是在追尋著\n這把劍中的母親大人的身影嗎—— | |
|portuguese=Às vezes, quando olho para minha\nespada, quase consigo ver o rosto\nda minha mãe refletido na lâmina. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Who here's ready to fight? I won't\nrest till I've sparred with all of you! | |
|japanese=よし……!\nこれからこの城の皆さんと\n剣を交えてこようと思います! | |
|german=Wer ist bereit zu kämpfen? Ich werde\nnicht ruhen, bis ich mich mit jedem\nvon euch gemessen habe! | |
|spanishEU=¿Quién quiere enfrentarse a mí?\n¡No descansaré hasta que haya\ncombatido contra todos! | |
|spanishLA=¿Quién quiere enfrentarse a mí?\n¡No descansaré hasta que haya\ncombatido contra todos! | |
|french=Qui veut se battre ? Je ne me\nreposerai qu'une fois que j'aurai\naffronté tout le monde ! | |
|italian=Chi vuole battersi? Non mi fermerò\nfinché non avrò combattuto con\ntutti voi! | |
|chineseTW=好……!\n今後我要和這座城堡的各位切磋! | |
|portuguese=Quem quer lutar comigo? Não vou\ndescansar até treinar com\ntodos vocês! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's funny. When people see me fight\nwith my sword, they can tell that I'm\nfrom Sacae.$k$pReclusive as my mother's clan was,\nI guess something about our style\nconnects us to other Sacaens. | |
|japanese=私の剣、サカのにおいがするそうです。\n母の一族は人目を避けていたと聞きますが\nそういう技の特色ってあるものなんですね。 | |
|german=Es ist ziemlich amüsant, wie viele so-\nfort erkennen, dass ich aus Sacae bin,\nwenn sie mich kämpfen sehen.$k$pSo abgeschottet der Stamm meiner\nMutter auch war, es muss uns etwas\nmit den anderen Stämmen verbinden. | |
|spanishEU=Es curioso. Cuando la gente me ve\nblandir la espada, enseguida saben\nque soy de Sacae.$k$pAunque el clan de mi madre estaba\naislado del resto, supongo que\nnuestro estilo sigue siendo parecido. | |
|spanishLA=Es curioso. Cuando la gente me ve\nblandir la espada, enseguida saben\nque soy de Sacae.$k$pAunque el clan de mi madre estaba\naislado del resto, supongo que\nnuestro estilo sigue siendo parecido. | |
|french=C'est amusant. Lorsque les gens me\nvoient combattre avec mon épée, ils\nsavent que je viens de Sacae.$k$pLe clan de ma mère était reclus,\nmais notre technique nous lie\navec les gens de notre nation. | |
|italian=È buffo. Gli altri capiscono subito che\nvengo da Sacae appena mi vedono\nbrandire la spada.$k$pPer quanto reclusa fosse la tribù di\nmia madre, c'è qualcosa nel nostro\nstile che ci collega agli altri sacaeni. | |
|chineseTW=有人說我的劍技有塞迦的風格。\n但我聽說我母親的一族過著避人耳目的\n生活,原來還能從劍技看出塞迦的特色呢。 | |
|portuguese=É curioso. Quando me veem lutar\ncom minha espada, as pessoas\ndeduzem que eu sou de Sacae.$k$pApesar da reclusão do clã da minha\nmãe, parece que algo do nosso estilo\nnos conecta aos nossos conterrâneos. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Fir, daughter of Bartre the warrior\nand Karla the Sword Princess. I am\ntaking my own path in life! | |
|japanese=私はフィル。\n闘士バアトルと剣姫カアラの子。\nいまは――自分の道を探している途中です。 | |
|german=Ich bin Fir, die Tochter des Kriegers\nBartre und der Schwertprinzessin\nKarla. Ich wähle meinen eigenen Weg! | |
|spanishEU=Soy Fir, hija del guerrero Bartre y\nde Karla, la Princesa de las Espadas.\n¡Yo elijo mi propio camino! | |
|spanishLA=Soy Fir, hija del guerrero Bartre y\nde Karla, la Princesa de las Espadas.\n¡Yo elijo mi propio camino! | |
|french=Je suis Fir, fille de Bartre, lanceur de\nhaches, et de Karla, la princesse des\nlames. Je trouverai ma propre voie ! | |
|italian=Sono Fir, figlia del guerriero Bartre e\ndi Karla, la principessa della spada.\nSto cercando la mia strada nella vita! | |
|chineseTW=我是菲爾。\n是鬥士巴多爾與劍姬卡菈之女。\n現在——正在尋找自己的道路。 | |
|portuguese=Sou Fir, filha de Bartre, o guerreiro,\ne Karla, a princesa espadachim.\nEstou trilhando meu próprio caminho! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm going to find my own way\nforward. I have to decide for myself\nthe meaning of my blade! | |
|japanese=私自身の道、私自身の剣を\n見つけ出してみせる……! | |
|german=Ich werde für mich selbst herausfin-\nden, welcher der richtige Weg für\nmich ist. Mit der Kraft meiner Klinge! | |
|spanishEU=Encontraré mi propio camino... ¡y seré\nyo quien decida lo que significa\nla espada para mí! | |
|spanishLA=Encontraré mi propio camino... ¡y seré\nyo quien decida lo que significa\nla espada para mí! | |
|french=Je trouverai la voie à suivre. Je dois\nmoi-même déterminer ce que mon\népée signifie pour moi ! | |
|italian=Troverò la mia strada. Devo decidere\nda sola il significato della mia spada! | |
|chineseTW=我一定會找出\n自己的道路和自己的劍技……! | |
|portuguese=Descobrirei o meu próprio caminho.\nEu mesma tenho que decidir o\nsignificado da minha lâmina! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I hope Mother is watching over me. | |
|japanese=母上、見ていてください! | |
|german=Ich hoffe, Mutter wacht über mich. | |
|spanishEU=Espero que mi madre esté velando\npor mí. | |
|spanishLA=Espero que mi madre esté velando\npor mí. | |
|french=J'espère que ma mère veille sur moi. | |
|italian=Spero che mia madre stia vegliando\nsu di me. | |
|chineseTW=母親大人,請妳看著! | |
|portuguese=Espero que minha mãe esteja\nolhando por mim. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=*pant* *pant* Best two out of three? | |
|japanese=や、やり直しを求めます! | |
|german=*keuch* *keuch* Machen wir es so:\nWer zuerst zweimal gewinnt, ist der\nSieger. In Ordnung? | |
|spanishEU=Uff... Uff... ¿Al mejor de tres? | |
|spanishLA=Uff... Uff... ¿Al mejor de tres? | |
|french=Pfff... Pfff... On fait la revanche ? | |
|italian=Puff... pant... Facciamo al meglio\ndi tre? | |
|chineseTW=我、我要求重來! | |
|portuguese=Uff, uff... Melhor de três? | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Every day is a chance to reach\nnew heights! | |
|japanese=日々、新生!\n極みを目指して! | |
|german=Jeder neue Tag bedeutet auch eine\nneue Gelegenheit, über sich hinaus-\nzuwachsen! | |
|spanishEU=¡Cada día trae una nueva oportunidad\nde llegar a lo más alto! | |
|spanishLA=¡Cada día trae una nueva oportunidad\nde llegar a lo más alto! | |
|french=Chaque jour est une opportunité\nd'atteindre de nouveaux sommets ! | |
|italian=Ogni giorno è un'occasione per\npuntare più in alto! | |
|chineseTW=每天都是新生!\n以巔峰為目標! | |
|portuguese=Todo dia é uma oportunidade de\nir mais alto! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There was a time when all I wanted\nwas to train with my uncle,\nthe legendary Saint of Swords.$k$pHe was close to my mother,\nthe Sword Princess, so...I thought he\ncould teach me about who she was.$k$pAnd I believed if he taught me how\nto master the sword, I would have\nher strength. But he disagreed.$k$pHe said weapons weren't what\nmade someone strong. They were\njust tools for taking life.$k$pI was my own person—not my\nmother, and not him—and I shouldn't\ntry to walk the same paths as them.$k$pThen our eyes met, and the look of\nmisery in his eyes... It knocked the\nwind out of me.$k$pI saw the terror behind his mastery.\nEvery swing of his sword had brought\nhim closer to drowning in darkness.$k$pHis path was cursed... He was a killer.\nThat's not where I want my road to\ntake me.$k$pI don't believe that was my mother's\npath either. Father must have seen\nmore in her to love her so much.$k$pEvery day, I'm closer to knowing who\nshe was... I'm glad you're with me on\nmy journey, $Nu. | |
|japanese=私の伯父上……生きる伝説、剣聖カレル。\nその技を学べば、近づけると思っていました。\n剣姫とうたわれた、在りし日の母上に。$k$pけれど伯父上は、そこに本当の強さはないと\nおっしゃられた――\n剣は人を殺す道具でしかないと。$k$p「お前はお前の母でもこの私でもない」。\n「お前が目指すべき道は、\n私の歩いてきた後ろではない」――$k$pそう伯父上はおっしゃった。\nあの、深く、どこまでも哀しい目で……\nそれで私はハッとしました。$k$p剣の技をきわめることの、怖さ。\n閃かせるたび、心が吸われてしまうような…\nその道の果てに、伯父上は至ったのだと。$k$pただ人を倒すためだけの、呪いのような道。\nそれは私が求めるものとは違う……\n父上が愛した母上の剣とも、たぶん……$k$pだから私は――もっと強くなるんです!\nよかったら、私のこと見ていてくださいね。\n$Nuさん! | |
|german=Früher habe ich mir nichts mehr ge-\nwünscht, als dass mein Onkel mir\nseine Schwertkunst beibringt.$k$pEr war der legendäre Schwert-\nheilige. Und er stand meiner Mutter,\nder Schwertprinzessin, sehr nahe...$k$pDeshalb dachte ich, er könnte mir\nmehr über sie erzählen.$k$pUnd ich hoffte, ich könnte eines Ta-\nges so stark werden wie sie, wenn er\nmich seine Schwerttechniken lehrt.$k$pDoch er war anderer Meinung. Er\nsagte, wahre Stärke könne man\nnicht durch Waffen erreichen.$k$pSie seien lediglich das Werkzeug\nzum Töten.$k$pEr sagte, dass nicht meine Mutter\noder er, sondern nur ich selbst\nmein Leben in der Hand habe.$k$pIch sollte nicht versuchen, ihren Weg\nzu gehen.$k$pDann trafen sich unsere Blicke und\nich sah sein Leid in seinen Augen...\nEs raubte mir den Atem.$k$pIch erkannte, wie viel Furcht hinter\nseiner makellosen Technik steckte.$k$pMit jedem Schwerthieb versank er\ntiefer in der Dunkelheit.$k$pSein Pfad war verflucht... Er war ein\nMörder.$k$pHeute weiß ich, dass ich einen sol-\nchen Weg nicht einschlagen will.$k$pUnd auch Mutter muss anders ge-\nwesen sein als er, sonst hätte Vater\nsich nie in sie verliebt.$k$pJeder Tag bringt mich näher an die\nWahrheit, wer sie war...$k$pIch bin froh, dass du mich auf\nmeinem Weg begleitest,\n$Nu. | |
|spanishEU=En otro tiempo, mi único deseo era\nentrenar con mi tío, el legendario\nSan Espada.$k$pMi tío tenía una estrecha relación con\nmi madre, la Princesa de las Espadas.$k$pAsí que esperaba que me hablara\nde ella...$k$pTambién creía que, si me enseñaba\na dominar la espada, heredaría\nla fuerza de mi madre.$k$pPero mi tío no compartía mi opinión.$k$pDefendía que las armas no eran\nel origen de nuestra fuerza, sino\nuna herramienta para arrebatar vidas.$k$pY que yo era yo misma, no mi madre\nni mi tío, así que no debía intentar\nrecorrer el mismo camino que ellos.$k$pEntonces, nuestras miradas\nse cruzaron... y el dolor de\nsus ojos me dejó sin aliento.$k$pVi el terror detrás de su maestría.\nCada tajo de su espada lo había\nhundido aún más en la oscuridad.$k$pSu camino estaba maldito... Era\nun asesino. No quiero que mis pasos\nme conduzcan a ese lugar.$k$pY tampoco creo que ese fuera\nel camino de mi madre.$k$pMi padre tuvo que haber visto algo\nmás en ella para quererla tanto.$k$pCada día me acerco un poco más\na saber quién era en realidad...$k$pY me alegro de que tú me acompañes\nen este viaje, $Nu. | |
|spanishLA=En otro tiempo, mi único deseo era\nentrenar con mi tío, el legendario\nsanto de la espada.$k$pMi tío tenía una relación cercana con\nmi madre, la Princesa de las Espadas.$k$pAsí que esperaba que me hablara\nde ella...$k$pTambién creía que, si me enseñaba\na dominar la espada, heredaría\nla fuerza de mi madre.$k$pPero mi tío no compartía mi opinión.$k$pDefendía que las armas no eran\nel origen de nuestra fuerza, sino\nuna herramienta para arrebatar vidas.$k$pY que yo era yo misma, no mi madre\nni mi tío, así que no debía intentar\nrecorrer el mismo camino que ellos.$k$pEntonces, nuestras miradas\nse cruzaron... y el dolor de\nsus ojos me dejó sin aliento.$k$pVi el terror detrás de su maestría.\nCada tajo de su espada lo había\nhundido aún más en la oscuridad.$k$pSu camino estaba maldito... Era\nun asesino. No quiero que mis pasos\nme conduzcan a ese lugar.$k$pY tampoco creo que ese fuera\nel camino de mi madre.$k$pMi padre tuvo que haber visto algo\nmás en ella para quererla tanto.$k$pCada día me acerco un poco más\na saber quién era en realidad...$k$pY me alegro de que tú me acompañes\nen este viaje, $Nu. | |
|french=Il fut un temps où je voulais seulement\nm'entraîner avec mon oncle, le saint\ndes lames.$k$pMa mère, la princesse des lames, et\nlui étaient proches... Je pensais qu'il\npourrait m'en apprendre plus sur elle.$k$pEt je croyais que s'il me montrait\ncomment maîtriser l'art de l'épée,\nj'hériterais de la force de ma mère.$k$pMais mon oncle n'était pas du même\navis.$k$pIl m'a soutenu que les armes n'étaient\npas à l'origine de notre force, mais\ndes outils pour donner la mort.$k$pIl a dit que j'étais une personne à part\nentière... que je ne devais pas essayer\nd'emprunter le même chemin qu'eux.$k$pEt puis nos regards se sont croisés\net j'ai lu la souffrance dans ses yeux...\nÇa m'a coupé le souffle.$k$pJ'ai vu son effroi derrière sa maîtrise.\nChaque coup de son épée le tirait\nde plus en plus vers l'obscurité.$k$pSon chemin était maudit... C'était un\nmeurtrier. Je ne veux pas que ma voie\nme mène vers la même destinée.$k$pJe ne crois pas que ma mère avait\nemprunté ce chemin non plus.$k$pMon père a dû voir en elle quelque\nchose de plus pour l'aimer autant.$k$pChaque jour, je découvre un peu plus\nqui elle était. $Nu,\nje suis ravie de vous avoir avec moi. | |
|italian=Ci fu un tempo in cui volevo soltanto\nallenarmi con mio zio, il leggendario\nsanto di spada.$k$pEra in buoni rapporti con mia madre,\nla principessa della spada... Pensavo\nche potesse dirmi qualcosa su di lei.$k$pPensavo che, se mi avesse insegnato\na usare la spada, sarei diventata forte\ncome lei. Ma lui non era d'accordo.$k$pMi disse che non erano le armi\na rendere forti le persone, che\nerano solo strumenti di morte.$k$pDisse che ero indipendente... Diversa\nda lui o mia madre, che non dovevo\ncercare di seguire le loro orme.$k$pPoi, incrociai il suo sguardo.$k$pLa tristezza che vidi nei suoi occhi...\nMi tolse il fiato.$k$pVidi l'orrore dietro la sua maestria.\nOgni fendente lo aveva avvicinato\nsempre più a perdersi nell'oscurità.$k$pIl suo cammino era maledetto... Era\nun assassino. Non voglio che la mia\nstrada mi porti allo stesso destino.$k$pNon credo che mia madre abbia\npercorso la stessa strada, però.$k$pMio padre deve aver visto qualcosa di\npiù in lei per amarla così tanto.$k$pOgni giorno sono sempre più vicina a\nsapere chi fosse, e sono felice che tu\nsia con me, $Nu. | |
|chineseTW=我的伯父大人……是活著的傳說——\n劍聖卡列爾。我以為只要學會他的劍技,\n就能更接近生前被譽為劍姬的母親大人。$k$p但伯父大人卻告訴我——\n那些劍技中沒有真正的強大力量,\n劍只是殺人的道具。$k$p「妳不是妳的母親,也不是我」\n「妳該追尋的並不是我走過的道路」——$k$p伯父大人在說這段話時,\n雙眸中有著無盡的悲傷……\n這讓我恍然大悟。$k$p每揮一劍,心就彷彿被吸入執念的漩渦……\n在劍術上登峰造極原來是如此可怕的事。\n而伯父大人卻在那樣的道路上走到了盡頭。$k$p只為擊倒他人,形同詛咒的道路。\n那不是我所追求的……應該……\n也不是父親大人所愛的母親大人的劍。$k$p所以——我要變得更強!\n可以的話,請你看著我吧。\n$Nu殿下! | |
|portuguese=Houve um tempo em que eu só\nqueria treinar com meu tio, o Santo\nde aço.$k$pEle era próximo da minha mãe, a\nprincesa espadachim, então pensei\nque ele poderia me falar sobre ela.$k$pE acreditava que, se ele me ensinasse\na dominar a espada, eu obteria a\nforça dela. Mas ele discordou.$k$pEle disse que armas não tornam as\npessoas fortes: elas são meras\nferramentas que tiram vidas.$k$pE que eu não era a minha mãe e nem\nera ele. Eu era eu e não deveria tentar\ntrilhar o caminho que eles trilharam.$k$pEntão, nossos olhares se\nencontraram, e... A angústia nos olhos\ndele me tirou o fôlego.$k$pVi o horror por trás da sua perícia.\nCada espadada o aproximava da\nescuridão completa.$k$pSeu caminho estava amaldiçoado...\nEle era um assassino. Eu não quero\nque esse seja o meu destino.$k$pCreio que essa também não foi a\ntrajetória da mamãe. Papai deve ter\nvisto algo mais para sentir tanto amor.$k$pEstou cada vez mais perto de saber\nquem ela era. Que bom que está ao\nmeu lado, $Nu. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=とうっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=とうっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=まだまだ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=まだまだ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I won't lose! | |
|japanese=負けません! | |
|german=Ich gebe nicht nach! | |
|spanishEU=¡No perderé! | |
|spanishLA=¡No perderé! | |
|french=Je ne perdrai pas ! | |
|italian=Non perderò! | |
|chineseTW=我不會輸! | |
|portuguese=Não vou perder! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Keep watching! | |
|japanese=見ててください! | |
|german=Seht mich an! | |
|spanishEU=¡Mírame! | |
|spanishLA=¡Mírame! | |
|french=Regardez-moi ! | |
|italian=Continua a guardare! | |
|chineseTW=請你看著! | |
|portuguese=Fique de olhos abertos! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Training brings results! | |
|japanese=修行の成果を! | |
|german=Harte Arbeit zahlt sich aus! | |
|spanishEU=¡Entrenar da sus frutos! | |
|spanishLA=¡Entrenar da sus frutos! | |
|french=L'entraînement paie ! | |
|italian=Guarda che risultati! | |
|chineseTW=我要展現修行的成果! | |
|portuguese=Treinar traz resultados! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Just like Mother! | |
|japanese=母上みたいに…! | |
|german=Genau wie Mutter! | |
|spanishEU=¡Igual que mi madre! | |
|spanishLA=¡Igual que mi madre! | |
|french=Comme ma mère ! | |
|italian=Proprio come mia madre! | |
|chineseTW=我要像母親大人一樣……! | |
|portuguese=Igual à minha mãe! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I wanted to do more… | |
|japanese=もっと…高みへ…… | |
|german=I wanted to do more… | |
|spanishEU=I wanted to do more… | |
|spanishLA=I wanted to do more… | |
|french=I wanted to do more… | |
|italian=I wanted to do more… | |
|chineseTW=もっと…高みへ…… | |
|portuguese=I wanted to do more… | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふふ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふふ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can you see how I'm overflowing with strength now? It's as if I've been reborn. I want to show you what I can do! | |
|japanese=生まれ変わったように力が溢れてきます。早くあなたに見せたいです。 | |
|german=Can you see how I'm overflowing with strength now? It's as if I've been reborn. I want to show you what I can do! | |
|spanishEU=Can you see how I'm overflowing with strength now? It's as if I've been reborn. I want to show you what I can do! | |
|spanishLA=Can you see how I'm overflowing with strength now? It's as if I've been reborn. I want to show you what I can do! | |
|french=Can you see how I'm overflowing with strength now? It's as if I've been reborn. I want to show you what I can do! | |
|italian=Can you see how I'm overflowing with strength now? It's as if I've been reborn. I want to show you what I can do! | |
|chineseTW=生まれ変わったように力が溢れてきます。早くあなたに見せたいです。 | |
|portuguese=Can you see how I'm overflowing with strength now? It's as if I've been reborn. I want to show you what I can do! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh! You got me from behind. How frustrating! | |
|japanese=きゃっ…!? 背後を取られてしまいました。悔しいなあ… | |
|german=Oh! You got me from behind. How frustrating! | |
|spanishEU=Oh! You got me from behind. How frustrating! | |
|spanishLA=Oh! You got me from behind. How frustrating! | |
|french=Oh! You got me from behind. How frustrating! | |
|italian=Oh! You got me from behind. How frustrating! | |
|chineseTW=きゃっ…!? 背後を取られてしまいました。悔しいなあ… | |
|portuguese=Oh! You got me from behind. How frustrating! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've had the opportunity to cross swords with so many people here. I can't think of a better way to improve my skill. It's been a real help! | |
|japanese=この城の皆さんに手合わせしていただいて、すごく腕が上がりました。 | |
|german=I've had the opportunity to cross swords with so many people here. I can't think of a better way to improve my skill. It's been a real help! | |
|spanishEU=I've had the opportunity to cross swords with so many people here. I can't think of a better way to improve my skill. It's been a real help! | |
|spanishLA=I've had the opportunity to cross swords with so many people here. I can't think of a better way to improve my skill. It's been a real help! | |
|french=I've had the opportunity to cross swords with so many people here. I can't think of a better way to improve my skill. It's been a real help! | |
|italian=I've had the opportunity to cross swords with so many people here. I can't think of a better way to improve my skill. It's been a real help! | |
|chineseTW=この城の皆さんに手合わせしていただいて、すごく腕が上がりました。 | |
|portuguese=I've had the opportunity to cross swords with so many people here. I can't think of a better way to improve my skill. It's been a real help! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I caught my father crying when he saw me. He was smiling a little, too. | |
|japanese=父上ったら、この姿を見て涙ぐんでしまったんですよ。 | |
|german=I caught my father crying when he saw me. He was smiling a little, too. | |
|spanishEU=I caught my father crying when he saw me. He was smiling a little, too. | |
|spanishLA=I caught my father crying when he saw me. He was smiling a little, too. | |
|french=I caught my father crying when he saw me. He was smiling a little, too. | |
|italian=I caught my father crying when he saw me. He was smiling a little, too. | |
|chineseTW=父上ったら、この姿を見て涙ぐんでしまったんですよ。 | |
|portuguese=I caught my father crying when he saw me. He was smiling a little, too. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm not finished yet! I'll continue down the road I'm traveling, getting stronger. | |
|japanese=まだまだ、もっともっと! 強くなりたいです。 | |
|german=I'm not finished yet! I'll continue down the road I'm traveling, getting stronger. | |
|spanishEU=I'm not finished yet! I'll continue down the road I'm traveling, getting stronger. | |
|spanishLA=I'm not finished yet! I'll continue down the road I'm traveling, getting stronger. | |
|french=I'm not finished yet! I'll continue down the road I'm traveling, getting stronger. | |
|italian=I'm not finished yet! I'll continue down the road I'm traveling, getting stronger. | |
|chineseTW=まだまだ、もっともっと! 強くなりたいです。 | |
|portuguese=I'm not finished yet! I'll continue down the road I'm traveling, getting stronger. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I wish Mother could have seen me like this. | |
|japanese=母上にも、この姿を見ていただきたかったな… | |
|german=I wish Mother could have seen me like this. | |
|spanishEU=I wish Mother could have seen me like this. | |
|spanishLA=I wish Mother could have seen me like this. | |
|french=I wish Mother could have seen me like this. | |
|italian=I wish Mother could have seen me like this. | |
|chineseTW=母上にも、この姿を見ていただきたかったな… | |
|portuguese=I wish Mother could have seen me like this. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I want to use this power to help you accomplish your goals. | |
|japanese=この力は、あなたの願いを叶えるために使いたいのです。 | |
|german=I want to use this power to help you accomplish your goals. | |
|spanishEU=I want to use this power to help you accomplish your goals. | |
|spanishLA=I want to use this power to help you accomplish your goals. | |
|french=I want to use this power to help you accomplish your goals. | |
|italian=I want to use this power to help you accomplish your goals. | |
|chineseTW=この力は、あなたの願いを叶えるために使いたいのです。 | |
|portuguese=I want to use this power to help you accomplish your goals. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=On my way. | |
|japanese=了解です | |
|german=On my way. | |
|spanishEU=On my way. | |
|spanishLA=On my way. | |
|french=On my way. | |
|italian=On my way. | |
|chineseTW=了解です | |
|portuguese=On my way. | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll do as instructed! | |
|japanese=指示を! | |
|german=I'll do as instructed! | |
|spanishEU=I'll do as instructed! | |
|spanishLA=I'll do as instructed! | |
|french=I'll do as instructed! | |
|italian=I'll do as instructed! | |
|chineseTW=指示を! | |
|portuguese=I'll do as instructed! | |
}} | |
<!-- MID_FIR_BLOOM01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Let it begin! | |
|japanese=勝負です! | |
|german=Let it begin! | |
|spanishEU=Let it begin! | |
|spanishLA=Let it begin! | |
|french=Let it begin! | |
|italian=Let it begin! | |
|chineseTW=勝負です! | |
|portuguese=Let it begin! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Heiðr, goddess of Vanaheimr.\nWould you...be willing to show me\naround this castle of yours? | |
|japanese=私はヘイズ、ヴァナの女神の一人ですわ。\n…ちょっとだけ、お城の中を\n見せていただいてもよろしいでしょうか? | |
|german=Ich bin Heiðr, Göttin von Vanaheimr.\nWürdet Ihr... mich durch Euer Schloss\nführen? | |
|spanishEU=Soy Heiðr, diosa de Vanaheimr.\n¿Te importaría... enseñarme\nel castillo? | |
|spanishLA=Soy Heiðr, diosa de Vanaheimr.\n¿Te importaría... enseñarme\nel castillo? | |
|french=Je suis Heiðr, déesse de Vanaheimr.\nVoudriez-vous bien... me faire visiter\nvotre château ? | |
|italian=Sono Heiðr, dea di Vanaheimr. Saresti\ncosì gentile da farmi fare un giro del\ntuo castello? | |
|chineseTW=我是海慈,\n是華納的女神之一。\n……能讓我看一下城堡裡面嗎? | |
|portuguese=Sou Heiðr, deusa de Vanaheimr. Você\npoderia me mostrar os arredores deste\nseu castelo? | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Midgard is so full of people...\nI'm happy to have this opportunity\nto meet them all. | |
|japanese=ミズガルズにはとってもたくさんの人々が\nいらっしゃるのでしょう?\nお会いできるのを楽しみにしておりましたの。 | |
|german=Es macht mich glücklich, dass es in\nMidgard so viele Gelegenheiten gibt,\nneue Bekanntschaften zu machen! | |
|spanishEU=Midgard está lleno de gente... Estoy\ntan contenta de tener la oportunidad\nde conocer a todo el mundo... | |
|spanishLA=Midgard está lleno de gente... Estoy\ntan contenta de tener la oportunidad\nde conocer a todo el mundo... | |
|french=Il y a tant de monde à Midgard...\nJe suis ravie d'avoir l'occasion\nde tous les rencontrer. | |
|italian=C'è così tanta gente a Midgard... Sono\nfelice di avere quest'opportunità per\nconoscere tutti. | |
|chineseTW=中土世界中有非常多人吧?\n我一直很期待和人們見面。 | |
|portuguese=Há tantas pessoas em Midgard...\nEstou feliz pela oportunidade de\nconhecer todas elas. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Seiðr and I were raised together\nlike sisters—and we look so similar,\nyou'd be surprised to learn we're not! | |
|japanese=私はお姉様と\n姉妹同然に育ちました。\n本当の姉妹みたいにそっくりでしょう? | |
|german=Seiðr und ich wuchsen zusammen\nauf und sehen aus wie Schwestern.$k$pMan könnte meinen, wir seien uns\nähnlich, aber tatsächlich ist das Ge-\ngenteil der Fall! | |
|spanishEU=A Seiðr y a mí nos criaron juntas,\ncomo si fuésemos hermanas.$k$pLa verdad es que nos parecemos\nmucho, pero te sorprenderá saber\nque, en realidad, no lo somos. | |
|spanishLA=A Seiðr y a mí nos criaron juntas,\ncomo si fuésemos hermanas.$k$pLa verdad es que nos parecemos\nmucho, pero te sorprenderá saber\nque, en realidad, no lo somos. | |
|french=Seiðr et moi nous ressemblons\nbeaucoup... nous avons été élevées\nensemble, comme des sœurs.$k$pMais cela vous surprendra de savoir\nqu'en réalité, nous ne le sommes pas ! | |
|italian=Io e Seiðr siamo state cresciute come\nsorelle, e ci somigliamo anche tanto,\nma non lo siamo davvero! | |
|chineseTW=我和姊姊如親姊妹般一起長大。\n我們跟真的姊妹一樣\n長得很像吧? | |
|portuguese=Seiðr e eu fomos criadas juntas,\ncomo se fôssemos irmãs.$k$pSomos tão parecidas que as\npessoas ficam surpresas quando\ndescobrem que não somos! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Is there something unusual about\nmy outfit here in this world? | |
|japanese=あら? どうかなさいました?\n私の格好、外の世界では\n珍しいのでしょうか? | |
|german=Wirkt die Art, wie ich mich kleide,\ntatsächlich so seltsam in dieser Welt? | |
|spanishEU=¿Acaso mi atuendo es inusual\nen este mundo? | |
|spanishLA=¿Acaso mi atuendo es inusual\nen este mundo? | |
|french=Ma tenue semble-t-elle étrange\ndans ce monde ? | |
|italian=C'è qualcosa di insolito nei miei abiti,\nin questo mondo? | |
|chineseTW=咦?怎麼了?\n我的打扮在外面的世界很稀奇嗎? | |
|portuguese=As minhas roupas causam algum\nestranhamento neste mundo? | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You must not lie to a goddess.\nSo, tell me the truth... What do\nyou think of Seið? | |
|japanese=女神に嘘をついてはいけませんの。\nですから、正直にお答えくださいね。\nお姉様のことをどう思っているか… | |
|german=Ihr solltet niemals eine Göttin belü-\ngen. Also, sagt mir die Wahrheit...\nWas denkt Ihr über Seiðr? | |
|spanishEU=No debes mentirle a una diosa, así\nque dime la verdad... ¿Qué opinas\nde Seiðr? | |
|spanishLA=No debes mentirle a una diosa, así\nque dime la verdad... ¿Qué opinas\nde Seiðr? | |
|french=Il est interdit de mentir à une déesse.\nAlors, dites-moi la vérité... Que\npensez-vous de Seiðr ? | |
|italian=Non devi mentire a una dea. Perciò,\ndimmi la verità... Cosa ne pensi di\nSeiðr? | |
|chineseTW=不能對女神說謊。\n所以請你誠實地回答我。\n你覺得姊姊怎麼樣……? | |
|portuguese=Não se deve mentir para uma deusa,\nentão diga a verdade... O que você\nacha da Seiðr? | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=They say goddesses are born in light.\nI can't say I have any memories from\nwhen I came to be, myself... | |
|japanese=女神は光と共に生まれるのです。\n私はいつどこで生まれたのか…\nはっきりとは憶えていないのですけれど… | |
|german=Man sagt, Göttinnen werden im Licht\ngeboren.$k$pIch kann nicht behaupten, selbst Erin-\nnerungen daran zu haben, wie ich ins\nDasein trat. | |
|spanishEU=Dicen que las diosas nacen de la luz.\nSinceramente, no tengo recuerdos\nde cuando vine al mundo... | |
|spanishLA=Dicen que las diosas nacen de la luz.\nSinceramente, no tengo recuerdos\nde cuando vine al mundo... | |
|french=On dit que les déesses naissent dans\nla lumière.$k$pÀ vrai dire, je n'ai aucun souvenir du\nmoment où je suis venue au monde... | |
|italian=Dicono che le dee nascano nella luce.\nNon posso dire di avere ricordi di\nquando sono venuta al mondo... | |
|chineseTW=女神是和光一起誕生的。\n雖然我記不清楚……\n自己是在何時、何地誕生…… | |
|portuguese=Dizem que deusas nascem da luz,\nmas eu não tenho lembranças do\nmomento em que vim ao mundo... | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Y-you summoned...me? I hope\nSeiðr doesn't get the wrong idea,\nwith you being her destined and all... | |
|japanese=もしかして、あなたが私を召喚…?\nきゃあ、そんな…いけませんわ、\nあなたにはお姉様というお相手が… | |
|german=I-Ihr habt mich... hierhergerufen?$k$pIch hoffe, das wird Seiðr nicht auf fal-\nsche Gedanken bringen. Immerhin\nseid Ihr für sie bestimmt... | |
|spanishEU=¿M-me has invocado... a mí? Espero\nque Seiðr no lo malinterprete. Al fin\ny al cabo, formas parte de su destino. | |
|spanishLA=¿M-me invocaste... a mí? Espero\nque Seiðr no lo malinterprete. Al fin\ny al cabo, formas parte de su destino. | |
|french=Vous... vous m'avez invoquée ? Moi ?$k$pJ'espère que Seiðr ne se fera pas\ndes idées, étant donné que le destin\nvous a $Glié,liée| à elle... | |
|italian=Mi hai... evocata? Speriamo che Seiðr\nnon si faccia un'idea sbagliata, dato\nche sei la sua persona predestinata... | |
|chineseTW=難道是你召喚我的……?\n呀啊,這樣……不行,\n你已經有姊姊了…… | |
|portuguese=Você me invocou?! Espero que Seiðr\nnão entenda mal, já que você está\n$Gdestinado,destinada| a ela... | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do you think I'll grow to be as strong\nas Seiðr if I continue on like this? | |
|japanese=お姉様のように、\n強く美しい女神になれるでしょうか? | |
|german=Denkt Ihr, ich kann eines Tages so\nstark werden wie Seiðr, wenn ich\nweiterhin mein Bestes gebe? | |
|spanishEU=¿Crees que me convertiré en alguien\ntan fuerte como Seiðr si sigo así? | |
|spanishLA=¿Crees que me convertiré en alguien\ntan fuerte como Seiðr si sigo así? | |
|french=Croyez-vous que je deviendrai\naussi forte que Seiðr si je\ncontinue comme ça ? | |
|italian=Pensi che diventerò forte come Seiðr\nse continuo così? | |
|chineseTW=我能成為像姊姊一樣\n強大又美麗的女神嗎? | |
|portuguese=Acha que se eu continuar assim vou\nficar tão forte quanto a Seiðr quando\neu crescer? | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Don't worry over me. I am still a\ngoddess of Vanaheimr, after all. | |
|japanese=心配いりませんわ。\n私もヴァナの女神ですもの。 | |
|german=Macht Euch um mich keine Sorgen.\nIch bin immerhin die Göttin von\nVanaheimr. | |
|spanishEU=No te preocupes por mí. Después\nde todo, soy una diosa de Vanaheimr. | |
|spanishLA=No te preocupes por mí. Después\nde todo, soy una diosa de Vanaheimr. | |
|french=Ne vous inquiétez pas pour moi.\nJe suis une déesse de Vanaheimr,\naprès tout. | |
|italian=Non preoccuparti per me. Sono\nancora una dea di Vanaheimr,\ndopotutto. | |
|chineseTW=你不用擔心。\n畢竟我也是華納的女神啊。 | |
|portuguese=Não se preocupe. Afinal, eu ainda\nsou uma deusa de Vanaheimr. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I hope you can forgive this...\nI'm rather embarrassed. | |
|japanese=お恥ずかしい…\nお許しくださいませ。 | |
|german=Ich hoffe, Ihr könnt mir vergeben...\nIch schäme mich für diesen Misser-\nfolg. | |
|spanishEU=Espero que puedas perdonarme...\nHa sido bastante vergonzoso. | |
|spanishLA=Espero que puedas perdonarme...\nFue bastante vergonzoso. | |
|french=J'espère que vous pourrez\nme pardonner... J'ai honte. | |
|italian=Spero che mi perdonerai per questo...\nSono piuttosto imbarazzata. | |
|chineseTW=真難為情……\n請原諒我。 | |
|portuguese=Espero que você possa perdoar isso...\nEstou um tanto envergonhada. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thank you, but... I hope you didn't\nforget to give Seiðr a gift as well.\nI don't want her to feel left out... | |
|japanese=ありがとうございます。\nですが、お姉様が寂しい思いを\nなさらないでしょうか…? | |
|german=Vielen Dank, aber... Ich hoffe, Ihr habt\nauch Seiðr ein Geschenk überreicht.$k$pIch möchte nicht, dass sie sich ausge-\nschlossen fühlt... | |
|spanishEU=Gracias, pero... ¿le darás un regalo\na Seiðr también? No quiero que se\nsienta excluida... | |
|spanishLA=Gracias, pero... ¿le darás un regalo\na Seiðr también? No quiero que se\nsienta excluida... | |
|french=Merci, mais... n'oubliez pas de donner\nun cadeau à Seiðr également. Je ne\nveux pas qu'elle se sente exclue... | |
|italian=Grazie, ma... Spero che tu abbia fatto\nun regalo anche a Seiðr. Non voglio\nche si senta esclusa... | |
|chineseTW=謝謝。\n但姊姊不會覺得寂寞嗎……? | |
|portuguese=Obrigada, mas espero que você\ntambém tenha presenteado a Seiðr.\nNão quero que ela se sinta excluída. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Goddesses can create children\nof their own... Did you know that,\n$Nu?$k$pLike you, I have a mother... I know\nshe exists, somewhere. I exist, so\nI know she created me.$k$pOf course, that doesn't change the\nfact that I don't know her.$k$pEven so, knowing she's out there\nis like a light in the darkness—even\nif I never am able to meet her.$k$pThis curse is sure to be the end\nof me soon. I can feel how little\ntime I have left...$k$pI'm still grateful for what time\nI was given. | |
|japanese=$Nuさんは\nご存じでしょうか?\n女神は、子を成すことができます。$k$p私は自分のお母様を存じ上げません…\nけれど、きっと\nどこかにいらっしゃるのですわ。$k$pええ、今もどこかに…\nたとえお会いできなくても、\nそう思うだけで、私は幸せですの。$k$pこの身の呪いによって、\n私はまもなく\n命を失います…$k$pけれど、私は\nとても感謝しておりますの。\nこの命を授けてくださった方に… | |
|german=Göttinnen können Kinder\nerschaffen... Wusstet Ihr das,\n$Nu?$k$pAuch ich habe eine Mutter, genau wie\nIhr. Ich weiß, dass sie existiert.$k$pImmerhin existiere ich, weil sie mich\nerschaffen hat.$k$pDoch auch diese Tatsache ändert\nnichts daran, dass ich sie nicht kenne.$k$pZu wissen, dass sie irgendwo dort\ndraußen ist, ist für mich wie ein Licht\nin der Dunkelheit.$k$p...Selbst wenn ich sie niemals kennen-\nlernen werde.$k$pDieser Fluch wird schon bald mein\nEnde bedeuten.$k$pIch kann regelrecht spüren, wie wenig\nZeit mir noch bleibt...$k$pAber trotz alledem bin ich dankbar\nfür die Zeit, die mir geschenkt wurde. | |
|spanishEU=¿Sabías que las diosas pueden\ncrear descendencia,\n$Nu?$k$pAl igual que tú, tengo una madre... Sé\nque existe y que está en algún lugar.\nYo existo porque ella me ha creado.$k$pClaro que eso no cambia el hecho\nde que no la conozco.$k$pAun así, el saber que está en alguna\nparte me sirve de luz en medio\nde esta oscuridad...$k$pAunque nunca llegue a encontrarla.$k$pEsta maldición no tardará en acabar\nconmigo. Puedo sentir que me\nqueda poco tiempo...$k$pPero estoy agradecida por todo\nel que se me ha concedido. | |
|spanishLA=¿Sabías que las diosas pueden\ncrear descendencia,\n$Nu?$k$pComo tú, tengo una madre... Sé\nque existe y que está en algún lugar.\nYo existo porque ella me creó.$k$pClaro que eso no cambia el hecho\nde que no la conozco.$k$pAun así, el saber que está en alguna\nparte me sirve de luz en medio\nde esta oscuridad...$k$pAunque nunca llegue a encontrarla.$k$pEsta maldición pronto me destruirá.\nPuedo sentir que me queda\npoco tiempo...$k$pPero estoy agradecida por todo\nel que se me concedió. | |
|french=Les déesses peuvent créer leurs\npropres enfants... Le saviez-vous,\n$Nu ?$k$pTout comme vous, j'ai une mère...\nJe sais qu'elle existe, quelque part.\nSi j'existe, c'est qu'elle m'a créée.$k$pÉvidemment, cela ne change pas\nle fait que je ne la connais pas.$k$pMais savoir qu'elle est là est comme\nune lumière dans l'obscurité... même\nsi je venais à ne jamais la rencontrer.$k$pCette malédiction causera ma perte,\nc'est certain. Je sens qu'il ne me\nreste que très peu de temps...$k$pMais je suis tout de même\nreconnaissante pour le temps\nqui m'a été accordé. | |
|italian=Le dee possono avere figli propri... Lo\nsapevi, $Nu?$k$pCome te, io ho una madre... So che\nesiste, da qualche parte. Io esisto,\nperciò so che mi ha creata.$k$pOvviamente, ciò non cambia il fatto\nche non la conosco.$k$pTuttavia, sapere che è lì fuori mi dà\nun barlume di speranza... anche se\npotrei non incontrarla mai.$k$pSo che questa maledizione segnerà\npresto la mia fine. Sento che mi\nresta poco tempo...$k$pSono comunque grata del tempo che\nmi è stato dato. | |
|chineseTW=$Nu殿下,\n你知道嗎?\n女神可以生孩子。$k$p我不知道自己的母親是誰……\n但她一定就在某個地方。$k$p嗯,她現在也在某處……\n就算見不到她,\n只要這麼想我就很幸福。$k$p因為這副身體的詛咒,\n我即將失去生命……$k$p但是,\n我非常感激給我這條生命的人…… | |
|portuguese=Deusas podem gerar suas próprias\nvidas... Você sabia disso,\n$Nu?$k$pAssim como você, tenho uma mãe...\nSei que ela existe em algum lugar. Eu\nexisto, então sei que ela me gerou.$k$pÉ claro que isso não muda o fato de\nque eu não a conheço.$k$pAinda assim, saber que ela está por aí\né como uma luz na escuridão... Mesmo\nque eu nunca venha a encontrá-la.$k$pDevido à maldição, meu fim ocorrerá\nem breve. Consigo sentir que ele está\nse aproximando...$k$pMas sou grata por todo o tempo\nque recebi. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=えいっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=えいっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃああっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃああっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=いけませんわ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=いけませんわ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I will do as Seið would! | |
|japanese=お姉様みたいに | |
|german=Genau wie Seiðr! | |
|spanishEU=¡Como lo haría Seiðr! | |
|spanishLA=¡Como lo haría Seiðr! | |
|french=Comme le ferait Seiðr ! | |
|italian=Farò come Seiðr! | |
|chineseTW=我要像姊姊一樣。 | |
|portuguese=Farei o que Seið faria! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Will of the gods! | |
|japanese=天罰ですわ | |
|german=Der Wille der Götter! | |
|spanishEU=¡Es la voluntad divina! | |
|spanishLA=¡Es la voluntad divina! | |
|french=La volonté des dieux ! | |
|italian=Per volere degli dèi! | |
|chineseTW=這是報應。 | |
|portuguese=Vontade divina! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Revealing light! | |
|japanese=光よ―― | |
|german=Licht, erstrahle hell! | |
|spanishEU=¡Luz reveladora! | |
|spanishLA=¡Luz reveladora! | |
|french=Lumière révélatrice ! | |
|italian=Luce rivelatrice! | |
|chineseTW=光啊—— | |
|portuguese=Luz reveladora! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=We must battle. | |
|japanese=戦いですもの | |
|german=Wir müssen kämpfen. | |
|spanishEU=Debemos luchar. | |
|spanishLA=Debemos luchar. | |
|french=Nous devons nous battre. | |
|italian=Dobbiamo lottare. | |
|chineseTW=畢竟這是戰鬥。 | |
|portuguese=Temos que lutar. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's not your fault, Seið... | |
|japanese=ごめんなさい…お姉様… | |
|german=It's not your fault, Seið... | |
|spanishEU=It's not your fault, Seið... | |
|spanishLA=It's not your fault, Seið... | |
|french=It's not your fault, Seið... | |
|italian=It's not your fault, Seið... | |
|chineseTW=ごめんなさい…お姉様… | |
|portuguese=It's not your fault, Seið... | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うふふ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うふふ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Heiðr. I know I may not look the part, but I am a goddess of Vanaheimr. | |
|japanese=私はヘイズ。こう見えて、ヴァナの女神の一人ですの。 | |
|german=I'm Heiðr. I know I may not look the part, but I am a goddess of Vanaheimr. | |
|spanishEU=I'm Heiðr. I know I may not look the part, but I am a goddess of Vanaheimr. | |
|spanishLA=I'm Heiðr. I know I may not look the part, but I am a goddess of Vanaheimr. | |
|french=I'm Heiðr. I know I may not look the part, but I am a goddess of Vanaheimr. | |
|italian=I'm Heiðr. I know I may not look the part, but I am a goddess of Vanaheimr. | |
|chineseTW=私はヘイズ。こう見えて、ヴァナの女神の一人ですの。 | |
|portuguese=I'm Heiðr. I know I may not look the part, but I am a goddess of Vanaheimr. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ah— But your destiny lies with my sister! | |
|japanese=ひゃあっ!? いけませんわ、あなたにはお姉様という人が… | |
|german=Ah— But your destiny lies with my sister! | |
|spanishEU=Ah— But your destiny lies with my sister! | |
|spanishLA=Ah— But your destiny lies with my sister! | |
|french=Ah— But your destiny lies with my sister! | |
|italian=Ah— But your destiny lies with my sister! | |
|chineseTW=ひゃあっ!? いけませんわ、あなたにはお姉様という人が… | |
|portuguese=Ah— But your destiny lies with my sister! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=So then, this is Seiðr's destined... How exciting! | |
|japanese=あなたが、お姉様の運命の人ですのね…どきどきしてしまいます… | |
|german=So then, this is Seiðr's destined... How exciting! | |
|spanishEU=So then, this is Seiðr's destined... How exciting! | |
|spanishLA=So then, this is Seiðr's destined... How exciting! | |
|french=So then, this is Seiðr's destined... How exciting! | |
|italian=So then, this is Seiðr's destined... How exciting! | |
|chineseTW=あなたが、お姉様の運命の人ですのね…どきどきしてしまいます… | |
|portuguese=So then, this is Seiðr's destined... How exciting! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A goddess who gives the gift of revelation will be wholly bound to their destined... That's no small matter! | |
|japanese=神託を授けた人間に、女神は身も心もすべてを捧げて…きゃ、なんて大胆… | |
|german=A goddess who gives the gift of revelation will be wholly bound to their destined... That's no small matter! | |
|spanishEU=A goddess who gives the gift of revelation will be wholly bound to their destined... That's no small matter! | |
|spanishLA=A goddess who gives the gift of revelation will be wholly bound to their destined... That's no small matter! | |
|french=A goddess who gives the gift of revelation will be wholly bound to their destined... That's no small matter! | |
|italian=A goddess who gives the gift of revelation will be wholly bound to their destined... That's no small matter! | |
|chineseTW=神託を授けた人間に、女神は身も心もすべてを捧げて…きゃ、なんて大胆… | |
|portuguese=A goddess who gives the gift of revelation will be wholly bound to their destined... That's no small matter! | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Seiðr is so kind... She has always been like a sister to me. | |
|japanese=お姉様は私をとても可愛がってくださいます。本当の姉妹のように… | |
|german=Seiðr is so kind... She has always been like a sister to me. | |
|spanishEU=Seiðr is so kind... She has always been like a sister to me. | |
|spanishLA=Seiðr is so kind... She has always been like a sister to me. | |
|french=Seiðr is so kind... She has always been like a sister to me. | |
|italian=Seiðr is so kind... She has always been like a sister to me. | |
|chineseTW=お姉様は私をとても可愛がってくださいます。本当の姉妹のように… | |
|portuguese=Seiðr is so kind... She has always been like a sister to me. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm sorry, Seið... I would never wish this on you... | |
|japanese=…私のせいで…ごめんなさい、お姉様… | |
|german=I'm sorry, Seið... I would never wish this on you... | |
|spanishEU=I'm sorry, Seið... I would never wish this on you... | |
|spanishLA=I'm sorry, Seið... I would never wish this on you... | |
|french=I'm sorry, Seið... I would never wish this on you... | |
|italian=I'm sorry, Seið... I would never wish this on you... | |
|chineseTW=…私のせいで…ごめんなさい、お姉様… | |
|portuguese=I'm sorry, Seið... I would never wish this on you... | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I hope you show Seiðr the kindness she deserves... Oh, should I say please? | |
|japanese=お姉様ともども、可愛がってくださいませ…きゃっ、恥ずかしい… | |
|german=I hope you show Seiðr the kindness she deserves... Oh, should I say please? | |
|spanishEU=I hope you show Seiðr the kindness she deserves... Oh, should I say please? | |
|spanishLA=I hope you show Seiðr the kindness she deserves... Oh, should I say please? | |
|french=I hope you show Seiðr the kindness she deserves... Oh, should I say please? | |
|italian=I hope you show Seiðr the kindness she deserves... Oh, should I say please? | |
|chineseTW=お姉様ともども、可愛がってくださいませ…きゃっ、恥ずかしい… | |
|portuguese=I hope you show Seiðr the kindness she deserves... Oh, should I say please? | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I have no doubt. | |
|japanese=はい | |
|german=I have no doubt. | |
|spanishEU=I have no doubt. | |
|spanishLA=I have no doubt. | |
|french=I have no doubt. | |
|italian=I have no doubt. | |
|chineseTW=はい | |
|portuguese=I have no doubt. | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What can I do? | |
|japanese=どうしますの? | |
|german=What can I do? | |
|spanishEU=What can I do? | |
|spanishLA=What can I do? | |
|french=What can I do? | |
|italian=What can I do? | |
|chineseTW=どうしますの? | |
|portuguese=What can I do? | |
}} | |
<!-- MID_HEITH_GOD01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A goddess abides. | |
|japanese=女神ですもの | |
|german=A goddess abides. | |
|spanishEU=A goddess abides. | |
|spanishLA=A goddess abides. | |
|french=A goddess abides. | |
|italian=A goddess abides. | |
|chineseTW=女神ですもの | |
|portuguese=A goddess abides. | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=えい | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=えい | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やあ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やあ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃああっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃああっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=まだです… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=まだです… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The void takes. | |
|japanese=忘却を胸に | |
|german=Die Leere absorbiert alles. | |
|spanishEU=El vacío despoja. | |
|spanishLA=El vacío despoja. | |
|french=Le vide absorbe tout. | |
|italian=Il vuoto inghiotte. | |
|chineseTW=將遺忘銘記於心。 | |
|portuguese=O vazio usurpa. | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Why continue? | |
|japanese=何もありません | |
|german=Warum findet es kein Ende? | |
|spanishEU=¿Por qué continuar? | |
|spanishLA=¿Por qué continuar? | |
|french=Pourquoi continuer ? | |
|italian=Perché andare avanti? | |
|chineseTW=沒什麼。 | |
|portuguese=Por que prosseguir? | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Death into life into... | |
|japanese=輪廻よ―― | |
|german=Leben zu Tod zu Leben... | |
|spanishEU=La muerte, la vida y, después... | |
|spanishLA=La muerte, la vida y, después... | |
|french=La mort, la vie, puis... | |
|italian=Morte e vita e poi... | |
|chineseTW=輪迴啊—— | |
|portuguese=Da morte à vida a... | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This must happen. | |
|japanese=同じことです | |
|german=Es gibt keinen anderen Weg. | |
|spanishEU=Estaba escrito. | |
|spanishLA=Estaba escrito. | |
|french=C'était écrit. | |
|italian=È già scritto. | |
|chineseTW=怎麼做都是一樣的。 | |
|portuguese=É o destino. | |
}} | |
<!-- MID_KVASIR_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Only emptiness? | |
|japanese=私には…何も… | |
|german=Only emptiness? | |
|spanishEU=Only emptiness? | |
|spanishLA=Only emptiness? | |
|french=Only emptiness? | |
|italian=Only emptiness? | |
|chineseTW=私には…何も… | |
|portuguese=Only emptiness? | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306KIZUNA01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Bound Hero Battle against Flavia\n& Basilio with Sharena: Princess of Askr on\nyour team. | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n絆英雄戦・フラヴィア&バジーリオをクリア。 | |
|german=Gewinne den Treue-Heldenkampf gegen\nFlavia & Basilio mit Sharena: Askra. Prinzessin\nim Team. | |
|spanishEU=Gana la batalla de vínculos contra Flavia y\nBasilio con Sharena, Princesa de Askr,\nen tu batallón. | |
|spanishLA=Gana la batalla de vínculos contra Flavia y\nBasilio con Sharena, Princesa de Askr,\nen tu batallón. | |
|french=Remporter la bataille de héros liés de Flavia\net Basilio avec Sharena, princesse d'Askr,\ndans votre équipe. | |
|italian=Vinci la Battaglia legame contro Flavia e Basilio\ncon Sharena, la principessa di Askr, in squadra. | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關羈絆英雄戰・芙拉維亞&巴基里奧。 | |
|portuguese=Complete a batalha de vínculos contra Flavia\ne Basilio com Sharena: Princesa de Askr\nna sua equipe. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306KIZUNA01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Bound Hero Battle against Flavia\n& Basilio on Lunatic or higher difficulty with\nAlfonse: Prince of Askr on your team. | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n絆英雄戦・フラヴィア&バジーリオ\nルナティック以上をクリア。 | |
|german=Gewinne den Treue-Heldenkampf gegen\nFlavia & Basilio auf Extrem oder höher mit\nAlfonse: Prinz von Askr im Team. | |
|spanishEU=Gana la batalla de vínculos contra Flavia y\nBasilio en modo extremo o superior con\nAlfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón. | |
|spanishLA=Gana la batalla de vínculos contra Flavia y\nBasilio en modo extremo o superior con\nAlfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón. | |
|french=Remporter la bataille de héros liés de Flavia\net Basilio en Expert ou supérieur avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. | |
|italian=Vinci la Battaglia legame contro Flavia e Basilio\nal livello di difficoltà folle o più con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra. | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關羈絆英雄戰・芙拉維亞&巴基里奧(超難以上)。 | |
|portuguese=Complete a batalha de vínculos contra Flavia\ne Basilio no modo extremo ou superior com\nAlfonse: Príncipe de Askr na sua equipe. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306KIZUNA01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Flavia: Feroxi East-Khan at level 40\nor higher with Sharena: Princess of Askr. | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンで、\nレベル40以上のフェリアの東王フラヴィアを撃破。 | |
|german=Besiege Flavia: Feroxer Ost-Khan, die Level 40\noder höher ist, mit Sharena: Askra. Prinzessin. | |
|spanishEU=Con Sharena, Princesa de Askr, derrota\na Flavia, Kan del Este, en su versión\nde nivel 40 o superior. | |
|spanishLA=Con Sharena, Princesa de Askr, derrota\na Flavia, Kan del Este, en su versión\nde nivel 40 o superior. | |
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Flavia, Khan de l'Est, avec Sharena, princesse\nd'Askr. | |
|italian=Batti Flavia, Khan dell'est, di livello 40 o più\ncon Sharena, la principessa di Askr. | |
|chineseTW=以亞斯克王國的公主夏蓉\n擊敗等級40以上的菲利亞的東境王芙拉維亞。 | |
|portuguese=Derrote Flavia: Khan do leste no nível 40 ou\nsuperior com Sharena: Princesa de Askr. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306KIZUNA01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Basilio at level 40 or higher with\nAlfonse: Prince of Askr. | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスで、\nレベル40以上のバジーリオを撃破。 | |
|german=Besiege Basilio, der Level 40 oder höher ist,\nmit Alfonse: Prinz von Askr im Team. | |
|spanishEU=Con Alfonse, Príncipe de Askr, derrota a\nBasilio en su versión de nivel 40 o superior. | |
|spanishLA=Con Alfonse, Príncipe de Askr, derrota a\nBasilio en su versión de nivel 40 o superior. | |
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Basilio avec Alfonse, prince d'Askr. | |
|italian=Batti Basilio di livello 40 o superiore con\nAlfonse, il principe di Askr. | |
|chineseTW=以亞斯克王國的王子阿爾馮斯\n擊敗等級40以上的巴基里奧。 | |
|portuguese=Derrote Basilio no nível 40 ou superior com\nAlfonse: Príncipe de Askr. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306KIZUNA01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear the Bound Hero Battle against Flavia\n& Basilio on Lunatic or higher difficulty using\nan all-cavalry team. | |
|japanese=全員騎馬の仲間で、\n絆英雄戦・フラヴィア&バジーリオ\nルナティック以上をクリア。 | |
|german=Gewinne den Treue-Heldenkampf gegen\nFlavia & Basilio auf Extrem oder höher\nnur mit berittenen Einheiten. | |
|spanishEU=Gana la batalla de vínculos contra Flavia\ny Basilio en modo extremo o superior\ncon un batallón de unidades de caballería. | |
|spanishLA=Gana la batalla de vínculos contra Flavia\ny Basilio en modo extremo o superior\ncon un batallón de unidades de caballería. | |
|french=Remporter la bataille de héros liés de Flavia\net Basilio en Expert ou supérieur avec une\néquipe composée exclusivement de cavaliers. | |
|italian=Vinci la Battaglia legame contro Flavia e Basilio\nal livello di difficoltà folle o più con una squadra\ndi sole unità a cavallo. | |
|chineseTW=我軍全員為騎馬,\n過關羈絆英雄戰・芙拉維亞&巴基里奧(超難以上)。 | |
|portuguese=Complete a batalha de vínculos contra Flavia\ne Basilio no modo extremo ou superior com\numa equipe de unidades de cavalaria. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306MJOLNIR02_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike. | |
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。 | |
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir. | |
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir. | |
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir. | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306MJOLNIR02_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike. | |
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。 | |
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir. | |
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir. | |
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir. | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306SUBSC01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306SUBSC01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306SUBSC01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306SUBSC01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306SUBSC01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat an armored foe. | |
|japanese=重装の敵を撃破。 | |
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner. | |
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados. | |
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados. | |
|french=Vaincre des unités en armure. | |
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato. | |
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306SUBSC01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a flying foe. | |
|japanese=飛行の敵を撃破。 | |
|german=Besiege eine Flugeinheit. | |
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos. | |
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos. | |
|french=Vaincre des unités volantes. | |
|italian=Sconfiggi un nemico volante. | |
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo voador. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a red tome foe with a lance ally. | |
|japanese=槍の味方で、赤魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze Gegner\nmit rotem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades con lanza. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades con lanza. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome rouge avec\ndes unités maniant la lance. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo rosso con\nun alleato armato di lancia. | |
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為赤魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo vermelho\ncom um aliado que usa lança. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a red tome foe with a blue ally. | |
|japanese=青属性の味方で、赤魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen blauen Verbündeten Gegner mit\nrotem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades de tipo azul. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades de tipo azul. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome rouge avec\ndes unités bleues. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo rosso con\nun alleato di tipo blu. | |
|chineseTW=以青屬性的我方擊敗武器為赤魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo vermelho\ncom um aliado azul. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a blue tome foe with a green ally. | |
|japanese=緑属性の味方で、青魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen grünen Verbündeten Gegner mit\nblauem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades de tipo verde. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades de tipo verde. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome bleu avec\ndes unités vertes. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo blu con\nun alleato di tipo verde. | |
|chineseTW=以綠屬性的我方擊敗武器為青魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo azul\ncom um aliado verde. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a green tome foe with a red ally. | |
|japanese=赤属性の味方で、緑魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen roten Verbündeten Gegner mit\ngrünem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades de tipo rojo. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades de tipo rojo. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome vert avec\ndes unités rouges. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo verde con\nun alleato di tipo rosso. | |
|chineseTW=以赤屬性的我方擊敗武器為綠魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo verde\ncom um aliado vermelho. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a red tome foe. | |
|japanese=赤魔の敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner mit rotem Buch. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio rojo. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio rojo. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome rouge. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo rosso. | |
|chineseTW=擊敗武器為赤魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo vermelho. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a blue tome foe. | |
|japanese=青魔の敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner mit blauem Buch. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio azul. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio azul. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome bleu. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo blu. | |
|chineseTW=擊敗武器為青魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo azul. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a green tome foe. | |
|japanese=緑魔の敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner mit grünem Buch. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio verde. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio verde. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome vert. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo verde. | |
|chineseTW=擊敗武器為綠魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo verde. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a red tome foe with a blue tome ally. | |
|japanese=青魔の味方で、赤魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit blauem Buch\nGegner mit rotem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades con grimorio azul. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades con grimorio azul. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome rouge avec\ndes unités utilisant un tome bleu. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo rosso con\nun alleato con tomo blu. | |
|chineseTW=以青魔的我方擊敗武器為赤魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo vermelho\ncom um aliado que usa tomo azul. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a blue tome foe with an axe ally. | |
|japanese=斧の味方で、青魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Axt Gegner mit\nblauem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades con hacha. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades con hacha. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome bleu avec\ndes unités maniant la hache. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo blu con\nun alleato armato di ascia. | |
|chineseTW=以斧的我方擊敗武器為青魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo azul\ncom um aliado que usa machado. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a blue tome foe with a green tome ally. | |
|japanese=緑魔の味方で、青魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit grünem Buch\nGegner mit blauem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades con grimorio verde. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades con grimorio verde. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome bleu avec\ndes unités utilisant un tome vert. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo blu con\nun alleato con tomo verde. | |
|chineseTW=以綠魔的我方擊敗武器為青魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo azul\ncom um aliado que usa tomo verde. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a green tome foe with a sword ally. | |
|japanese=剣の味方で、緑魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Schwert Gegner\nmit grünem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades con espada. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades con espada. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome vert avec\ndes unités maniant l'épée. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo verde con\nun alleato armato di spada. | |
|chineseTW=以劍的我方擊敗武器為綠魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo verde\ncom um aliado que usa espada. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a green tome foe with a red tome ally. | |
|japanese=赤魔の味方で、緑魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit rotem Buch\nGegner mit grünem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades con grimorio rojo. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades con grimorio rojo. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome vert avec\ndes unités utilisant un tome rouge. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo verde con\nun alleato con tomo rosso. | |
|chineseTW=以赤魔的我方擊敗武器為綠魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo verde\ncom um aliado que usa tomo vermelho. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a red tome foe with a colorless bow ally. | |
|japanese=無属性弓の味方で、赤魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit farblosem Bogen\nGegner mit rotem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades de tipo gris con arco. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio rojo\ncon unidades de tipo gris con arco. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome rouge avec\ndes unités grises maniant l'arc. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo rosso con\nun alleato con arco neutro. | |
|chineseTW=以無屬性弓的我方擊敗武器為赤魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo vermelho\ncom um aliado que usa um arco cinza. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a blue tome foe with a colorless\ndagger ally. | |
|japanese=無属性暗器の味方で、青魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit farblosem Dolch\nGegner mit blauem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades de tipo gris con daga. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio azul\ncon unidades de tipo gris con daga. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome bleu avec\ndes unités grises maniant la dague. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo blu con\nun alleato armato di pugnale neutro. | |
|chineseTW=以無屬性暗器的我方擊敗武器為青魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo azul\ncom um aliado que usa uma adaga cinza. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202306VSWEAPON01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a green tome foe with a staff ally. | |
|japanese=杖の味方で、緑魔の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Stab Gegner mit\ngrünem Buch besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades con bastón. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen grimorio verde\ncon unidades con bastón. | |
|french=Vaincre des unités utilisant un tome vert avec\ndes unités maniant le bâton. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con tomo verde con\nun alleato armato di bastone. | |
|chineseTW=以杖的我方擊敗武器為綠魔的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa tomo verde\ncom um aliado que usa bastão. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 13: Part 1 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第7部>13章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 13 - Teil 1 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 13 del libro VII\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 13\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 13, Acte 1 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 13-1 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第7部>第13章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 13 do Livro VII\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 7: Part 1 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>7章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 7 - Teil 1 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 7 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 7\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 7, Acte 1 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 7-1 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第7章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 7 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 7: Part 2 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>7章-2節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 7 - Teil 2 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 7 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 2.ª parte del capítulo 7\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 7, Acte 2 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 7-2 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第7章-第2節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 7 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 7: Part 3 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>7章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 7 - Teil 3 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 7 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 7\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 7, Acte 3 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 7-3 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第7章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 7 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 7: Part 5 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>7章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 7 - Teil 5 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 7 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 7\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 7, Acte 5 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 7-5 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第7章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 7 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 8: Part 1 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>8章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 8 - Teil 1 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 8 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 8\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 8, Acte 1 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 8-1 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第8章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 8 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 8: Part 5 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>8章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 8 - Teil 5 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 8 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 8\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 8, Acte 5 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 8-5 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第8章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 8 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 2: Part 1 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>2章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 2 - Teil 1 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 2 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 2\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 2, Acte 1 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 2-1 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第2章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 2 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 2: Part 2 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>2章-2節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 2 - Teil 2 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 2 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 2.ª parte del capítulo 2\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 2, Acte 2 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 2-2 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第2章-第2節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 2 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 2: Part 3 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>2章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 2 - Teil 3 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 2 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 2\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 2, Acte 3 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 2-3 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第2章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 2 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 2: Part 4 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>2章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 2 - Teil 4 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 2 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 4.ª parte del capítulo 2\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 2, Acte 4 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 2-4 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第2章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 2 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 13: Part 5 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第7部>13章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 13 - Teil 5 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 13 del libro VII\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 13\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 13, Acte 5 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 13-5 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第7部>第13章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 13 do Livro VII\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 2: Part 5 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>2章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 2 - Teil 5 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 2 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 2\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 2, Acte 5 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 2-5 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第2章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 2 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A21 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 3: Part 1 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>3章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 3 - Teil 1 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 3 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 3\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 3, Acte 1 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 3-1 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第3章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 3 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A22 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 3: Part 3 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>3章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 3 - Teil 3 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 3 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 3\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 3, Acte 3 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 3-3 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第3章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 3 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A23 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 3: Part 5 with Anna:\nCommander on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n<第7部>3章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 3 - Teil 5 mit\nKommandantin Anna in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 3 del libro VII\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 3\ncon Anna, Comandante, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 3, Acte 5 avec Anna,\ncommandant, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 3-5 con Anna,\nla comandante, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關<第7部>第3章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 3 do Livro VII\ncom Anna: Comandante na sua equipe. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como auxiliares\nnão contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 5: Part 1 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第7部>5章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 5 - Teil 1 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 5 del libro VII\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 5\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 5, Acte 1 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 5-1 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第7部>第5章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 5 do Livro VII\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 5: Part 2 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第7部>5章-2節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 5 - Teil 2 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 5 del libro VII\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 2.ª parte del capítulo 5\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 5, Acte 2 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 5-2 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第7部>第5章-第2節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 5 do Livro VII\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 5: Part 3 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第7部>5章-3節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 5 - Teil 3 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 5 del libro VII\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 5\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 5, Acte 3 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 5-3 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第7部>第5章-第3節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 5 do Livro VII\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 5: Part 4 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第7部>5章-4節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 5 - Teil 4 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 5 del libro VII\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 4.ª parte del capítulo 5\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 5, Acte 4 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 5-4 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第7部>第5章-第4節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 5 do Livro VII\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 5: Part 5 with Alfonse:\nPrince of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスを自軍に入れて、\n<第7部>5章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 5 - Teil 5 mit\nAlfonse: Prinz von Askr in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 5 del libro VII\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 5\ncon Alfonse, Príncipe de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 5, Acte 5 avec Alfonse,\nprince d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 5-5 con Alfonse,\nil principe di Askr, in squadra (le unità partner\nschierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的王子阿爾馮斯編入我軍,\n過關<第7部>第5章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 5 do Livro VII\ncom Alfonse: Príncipe de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 6: Part 1 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>6章-1節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 6 - Teil 1 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 6 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 6\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 6, Acte 1 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 6-1 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第6章-第1節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 6 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306KINEN01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 6: Part 5 with Sharena:\nPrincess of Askr on your team. (Allies deployed\nas cohorts using Pair Up do not count.) | |
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n<第7部>6章-5節をクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 6 - Teil 5 mit\nSharena: Askra. Prinzessin in deinem Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 6 del libro VII\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 6\ncon Sharena, Princesa de Askr, en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 6, Acte 5 avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe. (Les alliés\ndéployés comme partenaires grâce à Duo ne\ncomptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 6-5 con Sharena,\nla principessa di Askr, in squadra (le unità\npartner schierate usando Duo non contano). | |
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關<第7部>第6章-第5節。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 6 do Livro VII\ncom Sharena: Princesa de Askr na sua equipe.\n(Aliados enviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306STORY_C01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 4: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第7部>4章-1節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 4 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 4 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 4\nen modo extremo con un espadachín\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 4, Acte 1 (Expert) avec\nune unité dotée d'une épée dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 4-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第4章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 4 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306STORY_C01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 4: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第7部>4章-2節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 4 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 4 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 2.ª parte del capítulo 4\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 4, Acte 2 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 4-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第4章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 4 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa lança\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha em\nparceria como auxiliares não contam.) Todos\nos quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306STORY_C01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 4: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第7部>4章-3節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 4 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 4 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 4\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 4, Acte 3 (Expert) avec\nune unité dotée d'une hache dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 4-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第4章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 4 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306STORY_C01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 4: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第7部>4章-4節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 4 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 4 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 4.ª parte del capítulo 4\nen modo extremo con un espadachín\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 4, Acte 4 (Expert) avec\nune unité dotée d'une épée dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 4-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第4章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 4 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202306STORY_C01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VII, Chapter 4: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第7部>4章-5節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 4 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 4 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 4\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VII, Chap. 4, Acte 5 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.\n(Les alliés déployés comme partenaires grâce à\nDuo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VII, cap. 4-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第4章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 4 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa lança\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha em\nparceria como auxiliares não contam.) Todos\nos quatro aliados precisam sobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306KIZUNA01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Bound Hero Battle | |
|japanese=特殊:絆英雄戦突破 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Superar batalla | |
|spanishLA=Superar batalla | |
|french=Bataille de héros liés | |
|italian=Vinci Battaglia legame | |
|chineseTW=特殊:突破羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Completar batalha | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306KIZUNA01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Bound Hero Battle | |
|japanese=特殊:絆英雄戦突破 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Superar batalla | |
|spanishLA=Superar batalla | |
|french=Bataille de héros liés | |
|italian=Vinci Battaglia legame | |
|chineseTW=特殊:突破羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Completar batalha | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306KIZUNA01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Flavia | |
|japanese=特殊:フラヴィア撃破 | |
|german=Flavia besiegen | |
|spanishEU=Derrotar a Flavia | |
|spanishLA=Derrotar a Flavia | |
|french=Flavia | |
|italian=Batti Flavia | |
|chineseTW=特殊:擊敗芙拉維亞 | |
|portuguese=Derrotar Flavia | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306KIZUNA01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat Basilio | |
|japanese=特殊:バジーリオ撃破 | |
|german=Basilio besiegen | |
|spanishEU=Derrotar a Basilio | |
|spanishLA=Derrotar a Basilio | |
|french=Basilio | |
|italian=Batti Basilio | |
|chineseTW=特殊:擊敗巴基里奧 | |
|portuguese=Derrotar Basilio | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306KIZUNA01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Bound Hero Battle | |
|japanese=特殊:絆英雄戦突破 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Superar batalla | |
|spanishLA=Superar batalla | |
|french=Bataille de héros liés | |
|italian=Vinci Battaglia legame | |
|chineseTW=特殊:突破羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Completar batalha | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306KIZUNA01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Bound Hero Battle | |
|japanese=絆英雄戦 | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Batalla de vínculos | |
|spanishLA=Batalla de vínculos | |
|french=Héros liés | |
|italian=Battaglia legame | |
|chineseTW=羈絆英雄戰 | |
|portuguese=Batalha de vínculos | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306MJOLNIR02_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO w/Summoner | |
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破 | |
|german=Avatar greift an | |
|spanishEU=Vencer con tu invocador | |
|spanishLA=Vencer con tu invocador | |
|french=Victoire : avatar | |
|italian=Vinci con avatar | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗 | |
|portuguese=Derrotar com seu avatar | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306MJOLNIR02_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO w/Summoner | |
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破 | |
|german=Avatar greift an | |
|spanishEU=Vencer con tu invocador | |
|spanishLA=Vencer con tu invocador | |
|french=Victoire : avatar | |
|italian=Vinci con avatar | |
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗 | |
|portuguese=Derrotar com seu avatar | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306MJOLNIR02_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mjölnir's Strike | |
|japanese=ミョルニル | |
|german=Mjölnirs Schlag | |
|spanishEU=Embate de Mjölnir | |
|spanishLA=Embate de Mjölnir | |
|french=Assaut de Mjölnir | |
|italian=Rombo di Mjölnir | |
|chineseTW=妙爾尼爾 | |
|portuguese=Embate de Mjölnir | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306SUBSC01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306SUBSC01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306SUBSC01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306SUBSC01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306SUBSC01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Armored Foe | |
|japanese=重装を撃破 | |
|german=Gepanzerte besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: acorazados | |
|spanishLA=Objetivo: acorazados | |
|french=Cible : unités en armure | |
|italian=Batti unità corazzate | |
|chineseTW=擊敗重裝 | |
|portuguese=Derrotar inimigo armadura | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306SUBSC01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Flying Foe | |
|japanese=飛行を撃破 | |
|german=Flieger besiegen | |
|spanishEU=Poder antiaéreo | |
|spanishLA=Poder antiaéreo | |
|french=Cible : unités volantes | |
|italian=Batti unità volanti | |
|chineseTW=擊敗飛行 | |
|portuguese=Derrotar inimigo voador | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306SUBSC01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english= Feh Pass | |
|japanese=フェーパス限定 | |
|german=Feh-Pass | |
|spanishEU=Pase de Feh | |
|spanishLA= Pase de Feh | |
|french=Passe Feh | |
|italian=Tessera Feh | |
|chineseTW=FEH PASS限定 | |
|portuguese= Passe da Feh | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Lance | |
|japanese=槍で赤魔を撃破 | |
|german=Lanze gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con lanza | |
|spanishLA=Victoria con lanza | |
|french=Victoire : lance | |
|italian=Vinci con lancia | |
|chineseTW=以槍擊敗赤魔 | |
|portuguese=Vitória com lança | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Blue | |
|japanese=青属性で赤魔を撃破 | |
|german=Blau gewinnt | |
|spanishEU=Victoria cerúlea | |
|spanishLA=Victoria cerúlea | |
|french=Victoire : unité bleue | |
|italian=Vinci con unità blu | |
|chineseTW=以青屬性擊敗赤魔 | |
|portuguese=Vitória com azul | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Green | |
|japanese=緑属性で青魔を撃破 | |
|german=Grün gewinnt | |
|spanishEU=Victoria glauca | |
|spanishLA=Victoria verde | |
|french=Victoire : unité verte | |
|italian=Vinci con unità verde | |
|chineseTW=以綠屬性擊敗青魔 | |
|portuguese=Vitória com verde | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Red | |
|japanese=赤属性で緑魔を撃破 | |
|german=Rot gewinnt | |
|spanishEU=Victoria carmesí | |
|spanishLA=Victoria carmesí | |
|french=Victoire : unité rouge | |
|italian=Vinci con unità rossa | |
|chineseTW=以赤屬性擊敗綠魔 | |
|portuguese=Vitória com vermelho | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Red Tome Foe | |
|japanese=赤魔を撃破 | |
|german=Rotes Buch besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: grimorio rojo | |
|spanishLA=Objetivo: grimorio rojo | |
|french=Cible : tome rouge | |
|italian=Batti tomo rosso | |
|chineseTW=擊敗赤魔 | |
|portuguese=Derrotar tomo vermelho | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Blue Tome Foe | |
|japanese=青魔を撃破 | |
|german=Blaues Buch besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: grimorio azul | |
|spanishLA=Objetivo: grimorio azul | |
|french=Cible : tome bleu | |
|italian=Batti tomo blu | |
|chineseTW=擊敗青魔 | |
|portuguese=Derrotar tomo azul | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Green Tome Foe | |
|japanese=緑魔を撃破 | |
|german=Grünes Buch besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: grimorio verde | |
|spanishLA=Objetivo: grimorio verde | |
|french=Cible : tome vert | |
|italian=Batti tomo verde | |
|chineseTW=擊敗綠魔 | |
|portuguese=Derrotar tomo verde | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Blue Tome | |
|japanese=青魔で赤魔を撃破 | |
|german=Blaues Buch gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con grimorio azul | |
|spanishLA=Victoria con grimorio azul | |
|french=Victoire : tome bleu | |
|italian=Vinci con tomo blu | |
|chineseTW=以青魔擊敗赤魔 | |
|portuguese=Vitória com tomo azul | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Axe | |
|japanese=斧で青魔を撃破 | |
|german=Axt gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con hacha | |
|spanishLA=Victoria con hacha | |
|french=Victoire : hache | |
|italian=Vinci con ascia | |
|chineseTW=以斧擊敗青魔 | |
|portuguese=Vitória com machado | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Green Tome | |
|japanese=緑魔で青魔を撃破 | |
|german=Grünes Buch gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con grimorio verde | |
|spanishLA=Victoria con grimorio verde | |
|french=Victoire : tome vert | |
|italian=Vinci con tomo verde | |
|chineseTW=以綠魔擊敗青魔 | |
|portuguese=Vitória com tomo verde | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Sword | |
|japanese=剣で緑魔を撃破 | |
|german=Schwert gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con espada | |
|spanishLA=Victoria con espada | |
|french=Victoire : épée | |
|italian=Vinci con spada | |
|chineseTW=以劍擊敗綠魔 | |
|portuguese=Vitória com espada | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Red Tome | |
|japanese=赤魔で緑魔を撃破 | |
|german=Rotes Buch gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con grimorio rojo | |
|spanishLA=Victoria con grimorio rojo | |
|french=Victoire : tome rouge | |
|italian=Vinci con tomo rosso | |
|chineseTW=以赤魔擊敗綠魔 | |
|portuguese=Vitória com tomo vermelho | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Colorless Bow | |
|japanese=無属性弓で赤魔を撃破 | |
|german=Farbloser Bogen gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con arco gris | |
|spanishLA=Victoria con arco gris | |
|french=Victoire : arc gris | |
|italian=Vinci con arco neutro | |
|chineseTW=以無屬性弓擊敗赤魔 | |
|portuguese=Vitória com arco cinza | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Colorless Dagger | |
|japanese=無属性暗器で青魔を撃破 | |
|german=Farbloser Dolch gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con daga gris | |
|spanishLA=Victoria con daga gris | |
|french=Victoire : dague grise | |
|italian=Vinci con pugnale neutro | |
|chineseTW=以無屬性暗器擊敗青魔 | |
|portuguese=Vitória com adaga cinza | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Staff | |
|japanese=杖で緑魔を撃破 | |
|german=Stab gewinnt | |
|spanishEU=Victoria con bastón | |
|spanishLA=Victoria con bastón | |
|french=Victoire : bâton | |
|italian=Vinci con bastone | |
|chineseTW=以杖擊敗綠魔 | |
|portuguese=Vitória com bastão | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202306VSWEAPON01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Test of a Tome | |
|japanese=魔道よりの挑戦 | |
|german=Buchprüfung | |
|spanishEU=Prueba del grimorio | |
|spanishLA=Prueba del grimorio | |
|french=Tome à l'épreuve | |
|italian=Prova del tomo | |
|chineseTW=來自魔道的挑戰 | |
|portuguese=Teste de tomo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 13-1 | |
|japanese=特殊:第7部13章-1節突破 | |
|german=Kap. 13 Tl. 1 | |
|spanishEU=Cap. 13 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 13 - Parte 1 | |
|french=Chapitre 13 - Acte 1 | |
|italian=Completa 13-1 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第13章-第1節 | |
|portuguese=Cap. 13 - Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 7-1 | |
|japanese=特殊:第7部7章-1節突破 | |
|german=Kap. 7 Tl. 1 | |
|spanishEU=Cap. 7 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 7 - Parte 1 | |
|french=Chapitre 7 - Acte 1 | |
|italian=Completa 7-1 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第7章-第1節 | |
|portuguese=Cap. 7 - Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 7-2 | |
|japanese=特殊:第7部7章-2節突破 | |
|german=Kap. 7 Tl. 2 | |
|spanishEU=Cap. 7 - Parte 2 | |
|spanishLA=Cap. 7 - Parte 2 | |
|french=Chapitre 7 - Acte 2 | |
|italian=Completa 7-2 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第7章-第2節 | |
|portuguese=Cap. 7 - Parte 2 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 7-3 | |
|japanese=特殊:第7部7章-3節突破 | |
|german=Kap. 7 Tl. 3 | |
|spanishEU=Cap. 7 - Parte 3 | |
|spanishLA=Cap. 7 - Parte 3 | |
|french=Chapitre 7 - Acte 3 | |
|italian=Completa 7-3 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第7章-第3節 | |
|portuguese=Cap. 7 - Parte 3 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 7-5 | |
|japanese=特殊:第7部7章-5節突破 | |
|german=Kap. 7 Tl. 5 | |
|spanishEU=Cap. 7 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 7 - Parte 5 | |
|french=Chapitre 7 - Acte 5 | |
|italian=Completa 7-5 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第7章-第5節 | |
|portuguese=Cap. 7 - Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 8-1 | |
|japanese=特殊:第7部8章-1節突破 | |
|german=Kap. 8 Tl. 1 | |
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 1 | |
|french=Chapitre 8 - Acte 1 | |
|italian=Completa 8-1 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第8章-第1節 | |
|portuguese=Cap. 8 - Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 8-5 | |
|japanese=特殊:第7部8章-5節突破 | |
|german=Kap. 8 Tl. 5 | |
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 5 | |
|french=Chapitre 8 - Acte 5 | |
|italian=Completa 8-5 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第8章-第5節 | |
|portuguese=Cap. 8 - Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 2-1 | |
|japanese=特殊:第7部2章-1節突破 | |
|german=Kap. 2 Tl. 1 | |
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 1 | |
|french=Chapitre 2 - Acte 1 | |
|italian=Completa 2-1 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第2章-第1節 | |
|portuguese=Cap. 2 - Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 2-2 | |
|japanese=特殊:第7部2章-2節突破 | |
|german=Kap. 2 Tl. 2 | |
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 2 | |
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 2 | |
|french=Chapitre 2 - Acte 2 | |
|italian=Completa 2-2 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第2章-第2節 | |
|portuguese=Cap. 2 - Parte 2 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 2-3 | |
|japanese=特殊:第7部2章-3節突破 | |
|german=Kap. 2 Tl. 3 | |
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 3 | |
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 3 | |
|french=Chapitre 2 - Acte 3 | |
|italian=Completa 2-3 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第2章-第3節 | |
|portuguese=Cap. 2 - Parte 3 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 2-4 | |
|japanese=特殊:第7部2章-4節突破 | |
|german=Kap. 2 Tl. 4 | |
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 4 | |
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 4 | |
|french=Chapitre 2 - Acte 4 | |
|italian=Completa 2-4 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第2章-第4節 | |
|portuguese=Cap. 2 - Parte 4 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 13-5 | |
|japanese=特殊:第7部13章-5節突破 | |
|german=Kap. 13 Tl. 5 | |
|spanishEU=Cap. 13 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 13 - Parte 5 | |
|french=Chapitre 13 - Acte 5 | |
|italian=Completa 13-5 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第13章-第5節 | |
|portuguese=Cap. 13 - Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 2-5 | |
|japanese=特殊:第7部2章-5節突破 | |
|german=Kap. 2 Tl. 5 | |
|spanishEU=Cap. 2 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 2 - Parte 5 | |
|french=Chapitre 2 - Acte 5 | |
|italian=Completa 2-5 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第2章-第5節 | |
|portuguese=Cap. 2 - Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A21 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 3-1 | |
|japanese=特殊:第7部3章-1節突破 | |
|german=Kap. 3 Tl. 1 | |
|spanishEU=Cap. 3 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 3 - Parte 1 | |
|french=Chapitre 3 - Acte 1 | |
|italian=Completa 3-1 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第3章-第1節 | |
|portuguese=Cap. 3 - Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A22 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 3-3 | |
|japanese=特殊:第7部3章-3節突破 | |
|german=Kap. 3 Tl. 3 | |
|spanishEU=Cap. 3 - Parte 3 | |
|spanishLA=Cap. 3 - Parte 3 | |
|french=Chapitre 3 - Acte 3 | |
|italian=Completa 3-3 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第3章-第3節 | |
|portuguese=Cap. 3 - Parte 3 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A23 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 3-5 | |
|japanese=特殊:第7部3章-5節突破 | |
|german=Kap. 3 Tl. 5 | |
|spanishEU=Cap. 3 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 3 - Parte 5 | |
|french=Chapitre 3 - Acte 5 | |
|italian=Completa 3-5 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第3章-第5節 | |
|portuguese=Cap. 3 - Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 5-1 | |
|japanese=特殊:第7部5章-1節突破 | |
|german=Kap. 5 Tl. 1 | |
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 1 | |
|french=Chapitre 5 - Acte 1 | |
|italian=Completa 5-1 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第5章-第1節 | |
|portuguese=Cap. 5 - Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 5-2 | |
|japanese=特殊:第7部5章-2節突破 | |
|german=Kap. 5 Tl. 2 | |
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 2 | |
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 2 | |
|french=Chapitre 5 - Acte 2 | |
|italian=Completa 5-2 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第5章-第2節 | |
|portuguese=Cap. 5 - Parte 2 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 5-3 | |
|japanese=特殊:第7部5章-3節突破 | |
|german=Kap. 5 Tl. 3 | |
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 3 | |
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 3 | |
|french=Chapitre 5 - Acte 3 | |
|italian=Completa 5-3 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第5章-第3節 | |
|portuguese=Cap. 5 - Parte 3 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 5-4 | |
|japanese=特殊:第7部5章-4節突破 | |
|german=Kap. 5 Tl. 4 | |
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 4 | |
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 4 | |
|french=Chapitre 5 - Acte 4 | |
|italian=Completa 5-4 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第5章-第4節 | |
|portuguese=Cap. 5 - Parte 4 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 5-5 | |
|japanese=特殊:第7部5章-5節突破 | |
|german=Kap. 5 Tl. 5 | |
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 5 | |
|french=Chapitre 5 - Acte 5 | |
|italian=Completa 5-5 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第5章-第5節 | |
|portuguese=Cap. 5 - Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 6-1 | |
|japanese=特殊:第7部6章-1節突破 | |
|german=Kap. 6 Tl. 1 | |
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 1 | |
|french=Chapitre 6 - Acte 1 | |
|italian=Completa 6-1 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第6章-第1節 | |
|portuguese=Cap. 6 - Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 6-5 | |
|japanese=特殊:第7部6章-5節突破 | |
|german=Kap. 6 Tl. 5 | |
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 5 | |
|french=Chapitre 6 - Acte 5 | |
|italian=Completa 6-5 | |
|chineseTW=特殊:突破第7部第6章-第5節 | |
|portuguese=Cap. 6 - Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306KINEN01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Book VII Midpoint | |
|japanese=第7部後半記念 | |
|german=Buch VII - Mitte | |
|spanishEU=Libro VII - 2.ª parte | |
|spanishLA=Libro VII - 2.ª parte | |
|french=2e partie livre VII | |
|italian=Libro VII, 2ª metà | |
|chineseTW=第7部後半段紀念 | |
|portuguese=Livro VII, 2ª parte | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306STORY_C01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 4-1 on Lunatic | |
|japanese=特殊:4章-1節ルナ突破 | |
|german=Kap. 4 Tl. 1 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 1 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 1: Extremo | |
|french=Chap. 4 - Acte 1 (Expert) | |
|italian=Completa 4-1 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第4章-第1節(超難) | |
|portuguese=Cap. 4 - Parte 1: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306STORY_C01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 4-2 on Lunatic | |
|japanese=特殊:4章-2節ルナ突破 | |
|german=Kap. 4 Tl. 2 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 2 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 2: Extremo | |
|french=Chap. 4 - Acte 2 (Expert) | |
|italian=Completa 4-2 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第4章-第2節(超難) | |
|portuguese=Cap. 4 - Parte 2: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306STORY_C01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 4-3 on Lunatic | |
|japanese=特殊:4章-3節ルナ突破 | |
|german=Kap. 4 Tl. 3 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 3 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 3: Extremo | |
|french=Chap. 4 - Acte 3 (Expert) | |
|italian=Completa 4-3 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第4章-第3節(超難) | |
|portuguese=Cap. 4 - Parte 3: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306STORY_C01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 4-4 on Lunatic | |
|japanese=特殊:4章-4節ルナ突破 | |
|german=Kap. 4 Tl. 4 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 4 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 4: Extremo | |
|french=Chap. 4 - Acte 4 (Expert) | |
|italian=Completa 4-4 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第4章-第4節(超難) | |
|portuguese=Cap. 4 - Parte 4: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306STORY_C01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 4-5 on Lunatic | |
|japanese=特殊:4章-5節ルナ突破 | |
|german=Kap. 4 Tl. 5 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 5 / Extremo | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 5: Extremo | |
|french=Chap. 4 - Acte 5 (Expert) | |
|italian=Completa 4-5 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第4章-第5節(超難) | |
|portuguese=Cap. 4 - Parte 5: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202306STORY_C01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ouroboros | |
|japanese=己の尾を呑む蛇のように | |
|german=Uroboros | |
|spanishEU=Uróboro | |
|spanishLA=Uróboro | |
|french=Ouroboros | |
|italian=Uroboro | |
|chineseTW=如吞食自己尾巴的蛇 | |
|portuguese=Ouroboros | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Greetings. You must be the one they\ncall $Nu. | |
|japanese=貴様が$Nuか。\nよかろう。 | |
|german=Seid mir gegrüßt. Ihr müsst\n$Nu sein. | |
|spanishEU=Saludos. Tú debes de ser\n$Gaquel al,aquella a la| que llaman\n$Nu. | |
|spanishLA=Saludos. Tú debes de ser\n$Gaquel al,aquella a la| que llaman\n$Nu. | |
|french=Bonjour. Vous devez être $Gcelui,celle| que\nl'on appelle $Nu. | |
|italian=Saluti. Tu devi essere la persona che\nchiamano $Nu. | |
|chineseTW=你就是$Nu啊。\n很好。 | |
|portuguese=Saudações. Você deve ser a quem\nchamam de $Nu. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=How might a battle between me\nand the commander of the Lycian\nLeague turn out, I wonder... | |
|japanese=あのリキア同盟の将軍……\n一体どのような戦いをするのか。\n相まみえるのが楽しみだ。 | |
|german=Ich frage mich, wie ein Duell zwi-\nschen mir und dem Befehlshaber des\nBundes von Lycia ausgehen würde. | |
|spanishEU=Si me enfrentara al comandante\nde la Liga Lyciana... me pregunto\ncuál sería el resultado. | |
|spanishLA=Si me enfrentara al comandante\nde la Liga Lyciana... me pregunto\ncuál sería el resultado. | |
|french=Je me demande quel serait le résultat\nsi j'affrontais le commandant de la\nFédération de Lycia... | |
|italian=Come finirebbe una battaglia tra me e\nil comandante della Lega di Lycia, mi\nchiedo... | |
|chineseTW=那位呂基亞同盟的將軍……\n究竟會怎麼戰鬥呢?\n真期待與他交手。 | |
|portuguese=Eu me pergunto qual seria o resultado\nde uma batalha entre o comandante\nda Liga lyciana e eu... | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=His Majesty Zephiel is the future\nof Bern. That is why I saved his life. | |
|japanese=ゼフィール陛下はベルン王国の未来である。\nそう思えばこそ、お救い申し上げた。 | |
|german=Seine Majestät Zephiel ist Birans\nZukunft. Deshalb habe ich ihm das\nLeben gerettet. | |
|spanishEU=Su majestad, el rey Zephiel,\nrepresenta el futuro de Biran.\nPor eso le salvé la vida. | |
|spanishLA=Su majestad, el rey Zephiel,\nrepresenta el futuro de Biran.\nPor eso le salvé la vida. | |
|french=Sa Majesté Zephiel représente le futur\nde Biran. C'est la raison pour laquelle\nje lui ai sauvé la vie. | |
|italian=Sua Maestà Zephiel è il futuro di\nBiran. È per questo che gli salvai\nla vita. | |
|chineseTW=賽菲爾陛下是伯爾尼王國的未來。\n這正是我提供幫助的原因。 | |
|portuguese=Sua Majestade, o rei Zephiel, é o\nfuturo de Bern. Por isso salvei\nsua vida. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You may place military matters\nin my hands, Summoner. You are\nfree to take your leave. | |
|japanese=うろつくな、召喚師。\n軍務は我らに任せておくがいい。 | |
|german=Legt Eure militärischen Angelegen-\nheiten getrost in meine Hände,\n$GBeschwörer,Beschwörerin|.$k$pGeht, wohin es Euch beliebt. | |
|spanishEU=Déjame a mí los asuntos militares,\n$Ginvocador,invocadora|. Tú puedes retirarte,\nsi lo deseas. | |
|spanishLA=Déjame a mí los asuntos militares,\n$Ginvocador,invocadora|. Tú puedes retirarte,\nsi lo deseas. | |
|french=Laissez-moi m'occuper des affaires\nmilitaires, $GInvocateur,Invocatrice|. Vous pouvez\ndisposer. | |
|italian=Lascia pure a me le questioni militari,\n$GEvocatore,Evocatrice|. Tu puoi andare. | |
|chineseTW=別在那閒晃,召喚師。\n軍務就交給我們。 | |
|portuguese=Você pode delegar assuntos militares\na mim, $Ginvocador,invocadora|. Fique à vontade\npara recuperar o fôlego. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do not shrink away from displaying\nyour strength. | |
|japanese=泣き言は要らぬ、力を示せ。 | |
|german=Scheut Euch nicht, Eure Stärke zu\nzeigen. | |
|spanishEU=No temas mostrar tu verdadera\nfuerza. | |
|spanishLA=No temas mostrar tu verdadera\nfuerza. | |
|french=N'hésitez pas à montrer votre force. | |
|italian=Non esitare a mostrare la tua forza. | |
|chineseTW=我不要聽喪氣話,展現你的力量。 | |
|portuguese=Não relute em demonstrar a\nsua força. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Swords, lances, bows... No weapon\nis unfamiliar to me. But I find my axe\nsuits me well. | |
|japanese=剣、槍、弓……武器には数々あるが。\n我が手にはこの斧が合う。 | |
|german=Schwerter, Lanzen, Bögen... Keine\nWaffe ist mir fremd. Meine Axt aber\npasst am besten zu mir. | |
|spanishEU=Espadas, lanzas, arcos... Estoy\nfamiliarizado con todo tipo de armas,\npero no hay ninguna como mi hacha. | |
|spanishLA=Espadas, lanzas, arcos... Ningún arma\nme resulta desconocida, pero no hay\nninguna como mi hacha. | |
|french=Épées, lances, arcs... Je manie toutes\nles armes, mais la hache est celle que\nje préfère. | |
|italian=Spade, lance, archi... So utilizzare\nogni tipo di arma. Ma preferisco\nla mia ascia. | |
|chineseTW=劍、槍、弓……武器有很多,\n但這把斧最適合我。 | |
|portuguese=Espadas, lanças, arcos... Tenho\nexperiência com todas as armas. Mas\nsinto que o machado me cai bem. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Murdock, leader of the Wyvern\nGenerals of Bern. I serve under His\nMajesty King Zephiel. | |
|japanese=ベルン三竜将が筆頭、マードック。\nゼフィール陛下にお仕えしている。 | |
|german=Ich bin Murdock, Anführer der Wy-\nverngenerale von Biran. Ich diene\nunter Seiner Majestät König Zephiel. | |
|spanishEU=Soy Murdock, líder de los generales\nwyvern de Biran. Sirvo a su majestad,\nel rey Zephiel. | |
|spanishLA=Soy Murdock, líder de los generales\nwyvern de Biran. Sirvo a su majestad,\nel rey Zephiel. | |
|french=Je suis Murdock, dirigeant des\ngénéraux wyvernes de Biran.\nJe sers Sa Majesté, le roi Zephiel. | |
|italian=Sono Murdock, comandante dei\ngenerali viverna di Biran. Sono al\nservizio di Sua Maestà re Zephiel. | |
|chineseTW=我是伯爾尼三龍將之首——墨德克。\n侍奉賽菲爾陛下。 | |
|portuguese=Sou Murdock, líder dos generais\nwyvern de Bern. Sirvo à Sua\nMajestade, o rei Zephiel. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am above defeat. | |
|japanese=貴様にわしは倒せん。 | |
|german=Niederlagen sind mir fremd. | |
|spanishEU=No conozco la derrota. | |
|spanishLA=No conozco la derrota. | |
|french=Je ne connais pas la défaite. | |
|italian=Sono superiore alla sconfitta. | |
|chineseTW=你無法打倒我。 | |
|portuguese=Estou acima da derrota. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Forward. | |
|japanese=どけ。 | |
|german=Vorwärts. | |
|spanishEU=Siempre hacia delante. | |
|spanishLA=Siempre hacia delante. | |
|french=En avant. | |
|italian=Avanti. | |
|chineseTW=閃開。 | |
|portuguese=Avante. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The military might of Bern is not\nsomething to be trifled with. | |
|japanese=ベルン軍のおそろしさ、\n思い知らせてくれよう。 | |
|german=Mit Birans Soldaten ist nicht zu\nspaßen. | |
|spanishEU=No se debe tomar a la ligera el poder\nmilitar de Biran. | |
|spanishLA=No se debe tomar a la ligera el poder\nmilitar de Biran. | |
|french=La puissance militaire de Biran\nne doit pas être prise à la légère. | |
|italian=Con la potenza militare di Biran non si\nscherza. | |
|chineseTW=讓你見識見識\n伯爾尼軍有多可怕吧。 | |
|portuguese=Não se deve menosprezar o poderio\nmilitar de Bern. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Indeed. | |
|japanese=なるほど。 | |
|german=Sieh an. | |
|spanishEU=Que así sea. | |
|spanishLA=Que así sea. | |
|french=En effet. | |
|italian=Vero. | |
|chineseTW=原來如此。 | |
|portuguese=Pois bem. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You are a mystery to me.$k$pI look at you and cannot imagine\nyou have the strength or ability\nto seize this world.$k$pAnd yet, I see that your eyes are set\nsteady on the horizon and do not\nwaver from your goal.$k$pI've met few of whom I could say\nthe same. So few in fact, I can count\nthem on my fingers.$k$pI am watching... Do not disappoint\nme, $Nu. | |
|japanese=アスクの召喚師。\n貴様が何を考えているかは知らぬ。$k$p世界を握る器とも思えぬ。$k$p……だが。\nこうして私を前にしても、\n貴様の瞳には何の揺らぎもない。$k$pそのような剛胆の者には、\n指で数えるほどしか出会っておらぬ。$k$pよかろう。\n$Nuと言ったか。\n私を失望させるなよ。 | |
|german=Ihr seid mir ein Rätsel.$k$pIch sehe Euch an und finde es unvor-\nstellbar, dass Ihr die Kraft oder Kom-\npetenz habt, diese Welt zu erobern.$k$pUnd doch sehe ich, dass Euer Blick\nfest auf den Horizont gerichtet ist\nund nie von Eurem Ziel ablässt.$k$pIch habe nur wenige getroffen, von\ndenen ich das Gleiche behaupten\nkönnte.$k$pSo wenige, dass ich sie an meinen\nFingern abzählen kann.$k$pIch beobachte Euch... Enttäuscht mich\nnicht, $Nu. | |
|spanishEU=Eres un misterio para mí.$k$pTe miro y no detecto en ti la fuerza\nni la habilidad necesarias para\nconquistar este mundo.$k$pSin embargo, tienes los ojos fijos\nen el horizonte y no te desvías\nde tu objetivo.$k$pHe conocido a poca gente así...\nTan poca, que puedo contarla\ncon los dedos.$k$pTe estoy observando...\nNo me decepciones,\n$Nu. | |
|spanishLA=Eres un misterio para mí.$k$pTe miro y no detecto en ti la fuerza\nni la habilidad necesarias para\nconquistar este mundo.$k$pSin embargo, tienes los ojos fijos\nen el horizonte y no te desvías\nde tu objetivo.$k$pHe conocido a poca gente así...\nTan poca, que puedo contarla\ncon los dedos.$k$pTe estoy observando...\nNo me decepciones,\n$Nu. | |
|french=Vous êtes un mystère pour moi.$k$pLorsque je vous regarde, je ne vois\nen vous ni la force ni les compétences\nnécessaires pour conquérir le monde.$k$pEt pourtant, vos yeux sont fixés\nsur l'horizon et vous n'abandonnez\npas votre objectif.$k$pJ'ai rencontré peu de personnes\ncomme vous. Je peux même\nles compter sur les doigts de la main.$k$pJe vous observe... Ne me décevez pas,\n$Nu. | |
|italian=Sei un mistero per me.$k$pTi guardo e non riesco a immaginare\nche tu abbia la forza o la capacità di\nconquistare questo mondo.$k$pEppure, vedo che il tuo sguardo è\nsaldamente rivolto all'orizzonte e\nnon perdi di vista l'obiettivo.$k$pHo conosciuto poche persone di cui\npotessi dire lo stesso. Potrei contarle\nsulle dita di una mano.$k$pTi tengo d'occhio... Non deludermi,\n$Nu. | |
|chineseTW=亞斯克的召喚師。\n我不知道你在想什麼。$k$p也不覺得你有掌握世界的資格。$k$p……不過,\n就算像這樣面對著我,\n你的眼中也沒有任何動搖。$k$p像你這樣有膽識的人\n我沒遇過幾個。$k$p很好。\n你叫$Nu是吧。\n別讓我失望啊。 | |
|portuguese=Você, para mim, é um mistério.$k$pÀ primeira vista, não consigo imaginar\nque você tenha força ou capacidade\npara se apropriar deste mundo.$k$pPorém, vejo que seu olhar, fixo no\nhorizonte, não desvia do seu objetivo.$k$pPosso dizer o mesmo a respeito de\npoucas pessoas. São tão poucas que\nposso contá-las nos dedos das mãos.$k$pEstarei observando... Não me\ndecepcione, $Nu. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=はっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=はっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=どけ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=どけ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ぐっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ぐっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やるな… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やるな… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do not disappoint me. | |
|japanese=失望させるなよ | |
|german=Enttäuscht mich nicht. | |
|spanishEU=No me decepciones. | |
|spanishLA=No me decepciones. | |
|french=Ne me décevez pas. | |
|italian=Non deludermi. | |
|chineseTW=別讓我失望啊。 | |
|portuguese=Não me decepcione. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You will learn your mistake. | |
|japanese=思い知らせてくれよう | |
|german=Das war Euer Fehler. | |
|spanishEU=Has cometido un error. | |
|spanishLA=Cometiste un error. | |
|french=Ça vous apprendra. | |
|italian=Capirai i tuoi sbagli. | |
|chineseTW=讓你嚐嚐我的厲害吧。 | |
|portuguese=Você aprenderá a sua lição. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is the Bern way. | |
|japanese=ベルンのやり方だ | |
|german=Dies ist Birans Art. | |
|spanishEU=Así luchamos en Biran. | |
|spanishLA=Así luchamos en Biran. | |
|french=À la manière de Biran. | |
|italian=Così si fa a Biran. | |
|chineseTW=這是伯爾尼的做事方式。 | |
|portuguese=À moda de Bern. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I look forward to this. | |
|japanese=楽しみだな | |
|german=Das wird gut. | |
|spanishEU=Lo estoy deseando... | |
|spanishLA=Tengo ganas... | |
|french=J'ai hâte de voir ça. | |
|italian=Non vedevo l'ora. | |
|chineseTW=真是令人期待。 | |
|portuguese=Mal posso esperar. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your Majesty... | |
|japanese=ゼフィール…陛下… | |
|german=Your Majesty... | |
|spanishEU=Your Majesty... | |
|spanishLA=Your Majesty... | |
|french=Your Majesty... | |
|italian=Your Majesty... | |
|chineseTW=ゼフィール…陛下… | |
|portuguese=Your Majesty... | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | |
|japanese=ベルン三竜将が筆頭、マードック。ゼフィール陛下にお仕えしている。 | |
|german=I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | |
|spanishEU=I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | |
|spanishLA=I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | |
|french=I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | |
|italian=I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | |
|chineseTW=ベルン三竜将が筆頭、マードック。ゼフィール陛下にお仕えしている。 | |
|portuguese=I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hm? I have neither the time nor patience for your games. | |
|japanese=ん…? あまりふざけた真似はせぬことだ。 | |
|german=Hm? I have neither the time nor patience for your games. | |
|spanishEU=Hm? I have neither the time nor patience for your games. | |
|spanishLA=Hm? I have neither the time nor patience for your games. | |
|french=Hm? I have neither the time nor patience for your games. | |
|italian=Hm? I have neither the time nor patience for your games. | |
|chineseTW=ん…? あまりふざけた真似はせぬことだ。 | |
|portuguese=Hm? I have neither the time nor patience for your games. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | |
|japanese=自分の捲いた種の始末もできぬ男は、このベルン軍にはいらぬ。 | |
|german=The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | |
|spanishEU=The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | |
|spanishLA=The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | |
|french=The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | |
|italian=The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | |
|chineseTW=自分の捲いた種の始末もできぬ男は、このベルン軍にはいらぬ。 | |
|portuguese=The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | |
|japanese=ゼフィール陛下は父王に殺されかけた。それをお救いしたのは私だ。 | |
|german=His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | |
|spanishEU=His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | |
|spanishLA=His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | |
|french=His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | |
|italian=His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | |
|chineseTW=ゼフィール陛下は父王に殺されかけた。それをお救いしたのは私だ。 | |
|portuguese=His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | |
|japanese=ゲイルはみどころのある男だ。出自など関係ない。 | |
|german=Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | |
|spanishEU=Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | |
|spanishLA=Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | |
|french=Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | |
|italian=Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | |
|chineseTW=ゲイルはみどころのある男だ。出自など関係ない。 | |
|portuguese=Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | |
|japanese=ロイとかいったか…一度相まみえてみたいものだ。戦場でな。 | |
|german=Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | |
|spanishEU=Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | |
|spanishLA=Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | |
|french=Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | |
|italian=Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | |
|chineseTW=ロイとかいったか…一度相まみえてみたいものだ。戦場でな。 | |
|portuguese=Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I look forward to seeing how you fight. | |
|japanese=貴様がどのような戦い方をするのか…楽しみだな。 | |
|german=I look forward to seeing how you fight. | |
|spanishEU=I look forward to seeing how you fight. | |
|spanishLA=I look forward to seeing how you fight. | |
|french=I look forward to seeing how you fight. | |
|italian=I look forward to seeing how you fight. | |
|chineseTW=貴様がどのような戦い方をするのか…楽しみだな。 | |
|portuguese=I look forward to seeing how you fight. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hm. | |
|japanese=うむ | |
|german=Hm. | |
|spanishEU=Hm. | |
|spanishLA=Hm. | |
|french=Hm. | |
|italian=Hm. | |
|chineseTW=うむ | |
|portuguese=Hm. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I leave it to you. | |
|japanese=お任せする | |
|german=I leave it to you. | |
|spanishEU=I leave it to you. | |
|spanishLA=I leave it to you. | |
|french=I leave it to you. | |
|italian=I leave it to you. | |
|chineseTW=お任せする | |
|portuguese=I leave it to you. | |
}} | |
<!-- MID_MURDOCH_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The time has come. | |
|japanese=いよいよだな | |
|german=The time has come. | |
|spanishEU=The time has come. | |
|spanishLA=The time has come. | |
|french=The time has come. | |
|italian=The time has come. | |
|chineseTW=いよいよだな | |
|portuguese=The time has come. | |
}} | |
<!-- MID_MUSIC_NAME_BGM_MNS_FE11_06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The Little Divine Dragon | |
|japanese=幼き神竜 | |
|german=Kleiner göttlicher Drache | |
|spanishEU=La pequeña diosa dragón | |
|spanishLA=La pequeña diosa dragón | |
|french=Jeune dragon divin | |
|italian=Il piccolo drago divino | |
|chineseTW=幼小的神龍 | |
|portuguese=A pequena dragão divino | |
}} | |
<!-- MID_MUSIC_NAME_BGM_MNS_FE17_18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A Beacon of\nLight Awakens | |
|japanese=目覚めし光芒 | |
|german=Ein Leuchtfeuer erwacht | |
|spanishEU=Un faro de esperanza | |
|spanishLA=Un faro de esperanza | |
|french=Un espoir s'éveille | |
|italian=Un faro di speranza | |
|chineseTW=甦醒的光芒 | |
|portuguese=O despertar de um farol | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I have been contracted to deliver\nthese supplies on behalf of your\nally, $Nf. | |
|japanese=$Nfさんからの品です。\n確かにお渡ししました。 | |
|german=Ich wurde beauftragt, Euch im Namen\nvon $Nf diese\nLieferung zu überbringen. | |
|spanishEU=Me han pedido que te traiga\nestos suministros en nombre\nde $Nf. | |
|spanishLA=Me pidieron que te traiga\nestos suministros en nombre\nde $Nf. | |
|french=J'ai été engagé par\n$Nf dans le but\nde vous livrer ces provisions. | |
|italian=Sono stato incaricato di consegnare\nqueste scorte da una persona di\nfiducia, $Nf. | |
|chineseTW=這是$Nf殿下\n送來的東西。我確實交給你了。 | |
|portuguese=Fui contratado para entregar estes\nsuprimentos a pedido\nde $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Trec and I were part of a ragtag\ngroup of recruits General Zelot\nmolded into respectable knights. | |
|japanese=おれやトレック、グラント、シークス…\n同期の騎士はゼロット将軍のおかげで\n一人前になれたようなものだ。 | |
|german=Trec und ich gehörten einer zusam-\nmengewürfelten Gruppe von Neulin-\ngen an.$k$pGeneral Zelot war es, der uns zu an-\ngesehenen Rittern formte. | |
|spanishEU=Trec y yo formábamos parte de un\ngrupo de reclutas desharrapados.$k$pEl general Zelot hizo de nosotros\nunos caballeros hechos y derechos. | |
|spanishLA=Trec y yo formábamos parte de un\ngrupo de reclutas desharrapados.$k$pEl general Zelot hizo de nosotros\nunos caballeros hechos y derechos. | |
|french=Trec et moi faisions partie d'un\ngroupe de recrues disparate.$k$pLe général Zelot a fait de nous\ndes chevaliers respectables. | |
|italian=Trec e io eravamo parte di un gruppo\nraffazzonato che il generale Zelot\nrese cavalieri di tutto rispetto. | |
|chineseTW=我、托雷克、格朗特、西庫斯……\n我們這些同一期的騎士可以說是\n托塞洛特將軍的福才能獨當一面。 | |
|portuguese=Trec e eu éramos de um grupo de\nrecrutas toscos que o general Zelot\ntransformou em cavaleiros decentes. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've heard of a Sacaen warrior called\nthe Saint of Swords who fought off\nan entire bandit horde all by himself. | |
|japanese=故郷の村が山賊に襲われたとき、\nサカの旅人が賊全員を斬り捨てたという。\nそれが【剣聖】と呼ばれる伝説の人物だ。 | |
|german=Mir wurde erzählt, dass ein Krieger\naus Sacae, der auch als Schwert-\nheiliger bekannt ist,$k$peinst eigenhändig eine Horde von\nBanditen in die Flucht geschlagen hat,\ndie ein Dorf überfallen wollten. | |
|spanishEU=Dicen que un guerrero sacaeno\napodado «San Espada» derrotó\na una horda de bandidos él solo. | |
|spanishLA=Dicen que un guerrero sacaeno al que\nllaman "santo de la espada" derrotó\na una horda de bandidos él solo. | |
|french=J'ai entendu parler d'un guerrier de\nSacae appelé le saint des lames ayant\nvaincu un groupe de bandits à lui seul. | |
|italian=Ho sentito parlare di un guerriero di\nSacae, conosciuto come "il santo di\nspada".$k$pSi dice che sconfisse da solo un'orda\ndi banditi invasori. | |
|chineseTW=據說故鄉的村子被山賊襲擊時,\n是塞迦的旅人斬殺了所有山賊。\n他就是被稱為【劍聖】的傳說人物。 | |
|portuguese=Soube de um guerreiro de Sacae, o\nSanto de aço, que enfrentou uma\nhorda de bandidos por conta própria. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If I may be blunt, I'm not here for\nfriendship. All I ask is that you tell me\nwhen and where to strike the enemy. | |
|japanese=かかわり合うのは遠慮させてもらうよ。\n作戦を教えてくれればいい。 | |
|german=Wenn ich so offen sein darf: Ich bin\nnicht hier, um Freundschaften zu\nschließen.$k$pSagt mir einfach, wo und wann ich\nzuschlagen soll. Das ist alles, was ich\nverlange. | |
|spanishEU=Soy directo, sí, pero no he venido\naquí a hacer amigos. Tú solo dime\ncuándo y dónde atacar al enemigo. | |
|spanishLA=Soy directo, sí, pero no vine aquí\na hacer amigos. Tan solo dime\ncuándo y dónde atacar al enemigo. | |
|french=Au risque d'être trop direct, sachez\nque je ne suis pas venu ici pour me\nfaire des amis.$k$pJe n'attends qu'une chose : dites-moi\noù et quand attaquer l'ennemi. | |
|italian=In tutta franchezza, non sono qui per\nfare amicizia. Ti chiedo solo di dirmi\ndove e quando colpire il nemico. | |
|chineseTW=我們彼此不要有牽扯。\n告訴我作戰計畫就好。 | |
|portuguese=Posso ser franco? Não estou aqui para\nfazer amizades. Só preciso que me\ndiga onde e quando atacar o inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's not like I'm expecting to save the\nworld or anything...but at times I do\nwonder what all of this fighting is for. | |
|japanese=別に世界を救ってやろうとか\n考えてたわけじゃないが……\n戦って何になるのかと思うこともある。 | |
|german=Ich erwarte gar nicht, dass ich die\nWelt retten kann oder so...$k$pManchmal frage ich mich aber schon,\nwarum wir all diese Schlachten über-\nhaupt schlagen. | |
|spanishEU=No espero salvar el mundo ni nada\nde eso... Pero, a veces, me pregunto\npor qué luchamos. | |
|spanishLA=No espero salvar el mundo o nada\nparecido... Pero, a veces, me\npregunto por qué luchamos. | |
|french=Je n'espère pas sauver le monde...\nmais je me demande parfois si lutter\nsert vraiment à quelque chose. | |
|italian=Non mi aspetto di salvare il mondo o\nchissà cosa... Ma a volte mi chiedo a\ncosa serva tutto questo combattere. | |
|chineseTW=我並沒有想過要拯救世界……\n有時我也會思考\n戰鬥究竟能夠獲得什麼。 | |
|portuguese=Não que eu ache que vou salvar o\nmundo nem nada... Mas às vezes me\npergunto por que lutar tanto. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh, these? They're supplies I need\nto write an important letter someday.\nFor now, the page remains blank. | |
|japanese=ああ……これかい?\nいつか書く手紙のためのものでね。\nまだ、白紙なんだ。 | |
|german=Oh, das hier? Damit werde ich eines\nTages einen wichtigen Brief ver-\nfassen.$k$pVorerst bleibt das Papier allerdings\nleer. | |
|spanishEU=¿Esto? Es el material que necesito\npara escribir una carta importante.\nPor ahora, el papel sigue en blanco. | |
|spanishLA=¿Esto? Es el material que necesito\npara escribir una carta importante.\nPor ahora, el papel sigue en blanco. | |
|french=Hein ? Ça ? C'est du matériel pour\nécrire une lettre importante. Pour\nl'instant, la page est toujours vierge. | |
|italian=Oh, questi? Sono strumenti che mi\nserviranno per scrivere una lettera\nimportante... prima o poi.$k$pPer adesso la pagina è ancora bianca. | |
|chineseTW=啊啊……你說這個嗎?\n這是為了總有一天要寫的信而準備的。\n現在還只是什麼都沒寫的白紙。 | |
|portuguese=Ah, isso? É o material que preciso\npara escrever uma carta no futuro.\nPor ora, a página segue em branco. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Noah, of the Ilian mercenaries.\nIt's always good to gather more allies.\nI look forward to working together. | |
|japanese=おれはノア、イリア傭兵騎士団の一員だ。\n戦力は多いにこしたことはないだろう。\nよろしくな。 | |
|german=Ich bin Noah von Ilias Söldnern. Ihr\nbraucht sicher noch Mitstreiter?\nDann... auf gute Zusammenarbeit. | |
|spanishEU=Soy Noah, de los mercenarios de Ilia.\nSiempre es bueno construir nuevas\nalianzas. Cuenta conmigo. | |
|spanishLA=Soy Noah, de los mercenarios de Ilia.\nSiempre es bueno construir nuevas\nalianzas. Cuenta conmigo. | |
|french=Je suis Noah, des mercenaires d'Ilia.\nSe faire des alliés est toujours utile.\nJ'ai hâte de travailler avec vous. | |
|italian=Sono Noah, uno dei mercenari di Ilia.\nFa sempre bene avere nuovi alleati.\nNon vedo l'ora di lavorare con te. | |
|chineseTW=我是諾亞,是伊利亞傭兵騎士團的一員。\n戰力越多越好吧。\n請多指教啦。 | |
|portuguese=Sou Noah, dos mercenários de Ilia. É\nsempre bom fazer novas alianças.\nEstou aqui para o que precisar. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The chaos of the battlefield requires\nquick thinking—as long as you don't\ndisobey a direct order, of course. | |
|japanese=命令にそむくことはマズイが、\nそれ以外は臨機応変にいかないとね。 | |
|german=Das Schlachtfeld erfordert schnelle\nEntscheidungen - solange keine di-\nrekten Befehle missachtet werden. | |
|spanishEU=El caos del campo de batalla requiere\nrapidez mental. Pero sin llegar a\ndesobedecer una orden directa, claro. | |
|spanishLA=El caos del campo de batalla requiere\nrapidez mental. Pero sin llegar a\ndesobedecer una orden directa, claro. | |
|french=Il faut savoir réagir vite au milieu\ndu chaos du champ de bataille, mais\nsans jamais désobéir aux ordres. | |
|italian=Nel caos della battaglia bisogna agire\nd'istinto. Basta solo non disobbedire\na un ordine diretto, ovvio. | |
|chineseTW=違背命令雖然不好,\n但還必須臨機應變才行。 | |
|portuguese=O caos da batalha exige pensamento\nrápido, contanto, claro, que você não\ndesobedeça a uma ordem direta. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I presume your strategy predicted\nthis result? I am ready and waiting\nfor your next command. | |
|japanese=作戦通りといったところかい?\n次の指示を待っているよ。 | |
|german=Ich nehme an, das war Teil Eures\nPlans. Ich bin bereit für weitere An-\nweisungen. | |
|spanishEU=Supongo que ya habías predicho\neste resultado, ¿no es así? Estoy\nlisto para tu próxima orden. | |
|spanishLA=Supongo que ya habías predicho\neste resultado, ¿no es así? Estoy\nlisto para tu próxima orden. | |
|french=Je suppose que ce résultat faisait\npartie de votre stratégie. Je suis prêt.\nQuels sont vos prochains ordres ? | |
|italian=Immagino che questo risultato faccia\nparte della tua strategia, dico bene?\nAttendo il tuo prossimo ordine. | |
|chineseTW=一切都按照作戰計畫進行嗎?\n我在等下一個指示喔。 | |
|portuguese=Presumo que a sua estratégia tenha\nprevisto este resultado, certo? Estou\na postos para sua próxima ordem. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Yesterday's friend may be today's\nfoe... The reality of mercenary work\nin times of conflict is harsh. | |
|japanese=昨日の味方が敵になることもある。\n戦争はつらいものだ。 | |
|german=Wer heute noch Freund ist, kann\nmorgen schon Feind sein... Söldner\nhaben es in diesen Zeiten nicht leicht. | |
|spanishEU=Quien hoy es tu amigo, mañana\npodría ser tu enemigo... Es duro ser\nun mercenario en tiempos de guerra. | |
|spanishLA=Quien hoy es tu amigo, mañana\npodría ser tu enemigo... Es duro ser\nun mercenario en tiempos de guerra. | |
|french=Les amis d'hier peuvent devenir\nles ennemis d'aujourd'hui... Le travail\nde mercenaire n'est pas de tout repos. | |
|italian=Gli amici di ieri possono diventare\ni nemici di oggi... È la dura realtà\ndei mercenari in tempi di guerra. | |
|chineseTW=昨天的夥伴也可能變成敵人。\n戰爭就是這麼殘酷。 | |
|portuguese=O amigo de ontem pode ser o inimigo\nde hoje. Ser mercenário em tempos\nde guerra é cruel. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I fight only for my homeland's sake.\nWhat money I earn goes directly into\nproviding for those back home. | |
|japanese=おれは祖国のために戦うだけだ。\nそして、生きる糧をイリアへ送る。 | |
|german=Ich kämpfe ausschließlich für mein\nHeimatland.$k$pMit dem Geld, das ich hier\nverdiene, unterstütze ich mein\nHeimatdorf. | |
|spanishEU=Lucho únicamente por mi tierra.\nTodo lo que gano va para aquellos\nen mi hogar que lo necesitan. | |
|spanishLA=Lucho únicamente por mi tierra.\nTodo lo que gano va para aquellos\nen mi hogar que lo necesitan. | |
|french=Je ne me bats que pour le bien\nde mon pays. Tout l'argent que je\ngagne me sert à aider mon peuple. | |
|italian=Combatto solo per il bene del mio\npaese. Quel che guadagno serve\na sostenere i miei cari. | |
|chineseTW=我只是為了祖國而戰,\n並將生存所需的糧食送往伊利亞。 | |
|portuguese=Luto apenas pela minha terra. O\ndinheiro que recebo vai diretamente\npara o sustento do meu povo. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ilian mercenary squads are always\naccompanied by a small detachment\nof non-combatant pegasus riders.$k$pThese women are responsible for a\nsacred duty should any soldiers fall\nin battle.$k$pUpon such a loss, they will return to\nIlia to deliver a special letter to the\nloved ones of the deceased.$k$pThe other knights who enlisted with\nme have already given their letters\nto the riders. I haven't yet...$k$pWhen I imagine the heartbroken face\nof a family member or lover when my\nletter arrives on their doorstep, I...$k$pI don't want to inflict that sort of\npain on anyone. The stronger the\nbond, the easier your heart breaks.$k$pWhether or not you agree, you can\nat least understand where I'm coming\nfrom, can't you?$k$pPlease, there's no need to look at me\nlike that, Summoner. You can be sure\nthat I won't let my death come easily. | |
|japanese=イリアには非戦闘員の天馬の伝令がいる。\nもし自分が命を落としたときは、\n彼女たちが手紙を届けてくれる仕組みだ。$k$pおれと同期の騎士たちも、\nめいめい手紙を託していた。\nおれも同じ覚悟は持っているけど……$k$pそんな手紙を、家族は、恋人は、\nどんな顔をして受け取るのかと考えると…\nおれは、手紙を遺す相手を作りたくなかった。$k$p下手に絆が深いほど……\n断ち切られる痛みも\n大きいと思わないか。$k$pそんな顔をしないでくれ、\n$Nuさん。\n無駄死にするつもりはないからさ。 | |
|german=Ilias Söldner werden stets von einigen\nam Kampf unbeteiligten Pegasusrit-\nterinnen begleitet.$k$pDiese Frauen haben die Aufgabe, eine\nheilige Pflicht zu erfüllen, sobald ein\nSoldat im Kampf fällt.$k$pDiese besteht darin, nach einem sol-\nchen Verlust nach Ilia zurückzukeh-\nren,$k$pum den Liebsten des Gefallenen ei-\nnen besonderen Brief zu überreichen.$k$pDie anderen Ritter, die zur gleichen\nZeit wie ich ihren Dienst antraten,$k$phaben den Pegasusritterinnen ihre\nBriefe bereits übergeben. Ich aller-\ndings noch nicht.$k$pWenn ich daran denke, wie untröst-\nlich meine Verwandten und Freunde\nwären,$k$pwenn sie einen solchen Brief erhal-\nten würden, dann...$k$pIch möchte nicht, dass jemand einen\nsolchen Schmerz erfährt.$k$pJe stärker die Bande, desto einfacher\nkann ein Herz gebrochen werden.$k$pOb Ihr mir zustimmt oder nicht, Ihr\nversteht doch wohl, was ich meine,\nnicht wahr?$k$pBitte, es gibt keinen Grund, mich so\nanzusehen, $GBeschwörer,Beschwörerin|.$k$pIhr könnt Euch gewiss sein, dass ich\nes meinen Gegnern alles andere als\nleicht machen werde. | |
|spanishEU=Los pelotones de los mercenarios\nde Ilia siempre van acompañados de\njinetes de pegasos no combatientes.$k$pA esas mujeres les corresponde\ncumplir con un deber sagrado si\nalguno de los soldados cae en batalla.$k$pSi ocurre, volverán a Ilia y entregarán\nuna carta especial a los seres\nqueridos de los caídos.$k$pTodos los reclutas de mi quinta\nya han entregado sus cartas\na las jinetes, pero yo aún no.$k$pCuando me imagino la cara que\npondrán mis seres queridos\nal recibir esa carta, yo...$k$pNo quiero causar tal daño a nadie.\nCuanto más fuerte es tu vínculo con\nalguien, más fácil es que duela.$k$pNo sé si estarás de acuerdo conmigo,\npero al menos entiendes lo que\nquiero decir, ¿no?$k$pNo me mires así, $Ginvocador,invocadora|. Ten\npor seguro que no dejaré que\nme maten fácilmente. | |
|spanishLA=Los pelotones de los mercenarios\nde Ilia siempre van acompañados de\njinetes de pegasos no combatientes.$k$pA esas mujeres les corresponde\ncumplir con un deber sagrado si\nalguno de los soldados cae en batalla.$k$pSi ocurre, volverán a Ilia y entregarán\nuna carta especial a los seres\nqueridos de los caídos.$k$pTodos los reclutas que se alistaron\nconmigo ya entregaron sus cartas\na las jinetes, pero yo aún no.$k$pCuando me imagino la cara que\npondrán mis seres queridos\nal recibir esa carta, yo...$k$pNo quiero causar tal daño a nadie.\nCuanto más fuerte es tu vínculo con\nalguien, más fácil es que duela.$k$pNo sé si estarás de acuerdo conmigo,\npero al menos entiendes lo que\nquiero decir, ¿no?$k$pNo me mires así, $Ginvocador,invocadora|. Ten\npor seguro que no dejaré que\nme maten fácilmente. | |
|french=Les escadrons de mercenaires d'Ilia\nsont toujours accompagnés de\nchevaliers pégases non combattants.$k$pCes femmes accomplissent un devoir\nsacré si des soldats venaient à tomber\nsur le champ de bataille.$k$pEn cas de décès, elles sont chargées\nde se rendre à Ilia afin de donner une\nlettre spéciale aux proches du défunt.$k$pLes autres membres qui se sont\nengagés avec moi ont déjà rédigé\nleur lettre, mais pas moi...$k$pLe simple fait d'imaginer le visage\ndésemparé de mes êtres chers en\nvoyant la lettre arriver chez eux...$k$pJe... je ne veux pas être à l'origine\nd'un tel désespoir. Plus il y a d'amour\net plus la douleur est intense.$k$pVous n'êtes peut-être pas d'accord,\nmais vous comprenez quand même\nce que je veux dire, n'est-ce pas ?$k$pNe me regardez pas comme ça,\n$GInvocateur,Invocatrice|. Je ne compte pas laisser\nla mort m'emporter aussi facilement. | |
|italian=I mercenari di Ilia sono accompagnati\nsempre da un piccolo distaccamento\ndi cavaliere pegaso non combattenti.$k$pQueste donne svolgono un ruolo di\nfondamentale importanza in caso\ndi perdite in battaglia.$k$pDevono tornare a Ilia per consegnare\nuna lettera speciale ai familiari dei\ndefunti.$k$pGli altri cavalieri che si sono arruolati\ncon me hanno già consegnato le loro\nlettere. Io non l'ho ancora fatto.$k$pSe penso all'espressione afflitta dei\nmiei cari una volta ricevuta la mia\nlettera, io...$k$pÈ un dolore che non voglio infliggere\na nessuno. Più forti sono i legami, più\nè facile che ci si spezzi il cuore.$k$pNon devi necessariamente essere\nd'accordo, ma almeno puoi capire\nil mio punto di vista, no?$k$pNon guardarmi in quel modo,\n$GEvocatore,Evocatrice|. Non morirò così\nfacilmente, stanne $Gcerto,certa|. | |
|chineseTW=伊利亞有非戰鬥人員的天馬傳令員。\n如果我們不幸喪命,\n她們會幫忙把信寄出。$k$p和我同一期的騎士們\n也都分別將信託付給了她們。\n雖然我也抱著一樣的決心……$k$p但只要一想到家人、愛人\n收下這種信時會露出什麼樣的表情……\n我就不希望自己有寫信的對象。$k$p與他人的感情越深……\n被迫斬斷緣分時的痛苦就越大。\n你不這麼覺得嗎?$k$p別露出那種表情,\n$Nu殿下。\n我可沒有打算白白犧牲。 | |
|portuguese=Sempre há uma equipe pacífica de\nginetes aladas acompanhando os\nesquadrões de mercenários de Ilia.$k$pTrata-se de mulheres que têm um\ndever sagrado para com os soldados\nabatidos na batalha.$k$pDiante das baixas, elas retornam a Ilia\npara entregar uma carta especial dos\nfinados destinada aos entes queridos.$k$pOs cavaleiros que se alistaram comigo\njá entregaram suas cartas a elas.\nEu ainda não entreguei...$k$pQuando imagino o rosto desolado de\num familiar ou amante ao receber\na carta, eu...$k$pNão quero causar esse tipo de dor\na ninguém. Quanto mais forte for o\nvínculo, mais fácil é partir o coração.$k$pMesmo que não concorde, você\nconsegue compreender a minha\nmotivação, certo?$k$pPor favor, não há por que olhar para\nmim assim, $Ginvocador,invocadora|. Saiba que a\nminha morte não virá facilmente. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=はっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=はっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たあっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たあっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=強いな… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=強いな… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Leave this to me. | |
|japanese=おまかせください | |
|german=Überlasst das mir. | |
|spanishEU=Yo me encargo. | |
|spanishLA=Yo me encargo. | |
|french=Laissez-moi faire. | |
|italian=Lascia fare a me. | |
|chineseTW=請交給我。 | |
|portuguese=Eu cuido disso. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You're mine! | |
|japanese=とらえた! | |
|german=Du gehörst mir! | |
|spanishEU=¡Voy a por ti! | |
|spanishLA=¡Te tengo! | |
|french=Vous êtes à moi ! | |
|italian=Sei di mia proprietà! | |
|chineseTW=抓到你了! | |
|portuguese=Peguei você! | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I will face anyone. | |
|japanese=どんな相手だろうと | |
|german=Ich nehme es mit jedem auf. | |
|spanishEU=Me enfrentaré a quien sea. | |
|spanishLA=Me enfrentaré a quien sea. | |
|french=J'affronterai n'importe qui. | |
|italian=Affronterò chiunque. | |
|chineseTW=無論是什麼樣的對手…… | |
|portuguese=Enfrentarei qualquer pessoa. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=For Ilia! | |
|japanese=イリアのために! | |
|german=Für Ilia! | |
|spanishEU=¡Por Ilia! | |
|spanishLA=¡Por Ilia! | |
|french=Pour Ilia ! | |
|italian=Per Ilia! | |
|chineseTW=為了伊利亞! | |
|portuguese=Por Ilia! | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=So be it... | |
|japanese=まあ…いいか… | |
|german=So be it... | |
|spanishEU=So be it... | |
|spanishLA=So be it... | |
|french=So be it... | |
|italian=So be it... | |
|chineseTW=まあ…いいか… | |
|portuguese=So be it... | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Yes. | |
|japanese=ははっ | |
|german=Yes. | |
|spanishEU=Yes. | |
|spanishLA=Yes. | |
|french=Yes. | |
|italian=Yes. | |
|chineseTW=ははっ | |
|portuguese=Yes. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Well met. I am Noah, of Ilia's knights. | |
|japanese=おれはノア。イリア傭兵騎士団の者だ。よろしくな。 | |
|german=Well met. I am Noah, of Ilia's knights. | |
|spanishEU=Well met. I am Noah, of Ilia's knights. | |
|spanishLA=Well met. I am Noah, of Ilia's knights. | |
|french=Well met. I am Noah, of Ilia's knights. | |
|italian=Well met. I am Noah, of Ilia's knights. | |
|chineseTW=おれはノア。イリア傭兵騎士団の者だ。よろしくな。 | |
|portuguese=Well met. I am Noah, of Ilia's knights. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh! You certainly are a friendly one, aren't you? | |
|japanese=わっ! 驚いた。きみは随分人懐っこいんだな。 | |
|german=Oh! You certainly are a friendly one, aren't you? | |
|spanishEU=Oh! You certainly are a friendly one, aren't you? | |
|spanishLA=Oh! You certainly are a friendly one, aren't you? | |
|french=Oh! You certainly are a friendly one, aren't you? | |
|italian=Oh! You certainly are a friendly one, aren't you? | |
|chineseTW=わっ! 驚いた。きみは随分人懐っこいんだな。 | |
|portuguese=Oh! You certainly are a friendly one, aren't you? | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I see Fir hasn't changed at all. Even here in Askr, she's still striving to hone her sword skills. | |
|japanese=フィルさんは、ここでも剣の修行に励んでるようだね。変わらないなあ。 | |
|german=I see Fir hasn't changed at all. Even here in Askr, she's still striving to hone her sword skills. | |
|spanishEU=I see Fir hasn't changed at all. Even here in Askr, she's still striving to hone her sword skills. | |
|spanishLA=I see Fir hasn't changed at all. Even here in Askr, she's still striving to hone her sword skills. | |
|french=I see Fir hasn't changed at all. Even here in Askr, she's still striving to hone her sword skills. | |
|italian=I see Fir hasn't changed at all. Even here in Askr, she's still striving to hone her sword skills. | |
|chineseTW=フィルさんは、ここでも剣の修行に励んでるようだね。変わらないなあ。 | |
|portuguese=I see Fir hasn't changed at all. Even here in Askr, she's still striving to hone her sword skills. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Following orders is admirable, certainly, but sometimes the only way to win is by improvising. | |
|japanese=命令に背くことはまずいが、それ以外は臨機応変にいかないとね。 | |
|german=Following orders is admirable, certainly, but sometimes the only way to win is by improvising. | |
|spanishEU=Following orders is admirable, certainly, but sometimes the only way to win is by improvising. | |
|spanishLA=Following orders is admirable, certainly, but sometimes the only way to win is by improvising. | |
|french=Following orders is admirable, certainly, but sometimes the only way to win is by improvising. | |
|italian=Following orders is admirable, certainly, but sometimes the only way to win is by improvising. | |
|chineseTW=命令に背くことはまずいが、それ以外は臨機応変にいかないとね。 | |
|portuguese=Following orders is admirable, certainly, but sometimes the only way to win is by improvising. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It is thanks to General Zelot that I've been able to come this far. | |
|japanese=おれはゼロット将軍のおかげでここまで来られたようなものさ。 | |
|german=It is thanks to General Zelot that I've been able to come this far. | |
|spanishEU=It is thanks to General Zelot that I've been able to come this far. | |
|spanishLA=It is thanks to General Zelot that I've been able to come this far. | |
|french=It is thanks to General Zelot that I've been able to come this far. | |
|italian=It is thanks to General Zelot that I've been able to come this far. | |
|chineseTW=おれはゼロット将軍のおかげでここまで来られたようなものさ。 | |
|portuguese=It is thanks to General Zelot that I've been able to come this far. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nobles from other countries say that Ilia survives by...peddling death... Is it so? | |
|japanese=イリアは死を売って生きてると他国の貴族には言われるよ。 | |
|german=Nobles from other countries say that Ilia survives by...peddling death... Is it so? | |
|spanishEU=Nobles from other countries say that Ilia survives by...peddling death... Is it so? | |
|spanishLA=Nobles from other countries say that Ilia survives by...peddling death... Is it so? | |
|french=Nobles from other countries say that Ilia survives by...peddling death... Is it so? | |
|italian=Nobles from other countries say that Ilia survives by...peddling death... Is it so? | |
|chineseTW=イリアは死を売って生きてると他国の貴族には言われるよ。 | |
|portuguese=Nobles from other countries say that Ilia survives by...peddling death... Is it so? | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=For you, I will fight to the best of my ability. Anything, if it means not losing you. | |
|japanese=精一杯戦うよ。きみを失うことがないように。 | |
|german=For you, I will fight to the best of my ability. Anything, if it means not losing you. | |
|spanishEU=For you, I will fight to the best of my ability. Anything, if it means not losing you. | |
|spanishLA=For you, I will fight to the best of my ability. Anything, if it means not losing you. | |
|french=For you, I will fight to the best of my ability. Anything, if it means not losing you. | |
|italian=For you, I will fight to the best of my ability. Anything, if it means not losing you. | |
|chineseTW=精一杯戦うよ。きみを失うことがないように。 | |
|portuguese=For you, I will fight to the best of my ability. Anything, if it means not losing you. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Very well. | |
|japanese=ああ | |
|german=Very well. | |
|spanishEU=Very well. | |
|spanishLA=Very well. | |
|french=Very well. | |
|italian=Very well. | |
|chineseTW=ああ | |
|portuguese=Very well. | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What next? | |
|japanese=どうする? | |
|german=What next? | |
|spanishEU=What next? | |
|spanishLA=What next? | |
|french=What next? | |
|italian=What next? | |
|chineseTW=どうする? | |
|portuguese=What next? | |
}} | |
<!-- MID_NOAH_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rest assured. | |
|japanese=ご安心を | |
|german=Rest assured. | |
|spanishEU=Rest assured. | |
|spanishLA=Rest assured. | |
|french=Rest assured. | |
|italian=Rest assured. | |
|chineseTW=ご安心を | |
|portuguese=Rest assured. | |
}} | |
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202306 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Strength in Service | |
|japanese=誰がための力 | |
|german=Der richtige Weg | |
|spanishEU=El camino de la fuerza | |
|spanishLA=El camino de la fuerza | |
|french=Le chemin vers la force | |
|italian=La strada giusta | |
|chineseTW=為何而用的力量 | |
|portuguese=O serviço da força | |
}} | |
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_H_冠履転倒 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk+5 to captain during combat. Grants\nthe following effect to captain and allies within\n2 spaces of captain: "inflicts Atk/Spd/Def/Res-X\non foe during combat (X = current bonus on\neach of foe's stats × 2; calculates each stat\npenalty independently)." | |
|japanese=隊長は戦闘中、攻撃+5\n隊長と周囲2マスの味方は、戦闘中、\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防を、敵が受けている\n強化の2倍だけ減少させる(能力値ごとに計算) | |
|german=Verleiht dem Kommandanten im Kampf Angr. +5.\nKommandant und Verbündete im Umkreis von\n2 Feldern des Kommandanten erhalten\nfolgenden Effekt: "Der Gegner erleidet im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. -X (X = aktuell gültige Boni\nauf jeden dieser Statuswerte x2; jeder\nWerteabzug wird einzeln berechnet)". | |
|spanishEU=Otorga Ata + 5 al capitán en combate. Otorga\nel siguiente efecto al capitán y a los aliados\nen un radio de dos casillas del capitán: "Inflige\nAta, Vel, Def y Res - X al rival durante\nel enfrentamiento, donde X equivale\na la bonificación actual de cada atributo\ndel rival × 2 (cada penalización se aplica\npor separado)". | |
|spanishLA=Otorga Atq. +5 al capitán en combate. Otorga\nel siguiente efecto al capitán y a los aliados\nen un radio de dos casillas del capitán: "Inflige\nAtq., Vel., Def. y Res. -X al rival durante\nel combate, donde X equivale a la bonificación\nactual de cada atributo del rival × 2 (cada\npenalización se aplica por separado)". | |
|french=Confère Atq +5 au capitaine pendant le combat.\nConfère l'effet suivant au capitaine et aux alliés\nà 2 cases ou moins du capitaine : « pour chaque\ncaractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés), inflige\nun malus à l'ennemi égal au double du boost\nactuel de l'ennemi ». | |
|italian=Conferisce Att +5 al capitano durante lo scontro.\nConferisce il seguente effetto al capitano e agli\nalleati entro 2 spazi dal capitano: "infligge\nAtt/Vel/Dif/Res -X al nemico durante lo scontro\n(il valore di X è pari al bonus attivo su ogni\nparametro del nemico, moltiplicato per 2; ogni\nparametro è calcolato singolarmente)". | |
|chineseTW=隊長戰鬥中的攻擊+5\n隊長與周圍2格內的我方,\n戰鬥中,讓敵人的攻擊、速度、防守、魔防下降\n(下降數值為:敵人所受到的強化值×2)\n(依能力值不同分開計算) | |
|portuguese=Concede Atq. +5 à unidade comandante\ndurante o combate. Concede o seguinte efeito\nà unidade comandante e aos aliados em um\nraio de 2 espaços da unidade comandante:\n"inflige Atq./Vel./Def./ Res. -X ao inimigo durante\no combate (X = bônus atual de cada atributo\ndo inimigo × 2; calcula cada penalidade de\natributo separadamente)". | |
}} | |
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_冠履転倒 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Reversal | |
|japanese=冠履転倒 | |
|german=Umkehr | |
|spanishEU=Inversión | |
|spanishLA=Inversión | |
|french=Renversement | |
|italian=Capovolgimento | |
|chineseTW=冠履倒置 | |
|portuguese=Revés | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hello. I am a priest of Saint Elimine.\nWould you like to hear a sermon\nabout the joy of her blessing? | |
|japanese=私、エリミーヌ教の神父でございます。\nありがたい説教をお聞きになりませんか? | |
|german=Seid gegrüßt. Ich bin ein Priester im\nDienste von Sankt Elimine.$k$pSeid Ihr an einer Predigt über ihren\nglorreichen Segen interessiert? | |
|spanishEU=Hola. Soy un sacerdote de Santa\nElimine. ¿Quieres que te hable\nde sus bendiciones? | |
|spanishLA=Hola. Soy un sacerdote de Santa\nElimine. ¿Quieres que te hable\nde sus bendiciones? | |
|french=Bonjour. Je suis un prêtre de Sainte\nElimine. Voudriez-vous que je vous\nparle de la joie de ses bénédictions ? | |
|italian=Sono un sacerdote di Sant'Elimine. Ti\nandrebbe di ascoltare un sermone\nsulla gioia della sua benedizione? | |
|chineseTW=我是艾莉彌教的神父。\n要不要聽聽能讓你受益匪淺的講道呢? | |
|portuguese=Olá. Sou sacerdote da Santa Elimine.\nTem um minuto para ouvir a palavra\nde suas bênçãos? | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There is no use contemplating why\nconflict continues. Better to spend\nthat time praying for it to end. | |
|japanese=争いが起こる理由なんて、\nろくなものではありません。\n神へ祈りを捧げるほうが健康的です。 | |
|german=Es hat keinen Zweck, darüber zu sin-\nnieren, warum noch immer gekämpft\nwird.$k$pStattdessen sollte dafür gebetet wer-\nden, dass das Blutvergießen endlich\nein Ende nimmt. | |
|spanishEU=No tiene sentido preguntarse por qué\ncontinúa el conflicto. Es preferible\nrezar para que llegue su fin. | |
|spanishLA=No tiene sentido preguntarse por qué\ncontinúa el conflicto. Es preferible\nrezar para que llegue su fin. | |
|french=Il est inutile de chercher la cause\nde ce conflit perpétuel. Il vaut\nmieux prier pour qu'il se termine. | |
|italian=È del tutto inutile chiedersi il motivo\nper cui le guerre esistono. Dovremmo\nsolo pregare affinché finiscano. | |
|chineseTW=發生戰爭的原因\n不是什麼值得探究的事。\n向神祈禱更有意義。 | |
|portuguese=Não adianta refletir sobre por que os\nconflitos continuam. É mais sábio\norar pelo fim deles. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thanks to my efforts, Saint Elimine\ngains more followers by the day.\nAnd they are all beautiful people. | |
|japanese=私の熱心な活動のかいあって、\nエリミーヌ教には美しき女性が……もとい、\n清らかな信者が日に日に増えているのです。 | |
|german=Dank meiner Bemühungen gewinnt\nSankt Elimine Tag für Tag mehr\nAnhänger.$k$pEines haben sie dabei alle gemein-\nsam: ihre unvergleichliche Schönheit. | |
|spanishEU=Gracias a mis esfuerzos, Santa Elimine\ncuenta cada vez con más fieles...\ny de gran hermosura. | |
|spanishLA=Gracias a mis esfuerzos, Santa Elimine\ncuenta cada vez con más fieles...\ny de gran hermosura. | |
|french=Grâce à mes efforts, Sainte Elimine\ncompte chaque jour de plus en plus\nde fidèles... et ils sont tous sublimes. | |
|italian=Grazie al mio impegno, i seguaci di\nSant'Elimine aumentano ogni giorno.\nE sono tutte persone incantevoli. | |
|chineseTW=多虧我積極地傳教,\n艾莉彌教才有越來越多美麗的女性……\n不對,是純潔的信徒。 | |
|portuguese=Graças aos meus esforços, Santa\nElimine ganha cada vez mais fiéis.\nE são pessoas lindas, todas elas. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This place is full of so many lovely\nindividuals. I am looking forward to\nspreading the good word here. | |
|japanese=いやあ$Nuさん!\nこの城はどちらを向いても美人ばかり!\n布教にも精が出るというものです。 | |
|german=Dieser Ort ist voll mit wunder-\nschönen Geschöpfen.$k$pIch freue mich darauf, hier die\nBotschaft der Heiligen Elimine zu\nverkünden. | |
|spanishEU=¡Cuánta gente encantadora hay aquí!\nNo veo el momento de ponerme\na predicar por estos lares. | |
|spanishLA=¡Cuánta gente encantadora hay aquí!\nTengo muchas ganas de ponerme\na predicar por aquí. | |
|french=Cet endroit regorge de charmants\nindividus. J'ai hâte de prêcher\nla bonne parole. | |
|italian=Questo posto è pieno di splendidi\nindividui. Non vedo l'ora di\ndiffondere il verbo qui. | |
|chineseTW=哎呀,$Nu殿下!\n這座城堡中到處都是美人!\n我也有幹勁傳教了。 | |
|portuguese=Este lugar está lotado de pessoas\nagradabilíssimas. Estou ansioso para\nespalhar as boas novas por aqui. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Prayer to Saint Elimine is said to help\nwith any problem. She is particularly\npopular among young ladies. | |
|japanese=エリミーヌ教をご存知ですか?\n困った時に祈れば、すぐ願いがかなう!\n奥様方にも大好評なんですよ。 | |
|german=Es heißt, Sankt Elimine könne bei je-\nder Art von Problem um Hilfe ange-\nrufen werden.$k$pBei jungen Frauen ist sie beson-\nders beliebt. | |
|spanishEU=Se dice que Santa Elimine puede\nsolucionar todo tipo de problemas.\nEs muy popular entre las jóvenes. | |
|spanishLA=Se dice que Santa Elimine puede\nsolucionar todo tipo de problemas.\nEs muy popular entre las jóvenes. | |
|french=Il paraît que Sainte Elimine peut\nrésoudre tous vos problèmes. Elle est\ntrès populaire auprès des jeunes filles. | |
|italian=Pregare Sant'Elimine aiuta a risolvere\nogni tipo di problema. È molto in voga\ntra le giovani donne. | |
|chineseTW=你知道艾莉彌教嗎?\n遇到困難時只要祈禱,願望就會馬上實現!\n在女士們之間也廣受好評喔。 | |
|portuguese=Dizem que orar para a Santa Elimine\nsoluciona qualquer problema. Ela é\nmuito popular entre as moças. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The divine guides me to hold the\nbeauty of a young lady in the highest\nregard. Any less would be an insult. | |
|japanese=おおっ、あそこにたたずむ女性こそは……\nまさに奇跡、美の極致と称えたい。\n神のお導きに違いありません。 | |
|german=Es ist im Sinne der Göttlichen, einer\njungen Frau für ihre Schönheit\nhöchste Bewunderung zu zollen.$k$pAlles andere wäre eine Beleidigung. | |
|spanishEU=El poder divino me incita a tener\nla belleza femenina en la más alta\nestima. No hacerlo sería un insulto. | |
|spanishLA=El poder divino me incita a tener\nla belleza femenina en la más alta\nestima. No hacerlo sería un insulto. | |
|french=Le pouvoir divin me guide pour que\nj'éprouve le plus grand des respects\nenvers la beauté d'une jeune femme.$k$pIl serait insultant de ne pas le faire. | |
|italian=Il divino mi istruisce a tenere nella più\nalta considerazione la bellezza di\nuna giovane donna.$k$pNon farlo sarebbe un insulto. | |
|chineseTW=哦哦,佇立在那裡的女性……\n簡直是奇蹟,我想將她譽為美的極致。\n這一定是神的指引。 | |
|portuguese=O divino me guia para demonstrar o\nmáximo de respeito à beleza de uma\njovem. Menos do que isso é ultrajante. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A pleasure to meet you. I am Saul,\na servant of Saint Elimine. I hope you\nwill allow me to preach freely here. | |
|japanese=初めてお目にかかります。\n私はエリミーヌ教団のサウルと申します。\n当地での布教をおゆるしください。 | |
|german=Es ist mir eine Freude, Euch kennen-\nzulernen.$k$pIch bin Saul, ich stehe im Dienste von\nSankt Elimine. Ich hoffe, Ihr gestattet\nmir, hier frei zu predigen. | |
|spanishEU=Es un placer conocerte. Soy Saul,\nsiervo de Santa Elimine. Espero que\nme permitas predicar sus enseñanzas. | |
|spanishLA=Es un placer conocerte. Soy Saul,\nsiervo de Santa Elimine. Espero que\nme permitas predicar sus enseñanzas. | |
|french=Enchanté. Je suis Saul, un serviteur\nde Sainte Elimine. J'espère que vous\nm'autoriserez à prêcher librement ici. | |
|italian=È un piacere conoscerti. Io sono Saul,\nservitore di Sant'Elimine. Spero mi\npermetterai di predicare qui. | |
|chineseTW=初次見面。\n我是艾莉彌教團的薩沃爾。\n請允許我在當地傳教。 | |
|portuguese=É um prazer conhecer você. Sou Saul,\nservo da Santa Elimine. Espero que\nautorize as minhas pregações aqui. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I suppose you wish to hear something\nlike, "Nothing makes me happier than\ncontributing to your cause"? All right. | |
|japanese=私のような者がお役に立てたのなら\nよろこび、これに勝ることはありません……\nとまあ、殊勝なことも言っておかなければ。 | |
|german=Ihr möchtet wohl so etwas hören wie:\n"Ich bin froh, dass ich behilflich sein\nkonnte"? Hiermit habe ich es gesagt. | |
|spanishEU=Supongo que esperas que diga que\nnada me place más que contribuir\na tu causa, ¿no? De acuerdo. | |
|spanishLA=Supongo que esperas que diga que\nnada me place más que contribuir\na tu causa, ¿no? De acuerdo. | |
|french=Vous voulez entendre que rien ne me\nfait plus plaisir que de contribuer à\nvotre cause ? D'accord. | |
|italian=Immagino vorresti sentirti dire: "Non\ndesidero altro che contribuire alla\ntua causa". Va bene. | |
|chineseTW=若是像我這樣的人能夠幫上忙,\n那就沒有比這更令我高興的事了……\n偶爾我也是得說點這種令人欽佩的話才行。 | |
|portuguese=Você espera que eu diga algo como\n"Contribuir para a sua causa é uma\nfelicidade", certo? Pois bem... | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A grievous fate awaits all who dismiss\nthe sacred word of Saint Elimine.\nRepent while you still can! | |
|japanese=悔い改めなさい。\nエリミーヌ教を信じないと、\n呪いがその身にふりかかりますよ! | |
|german=Jene, die das heilige Wort Sankt\nElimines ablehnen, erwartet ein\ndüsteres Schicksal. Hört ihr zu! | |
|spanishEU=Un destino funesto aguarda a quienes\nignoran las palabras de Santa Elimine.\n¡Arrepiéntete antes de que sea tarde! | |
|spanishLA=Un destino funesto aguarda a quienes\nignoran las palabras de Santa Elimine.\n¡Arrepiéntete antes de que sea tarde! | |
|french=Un funeste destin attend ceux qui\nignorent les paroles de Sainte Elimine !\nRepentez-vous tant qu'il est temps ! | |
|italian=Un doloroso fato attende tutti coloro\nche respingono il sacro verbo di\nSant'Elimine. Pentiti ora! | |
|chineseTW=悔改吧。\n若是不信仰艾莉彌教,\n詛咒會降臨在你身上喔! | |
|portuguese=Quem ignora a palavra da Santa\nElimine terá um destino lastimável.\nArrependa-se enquanto há tempo! | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=According to Saint Elimine, the divine\nhas faith in people—and thus does\nnot intervene to save them. | |
|japanese=聖女エリミーヌは言われました。\n神が人を救わないのは……\n神が人を信じておられるからだと。 | |
|german=Laut Sankt Elimine wird uns göttli-\nches Vertrauen geschenkt. Daher\nlässt sie uns in allem gewähren. | |
|spanishEU=Según Santa Elimine, su divinidad\ntiene fe en la gente... y, por ello,\nno interviene para salvarnos. | |
|spanishLA=Según Santa Elimine, su divinidad\ntiene fe en la gente... y, por ello,\nno interviene para salvarnos. | |
|french=Selon Sainte Elimine, notre divinité fait\nconfiance aux gens... c'est pourquoi\nelle n'intervient pas pour les sauver. | |
|italian=Secondo Sant'Elimine il divino ha\nfiducia nelle persone, per questo\nnon interviene per salvarle. | |
|chineseTW=聖女艾莉彌說了,\n神之所以不拯救人們……\n是因為神相信人們。 | |
|portuguese=Segundo Santa Elimine, o divino crê\nno povo e, por isso, não intervém\npara salvá-lo. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I shall gladly receive this, that I might\nbetter serve Saint Elimine. | |
|japanese=これも聖女エリミーヌのためですから。 | |
|german=Dies nehme ich dankend an. Es wird\nmir erlauben, Sankt Elimine noch\nbesser zu dienen. | |
|spanishEU=Acepto agradecido este obsequio,\ncon la esperanza de que me permita\nservir mejor a Santa Elimine. | |
|spanishLA=Acepto agradecido este obsequio,\ncon la esperanza de que me permita\nservir mejor a Santa Elimine. | |
|french=J'accepte ceci avec plaisir, en\nespérant que cela me permettra\nde mieux servir Sainte Elimine. | |
|italian=Accetto volentieri questo dono, in\nmodo da poter servire meglio\nSant'Elimine. | |
|chineseTW=這也是為了聖女艾莉彌。 | |
|portuguese=Recebo isto com prazer a fim de\nservir melhor à Santa Elimine. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The battlefield has a way of revealing\npeople's true colors, as I am sure you\nare well aware.$k$pIn the throes of conflict, people are\napt to show you their very best...and,\njust as often, their absolute worst.$k$pWhy, then, does the divine not simply\nconjure up a storm to wash away\nall undesirable souls?$k$pThe answer is simple: the possibility\nof redemption. The wicked must be\nallowed the opportunity to repent.$k$pSaint Elimine envisions a world\nwithout petty squabbles. One in which\nwe learn to live together in happiness.$k$pIf that interests you, then I would\nencourage you to—oh, look at the\ntime! Pardon me, but I must be going.$k$pI promised some young ladies an\nexclusive sermon. Until next we meet,\nSaint Elimine's blessing be upon you! | |
|japanese=あなたも戦いに身を置く方ならば\nいろいろな人の姿を目にしたことでしょう。\n否応なく……いろいろなものを。$k$p全能の神は、そのような人々を\n嵐と波で押し流すことも出来ましょう。\nしかし、そうはなさらない……何故か?$k$p神はお考えなのです。\n人は変わることができる!\n過ちを悔い、改めることができると!$k$pそして人が相争うのでなく、共に笑う。\nそのような世を育むことこそ、\nエリミーヌ教の考えなのですよ。$k$pおお……こんな場所で無駄話を\nしている場合ではありませんでした。\nご婦人方との集会がありますので、失礼! | |
|german=Auf dem Schlachtfeld wird das wahre\nGesicht eines Kämpfers offenbart, wie\nIhr sicherlich wisst.$k$pInmitten der Wirren des Konflikts\nneigen die Leute dazu, das Beste aus\nsich herauszuholen...$k$pOder aber ihre übelste und\nschlimmste Seite zu offenbaren.$k$pWarum also wird nicht einfach durch\nhöhere Macht ein Sturm heraufbe-\nschworen,$k$pder all jene bösen Seelen hinfort-\nspült?$k$pDie Antwort ist einfach: Wiedergut-\nmachung. Auch der Frevler muss\nWiedergutmachung leisten dürfen.$k$pSankt Elimine sehnt sich nach einer\nWelt ohne jede Streitigkeiten.$k$pEine Welt, in der ein glückliches Zu-\nsammenleben möglich ist.$k$pWenn ich Euer Interesse geweckt ha-\nbe, darf ich Euch ermutigen-- Oh, wo\nist die Zeit nur hin!?$k$pEntschuldigt mich, doch ich muss\nmich nun verabschieden.$k$pIch habe einigen hübschen Damen\neine Privatpredigt versprochen.$k$pMöge Sankt Elimines Segen bis zu un-\nserem nächsten Wiedersehen mit\nEuch sein! | |
|spanishEU=Seguro que ya lo sabes, pero la gente\na menudo revela su verdadera\nnaturaleza en el campo de batalla.$k$pEn medio del conflicto, son muchos\nlos que acaban mostrando lo mejor\nde sí mismos...$k$pY muchos los que muestran lo peor.$k$p¿Por qué su divinidad no invoca\nuna tormenta que limpie el mundo\nde todas esas almas indeseables?$k$pLa respuesta es simple: existe\nla posibilidad de redimirse.$k$pSe les debe ofrecer a los malvados\nla oportunidad de arrepentirse.$k$pSanta Elimine imagina un mundo\nsin conflicto en el que poder vivir\ntodos juntos y felices.$k$pSi te atrae la idea, te animo a que...\nAh, ¡pero qué tarde es! Perdóname,\npero debo irme.$k$pLes había prometido a unas jóvenes\nun sermón exclusivo. ¡Que Santa\nElimine te bendiga! | |
|spanishLA=Seguro que ya lo sabes, pero la gente\nsuele revelar su verdadera\nnaturaleza en el campo de batalla.$k$pEn medio del conflicto, son muchos\nlos que acaban mostrando lo mejor\nde sí mismos...$k$pY muchos los que muestran lo peor.$k$p¿Por qué su divinidad no invoca\nuna tormenta que limpie el mundo\nde todas esas almas indeseables?$k$pLa respuesta es simple: existe\nla posibilidad de redimirse.$k$pSe les debe ofrecer a los malvados\nla oportunidad de arrepentirse.$k$pSanta Elimine imagina un mundo\nsin conflicto en el que poder vivir\ntodos juntos y felices.$k$pSi te atrae la idea, te animo a que...\nAh, ¡pero qué tarde es! Perdóname,\npero debo irme.$k$pLes había prometido a unas jóvenes\nun sermón exclusivo. ¡Que Santa\nElimine te bendiga! | |
|french=Le champ de bataille révèle la vraie\nnature des gens, vous le savez\ntrès bien, j'en suis sûr.$k$pAu cœur du conflit, chacun peut\nmontrer le meilleur de soi-même...\ntout comme le pire.$k$pDans ce cas-là, pourquoi notre divinité\nne crée-t-elle pas une tempête qui\nemporterait les âmes indésirables ?$k$pLa réponse est simple : il est possible\nde se repentir. Les gens malveillants\ndoivent avoir cette chance.$k$pSainte Elimine imagine un monde\nsans querelles futiles, dans lequel\nnous vivons ensemble dans la joie.$k$pSi cela vous intéresse, alors je vous\nencourage à... Oh, regardez l'heure !\nVeuillez m'excuser, je dois partir.$k$pJ'ai promis à de jeunes filles que\nje leur délivrerais un sermon en privé.$k$pNous serons amenés à nous revoir,\nd'ici là, que la bénédiction de Sainte\nElimine vous accompagne ! | |
|italian=Il campo di battaglia rivela sempre\nla vera natura delle persone, penso\ntu lo sappia già molto bene.$k$pNel mezzo di una guerra, le persone\nsono inclini a mostrare il loro lato\nmigliore...$k$p...E, allo stesso tempo, anche quello\npeggiore.$k$pAllora perché il divino non scatena\nuna tempesta che spazzi via tutte\nle anime sgradite?$k$pLa risposta è semplice: la possibilità\ndi redenzione. I malvagi devono avere\nl'occasione di pentirsi.$k$pSant'Elimine immagina un mondo\nsenza controversie insignificanti,\ndove tutti vivono in armonia.$k$pSe ho risvegliato il tuo interesse, ti\nconsiglio di...$k$pOh, si è fatto tardissimo. Scusami,\nma devo scappare.$k$pHo promesso a delle giovani donne\nun sermone privato.$k$pE, fino al nostro prossimo incontro,\nche Sant'Elimine possa concederti\nla sua benedizione! | |
|chineseTW=如果你也身在戰火之中,\n肯定見識過各式各樣的人吧。\n無論願不願意……都見識過各式各樣的人。$k$p萬能的神應該能以狂風巨浪捲走那些人。\n但神卻不這麼做……為什麼?$k$p因為神認為人是可以改變的!\n神認為人能反省過錯,改過自新!$k$p在那之後,人們便會一同歡笑,不再相爭。\n艾莉彌教的目標\n就是創造那樣的世界喔。$k$p哦哦……現在不是\n在這種地方閒聊的時候。\n我還得去參加和女士們的聚會,失陪了! | |
|portuguese=Como você deve saber, o campo de\nbatalha é capaz de revelar a\nverdadeira natureza das pessoas.$k$pEm meio ao conflito, elas são\nconvidadas a exibir o seu melhor e,\ncom frequência, o seu pior.$k$pEntão, por que o divino simplesmente\nnão conjura uma tempestade para\nlavar as almas indesejadas?$k$pA resposta é simples: possibilidade de\nredenção. Os ímpios devem ter a\nchance de alcançar o arrependimento.$k$pSanta Elimine vislumbra um mundo\nsem pelejas mesquinhas, onde\naprendemos a viver felizes, juntos.$k$pCaso tenha se interessado, sugiro\nque... Nossa, veja a hora! Perdão,\nmas preciso ir.$k$pPrometi um sermão exclusivo a umas\nmoças. Até a próxima, e que a bênção\nda Santa Elimine lhe acompanhe! | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=せいっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=せいっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=どうです? | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=どうです? | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=痛いですよ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=痛いですよ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Blessed one... | |
|japanese=おお、神よ… | |
|german=Segne mich... | |
|spanishEU=Bendícenos... | |
|spanishLA=Bendícenos... | |
|french=Bénissez-nous... | |
|italian=Oh, benedicimi... | |
|chineseTW=哦哦,神啊…… | |
|portuguese=Derrame sua bênção... | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Repent! | |
|japanese=悔い改めなさい | |
|german=Bereut! | |
|spanishEU=¡Arrepiéntete! | |
|spanishLA=¡Arrepiéntete! | |
|french=Repentez-vous ! | |
|italian=Pentiti! | |
|chineseTW=悔改吧! | |
|portuguese=Arrependa-se! | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Will you hear the word? | |
|japanese=話を聞きませんか? | |
|german=Hört Ihr mich an? | |
|spanishEU=Escucha sus enseñanzas. | |
|spanishLA=Escucha sus enseñanzas. | |
|french=M'écouterez-vous ? | |
|italian=Mi ascolterai? | |
|chineseTW=要不要聽聽我說的話呢? | |
|portuguese=Ouça a palavra. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With your guidance... | |
|japanese=神のお導きです | |
|german=Unter Deiner Führung... | |
|spanishEU=Guíanos... | |
|spanishLA=Guíanos... | |
|french=Vous me guiderez... | |
|italian=Con la tua guida... | |
|chineseTW=這是神的指引。 | |
|portuguese=Com a sua orientação... | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This too is fate? | |
|japanese=これも…運命ですか… | |
|german=This too is fate? | |
|spanishEU=This too is fate? | |
|spanishLA=This too is fate? | |
|french=This too is fate? | |
|italian=This too is fate? | |
|chineseTW=これも…運命ですか… | |
|portuguese=This too is fate? | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=That's right. | |
|japanese=ふふふ… | |
|german=That's right. | |
|spanishEU=That's right. | |
|spanishLA=That's right. | |
|french=That's right. | |
|italian=That's right. | |
|chineseTW=ふふふ… | |
|portuguese=That's right. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rise, my child. | |
|japanese=立ちなさい | |
|german=Rise, my child. | |
|spanishEU=Rise, my child. | |
|spanishLA=Rise, my child. | |
|french=Rise, my child. | |
|italian=Rise, my child. | |
|chineseTW=站起來。 | |
|portuguese=Rise, my child. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I will aid you. | |
|japanese=お助けしましょう | |
|german=I will aid you. | |
|spanishEU=I will aid you. | |
|spanishLA=I will aid you. | |
|french=I will aid you. | |
|italian=I will aid you. | |
|chineseTW=我來幫你吧。 | |
|portuguese=I will aid you. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I have never laid eyes on you before... I am Saul, a servant of Saint Elimine. | |
|japanese=初めてお目にかかります。私はエリミーヌ教団のサウルと申します。 | |
|german=I have never laid eyes on you before... I am Saul, a servant of Saint Elimine. | |
|spanishEU=I have never laid eyes on you before... I am Saul, a servant of Saint Elimine. | |
|spanishLA=I have never laid eyes on you before... I am Saul, a servant of Saint Elimine. | |
|french=I have never laid eyes on you before... I am Saul, a servant of Saint Elimine. | |
|italian=I have never laid eyes on you before... I am Saul, a servant of Saint Elimine. | |
|chineseTW=初めてお目にかかります。私はエリミーヌ教団のサウルと申します。 | |
|portuguese=I have never laid eyes on you before... I am Saul, a servant of Saint Elimine. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My interest, as a humble priest, is in saving souls and no more than that. That is all that guides my actions. | |
|japanese=私は迷える子羊の魂を救済する神父です。やましいところなど何も。 | |
|german=My interest, as a humble priest, is in saving souls and no more than that. That is all that guides my actions. | |
|spanishEU=My interest, as a humble priest, is in saving souls and no more than that. That is all that guides my actions. | |
|spanishLA=My interest, as a humble priest, is in saving souls and no more than that. That is all that guides my actions. | |
|french=My interest, as a humble priest, is in saving souls and no more than that. That is all that guides my actions. | |
|italian=My interest, as a humble priest, is in saving souls and no more than that. That is all that guides my actions. | |
|chineseTW=私は迷える子羊の魂を救済する神父です。やましいところなど何も。 | |
|portuguese=My interest, as a humble priest, is in saving souls and no more than that. That is all that guides my actions. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh, it's you. I was hoping to run into the young lady who took such an interest in my teachings earlier. | |
|japanese=おっ? …何だ、あなたですか。てっきり以前お話しした女性かと… | |
|german=Oh, it's you. I was hoping to run into the young lady who took such an interest in my teachings earlier. | |
|spanishEU=Oh, it's you. I was hoping to run into the young lady who took such an interest in my teachings earlier. | |
|spanishLA=Oh, it's you. I was hoping to run into the young lady who took such an interest in my teachings earlier. | |
|french=Oh, it's you. I was hoping to run into the young lady who took such an interest in my teachings earlier. | |
|italian=Oh, it's you. I was hoping to run into the young lady who took such an interest in my teachings earlier. | |
|chineseTW=おっ? …何だ、あなたですか。てっきり以前お話しした女性かと… | |
|portuguese=Oh, it's you. I was hoping to run into the young lady who took such an interest in my teachings earlier. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=As a servant of the holy one, I must be unstinting with my kindness. | |
|japanese=私は神に仕える身…すべての女性に優しくなければならないのです。 | |
|german=As a servant of the holy one, I must be unstinting with my kindness. | |
|spanishEU=As a servant of the holy one, I must be unstinting with my kindness. | |
|spanishLA=As a servant of the holy one, I must be unstinting with my kindness. | |
|french=As a servant of the holy one, I must be unstinting with my kindness. | |
|italian=As a servant of the holy one, I must be unstinting with my kindness. | |
|chineseTW=私は神に仕える身…すべての女性に優しくなければならないのです。 | |
|portuguese=As a servant of the holy one, I must be unstinting with my kindness. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Would you listen to my words? I am happy to discuss theology anytime. | |
|japanese=どうです、私の説教を聞きませんか? 今夜ゆっくりと… | |
|german=Would you listen to my words? I am happy to discuss theology anytime. | |
|spanishEU=Would you listen to my words? I am happy to discuss theology anytime. | |
|spanishLA=Would you listen to my words? I am happy to discuss theology anytime. | |
|french=Would you listen to my words? I am happy to discuss theology anytime. | |
|italian=Would you listen to my words? I am happy to discuss theology anytime. | |
|chineseTW=どうです、私の説教を聞きませんか? 今夜ゆっくりと… | |
|portuguese=Would you listen to my words? I am happy to discuss theology anytime. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=That is true. | |
|japanese=たしかに | |
|german=That is true. | |
|spanishEU=That is true. | |
|spanishLA=That is true. | |
|french=That is true. | |
|italian=That is true. | |
|chineseTW=たしかに | |
|portuguese=That is true. | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My work's never done... | |
|japanese=やれやれ… | |
|german=My work's never done... | |
|spanishEU=My work's never done... | |
|spanishLA=My work's never done... | |
|french=My work's never done... | |
|italian=My work's never done... | |
|chineseTW=やれやれ… | |
|portuguese=My work's never done... | |
}} | |
<!-- MID_SAUL_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Onward. | |
|japanese=行きますよ | |
|german=Onward. | |
|spanishEU=Onward. | |
|spanishLA=Onward. | |
|french=Onward. | |
|italian=Onward. | |
|chineseTW=行きますよ | |
|portuguese=Onward. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=てやっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=てやっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=死よ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=死よ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ぐうっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ぐうっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=油断を… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=油断を… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Let them meet their end. | |
|japanese=死に誘おう | |
|german=Euer Ende naht. | |
|spanishEU=Ha llegado su final. | |
|spanishLA=Llegó su final. | |
|french=Votre vie s'arrête ici. | |
|italian=Va' incontro alla tua fine. | |
|chineseTW=邀請你踏上黃泉之路。 | |
|portuguese=Convite para a morte. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This, too, is fate! | |
|japanese=これも運命だ | |
|german=Auch das ist Schicksal! | |
|spanishEU=¡Es el destino! | |
|spanishLA=¡Es el destino! | |
|french=Ce n'est que le destin ! | |
|italian=È il fato! | |
|chineseTW=這也是命運。 | |
|portuguese=Isso, também, é o destino! | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Struggle not. | |
|japanese=悪あがきはよせ | |
|german=Wehrt Euch nicht! | |
|spanishEU=No te resistas. | |
|spanishLA=No te resistas. | |
|french=Ne luttez pas. | |
|italian=Non ribellarti. | |
|chineseTW=別做無謂的掙扎了。 | |
|portuguese=Não resista. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Make your peace. Quickly. | |
|japanese=せめて安らかに… | |
|german=Findet Euren Frieden. | |
|spanishEU=Reza lo que sepas... | |
|spanishLA=Reza lo que sepas... | |
|french=Faites vos prières. Vite. | |
|italian=Di' le tue preghiere. | |
|chineseTW=至少要讓你安息…… | |
|portuguese=Faça a sua última prece. Sem demora. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It is my turn to sleep... | |
|japanese=私も…眠るとしよう… | |
|german=It is my turn to sleep... | |
|spanishEU=It is my turn to sleep... | |
|spanishLA=It is my turn to sleep... | |
|french=It is my turn to sleep... | |
|italian=It is my turn to sleep... | |
|chineseTW=私も…眠るとしよう… | |
|portuguese=It is my turn to sleep... | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Well. | |
|japanese=ふう… | |
|german=Well. | |
|spanishEU=Well. | |
|spanishLA=Well. | |
|french=Well. | |
|italian=Well. | |
|chineseTW=ふう… | |
|portuguese=Well. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=So it was you that readied this new raiment for me. You have my thanks. | |
|japanese=新しい衣装を用意してくれたのか。礼を言う。 | |
|german=So it was you that readied this new raiment for me. You have my thanks. | |
|spanishEU=So it was you that readied this new raiment for me. You have my thanks. | |
|spanishLA=So it was you that readied this new raiment for me. You have my thanks. | |
|french=So it was you that readied this new raiment for me. You have my thanks. | |
|italian=So it was you that readied this new raiment for me. You have my thanks. | |
|chineseTW=新しい衣装を用意してくれたのか。礼を言う。 | |
|portuguese=So it was you that readied this new raiment for me. You have my thanks. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ugh... You must quit this silly habit of pestering others. | |
|japanese=!? まったく君は…心臓に悪いな。 | |
|german=Ugh... You must quit this silly habit of pestering others. | |
|spanishEU=Ugh... You must quit this silly habit of pestering others. | |
|spanishLA=Ugh... You must quit this silly habit of pestering others. | |
|french=Ugh... You must quit this silly habit of pestering others. | |
|italian=Ugh... You must quit this silly habit of pestering others. | |
|chineseTW=!? まったく君は…心臓に悪いな。 | |
|portuguese=Ugh... You must quit this silly habit of pestering others. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=When we step onto the battlefield, death lurks in the shadows. Always. | |
|japanese=戦場に立つ以上、私たちは常に死と隣り合わせだ。 | |
|german=Sobald wir das Schlachtfeld betreten, lauert allgegenwärtig der Tod in den Schatten. | |
|spanishEU=En el campo de batalla, la muerte siempre acecha entre las sombras. | |
|spanishLA=En el campo de batalla, la muerte siempre acecha entre las sombras. | |
|french=Dès que nous sommes sur le champ de bataille, la mort se tapit dans l'ombre. Toujours. | |
|italian=Sul campo di battaglia, la morte si nasconde nell'ombra. Sempre. | |
|chineseTW=既然站在戰場,我們就注定要與死亡為鄰。 | |
|portuguese=Sempre que pisamos no campo de batalha, a morte está à espreita. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This suits me? Please, I would hear your unvarnished thoughts. | |
|japanese=似合っているかい? 君の率直な意見を聞かせてくれ。 | |
|german=This suits me? Please, I would hear your unvarnished thoughts. | |
|spanishEU=This suits me? Please, I would hear your unvarnished thoughts. | |
|spanishLA=This suits me? Please, I would hear your unvarnished thoughts. | |
|french=This suits me? Please, I would hear your unvarnished thoughts. | |
|italian=This suits me? Please, I would hear your unvarnished thoughts. | |
|chineseTW=似合っているかい? 君の率直な意見を聞かせてくれ。 | |
|portuguese=This suits me? Please, I would hear your unvarnished thoughts. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=These clothes make a set with Eldigan's? That takes me right back to our academy days. | |
|japanese=エルトシャンと揃いの服か、まるで士官学校の頃のようだな。 | |
|german=Meine Kleidung passt zu der von Eldigan? Nun, sie erinnert mich an unsere Zeit an der Akademie. | |
|spanishEU=¿Que mi atuendo hace juego con el de Eldigan? Ah, eso me trae recuerdos de los tiempos de la academia... | |
|spanishLA=¿Mi atuendo combina con el de Eldigan? Ah, eso me trae recuerdos de los tiempos de la academia... | |
|french=Cette tenue va de pair avec celle d'Eldigan ? Ça me rappelle notre temps à l'académie. | |
|italian=Questi vestiti sono uguali a quelli di Eldigan? Mi ricorda i nostri giorni all'accademia. | |
|chineseTW=和艾爾多尚同款的服裝嗎?就像在士官學校上學時一樣呢。 | |
|portuguese=Esta roupa faz um conjunto com a de Eldigan? Ah, isso me faz lembrar dos nossos tempos na academia... | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Attired like this...I can just picture Deirdre's astonished face. *chuckle* | |
|japanese=ディアドラの驚く顔が目に浮かぶようだ。ふふっ… | |
|german=Attired like this...I can just picture Deirdre's astonished face. *chuckle* | |
|spanishEU=Attired like this...I can just picture Deirdre's astonished face. *chuckle* | |
|spanishLA=Attired like this...I can just picture Deirdre's astonished face. *chuckle* | |
|french=Attired like this...I can just picture Deirdre's astonished face. *chuckle* | |
|italian=Attired like this...I can just picture Deirdre's astonished face. *chuckle* | |
|chineseTW=ディアドラの驚く顔が目に浮かぶようだ。ふふっ… | |
|portuguese=Attired like this...I can just picture Deirdre's astonished face. *chuckle* | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I must ensure that you do not die. I will protect you with my life. | |
|japanese=私の命をかけて君を守ってみせる。決して死なせはしない。 | |
|german=I must ensure that you do not die. I will protect you with my life. | |
|spanishEU=I must ensure that you do not die. I will protect you with my life. | |
|spanishLA=I must ensure that you do not die. I will protect you with my life. | |
|french=I must ensure that you do not die. I will protect you with my life. | |
|italian=I must ensure that you do not die. I will protect you with my life. | |
|chineseTW=私の命をかけて君を守ってみせる。決して死なせはしない。 | |
|portuguese=I must ensure that you do not die. I will protect you with my life. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ah, yes. | |
|japanese=承知した | |
|german=Ah, yes. | |
|spanishEU=Ah, yes. | |
|spanishLA=Ah, yes. | |
|french=Ah, yes. | |
|italian=Ah, yes. | |
|chineseTW=承知した | |
|portuguese=Ah, yes. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hmm, troublesome. | |
|japanese=難しいな | |
|german=Hmm, troublesome. | |
|spanishEU=Hmm, troublesome. | |
|spanishLA=Hmm, troublesome. | |
|french=Hmm, troublesome. | |
|italian=Hmm, troublesome. | |
|chineseTW=難しいな | |
|portuguese=Hmm, troublesome. | |
}} | |
<!-- MID_SIGLUD_EX01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Let us end it. | |
|japanese=終わりにしよう | |
|german=Let us end it. | |
|spanishEU=Let us end it. | |
|spanishLA=Let us end it. | |
|french=Let us end it. | |
|italian=Let us end it. | |
|chineseTW=終わりにしよう | |
|portuguese=Let us end it. | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0153 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Loyal General | |
|japanese=ベルン三竜将筆頭 | |
|german=Treuer General | |
|spanishEU=General leal | |
|spanishLA=General leal | |
|french=Général loyal | |
|italian=Il generale leale | |
|chineseTW=伯爾尼三龍將之首 | |
|portuguese=General leal | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_PB195 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Goddess & Swordmaiden | |
|japanese=無垢の女神と剣に生きる乙女 | |
|german=Göttin & Schwertmaid | |
|spanishEU=Diosa y espadachina | |
|spanishLA=Diosa y espadachina | |
|french=Déesse et jeune épéiste | |
|italian=La dea e la fanciulla | |
|chineseTW=純潔的女神與為劍而生的少女 | |
|portuguese=Deusa e espada jovem | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_PC112 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Trademark Headgear | |
|japanese=頭の上のトレードマーク | |
|german=Hut ab! | |
|spanishEU=Tocados emblemáticos | |
|spanishLA=Tocados emblemáticos | |
|french=Coiffes emblématiques | |
|italian=Copricapi di spicco | |
|chineseTW=頭頂的招牌打扮 | |
|portuguese=Chapéus e capacetes | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S7081 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Daughter of the Seer | |
|japanese=黄金の魔女の子 | |
|german=Tochter der Seherin | |
|spanishEU=Hija de la profetisa | |
|spanishLA=Hija de la profetisa | |
|french=Fille de la prophétesse | |
|italian=La figlia della Veggente | |
|chineseTW=黃金魔女之子 | |
|portuguese=Filha da profetisa | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S7082 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=No Beginning, No End | |
|japanese=始まりも終わりもない | |
|german=Weder Anfang noch Ende | |
|spanishEU=Sin principio ni fin | |
|spanishLA=Sin principio ni fin | |
|french=Ni début ni fin | |
|italian=Senza inizio e senza fine | |
|chineseTW=沒有開始也沒有結束 | |
|portuguese=Sem início, sem fim | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S7083 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The Light of Hope | |
|japanese=希望の光は… | |
|german=Das Licht der Hoffnung | |
|spanishEU=La luz de la esperanza | |
|spanishLA=La luz de la esperanza | |
|french=Lueur d'espoir | |
|italian=La luce della speranza | |
|chineseTW=希望之光…… | |
|portuguese=A luz da esperança | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S7084 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Pursuit of the Past | |
|japanese=過去を追って | |
|german=Sehnsucht | |
|spanishEU=Persiguiendo el pasado | |
|spanishLA=Persiguiendo el pasado | |
|french=À la poursuite du passé | |
|italian=In cerca del passato | |
|chineseTW=追尋過去 | |
|portuguese=Perseguindo o passado | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S7085 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Connection in Time | |
|japanese=つながる時間 | |
|german=Über alle Zeiten hinweg | |
|spanishEU=Conexión temporal | |
|spanishLA=Conexión temporal | |
|french=Lien dans le temps | |
|italian=Connesse nel tempo | |
|chineseTW=相連的時間 | |
|portuguese=Conexão temporal | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_T0153 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Murdock | |
|japanese=マードック | |
|german=Murdock | |
|spanishEU=Murdock | |
|spanishLA=Murdock | |
|french=Murdock | |
|italian=Murdock | |
|chineseTW=墨德克 | |
|portuguese=Murdock | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB195 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Skill Studies 195 | |
|japanese=スキル編195 | |
|german=Fähigkeiten 195 | |
|spanishEU=Habilidades 195 | |
|spanishLA=Habilidades 195 | |
|french=Aptitudes 195 | |
|italian=Le abilità: 195 | |
|chineseTW=技能篇195 | |
|portuguese=Habilidades 195 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_PC112 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grandmaster 112 | |
|japanese=超難問112 | |
|german=Großmeister 112 | |
|spanishEU=Maestría 112 | |
|spanishLA=Maestría 112 | |
|french=Expertise 112 | |
|italian=Veterani: 112 | |
|chineseTW=超難題112 | |
|portuguese=Especialista 112 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7081 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 4: Part 1 | |
|japanese=4章-1節 | |
|german=Kap. 4 - Teil 1 | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 1 | |
|french=Ch. 4 - Acte 1 | |
|italian=Capitolo 4-1 | |
|chineseTW=第4章—第1節 | |
|portuguese=Cap. 4: Parte 1 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7082 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 4: Part 2 | |
|japanese=4章-2節 | |
|german=Kap. 4 - Teil 2 | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 2 | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 2 | |
|french=Ch. 4 - Acte 2 | |
|italian=Capitolo 4-2 | |
|chineseTW=第4章—第2節 | |
|portuguese=Cap. 4: Parte 2 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7083 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 4: Part 3 | |
|japanese=4章-3節 | |
|german=Kap. 4 - Teil 3 | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 3 | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 3 | |
|french=Ch. 4 - Acte 3 | |
|italian=Capitolo 4-3 | |
|chineseTW=第4章—第3節 | |
|portuguese=Cap. 4: Parte 3 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7084 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 4: Part 4 | |
|japanese=4章-4節 | |
|german=Kap. 4 - Teil 4 | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 4 | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 4 | |
|french=Ch. 4 - Acte 4 | |
|italian=Capitolo 4-4 | |
|chineseTW=第4章—第4節 | |
|portuguese=Cap. 4: Parte 4 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7085 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 4: Part 5 | |
|japanese=4章-5節 | |
|german=Kap. 4 - Teil 5 | |
|spanishEU=Cap. 4 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 4 - Parte 5 | |
|french=Ch. 4 - Acte 5 | |
|italian=Capitolo 4-5 | |
|chineseTW=第4章—第5節 | |
|portuguese=Cap. 4: Parte 5 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_SB_0071 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=71st Assault | |
|japanese=第71迷宮 | |
|german=71. Überfall | |
|spanishEU=71.er asalto | |
|spanishLA=Asalto 71 | |
|french=71e assaut | |
|italian=71º assalto | |
|chineseTW=第71迷宮 | |
|portuguese=71ª ofensiva | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0707 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 3 | |
|japanese=3章 | |
|german=Kapitel 3 | |
|spanishEU=Capítulo 3 | |
|spanishLA=Capítulo 3 | |
|french=Chapitre 3 | |
|italian=Capitolo 3 | |
|chineseTW=第3章 | |
|portuguese=Capítulo 3 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0708 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 4 | |
|japanese=4章 | |
|german=Kapitel 4 | |
|spanishEU=Capítulo 4 | |
|spanishLA=Capítulo 4 | |
|french=Chapitre 4 | |
|italian=Capitolo 4 | |
|chineseTW=第4章 | |
|portuguese=Capítulo 4 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S1708 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapters 3 & 4 | |
|japanese=3~4章 | |
|german=Kapitel 3 & 4 | |
|spanishEU=Capítulos 3 y 4 | |
|spanishLA=Capítulos 3 y 4 | |
|french=Chapitres 3 et 4 | |
|italian=Capitoli 3 e 4 | |
|chineseTW=第3~4章 | |
|portuguese=Capítulos 3 e 4 | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0706a_fuin_01_ドロシー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants herself Def+5 and inflicts\nDef-5 on foes, so she can even take\non foes with high Def. | |
|japanese=信心深く、真面目なエリミーヌ教団の信徒。\n戦闘中、自身の守備+5&敵の守備-5でき、\n守備の強化を受けた敵と優位に戦える。 | |
|german=Verleiht sich selbst Ver. +5 und fügt\nGegnern Ver. -5 zu. Somit kann sie es\nauch mit Gegnern mit hohem Ver.-\nWert aufnehmen. | |
|spanishEU=Obtiene Def + 5 e inflige Def - 5\na los enemigos, ¡por lo que puede\nenfrentarse con éxito hasta a rivales\ncon gran Def! | |
|spanishLA=Obtiene Def. +5 e inflige Def. -5\na los enemigos, ¡por lo que puede\nenfrentarse con éxito hasta a rivales\ncon gran Def.! | |
|french=Elle obtient Déf +5 et inflige Déf -5\naux ennemis, ce qui lui permet même\nd'affronter des ennemis à la Déf élevée. | |
|italian=Aumenta di 5 la propria Dif e riduce\ndi 5 quella dei nemici, così da poter\naffrontare anche quelli con Dif alta. | |
|chineseTW=信仰虔誠且個性認真的艾莉彌教團信徒。\n戰鬥中能讓自己的防守+5&敵人的防守-5,\n和受到防守強化的敵人戰鬥能處於優勢。 | |
|portuguese=Concede Def. +5 a ela e inflige Def. -5\naos inimigos, então ela pode enfrentar\naté inimigos com Def. alta. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0706a_fuin_01_ノア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can grant Dodge and Neutralize\nBonuses to himself and his support\npartner, and can increase his damage. | |
|japanese=深い人付き合いを好まないイリアの傭兵騎士。\n自分と支援相手に「回避」「敵強化無効」を\n付与できる!条件次第で与えるダメージUP。 | |
|german=Kann sich selbst und seinem Unter-\nstützungspartner Ausweichen sowie\ndie Fähigkeit, Boni aufzuheben, ge-\nwähren, und zugef. Schaden erhöhen. | |
|spanishEU=Tanto él como su compañero pueden\nrecibir Esquivar y el efecto de anular\nlas bonificaciones del enemigo. Puede\naumentar también el daño que inflige. | |
|spanishLA=Tanto él como su compañero pueden\nrecibir Esquivar y el efecto de anular\nlas bonificaciones del enemigo. Puede\naumentar también el daño que inflige. | |
|french=Il peut conférer Esquive et l'effet\npermettant de neutraliser les bonus à\nson partenaire et à lui-même. Il peut\naussi augmenter les dégâts infligés. | |
|italian=Lui e l'alleato che sostiene possono\nottenere Schiva e annullare i bonus.\nPuò aumentare i danni che infligge. | |
|chineseTW=不喜歡與人深交的伊利亞傭兵騎士。能賦予\n自己和支援對象「迴避」及「敵人強化無效」!\n視條件可提升給予的傷害。 | |
|portuguese=Pode conceder Esquivar e Neutralizar\nbônus a ele e a seu parceiro de apoio\ne aumentar o dano infligido por ele. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0706a_fuin_01_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Her Assist skill can grant effects to\nallies and inflict effects on foes, and\nshe can act again after using it! | |
|japanese=ヴァナの女神。黄金の魔女の呪いを宿す。\n補助スキル使用で敵味方に様々な効果を付与!\n補助後には再行動し、強烈な攻撃を放てる! | |
|german=Ihre Beistehfähigkeit kann Verbünde-\nten Effekte gewähren und Gegnern\nnegative Statuseffekte zufügen. An-\nschließend kann sie erneut agieren! | |
|spanishEU=Su habilidad de apoyo puede otorgar\nciertos efectos a los aliados e infligir\notros a los enemigos. Además, ¡puede\nvolver a actuar después de usarla! | |
|spanishLA=Su habilidad de apoyo puede otorgar\nciertos efectos a los aliados e infligir\notros a los enemigos. Además, ¡puede\nvolver a actuar después de usarla! | |
|french=Son aptitude de soutien peut conférer\ndes effets aux alliés et en infliger aux\nennemis, et elle peut agir à nouveau\naprès l'avoir utilisée ! | |
|italian=L'abilità di aiuto può conferire effetti\nagli alleati e infliggerli ai nemici. Può\nagire di nuovo dopo averla usata. | |
|chineseTW=華納的女神。身上寄宿著黃金魔女的詛咒。\n使用輔助技能可賦予敵我各種效果!\n輔助後可再次行動,施放強烈的攻擊! | |
|portuguese=A habilidade de apoio dela pode\nconceder efeitos a aliados e inflige\nefeitos a inimigos, e ela pode agir\noutra vez após usá-la! | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0706a_fuin_01_開花フィル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=She easily slices through defenses,\nusing both her fast Special and her\nrecovery ability. | |
|japanese=自分の剣を見つけ出し、自分の道を切り開く。\nしなやかに戦場を駆け、奥義連発&回復!?\n守りを固めた敵をも突き崩しやすい。 | |
|german=Sie kämpft sich mit ihrem schnellen\nSpezialangriff und ihrer Gesundungs-\nfähigkeit problemlos durch die gegne-\nrische Verteidigung. | |
|spanishEU=Atraviesa las defensas con facilidad\ngracias a la velocidad de activación de\nsu habilidad especial y a su capacidad\nde recuperación. | |
|spanishLA=Atraviesa las defensas con facilidad\ngracias a la velocidad de activación de\nsu habilidad especial y a su capacidad\nde recuperación. | |
|french=Elle traverse les défenses sans\ndifficulté grâce à la rapidité de son\naptitude spéciale et à sa capacité\nde récupération. | |
|italian=Supera le difese usando la sua rapida\nabilità speciale e le sue capacità di\nrecupero. | |
|chineseTW=找出自己的劍,開拓自己的道路。\n能靈活地穿梭戰場,連續發動奧義&\n回復!?連防守堅固的敵人也能輕鬆擊潰。 | |
|portuguese=Atravessa defesas com facilidade\nusando sua habilidade especial veloz\ne sua habilidade de recuperação. | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_サウル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Loving Shepherd | |
|japanese=野にある聖者 | |
|german=Voller Liebe | |
|spanishEU=Párroco afable | |
|spanishLA=Sacerdote afable | |
|french=Pasteur aimant | |
|italian=Pastore affettuoso | |
|chineseTW=在野聖者 | |
|portuguese=Clérigo afável | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_ドロシー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Devoted Archer | |
|japanese=心美しき弓使い | |
|german=Getreue Schützin | |
|spanishEU=Arquera devota | |
|spanishLA=Arquera devota | |
|french=Archère dévouée | |
|italian=L'arciera devota | |
|chineseTW=內心美麗的弓箭手 | |
|portuguese=Arqueira devota | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_ノア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mercenary-Errant | |
|japanese=流浪の傭兵騎士 | |
|german=Reisender Söldner | |
|spanishEU=Mercenario viajero | |
|spanishLA=Mercenario viajero | |
|french=Mercenaire errant | |
|italian=Mercen. girovago | |
|chineseTW=流浪的傭兵騎士 | |
|portuguese=Mercenário vago | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_マードック --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Loyal General | |
|japanese=ベルン三竜将筆頭 | |
|german=Treuer General | |
|spanishEU=General leal | |
|spanishLA=General leal | |
|french=Général loyal | |
|italian=Il generale leale | |
|chineseTW=伯爾尼三龍將之首 | |
|portuguese=General fiel | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Innocent Goddess | |
|japanese=無垢の女神 | |
|german=Reine Göttin | |
|spanishEU=Diosa inocente | |
|spanishLA=Diosa inocente | |
|french=Déesse innocente | |
|italian=La dea innocente | |
|chineseTW=純潔無瑕的女神 | |
|portuguese=Deusa inocente | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_開花フィル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Swordmaiden | |
|japanese=剣に生きる乙女 | |
|german=Schwertmaid | |
|spanishEU=Joven espadachina | |
|spanishLA=Joven espadachina | |
|french=Jeune épéiste | |
|italian=Fanciulla di spada | |
|chineseTW=為劍而生的少女 | |
|portuguese=Espada jovem | |
}} | |
<!-- MPID_H_サウル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A priest of Saint Elimine who cannot refrain\nfrom speaking with any beautiful woman he\ncomes across in his travels. Appears in Fire\nEmblem: The Binding Blade. | |
|japanese=エリミーヌ教団の神父。\n美しい女性を目にすると、声を掛けずにはいられない。\n(登場:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|german=Ein Priester der Sankt Elimine, der mit jeder\nschönen Frau spricht, der er auf seinen\nReisen begegnet.\nErscheint in Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishEU=Sacerdote de Santa Elimine que no puede\nevitar hablar con cualquier mujer hermosa\ncon la que se cruza en sus viajes. Aparece\nen Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishLA=Sacerdote de Santa Elimine que no puede\nevitar hablar con cualquier mujer hermosa\ncon la que se cruza en sus viajes. Aparece\nen Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|french=Prêtre de Sainte Elimine qui ne peut pas\ns'empêcher de parler à toutes les belles\nfemmes qu'il rencontre au cours de ses voyages.\nApparaît dans Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|italian=Un sacerdote di Sant'Elimine che non può fare\na meno di chiacchierare con ogni bella donna\nche incontra durante i suoi viaggi. Compare in\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|chineseTW=艾莉彌教團的神父。\n一看到美麗的女性,就會忍不住上前搭訕。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|portuguese=Sacerdote da Santa Elimine que não deixa de\nfalar com nenhuma mulher bonita que ele vê\nnas suas viagens. Aparece em Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_ドロシー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A member of the Elimine Church and\nbodyguard to the priest Saul, at the mercy\nof the priest's carefree behavior. Appears in\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|japanese=エリミーヌ教団の信徒で、神父サウルの護衛役。\n自由気ままなサウルの行動に振り回されている。\n(登場:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|german=Eine Anhängerin der Kirche der Hlg. Elimine und\nLeibwächterin des Priesters Saul, die dem sorg-\nlosen Benehmen des Priesters ausgeliefert ist.\nErscheint in Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishEU=Adepta de la iglesia de Elimine y\nguardaespaldas del sacerdote Saul. Tiene\nque lidiar constantemente con la actitud\ndespreocupada del sacerdote. Aparece\nen Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishLA=Adepta de la iglesia de Elimine y\nguardaespaldas del sacerdote Saul. Tiene\nque lidiar constantemente con la actitud\ndespreocupada del sacerdote. Aparece\nen Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|french=Membre de l'Église d'Elimine et garde du\ncorps du prêtre Saul. Elle est à la merci du\ncomportement insouciant du prêtre. Apparaît\ndans Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|italian=Fedele della Chiesa di Elimine e guardia del\ncorpo del sacerdote Saul, in balia dei modi\nsconsiderati di quest'ultimo. Compare in\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|chineseTW=艾莉彌教團的信徒,神父薩沃爾的護衛。\n老是被隨心所欲的薩沃爾耍得團團轉。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|portuguese=Integrante da igreja de Elimine e guarda-costas\ndo sacerdote Saul que precisa lidar com o\ncomportamento despreocupado dele. Aparece\nem Fire Emblem: The Binding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_ノア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A member of the Ilian mercenaries who joins\nPherae's army under General Zelot. Appears\nin Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|japanese=イリア傭兵騎士団の一員。\nゼロット将軍の指示でフェレ軍に加わる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|german=Ein Söldner Ilias, der sich unter General Zelot\nPheraes Armee anschloss. Erscheint in\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishEU=Miembro de los mercenarios de Ilia.\nSe unió al ejército de Pherae bajo\nel mando del general Zelot. Aparece\nen Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishLA=Miembro de los mercenarios de Ilia.\nSe unió al ejército de Pherae bajo\nel mando del general Zelot. Aparece\nen Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|french=Membre des mercenaires d'Ilia qui rejoint l'armée\nde Pherae sous les ordres du général Zelot.\nApparaît dans Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|italian=Membro dei mercenari di Ilia che si è unito\nall'esercito di Pherae sotto il comando del\ngenerale Zelot. Compare in Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
|chineseTW=伊利亞傭兵騎士團的一員。\n依照塞洛特將軍的指示加入費雷軍。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|portuguese=Membro dos mercenários de Ilia que se une\nao exército de Pherae sob a liderança do\ngeneral Zelot. Aparece em Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_マードック --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Leader of the Wyvern Generals, who head the\narmy of Bern. He has given his support for his\ncountry since even before his king took power.\nAppears in Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|japanese=ベルン王国軍を束ねる【三竜将】の筆頭格。\n比類なき統率力を誇り、前王の時代から国を支える。\n(登場:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|german=Anführer der Wyverngeneräle, die an der\nSpitze der Armee von Biran stehen. Hat sich\nschon vor der Machtübernahme seines Königs\nfür sein Land engagiert. Erscheint in\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishEU=Líder de los generales wyvern, que dirigen\nel ejército de Biran. Lleva apoyando a su nación\ndesde antes de que el rey ascendiera al trono.\nAparece en Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishLA=Líder de los generales wyvern, que dirigen\nel ejército de Biran. Lleva apoyando a su nación\ndesde antes de que el rey ascendiera al trono.\nAparece en Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|french=Dirigeant des généraux wyvernes, qui mènent\nl'armée de Biran. Il soutient son pays depuis\nbien avant que son roi n'arrive au pouvoir.\nApparaît dans Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|italian=Comandante dei generali viverna alla guida\ndell'esercito di Biran. Supporta il suo paese da\nancor prima dell'insediamento dell'attuale re.\nCompare in Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|chineseTW=統領伯爾尼王國軍的【三龍將】之首。\n以稀世的指揮能力為傲,從先王時代起就支撐著國家。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|portuguese=Líder dos generais Wyvern, que lideram o\nexército de Bern. Já apoiava o seu país antes\nmesmo do seu rei tomar o poder. Aparece em\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Goddess of Vanaheimr, the realm of light.\nPure and innocent, she adores Seiðr like\na sister. | |
|japanese=光の国ヴァナの女神。セイズを姉のように慕う。\nその身は黄金の魔女の呪いを宿している。 | |
|german=Göttin von Vanaheimr, dem Reich des Lichts.\nSie ist rein und unschuldig und liebt Seiðr wie\neine Schwester. | |
|spanishEU=Diosa de Vanaheimr, el reino de la luz. Pura\ne inocente. Adora a Seiðr como a una hermana. | |
|spanishLA=Diosa de Vanaheimr, el reino de la luz. Pura\ne inocente. Adora a Seiðr como a una hermana. | |
|french=Déesse de Vanaheimr, le royaume de lumière.\nPure et innocente, elle adore Seiðr comme une\nsœur. | |
|italian=Dea di Vanaheimr, il regno della luce. Pura e\ninnocente, adora Seiðr come una sorella. | |
|chineseTW=光之王國華納的女神。將塞慈當作是親姊姊般仰慕。\n身上寄宿著黃金魔女的詛咒。 | |
|portuguese=Deusa de Vanaheimr, o reino da luz. Pura e\ninocente, ela adora Seiðr como uma irmã. | |
}} | |
<!-- MPID_H_開花フィル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With blade in hand, has worked to polish\nher skills, following in her mother's shadow.\nAppears in Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|japanese=母の面影を追って剣を握り、必死に技を磨き続けた。\nいま見えてきた地平は、ほかの誰でもない自分の道。\n(登場:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|german=Eine junge Frau, die unermüdlich an ihrer\nSchwertkunst gefeilt hat und in die Fußstapfen\nihrer Mutter getreten ist. Erscheint in\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishEU=Esta espadachina se ha esforzado mucho\nen mejorar sus habilidades y seguir así\nel ejemplo de su madre. Aparece en\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishLA=Esta espadachina se esforzó mucho\nen mejorar sus habilidades y seguir así\nel ejemplo de su madre. Aparece en\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|french=L'épée à la main, elle s’efforce d’améliorer\nses compétences, marchant ainsi sur\nles traces de sa mère. Apparaît dans\nFire Emblem: The Binding Blade. | |
|italian=Impugnando la spada, ha lavorato duro per\naffinare le sue abilità e poter seguire le orme\ndella madre. Compare in Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
|chineseTW=曾為了追尋母親的身影,拚命地磨練劍技。\n如今眼中所見的地平線,是僅屬於自己的道路。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|portuguese=Com sua espada em mãos, se esforçou para\naprimorar suas habilidades, seguindo o exemplo\nda sua mãe. Aparece em Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_サウル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|japanese=とよた瑣織 | |
|german=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|spanishEU=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|spanishLA=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|french=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|italian=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
|chineseTW=とよた瑣織(Saori Toyota) | |
|portuguese=Saori Toyota (とよた瑣織) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_シグルドEX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|japanese=ニジハヤシ | |
|german=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|spanishEU=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|spanishLA=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|french=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|italian=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|chineseTW=ニジハヤシ(Hayashi Niji) | |
|portuguese=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_ドロシー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=kawasumi (かわすみ) | |
|japanese=かわすみ | |
|german=kawasumi (かわすみ) | |
|spanishEU=kawasumi (かわすみ) | |
|spanishLA=kawasumi (かわすみ) | |
|french=kawasumi (かわすみ) | |
|italian=kawasumi (かわすみ) | |
|chineseTW=かわすみ(kawasumi) | |
|portuguese=kawasumi (かわすみ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_ノア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc. | |
|japanese=ネコモチ / 株式会社Trys | |
|german=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc. | |
|spanishEU=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc. | |
|spanishLA=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc. | |
|french=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc. | |
|italian=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc. | |
|chineseTW=ネコモチ(Nekomochi) / Trys Inc. | |
|portuguese=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc. | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_マードック --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Shimomura Watari (霜村航) | |
|japanese=霜村航 | |
|german=Shimomura Watari (霜村航) | |
|spanishEU=Shimomura Watari (霜村航) | |
|spanishLA=Shimomura Watari (霜村航) | |
|french=Shimomura Watari (霜村航) | |
|italian=Shimomura Watari (霜村航) | |
|chineseTW=霜村航(Watari Shimomura) | |
|portuguese=Shimomura Watari (霜村航) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Yoshiku (四々九) | |
|japanese=四々九 | |
|german=Yoshiku (四々九) | |
|spanishEU=Yoshiku (四々九) | |
|spanishLA=Yoshiku (四々九) | |
|french=Yoshiku (四々九) | |
|italian=Yoshiku (四々九) | |
|chineseTW=四々九(Yoshiku) | |
|portuguese=Yoshiku (四々九) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_開花フィル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=kiyu / Trys Inc. | |
|japanese=kiyu / 株式会社Trys | |
|german=kiyu / Trys Inc. | |
|spanishEU=kiyu / Trys Inc. | |
|spanishLA=kiyu / Trys Inc. | |
|french=kiyu / Trys Inc. | |
|italian=kiyu / Trys Inc. | |
|chineseTW=kiyu / Trys Inc. | |
|portuguese=kiyu / Trys Inc. | |
}} | |
<!-- MPID_LEGEND_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mythic Effect: Astra\nBoost: HP+5, Res+5\n\nGrants allies this Mythic Effect during Astra\nseason, if the Astra blessing has been conferred\nand if this unit enters battle in Aether Raids with\nthem: Astra-blessed allies boost the Aetheric\nLift acquired for successful attacks during Astra\nseason. (This boost is limited to the number of\nMythic Heroes × the number of Heroes with the\nblessing conferred × 10.)\n\nDuring Astra season, this Mythic Hero will\nboost Aetheric Lift acquisition for successful\nattacks depending on number of merges. (This\nboost is limited to the number of times the unit\nhas been merged × 1.)\n\nMythic Effect 2: Astra\nBoost: Raiding Party Bonus\n(Details can be found in Edit Raiding Parties.) | |
|japanese=神階効果:「天」 仲間のHP+5、魔防+5\n「天」のシーズンの時、\n「天」の祝福を付与された仲間は、\nこの英雄と共に出撃すると、\n飛空城で神階効果を受け、かつ、\n攻撃勝利時の獲得レートが上昇。\n(上昇値:神階英雄数×祝福付与英雄数×10)\n\nさらに、「天」のシーズンの時、\n神階英雄自身の限界突破数に応じて\n攻撃勝利時の獲得レートが上昇。\n(上昇値:限界突破数×1)\n\n神階効果2:「天」 攻撃部隊特別枠\n(※詳細は、「飛空城 攻撃部隊編成」のヘルプに記載) | |
|german=Mythischer Effekt: Astra\nVerbündetenbonus: KP +5, Res. +5\n\nGewährt Verb. diesen Mythischen Effekt in der\nAstrasaison, wenn sie mit Astra gesegnet sind\nund mit dieser Einheit in Ätherraubzügen\nKämpfe austragen: Helden mit Astrasegen\nstärken die Erhöhung des Ätherniveaus durch\nerfolgreiche Angriffe während der Astrasaison.\n(Die Verstärkung ist beschränkt auf: Anzahl\nMythischer Helden x Anzahl der Helden mit\ndem Segen x 10.)\n\nWährend der Astrasaison verstärkt dieser\nMythische Held die Erhöhung des Ätherniveaus\ndurch erfolgreiche Angriffe je nach Anzahl der\nVerbindungen. (Die Verstärkung ist beschränkt\nauf: Anzahl der Verbindungen der Einheit x 1.)\n\nMythischer Effekt 2: Astra\nVerbündetenbonus: Raubgruppen-Bonus\n(*Weitere Informationen findest du bei\n"Raubgruppen ändern".) | |
|spanishEU=Efecto mítico: Cosmos\nMejora: PV + 5, Res + 5\n\nConfiere este efecto mítico a los aliados al\nparticipar en batallas de los asaltos etéreos\nen la temporada de cosmos si se ha conferido\nla bendición de cosmos. Los aliados que\nla reciban otorgan más altitud etérea por\nlas victorias en ataques durante la temporada\nde cosmos. (Mejora máxima: 10 veces\nla cantidad de héroes míticos multiplicada\npor la cantidad de héroes bendecidos.)\n\nDurante la temporada de cosmos, otorga más\naltitud etérea por las victorias en ataques\nsegún las veces que se haya combinado.\n(Mejora máxima: cantidad de veces que\nse haya combinado el héroe.)\n\nEfecto mítico 2: Cosmos\nMejora: Bonificación batallón de asalto\n(Más información disponible\nen "Editar batallones".) | |
|spanishLA=Efecto mítico: Cosmos\nMejora: PV +5, Res. +5\n\nOtorga este efecto mítico a los aliados en una\nbatalla de Asaltos etéreos durante la temporada\nde cosmos si se ha otorgado la bendición de\ncosmos: Los aliados con la bendición de cosmos\notorgan más altitud por las victorias en ataques\ndurante la temporada de cosmos. (Esta mejora\nserá hasta 10 veces la cantidad de héroes\nmíticos × la cantidad de héroes bendecidos).\n\nDurante la temporada de cosmos, este héroe\nmítico otorga más altitud por las victorias en\nataques en función de las veces que se haya\ncombinado. (Esta mejora será la cantidad de\nveces que el héroe se haya combinado × 1).\n\nEfecto mítico 2: Cosmos\nMejora: Bonificación grupo de asalto\n(Obtén más detalles en "Edit. grupos asalto"). | |
|french=Effet mythique : astra\nBoost pour les alliés : PV +5, Rés +5\n\nPendant la saison de l'astra, si cette\nunité combat avec eux dans le mode\nRaid céleste, les alliés ayant reçu\nla bénédiction de l'astra bénéficient de\nl'effet mythique et font augmenter le gain\nd'altitude en cas d'attaque réussie.\n(Boost d'altitude maximum : nombre de héros\nmythiques × nombre de héros bénis × 10.)\n\nPendant la saison de l'astra, le héros\nmythique fait augmenter le gain d'altitude en\nfonction du nombre de fois où il a été fusionné.\n(Boost maximum : nombre de fusions × 1.)\n\nEffet mythique 2 : astra\nBoost : bonus équipe d'attaque\n(Pour plus de détails, consultez\nModifier éq. attaque.) | |
|italian=Effetto mitico: spirito\nIncremento: PS +5, Res+5\n\nSe l'unità scende in battaglia in Blitz eterei\ndurante la stagione dello spirito con alleati che\nhanno il Dono dello spirito, quest'ultimi ricevono\nl'effetto mitico: gli alleati con Dono dello spirito\naumentano la quota ottenuta per gli attacchi\nriusciti durante la stagione dello spirito. L'aumento\nè limitato al numero di eroi mitici × quello degli\neroi con Dono × 10.\n\nDurante la stagione dello spirito, questo eroe\nmitico incrementa la quota ottenuta per gli\nattacchi riusciti in base al numero di fusioni.\nL'aumento è limitato al numero di volte che\nè stato fuso.\n\nEffetto mitico 2: spirito\nIncremento: bonus squadra offensiva\n(Per dettagli, vedi Modifica squadre offensive.) | |
|chineseTW=神階效果:「天」 我方HP+5、魔防+5\n在「天」的季節時,\n被賦予「天」的祝福的夥伴,\n與此英雄一起出擊,\n於飛空城將會獲得的神階效果加持,\n並於攻擊勝利時,獲得的評價量上升。\n(上升數值:神階英雄數×被賦予祝福的英雄數×10)\n\n此外,在「天」的季節時,\n根據神階英雄本身突破極限的次數,\n於攻擊勝利時,獲得的評價量上升。\n(上升數值:突破極限次數×1)\n\n神階效果2:「天」 攻擊部隊特別欄位\n(※詳情記載於「飛空城 編組攻擊部隊」內的說明) | |
|portuguese=Efeito mítico: Astro\nMelhora dos aliados: PV +5, Res. +5\n\nConcede este efeito mítico a aliados durante\na temporada de astro, se a dádiva de astro\nfoi conferida aos aliados, e se esta unidade\nparticipar de uma batalha de Investidas etéreas\ncom eles. Aliados com essa dádiva aumentam\na altitude etérea obtida em ataques\nbem-sucedidos durante a temporada de astro.\n(Melhora limitada ao número de heróis míticos\n× número de heróis com dádiva conferida × 10.)\n\nNa temporada de astro, este herói mítico\naumenta a obtenção de altitude etérea em\nataques bem-sucedidos baseado no número de\nvezes que foi combinado. (Limitada ao número\nde vezes que unidades foram combinadas × 1.)\n\nEfeito mítico 2: Astro\nMelhora: Bônus de grupo de ataque\n(Mais detalhes em "Edit. grupos ataque".) | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_サウル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Saul | |
|japanese=さうる | |
|german=Saul | |
|spanishEU=Saul | |
|spanishLA=Saul | |
|french=Saul | |
|italian=Saul | |
|chineseTW=薩沃爾 | |
|portuguese=Saul | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_ドロシー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dorothy | |
|japanese=どろしー | |
|german=Dorothy | |
|spanishEU=Dorothy | |
|spanishLA=Dorothy | |
|french=Dorothy | |
|italian=Dorothy | |
|chineseTW=桃樂絲 | |
|portuguese=Dorothy | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_ノア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Noah | |
|japanese=のあ | |
|german=Noah | |
|spanishEU=Noah | |
|spanishLA=Noah | |
|french=Noah | |
|italian=Noah | |
|chineseTW=諾亞 | |
|portuguese=Noah | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_マードック --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Murdock | |
|japanese=まーどっく | |
|german=Murdock | |
|spanishEU=Murdock | |
|spanishLA=Murdock | |
|french=Murdock | |
|italian=Murdock | |
|chineseTW=墨德克 | |
|portuguese=Murdock | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Heiðr | |
|japanese=へいず | |
|german=Heiðr | |
|spanishEU=Heiðr | |
|spanishLA=Heiðr | |
|french=Heiðr | |
|italian=Heiðr | |
|chineseTW=海慈 | |
|portuguese=Heiðr | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_開花フィル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Fir | |
|japanese=ふぃる | |
|german=Fir | |
|spanishEU=Fir | |
|spanishLA=Fir | |
|french=Fir | |
|italian=Fir | |
|chineseTW=菲爾 | |
|portuguese=Fir | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_サウル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Damien Haas | |
|japanese=佐藤元 | |
|german=Damien Haas | |
|spanishEU=Damien Haas | |
|spanishLA=Damien Haas | |
|french=Damien Haas | |
|italian=Damien Haas | |
|chineseTW=佐藤元(Gen Sato) | |
|portuguese=Damien Haas | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_シグルドEX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grant George | |
|japanese=森川智之 | |
|german=Grant George | |
|spanishEU=Grant George | |
|spanishLA=Grant George | |
|french=Grant George | |
|italian=Grant George | |
|chineseTW=森川智之(Toshiyuki Morikawa) | |
|portuguese=Grant George | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_ドロシー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Bindy Coda | |
|japanese=雨宮天 | |
|german=Bindy Coda | |
|spanishEU=Bindy Coda | |
|spanishLA=Bindy Coda | |
|french=Bindy Coda | |
|italian=Bindy Coda | |
|chineseTW=雨宮天(Sora Amamiya) | |
|portuguese=Bindy Coda | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_ノア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Aaron Dismuke | |
|japanese=小野賢章 | |
|german=Aaron Dismuke | |
|spanishEU=Aaron Dismuke | |
|spanishLA=Aaron Dismuke | |
|french=Aaron Dismuke | |
|italian=Aaron Dismuke | |
|chineseTW=小野賢章(Kensho Ono) | |
|portuguese=Aaron Dismuke | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_マードック --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ed Cunningham | |
|japanese=小谷津央典 | |
|german=Ed Cunningham | |
|spanishEU=Ed Cunningham | |
|spanishLA=Ed Cunningham | |
|french=Ed Cunningham | |
|italian=Ed Cunningham | |
|chineseTW=小谷津央典(Hisanori Koyatsu) | |
|portuguese=Ed Cunningham | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Alice Himora | |
|japanese=三森すずこ | |
|german=Alice Himora | |
|spanishEU=Alice Himora | |
|spanishLA=Alice Himora | |
|french=Alice Himora | |
|italian=Alice Himora | |
|chineseTW=三森すずこ(Suzuko Mimori) | |
|portuguese=Alice Himora | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_開花フィル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Liv Strander | |
|japanese=日笠陽子 | |
|german=Liv Strander | |
|spanishEU=Liv Strander | |
|spanishLA=Liv Strander | |
|french=Liv Strander | |
|italian=Liv Strander | |
|chineseTW=日笠陽子(Yoko Hikasa) | |
|portuguese=Liv Strander | |
}} | |
<!-- MPID_サウル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Saul | |
|japanese=サウル | |
|german=Saul | |
|spanishEU=Saul | |
|spanishLA=Saul | |
|french=Saul | |
|italian=Saul | |
|chineseTW=薩沃爾 | |
|portuguese=Saul | |
}} | |
<!-- MPID_ドロシー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dorothy | |
|japanese=ドロシー | |
|german=Dorothy | |
|spanishEU=Dorothy | |
|spanishLA=Dorothy | |
|french=Dorothy | |
|italian=Dorothy | |
|chineseTW=桃樂絲 | |
|portuguese=Dorothy | |
}} | |
<!-- MPID_ノア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Noah | |
|japanese=ノア | |
|german=Noah | |
|spanishEU=Noah | |
|spanishLA=Noah | |
|french=Noah | |
|italian=Noah | |
|chineseTW=諾亞 | |
|portuguese=Noah | |
}} | |
<!-- MPID_マードック --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Murdock | |
|japanese=マードック | |
|german=Murdock | |
|spanishEU=Murdock | |
|spanishLA=Murdock | |
|french=Murdock | |
|italian=Murdock | |
|chineseTW=墨德克 | |
|portuguese=Murdock | |
}} | |
<!-- MPID_神階ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Heiðr | |
|japanese=ヘイズ | |
|german=Heiðr | |
|spanishEU=Heiðr | |
|spanishLA=Heiðr | |
|french=Heiðr | |
|italian=Heiðr | |
|chineseTW=海慈 | |
|portuguese=Heiðr | |
}} | |
<!-- MPID_開花フィル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Fir | |
|japanese=フィル | |
|german=Fir | |
|spanishEU=Fir | |
|spanishLA=Fir | |
|french=Fir | |
|italian=Fir | |
|chineseTW=菲爾 | |
|portuguese=Fir | |
}} | |
<!-- MSID_H_イリア傭兵騎士の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, if number of allies adjacent to\nunit ≤ 2, grants【Dodge】and "neutralizes\nfoe's bonuses during combat" to unit and\nsupport partners within 2 spaces of unit for 1\nturn. If number of allies adjacent to unit ≤ 1,\ngrants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat\nand deals damage = 15% of foe's Atk,\nincluding when dealing damage with a Special\ntriggered before combat.\n\n【Dodge】\nIf unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%). | |
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\nターン開始時、周囲1マス以内の味方が2体以下の時、\n自分と、周囲2マス以内の\n自分と支援を結んでいる相手に\n【回避】、「敵の強化の+を無効」を付与\n(1ターン)\n\n周囲1マス以内の味方が1体以下の時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nダメージ+敵の攻撃の15%(戦闘前奥義も含む)\n\n【回避】\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n(1ターン) | |
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nIst die Anzahl an benachbarten Verbündeten der\nEinheit zu Beginn des Zuges ≤ 2, erhalten die\nEinheit und Unterstützungspartner im Umkreis\nvon 2 Feldern der Einheit für 1 Zug【Ausweichen】\nund "Boni des Gegners werden im Kampf\naufgehoben". Ist die Anzahl an benachbarten\nVerbündeten der Einheit ≤ 1, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5 und fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von 15 % des Angr.-Werts des\nGegners zu (auch bei Spezialangriffen, die vor\ndem Kampf ausgelöst werden).\n\n【Ausweichen】\nIst Ges. der Einheit höher als Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert\n(X = Wertunterschied x 4, maximal 40). | |
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del turno, si\nel número de aliados adyacentes a la unidad\nes ≤ 2, otorga【Esquivar】y el efecto "se anulan\nlas bonificaciones del enemigo en combate"\na la unidad y a cualquier aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo que se encuentre\nen un radio de dos casillas de la unidad hasta\nel final del turno. Si el número de aliados\nadyacentes a la unidad es ≤ 1, otorga Ata, Vel,\nDef y Res + 5 a la unidad en combate e inflige\nun 15 % del Ata del rival como daño adicional\n(incluso cuando se inflige daño al ejecutar\nuna habilidad especial activada antes\ndel enfrentamiento).\n\n【Esquivar】\nSi supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). | |
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Al inicio del turno, si el número de aliados\nadyacentes a la unidad es ≤ 2, otorga【Esquivar】\ny el efecto "se anulan las bonificaciones del\nenemigo en combate" a la unidad y a cualquier\naliado con el que comparta una relación de\napoyo que se encuentre en un radio de dos\ncasillas de la unidad hasta el final del turno. Si\nel número de aliados adyacentes a la unidad es\n≤ 1, otorga Atq., Vel., Def. y Res. +5 a la unidad\nen combate e inflige un 15 % del Atq. del rival\ncomo daño adicional (incluso cuando se inflige\ndaño al ejecutar una hab. esp. activada antes\ndel combate).\n\n【Esquivar】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). | |
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, si nombre\nd'alliés adjacents à l'unité ≤ 2, confère【Esquive】\net l'effet suivant à l'unité et aux partenaires\nà 2 cases ou moins de l'unité pendant un tour :\n« les bonus dont l'ennemi bénéficie sont annulés\npendant le combat ». Si nombre d'alliés adjacents\nà l'unité ≤ 1, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat et inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 15 % de l'Atq\nde l'ennemi (cet effet s'applique également\npour les dégâts infligés par les aptitudes\nspéciales déclenchées avant le combat).\n\n【Esquive】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). | |
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità è adiacente a 2 o meno\nalleati, conferisce【Schiva】e "i bonus del nemico\nsono annullati durante lo scontro" all'unità e\nagli alleati sostenuti entro 2 spazi dall'unità\nall'inizio del turno per 1 turno. Se l'unità non è\nadiacente ad alcun alleato o se è adiacente a\nun solo alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\nall'unità durante lo scontro e infligge danni\naggiuntivi pari al 15% dell'Att del nemico,\ncompreso quando si infliggono danni con\nun'abilità speciale attivata prima dello scontro.\n\n【Schiva】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 4\n(massimo 40%). | |
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n回合開始時,周圍1格內的我方在2名以下時,\n賦予自己和周圍2格內與自己締結支援的對象\n【迴避】、「抵銷敵人的+強化狀態」的效果\n(1回合)\n\n周圍1格內的我方在1名以下時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n造成的傷害+(敵人的攻擊×15%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義)\n\n【迴避】\n速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n(1回合) | |
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\nse o número de aliados adjacentes à unidade ≤ 2,\nconcede【Esquivar】e "neutraliza bônus do inimigo\ndurante o combate" à unidade e a aliados de\napoio em um raio de 2 espaços da unidade por\numa rodada. Se o número de aliados adjacentes\nà unidade ≤ 1, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade durante o combate e inflige dano de 15%\ndo Atq. do inimigo, inclusive quando inflige dano\ncom uma habilidade especial ativada antes do\ncombate.\n\n【Esquivar】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×4; máximo: 40%). | |
}} | |
<!-- MSID_H_インキュアブル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aFoe cannot recover HP during or after combat.\nAfter combat, if unit attacked, deals 7 damage\nto and inflicts【Deep Wounds】on target.\n\n【Deep Wounds】\nUnit's HP cannot be healed through its\nnext action. | |
|japanese=$a戦闘中と戦闘後、敵はHPを回復できない\n\n戦闘中に攻撃していれば、\n戦闘後、敵に\n7ダメージ、【回復不可】を付与\n\n【回復不可】\nHPを回復できない状態異常\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aDer Gegner kann während oder nach dem Kampf\nkeine KP wiederherstellen. Hat die Einheit\nangegriffen, erleidet das Ziel nach dem Kampf\n7 Schaden und【Tiefe Wunden】.\n\n【Tiefe Wunden】\nDie KP der Einheit können bis nach ihrer\nnächsten Aktion nicht geheilt werden. | |
|spanishEU=$aEl rival no puede recuperar PV durante o tras\nel combate. Tras el ataque, si la unidad actúa,\ninflige 7 puntos de daño y【Heridas profundas】al\nobjetivo.\n\n【Heridas profundas】\nNo se pueden curar los PV de la unidad en su\nsiguiente acción. | |
|spanishLA=$aEl rival no puede recuperar PV durante o tras\nel combate. Tras el ataque, si la unidad actúa,\ninflige 7 puntos de daño y【Heridas profundas】al\nobjetivo.\n\n【Heridas profundas】\nNo se pueden curar los PV de la unidad en su\nsiguiente acción. | |
|french=$aL'ennemi ne peut pas récupérer de PV pendant\nou après le combat. Après le combat, si l'unité\na attaqué, inflige 7 dégâts et\n【Blessures profondes】à la cible.\n\n【Blessures profondes】\nLes PV de l'unité ne peuvent pas être restaurés\njusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=$aIl nemico non può recuperare PS durante o dopo\nlo scontro. Se l'unità ha attaccato, infligge 7\ndanni e【Ferite profonde】al bersaglio dopo\nlo scontro.\n\n【Ferite profonde】\nI PS dell'unità non possono essere ripristinati\ndurante la sua prossima azione. | |
|chineseTW=$a戰鬥中與戰鬥後,敵人無法回復HP\n\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n給予敵人7傷害,\n且為敵人附加【無法回復】的異常狀態\n\n【無法回復】\n無法回復HP的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aO inimigo não pode recuperar PV durante ou\napós o combate. Após o combate, se a unidade\natacou, inflige 7 pontos de dano\ne【Feridas profundas】ao alvo.\n\n【Feridas profundas】\nOs PV da unidade não são restaurados\nem sua próxima ação. | |
}} | |
<!-- MSID_H_インキュアブル+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aFoe cannot recover HP during or after combat.\nAfter combat, if unit attacked, deals 7 damage\nto and inflicts【Deep Wounds】on target and foes\nwithin 2 spaces of target.\n\n【Deep Wounds】\nUnit's HP cannot be healed through its\nnext action. | |
|japanese=$a戦闘中と戦闘後、敵はHPを回復できない\n\n戦闘中に攻撃していれば、\n戦闘後、敵とその周囲2マスの敵に\n7ダメージ、【回復不可】を付与\n\n【回復不可】\nHPを回復できない状態異常\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aDer Gegner kann während oder nach dem Kampf\nkeine KP wiederherstellen. Hat die Einheit\nangegriffen, erleiden Ziel und Gegner im Umkreis\nvon 2 Feldern des Ziels nach dem Kampf\n7 Schaden und【Tiefe Wunden】.\n\n【Tiefe Wunden】\nDie KP der Einheit können bis nach ihrer\nnächsten Aktion nicht geheilt werden. | |
|spanishEU=$aEl rival no puede recuperar PV durante o tras\nel combate. Tras el ataque, si la unidad actúa,\ninflige 7 puntos de daño y【Heridas profundas】\nal objetivo y a los enemigos en un radio\nde dos casillas de este.\n\n【Heridas profundas】\nNo se pueden curar los PV de la unidad en su\nsiguiente acción. | |
|spanishLA=$aEl rival no puede recuperar PV durante o tras\nel combate. Tras el ataque, si la unidad actúa,\ninflige 7 puntos de daño y【Heridas profundas】\nal objetivo y a los enemigos en un radio\nde dos casillas de este.\n\n【Heridas profundas】\nNo se pueden curar los PV de la unidad en su\nsiguiente acción. | |
|french=$aL'ennemi ne peut pas récupérer de PV pendant\nou après le combat. Après le combat, si l'unité\na attaqué, inflige 7 dégâts et\n【Blessures profondes】à la cible\net aux ennemis à 2 cases ou moins\nde la cible.\n\n【Blessures profondes】\nLes PV de l'unité ne peuvent pas être restaurés\njusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=$aIl nemico non può recuperare PS durante o dopo\nlo scontro. Se l'unità ha attaccato, infligge 7\ndanni e【Ferite profonde】al bersaglio e ai nemici\nentro 2 spazi dal bersaglio dopo lo scontro.\n\n【Ferite profonde】\nI PS dell'unità non possono essere ripristinati\ndurante la sua prossima azione. | |
|chineseTW=$a戰鬥中與戰鬥後,敵人無法回復HP\n\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n給予對方與其周圍2格內的敵人7傷害,\n且為敵人附加【無法回復】的異常狀態\n\n【無法回復】\n無法回復HP的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aO inimigo não pode recuperar PV durante ou\napós o combate. Após o combate, se a unidade\natacou, inflige 7 pontos de dano\ne【Feridas profundas】ao alvo e aos inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo.\n\n【Feridas profundas】\nOs PV da unidade não são restaurados\nem sua próxima ação. | |
}} | |
<!-- MSID_H_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit, grants Special\ncooldown charge +1 to unit per attack (only\nhighest value applied; does not stack), and\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks during combat, and\nalso, if it is unit's first combat initiated by\nunit or first combat initiated by foe that turn,\nreduces damage from foe's first attacks by\n70% during combat (for standard weapons,\n"first attacks" means only the first strike; for\nweapons that grant "unit attacks twice," it\nmeans the first and second strikes).\nIf unit's HP ≥ 25% at start of combat, after\ncombat, if unit attacked, inflicts【Panic】on\ntarget and foes within 2 spaces of target.\n\n【Panic】\nConverts bonuses on target into penalties\nthrough its next action. | |
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n自身の奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効、\n最初に受けた攻撃と2回攻撃のダメージを70%軽減\n(最初に受けた攻撃と2回攻撃:\n 通常の武器は、1回目の攻撃のみ\n 「2回攻撃」の武器は、1~2回目の攻撃)\n(軽減効果は、\n 各ターンについて、このスキル所持者が\n 自分から攻撃した最初の戦闘と\n 敵から攻撃された最初の戦闘の時のみ発動)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マス以内の敵に\n【パニック】を付与\n\n【パニック】\n強化を+ではなく-とする状態異常\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie Angr./Ges./Ver./Res. +5, ihre\nErholungszeit wird pro Angriff um 1 beschleunigt\n(bei mehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt) und Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe der\nEinheit verhindern, werden im Kampf aufgehoben.\nHandelt es sich um den ersten Kampf, der durch\ndie Einheit initiiert wurde, oder um den ersten\nKampf, der durch den Gegner initiiert wurde, wird\nder Schaden durch die ersten Angriffe des\nGegners im Kampf um 70 % verringert. (Bei\nStandardwaffen ist mit "erste Angriffe" der erste\nSchlag gemeint. Bei Waffen, die "Einheit greift\n2-mal an" ermöglichen, sind der erste und zweite\nSchlag gemeint). Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes zudem ≥ 25 % und hat die\nEinheit angegriffen, erleiden Ziel und Gegner im\nUmkreis von 2 Feldern des Ziels nach dem Kampf\n【Panik】.\n\n【Panik】\nBoni von Ziel werden bis nach dessen nächster\nAktion ins Gegenteil umgewandelt. | |
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del combate, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y\nRes + 5, - 1 a la cuenta atrás por cada ataque\n(solo se aplica el valor más alto; no acumulable) y\nanula los efectos que garantizan un ataque doble\nde los enemigos y los que impiden que la unidad\nejecute uno en combate. Además, si es el primer\ncombate de la unidad iniciado por esta o el primero\nque inicia el rival en ese turno, reduce en un 70 %\nel daño que infligen los primeros ataques del rival\nen combate (en armas normales, "primeros\nataques" se refiere solo al primer golpe; en armas\nque otorgan el efecto de "la unidad ataca dos\nveces", se refiere al primero y al segundo). Si la\nunidad tiene PV ≥ 25 % al inicio del combate, tras\nel ataque, si la unidad actúa, inflige【Pánico】\nal rival y a todos los enemigos en un radio de dos\ncasillas a su alrededor.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción. | |
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5, -1\na la cuenta reg. por cada ataque (solo se aplica\nel valor más alto; no acumulable) y anula los\nefectos que garantizan un ataque doble de los\nenemigos y los que impiden que la unidad ejecute\nuno en combate. Además, si es el primer\ncombate de la unidad iniciado por esta o el primero\nque inicia el rival en ese turno, reduce en un 70 %\nel daño que infligen los primeros ataques del rival\nen combate (con armas normales, se considera\n"primeros ataques" solo a la primera acometida;\ncon armas que otorgan el efecto de "la unidad\nataca dos veces", se refiere a la primera y a la\nsegunda acometida). Si la unidad tiene PV ≥ 25 %\nal inicio del combate, tras el ataque, si la unidad\nactúa, inflige【Pánico】al rival y a todos los\nrivales en un radio de dos casillas a su alrededor.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción. | |
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité,\ncompteur -1 à l'unité par attaque (s'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique), neutralise les effets qui garantissent\nà l'ennemi de réaliser des doubles frappes\nou empêchent l'unité d'en réaliser pendant\nle combat, et s'il s'agit du premier combat\ninitié par l'unité ou du premier combat initié\npar l'ennemi pendant ce tour, réduit les dégâts\ndes premières attaques de l'ennemi de 70 %\npendant le combat (dans le cas d'armes\nnormales, « premières attaques » se réfère\nuniquement à la première frappe ; pour les armes\nqui confèrent l'effet « l'unité attaque deux fois »,\nse réfère à la première et la deuxième frappes).\nSi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat\net si l'unité a attaqué, inflige【Panique】\nà la cible et aux ennemis à 2 cases ou moins\nde la cible après le combat.\n\n【Panique】\nLes bonus de la cible se transforment en malus\njusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, conferisce\ncontatore -1 all'unità a ogni attacco (non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto)\ne annulla gli effetti che garantiscono attacchi\ndoppi al nemico e quelli che impediscono\nattacchi doppi all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se è il primo scontro di ogni turno in cui\nl'unità attacca per prima o in cui il nemico\nattacca per primo l'unità, riduce del 70% il danno\ndei primi attacchi del nemico durante lo scontro\n(per le armi standard, con "primi attacchi" si\nintende il primo colpo, mentre per le armi che\nconferiscono "esegue due attacchi", si intende\nil primo e il secondo colpo). Se l'unità ha almeno\nil 25% dei PS all'inizio dello scontro e l'unità\nha attaccato, infligge【Panico】al bersaglio e\nai nemici entro 2 spazi dal bersaglio dopo\nlo scontro.\n\n【Panico】\nI bonus del bersaglio diventano penalità\ndurante la sua prossima azione. | |
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n自身奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值),\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態,\n將戰鬥中一開始受到的攻擊和攻擊2次的傷害降低70%\n(一開始受到的攻擊和攻擊2次:\n 一般武器僅限第1次攻擊\n 「攻擊2次」武器的第1~2次攻擊)\n(在各回合中,僅在持有此技能者\n 由自己發動攻擊的初次戰鬥\n 及受到敵人攻擊的初次戰鬥時\n 才會發動傷害降低效果)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n且若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後\n為對方與其周圍2格內的敵人\n附加【慌亂】的異常狀態\n\n【慌亂】\n強化狀態由+轉-\n(直到狀態異常者下次行動結束) | |
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./\nRes. +5 à unidade, concede -1 à contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade\npor cada ataque (só o valor mais alto se aplica;\nnão cumulativo) e neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade durante o combate,\ne também, se este é o primeiro combate da\nunidade iniciado por ela ou o primeiro combate\ninciado pelo inimigo naquela rodada, reduz em\n70% o dano dos primeiros ataques do inimigo\ndurante o combate (para armas comuns,\n"primeiro ataque" significa apenas o primeiro\ngolpe; para armas que concedem "unidade\nataca duas vezes", significa o primeiro e o\nsegundo ataques). Se PV (uni.) ≥ 25% no início\ndo combate, após o combate, se a unidade\natacou, inflige【Pânico】ao alvo e aos\ninimigos em um raio de 2 espaços do alvo.\n\n【Pânico】\nConverte bônus do alvo em penalidades\nna sua próxima ação. | |
}} | |
<!-- MSID_H_フィンブルR --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit and inflicts\nAtk/Res-X on foe during combat (X = 10 - foe's\nmax Special cooldown count value × 2; min 2;\nif foe does not have a Special skill, penalty = 2).\nIf unit is within 3 spaces of support partner,\nunit makes a guaranteed follow-up attack\nduring combat. | |
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+4、\n敵の攻撃、魔防が減少\n減少値は、\n10-敵の奥義発動カウントの最大値×2\n(最低2、敵が奥義を装備していない時も2)\n\n周囲3マス以内に自分と支援を結んでいる相手がいる時、\n戦闘中、自分は絶対追撃 | |
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie Angr./\nGes./Ver./Res. +4 und der Gegner erleidet im\nKampf Angr./Res. -X (X = 10 - maximale\nErholungszeit des Gegners x2; min. 2. Verfügt\nder Gegner nicht über einen Spezialangriff,\nbeträgt die Werteverringerung 2).\nBefindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Unterstützungspartners, führt sie\nim Kampf einen garantierten Folgeangriff aus. | |
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio\nde 3 casillas de un aliado, obtiene Ata, Vel,\nDef y Res + 4 e inflige Ata y Res - X al rival\nen combate, donde X es igual a 10 menos\nel valor máximo de la cuenta atrás del enemigo\nmultiplicado por 2 (mínimo: 2; si el rival no tiene\nhabilidad especial, la penalización será de 2). Si\nla unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado con el que comparta una relación\nde apoyo, la unidad ejecuta un ataque doble\ngarantizado durante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +4 e inflige Atq. y Res. -X al rival en\ncombate, donde X es igual a 10 menos el valor\nmáximo de la cuenta regresiva del enemigo\nmultiplicado por 2 (mínimo: 2; si el rival no tiene\nhabilidad especial, la penalización será de 2). Si\nla unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado con el que comparta una relación\nde apoyo, la unidad ejecuta un ataque doble\ngarantizado durante el combate. | |
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité et inflige\nAtq/Rés -X à l'ennemi pendant le combat\n(X = 10 - valeur maximale du compteur\nd'aptitude spéciale de l'ennemi × 2 ; malus\nde 2 minimum. Malus = 2 si l'ennemi n’a pas\nd'aptitude spéciale). Si l'unité se trouve à 3 cases\nou moins de son partenaire, l'unité effectue une\ndouble frappe pendant le combat. | |
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità e infligge\nAtt/Res -X al nemico durante lo scontro (il valore\ndi X è pari a 10 meno il limite massimo del\ncontatore del nemico moltiplicato per 2,\nminimo 2; se il nemico non ha un'abilità speciale,\nla penalità è pari a 2). Se l'unità si trova entro 3\nspazi dall'alleato che sostiene, l'unità esegue\nun attacco doppio durante lo scontro. | |
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n敵人的攻擊及魔防下降\n下降數值:\n10-敵人奧義發動計量的最大值×2\n(最少2,敵人未裝備奧義時也為2)\n\n周圍3格內有與自己締結支援的對象時,\n戰鬥中,自己必定可進行追擊 | |
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +4 à\nunidade e inflige Atq./Res. -X ao inimigo durante\no combate (X = 10 - máx. da contagem regressiva\nda habilidade especial do inimigo × 2; mín.: 2;\nse o inimigo não tiver uma habilidade especial,\na penalidade será igual a 2). Se a unidade está\nem um raio de 3 espaços de um parceiro de\napoio, ela faz um ataque duplo garantido\ndurante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_フィンブル改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Res+3. At start of combat, if【Penalty】\nis active on unit, unit's HP ≤ 99%, or foe's\nHP ≥ 75%, grants Atk/Spd/Def/Res+4 to unit\nand neutralizes unit's penalties during combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard). | |
|japanese=$a魔防+3\n戦闘開始時、自身が【不利な状態異常】を受けている、\nまたは、自身のHPが99%以下の時、\nまたは、敵のHPが75%以上の時、戦闘中、\n自身の弱化を無効化し、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等) | |
|german=$aVerleiht Res. +3. Wirkt zu Beginn des Kampfes\n【Strafe】auf die Einheit, sind die KP\nder Einheit ≤ 99 % oder sind die KP des Gegners\n≥ 75 %, erhält die Einheit Angr./Ges./Ver./Res. +4\nund Werteverringerungen der Einheit werden\nim Kampf aufgehoben.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht). | |
|spanishEU=$aOtorga Res + 3. Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene una【Penalización】activa\no PV ≤ 99 %, o si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4\ny se anulan sus penalizaciones en combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar. | |
|spanishLA=$aOtorga Res. +3. Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene una【Penalización】activa\no PV ≤ 99 %, o si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4\ny se anulan sus penalizaciones en combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar. | |
|french=$aConfère Rés +3. Au début du combat, si l'unité\nest affectée par【Malus】, si PV\nde l'unité ≤ 99 % ou si PV de l'ennemi ≥ 75 %,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité et neutralise\nles malus de l'unité pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.). | |
|italian=$aConferisce Res +3. Se l'unità non ha tutti i PS o\nha la condizione【Penalità】attiva all'inizio dello\nscontro, o se il nemico ha almeno il 75%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 all'unità e le penalità\ndell'unità sono annullate durante lo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza). | |
|chineseTW=$a魔防+3\n若戰鬥開始時,自身受到【不利的異常狀態】,\n或自身HP在99%以下時,\n或敵人的HP為75%以上時,\n戰鬥中抵銷自身的弱化狀態,\n且於戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等) | |
|portuguese=$aConcede Res. +3. No início do combate, se\no efeito【Penalidade】está ativo na unidade ou\nPV (uni.) ≤ 99% ou PV (ini.) ≥ 75%, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +4 à unidade e neutraliza\nas penalidades da unidade durante o combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda). | |
}} | |
<!-- MSID_H_ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk/Spd/Def/Res-4 and【Guard】\non foes in cardinal directions of unit and\ntarget through their next actions. If unit\ninitiates combat or is within 2 spaces of an\nally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit, deals\ndamage = 15% of unit's Atk (excluding\narea-of-effect Specials), and reduces damage\nfrom foe's first attack by 30% during combat.\n\n【Guard】\nInflicts Special cooldown charge -1 on target\nper attack during combat through its next action.\n(Only highest value applied. Does not stack.) | |
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分と相手の十字方向にいる敵は、\n攻撃、速さ、守備、魔防-4\n(敵の次回行動終了まで)、かつ\n【キャンセル】を付与\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nダメージ+攻撃の15%(範囲奥義を除く)、\n最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減\n\n【キャンセル】\n奥義発動カウント変動量-1になる状態異常\n(同系統効果複数時、最大値適用)\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nVerwenden die Einheit oder ein verbündetes Ziel\neine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden Gegner\nin Himmelsrichtungen der Einheit und des Ziels\nAngr./Ges./Ver./Res. -4 und【Wacht】bis nach ihren\nnächsten Aktionen. Initiiert die Einheit den Kampf\noder befindet sie sich im Umkreis von 2 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie Angr./Ges./Ver./\nRes. +5, fügt zusätzlichen Schaden in Höhe von\n15 % des Angr.-Werts der Einheit zu (ausge-\nnommen Spezialangriffe mit Flächenwirkung)\nund der Schaden durch den ersten Angriff des\nGegners wird im Kampf um 30 % verringert.\n\n【Wacht】\nDie Erholungszeit des Ziels wird pro Angriff\nim Kampf um 1 zurückgesetzt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.) | |
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Si la unidad usa o recibe una\nhabilidad de potenciar atributos, inflige Ata, Vel,\nDef y Res - 4 y【Cancelar】a los enemigos situados\nen cruz respecto a la unidad y al objetivo en\nsu próxima acción. Si la unidad inicia el ataque\no se encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5, inflige un\n15 % de su Ata como daño adicional (sin contar\nlas habilidades especiales con área de efecto)\ny reduce en un 30 % el daño que inflige el primer\nataque del enemigo durante el enfrentamiento.\n\n【Cancelar】\n+ 1 a la cuenta atrás del objetivo por cada\nataque en combate. (Solo se aplica el valor\nmás alto. No acumulable.) | |
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Si la unidad usa o recibe una habilidad de\npotenciar atributos, inflige Atq., Vel., Def. y\nRes. -4 y【Cancelar】a los enemigos situados\nen cruz respecto a la unidad y al objetivo en su\npróxima acción. Si la unidad inicia el ataque o\nse encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5, inflige\nun 15 % de su Atq. como daño adicional (sin\ncontar las hab. esp. con área de efecto) y reduce\nen un 30 % el daño que inflige el primer ataque\ndel enemigo en combate.\n\n【Cancelar】\n+1 a la cuenta regresiva del rival por cada\nataque durante el combate. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable). | |
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si une aptitude Ralliement\nest utilisée par l'unité ou sur l'unité, inflige\nAtq/Vit/Déf/Rés -4 et【Négation】\naux ennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale que l'unité et la cible jusqu'à la fin\nde leur phase. Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité, inflige\ndes dégâts supplémentaires à hauteur de 15 %\nde l'Atq de l'unité (aptitudes spéciales à effet\nde zone exclues) et réduit les dégâts de la\npremière attaque de l'ennemi de 30 % pendant\nle combat.\n\n【Négation】\nCompteur +1 par attaque pour la cible pendant\nle combat jusqu'à la fin de sa phase. (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.) | |
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità usa un'abilità di aiuto\ndella serie Sprone su un alleato o viceversa,\ninfligge Att/Vel/Dif/Res -4 e【Neutralizza】\nai nemici nei punti cardinali rispetto all'unità e\nal bersaglio durante le loro prossime azioni. Se\nl'unità attacca per prima o si trova entro 2 spazi\nda un alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\nall'unità, infligge danni aggiuntivi pari al 15%\ndell'Att dell'unità (escluse le abilità speciali con\narea d'effetto) e riduce del 30% il danno del\nprimo attacco del nemico durante lo scontro.\n\n【Neutralizza】\nInfligge contatore +1 al bersaglio a ogni attacco\ndurante lo scontro per la sua prossima azione.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più\nalto). | |
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n使用或被施放支援技能時,\n位於自己及對方十字方向上的敵人\n攻擊、速度、防守、魔防-4\n(直到敵人下次行動結束),\n並為該敵人附加【取消】的異常狀態\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n造成的傷害+(攻擊×15%)(範圍奧義除外),\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%\n\n【取消】\n使奧義發動計量變化量-1的異常狀態\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade usa ou\nrecebe uma habilidade nímia de apoio, inflige\nAtq./Vel./Def./Res. -4 e【Guarda】aos\ninimigos situados em direções cardeais da\nunidade e do alvo nas suas próximas ações.\nSe a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede Atq./\nVel./Def./Res. +5 à unidade, inflige dano = 15%\ndo Atq. da unidade (exceto habilidades especiais\ncom área de efeito) e reduz o dano do primeiro\nataque do inimigo em 30% durante o combate.\n\n【Guarda】\nInflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo por cada ataque durante o\ncombate na sua próxima ação. (Só o valor\nmais alto se aplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_剣姫と剣聖の秘刀 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, if unit's HP ≥ 25% and unit's\nSpecial cooldown count is at its maximum\nvalue, grants Special cooldown count-1 to unit.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit, inflicts Spd/Def-X\non foe (X = 11 - foe's max Special cooldown\ncount value × 2; min 3; if foe does not have\na Special skill, penalty = 3), and reduces\ndamage from foe's first attack by 40% during\ncombat, and also, if unit's Spd ≥ foe's Spd+5,\nneutralizes effects that inflict "Special cooldown\ncharge -X" on unit during combat. If unit's\nHP ≥ 25% at start of combat and unit's Special\ncooldown count is at its maximum value after\ncombat, grants Special cooldown count-1 to unit\nafter combat. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\nターン開始時、自身のHPが25%以上で、\n奥義発動カウントが最大値なら、奥義発動カウント-1\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n敵の速さ、守備が減少\n減少値は、\n11-敵の奥義発動カウントの最大値×2\n(最低3、敵が奥義を装備していない時も3)、\n自身が最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減、かつ\n速さが敵より5以上高い時、\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上で、\n戦闘後、\n奥義発動カウントが最大値なら、奥義発動カウント-1 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≥ 25 % und ist die derzeitige Erholungszeit der\nEinheit auf ihrem Höchstwert, wird ihre\nErholungszeit um 1 beschleunigt. Sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält\nsie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5, der Gegner\nerleidet im Kampf Ges./Ver. -X (X = 11 - max.\nErholungszeit des Gegners x2; min. 3. Verfügt\nder Gegner nicht über einen Spezialangriff,\nbeträgt die Werteverringerung 3) und\nder erlittene Schaden durch den ersten Angriff\ndes Gegners wird im Kampf um 40 % verringert.\nIst zudem Ges. der Einheit ≥ Ges. des Gegn. +5,\nwerden Effekte, die der Einheit "Erholungszeit\nwird um X zurückgesetzt" zufügen, im Kampf\naufgehoben. Sind die KP der Einheit zu Beginn\ndes Kampfes ≥ 25 % und ist die Erholungszeit\nder Einheit nach dem Kampf auf ihrem\nHöchstwert, wird die Erholungszeit der Einheit\nnach dem Kampf um 1 beschleunigt. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del turno, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 % y su cuenta atrás está al máximo,\nle otorga - 1 a la cuenta atrás. Al inicio del\ncombate, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAta, Vel, Def y Res + 5, inflige Vel y Def - X al\nrival, donde X es igual a 11 menos el valor\nmáximo de la cuenta atrás del enemigo\nmultiplicado por 2 (mínimo: 3; si el rival no tiene\nhabilidad especial, la penalización será de 3), y\nreduce en un 40 % el daño que inflige el primer\nataque del rival durante el enfrentamiento.\nAdemás, si la Vel de la unidad es ≥ a la Vel del\nrival + 5, anula los efectos que infligen + X a la\ncuenta atrás de la unidad en combate. Si la\nunidad tiene PV ≥ 25 % al inicio del combate y su\ncuenta atrás está al máximo tras el combate, le\notorga - 1 a la cuenta atrás después\ndel enfrentamiento. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nregresiva). Al inicio del turno, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 % y su cuenta reg. está al máximo, le\notorga -1 a la cuenta reg. Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +5, inflige Vel. y Def. -X al rival,\ndonde X es igual a 11 menos el valor máximo\nde la cuenta reg. del rival multiplicado por 2\n(mínimo: 3; si el rival no tiene hab. esp., la\npenalización será de 3), y reduce en un 40 % el\ndaño que inflige el primer ataque del rival en\ncombate. Además, si la Vel. de la unidad es ≥ a\nla Vel. del rival +5, anula los efectos que infligen\n+X a la cuenta reg. de la unidad en combate. Si\nla unidad tiene PV ≥ 25 % al inicio del combate\ny su cuenta reg. está al máximo tras el combate,\nle otorga -1 a la cuenta reg. tras el combate. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, si PV de\nl'unité ≥ 25 % et si le compteur d'aptitude\nspéciale de l'unité est au maximum, compteur -1\npour l'unité. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du\ncombat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité,\ninflige Vit/Déf -X à l'ennemi (X = 11 - valeur\nmaximale du compteur d'aptitude spéciale de\nl'ennemi × 2 ; malus de 3 minimum. Malus = 3\nsi l'ennemi n’a pas d'aptitude spéciale), et\nréduit les dégâts de la première attaque de\nl'ennemi de 40 % pendant le combat, et si\nVit de l'unité ≥ Vit de l'ennemi de 5 points\nou plus, neutralise les effets qui infligent\ncompteur +X à l'unité pendant le combat.\nSi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat\net si le compteur d'aptitude spéciale de l'unité\nest au maximum après le combat, compteur -1\npour l'unité après le combat. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25% dei\nPS all'inizio del turno e il contatore dell'abilità\nspeciale dell'unità è al massimo, conferisce\ncontatore -1 all'unità. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, infligge Vel/Dif -X\nal nemico (il valore di X è pari a 11 meno il limite\nmassimo del contatore del nemico moltiplicato\nper 2, minimo 3; se il nemico non ha un'abilità\nspeciale, la penalità è pari a 3) e riduce del 40%\nil danno del primo attacco del nemico durante\nlo scontro. Inoltre, se l’unità ha almeno 5 Vel più\ndel nemico, annulla gli effetti che infliggono\n"contatore +X" all'unità durante lo scontro. Se\nl'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro e il contatore dell'abilità speciale\ndell'unità è al massimo dopo lo scontro,\nconferisce contatore -1 all'unità dopo lo scontro. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n回合開始時,若自身HP在25%以上,\n且若奧義發動計量為最大值,奧義發動計量-1\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n敵人的速度及防守下降\n下降數值:\n11-敵人奧義發動計量的最大值×2\n(最少3,敵人未裝備奧義時也為3),\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%,\n且速度高於敵人5以上時,\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥後,\n若奧義發動計量為最大值,奧義發動計量-1 | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\nse PV (uni.) ≥ 25% e a contagem regressiva da\nhabilidade especial da unidade está no seu valor\nmáximo, concede -1 à contagem regressiva da\nhabilidade especial à unidade. No início do\ncombate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./\nDef./Res. +5 à unidade, inflige Vel./Def. -X ao\ninimigo (X = 11 - máx. da contagem regressiva\nda habilidade especial do inimigo × 2; mín.: 3;\nse o inimigo não tiver uma habilidade especial,\na penalidade será igual a 3) e reduz em 40% o\ndano do primeiro ataque do inimigo durante o\ncombate, e também, se Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) +5,\nneutraliza efeitos que infligem "+X à contagem\nregressiva da habilidade especial" à unidade\ndurante o combate. Se PV (uni.) ≥ 25% no início\ndo combate e a contagem regressiva da\nhabilidade especial da unidade está no seu\nvalor máximo após o combate, concede -1 à\ncontagem regressiva da habilidade especial à\nunidade após o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備逆用の弓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Effective against flying foes. At start of combat,\nif foe's HP ≥ 75%, grants Def+5 to unit and\ninflicts Def-5 on foe during combat, and also,\nif foe has bonuses, grants bonus to unit's Def\nand inflicts penalty on foe's Def during combat\n= current bonus on foe's Def. Calculates each\nstat bonus and penalty independently. | |
|japanese=飛行特効\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、戦闘中、\n自身の守備+5、敵の守備-5、かつ\n敵が強化を受けていれば、戦闘中、\n自身の守備が、敵が受けている強化の値だけ増加し、\n敵の守備が、敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算) | |
|german=Effektiv gegen Flugeinheiten. Sind die KP des\nGegners zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %, erhält\ndie Einheit Ver. +5 und der Gegner erleidet im\nKampf Ver. -5. Wirken außerdem Boni auf den\nGegner, erhält die Einheit einen Bonus auf ihren\nVer.-Wert und Ver. des Gegners wird im Kampf\num den Wert des aktuellen Bonus auf Ver. des\nGegners verringert. Jeder Wertebonus wird\neinzeln berechnet. | |
|spanishEU=Eficaz contra unidades aéreas. Al inicio\ndel combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def + 5 e inflige Def - 5\nal rival durante el enfrentamiento. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones activas, la unidad\nobtiene una bonificación de Def y se inflige\nuna penalización a la Def del rival durante el\nenfrentamiento equivalentes a la bonificación\nactual de la Def del rival. Cada mejora y\npenalización se calcula por separado. | |
|spanishLA=Eficaz contra unidades aéreas. Al inicio\ndel combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def. +5 e inflige Def. -5\nal rival durante el combate. Además, si el\nrival tiene bonificaciones activas, la unidad\nobtiene Def. e inflige una penalización a la\nDef. del rival durante el combate igual\na la bonificación actual de la Def. del rival.\nCada mejora y penalización se calcula\npor separado. | |
|french=Efficace contre les unités volantes. Si PV\nde l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Déf +5 à l'unité et inflige Déf -5\nà l'ennemi pendant le combat, et si l'ennemi\na des boosts, confère un boost de Déf à l'unité\net inflige un malus de Déf à l'ennemi pendant\nle combat égal au boost de Déf actuel\nde l'ennemi. | |
|italian=Efficace contro le unità volanti. Se il nemico ha\nalmeno il 75% dei PS all'inizio dello scontro,\nconferisce Dif +5 all'unità e infligge Dif -5 al\nnemico durante lo scontro. Inoltre, se il nemico ha\ndei bonus, la Dif dell'unità aumenta e la Dif del\nnemico diminuisce durante lo scontro di un valore\npari al bonus attivo sulla Dif del nemico.\nOgni parametro è calcolato singolarmente. | |
|chineseTW=克制飛行\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的防守+5,敵人的防守-5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的防守將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的防守則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算) | |
|portuguese=Eficaz contra inimigos voadores. No início do\ncombate, se PV (ini.) ≥ 75%, concede Def. +5 à\nunidade e inflige Def. -5 ao inimigo durante o\ncombate, e também, se o inimigo tiver bônus,\nconcede bônus de Def. à unidade e inflige uma\npenalidade à Def. do inimigo durante o\ncombate = bônus atual de Def. do inimigo.\nCalcula cada bônus de atributo separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備逆用の弓+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Effective against flying foes. At start of combat,\nif foe's HP ≥ 75%, grants Def+5 to unit and\ninflicts Def-5 on foe during combat, and also,\nif foe has bonuses, grants bonus to unit's Def\nand inflicts penalty on foe's Def during combat\n= current bonus on foe's Def. Calculates each\nstat bonus and penalty independently. | |
|japanese=飛行特効\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、戦闘中、\n自身の守備+5、敵の守備-5、かつ\n敵が強化を受けていれば、戦闘中、\n自身の守備が、敵が受けている強化の値だけ増加し、\n敵の守備が、敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算) | |
|german=Effektiv gegen Flugeinheiten. Sind die KP des\nGegners zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %, erhält\ndie Einheit Ver. +5 und der Gegner erleidet im\nKampf Ver. -5. Wirken außerdem Boni auf den\nGegner, erhält die Einheit einen Bonus auf ihren\nVer.-Wert und Ver. des Gegners wird im Kampf\num den Wert des aktuellen Bonus auf Ver. des\nGegners verringert. Jeder Wertebonus wird\neinzeln berechnet. | |
|spanishEU=Eficaz contra unidades aéreas. Al inicio\ndel combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def + 5 e inflige Def - 5\nal rival durante el enfrentamiento. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones activas, la unidad\nobtiene una bonificación de Def y se inflige\nuna penalización a la Def del rival durante el\nenfrentamiento equivalentes a la bonificación\nactual de la Def del rival. Cada mejora y\npenalización se calcula por separado. | |
|spanishLA=Eficaz contra unidades aéreas. Al inicio\ndel combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def. +5 e inflige Def. -5\nal rival durante el combate. Además, si el rival\ntiene bonificaciones activas, la unidad obtiene\nDef. e inflige una penalización a la Def. del\nrival durante el combate igual a la bonificación\nactual de la Def. del rival. Cada mejora y\npenalización se calcula por separado. | |
|french=Efficace contre les unités volantes. Si PV\nde l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Déf +5 à l'unité et inflige Déf -5\nà l'ennemi pendant le combat, et si l'ennemi\na des boosts, confère un boost de Déf à l'unité\net inflige un malus de Déf à l'ennemi pendant\nle combat égal au boost de Déf actuel\nde l'ennemi. | |
|italian=Efficace contro le unità volanti. Se il nemico ha\nalmeno il 75% dei PS all'inizio dello scontro,\nconferisce Dif +5 all'unità e infligge Dif -5 al\nnemico durante lo scontro. Inoltre, se il nemico ha\ndei bonus, la Dif dell'unità aumenta e la Dif del\nnemico diminuisce durante lo scontro di un valore\npari al bonus attivo sulla Dif del nemico.\nOgni parametro è calcolato singolarmente. | |
|chineseTW=克制飛行\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的防守+5,敵人的防守-5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的防守將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的防守則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算) | |
|portuguese=Eficaz contra inimigos voadores. No início do\ncombate, se PV (ini.) ≥ 75%, concede Def. +5 à\nunidade e inflige Def. -5 ao inimigo durante o\ncombate, e também, se o inimigo tiver bônus,\nconcede bônus de Def. à unidade e inflige uma\npenalidade à Def. do inimigo durante o\ncombate = bônus atual de Def. do inimigo.\nCalcula cada bônus de atributo separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守護者の烈弓R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit, deals damage =\n10% of unit's Spd (including when dealing\ndamage with a Special triggered before\ncombat), neutralizes effects that inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit, and neutralizes\nfoe's bonuses to Spd/Def (from skills like\nFortify, Rally, etc.) during combat. | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、\n与えるダメージ+速さの10%(戦闘前奥義も含む)、\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効、\n敵の速さ、守備の強化の+を無効にする\n(無効になるのは、鼓舞や応援等の+効果) | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie Angr./Ges./Ver./Res. +4, fügt\nzusätzlichen Schaden in Höhe von 10 % des Ges.-\nWerts der Einheit zu (auch bei Spezialangriffen,\ndie vor dem Kampf ausgelöst werden), Effekte,\ndie der Einheit "Erholungszeit wird um X\nzurückgesetzt" zufügen, werden aufgehoben,\nund alle gegnerischen Boni auf Ges./Ver. (etwa\ndurch Stärkungs- und Sammelfähigkeiten)\nwerden im Kampf aufgehoben. | |
|spanishEU=Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4,\ninflige un 10 % de su Vel como daño adicional\n(incluso cuando se inflige daño al ejecutar\nuna habilidad especial activada antes\ndel enfrentamiento), anula los efectos que\ninfligen + X a la cuenta atrás de la unidad\ny las bonificaciones de Vel y Def\nde las habilidades del rival (p. ej., Potenciar,\nImpulso, etc.) durante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4,\ninflige un 10 % de su Vel. como daño adicional\n(incluso cuando se inflige daño al ejecutar\nuna habilidad especial activada antes del\ncombate), anula los efectos que infligen +X\na la cuenta regresiva de la unidad y las\nbonificaciones de Vel. y Def. de las habilidades\ndel rival (p. ej., Potenciar, Impulso, etc.)\ndurante el combate. | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité, inflige des\ndégâts supplémentaires à hauteur de 10 % de\nla Vit de l'unité (cet effet s'applique également\npour les dégâts infligés par les aptitudes\nspéciales déclenchées avant le combat),\nneutralise les effets qui infligent compteur +X\nà l'unité et les bonus de Vit/Déf dont l'ennemi\nbénéficie grâce à des aptitudes comme Prudence\nou Ralliement sont annulés pendant le combat. | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità,\ninfligge danni aggiuntivi pari al 10% della Vel\ndell'unità (compreso quando si infliggono danni\ncon un'abilità speciale attivata prima dello\nscontro), annulla gli effetti che infliggono\n"contatore +X" all'unità e i bonus a Vel/Dif del\nnemico da abilità come Fortifica o Sprone sono\nannullati durante lo scontro. | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n給予的傷害+(速度×10%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義),\n抵銷自己的奧義發動計量變化量-,\n抵銷敵人速度及防守的+強化狀態\n(抵銷範圍為鼓舞及支援等帶來的+效果) | |
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +4 à unidade e\ninflige dano de 10% da Vel. (uni.) (inclusive\nquando inflige dano com uma habilidade especial\nativada antes do combate), neutraliza efeitos que\ninfligem "+X à contagem regressiva da habilidade\nespecial" à unidade e neutraliza os bônus de\nVel./Def. do inimigo (de habilidades como\nintensas, nímias, etc.) durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守護者の烈弓改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against flying foes. If unit initiates\ncombat or unit's Spd ≥ foe's Spd-7 at start\nof combat, inflicts Atk/Spd/Def-5 on foe and\nreduces damage from foe's first attack by 30%\nduring combat. | |
|japanese=飛行特効\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n自分から攻撃した時、または、\n戦闘開始時、自分の速さが「敵の速さ-7」以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備-5、\n最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Flugeinheiten. Initiiert die Einheit\nden Kampf oder ist zu Beginn des Kampfes ihre\nGes. ≥ Ges. des Gegners -7, erleidet der Gegner\nAngr./Ges./Ver. -5 und der Schaden durch den\nersten Angriff des Gegners wird im Kampf um\n30 % verringert. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Eficaz contra unidades\naéreas. Si la unidad inicia el ataque o si la Vel\nde la unidad es ≥ a la Vel del rival - 7 al inicio\ndel combate, inflige Ata, Vel y Def - 5 al rival\ny reduce en un 30 % el daño que inflige el primer\nataque del enemigo durante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Eficaz contra unidades\naéreas. Si la unidad inicia el ataque o si la Vel.\nde la unidad es ≥ a la Vel. del rival -7 al inicio\ndel combate, inflige Atq., Vel. y Def. -5 al rival\ny reduce en un 30 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo en combate. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les unités volantes.\nSi l'unité initie le combat ou si Vit de l'unité ≥ Vit\nde l'ennemi -7 au début du combat, inflige\nAtq/Vit/Déf -5 à l'ennemi et réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi de 30 %\npendant le combat. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro le unità volanti.\nSe l'unità attacca per prima o ha Vel uguale o\nsuperiore a Vel -7 del nemico all'inizio dello\nscontro, infligge Att/Vel/Dif -5 al nemico e riduce\ndel 30% il danno del primo attacco del nemico\ndurante lo scontro. | |
|chineseTW=克制飛行\n容易發動奧義(發動計量-1)\n由自己發動攻擊時,\n或戰鬥開始時,自己的速度為(敵人的速度-7)以上時,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守-5,\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30% | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra inimigos\nvoadores. Se a unidade inicia o combate ou\nVel. (uni.) ≥ Vel (ini.) - 7 no início do combate,\ninflige Atq./Vel./Def. - 5 ao inimigo e reduz o\ndano do primeiro ataque do inimigo em 30%\ndurante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_理の見切り・追撃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inflicts Spd/Def-4 on foe, neutralizes effects\nthat guarantee foe's follow-up attacks and\neffects that prevent unit's follow-up attacks,\nand reduces the percentage of foe's\nnon-Special "reduce damage by X%" skills\nby 50% during combat (example: a foe with\na "reduce damage by 45%" skill would reduce\ndamage by 23% instead). | |
|japanese=戦闘中、敵の速さ、守備-4、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効、\n敵の奥義以外のスキルによる\n「ダメージを◯◯%軽減」を半分無効\n(無効にする数値は端数切捨て\n 例えば敵の「ダメージを45%軽減」なら\n 半分の「22%」分を無効にし、\n 「ダメージを23%軽減」にする) | |
|german=Der Gegner erleidet Ges./Ver. -4 und Effekte,\ndie dem Gegner Folgeangriffe garantieren oder\nFolgeangriffe der Einheit verhindern, werden\naufgehoben. Zudem ist die Reduzierung des\nSchadens bei Gegnern mit der Nicht-\nSpezialfähigkeit "der erlittene Schaden wird\num X % verringert" im Kampf um 50 % geringer.\n(Zum Beispiel würde der Schaden bei einem\nGegner mit der Fähigkeit "der erlittene Schaden\nwird um 45 % verringert" stattdessen um 23 %\nverringert.) | |
|spanishEU=Inflige Vel y Def - 4 al rival, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble de los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno y disminuye a la mitad el porcentaje\nde las habilidades del rival que reducen el daño\ndurante el enfrentamiento (excepto las\nespeciales). (Por ejemplo, si un rival tiene\nuna habilidad que reduce el daño un 45 %,\nlo disminuiría a un 23 %.) | |
|spanishLA=Inflige Vel. y Def. -4 al rival, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble de los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno y disminuye a la mitad el porcentaje\nde las habilidades del rival que reducen el daño\n(excepto las especiales) en combate. (Por\nejemplo, si un rival tiene una habilidad que\nreduce el daño un 45 %, lo disminuiría\na un 23 %). | |
|french=Inflige Vit/Déf -4 à l'ennemi, neutralise les effets\nqui garantissent à l'ennemi de réaliser des\ndoubles frappes ou empêchent l'unité d'en\nréaliser, et réduit de 50 % le pourcentage\ndes aptitudes des ennemis (sauf aptitudes\nspéciales) qui réduisent les dégâts à hauteur\nd'un certain pourcentage pendant le combat\n(par exemple, si l'aptitude d'un ennemi réduit\nles dégâts de 45 %, les réduira de 23 %\nà la place). | |
|italian=Infligge Vel/Dif -4 al nemico, annulla gli effetti\nche garantiscono attacchi doppi al nemico e\nquelli che impediscono attacchi doppi all'unità\ne riduce del 50% la percentuale delle abilità\nnon speciali del nemico con "riduce del X%\ni danni" durante lo scontro (ad esempio,\nun nemico con un'abilità che consente di\nridurre i danni subiti del 45% potrà ridurre\ni danni solo del 23%). | |
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度及防守-4,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態,\n使敵人奧義相關技能以外的\n「傷害降低◯◯%」效果減少一半\n(計算效果時,小數點後無條件捨去\n 例如:使敵人的「傷害降低45%」\n 效果減少其一半的數值「22%」後,\n 會變為「傷害降低23%」) | |
|portuguese=Inflige Vel./Def. -4 ao inimigo, neutraliza efeitos\nque garantem ataques duplos do inimigo e que\nimpedem ataques duplos da unidade e reduz\nem 50% a percentagem de habilidades não\nespeciais do inimigo que reduzem uma\npercentagem do dano infligido (por exemplo,\num inimigo com uma habilidade que reduz o\ndano infligido em 45%, reduziria o dano em\n23%). | |
}} | |
<!-- MSID_H_異空のブレスR --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If foe initiates combat or foe's HP ≥ 75%\nat start of combat, inflicts Atk/Res-5 on foe\nand neutralizes unit's penalties to Def/Res\nduring combat, and also, if unit's Res > foe's\nRes, reduces damage from attacks during\ncombat and from area-of-effect Specials\n(excluding Røkkr area-of-effect Specials)\nby percentage = difference between Res\nstats × 4 (max 40%). | |
|japanese=敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-5、\n自身の守備、魔防の弱化を無効、かつ\n魔防が敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n魔防の差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く) | |
|german=Initiiert der Gegner den Kampf oder sind seine\nKP zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %, erleidet er\nim Kampf Angr./Res. -5 und Werteverringerungen\nder Einheit auf Ver./Res. werden im Kampf\naufgehoben. Ist außerdem Res. der Einheit > Res.\ndes Gegners, wird der erlittene Schaden durch\nAngriffe im Kampf und durch Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung (außer Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung von Røkkr) um X % verringert\n(X = Unterschied ziwschen Res.-Werten x4,\nmaximal 40). | |
|spanishEU=Si el rival inicia el ataque, o si al inicio del\nenfrentamiento tiene PV ≥ 75 %, inflige Ata\ny Res - 5 al rival y se anulan las penalizaciones\nde Def y Res de la unidad en combate. Además,\nsi la unidad supera la Res del rival, reduce en un\nX % el daño de las habilidades especiales con\nárea de efecto (sin contar las efectuadas por\nsombras) y el de los ataques en combate, donde\nX equivale a la diferencia entre los atributos\nde Res × 4 (hasta un máximo del 40 %). | |
|spanishLA=Si el rival inicia el ataque, o si al inicio del\ncombate tiene PV ≥ 75 %, inflige Atq. y Res. -5\nal rival y se anulan las penalizaciones de Def. y\nRes. de la unidad en combate. Además, si la\nunidad supera la Res. del rival, reduce en un\nX % el daño de las habilidades especiales con\nárea de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia entre los atributos de Res. × 4\n(hasta un máximo del 40 %). | |
|french=Si l'ennemi initie le combat ou si PV de\nl'ennemi ≥ 75 % au début du combat, inflige\nAtq/Rés -5 à l'ennemi, neutralise les malus\naffectant Déf/Rés de l'unité pendant le combat,\net si Rés de l'unité > Rés de l'ennemi, réduit\nles dégâts des attaques pendant le combat\net des aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence entre les\nRés respectives (40 % maximum, aptitudes\nspéciales des striges exclues). | |
|italian=Se il nemico attacca per primo o ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, infligge\nAtt/Res -5 al nemico e le penalità a Dif/Res\ndell'unità sono annullate durante lo scontro.\nInoltre, se l'unità ha Res superiore rispetto al\nnemico, riduce il danno da attacchi durante\nlo scontro e da abilità speciali con area d'effetto\n(escluse quelle dei røkkr) di una percentuale pari\nalla differenza tra la Res dell'unità e quella del\nnemico moltiplicata per 4 (massimo 40%). | |
|chineseTW=受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-5,\n抵銷自身防守及魔防的弱化狀態\n且魔防高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低魔防差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外) | |
|portuguese=Se o inimigo inicia o combate ou PV (ini.) ≥ 75%\nno início do combate, inflige Atq./Res. -5 ao\ninimigo e neutraliza as penalidades de Def./Res.\nda unidade durante o combate, e também, se\nRes. (uni.) > Res. (ini.), reduz em X% o dano de\nataques durante o combate e de habilidades\nespeciais com área de efeito (exceto as\nexecutadas por Røkkr; X = diferença entre os\natributos de Res. × 4; máx.: 40%). | |
}} | |
<!-- MSID_H_異空のブレス改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against dragon foes. Grants\nweapon-triangle advantage against colorless\nfoes, and inflicts weapon-triangle disadvantage\non colorless foes during combat. Reduces\ndamage from area-of-effect Specials\n(excluding Røkkr area-of-effect Specials)\nby 80%. At start of combat, if unit's HP ≥ 25%,\ninflicts Atk/Res-5 on foe during combat and\nwhen unit deals damage to foe during combat,\nrestores 7 HP to unit (triggers even if 0 damage\nis dealt). If foe's Range = 2, calculates damage\nusing the lower of foe's Def or Res. | |
|japanese=竜特効\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n受けた範囲奥義のダメージを80%軽減\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n無属性の敵と戦闘時、\n自分は3すくみ有利、敵は3すくみ不利となる\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-5、かつ\n戦闘中、自分の攻撃でダメージを与えた時、\n自分は、7回復\n(与えたダメージが0でも効果は発動) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Drachen. Verleiht einen Waffen-\nDreieck-Vorteil gegen farblose Gegner und\nfarblose Gegner erleiden im Kampf einen\nWaffen-Dreieck-Nachteil. Der Schaden durch\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\nwird um 80 % reduziert. Sind die KP der Einheit\nzu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erleidet der\nGegner im Kampf Angr./Res. -5, und fügt die\nEinheit dem Gegner im Kampf Schaden zu, wer-\nden bei der Einheit 7 KP wiederhergestellt (gilt\nauch dann, wenn 0 Schaden zugefügt wird). Ist\nd. Reichweite des Gegners = 2, wird der Schaden\ndurch Ver. oder Res. des Gegners berechnet\n(geringerer Wert gilt). | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Eficaz contra dragones. Otorga\nventaja de arma ante rivales de tipo gris. Reduce\nen un 80 % el daño de las habilidades especiales\ncon área de efecto (sin contar las efectuadas\npor Sombras). Al inicio del combate, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, inflige Ata y Res - 5 al rival\ndurante el enfrentamiento y la unidad recupera\n7 PV tras atacar, incluso si no inflige daño.\nContra enemigos con alcance de 2, el daño se\ncalcula a partir de la Def o la Res del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta reg.). Eficaz contra dragones.\nSi el enemigo es de tipo gris, otorga ventaja de\narma a la unidad e inflige desventaja de arma al\nrival. Reduce en un 80 % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras). Al inicio\ndel combate, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\ninflige Atq. y Res. -5 al rival en combate y la\nunidad recupera 7 PV tras atacar, incluso si no\ninflige daño. Contra rivales con alcance de 2,\nel daño se calcula a partir de la Def. o la Res.\ndel enemigo (la que tenga el valor más bajo). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les dragons.\nPendant le combat, octroie un avantage\ntactique contre les unités grises et leur inflige\nun désavantage tactique. Réduit les dégâts\ndes aptitudes spéciales à effet de zone de 80 %\n(aptitudes spéciales des striges exclues). Si PV\nde l'unité ≥ 25 % au début du combat, inflige\nAtq/Rés -5 à l'ennemi pendant le combat et\nsi l'unité a attaqué pendant le combat, elle\nrécupère 7 PV (l'effet s'applique même si\nl'attaque n'inflige aucun dégât). Les dégâts\nsont calculés avec la Déf ou la Rés (la valeur\nla plus faible) pour les ennemis avec une\nportée de 2. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro i draghi.\nConferisce un vantaggio sui nemici equipaggiati\ncon armi non previste dal triangolo delle armi\ndurante lo scontro. Riduce dell'80% il danno\nda abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, infligge Att/Res -5\nal nemico durante lo scontro e, quando l'unità\ninfligge danni al nemico durante lo scontro,\nrecupera 7 PS (l'effetto si attiva anche quando\nil danno inflitto è pari a 0). Contro nemici con\n2 di Rgg, il danno è calcolato usando Dif o Res\ndel nemico (il valore più basso). | |
|chineseTW=克制龍\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n受到的範圍奧義傷害降低80%\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n和無屬性的敵人戰鬥時,\n自己在三角互克中會佔優勢,敵人居劣勢\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-5,\n且戰鬥中,以自己的攻擊給予傷害時,\n自己回復HP7\n(即使給予的傷害為0也會發動效果) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra dragões.\nConcede vantagem do triângulo de armas contra\ninimigos cinza e inflige desvantagem do triângulo\nde armas a inimigos cinza durante o combate.\nReduz o dano de habilidades especiais com área\nde efeito em 80% (exceto as executadas por\nRøkkr). No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\ninflige Atq./Res. -5 ao inimigo durante o combate\ne quando a unidade inflige dano ao inimigo\ndurante o combate, a unidade recupera 7 PV,\nmesmo se não infligir dano. Se o alcance do\ninimigo = 2, calcula o dano usando Def. ou Res.\ndo inimigo (a que tiver valor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_竜将トマホーク --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Def+3. Unit can counterattack regardless\nof foe's range. If foe initiates combat or foe's\nHP ≥ 75% at start of combat, inflicts Atk/Def-6\non foe, inflicts Atk-X on foe (X = 7 - current\npenalty on foe's Atk; min 0), and unit makes\na guaranteed follow-up attack during combat. | |
|japanese=守備+3\n敵から攻撃された時、距離に関係なく反撃する\n\n敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-6、自身は絶対追撃、\nさらに、敵の攻撃が、\n7-敵が受けている攻撃の弱化の値、だけ減少\n(最低値0) | |
|german=Verleiht Ver. +3. Die Einheit kann unabhängig\nvom Abstand zum Gegner kontern. Initiiert der\nGegner den Kampf oder sind seine KP zu Beginn\ndes Kampfes ≥ 75 %, erleidet er Angr./Ver. -6\nsowie Angr. -X (X = 7 - derzeitige Werte-\nverringerung auf Angr.-Wert des Gegners;\nmin. 0) und die Einheit führt im Kampf einen\ngarantierten Folgeangriff aus. | |
|spanishEU=Otorga Def + 3. Permite contratacar\nindependientemente de lo lejos que esté\nel enemigo. Si el rival inicia el ataque, o si\nal inicio del enfrentamiento este tiene\nPV ≥ 75 %, le inflige Ata y Def - 6 y Ata - X,\ndonde X equivale a 7 - la penalización actual\nal Ata del rival (mínimo: 0) y la unidad ejecuta\nun ataque doble garantizado durante\nel enfrentamiento. | |
|spanishLA=Otorga Def. +3. Permite contratacar\nindependientemente de lo lejos que esté el\nenemigo. Si el rival inicia el ataque, o si al inicio\ndel combate este tiene PV ≥ 75 %, le inflige\nAtq. y Def. -6 y Atq. -X, donde X equivale a\n7 - la penalización actual al Atq. del rival\n(mínimo: 0) y la unidad ejecuta un ataque doble\ngarantizado durante el combate. | |
|french=Confère Déf +3. L'unité riposte peu importe\nla distance à laquelle se trouve son assaillant.\nSi l'ennemi initie le combat ou si PV de\nl'ennemi ≥ 75 % au début du combat, inflige\nAtq/Déf -6 et Atq -X à l'ennemi (X = 7 - malus\nactuel affectant l'Atq de l'ennemi ; 0 minimum)\net l'unité effectue une double frappe pendant\nle combat. | |
|italian=Conferisce Dif +3. L'unità può contrattaccare da\nqualunque distanza. Se il nemico attacca per\nprimo o ha almeno il 75% dei PS all'inizio dello\nscontro, infligge Att/Dif -6 al nemico, infligge\nAtt -X al nemico (il valore di X è uguale a 7 meno\nla penalità attiva sull'Att del nemico; minimo 0)\ne l'unità esegue un attacco doppio durante\nlo scontro. | |
|chineseTW=防守+3\n受到敵人攻擊時,可無視距離進行反擊\n\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-6,自己必定可進行追擊,\n且敵人的攻擊再下降\n(下降數值為:7-敵人所受到的攻擊的弱化值)\n(最低值為0) | |
|portuguese=Concede Def. +3. A unidade pode contra-atacar,\nindependentemente do alcance do inimigo. Se o\ninimigo inicia o combate ou PV (ini.) ≥ 75% no\ninício do combate, inflige Atq./Def. -6 ao inimigo,\ninflige Atq. -X ao inimigo (X = 7 - penalidade atual\nno Atq. do inimigo; mín.: 0) e a unidade faz um\nataque duplo garantido durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_第71迷宮の覇者1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants HP+3, Atk/Spd+1. | |
|japanese=HP+3、攻撃、速さ+1 | |
|german=Verleiht KP +3 und Angr./Ges. +1. | |
|spanishEU=Otorga PV + 3 y Ata y Vel + 1. | |
|spanishLA=Otorga PV +3 y Atq. y Vel. +1. | |
|french=Confère PV +3 et Atq/Vit +1. | |
|italian=Conferisce PS +3 e Att/Vel +1. | |
|chineseTW=HP+3、攻擊及速度+1 | |
|portuguese=Concede PV +3 e Atq./Vel. +1. | |
}} | |
<!-- MSID_H_第71迷宮の覇者2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants HP+4, Atk/Spd+2. | |
|japanese=HP+4、攻撃、速さ+2 | |
|german=Verleiht KP +4 und Angr./Ges. +2. | |
|spanishEU=Otorga PV + 4 y Ata y Vel + 2. | |
|spanishLA=Otorga PV +4 y Atq. y Vel. +2. | |
|french=Confère PV +4 et Atq/Vit +2. | |
|italian=Conferisce PS +4 e Att/Vel +2. | |
|chineseTW=HP+4、攻擊及速度+2 | |
|portuguese=Concede PV +4 e Atq./Vel. +2. | |
}} | |
<!-- MSID_H_第71迷宮の覇者3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants HP+5, Atk/Spd+3. | |
|japanese=HP+5、攻撃、速さ+3 | |
|german=Verleiht KP +5 und Angr./Ges. +3. | |
|spanishEU=Otorga PV + 5 y Ata y Vel + 3. | |
|spanishLA=Otorga PV +5 y Atq. y Vel. +3. | |
|french=Confère PV +5 et Atq/Vit +3. | |
|italian=Conferisce PS +5 e Att/Vel +3. | |
|chineseTW=HP+5、攻擊及速度+3 | |
|portuguese=Concede PV +5 e Atq./Vel. +3. | |
}} | |
<!-- MSID_H_紫竜山の荒弓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Effective against flying foes. At start of combat,\nif unit's HP ≥ 25%, grants Atk/Spd/Def/Res+4\nto unit during combat, deals damage = 10% of\nunit's Spd (including when dealing damage\nwith a Special triggered before combat), and\ncalculates damage using the lower of foe's\nDef or Res. | |
|japanese=飛行特効\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算、かつ\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、\nダメージ+速さの10%(戦闘前奥義も含む) | |
|german=Effektiv gegen Flugeinheiten. Sind die KP der\nEinheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie\nim Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +4 und fügt zu-\nsätzlichen Schaden in Höhe von 10 % ihres Ges.-\nWerts zu (auch bei Spezialangriffen, die vor dem\nKampf ausgelöst werden). Der Schaden wird\ndurch Ver. oder Res. des Gegners berechnet\n(geringerer Wert gilt). | |
|spanishEU=Eficaz contra unidades aéreas. Al inicio\ndel combate, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 4 en combate,\ninflige un 10 % de su Vel como daño adicional\n(incluso cuando se inflige daño al ejecutar\nuna habilidad especial activada antes\ndel enfrentamiento) y el daño se calcula\na partir de la Def o la Res del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Eficaz contra unidades aéreas. Al inicio del\ncombate, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +4 en combate, inflige un\n10 % de su Vel. como daño adicional (incluso\ncuando se inflige daño al ejecutar una habilidad\nespecial activada antes del combate) y el daño\nse calcula a partir de la Def. o la Res. del\nenemigo (la que tenga el valor más bajo). | |
|french=Efficace contre les unités volantes. Si PV\nde l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant\nle combat, inflige des dégâts supplémentaires\nà hauteur de 10 % de la Vit de l'unité (cet effet\ns'applique également pour les dégâts infligés par\nles aptitudes spéciales déclenchées avant le\ncombat) et les dégâts sont calculés avec la Déf\nou la Rés de l'ennemi (la valeur la plus faible). | |
|italian=Efficace contro le unità volanti. Se l'unità ha\nalmeno il 25% dei PS all'inizio dello scontro,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità durante\nlo scontro, infligge danni aggiuntivi pari al 10%\ndella Vel dell'unità (compreso quando si\ninfliggono danni con un'abilità speciale attivata\nprima dello scontro) e il danno è calcolato\nusando Dif o Res del nemico (il valore più\nbasso). | |
|chineseTW=克制飛行\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n以敵人的防守及魔防中較低方計算傷害,\n且戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n造成的傷害+(速度×10%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義) | |
|portuguese=Eficaz contra inimigos voadores. No início do\ncombate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./\nDef./Res. +4 à unidade durante o combate,\ninflige dano de 10% da Vel. (uni.) (inclusive\nquando inflige dano com uma habilidade\nespecial ativada antes do combate) e calcula\no dano usando Def. ou Res. do inimigo (a que\ntiver valor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_紫竜山の荒弓R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAt start of combat, if foe's HP ≥ 75% or\n【Penalty】is active on foe, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit and inflicts\nAtk/Spd/Def/Res-X on foe during combat\n(X = current penalty on each of foe's stats\nduring combat; calculates each stat penalty\nindependently).\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard). | |
|japanese=$a戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、または、\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+4、\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている攻撃、速さ、守備、魔防の\n弱化の値だけ減少(能力値ごとに計算)\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等) | |
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n≥ 75 % oder wirkt【Strafe】auf ihn,\nerhält die Einheit Angr./Ges./Ver./Res. +4 und\nder Gegner erleidet im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. -X. (X = aktuell gültige Werteverringerungen\nauf jeden dieser Statuswerte im Kampf; jeder\nWerteabzug wird einzeln berechnet.)\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht). | |
|spanishEU=$aAl inicio del combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %\no si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4\ne inflige Ata, Vel, Def y Res - X al rival durante\nel enfrentamiento, donde X equivale a la\npenalización actual de cada atributo del rival\ndurante el enfrentamiento. Cada penalización\nse aplica por separado.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar. | |
|spanishLA=$aAl inicio del combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %\no si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4\ne inflige Atq., Vel., Def. y Res. -X al rival durante\nel combate, donde X equivale a la\npenalización actual de cada atributo del rival\ndurante el combate. Cada penalización\nse aplica por separado.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar. | |
|french=$aSi PV de l'ennemi ≥ 75% au début du combat\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité et pour\nchaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\ninflige un malus à l'ennemi égal au malus\nactuel de l'ennemi pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.). | |
|italian=$aSe il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro o ha la condizione【Penalità】attiva,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità e infligge\nAtt/Vel/Dif/Res -X al nemico durante lo scontro\n(il valore di X è pari alla penalità attiva su ogni\nparametro del nemico durante lo scontro; ogni\nparametro è calcolato singolarmente).\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza). | |
|chineseTW=$a戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n敵人的攻擊、速度、防守、魔防下降\n(下降數值為:\n 敵人所受到的攻擊、速度、防守、魔防的弱化值)\n(依能力值不同分開計算)\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等) | |
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 75% ou se\n【Penalidade】está ativo no inimigo,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +4 à unidade e\ninflige Atq./Vel./Def./Res. -X ao inimigo durante\no combate (X = penalidade atual em cada um\ndos atributos do inimigo durante o combate,\ncalcula cada efeito de atributo separadamente).\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda). | |
}} | |
<!-- MSID_H_薔薇の槍R --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If foe initiates combat or foe's HP ≥ 75%\nat start of combat, inflicts Atk/Def-5 on foe\nduring combat, inflicts Atk-X on foe and grants\nAtk+X to unit during combat (X = 50% of\nhighest total bonuses among unit and allies\nwithin 2 spaces of unit), and restores 7 HP to\nunit after combat. | |
|japanese=敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、さらに、\n自身の攻撃+○、\n敵の攻撃-○、\n○は、自分と周囲2マス以内にいる味方のうち、\n強化の合計値が最も高い値の50%、\n戦闘後、自分は、7回復 | |
|german=Initiiert der Gegner den Kampf oder sind die KP\ndes Gegners zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %,\nerleidet der Gegner im Kampf Angr./Ver. -5 und\nAngr. -X, die Einheit erhält im Kampf Angr. +X\n(X = 50 % der höchsten Summe an Boni der\nEinheit und von Verbündeten im Umkreis von\n2 Feldern der Einheit) und nach dem Kampf\nwerden bei der Einheit 7 KP wiederhergestellt. | |
|spanishEU=Si el rival inicia el ataque, o si tiene PV ≥ 75 %\nal inicio del enfrentamiento, inflige Ata y Def - 5\ny Ata - X al rival en combate y otorga Ata + X\na la unidad en combate (donde X equivale\nal 50 % de la mayor bonificación total de entre\nlas que poseen la unidad y los aliados situados\nen un radio de dos casillas). La unidad recupera\n7 PV después del enfrentamiento. | |
|spanishLA=Si el rival inicia el ataque, o si tiene PV ≥ 75 %\nal inicio del combate, inflige Atq. y Def. -5 y\nAtq. -X al rival en combate y otorga Atq. +X a\nla unidad en combate (donde X equivale al\n50 % de la mayor bonificación total de entre las\nque poseen la unidad y los aliados situados en\nun radio de dos casillas). La unidad recupera\n7 PV después del combate. | |
|french=Si l'ennemi initie le combat ou si PV\nde l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\ninflige Atq/Déf -5 à l'ennemi pendant le combat,\ninflige Atq -X à l'ennemi et confère Atq +X à\nl'unité pendant le combat (X = 50 % du total\ndes boosts le plus élevé parmi ceux de l'unité\net des alliés à 2 cases ou moins de l'unité) et\nrend 7 PV à l'unité après le combat. | |
|italian=Se il nemico attacca per primo o ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, infligge\nAtt/Dif -5 al nemico durante lo scontro, infligge\nAtt -X al nemico e conferisce Att +X all'unità\ndurante lo scontro (il valore di X è uguale al 50%\ndel più alto tra il totale dei bonus attivi sull'unità\ne quelli attivi sugli alleati entro 2 spazi dall'unità)\ne ripristina 7 PS all'unità dopo lo scontro. | |
|chineseTW=受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,\n且自己的攻擊+○,\n敵人的攻擊再-○,\n○的數值為自己和周圍2格內的我方單位當中,\n強化狀態合計值的最高值之50%,\n戰鬥後,自己回復HP7 | |
|portuguese=Se o inimigo inicia o combate ou PV (ini.) ≥ 75%\nno início do combate, inflige Atq./Def. -5 ao\ninimigo durante o combate, inflige Atq. -X ao\ninimigo e concede Atq. +X à unidade durante o\ncombate (X = 50% do total de bônus mais alto\nda unidade e de aliados em um raio de 2\nespaços da unidade), e restaura 7 PV à unidade\napós o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_薔薇の槍改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25% or unit’s\nAtk > foe’s Atk, inflicts Atk/Def-6 on foe during\ncombat, foe cannot make a follow-up attack,\nand reduces damage from attacks (excluding\narea-of-effect Specials) by percentage = unit's\nAtk minus foe's Atk during combat, × 2\n(min 0%, max 40%). | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上の時、または、\n自身の攻撃が敵より1以上高い時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-6、敵は追撃不可、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n(戦闘中の自分の攻撃-敵の攻撃)×2%軽減\n(最低0%、最大40%、範囲奥義を除く) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 % oder ist Angr. der Einheit höher als Angr.\ndes Gegners, erleidet der Gegner im Kampf\nAngr./Ver. -6, er kann keinen Folgeangriff aus-\nführen und der erlittene Schaden durch Angriffe\n(ausgenommen Spezialangriffe mit Flächen-\nwirkung) wird im Kampf um X % verringert\n(X = (Angr.-Wert der Einheit minus Angr.-Wert\nd. Gegners im Kampf) x 2; min. 0 %, max. 40 %). | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del combate, si\nla unidad tiene PV ≥ 25 % o si supera el Ata del\nenemigo en 1 punto o más, inflige Ata y Def - 6\nal rival durante el enfrentamiento, este no podrá\nejecutar un ataque doble y se reduce en un X %\nel daño de los ataques (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto), donde X equivale\nal Ata de la unidad - el Ata del enemigo durante\nel enfrentamiento × 2, (mínimo: 0 %,\nmáximo: 40 %). | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 % o si supera el Atq.\ndel enemigo en 1 punto o más, inflige Atq. y\nDef. -6 al rival en el combate, este no podrá\nejecutar un ataque doble, y se reduce en un X %\nel daño de los ataques (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto), donde X equivale\nal Atq. de la unidad - el Atq. del enemigo en\ncombate, × 2 (mínimo: 0 %, máximo: 40 %). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Au début du combat, si PV\nde l'unité ≥ 25 % ou si Atq de l'unité > Atq\nde l'ennemi, inflige Atq/Déf -6 à l'ennemi\npendant le combat, l'empêche de réaliser\nune double frappe et réduit les dégâts des\nattaques d'un pourcentage égal à l'Atq de\nl'unité - l'Atq de l'ennemi, × 2 pendant le\ncombat (aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues ; 0 % minimum, 40 % maximum). | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS o ha Att superiore rispetto al nemico\nall'inizio dello scontro, infligge Att/Dif -6 al\nnemico durante lo scontro, il nemico non può\neffettuare un attacco doppio e riduce il danno\nda attacchi (escluse le abilità speciali con\narea d'effetto) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra l'Att dell'unità e quello del nemico,\nmoltiplicata per 2, durante lo scontro (minimo 0%,\nmassimo 40%). | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n或自己的攻擊高於敵人時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-6,敵方無法追擊,\n戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低(自己在戰鬥中的攻擊-敵人的攻擊)×2%\n(最低0%,最大40%,範圍奧義除外) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25% ou Atq. (uni.) > Atq. (ini.),\ninflige Atq./Def. -6 ao inimigo durante o combate,\no inimigo não pode fazer um ataque duplo e\nreduz em X% o dano de ataques (exceto de\nhabilidades especiais com área de efeito)\ndurante o combate (X = diferença entre os\natributos de Atq. × 2; mín.: 0%; máx.: 40%). | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さ守備の奮進4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAt start of turn, if number of allies adjacent\nto unit ≤ 2, grants Spd/Def+6 and【Canto (1)】\nto unit for 1 turn. If number of allies adjacent\nto unit ≤ 1, grants Spd/Def+3 to unit\nduring combat.\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).) | |
|japanese=$aターン開始時、周囲1マス以内の味方が2体以下の時、\n自分の速さ、守備+6、\n【再移動(1)】を付与(1ターン)\n\n周囲1マス以内の味方が1体以下の時、\n戦闘中、速さ、守備+3\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aIst die Anzahl an benachbarten Verbündeten der\nEinheit zu Beginn des Zuges ≤ 2, erhält sie für\n1 Zug Ges./Ver. +6 und【2. Schritt (1)】. Ist die\nAnzahl an benachbarten Verbündeten der Einheit\n≤ 1, erhält sie im Kampf Ges./Ver. +3.\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einh. angegriffen, eine Beistehfähigk.\nausgeführt o. ein Objekt zerstört, kann sie sich\n 1 Feld(er) bewegen. (Einh. bew. sich\nje nach Bewegungstyp und kann keine Angr. o.\nBeistehfähigk. mehr ausführen. 1x pro Zug. Bei\nmehr. ähnl. Effekten wird nur d. höchste angew.\nHat sich die Einh. bewegt und wird eine Fähigk.\nausgelöst, die eine weit. Aktion gewährt, wird\n2. Schritt nach d. gewährten Aktion ausgelöst.\nDie Basisbew. d. Einh. hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bew. Kann sich mit Fähigk. wie\nGnadenflügel nicht weiter als 1 Feld(er) telep.) | |
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si el número de aliados\nadyacentes a la unidad es ≤ 2, esta obtiene Vel\ny Def + 6 y【Movilidad (1)】hasta el final\ndel turno. Si el número de aliados adyacentes\na la unidad es ≤ 1, esta obtiene Vel y Def + 3\nen combate.\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura. (Se desplaza según su\ntipo de movimiento; una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo se\naplica el valor más alto. No acumulable. Tras\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción, como Impacto final, Movilidad se\nactivará tras dicha acción. El movimiento base\nde la unidad no tiene efecto en el otorgado. No\nse puede desplazar —usando habilidades como\nRescate— más de 1 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si el número de aliados\nadyacentes a la unidad es ≤ 2, esta obtiene Vel.\ny Def. +6 y【Movilidad (1)】hasta el final\ndel turno. Si el número de aliados adyacentes\na la unidad es ≤ 1, esta obtiene Vel. y Def. +3\nen combate.\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Asalto impetuoso),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nAlas piadosas) más de 1 casilla(s).) | |
|french=$aEn début de tour, si nombre d'alliés adjacents\nà l'unité ≤ 2, confère Vit/Déf +6 et【Mobilité (1)】\nà l'unité pendant un tour. Si nombre d'alliés\nadjacents à l'unité ≤ 1, confère Vit/Déf +3\nà l'unité pendant le combat.\n\n【Mobilité (1)】\nAprès avoir attaqué, utilisé une aptitude de\nsoutien ou détruit une structure, l'unité peut se\ndéplacer de 1 case(s). (Se déplace\nselon le type de mvt, 1 fois par tour.) Attaque\nou soutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, le plus puissant s'applique. Après le\ndéplacement, si une aptitude permettant d'agir\nà nouveau (p. ex. Élan victorieux) se déclenche,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mvt de base de l'unité n'a pas d'effet sur le\nmvt conféré. Téléportation maximale\n(p. ex. via Sauvetage) : 1 case(s). | |
|italian=$aSe l'unità è adiacente a 2 o meno alleati,\nconferisce Vel/Dif +6 e【Mobilità (1)】all'unità\nall'inizio del turno per 1 turno. Se l'unità non è\nadiacente ad alcun alleato o se è adiacente a\nun solo alleato, conferisce Vel/Dif +3 all'unità\ndurante lo scontro.\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\nL'unità si sposta in base al tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetti su quello conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a più di 1 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a回合開始時,周圍1格內的我方在2名以下時,\n自己的速度及防守+6,\n賦予【再移動(1)】的效果(1回合)\n\n周圍1格內的我方在1名以下時,\n戰鬥中的速度及防守+3\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方) | |
|portuguese=$aNo início da rodada, se o número de aliados\nadjacentes à unidade ≤ 2, concede Vel./Def. +6\ne【Mobilidade (1)】à unidade por uma rodada. Se\no número de aliados adjacentes à unidade ≤ 1,\nconcede Vel./Def. +3 à unidade durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 1 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 1 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_魔の見切り・追撃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inflicts Spd/Res-4 on foe, neutralizes effects\nthat guarantee foe's follow-up attacks and\neffects that prevent unit's follow-up attacks,\nand reduces the percentage of foe's\nnon-Special "reduce damage by X%" skills\nby 50% during combat (example: a foe with\na "reduce damage by 45%" skill would reduce\ndamage by 23% instead). | |
|japanese=戦闘中、敵の速さ、魔防-4、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効、\n敵の奥義以外のスキルによる\n「ダメージを◯◯%軽減」を半分無効\n(無効にする数値は端数切捨て\n 例えば敵の「ダメージを45%軽減」なら\n 半分の「22%」分を無効にし、\n 「ダメージを23%軽減」にする) | |
|german=Der Gegner erleidet Ges./Res. -4 und Effekte,\ndie dem Gegner Folgeangriffe garantieren oder\nFolgeangriffe der Einheit verhindern, werden\naufgehoben. Zudem ist die Reduzierung des\nSchadens bei Gegnern mit der Nicht-\nSpezialfähigkeit "der erlittene Schaden wird um\nX % verringert" im Kampf um 50 % geringer.\n(Zum Beispiel würde der Schaden bei einem\nGegner mit der Fähigkeit "der erlittene Schaden\nwird um 45 % verringert" stattdessen um 23 %\nverringert.) | |
|spanishEU=Inflige Vel y Res - 4 al rival, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble de los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno y disminuye a la mitad el porcentaje\nde las habilidades del rival que reducen el daño\ndurante el enfrentamiento (excepto las\nespeciales). (Por ejemplo, si un rival tiene\nuna habilidad que reduce el daño un 45 %,\nlo disminuiría a un 23 %.) | |
|spanishLA=Inflige Vel. y Res. -4 al rival, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble de los\nenemigos y los que impiden que sea la unidad\nquien ejecute uno y disminuye a la mitad el\nporcentaje de las habilidades del rival que\nreducen el daño (excepto las especiales) en\ncombate. (Por ejemplo, si un rival tiene una\nhabilidad que reduce el daño un 45 %, lo\ndisminuiría a un 23 %). | |
|french=Inflige Vit/Rés -4 à l'ennemi, neutralise les effets\nqui garantissent à l'ennemi de réaliser des\ndoubles frappes ou empêchent l'unité d'en\nréaliser, et réduit de 50 % le pourcentage\ndes aptitudes des ennemis (sauf aptitudes\nspéciales) qui réduisent les dégâts à hauteur\nd'un certain pourcentage pendant le combat\n(par exemple, si l'aptitude d'un ennemi réduit\nles dégâts de 45 %, les réduira de 23 %\nà la place). | |
|italian=Infligge Vel/Res -4 al nemico, annulla gli effetti\nche garantiscono attacchi doppi al nemico e\nquelli che impediscono attacchi doppi all'unità\ne riduce del 50% la percentuale delle abilità\nnon speciali del nemico con "riduce del X%\ni danni" durante lo scontro (ad esempio,\nun nemico con un'abilità che consente di\nridurre i danni subiti del 45% potrà ridurre\ni danni solo del 23%). | |
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度及魔防-4,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態,\n使敵人奧義相關技能以外的\n「傷害降低◯◯%」效果減少一半\n(計算效果時,小數點後無條件捨去\n 例如:使敵人的「傷害降低45%」\n 效果減少其一半的數值「22%」後,\n 會變為「傷害降低23%」) | |
|portuguese=Inflige Vel./Res. -4 ao inimigo, neutraliza efeitos\nque garantem ataques duplos do inimigo e que\nimpedem ataques duplos da unidade e reduz\nem 50% a percentagem de habilidades não\nespeciais do inimigo que reduzem uma\npercentagem do dano infligido (por exemplo,\num inimigo com uma habilidade que reduz o\ndano infligido em 45%, reduziria o dano em\n23%). | |
}} | |
<!-- MSID_H_黄金の蛇 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants the following effects to unit and target\nally for 1 turn: from turn 1 on, grants Atk/Spd+X\n(X = number of turns × 2; max 8); from turn 2\non, enables【Canto (1)】; from turn 3 on,\ngrants【Treachery】; and from turn 4 on,\ngrants【Dual Strike】. Grants another\naction to unit. (Additional action and effects\nother than stat bonuses granted once per turn\nonly. This skill treated as a Rally Assist skill.)\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).)\n\n【Treachery】\nUnit deals additional damage = total bonuses\non unit for 1 turn.\n\n【Dual Strike】\nIf unit initiates combat and is adjacent to an\nally with Dual Strike (excluding unit), unit\nattacks twice. (That turn only. Does not stack.) | |
|japanese=$aこのスキルは「応援」として扱われる\n\n自分と対象の攻撃、速さが\nターン数×2だけ増加(最大8、1ターン)、\nターン数に応じて以下の状態を付与\n(・2以上なら、【再移動(1)】を発動可能\n ・3以上なら、さらに【強化ダメージ+】\n ・4以上なら、さらに【デュアルアタック】)\n(1ターン)、\nその後、自分を行動可能にする\n(強化以外の状態の付与と行動可能にする効果は\n 1ターンに1回のみ)\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【強化ダメージ+】\nダメージ+自分が受けている強化の合計値\n(1ターン)\n\n【デュアルアタック】\n自分から攻撃した時、\n周囲1マス以内に「デュアルアタック」が\n付与されている味方(自分を除く)がいれば、\n2回攻撃(1ターン、2回攻撃は重複しない) | |
|german=$aGewährt der Einheit und dem verbündeten Ziel\nfür 1 Zug folgende Effekte: Verleiht ab Zug 1\nAngr./Ges. +X (X = Anzahl an Zügen x2; max. 8);\ngewährt ab Zug 2 【2. Schritt (1)】; verleiht ab\nZug 3 【Verrat】 und verleiht ab Zug 4\n【Doppelschlag】. Die Einheit kann eine\nweitere Aktion durchführen. (Zusätzliche Aktion\nund Effekte, die keine Werteboni sind, werden\nnur 1-mal pro Zug gewährt. Diese Fähigkeit wird\nwie eine Sammeln-Beistehfähigkeit gewertet.)\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einh. angegriffen, eine Beistehfähigk.\nausgeführt o. ein Objekt zerstört, kann sie sich\n 1 Feld(er) bewegen. (Einh. bew. sich\nje nach Bewegungstyp und kann keine Angr. o.\nBeistehfähigk. mehr ausführen. 1x pro Zug. Bei\nmehr. ähnl. Effekten wird nur d. höchste angew.\nHat sich die Einh. bewegt und wird eine Fähigk.\nausgelöst, die eine weit. Aktion gewährt, wird\n2. Schritt nach d. gewährten Aktion ausgelöst.\nDie Basisbew. d. Einh. hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bew. Kann sich mit Fähigk. wie\nGnadenflügel nicht weiter als 1 Feld(er) telep.)\n\n【Verrat】\nDie Einheit verursacht für 1 Zug zusätzlichen\nSchaden in Höhe der gesamten Boni der\nEinheit.\n\n【Doppelschlag】\nInitiiert die Einheit den Kampf und befindet sich\nneben einem Verbündeten mit Doppelschlag\n(Einheit ausgenommen), greift die Einheit 2-mal\nan. (Nur in diesem Zug, nicht kombinierbar.) | |
|spanishEU=$aOtorga los siguientes efectos a la unidad y\nal objetivo aliado hasta el final del turno: a partir\ndel turno 1, otorga Ata y Vel + X, donde X\nequivale al número de turnos × 2 (máximo: 8);\na partir del turno 2, permite usar【Movilidad (1)】;\na partir del turno 3, otorga【Traición】;\ny, a partir del turno 4, otorga【Golpe doble】.\nOtorga una acción adicional a la unidad.\n(La acción adicional y los efectos que no sean\nbonificaciones a los atributos solo se otorgan\nuna vez por turno. Esta habilidad se considera\ncomo una habilidad de potenciar atributos.)\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura. (Se desplaza según su\ntipo de movimiento; una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo se\naplica el valor más alto. No acumulable. Tras\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción, como Impacto final, Movilidad se\nactivará tras dicha acción. El movimiento base\nde la unidad no tiene efecto en el otorgado. No\nse puede desplazar —usando habilidades como\nRescate— más de 1 casilla(s).)\n\n【Traición】\nLa unidad inflige una cantidad de daño\nadicional equivalente a su bonificación total\nhasta el final del turno.\n\n【Golpe doble】\nSi la unidad inicia el ataque y hay un aliado\ncon Golpe doble (excluyendo a la unidad)\nen una casilla adyacente a la suya, la unidad\nataca dos veces de manera consecutiva\n(solo ese turno; no acumulable). | |
|spanishLA=$aOtorga los siguientes efectos a la unidad y\nal objetivo aliado hasta el final del turno: a partir\ndel turno 1, otorga Atq. y Vel. +X, donde X\nequivale al número de turnos × 2 (máximo: 8);\na partir del turno 2, permite usar【Movilidad (1)】;\na partir del turno 3, otorga【Traición】;\ny, a partir del turno 4, otorga【Golpe doble】.\nOtorga una acción adicional a la unidad.\n(La acción adicional y los efectos que no sean\nbonificaciones a los atributos solo se otorgan\nuna vez por turno. Esta habilidad se considera\ncomo una habilidad de potenciar atributos).\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Asalto impetuoso),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nAlas piadosas) más de 1 casilla(s).)\n\n【Traición】\nLa unidad inflige una cantidad de daño\nadicional equivalente a su bonificación total\nhasta el final del turno.\n\n【Golpe doble】\nSi la unidad inicia el ataque y hay un aliado\ncon Golpe doble (excluyendo a la unidad)\nen una casilla adyacente a la suya, la unidad\nataca dos veces de manera consecutiva.\n(Solo ese turno. No acumulable). | |
|french=$aConfère les effets suivants à l'unité et à la cible\npendant un tour : à partir du tour 1, confère\nAtq/Vit +X (X = nombre de tours × 2 ;\n8 maximum) ; à partir du tour 2, active\n【Mobilité (1)】 ; à partir du tour 3, confère\n【Traîtrise】 ; et à partir du tour 4,\nconfère【Attaque combinée】. Permet à l'unité\nd'agir à nouveau. (Action supplémentaire et effets\nautres que les bonus de caractéristiques conférés\nune seule fois par tour. Cette aptitude est traitée\ncomme une aptitude Ralliement.)\n\n【Mobilité (1)】\nAprès avoir attaqué, utilisé une aptitude de\nsoutien ou détruit une structure, l'unité peut se\ndéplacer de 1 case(s). (Se déplace\nselon le type de mvt, 1 fois par tour.) Attaque\nou soutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, le plus puissant s'applique. Après le\ndéplacement, si une aptitude permettant d'agir\nà nouveau (p. ex. Élan victorieux) se déclenche,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mvt de base de l'unité n'a pas d'effet sur le\nmvt conféré. Téléportation maximale\n(p. ex. via Sauvetage) : 1 case(s).\n\n【Traîtrise】\nL'unité inflige des dégâts supplémentaires\néquivalents au total de ses boosts pendant un\ntour.\n\n【Attaque combinée】\nSi l'unité initie le combat et se trouve à côté\nd'un allié avec Attaque combinée (unité exclue),\nl'unité attaque deux fois. (Valable pour ce tour\nuniquement, non cumulable.) | |
|italian=$aConferisce i seguenti effetti concatenati all'unità\ne al bersaglio alleato per 1 turno: dal turno 1,\nconferisce Att/Vel +X (il valore di X è uguale al\nnumero del turno moltiplicato per 2; massimo 8);\ndal turno 2, permette l'uso di【Mobilità (1)】;\ndal turno 3, conferisce【Slealtà】; dal turno 4,\nconferisce【Doppio colpo】. Conferisce un'altra\nazione all'unità. (L'azione e gli effetti aggiuntivi,\nesclusi i bonus ai parametri, verranno conferiti\nuna sola volta per turno. Quest'abilità si\nconsidera come un'abilità di aiuto della serie\nSprone.)\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\nL'unità si sposta in base al tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetti su quello conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a più di 1 spazio/i di distanza.\n\n【Slealtà】\nL'unità infligge danni aggiuntivi pari alla somma\ndei bonus dell'unità per 1 turno.\n\n【Doppio colpo】\nSe l'unità attacca per prima ed è adiacente a\nun alleato con Doppio colpo (unità esclusa),\nl'unità esegue due attacchi (solo per 1 turno\ne non cumulabile). | |
|chineseTW=$a此技能被視為「支援」\n\n自己和指定目標的攻擊及速度提升\n(提升數值為:回合數×2)(最大8,1回合),\n依照回合數賦予不同狀態\n(・2以上:可發動【再移動(1)】\n ・3以上:賦予上述狀態再加上【強化傷害+】\n ・4以上:賦予上述狀態再加上【雙重攻陣】)\n(1回合),\n發動上述效果後讓自己可再次行動\n(強化以外的狀態之賦予及可再次行動的效果\n 1回合僅能發動1次)\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方)\n\n【強化傷害+】\n傷害+自己身上的強化狀態合計值\n(1回合)\n\n【雙重攻陣】\n由自己發動攻擊時,\n若周圍1格內有\n被賦予「雙重攻陣」的我方單位(自己除外),\n攻擊2次(1回合,攻擊2次的效果不可累計) | |
|portuguese=$aConcede os seguintes efeitos à unidade e ao\naliado alvo por uma rodada: a partir da 1ª\nrodada, concede Atq./Vel. +X (X = número de\nrodadas × 2; máx.: 8); a partir da 2ª rodada,\npermite o uso de【Mobilidade (1)】; a partir da 3ª\nrodada, concede【Traição】; e a partir\nda 4ª rodada, concede【Golpe duplo】.\nConcede outra ação à unidade. (Ação adicional\ne efeitos além de bônus de atributos são\nconcedidos apenas uma vez por rodada. Esta\nhabilidade é tratada como uma habilidade\nnímia de apoio.)\n\n【Mobilidade (1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 1 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 1 espaço(s).)\n\n【Traição】\nA unidade inflige dano adicional equivalente\nao total de bônus na unidade por uma rodada.\n\n【Golpe duplo】\nSe a unidade inicia o combate e está adjacente\na um aliado com Golpe duplo (exceto a unidade),\na unidade ataca duas vezes. (Apenas naquela\nrodada. Não cumulativo). | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_イリア傭兵騎士の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ilian Merc Lance | |
|japanese=いりあ傭兵騎士の槍 | |
|german=Ilia-Soldnerlanze | |
|spanishEU=Lanza iliana | |
|spanishLA=Lanza iliana | |
|french=Lance merc. d'Ilia | |
|italian=Lancia di Ilia | |
|chineseTW=伊利亞傭兵騎士之槍 | |
|portuguese=Lanca de Ilia | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_インキュアブル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Incurable | |
|japanese=いんきゅあぶる | |
|german=Unheilbar | |
|spanishEU=Incurable | |
|spanishLA=Incurable | |
|french=Incurable | |
|italian=Incurabile | |
|chineseTW=不癒 | |
|portuguese=Incuravel | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_インキュアブル+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Incurable+ | |
|japanese=いんきゅあぶる+ | |
|german=Unheilbar+ | |
|spanishEU=Incurable + | |
|spanishLA=Incurable + | |
|french=Incurable + | |
|italian=Incurabile+ | |
|chineseTW=不癒+ | |
|portuguese=Incuravel+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kvasir | |
|japanese=くわしる | |
|german=Kvasir | |
|spanishEU=Kvasir | |
|spanishLA=Kvasir | |
|french=Kvasir | |
|italian=Kvasir | |
|chineseTW=庫瓦希爾 | |
|portuguese=Kvasir | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Heiðr | |
|japanese=へいず | |
|german=Heiðr | |
|spanishEU=Heiðr | |
|spanishLA=Heiðr | |
|french=Heiðr | |
|italian=Heiðr | |
|chineseTW=海慈 | |
|portuguese=Heiðr | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_剣姫と剣聖の秘刀 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Vassal-Saint Steel | |
|japanese=剣姫と剣聖の秘刀 | |
|german=Klinge der Meister | |
|spanishEU=Acero santo leal | |
|spanishLA=Acero santo leal | |
|french=Vassale des lames | |
|italian=Lama serva-santa | |
|chineseTW=劍姬與劍聖的秘刀 | |
|portuguese=Espada docil | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_守備逆用の弓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Bow | |
|japanese=守備逆用の弓 | |
|german=Verraterbogen | |
|spanishEU=Arco defensivo | |
|spanishLA=Arco defensivo | |
|french=Arc defensif | |
|italian=Arco sfidante | |
|chineseTW=防守逆用之弓 | |
|portuguese=Arco defensivo | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_守備逆用の弓+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Bow+ | |
|japanese=守備逆用の弓+ | |
|german=Verraterbogen+ | |
|spanishEU=Arco defensivo + | |
|spanishLA=Arco defensivo + | |
|french=Arc defensif + | |
|italian=Arco sfidante+ | |
|chineseTW=防守逆用之弓+ | |
|portuguese=Arco defensivo+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_理の見切り・追撃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Phys. Null Follow | |
|japanese=理の見切り・追撃 | |
|german=Phys. Folge-Neg. | |
|spanishEU=Doble nulo fisico | |
|spanishLA=Doble nulo fisico | |
|french=Anti-double phys. | |
|italian=N. doppi fisiche | |
|chineseTW=理之識破・追擊 | |
|portuguese=Duplo nulo (F) | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_竜将トマホーク --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wyvern Hatchet | |
|japanese=竜将とまほーく | |
|german=Wyvernaxt | |
|spanishEU=Destral wyvern | |
|spanishLA=Destral wyvern | |
|french=Hachette wyverne | |
|italian=Accetta viverna | |
|chineseTW=龍將托馬霍克 | |
|portuguese=Machado wyvern | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_第71迷宮の覇者1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BS 1 | |
|japanese=第71迷宮の覇者1 | |
|german=Uberfall-Ass BS 1 | |
|spanishEU=As del asalto BS 1 | |
|spanishLA=As del asalto BS 1 | |
|french=Assaut reussi BS 1 | |
|italian=Asso sq. BS 1 | |
|chineseTW=第71迷宮的霸王1 | |
|portuguese=Esquad. as BS 1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_第71迷宮の覇者2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BS 2 | |
|japanese=第71迷宮の覇者2 | |
|german=Uberfall-Ass BS 2 | |
|spanishEU=As del asalto BS 2 | |
|spanishLA=As del asalto BS 2 | |
|french=Assaut reussi BS 2 | |
|italian=Asso sq. BS 2 | |
|chineseTW=第71迷宮的霸王2 | |
|portuguese=Esquad. as BS 2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_第71迷宮の覇者3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BS 3 | |
|japanese=第71迷宮の覇者3 | |
|german=Uberfall-Ass BS 3 | |
|spanishEU=As del asalto BS 3 | |
|spanishLA=As del asalto BS 3 | |
|french=Assaut reussi BS 3 | |
|italian=Asso sq. BS 3 | |
|chineseTW=第71迷宮的霸王3 | |
|portuguese=Esquad. as BS 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_紫竜山の荒弓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Violdrake Bow | |
|japanese=紫竜山の荒弓 | |
|german=Violdrake-Bogen | |
|spanishEU=Arco Violdrake | |
|spanishLA=Arco Violdrake | |
|french=Arc Violdrake | |
|italian=Arco Violdrake | |
|chineseTW=紫龍山的荒弓 | |
|portuguese=Arco Violdrake | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_速さ守備の奮進4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Alarm Spd/Def | |
|japanese=速さ守備の奮進 | |
|german=Ges./Ver.-Alarm | |
|spanishEU=Alarma Vel/Def | |
|spanishLA=Alarma Vel./Def. | |
|french=Alarme Vit/Def | |
|italian=Allarme Vel/Dif | |
|chineseTW=速度防守的奮進 | |
|portuguese=Alarme Vel./Def. | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_魔の見切り・追撃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mag. Null Follow | |
|japanese=魔の見切り・追撃 | |
|german=Mag. Folge-Neg. | |
|spanishEU=Doble nulo magia | |
|spanishLA=Doble nulo magia | |
|french=Anti-double magie | |
|italian=N. doppi magiche | |
|chineseTW=魔之識破・追擊 | |
|portuguese=Duplo nulo (M) | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_黄金の蛇 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gold Serpent | |
|japanese=黄金の蛇 | |
|german=Goldene Schlange | |
|spanishEU=Sierpe de oro | |
|spanishLA=Serpiente de oro | |
|french=Serpent d'or | |
|italian=Serpente d'oro | |
|chineseTW=黃金蛇 | |
|portuguese=Serpente aurea | |
}} | |
<!-- MSID_イリア傭兵騎士の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ilian Merc Lance | |
|japanese=イリア傭兵騎士の槍 | |
|german=Ilia-Söldnerlanze | |
|spanishEU=Lanza iliana | |
|spanishLA=Lanza iliana | |
|french=Lance merc. d'Ilia | |
|italian=Lancia di Ilia | |
|chineseTW=伊利亞傭兵騎士之槍 | |
|portuguese=Lança de Ilia | |
}} | |
<!-- MSID_インキュアブル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Incurable | |
|japanese=インキュアブル | |
|german=Unheilbar | |
|spanishEU=Incurable | |
|spanishLA=Incurable | |
|french=Incurable | |
|italian=Incurabile | |
|chineseTW=不癒 | |
|portuguese=Incurável | |
}} | |
<!-- MSID_インキュアブル+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Incurable+ | |
|japanese=インキュアブル+ | |
|german=Unheilbar+ | |
|spanishEU=Incurable + | |
|spanishLA=Incurable + | |
|french=Incurable + | |
|italian=Incurabile+ | |
|chineseTW=不癒+ | |
|portuguese=Incurável+ | |
}} | |
<!-- MSID_クワシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kvasir | |
|japanese=クワシル | |
|german=Kvasir | |
|spanishEU=Kvasir | |
|spanishLA=Kvasir | |
|french=Kvasir | |
|italian=Kvasir | |
|chineseTW=庫瓦希爾 | |
|portuguese=Kvasir | |
}} | |
<!-- MSID_ヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Heiðr | |
|japanese=ヘイズ | |
|german=Heiðr | |
|spanishEU=Heiðr | |
|spanishLA=Heiðr | |
|french=Heiðr | |
|italian=Heiðr | |
|chineseTW=海慈 | |
|portuguese=Heiðr | |
}} | |
<!-- MSID_剣姫と剣聖の秘刀 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Vassal-Saint Steel | |
|japanese=剣姫と剣聖の秘刀 | |
|german=Klinge der Meister | |
|spanishEU=Acero santo leal | |
|spanishLA=Acero santo leal | |
|french=Vassale des lames | |
|italian=Lama serva-santa | |
|chineseTW=劍姬與劍聖的秘刀 | |
|portuguese=Espada dócil | |
}} | |
<!-- MSID_守備逆用の弓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Bow | |
|japanese=守備逆用の弓 | |
|german=Verräterbogen | |
|spanishEU=Arco defensivo | |
|spanishLA=Arco defensivo | |
|french=Arc défensif | |
|italian=Arco sfidante | |
|chineseTW=防守逆用之弓 | |
|portuguese=Arco defensivo | |
}} | |
<!-- MSID_守備逆用の弓+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Bow+ | |
|japanese=守備逆用の弓+ | |
|german=Verräterbogen+ | |
|spanishEU=Arco defensivo + | |
|spanishLA=Arco defensivo + | |
|french=Arc défensif + | |
|italian=Arco sfidante+ | |
|chineseTW=防守逆用之弓+ | |
|portuguese=Arco defensivo+ | |
}} | |
<!-- MSID_理の見切り・追撃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Phys. Null Follow | |
|japanese=理の見切り・追撃 | |
|german=Phys. Folge-Neg. | |
|spanishEU=Doble nulo físico | |
|spanishLA=Doble nulo físico | |
|french=Anti-double phys. | |
|italian=N. doppi fisiche | |
|chineseTW=理之識破・追擊 | |
|portuguese=Duplo nulo (F) | |
}} | |
<!-- MSID_竜将トマホーク --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wyvern Hatchet | |
|japanese=竜将トマホーク | |
|german=Wyvernaxt | |
|spanishEU=Destral wyvern | |
|spanishLA=Destral wyvern | |
|french=Hachette wyverne | |
|italian=Accetta viverna | |
|chineseTW=龍將托馬霍克 | |
|portuguese=Machado wyvern | |
}} | |
<!-- MSID_第71迷宮の覇者1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BS 1 | |
|japanese=第71迷宮の覇者1 | |
|german=Überfall-Ass BS 1 | |
|spanishEU=As del asalto BS 1 | |
|spanishLA=As del asalto BS 1 | |
|french=Assaut réussi BS 1 | |
|italian=Asso sq. BS 1 | |
|chineseTW=第71迷宮的霸王1 | |
|portuguese=Esquad. ás BS 1 | |
}} | |
<!-- MSID_第71迷宮の覇者2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BS 2 | |
|japanese=第71迷宮の覇者2 | |
|german=Überfall-Ass BS 2 | |
|spanishEU=As del asalto BS 2 | |
|spanishLA=As del asalto BS 2 | |
|french=Assaut réussi BS 2 | |
|italian=Asso sq. BS 2 | |
|chineseTW=第71迷宮的霸王2 | |
|portuguese=Esquad. ás BS 2 | |
}} | |
<!-- MSID_第71迷宮の覇者3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Squad Ace BS 3 | |
|japanese=第71迷宮の覇者3 | |
|german=Überfall-Ass BS 3 | |
|spanishEU=As del asalto BS 3 | |
|spanishLA=As del asalto BS 3 | |
|french=Assaut réussi BS 3 | |
|italian=Asso sq. BS 3 | |
|chineseTW=第71迷宮的霸王3 | |
|portuguese=Esquad. ás BS 3 | |
}} | |
<!-- MSID_紫竜山の荒弓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Violdrake Bow | |
|japanese=紫竜山の荒弓 | |
|german=Violdrake-Bogen | |
|spanishEU=Arco Violdrake | |
|spanishLA=Arco Violdrake | |
|french=Arc Violdrake | |
|italian=Arco Violdrake | |
|chineseTW=紫龍山的荒弓 | |
|portuguese=Arco Violdrake | |
}} | |
<!-- MSID_速さ守備の奮進4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Alarm Spd/Def | |
|japanese=速さ守備の奮進 | |
|german=Ges./Ver.-Alarm | |
|spanishEU=Alarma Vel/Def | |
|spanishLA=Alarma Vel./Def. | |
|french=Alarme Vit/Déf | |
|italian=Allarme Vel/Dif | |
|chineseTW=速度防守的奮進 | |
|portuguese=Alarme Vel./Def. | |
}} | |
<!-- MSID_魔の見切り・追撃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mag. Null Follow | |
|japanese=魔の見切り・追撃 | |
|german=Mag. Folge-Neg. | |
|spanishEU=Doble nulo magia | |
|spanishLA=Doble nulo magia | |
|french=Anti-double magie | |
|italian=N. doppi magiche | |
|chineseTW=魔之識破・追擊 | |
|portuguese=Duplo nulo (M) | |
}} | |
<!-- MSID_黄金の蛇 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gold Serpent | |
|japanese=黄金の蛇 | |
|german=Goldene Schlange | |
|spanishEU=Sierpe de oro | |
|spanishLA=Serpiente de oro | |
|french=Serpent d'or | |
|italian=Serpente d'oro | |
|chineseTW=黃金蛇 | |
|portuguese=Serpente áurea | |
}} |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment