Created
October 17, 2022 04:33
-
-
Save HertzDevil/bdf8a67b663754a6cffb5b20c58e32d8 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2022-10-17T04:33:36Z
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_天馬騎士団の証 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Certification badge of the pegasus\nknights of Ylisse, from Phila. It's in\nthe shape of a pegasus. | |
|japanese=フィレインがくれた、イーリス聖王国所属の\n天馬騎士団の証。\nファルコンの形を模している。 | |
|german=Ein Flugabzeichen der Pegasusritter\nvon Ylisse von Phila. Es hat die Form\neines Pegasus. | |
|spanishEU=Insignia de certificación de Phila con\nforma de pegaso. Una condecoración\nde los caballeros pegaso de Ylisse. | |
|spanishLA=Insignia de certificación de Phila con\nforma de pegaso. Una condecoración\nde los caballeros pegaso de Ylisse. | |
|french=Badge de certification des chevaliers\npégases d'Ylisse, ayant appartenu\nà Phila. Il a la forme d'un pégase. | |
|italian=Un distintivo di riconoscimento per i\ncavalieri pegaso di Ylisse, da Phila.\nHa la forma di un pegaso. | |
|chineseTW=從菲蓮那裡得到的隸屬伊里斯聖王國的\n天馬騎士團之證。\n模仿聖飛馬製作而成。 | |
|portuguese=Distintivo das cavaleiras pégaso de\nYlisse da Phila. Tem o formato de um\npégaso. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_天馬騎士団の証・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Certification badge of the pegasus\nknights of Ylisse, from Phila. It is the\nstyle of those reserved for captains. | |
|japanese=フィレインがくれた、イーリス聖王国所属の\n天馬騎士団の証。団長にのみ与えられる物で\nパールのような輝きが美しい。 | |
|german=Ein Flugabzeichen der Pegasusritter\nvon Ylisse von Phila. Es sieht aus wie\ndie Abzeichen für Kommandanten. | |
|spanishEU=Insignia de certificación de Phila.\nUna condecoración de capitán\nde los caballeros pegaso de Ylisse. | |
|spanishLA=Insignia de certificación de Phila.\nUna condecoración de capitán\nde los caballeros pegaso de Ylisse. | |
|french=Badge de certification des chevaliers\npégases d'Ylisse, ayant appartenu\nà Phila. Celui-ci est réservé aux\ncapitaines. | |
|italian=Un distintivo di riconoscimento per i\ncavalieri pegaso di Ylisse, da Phila.\nQuesto stile è solo per capitani. | |
|chineseTW=從菲蓮那裡得到的隸屬伊里斯聖王國的\n天馬騎士團之證。只有團長才能得到的\n物品,如同珍珠般的光輝非常美麗。 | |
|portuguese=Distintivo das cavaleiras pégaso de\nYlisse da Phila. Tem um estilo que é\nexclusivo para capitãs. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_旅先の収穫祭のオバケ帽 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Beweis, dass zwei Helden auf ihren\ngemeinsamen Reisen einen Boss\nbezwangen. Dient als Souvenir. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 | |
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos. É\numa lembrança da viagem que fizeram. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_漢の葉っぱ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Some leaves from Gregor, meant to\nbe chewed on. They grant a calming\neffect, as well as mental focus. | |
|japanese=グレゴがくれた、口に咥える葉っぱ。\n咥えているとなんだか落ち着くし、\n考えがまとまりやすい気がする。 | |
|german=Einige Blätter von Gregor zum Kauen.\nSie sollen beruhigend wirken und die\nKonzentration fördern. | |
|spanishEU=Hojas masticables de Gregor.\nAyudan a tranquilizarse\ny aumentan la concentración. | |
|spanishLA=Hojas masticables de Gregor.\nAyudan a tranquilizarse\ny aumentan la concentración. | |
|french=Des feuilles ayant appartenu à Gregor.\nDestinées à être mâchées, elles ont\nun effet apaisant et permettent une\nmeilleure concentration. | |
|italian=Alcune foglie di Gregor, sono pensate\nper essere masticate. Hanno un effetto\ncalmante e donano concentrazione. | |
|chineseTW=從固雷格那裡得到的咬在嘴裡的葉子。\n只要咬著似乎就能冷靜下來,\n而且感覺能更容易理清思緒。 | |
|portuguese=Folhas mastigáveis de Gregor. Elas\nacalmam e melhoram a concentração\nde quem as ingere. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_漢の葉っぱ・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Some leaves from Gregor, meant to\nbe chewed on. They grant a calming\neffect, as well as improved mood! | |
|japanese=グレゴがくれた、口に咥える葉っぱ。\n咥えているとなんだか落ち着くし、\n良いことが起こりそうな気がする。 | |
|german=Einige Blätter von Gregor zum Kauen.\nSie wirken beruhigend und verbessern\ndie Laune! | |
|spanishEU=Hojas masticables de Gregor.\nAyudan a tranquilizarse\ny mejoran el ánimo. | |
|spanishLA=Hojas masticables de Gregor.\nAyudan a tranquilizarse\ny mejoran el ánimo. | |
|french=Des feuilles ayant appartenu à Gregor.\nDestinées à être mâchées, elles ont\nun effet apaisant et ont la capacité\nd'influencer positivement l'humeur ! | |
|italian=Alcune foglie di Gregor, sono pensate\nper essere masticate. Hanno un effetto\ncalmante e migliorano l'umore! | |
|chineseTW=從固雷格那裡得到的咬在嘴裡的葉子。\n只要咬著似乎就能冷靜下來,\n而且感覺會發生好事。 | |
|portuguese=Folhas mastigáveis de Gregor. Elas\nacalmam e melhoram o humor de\nquem as ingere! | |
}} | |
<!-- MDAID_H_絶対的力の印 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A cursed mark from Robin. Given to\nadherents of the Fell Dragon, Grima. | |
|japanese=ルフレがくれた、邪痕の形の装身具。\n邪竜ギムレーを崇拝する教団の信者に対して\n与えられる印。 | |
|german=Ein verfluchtes Mal von Daraen. Wird\nAnhängern des Dämonendrachens\nGrima verliehen. | |
|spanishEU=Marca maldita de Daraen. Otorgada\na los adeptos de Grima, el Dragón\nCaído. | |
|spanishLA=Marca maldita de Robin.\nOtorgada a los adeptos de Grima,\nel Dragón caído. | |
|french=Un accessoire en forme de marque\nmaudite ayant appartenu à Daraen.\nCette marque était donnée aux\npartisans de Grima, le Dragon Déchu. | |
|italian=Un oggetto maledetto di Daraen. Ne\nviene fatto dono ai seguaci di Grima,\nil Drago Maligno. | |
|chineseTW=從魯弗萊那裡得到的邪痕造型的裝飾品。\n崇拜邪龍津利的教團的信徒\n才能獲得的印記。 | |
|portuguese=Marca amaldiçoada de Robin. É dada\naos adeptos de Grima, o terrível\ndragão. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_絶対的力の印・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=An unsettling mark from Robin. Given\nto adherents of the Fell Dragon, Grima. | |
|japanese=ルフレがくれた、どう見ても不穏な装身具。\n邪竜ギムレーを崇拝する教団の信者に対して\n与えられる印。 | |
|german=Ein verstörendes Mal von Daraen.\nWird Anhängern des\nDämonendrachens Grima verliehen. | |
|spanishEU=Marca inquietante de Daraen.\nOtorgada a los adeptos de Grima,\nel Dragón Caído. | |
|spanishLA=Marca inquietante de Robin.\nOtorgada a los adeptos de Grima,\nel Dragón caído. | |
|french=Un accessoire en forme de marque\ntroublante ayant appartenu à Daraen.\nCette marque était donnée aux\npartisans de Grima, le Dragon Déchu. | |
|italian=Un inquietante oggetto di Daraen. Ne\nviene fatto dono ai seguaci di Grima,\nil Drago Maligno. | |
|chineseTW=從魯弗萊那裡得到的怎麼看都令人不安的\n裝飾品。崇拜邪龍津利的教團的信徒\n才能獲得的印記。 | |
|portuguese=Marca perturbadora de Robin. É dada\naos adeptos de Grima, o terrível\ndragão. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_見習い魔道士の帽子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A mage's cap, from Ricken. Given to\nmages during their apprenticeship.\nMakes you appear somewhat taller. | |
|japanese=リヒトがくれた、魔道士用の帽子。\n見習い中の魔道士に支給される物。\n背がちょっと高く見える。 | |
|german=Eine Magierkappe von Ricken. Wird\nvon Magiern in Ausbildung getragen.\nDer Träger wirkt dadurch größer. | |
|spanishEU=Gorro de mago de Ricken. Todos\nlos aprendices de mago tienen uno.\nHace parecer más alto a quien lo lleva. | |
|spanishLA=Gorro de mago de Ricken. Todos\nlos aprendices de mago tienen uno.\nHace parecer más alto a quien lo lleva. | |
|french=Un chapeau de mage ayant appartenu\nà Ricken. Les mages l'obtiennent\ndurant leur apprentissage. Le porter\nvous fera gagner quelques centimètres. | |
|italian=Un cappello da mago di Ricken. Viene\ndonato a tutti i maghi durante il loro\naddestramento. Fa sembrare più alti. | |
|chineseTW=從里希特那裡得到的魔道士用的帽子。\n是分發給見習中的魔道士的物品。\n會讓人看起來高一點。 | |
|portuguese=Chapéu de mago do Ricken. Dado a\nmagos em treinamento. As pessoas\nque o usam parecem ser mais altas. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_見習い魔道士の帽子・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A mage's cap, from Ricken. It seems\nthe accompanying squirrel is a friend\nof Ricken's from the forest. | |
|japanese=リヒトがくれた、魔道士用の帽子。\n人懐っこいリスは、リヒトに森で\nよく遊んでもらっている友達らしい。 | |
|german=Eine Magierkappe von Ricken. Ein mit\nRicken befreundetes Eichhörnchen\nhat es sich darin bequem gemacht. | |
|spanishEU=Gorro de mago de Ricken. Parece\nque la ardilla es su amiga del bosque. | |
|spanishLA=Gorro de mago de Ricken. Parece\nque la ardilla es su amiga del bosque. | |
|french=Un chapeau de mage ayant appartenu\nà Ricken. Il paraît que Ricken et le petit\nécureuil qui se tient dessus sont amis. | |
|italian=Cappello da mago di Ricken. Sembra\nche lo scoiattolo che lo accompagna\nsia un suo amico della foresta. | |
|chineseTW=從里希特那裡得到的魔道士用的帽子。\n聽說親人的松鼠是在森林裡\n經常找里希特玩的朋友。 | |
|portuguese=Chapéu de mago do Ricken. Parece\nque o esquilo é um amigo de Ricken\nda floresta. | |
}} | |
<!-- MDAID_天馬騎士団の証 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flight License | |
|japanese=天馬騎士団の証 | |
|german=Flugabzeichen | |
|spanishEU=Licencia de vuelo | |
|spanishLA=Licencia de vuelo | |
|french=Brevet de vol | |
|italian=Licenza di volo | |
|chineseTW=天馬騎士團之證 | |
|portuguese=Licença de voo | |
}} | |
<!-- MDAID_天馬騎士団の証・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flight License EX | |
|japanese=天馬騎士団の証・極 | |
|german=Flugabzeichen+ | |
|spanishEU=Licencia de vuelo + | |
|spanishLA=Licencia de vuelo + | |
|french=Brevet de vol EX | |
|italian=Licenza di volo+ | |
|chineseTW=天馬騎士團之證・極 | |
|portuguese=Licença de voo + | |
}} | |
<!-- MDAID_旅先の収穫祭のオバケ帽 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Monstrous Hat | |
|japanese=旅先の収穫祭のオバケ帽 | |
|german=Monsterhut | |
|spanishEU=Gorro monstruoso | |
|spanishLA=Gorro monstruoso | |
|french=Chapeau monstrueux | |
|italian=Cappello mostruoso | |
|chineseTW=旅地收穫祭的鬼怪帽子 | |
|portuguese=Chapéu monstruoso | |
}} | |
<!-- MDAID_漢の葉っぱ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Herbal Remedies | |
|japanese=漢の葉っぱ | |
|german=Heilkräuter | |
|spanishEU=Hojas medicinales | |
|spanishLA=Hojas medicinales | |
|french=Plantes médicinales | |
|italian=Erba curativa | |
|chineseTW=男子漢的葉子 | |
|portuguese=Fitoterápicos | |
}} | |
<!-- MDAID_漢の葉っぱ・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Herbal Remedies EX | |
|japanese=漢の葉っぱ・極 | |
|german=Heilkräuter+ | |
|spanishEU=Hojas medicinales + | |
|spanishLA=Hojas medicinales + | |
|french=Plantes médicinales EX | |
|italian=Erba curativa+ | |
|chineseTW=男子漢的葉子・極 | |
|portuguese=Fitoterápicos + | |
}} | |
<!-- MDAID_絶対的力の印 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mark of Power | |
|japanese=絶対的力の印 | |
|german=Zeichen der Macht | |
|spanishEU=Marca de poder | |
|spanishLA=Marca de poder | |
|french=Marque de pouvoir | |
|italian=Simbolo del potere | |
|chineseTW=絕對力量的印記 | |
|portuguese=Marca do poder | |
}} | |
<!-- MDAID_絶対的力の印・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mark of Power EX | |
|japanese=絶対的力の印・極 | |
|german=Zeichen der Macht+ | |
|spanishEU=Marca de poder + | |
|spanishLA=Marca de poder + | |
|french=Marque de pouvoir EX | |
|italian=Simbolo del potere+ | |
|chineseTW=絕對力量的印記・極 | |
|portuguese=Marca do poder + | |
}} | |
<!-- MDAID_見習い魔道士の帽子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Apprentice Cap | |
|japanese=見習い魔道士の帽子 | |
|german=Lehrlingskappe | |
|spanishEU=Gorro de aprendiz | |
|spanishLA=Gorro de aprendiz | |
|french=Chapeau d'apprenti | |
|italian=Cappello apprendista | |
|chineseTW=見習魔道士的帽子 | |
|portuguese=Chapéu de aprendiz | |
}} | |
<!-- MDAID_見習い魔道士の帽子・極 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Apprentice Cap EX | |
|japanese=見習い魔道士の帽子・極 | |
|german=Lehrlingskappe+ | |
|spanishEU=Gorro de aprendiz + | |
|spanishLA=Gorro de aprendiz + | |
|french=Chapeau d'apprenti EX | |
|italian=Cappello apprendista+ | |
|chineseTW=見習魔道士的帽子・極 | |
|portuguese=Chapéu de aprendiz + | |
}} | |
<!-- MEID_HONOR_ヴェロニカ2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Princess Beset | |
|japanese=憑かれし皇女 | |
|german=Die Heimgesuchte | |
|spanishEU=Princesa poseída | |
|spanishLA=Princesa poseída | |
|french=Princesse hantée | |
|italian=Principessa afflitta | |
|chineseTW=被附身的皇女 | |
|portuguese=Alteza possuída | |
}} | |
<!-- MEID_H_ヴェロニカ2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Imperial princess of the Emblian Empire, her will\ndominated by Embla herself. | |
|japanese=エンブラ帝国の皇女。\nその身は、憑竜エンブラに憑依されている。 | |
|german=Prinzessin des Emblanischen Imperiums, deren\nWille durch Embla persönlich beherrscht wird. | |
|spanishEU=Princesa imperial de Embla, cuya voluntad\nestá siendo controlada por la mismísima Embla. | |
|spanishLA=Princesa imperial de Embla, cuya voluntad\nestá siendo controlada por la mismísima Embla. | |
|french=Princesse de l'empire emblain. Elle est sous le\ncontrôle d'Embla. | |
|italian=Principessa dell'Impero Embliano, la cui volontà\nè dominata da Embla in persona. | |
|chineseTW=恩布拉帝國的皇女。\n她的身體已被憑龍恩布拉所附身。 | |
|portuguese=Princesa imperial de Embla cuja vontade está\nsendo controlada pela própria Embla. | |
}} | |
<!-- MEID_ILLUST_ヴェロニカ2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|japanese=コザキユースケ | |
|german=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|spanishEU=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|spanishLA=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|french=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|italian=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
|chineseTW=コザキユースケ(Yusuke Kozaki) | |
|portuguese=Kozaki Yusuke (コザキユースケ) | |
}} | |
<!-- MEID_VOICE_ヴェロニカ2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wendee Lee | |
|japanese=日高里菜 | |
|german=Wendee Lee | |
|spanishEU=Wendee Lee | |
|spanishLA=Wendee Lee | |
|french=Wendee Lee | |
|italian=Wendee Lee | |
|chineseTW=日高里菜(Rina Hidaka) | |
|portuguese=Wendee Lee | |
}} | |
<!-- MEID_ヴェロニカ2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Veronica | |
|japanese=ヴェロニカ | |
|german=Veronica | |
|spanishEU=Veronica | |
|spanishLA=Verónica | |
|french=Veronica | |
|italian=Veronica | |
|chineseTW=維洛妮卡 | |
|portuguese=Veronica | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I, Cervantes—the unparalleled, the\nundefeated, the unshaven—am now\nin $Nf's service. | |
|japanese=わしは無敗の将、セルバンテス!\n$Nf殿の\n城にて世話になっておる! | |
|german=Ich bin der unvergleichliche,\nunbesiegte und ungeschorene\nCervantes.$k$pVon nun an diene ich\n$Nf. | |
|spanishEU=Yo, Cervantes, el incomparable,\nel invicto, el bigotudo... estoy ahora\nal servicio de $Nf. | |
|spanishLA=Yo, Cervantes, el incomparable,\nel invicto, el bigotudo... estoy ahora\nal servicio de $Nf. | |
|french=Moi, Cervantes... l'unique, l'invaincu,\nle barbu... je sers désormais\n$Nf. | |
|italian=Io, Cervantes, l'impareggiabile,\nl'imbattuto, il baffuto, sono al servizio\ndi $Nf. | |
|chineseTW=吾是不敗的將領,塞凡提斯!\n正在$Nf殿下的\n城堡受他照顧! | |
|portuguese=Eu, Cervantes, incomparável, invicto e\nbarbudo, agora estou a serviço de\n$Nf. | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The name Walhart is synonymous\nwith conquest. You must peer into\nhis soul if you wish to keep pace! | |
|japanese=ヴァルハルト陛下こそ真の覇王。\n魂で向き合わねば\nあのお方にはついて行けぬよ! | |
|german=Der Name Walhart steht für\nEroberung. Blicke in seine Seele,\nwenn du Schritt halten möchtest! | |
|spanishEU=El nombre de Walhart es sinónimo\nde conquista. ¡Debes escrutar\nsu alma para seguirle el ritmo! | |
|spanishLA=El nombre de Walhart es sinónimo\nde conquista. ¡Debes escrutar\nsu alma para seguirle el ritmo! | |
|french=Le nom de Walhart est synonyme de\nconquête. Il vous faut sonder son âme\nsi vous souhaitez suivre son rythme ! | |
|italian=Walhart è sinonimo di conquista.\nDevi scrutare nella sua anima se\ndesideri stare al passo! | |
|chineseTW=瓦爾哈爾特陛下才是真正的霸王。\n若是不以靈魂相對,\n是跟不上那位大人的腳步的! | |
|portuguese=O nome Walhart é sinônimo de\nconquista. É preciso enxergar a alma\ndele para acompanhar seu ritmo! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There is no shortage of whiskered\nwarriors in Askr, it would seem.\nMy competition is fierce. | |
|japanese=ほほう、ヴァイス・ブレイヴには\n見事なひげ自慢がおるではないか!\nわしも負けてはおれぬな! | |
|german=In Askr scheint es zahlreiche\nBartträger zu geben. Es mangelt\nalso nicht an Konkurrenz. | |
|spanishEU=En Askr no faltan guerreros\ncon bigote, al parecer. Tengo\nmucha competencia. | |
|spanishLA=En Askr no faltan guerreros\ncon bigote, al parecer. Tengo\nmucha competencia. | |
|french=On dirait qu'Askr ne manque pas de\nguerriers barbus. La concurrence est\nrude. | |
|italian=Non sembrano mancare guerrieri\nbaffuti nell'Askr. La concorrenza\nè spietata. | |
|chineseTW=喔,純白義勇隊裡\n也有以鬍子為傲的優秀人物啊!\n吾也不能輸呢! | |
|portuguese=Askr tem guerreiros com bigodes\nde sobra, ao que parece. Tenho\nmuita concorrência aqui. | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My journey to another world has in\nno way diminished my need to\nmaintain a strict grooming routine. | |
|japanese=アスク王国でも毛の手入れは怠らぬぞ。\n…どこを見ておる?\nこっちじゃ、ひげのほうじゃ! | |
|german=Auch in dieser Welt wird sich nichts\nan meinem strikten Bartpflegeplan\nändern. | |
|spanishEU=Venir a otro mundo no ha mermado\nmi necesidad de mantener una rutina\nestricta de cuidado personal. | |
|spanishLA=Venir a otro mundo no disminuyó\nmi necesidad de mantener una rutina\nestricta de cuidado personal. | |
|french=Le fait de voyager dans un autre\nmonde n'a pas changé ma stricte\nroutine de soins. | |
|italian=Viaggiare in un altro mondo non si\nporrà mai tra me e il mio bisogno\ndi un rigido rituale di cura dei baffi. | |
|chineseTW=在亞斯克王國也不能疏於整理毛髮呢。\n……你在看哪裡?\n是這裡,吾在講鬍子! | |
|portuguese=Viajar para outro mundo não afetou\nem nada minha rotina de cuidados\ncom o meu bigode. | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=So long as I remain unshorn, I am\ninvincible. If my foes wish to defeat\nme, they shall have to shave me first! | |
|japanese=勝利の予感に逆立つ\nこのひげがある限り\nわしの不敗伝説は揺るがぬ! | |
|german=Solange mir keine Rasierklinge\nnahekommt, bin ich unbesiegbar.$k$pWollen mich meine Gegner besiegen,\nmüssen sie sich erst um meinen Bart\nkümmern! | |
|spanishEU=Soy invencible, siempre que siga\nsin afeitarme.$k$pSi mis rivales desean derrotarme,\n¡primero tendrán que rasurarme! | |
|spanishLA=Soy invencible, siempre que siga\nsin afeitarme.$k$pSi mis rivales desean derrotarme,\n¡primero tendrán que rasurarme! | |
|french=Tant que j'aurai ma barbe, je serai\nz'invincible. Pour me vaincre, mes\nennemis devront d'abord me raser ! | |
|italian=Fin quando avrò questi baffoni, sarò\ninvincibile. Se i miei nemici vogliono\nbattermi, devono prima radermi! | |
|chineseTW=只要吾有這把有勝利的預感\n就會翹起來的鬍子,\n吾不敗的傳說就屹立不搖! | |
|portuguese=Contanto que eu não faça a minha\nbarba, sigo invencível.$k$pSe meus inimigos quiserem me\nderrotar, precisarão me barbear\nprimeiro! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My hairs stand on end—every one of\nthem! This beard shows my constant\nreadiness for battle. | |
|japanese=軍師殿! わしはどんな戦いにも\n臆せずに参じる所存じゃ!\nひげも武者震いしておるぞ! | |
|german=Mein Schnurrbart kribbelt vor\nVorfreude.$k$pJedes einzelne Haar steht für meine\nunnachgiebige Kampfbereitschaft. | |
|spanishEU=Tengo los pelos de punta... ¡Todos!\nEsta barba muestra mi presteza\nconstante para la batalla. | |
|spanishLA=Tengo los pelos de punta... ¡Todos!\nEsta barba muestra mi presteza\nconstante para la batalla. | |
|french=Ma barbe ondule dans un\nmouvement... euh... ondulatoire...$k$pCelle-ci montre que je suis toujours\nprêt z'à me battre. | |
|italian=Mi si rizzano i peli, tutti quanti! I miei\nbaffi gridano al mondo che sono\nsempre pronto alla battaglia. | |
|chineseTW=軍師殿下!無論什麼樣的戰爭\n吾都會毫不畏懼地參加!\n吾的鬍子也很興奮呢! | |
|portuguese=Os pelos da minha barba estão de pé!\nTodos eles! Isso mostra que estou\nsempre pronto para a batalha. | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am General Cervantes of Valm. My\nfoes shall buckle before me like a\nflimsy belt around the waist of defeat! | |
|japanese=わしの名はセルバンテス!\nヴァルム帝国軍においては\n不敗の将と呼ばれた男よ! | |
|german=Ich bin General Cervantes von Valm.$k$pMeine Gegner sollen hier scheitern\nwie ein stumpfes Rasiermesser\nan meiner Haarpracht! | |
|spanishEU=Soy el general Cervantes de Valm.\n¡Mis enemigos caerán rendidos ante\nmí como arbolillos en una tormenta! | |
|spanishLA=Soy el general Cervantes de Valm.\n¡Mis enemigos caerán rendidos ante\nmí como árbolitos en una tormenta! | |
|french=Je suis le général Cervantes de Valm.$k$pLe destin de mes ennemis est scellé\ncomme... euh... une monture prête\nz'à être enfourchée ! | |
|italian=Sono il generale Cervantes di Valm.\nI miei nemici si piegheranno al mio\ncospetto dopo una funesta sconfitta! | |
|chineseTW=吾名為塞凡提斯!\n在瓦魯姆帝國軍是被稱為\n不敗的將領的男人! | |
|portuguese=Sou o general Cervantes, de Valm.$k$pMeus inimigos se curvarão perante a\nmim como árvores derrotadas pelo\nvento! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You stand before an undefeated and\ninvincible general. Go on—bask in the\nglory of these whiskers! | |
|japanese=不敗の将、ここにあり!\nわしのひげも意気揚々じゃ! | |
|german=Du stehst vor einem unbesiegten\nund unschlagbaren General.$k$pLos, schwelge im Ruhm meines\nSchnurrbarts! | |
|spanishEU=Te hallas frente a un general invicto\ne invencible. Venga... ¡Disfruta\nde la gloria de este bigote! | |
|spanishLA=Te hallas frente a un general invicto\ne invencible. Vamos... ¡Disfruta\nde la gloria de este bigote! | |
|french=Vous faites face à un général invaincu\net invincible. Allez-y... imprégnez-vous\nde la gloire de cette barbe ! | |
|italian=Ti trovi di fronte al generale baffuto e\nimbattuto. Forza, goditi la gloria di\nquesti baffi! | |
|chineseTW=不敗的將領在此!\n吾的鬍子也很得意呢! | |
|portuguese=Você está perante um general invicto\ne invencível. Vamos, observe a glória\ndeste bigode! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've not shaved since my very first\nbattle. And have I ever lost? No!\nNot even once! | |
|japanese=わしにひげがある限り\n誰にも負けはせん! | |
|german=Ich habe mich seit meiner ersten\nSchlacht nicht rasiert und habe nie\neine verloren! | |
|spanishEU=No me he afeitado los bigotes desde\nque luché en mi primera batalla.$k$p¿Y he perdido alguna vez? ¡No!\n¡Nunca me han derrotado! | |
|spanishLA=No me afeité el bigote desde\nque luché en mi primera batalla.$k$p¿Y perdí alguna vez? ¡No!\n¡Nunca me han derrotado! | |
|french=Je n'ai pas rasé ma barbe depuis ma\npremière bataille. Ai-je perdu une\nseule bataille depuis ? Ha, jamais ! | |
|italian=Non mi sono mai tagliato i baffi dalla\nprima battaglia. E sono mai stato\nsconfitto? NO! | |
|chineseTW=只要吾有鬍子\n就不會輸給任何人! | |
|portuguese=Não faço a barba desde a minha\nprimeira batalha. E já perdi? Não!\nNem uma vez sequer! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hm? What could this portend? | |
|japanese=ぬ? どういうことじゃ? | |
|german=Hm? Was könnte das nur bedeuten? | |
|spanishEU=¿Qué clase de presagio es este? | |
|spanishLA=¿Qué clase de presagio es este? | |
|french=Hum ? Que cela présage-t-il ? | |
|italian=Che sia un infausto presagio? | |
|chineseTW=唔?怎麼回事? | |
|portuguese=Hã? O que isso poderia dizer sobre\no futuro? | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do you see these whiskers? Look\nclosely! They are jumping for joy! | |
|japanese=わしの毛も喜んでおる!\n頭ではない! ひげのほうじゃ! | |
|german=Siehst du diesen Bart? Sieh ihn dir\ngenau an! Jedes einzelne Haar\nstellt sich vor Freude auf! | |
|spanishEU=¿Ves este bigote? ¡Míralo de cerca!\n¡Da saltos de alegría! | |
|spanishLA=¿Ves este bigote? ¡Míralo de cerca!\n¡Salta de la alegría! | |
|french=Voyez-vous cette barbe ? Regardez-la\nde plus près ! Elle saute de joie ! | |
|italian=Vedi questi baffi? Guarda più da\nvicino! Mi si rizzano dalla gioia! | |
|chineseTW=吾的毛髮也很高興!\n不是頭髮!是鬍子! | |
|portuguese=Está vendo este bigode? Olhe de\nperto! Ele está todo esticado de\ntanta felicidade! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I once had dreams of commanding a\nnation myself... But Walhart? Aye, he\ndreams bigger.$k$pHe would rule the entire world! Mine\nis nothing compared to the moxie of\nthe Conqueror.$k$pI am but a single hair on the beard\nof a flea in his great moustache! So,\nwhy did I follow him? Why indeed...$k$pI wanted to taste the thrill of being\npart of something bigger than myself.\nThe Order of Heroes is similar.$k$pIf true heroes from worlds apart join\ntogether as one, there is nothing they\ncannot accomplish.$k$pThus, my whiskers and I remain at\nyour disposal. Let us see how far\nwe can go together! | |
|japanese=かつてはわしも\n男として生まれたからには\n一国一城の主を夢見たものよ。$k$pしかしな、ヴァルハルト陛下は\n世界の主たらんとしていたのだ。\nわしなど、あのお方の器には遠く及ばぬ。$k$p自分には測り知れぬ人間が\nどこまで行けるものなのか…\nわしはそれを見たいと思ったのじゃ。$k$pだが、わしはアスク王国に来て\n再びその心境に捉われておる。\nヴァイス・ブレイヴの連中を見てな。$k$p幾多の異界から集った\n正真正銘の英雄たちが力を合わせれば\nできぬことなどなにもない!$k$pヴァイス・ブレイヴがどこまで\n行けるものなのか、わしは見届けたい。\nこのひげとともに、ついていくからの! | |
|german=Einst hatte ich den Traum, mein\neigenes Reich zu regieren.$k$pDoch Walhart? Ho! Sein Traum ist\ngrößer! Er will über die ganze Welt\nherrschen!$k$pIch bin ein Niemand neben der\ngewaltigen Macht des Eroberers!$k$pIch bin nur ein kleines Haar auf einem\nFloh, der in seinem riesigen Bart\nsitzt!$k$pWarum ich ihm folgte? Das ist eine\ngute Frage...$k$pIch wollte in den Genuss des Nerven-\nkitzels kommen, Teil von etwas zu\nsein, das viel größer ist als ich.$k$pSo ähnlich ergeht es wohl auch\nden Helden hier in Askr.$k$pWenn sich wahre Helden aus\nunterschiedlichen Welten\nzusammenschließen,$k$pkönnen sie gemeinsam alles\nerreichen.$k$pDaher stehen dir mein Bart und ich\nstets zu Diensten.$k$pFinden wir heraus, wozu wir\ngemeinsam im Stande sind! | |
|spanishEU=Una vez este pobre mortal soñó con\nser amo y señor de su propio reino.\nPero Walhart... Él sueña a lo grande.$k$pQuiere dominar el mundo entero.\n¡Yo soy insignificante ante su poder!\nNo tengo nada que hacer.$k$pSoy como un gatito rodeado\nde leones. Entonces, ¿por qué\nle seguía? Es una buena pregunta...$k$pQuería sentir la emoción de formar\nparte de algo extraordinario.$k$pCon los Guardianes de Askr\npasa algo parecido.$k$pSi verdaderos héroes de distintos\nmundos aúnan fuerzas, no habrá\nnada que no puedan conseguir.$k$pPor lo tanto, mi bigote y yo estamos\na tu servicio. ¡Veamos lo lejos\nque podemos llegar juntos! | |
|spanishLA=Una vez este pobre mortal soñó con\nser amo y señor de su propio reino.\nPero Walhart... Él sueña a lo grande.$k$pQuiere dominar el mundo entero.\n¡Yo soy insignificante ante su poder!\nNo tengo nada que hacer.$k$pSoy como un gatito rodeado\nde leones. Entonces, ¿por qué\nlo seguía? Es una buena pregunta...$k$pQuería sentir la emoción de formar\nparte de algo extraordinario.$k$pCon la Orden de Héroes\npasa algo parecido.$k$pSi verdaderos héroes de distintos\nmundos juntan sus fuerzas, no habrá\nnada que no puedan conseguir.$k$pPor lo tanto, mi bigote y yo estamos\na tu servicio. ¡Veamos lo lejos\nque podemos llegar juntos! | |
|french=J'ai fait un rêve des plus virils. Dans\nmon rêve, je dirigeais un royaume.$k$pMais Walhart, lui, voit les choses en\ngrand.$k$pIl va conquérir le monde entier !\nQui suis-je comparé au pouvoir\nincommensurable du Conquérant ?$k$pUn petit pois qui serait la risée de tout\nle potager... Alors, pourquoi l'ai-je\nsuivi ? Effectivement, pourquoi...$k$pJe voulais appartenir à quelque chose\nde plus grand que moi, comme\naujourd'hui avec les Gardiens d'Askr.$k$pSi de vrais héros venus de mondes\ndifférents s'associent pour ne faire\nqu'un, rien n'est hors de leur portée.$k$pAinsi, ma barbe et moi sommes à\nvotre disposition. Voyons jusqu'où\nnous pouvons arriver ensemble ! | |
|italian=Una volta ho fatto un sogno in cui ero\nal comando di un regno. Ma Walhart,\nlui ha sogni più ambiziosi.$k$pLui aspira a dominare il mondo intero!\nIo sono niente rispetto alla potenza\ndel Conquistatore!$k$pSono solo il pelo sulla barba di\nuna pulce nascosta tra i suoi\ncapelli!$k$pPerché l'ho seguito, mi chiedi?$k$pPerché volevo provare il brivido di far\nparte di una cosa più grande di me.\nI Guardiani di Askr sono simili.$k$pSe dei veri eroi provenienti da mondi\ndiversi si uniscono, non c'è nulla di\nirraggiungibile per loro.$k$pPertanto, io e i miei baffoni siamo al\ntuo servizio. Vediamo fin dove\npossiamo arrivare insieme! | |
|chineseTW=吾曾經也想過,\n既然生為男人就要當一國之君。$k$p但瓦爾哈爾特陛下的目標\n是成為世界的主人。\n吾的器量遠不及那位大人。$k$p吾想看看……\n自己無法估量的男人能走多遠。$k$p然而,吾來到亞斯克王國後,\n看著純白義勇隊的傢伙們\n又再次陷入了那樣的心情。$k$p只要從各個異界\n聚集而來的真英雄們攜手合作,\n就沒有辦不到的事!$k$p吾想見證純白義勇隊能走到哪裡。\n吾會和這個鬍子一起跟著你們! | |
|portuguese=Certa vez, eu sonhei em comandar\numa nação... Mas Walhart? Sim, ele\nsonha mais alto.$k$pEle comandaria o mundo inteiro!\nMinha determinação não é nada\ncomparada à do conquistador.$k$pNão sou nada além de um fio de barba\nda pulga que vive no seu bigode!\nEntão, por que o sigo? Por quê?$k$pEu queria saborear a emoção de ser\nparte de algo maior do que eu. A\nOrdem dos Heróis é assim.$k$pSe heróis de mundos distintos se\nunem, não há nada que não possam\nfazer.$k$pEntão, meu bigode e eu seguimos à\nsua disposição. Vamos ver até onde\nconseguimos chegar juntos! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ほおっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ほおっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=しぇいっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=しぇいっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=どああ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=どああ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=なにくそ…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=なにくそ…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ah, the anticipation! | |
|japanese=このわしの毛にかけて! | |
|german=Ah, welch eine Vorfreude! | |
|spanishEU=Ah, ¡qué emoción! | |
|spanishLA=Ah, ¡qué emoción! | |
|french=Ah, quelle émotion ! | |
|italian=Che atmosfera! | |
|chineseTW=賭上吾這些毛髮! | |
|portuguese=Ah, a ansiedade! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Today, we make history! | |
|japanese=天下分け目じゃな! | |
|german=Heute schreiben wir Geschichte! | |
|spanishEU=¡Hoy haremos historia! | |
|spanishLA=¡Hoy haremos historia! | |
|french=Nous changerons l'Histoire ! | |
|italian=Oggi faremo la storia! | |
|chineseTW=這是關鍵時刻! | |
|portuguese=Hoje, entraremos para a história! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You shall buckle here! | |
|japanese=この首取ってみせい! | |
|german=Hier wirst du scheitern! | |
|spanishEU=¡No pasarás de aquí! | |
|spanishLA=¡No pasarás de aquí! | |
|french=Votre destin est scellé ! | |
|italian=Non hai speranza! | |
|chineseTW=試試取走吾的首級! | |
|portuguese=Você se renderá aqui! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=These whiskers are undefeated! | |
|japanese=勝利の予感じゃ! | |
|german=Dieser Bart ist ungeschlagen! | |
|spanishEU=¡Mi bigote saldrá victorioso! | |
|spanishLA=¡Mi bigote saldrá victorioso! | |
|french=Ma barbe me rend z'invincible ! | |
|italian=I miei baffoni sono invincibili! | |
|chineseTW=吾有勝利的預感! | |
|portuguese=Este bigode é invicto! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=To die in obscurity... | |
|japanese=最期まで…あのお方のもとで… | |
|german=To die in obscurity... | |
|spanishEU=To die in obscurity... | |
|spanishLA=To die in obscurity... | |
|french=To die in obscurity... | |
|italian=To die in obscurity... | |
|chineseTW=最期まで…あのお方のもとで… | |
|portuguese=To die in obscurity... | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=はっはっは! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=はっはっは! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You think you can beat me—General Cervantes, the unparalleled? The undefeated? The unshaven?! | |
|japanese=わしこそが無敗の将! セルバンテスじゃ! | |
|german=You think you can beat me—General Cervantes, the unparalleled? The undefeated? The unshaven?! | |
|spanishEU=You think you can beat me—General Cervantes, the unparalleled? The undefeated? The unshaven?! | |
|spanishLA=You think you can beat me—General Cervantes, the unparalleled? The undefeated? The unshaven?! | |
|french=You think you can beat me—General Cervantes, the unparalleled? The undefeated? The unshaven?! | |
|italian=You think you can beat me—General Cervantes, the unparalleled? The undefeated? The unshaven?! | |
|chineseTW=わしこそが無敗の将! セルバンテスじゃ! | |
|portuguese=You think you can beat me—General Cervantes, the unparalleled? The undefeated? The unshaven?! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Are you trying to touch these whiskers? I cannot say I blame you. | |
|japanese=ぬ? 軍師殿、この髭に触りたいのか? | |
|german=Are you trying to touch these whiskers? I cannot say I blame you. | |
|spanishEU=Are you trying to touch these whiskers? I cannot say I blame you. | |
|spanishLA=Are you trying to touch these whiskers? I cannot say I blame you. | |
|french=Are you trying to touch these whiskers? I cannot say I blame you. | |
|italian=Are you trying to touch these whiskers? I cannot say I blame you. | |
|chineseTW=ぬ? 軍師殿、この髭に触りたいのか? | |
|portuguese=Are you trying to touch these whiskers? I cannot say I blame you. | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Walhart shall become king of all the world! | |
|japanese=ヴァルハルト陛下は人の世の王となられるお方じゃ! | |
|german=Walhart shall become king of all the world! | |
|spanishEU=Walhart shall become king of all the world! | |
|spanishLA=Walhart shall become king of all the world! | |
|french=Walhart shall become king of all the world! | |
|italian=Walhart shall become king of all the world! | |
|chineseTW=ヴァルハルト陛下は人の世の王となられるお方じゃ! | |
|portuguese=Walhart shall become king of all the world! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Since my very first proper battle, I have been unshorn. | |
|japanese=わしはな、初陣からこれまで一度も髭を切ったことがない。 | |
|german=Since my very first proper battle, I have been unshorn. | |
|spanishEU=Since my very first proper battle, I have been unshorn. | |
|spanishLA=Since my very first proper battle, I have been unshorn. | |
|french=Since my very first proper battle, I have been unshorn. | |
|italian=Since my very first proper battle, I have been unshorn. | |
|chineseTW=わしはな、初陣からこれまで一度も髭を切ったことがない。 | |
|portuguese=Since my very first proper battle, I have been unshorn. | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=We will show them the meaning of fear. Not beard, you fool. FEAR! | |
|japanese=この「毛」がある限り…どこを見ておる! 頭ではない! | |
|german=We will show them the meaning of fear. Not beard, you fool. FEAR! | |
|spanishEU=We will show them the meaning of fear. Not beard, you fool. FEAR! | |
|spanishLA=We will show them the meaning of fear. Not beard, you fool. FEAR! | |
|french=We will show them the meaning of fear. Not beard, you fool. FEAR! | |
|italian=We will show them the meaning of fear. Not beard, you fool. FEAR! | |
|chineseTW=この「毛」がある限り…どこを見ておる! 頭ではない! | |
|portuguese=We will show them the meaning of fear. Not beard, you fool. FEAR! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I shall follow Walhart to the ends of the earth. | |
|japanese=ヴァルハルト陛下、どこまでもお供いたしますぞ…! | |
|german=I shall follow Walhart to the ends of the earth. | |
|spanishEU=I shall follow Walhart to the ends of the earth. | |
|spanishLA=I shall follow Walhart to the ends of the earth. | |
|french=I shall follow Walhart to the ends of the earth. | |
|italian=I shall follow Walhart to the ends of the earth. | |
|chineseTW=ヴァルハルト陛下、どこまでもお供いたしますぞ…! | |
|portuguese=I shall follow Walhart to the ends of the earth. | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Let us face one another, as equals, as human beings! Let me peer into your soul! | |
|japanese=軍師殿! 人として、魂で向かい合おうぞ! | |
|german=Let us face one another, as equals, as human beings! Let me peer into your soul! | |
|spanishEU=Let us face one another, as equals, as human beings! Let me peer into your soul! | |
|spanishLA=Let us face one another, as equals, as human beings! Let me peer into your soul! | |
|french=Let us face one another, as equals, as human beings! Let me peer into your soul! | |
|italian=Let us face one another, as equals, as human beings! Let me peer into your soul! | |
|chineseTW=軍師殿! 人として、魂で向かい合おうぞ! | |
|portuguese=Let us face one another, as equals, as human beings! Let me peer into your soul! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ha-ha! | |
|japanese=ははぁ! | |
|german=Ha-ha! | |
|spanishEU=Ha-ha! | |
|spanishLA=Ha-ha! | |
|french=Ha-ha! | |
|italian=Ha-ha! | |
|chineseTW=ははぁ! | |
|portuguese=Ha-ha! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What? No! | |
|japanese=どういうことじゃ? | |
|german=What? No! | |
|spanishEU=What? No! | |
|spanishLA=What? No! | |
|french=What? No! | |
|italian=What? No! | |
|chineseTW=どういうことじゃ? | |
|portuguese=What? No! | |
}} | |
<!-- MID_CERVANTES_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My whiskers are ready! | |
|japanese=もうひと働き! | |
|german=My whiskers are ready! | |
|spanishEU=My whiskers are ready! | |
|spanishLA=My whiskers are ready! | |
|french=My whiskers are ready! | |
|italian=My whiskers are ready! | |
|chineseTW=もうひと働き! | |
|portuguese=My whiskers are ready! | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_C0612 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Princess and Prince | |
|japanese=皇女と王子 | |
|german=Prinz & Prinzessin | |
|spanishEU=Princesa y príncipe | |
|spanishLA=Princesa y príncipe | |
|french=Princesse et prince | |
|italian=L'uno o l'altra | |
|chineseTW=皇女與王子 | |
|portuguese=Princesa e príncipe | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_ST_C0611 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapters 11 & 12 | |
|japanese=11~12章 | |
|german=Kapitel 11 & 12 | |
|spanishEU=Capítulos 11 y 12 | |
|spanishLA=Capítulos 11 y 12 | |
|french=Chapitres 11 et 12 | |
|italian=Capitoli 11 e 12 | |
|chineseTW=第11~12章 | |
|portuguese=Capítulos 11 e 12 | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0612 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Book VI, Chapter 12 | |
|japanese=第6部 12章 | |
|german=Buch VI: Kapitel 12 | |
|spanishEU=Libro VI - Cap. 12 | |
|spanishLA=Libro VI - Cap. 12 | |
|french=Livre VI, Chap. 12 | |
|italian=Libro VI, cap. 12 | |
|chineseTW=第6部 第12章 | |
|portuguese=Livro VI, Cap. 12 | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Eir, blessed with renewed life.\nTo see me so was the wish of your\nfriend $Nf. | |
|japanese=私はエイル。\n$Nfがあなたにも\n新しい私を見てもらえって… | |
|german=Ich bin Eir und wurde mit neuem\nLeben gesegnet.$k$pDass ich in diesen Genuss\ngekommen bin, verdanke ich\n$Nf. | |
|spanishEU=Soy Eir, bendecida con una vida\nrenovada. Verme así era el deseo\nde $Nf. | |
|spanishLA=Soy Eir, bendecida con una vida\nrenovada. Verme así era el deseo\nde $Nf. | |
|french=Je suis Eir, bénie d'une nouvelle vie.\n$Nf souhaitait\nque vous me voyiez ainsi. | |
|italian=Sono Eir, benedetta con una nuova\nvita. Mi trovo qui per volere di\n$Nf. | |
|chineseTW=我是埃爾。\n$Nf說\n也要讓你看看全新的我…… | |
|portuguese=Sou Eir, abençoada com uma nova\nvida. Foi $Nf\nque desejou me ver assim. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am finally able to appreciate the\nradiance of this world fully. | |
|japanese=この世界は眩しい…\n今の私には、その眩しさが\n心地いいの… | |
|german=Endlich kann ich diese Welt in voller\nPracht genießen. | |
|spanishEU=Por fin puedo apreciar\ncompletamente el brillo\nde este mundo. | |
|spanishLA=Por fin puedo apreciar\ncompletamente el brillo\nde este mundo. | |
|french=Je suis enfin capable d'apprécier\npleinement la splendeur de ce monde. | |
|italian=Finalmente posso apprezzare appieno\nla luce di questo mondo. | |
|chineseTW=這世界很耀眼……\n那耀眼的光芒\n對現在的我來說很舒服…… | |
|portuguese=Finalmente posso apreciar o\nresplendor deste mundo em sua\nplenitude. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Each day with the Order of Heroes is\nfilled with delightful surprises. The\ntime seems to pass so quickly... | |
|japanese=この特務機関で過ごす日々は\n毎日新しい驚きに満ちていて…\nあっという間に過ぎていくわ。 | |
|german=Jeder Tag, den ich zusammen mit\nden Wächtern von Askr verbringe,\nbirgt neue Überraschungen.$k$pDie Zeit vergeht wie im Fluge... | |
|spanishEU=Con los Guardianes de Askr, cada día\nestá lleno de sorpresas. El tiempo\nparece pasar tan rápido... | |
|spanishLA=Con la Orden de Héroes, cada día\nestá lleno de sorpresas. El tiempo\nparece pasar tan rápido... | |
|french=Chaque journée avec les Gardiens\nd'Askr est pleine de surprises. Le\ntemps semble passer si vite ici... | |
|italian=Ogni giorno con i Guardiani di Askr\nè un giorno pieno di grandi sorprese.\nIl tempo sembra scorrere più veloce... | |
|chineseTW=在這個特務機關度過的日子,\n每天都充滿了新的驚喜……\n時間一下子就過去了。 | |
|portuguese=Com a Ordem dos Heróis, todos os\ndias são repletos de surpresas. O\ntempo parece passar tão rápido... | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your duties must be exhausting.\nIf there is anything I can do to\nhelp, please say the word. | |
|japanese=疲れているの…?\n何か私にできることがあるなら\n言ってちょうだい。 | |
|german=Eure Pflichten müssen erschöpfend\nsein. Bitte sagt mir, ob ich Euch in\nirgendeiner Weise helfen kann. | |
|spanishEU=Tus obligaciones deben de ser\nagotadoras.$k$pSi hay algo que pueda hacer\npara ayudar, solo tienes\nque decírmelo. | |
|spanishLA=Tus obligaciones deben de ser\nagotadoras.$k$pSi hay algo que pueda hacer\npara ayudar, solo tienes\nque decírmelo. | |
|french=Vos obligations doivent être fatigantes.\nSi je peux faire quoi que ce soit pour\nvous aider, faites-le-moi savoir. | |
|italian=I tuoi doveri devono essere spossanti.\nSe c'è qualcosa che posso fare per\naiutarti, non esitare a chiedere. | |
|chineseTW=你累了嗎……?\n如果有什麼我能做的\n就告訴我吧。 | |
|portuguese=Seus deveres devem ser exaustivos.\nSe eu puder ajudar, basta dizer como. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I trust in Líf. I suppose it is because,\nin the realm of the dead... Well, in\nshort, he understands my past. | |
|japanese=私はリーヴを信じているわ。\n死の国にいた私は…\nあの人の過去を知っているから… | |
|german=Ich habe Vertrauen in Líf. Das liegt\nbestimmt daran, dass wir beide im\nReich der Toten waren...$k$pNun, kurz gesagt, er kennt meine\nVergangenheit. | |
|spanishEU=Confío en Líf. Supongo que es debido\na que, en el reino de los muertos...\nBueno, él entiende mi pasado. | |
|spanishLA=Confío en Líf. Supongo que es debido\na que, en el reino de los muertos...\nBueno, él entiende mi pasado. | |
|french=J'ai confiance en Líf. C'est sûrement\nparce que dans le royaume des\nmorts... Enfin, il comprend mon passé. | |
|italian=Io credo in Líf. Penso sia per i nostri\ntrascorsi nel regno dei morti... Per\nfarla breve: capisce il mio passato. | |
|chineseTW=我相信利布。\n因為在死之王國待過的我……\n知道那個人的過去…… | |
|portuguese=Confio em Líf. Acho que é porque, no\nreino dos mortos... Bem, resumindo,\nele entende o meu passado. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ymir's power has filled me with new\nwarmth and life. | |
|japanese=ユーミルにもらった新たな力…\n何だか体の内側が\nとても温かいの。 | |
|german=Ymirs Macht hat mich mit neuer\nWärme und frischer Lebenskraft\nerfüllt. | |
|spanishEU=El poder de Ymir me ha colmado\nde calidez y luz renovadas. | |
|spanishLA=El poder de Ymir me llenó\nde calidez y luz renovadas. | |
|french=Le pouvoir d'Ymir m'a remplie d'une\nardeur et d'une vitalité renouvelées. | |
|italian=Il potere di Ymir mi ha dato nuova\nlinfa. | |
|chineseTW=從優彌爾身上獲得的新力量……\n總覺得體內非常溫暖。 | |
|portuguese=O poder de Ymir aqueceu o meu\ncoração e me encheu de vida. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Eir, blessed now with the power\nof Ymir, the dragon of life. | |
|japanese=私はエイル。\n今の私には、生命の竜である\nユーミルの力が宿っているの。 | |
|german=Ich bin Eir und wurde mit der Macht\nYmirs, dem Drachen des Lebens,\ngesegnet. | |
|spanishEU=Soy Eir, ahora bendecida con el poder\nde Ymir, la dragona de la vida. | |
|spanishLA=Soy Eir, ahora bendecida con el poder\nde Ymir, la dragona de la vida. | |
|french=Je suis Eir. Je détiens désormais le\npouvoir d'Ymir, le dragon de la vie. | |
|italian=Sono Eir. Adesso dentro di me ho\nil potere di Ymir, il drago della vita. | |
|chineseTW=我是埃爾。\n現在的我身上寄宿著\n生命之龍優彌爾的力量。 | |
|portuguese=Sou Eir, agora abençoada com o poder\nde Ymir, o dragão da vida. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This body is full of life. | |
|japanese=体が熱い…\n命を感じるわ。 | |
|german=Mein Körper strotzt vor Leben. | |
|spanishEU=Este cuerpo está lleno de vida. | |
|spanishLA=Este cuerpo está lleno de vida. | |
|french=Ce corps est plein de vie. | |
|italian=Questo corpo è pieno di vita. | |
|chineseTW=我的身體好熱……\n能感受到生命呢。 | |
|portuguese=Este corpo está cheio de vida. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am pleased with my progress. | |
|japanese=成長するって\n嬉しいものなのね。 | |
|german=Ich freue mich über meinen Fortschritt. | |
|spanishEU=Estoy contenta con mi progreso. | |
|spanishLA=Estoy contenta con mi progreso. | |
|french=Je suis satisfaite de mes progrès. | |
|italian=Sono soddisfatta dei miei progressi. | |
|chineseTW=成長是件令人開心的事呢。 | |
|portuguese=Estou satisfeita com o meu progresso. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Life is not without its challenges... | |
|japanese=うまくいかないものね… | |
|german=Das Leben ist voller\nHerausforderungen... | |
|spanishEU=En la vida también nos topamos\ncon dificultades... | |
|spanishLA=En la vida también nos topamos\ncon dificultades... | |
|french=La vie comporte sa part de\ndifficultés... | |
|italian=La vita non può essere considerata\ntale senza le sue sfide... | |
|chineseTW=不太順利呢…… | |
|portuguese=A vida tem seus desafios... | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thank you. I will strive to become\nworthy of the faith you have\nplaced in me. | |
|japanese=ありがとう。あなたの信頼に\nこたえられる私になりたいわ。 | |
|german=Danke. Ich werde mich bemühen,\nEurem Vertrauen gerecht zu werden. | |
|spanishEU=Gracias. Me esforzaré por ser digna\nde la fe que has depositado en mí. | |
|spanishLA=Gracias. Me esforzaré por ser digna\nde la fe que depositaste en mí. | |
|french=Merci. Je ferai de mon mieux pour\ndevenir digne de la foi que vous\navez placée en moi. | |
|italian=Ti ringrazio. Mi impegnerò affinché\nio possa diventare degna della fiducia\nche hai riposto in me. | |
|chineseTW=謝謝,我想成為\n能回應你的信賴的自己。 | |
|portuguese=Obrigada. Vou me esforçar para ser\ndigna da confiança que você tem em\nmim. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ymir told me what my life was like\nwhen I was very young. I still find it\ndifficult to believe.$k$pI do have some early memories of my\nmother, however. Those can never\nbe wiped away.$k$pEven if much of what has happened\nin the time since has been painful...$k$pYmir says that all will be well.\nThat we can make new happy\nmemories together.$k$pWhat do you think? Do you feel the\nsame way, $Nu?$k$pAh. Yes, that is true.$k$pOne day I will restore the realm of life\nto its former glory. I hope, when that\nday arrives, you will come to visit. | |
|japanese=私の幼い頃のことを\nユーミルは話してくれたけど\nまだ信じられなくて…$k$pでも、やっぱり私にとってのお母様は…\n過ごした時間と記憶は\n消すことができないもの。$k$p辛い思い出ばかりだけど…\nそれでも…$k$pでも、ユーミルはそれでいいって。\n生の国の思い出はこれから\n一緒に作りましょうって。$k$p$Nuも\nそう思う…?\nそう…そうね……$k$p私、いつか生の国を\n蘇らせてみせる…\nそしてあなたを招待するわね… | |
|german=Ymir erzählte mir, wie mein Leben\nwar, als ich noch sehr klein war.$k$pEs fällt mir noch immer schwer, es\nmir vorzustellen, doch mir bleiben\nfrühe Erinnerungen an meine Mutter.$k$pDiese wird man mir niemals nehmen\nkönnen. Selbst wenn seither viel\nSchmerzhaftes geschehen ist...$k$pYmir meint, dass alles gut wird.\nDass wir gemeinsam neue, glückliche\nErinnerungen schaffen können.$k$pWas meint Ihr? Seht Ihr das nicht\ngenauso, $Nu?$k$pAh. Ja, da habt Ihr recht.$k$pEines Tages werde ich dem Reich des\nLebens wieder zu seiner alten Pracht\nverhelfen.$k$pIch hoffe, Ihr werdet mich mit einem\nBesuch beglücken, wenn es so weit\nist. | |
|spanishEU=Ymir me contó cómo era mi vida\ncuando era pequeña. Aún me\ncuesta creerlo.$k$pSin embargo, sí que tengo recuerdos\nde mi madre que nunca me\nabandonarán.$k$pAunque he pasado por muchas cosas\ndolorosas desde entonces...$k$pYmir dice que todo saldrá bien,\nque podemos crear nuevos\nrecuerdos felices juntas.$k$p¿Tú qué crees? ¿Piensas igual,\n$Nu?$k$pAh. Sí, cierto.$k$pAlgún día le devolveré al reino\nde la vida su gloria perdida. Espero\nque vengas a visitarme entonces. | |
|spanishLA=Ymir me contó cómo era mi vida\ncuando era pequeña. Aún me\ncuesta creerlo.$k$pSin embargo, sí tengo recuerdos\nde mi madre que nunca me\nabandonarán.$k$pAunque pasé por muchas cosas\ndolorosas desde entonces...$k$pYmir dice que todo saldrá bien,\nque podemos crear nuevos\nrecuerdos felices juntas.$k$p¿Tú qué crees? ¿Piensas igual,\n$Nu?$k$pAh. Sí, cierto.$k$pAlgún día le devolveré al reino\nde la vida su gloria perdida. Espero\nque vengas a visitarme entonces. | |
|french=Ymir m'a raconté à quoi ressemblait\nma vie quand j'étais petite. J'ai\nencore du mal à y croire.$k$pCependant, j'ai de lointains souvenirs\nde ma mère. Ceux-ci ne disparaîtront\njamais.$k$pMême si j'ai vécu de nombreux\névénements douloureux depuis...$k$pYmir dit que tout va bien se passer et\nque nous pouvons créer de nouveaux\nsouvenirs heureux ensemble.$k$pQu'en pensez-vous ? Êtes-vous\nd'accord, $Nu ?$k$pAh. Oui, c'est vrai.$k$pJe rendrai sa gloire au royaume de la\nvie. J'espère que vous me rendrez\nvisite quand ce jour viendra. | |
|italian=Ymir mi ha raccontato della mia\ninfanzia. Faccio ancora fatica\na crederci.$k$pIn realtà, ho alcuni ricordi di mia\nmadre e questi rimarranno per\nsempre con me.$k$pAnche se da quel momento in poi\nsi sono susseguiti tanti eventi\ndolorosi...$k$p... Ymir è convinta che tutto andrà per\nil verso giusto e riusciremo a creare\nnuovi ricordi felici insieme.$k$pAnche tu la pensi così,\n$Nu?$k$pAh. Sì, è vero.$k$pUn giorno riuscirò a riportare il regno\ndella vita al suo antico splendore.$k$pQuando arriverà quel giorno, spero\nverrai a trovarmi. | |
|chineseTW=雖然優彌爾跟我說了\n我小時候的事,\n但我還是無法相信……$k$p不過,對我來說母親大人還是……\n我們一起度過的時間和記憶\n是無法抹滅的。$k$p就算淨是一些\n痛苦的回憶……$k$p可是,優彌爾說那樣就好了。\n她說之後我們再一起創造\n生之王國的回憶。$k$p$Nu\n也這麼想的嗎……?\n這樣啊……也是……$k$p我總有一天\n會讓生之王國復甦……\n屆時我會邀請你來的…… | |
|portuguese=Ymir me contou como era a minha\nvida quando eu era muito nova. Ainda\nacho difícil acreditar.$k$pMas tenho algumas memórias da\nminha mãe. E elas nunca serão\napagadas.$k$pMesmo que muito do que aconteceu\ndesde então tenha sido doloroso...$k$pYmir diz que tudo ficará bem. Diz\nque podemos criar novas memórias\njuntas.$k$pO que você acha? Você concorda,\n$Nu?$k$pAh, sim. É verdade.$k$pUm dia, devolverei a glória de outros\ntempos a este reino. Quando este dia\nchegar, espero que você me visite. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=はあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=はあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=いけないわ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=いけないわ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What is to come? | |
|japanese=どうかしら… | |
|german=Was wird uns erwarten? | |
|spanishEU=¿Qué pasará ahora? | |
|spanishLA=¿Qué pasará ahora? | |
|french=Que nous réserve l'avenir ? | |
|italian=Cosa ci aspetta? | |
|chineseTW=這樣如何呢…… | |
|portuguese=O que acontecerá? | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=There is too much at stake. | |
|japanese=負けられない… | |
|german=Es steht zu viel auf dem Spiel. | |
|spanishEU=Hay demasiado en juego. | |
|spanishLA=Hay demasiado en juego. | |
|french=Je ne peux pas perdre. | |
|italian=Non posso perdere. | |
|chineseTW=我不能輸…… | |
|portuguese=Há muito em jogo. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is my power. | |
|japanese=私の…力… | |
|german=Meine ganze Stärke. | |
|spanishEU=Este es mi poder. | |
|spanishLA=Este es mi poder. | |
|french=C'est mon pouvoir. | |
|italian=Questo è il mio potere. | |
|chineseTW=我的……力量…… | |
|portuguese=Este é o meu poder. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ought I be the one? | |
|japanese=生きていいの…? | |
|german=Bin ich es wirklich wert? | |
|spanishEU=¿Por qué tengo que ser yo? | |
|spanishLA=¿Por qué tengo que ser yo? | |
|french=Pourquoi moi ? | |
|italian=Valgo davvero così tanto? | |
|chineseTW=我活著好嗎……? | |
|portuguese=Por que eu? | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I have failed... | |
|japanese=ごめん…なさい… | |
|german=I have failed... | |
|spanishEU=I have failed... | |
|spanishLA=I have failed... | |
|french=I have failed... | |
|italian=I have failed... | |
|chineseTW=ごめん…なさい… | |
|portuguese=I have failed... | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふふ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふふ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Eir. I have been...changed. It is as yet beyond me… | |
|japanese=私…エイルよ。姿が変わったから…不思議な気分だわ…… | |
|german=I am Eir. I have been...changed. It is as yet beyond me… | |
|spanishEU=I am Eir. I have been...changed. It is as yet beyond me… | |
|spanishLA=I am Eir. I have been...changed. It is as yet beyond me… | |
|french=I am Eir. I have been...changed. It is as yet beyond me… | |
|italian=I am Eir. I have been...changed. It is as yet beyond me… | |
|chineseTW=私…エイルよ。姿が変わったから…不思議な気分だわ…… | |
|portuguese=I am Eir. I have been...changed. It is as yet beyond me… | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You are always up to mischief... | |
|japanese=…! あなた…。もう、いたずら好きなのは変わらないのね… | |
|german=You are always up to mischief... | |
|spanishEU=You are always up to mischief... | |
|spanishLA=You are always up to mischief... | |
|french=You are always up to mischief... | |
|italian=You are always up to mischief... | |
|chineseTW=…! あなた…。もう、いたずら好きなのは変わらないのね… | |
|portuguese=You are always up to mischief... | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=All I know of my true home, I learned from Ymir. | |
|japanese=ユーミルは、私の知らない私の故郷のことを話してくれるわ… | |
|german=All I know of my true home, I learned from Ymir. | |
|spanishEU=All I know of my true home, I learned from Ymir. | |
|spanishLA=All I know of my true home, I learned from Ymir. | |
|french=All I know of my true home, I learned from Ymir. | |
|italian=All I know of my true home, I learned from Ymir. | |
|chineseTW=ユーミルは、私の知らない私の故郷のことを話してくれるわ… | |
|portuguese=All I know of my true home, I learned from Ymir. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I cannot say that life in the realm of the dead was pleasant. But, even so… | |
|japanese=死の国での日々は幸せだったとは言えない…でも、それでも…… | |
|german=I cannot say that life in the realm of the dead was pleasant. But, even so… | |
|spanishEU=I cannot say that life in the realm of the dead was pleasant. But, even so… | |
|spanishLA=I cannot say that life in the realm of the dead was pleasant. But, even so… | |
|french=I cannot say that life in the realm of the dead was pleasant. But, even so… | |
|italian=I cannot say that life in the realm of the dead was pleasant. But, even so… | |
|chineseTW=死の国での日々は幸せだったとは言えない…でも、それでも…… | |
|portuguese=I cannot say that life in the realm of the dead was pleasant. But, even so… | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My mother in Hel and my true mother… They both have a place in my heart. | |
|japanese=死の国のお母様と本当のお母様…私は…どちらも…… | |
|german=My mother in Hel and my true mother… They both have a place in my heart. | |
|spanishEU=My mother in Hel and my true mother… They both have a place in my heart. | |
|spanishLA=My mother in Hel and my true mother… They both have a place in my heart. | |
|french=My mother in Hel and my true mother… They both have a place in my heart. | |
|italian=My mother in Hel and my true mother… They both have a place in my heart. | |
|chineseTW=死の国のお母様と本当のお母様…私は…どちらも…… | |
|portuguese=My mother in Hel and my true mother… They both have a place in my heart. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Someday... If only I could return to the realm of life... | |
|japanese=いつか…生の国に帰ることができたら…… | |
|german=Someday... If only I could return to the realm of life... | |
|spanishEU=Someday... If only I could return to the realm of life... | |
|spanishLA=Someday... If only I could return to the realm of life... | |
|french=Someday... If only I could return to the realm of life... | |
|italian=Someday... If only I could return to the realm of life... | |
|chineseTW=いつか…生の国に帰ることができたら…… | |
|portuguese=Someday... If only I could return to the realm of life... | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Being near you fills me with the courage I need to go on living. | |
|japanese=あなたといると、生きる勇気が湧いてくるの…… | |
|german=Being near you fills me with the courage I need to go on living. | |
|spanishEU=Being near you fills me with the courage I need to go on living. | |
|spanishLA=Being near you fills me with the courage I need to go on living. | |
|french=Being near you fills me with the courage I need to go on living. | |
|italian=Being near you fills me with the courage I need to go on living. | |
|chineseTW=あなたといると、生きる勇気が湧いてくるの…… | |
|portuguese=Being near you fills me with the courage I need to go on living. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=As you say. | |
|japanese=その通りね | |
|german=As you say. | |
|spanishEU=As you say. | |
|spanishLA=As you say. | |
|french=As you say. | |
|italian=As you say. | |
|chineseTW=その通りね | |
|portuguese=As you say. | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am torn... | |
|japanese=悩むわ… | |
|german=I am torn... | |
|spanishEU=I am torn... | |
|spanishLA=I am torn... | |
|french=I am torn... | |
|italian=I am torn... | |
|chineseTW=悩むわ… | |
|portuguese=I am torn... | |
}} | |
<!-- MID_EIR_BLOOM01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Alone no longer. | |
|japanese=ひとりじゃない… | |
|german=Alone no longer. | |
|spanishEU=Alone no longer. | |
|spanishLA=Alone no longer. | |
|french=Alone no longer. | |
|italian=Alone no longer. | |
|chineseTW=ひとりじゃない… | |
|portuguese=Alone no longer. | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=とうっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=とうっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=眠って! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=眠って! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=もうっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=もうっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nighty-night! | |
|japanese=おやすみなさい! | |
|german=Gute Nacht! | |
|spanishEU=¡A mimir! | |
|spanishLA=¡A mimir! | |
|french=Bonne nuit ! | |
|italian=Buonanotte! | |
|chineseTW=晚安! | |
|portuguese=Hora de dormir! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sweet dreams! | |
|japanese=いい夢見てね! | |
|german=Süße Träume! | |
|spanishEU=¡Dulces sueños! | |
|spanishLA=¡Dulces sueños! | |
|french=Faites de beaux rêves ! | |
|italian=Sogni d'oro! | |
|chineseTW=做個好夢喔! | |
|portuguese=Bons sonhos! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Álfr attack! | |
|japanese=妖精さんだよ! | |
|german=Elfenangriff! | |
|spanishEU=¡Ataque de elfa! | |
|spanishLA=¡Ataque de elfa! | |
|french=Attaque d'elfe ! | |
|italian=Attacco elfico! | |
|chineseTW=是妖精! | |
|portuguese=Ataque álfr! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What dream would you like? | |
|japanese=どんな夢を見たい? | |
|german=Wovon willst du träumen? | |
|spanishEU=¿Qué quieres soñar? | |
|spanishLA=¿Qué quieres soñar? | |
|french=De quoi voulez-vous rêver ? | |
|italian=Cosa vorresti sognare? | |
|chineseTW=想做什麼樣的夢? | |
|portuguese=Com o que você quer sonhar? | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It's past my bedtime... | |
|japanese=あたしも…眠くなっちゃった… | |
|german=It's past my bedtime... | |
|spanishEU=It's past my bedtime... | |
|spanishLA=It's past my bedtime... | |
|french=It's past my bedtime... | |
|italian=It's past my bedtime... | |
|chineseTW=あたしも…眠くなっちゃった… | |
|portuguese=It's past my bedtime... | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふふっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふふっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Go, team! | |
|japanese=一緒にがんばろーね! | |
|german=Los geht's! | |
|spanishEU=¡Qué equipazo! | |
|spanishLA=¡Qué equipazo! | |
|french=Allons-y ! | |
|italian=Forza, ragazzi! | |
|chineseTW=一起加油吧~! | |
|portuguese=Vamos lá, equipe! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE11_b --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh, I wish that I could use these wings to fly! | |
|japanese=この羽根で、ほんとに空を飛べたらいいのになー | |
|german=Könnte ich doch nur mit diesen Flügeln fliegen! | |
|spanishEU=¡Ojalá volar con estas alas! | |
|spanishLA=¡Si pudiera volar con estas alas! | |
|french=J'aimerais utiliser ces ailes pour voler ! | |
|italian=Vorrei poter volare con queste ali! | |
|chineseTW=この羽根で、ほんとに空を飛べたらいいのになー | |
|portuguese=Ah, queria poder voar com estas asas! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Glad to help! | |
|japanese=あたしの杖、癒される? | |
|german=Ich helfe gern! | |
|spanishEU=Es un placer ayudar. | |
|spanishLA=Es un placer ayudar. | |
|french=Avec plaisir ! | |
|italian=Lieta di aiutarti! | |
|chineseTW=要用我的法杖治癒嗎? | |
|portuguese=É um prazer ajudar. | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE12_b --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Peony is so pure-hearted and sweet. I really like her! | |
|japanese=ピアニーさんって無邪気で楽しくって、すっごく気が合うの! | |
|german=Peony ist so reizend. Ich mag sie sehr gerne. | |
|spanishEU=Peony es tan dulce. ¡Me encanta! | |
|spanishLA=Peony es tan dulce. ¡Me encanta! | |
|french=Peony a un cœur pur. Je l'adore ! | |
|italian=Peony è così pura e dolce. Mi piace molto! | |
|chineseTW=ピアニーさんって無邪気で楽しくって、すっごく気が合うの! | |
|portuguese=Peony é tão pura e doce. Eu gosto muito dela! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thanks for the outfit. I love it! | |
|japanese=新しい服、ありがとー! すっごくうれしーな! | |
|german=Thanks for the outfit. I love it! | |
|spanishEU=Thanks for the outfit. I love it! | |
|spanishLA=Thanks for the outfit. I love it! | |
|french=Thanks for the outfit. I love it! | |
|italian=Thanks for the outfit. I love it! | |
|chineseTW=謝謝你為我準備的新衣服~!我好高興啊~! | |
|portuguese=Thanks for the outfit. I love it! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've always believed that fairies were real, and now I'm an álfr! | |
|japanese=あたしは妖精さん、絶対いるって信じてるよ! | |
|german=Ich habe immer an Elfen geglaubt und jetzt bin ich selbst eine! | |
|spanishEU=Siempre he creído en las hadas, ¡y ahora soy una elfa! | |
|spanishLA=Siempre creí en las hadas, ¡y ahora soy una elfa! | |
|french=J'ai toujours cru que les fées existaient vraiment, et je suis maintenant une elfe ! | |
|italian=Ho sempre creduto alle fate e ora sono una elfa! | |
|chineseTW=我相信妖精一定是存在的! | |
|portuguese=Sempre acreditei em fadas, e agora eu sou uma álfr! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My siblings really gushed over this outfit. They said it was cute beyond belief! | |
|japanese=おにいちゃんやおねえちゃんにも褒められちゃった。可愛いって! | |
|german=Meinen Geschwistern gefällt dieses Kostüm so gut. Sie sagten, es wäre unglaublich niedlich! | |
|spanishEU=Mis hermanos han halagado mucho esta ropa. ¡Me han dicho que voy sumamente mona! | |
|spanishLA=Mis hermanos quedaron encantados con este conjunto. ¡Me dijeron que estaba adorable! | |
|french=Mes frères et sœurs se sont extasiés devant cette tenue. Ils ont dit qu'elle était incroyablement jolie ! | |
|italian=I miei fratelli mi hanno riempita di complimenti. Hanno detto che quest'abito è troppo adorabile! | |
|chineseTW=我被哥哥和姐姐稱讚了,他們說我很可愛! | |
|portuguese=Meus irmãos elogiaram muito esta roupa. Eles disseram que ela é linda demais para acreditar! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I dream that everyone will live in peace. One day. | |
|japanese=みんなでずっと仲良く暮らせる夢を…お願い…… | |
|german=I dream that everyone will live in peace. One day. | |
|spanishEU=I dream that everyone will live in peace. One day. | |
|spanishLA=I dream that everyone will live in peace. One day. | |
|french=I dream that everyone will live in peace. One day. | |
|italian=I dream that everyone will live in peace. One day. | |
|chineseTW=みんなでずっと仲良く暮らせる夢を…お願い…… | |
|portuguese=I dream that everyone will live in peace. One day. | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I bet I could show you tons of good dreams if you let me try! | |
|japanese=あなたと一緒に眠ったら、素敵な夢が見れそう! | |
|german=I bet I could show you tons of good dreams if you let me try! | |
|spanishEU=I bet I could show you tons of good dreams if you let me try! | |
|spanishLA=I bet I could show you tons of good dreams if you let me try! | |
|french=I bet I could show you tons of good dreams if you let me try! | |
|italian=I bet I could show you tons of good dreams if you let me try! | |
|chineseTW=あなたと一緒に眠ったら、素敵な夢が見れそう! | |
|portuguese=I bet I could show you tons of good dreams if you let me try! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gotcha! | |
|japanese=なるほど! | |
|german=Gotcha! | |
|spanishEU=Gotcha! | |
|spanishLA=Gotcha! | |
|french=Gotcha! | |
|italian=Gotcha! | |
|chineseTW=なるほど! | |
|portuguese=Gotcha! | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This way? | |
|japanese=こっち? | |
|german=This way? | |
|spanishEU=This way? | |
|spanishLA=This way? | |
|french=This way? | |
|italian=This way? | |
|chineseTW=こっち? | |
|portuguese=This way? | |
}} | |
<!-- MID_ELISE_EX01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Night! | |
|japanese=おやすみー | |
|german=Night! | |
|spanishEU=Night! | |
|spanishLA=Night! | |
|french=Night! | |
|italian=Night! | |
|chineseTW=おやすみー | |
|portuguese=Night! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your friend $Nf\nsay hello!$k$pNothing better than friends. | |
|japanese=よお、$Nu。\n$Nfから挨拶だ。\n友達は財産だ、仲良くするんだぞー? | |
|german=Freunde am besten. Dein Freund\n$Nf sagen hallo. | |
|spanishEU=Tu camarada $Nf\nsaludar.$k$pNo haber nada mejor que amigos. | |
|spanishLA=Tu camarada $Nf\nsaludar.$k$pNo haber nada mejor que amigos. | |
|french=$Nf vous salue !$k$pY a rien de mieux que l'amitié. | |
|italian=Ah, $Nf dice ciao!$k$pAmici molto importanti nella vita. | |
|chineseTW=嗨,$Nu。\n$Nf要問候你一聲。\n友情無價,要好好相處喔! | |
|portuguese=$GSeu amigo,Sua amiga|, $Nf,\ndizer oi. Amigos é melhor coisa. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your commander is Anna, yes? She\nyell at Gregor. Say, "no sleeping\nhere!" Strong woman not so bad! | |
|japanese=あんたの上官、アンナっていったか?\nその辺で寝てたらどやされちまったぜ…\nま、俺は気が強い女は嫌いじゃねえがな。 | |
|german=Anna deine Kommandantin, ja? Sie\nschreien Gregor an. Sagen: "Nicht hier\nschlafen!" Starke Frau, nicht schlecht! | |
|spanishEU=Tu comandante ser Anna, ¿sí? Ella\ngritar a Gregor, decir: «¡Aquí no se\nduerme!».$k$p¡Mujer fuertes no estar mal! | |
|spanishLA=Tu comandante ser Anna, ¿sí? Ella\ngritar a Gregor, decir: "¡Aquí no se\nduerme!".$k$p¡Mujer fuertes no estar mal! | |
|french=Anna est vot'commandant, pas vrai ?\nElle a crié sur moi. Elle m'a dit :\n« Ne dormez pas là ! »$k$pJ'aime les femmes fortes ! | |
|italian=Tuo comandante è Anna, sì? Lei grida\na Gregor. Dice, "non dormire qui!"\nA Gregor piacciono donne forti. | |
|chineseTW=你的長官叫做安娜對吧?\n我剛剛在旁邊睡覺,結果被她痛罵一頓……\n不過,我不會討厭個性強悍的女人呢。 | |
|portuguese=A sua comandante é Anna, sim? Ela\ngrita para Gregor. Diz: "não durma\naqui!". Mulher forte nada ruim! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gregor has been to many lands as\nmercenary. Job don't matter, but\nGregor won't beat up weak ones. | |
|japanese=俺は色んな国で傭兵をやってたんだ。\n基本的に金さえもらえりゃ何でもやるが…\n弱い者いじめの仕事だけは勘弁だぜ。 | |
|german=Gregor viele Länder besucht als\nSöldner. Auftrag egal, aber Gregor\nnicht schlagen Schwache. | |
|spanishEU=Gregor visitar mucho lugares como\nmercenario. Trabajo no importar,\npero Gregor no pegar a débiles. | |
|spanishLA=Gregor visitar mucho lugares como\nmercenario. Trabajo no importar,\npero Gregor no pegar a débiles. | |
|french=J'suis mercenaire, alors j'ai visité\nbeaucoup d'endroits.$k$pQu'importe la mission, j'frapppe pas\nles faibles. | |
|italian=Gregor ha visto tante terre come\nmercenario. Tanti incarichi, ma\nmai alzato mani su più deboli. | |
|chineseTW=我曾在各國當過傭兵。\n基本上只要有錢可賺,我什麼都幹……\n但欺負弱小的勾當我可敬謝不敏喔。 | |
|portuguese=Gregor já visitar muitas terras como\nmercenário. Não importar trabalho,\nmas Gregor não machucar fracotes. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You are looking tired. You should\nmake tea with herbs and rest. Too\ntired, maybe is dying in battle! | |
|japanese=ん? ちょーっと疲れてるように見えるぜ。\nちょっとの体調不良でも戦場じゃ命とりだ。\n薬草湯でも飲んで早めに休めよー。 | |
|german=Du wirken müde. Du müssen\nKräutertee trinken und ausruhen.$k$pZu müde, dann vielleicht im Kampf\nsterben. | |
|spanishEU=Tú parecer $Gcansado,cansada|. Tú deber hacer\nté con hierbas y dormir. Si cansas\nmuchos, quizá tú morir en batalla. | |
|spanishLA=Tú parecer $Gcansado,cansada|. Tú deber hacer\nté con hierbas y dormir. Si cansas\nmuchos, quizá tú morir en batalla. | |
|french=Vous avez l'air $Gfatigué,fatiguée|. Faut vous\nfaire du thé avec des herbes et\nvous reposer.$k$pSi on est trop fatigué, on peut\nmourir sur l'champ d'bataille ! | |
|italian=Tu $Gstanco,stanca|, sì? Bevi tè con erbe e\ndormi. Se $Gstanco,stanca| in battaglia,\nnemici ti fanno pelle! | |
|chineseTW=嗯?你看起來有點疲倦喔。\n在戰場上,身體稍有不適就足以致命。\n你還是去喝碗藥湯,早點休息吧。 | |
|portuguese=Você parecer $Gcansado,cansada|. Você fazer\nchá com ervas e descansar. Muito\ncansaço, pode morrer na batalha! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Why not take Gregor somewhere\nfun? Gregor want to see some\nbeauties! Give energy for the fighting. | |
|japanese=よお、今度外に連れてってくれよ。\nかわい子ちゃんの集まる店にでも行けば、\n俺の士気がぐーんと上がるんだがなー。 | |
|german=Warum nicht Gregor mitnehmen\nund Spaß haben? Gregor möchten\nSchönheiten sehen!$k$pDann viel Energie zum Kämpfen. | |
|spanishEU=¿Por qué no llevar a Gregor a sitio\ndivertida? ¡Gregor querer ver\nbellezas! Dar energía para batalla. | |
|spanishLA=¿Por qué no llevar a Gregor a sitio\ndivertida? ¡Gregor querer ver\nlindas! Dar energía para batalla. | |
|french=Emmenez-moi à un endroit amusant.\nJ'veux voir des belles femmes ! Ça\ndonne de l'énergie pour l'combat. | |
|italian=Perché non portare Gregor in posto\ndivertente? Gregor vuole vedere\nbellezze! Gregor poi lotta meglio. | |
|chineseTW=嘿,下次帶我到外面去走走吧。\n要是能到有很多可愛女孩的店去,\n我的士氣也會跟著飆高喔。 | |
|portuguese=Por que não levar Gregor em lugar\ndivertido? Gregor quer ver moças\nbonitas! Dar energia para luta. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ow! Crick in Gregor's back. Grrr...\nWhen did this happen? In battle\nbefore? | |
|japanese=いてて…筋肉痛がきちまったぜ。\nいつ戦った時のやつだー? まさか、\nここに来る前の戦闘じゃねーだろうな? | |
|german=Au! Gregor wieder steifen Rücken.\nGrr... Wann das passieren? Im Kampf\nfrüher? | |
|spanishEU=¡Ay! Doler espalda. Grrr... ¿Cuándo\npasar esto? ¿En batalla de antes? | |
|spanishLA=¡Ay! Doler espalda. Grrr... ¿Cuándo\npasar esto? ¿En batalla de antes? | |
|french=Aïe ! Mon dos a fait « crac ». Grrr...\nC'est arrivé quand ? Pendant la\nbataille tout à l'heure ? | |
|italian=Ouch! Gregor ha male a schiena.\nGrrr... Quando successo? Forse\nin battaglia di prima? | |
|chineseTW=痛痛痛……肌肉開始痠痛了。\n是哪次戰鬥造成的呀?該不會\n是來到這裡之前的那次吧? | |
|portuguese=Ai! Dor na costa de Gregor. Grrr...\nQuando isso acontecer? Batalha\nde antes? | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gregor wandering mercenary. This\nvery fancy place you got here!\nGregor's fee going to be very high. | |
|japanese=俺は流れ者の傭兵、グレゴだ。\nなーんか綺麗なトコに呼ばれちまったが、\n出張費は高くつくぜー? | |
|german=Gregor ein wandernder Söldner. Hier\nsehr schöner Ort! Lassen Gregors\nHonorar mächtig steigen. | |
|spanishEU=Gregor ser mercenario errante.\n¡Aquí ser lugar elegantes! Entonces\nGregor cobrar mucha dinero. | |
|spanishLA=Gregor ser mercenario errante.\n¡Aquí ser lugar elegantes! Entonces\nGregor cobrar mucha dinero. | |
|french=J'suis un mercenaire itinérant. Cet\nendroit est vraiment chic ! Mes tarifs\nvont augmenter. | |
|italian=Gregor è mercenario che gira. Tua\ncasa è bella. Gregor chiederà\ncompenso tanto alto. | |
|chineseTW=我是流浪的傭兵,叫做固雷格。\n看來我是被叫來了一個好地方,\n不過出差費可不便宜喔! | |
|portuguese=Gregor ser mercenário andante. Aqui\nser lugar muito bonito! Serviço de\nGregor custar mais caro para você. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What is this? Gregor's biceps\ntingling! | |
|japanese=なーんか力が\nみなぎってきたぞー。 | |
|german=Was sein das? Gregors Bizeps\nkribbeln! | |
|spanishEU=¿Eh? Gregor notar\ncómo bíceps crecer. | |
|spanishLA=¿Eh? Gregor notar\ncómo bíceps crecer. | |
|french=Qu... quoi ? Vous avez vu mes\nmuscles ?! | |
|italian=Cosa succede? Bicipiti di Gregor si\ngonfiano! | |
|chineseTW=總覺得渾身\n充滿了力量啊! | |
|portuguese=O que ser isso? Bíceps de\nGregor formigar! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hmm... Gregor have crick in\nback tomorrow. | |
|japanese=こりゃー明日は\n筋肉痛だなー。 | |
|german=Hmm... Gregor morgen steifen\nRücken. | |
|spanishEU=Mmm... Gregor tener lumbago\nmañana. | |
|spanishLA=Mmm... Gregor tener dolor espalda\nmañana. | |
|french=Humm... Mon dos va faire « crac »\ndemain. | |
|italian=Mmmh... Gregor avrà male a schiena\ndomani. | |
|chineseTW=這下子明天\n可要肌肉痠痛囉。 | |
|portuguese=Hum... Gregor ter dor em costa\namanhã... | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh dear. Gregor not make good\nimpression. | |
|japanese=いやー、微妙だな。\n次はもっと頑張るか。 | |
|german=Oje, Gregor machen keinen guten\nEindruck. | |
|spanishEU=¡Oh! Gregor no causar\nbuena impresión. | |
|spanishLA=¡Oh! Gregor no causar\nbuena impresión. | |
|french=J'suis pas sûr de faire bonne\nimpression, là... | |
|italian=Oh! Gregor non fa bella figura. | |
|chineseTW=嗯~不怎麼樣呢。\n下次再接再厲吧。 | |
|portuguese=Ai ai. Gregor não fazer boa\nimpressão. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Getting stronger! Thank you.\nReady to work hard now! | |
|japanese=なんだ? 俺なんか強くしてくれたのか、\nんじゃ、もっと頑張らねえとなー。 | |
|german=Stärker werden! Danke. Jetzt bereit\nfür harte Arbeit! | |
|spanishEU=¡Gregor volver más fuerte! Gracias.\n¡Estar listo para emplear a fondo! | |
|spanishLA=¡Gregor volver más fuerte! Gracias.\n¡Estar listo para dar todo! | |
|french=J'deviens plus fort ! Merci. J'suis\nprêt à travailler dur maintenant ! | |
|italian=Ora più forte! Grazie. Gregor pronto\na lavorare duro! | |
|chineseTW=怎麼了?你讓我變強了嗎?\n那麼我也得更努力才行了。 | |
|portuguese=Gregor mais forte! Obrigado.\nEstar pronto pra trabalho duro! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Talking to Gregor? You must be very\nlonely. Come! Gregor give you big,\nbig bear hug!$k$pNot lonely? But you are always\ncoming to visit! Gregor thinking\nyou fall for him, maybe. $k$pWhy staring? So cold! Gregor only\ntell truth, my friend! You are hurting\nfeelings.$k$pIs wonderful you spend so much time\nwith Gregor. So many Heroes here,\nand you picking this one!$k$pYou can count on Gregor in battle—\nalways. You staying strong in battle\ntoo. Always will be watching out! | |
|japanese=お、俺に話しかけてくるってことはアレか、\nさてはお前さみしくなったな?\nいいぜ、じゃあ特別にあつーい抱擁を…って、$k$pなんだ、違うのか。\n最近やけに俺の傍にいるもんだから、\nてーっきり俺に惚れちまったのかと…$k$pおーいおい、待て待て!\nそんな冷ややかな目ぇして立ち去るなって!\nおじさん、ちょーっと傷つくぜ。$k$pふう。引き返してくれてありがとな。\n実を言うと、俺は嬉しかったんだ。\n英雄の中から俺なんかに目をかけてくれて。$k$pこれからもいっちょ頼りにしてくれよ。\nこう見えて俺は経験豊富な傭兵だ。\n戦場では後悔なんてさせねえぜ? | |
|german=Du sprechen mit Gregor? Du wohl\nsehr einsam. Komm! Gregor geben\neine feste Umarmung!$k$pNicht einsam? Aber du kommen\nständig zu Gregor! Gregor denken, du\nmögen ihn vielleicht.$k$pWarum so gucken? Eiskalter Blick!\nGregor sagen nur Wahrheit. Du\nverletzen Gefühle.$k$pGregor sich freuen, dass du ver-\nbringen so viel Zeit mit ihm. So viele\nHelden hier und du wählen diesen!$k$pDu auf Gregor zählen können im\nKampf - immer. Du am besten auch\nstark bleiben im Kampf.$k$pGregor passen auf. | |
|spanishEU=¿Hablar con Gregor? Tú deber de\nestar mucho $Gsolo,sola|. ¡Venir! ¡Gregor dar\ngran gran abrazo de oso!$k$p¿No $Gsolo,sola|? ¡Pero siempre venir\nde visita! Gregor pensar que quizá\ntú colarte por él.$k$p¿Por qué quedar mirando? ¡Qué\nfrialdad! Gregor solo decir verdad,\n$Gamigo,amiga|. Tú herir sentimientos.$k$pSer maravilloso que tú pasar tantos\ntiempo con Gregor. ¡Aquí haber\nmuchas héroes y tú escoger a él!$k$pTú poder contar con Gregor durante\nbatallas, siempre. ¡Tú mantener fuerte\nen combate también!$k$pGregor siempre observar. | |
|spanishLA=¿Hablar con Gregor? Tú deber estar\nmucho $Gsolo,sola|. ¡Venir! ¡Gregor dar\ngran gran abrazo de oso!$k$p¿No $Gsolo,sola|? ¡Pero siempre venir\nde visita! Gregor pensar que quizá\ntú gustar de él.$k$p¿Por qué quedar mirando? ¡Qué\nfrialdad! Gregor solo decir verdad,\n$Gamigo,amiga|. Tú herir sentimientos.$k$pSer maravilloso que tú pasar tantos\ntiempo con Gregor. ¡Aquí haber\nmuchas héroes y tú elegir a él!$k$pTú poder contar con Gregor durante\nbatallas, siempre. ¡Tú mantener fuerte\nen combate también!$k$pGregor siempre observar. | |
|french=C'est à moi qu'vous parlez ? Vous\ndevez vraiment vous sentir $Gseul,seule|.\nVenez là que j'vous fasse un câlin !$k$pC'est pas l'cas ? Pourtant, vous\nvenez toujours me voir ! Vous avez\npeut-être craqué pour moi.$k$pPourquoi vous m'regardez comme\nça ? Quel regard froid ! J'dis toujours\nla vérité ! Vous m'rendez triste.$k$pJ'suis content qu'vous passiez du\ntemps avec moi. Y a tellement de\nhéros ici et vous m'avez choisi moi !$k$pVous pouvez toujours compter sur\nmoi sur l'champ d'bataille. Vous aussi,\nrestez $Gfort,forte|. J'vous observe ! | |
|italian=Parli a Gregor? Tu molto sol$Go,a|. Vieni!\nGregor ti dà abbraccio di orso grande\ngrande!$k$pNon sol$Go,a|? Ma vieni sempre a trovare!\nGregor pensare che tu ha debole per\nlui, forse.$k$pPerché guardi così? Brrr! Gregor solo\ndetto verità, $Gcompagno,compagna|! Così ferisci\nsuo cuore.$k$pÈ bello che molto di tuo tempo stai\ncon Gregor. Tanti eroi qui, ma tu\nscelto proprio lui!$k$pGregor sempre a tuo fianco in\nbattaglia. Ma anche tu forte in\nbattaglia, sì? Gregor guarda. | |
|chineseTW=哦,你居然跑來和我說話,\n怎麼啦?覺得寂寞嗎?\n沒問題,我特別給你一個熱情擁抱……$k$p咦?怎麼啦?不是啊?\n看你最近老是待在我身旁,\n還以為你是迷上我了……$k$p喂喂喂,等一下!\n別帶著那麼冷漠的眼神離開啦!\n大叔我都有點受傷了。$k$p呼。多謝你願意回頭。\n老實說,我其實很開心喔。\n因為你在那麼多英雄中特別青睞我。$k$p今後也儘管讓我幫你吧。\n我好歹也是個經驗老到的傭兵。\n在戰場上保證讓你滿意喔! | |
|portuguese=Você falar com Gregor? Dever estar\nmuito só. Vem. Gregor dar grande\nabraço de urso!$k$pNão estar só? Mas você sempre com\nGregor! Gregor achar que você estar\n$Gapaixonado,apaixonada|, talvez.$k$pPor que olhar assim? Gregor só falar\na verdade, $Gamigo,amiga|. Você ferir\nsentimentos de Gregor.$k$pSer maravilhoso você passar tempo\ncom Gregor. Muitos heróis aqui e\nvocê escolher Gregor!$k$pVocê poder contar com Gregor em\nbatalha. Sempre. Você melhor ser\nforte em batalha também!$k$pGregor estar de olho. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ほらよ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=看招! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=どうだ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=怎樣! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=おわっ!? | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=喔哇!? | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やるじゃねえか! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=真有你的! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=No want to get along, eh? | |
|japanese=ちょーっと本気出すぜ? | |
|german=Nicht wollen nett sein, hm? | |
|spanishEU=No querer llevar bien, ¿eh? | |
|spanishLA=No querer llevar bien, ¿eh? | |
|french=On va pas bien s'entendre. | |
|italian=Tu non molto amichevole, no? | |
|chineseTW=我要認真一點點了喔! | |
|portuguese=Não querer brincar, né? | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Now to face maker! | |
|japanese=覚悟はいいかー? | |
|german=Nun deine letzte Stunde! | |
|spanishEU=¡Ahora tú conocer a creador! | |
|spanishLA=¡Ahora tú conocer a creador! | |
|french=Allez connaître vot'créateur ! | |
|italian=Ora che tu conosci creatore! | |
|chineseTW=做好覺悟了嗎? | |
|portuguese=Você ir encontrar com criador! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You fight poorly! | |
|japanese=どーこ見てんだー? | |
|german=Du kämpfen schlecht! | |
|spanishEU=¡Tú luchar fatal! | |
|spanishLA=¡Tú luchar mal! | |
|french=Vous savez pas vous battre ! | |
|italian=Tuo lottare è scadente! | |
|chineseTW=你在看哪啊? | |
|portuguese=Sua luta ser ruim! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You done now, yes? | |
|japanese=諦めが肝心だぜ | |
|german=Du jetzt fertig, ja? | |
|spanishEU=Ya tener suficiente, ¿sí? | |
|spanishLA=Ya tener suficiente, ¿sí? | |
|french=Vous avez fini ? | |
|italian=Tu finito, sì? | |
|chineseTW=凡事都要懂得放棄啊。 | |
|portuguese=Você já terminar, sim? | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What I live for? | |
|japanese=安い命…だな… | |
|german=What I live for? | |
|spanishEU=What I live for? | |
|spanishLA=What I live for? | |
|french=What I live for? | |
|italian=What I live for? | |
|chineseTW=賤命……不值錢啊…… | |
|portuguese=What I live for? | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふいー | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=呼~ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You want Gregor notice you? No little tapping. Speak with big voice! Hah! | |
|japanese=ははっ、俺に構ってもなーんも出ねえぞ? | |
|german=You want Gregor notice you? No little tapping. Speak with big voice! Hah! | |
|spanishEU=You want Gregor notice you? No little tapping. Speak with big voice! Hah! | |
|spanishLA=You want Gregor notice you? No little tapping. Speak with big voice! Hah! | |
|french=You want Gregor notice you? No little tapping. Speak with big voice! Hah! | |
|italian=You want Gregor notice you? No little tapping. Speak with big voice! Hah! | |
|chineseTW=哈哈!再怎麼關心我也沒好處可拿喔! | |
|portuguese=You want Gregor notice you? No little tapping. Speak with big voice! Hah! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You get it wrong. Gregor not old man. Gregor young and so strong! Young! | |
|japanese=まーいったなー、おじさんじゃなくておにーさんだ、おにーさん | |
|german=You get it wrong. Gregor not old man. Gregor young and so strong! Young! | |
|spanishEU=You get it wrong. Gregor not old man. Gregor young and so strong! Young! | |
|spanishLA=You get it wrong. Gregor not old man. Gregor young and so strong! Young! | |
|french=You get it wrong. Gregor not old man. Gregor young and so strong! Young! | |
|italian=You get it wrong. Gregor not old man. Gregor young and so strong! Young! | |
|chineseTW=傷腦筋,我可不是大叔,叫我大哥啦。 | |
|portuguese=You get it wrong. Gregor not old man. Gregor young and so strong! Young! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Is Gregor really so scary? Really? Hmph. | |
|japanese=俺ってそんなに怖い顔か? ちょーっと傷つくぜ | |
|german=Is Gregor really so scary? Really? Hmph. | |
|spanishEU=Is Gregor really so scary? Really? Hmph. | |
|spanishLA=Is Gregor really so scary? Really? Hmph. | |
|french=Is Gregor really so scary? Really? Hmph. | |
|italian=Is Gregor really so scary? Really? Hmph. | |
|chineseTW=我長得有這麼可怕嗎?有點受傷耶。 | |
|portuguese=Is Gregor really so scary? Really? Hmph. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Before, Gregor just mercenary. Now, Gregor "Hero!" Hah! | |
|japanese=ここじゃただの傭兵が、英雄なんて言われちまうのかよ | |
|german=Before, Gregor just mercenary. Now, Gregor "Hero!" Hah! | |
|spanishEU=Before, Gregor just mercenary. Now, Gregor "Hero!" Hah! | |
|spanishLA=Before, Gregor just mercenary. Now, Gregor "Hero!" Hah! | |
|french=Before, Gregor just mercenary. Now, Gregor "Hero!" Hah! | |
|italian=Before, Gregor just mercenary. Now, Gregor "Hero!" Hah! | |
|chineseTW=原來在這裡連區區一個傭兵也可以稱為英雄啊? | |
|portuguese=Before, Gregor just mercenary. Now, Gregor "Hero!" Hah! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lately Gregor work for free too much! Gregor is poor, like beggar. | |
|japanese=最近タダ働きが多くてな、おかげで貧乏暇なしの最前線だ | |
|german=Lately Gregor work for free too much! Gregor is poor, like beggar. | |
|spanishEU=Lately Gregor work for free too much! Gregor is poor, like beggar. | |
|spanishLA=Lately Gregor work for free too much! Gregor is poor, like beggar. | |
|french=Lately Gregor work for free too much! Gregor is poor, like beggar. | |
|italian=Lately Gregor work for free too much! Gregor is poor, like beggar. | |
|chineseTW=我最近老是做白工,所以現在可是窮忙界一哥喔。 | |
|portuguese=Lately Gregor work for free too much! Gregor is poor, like beggar. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gregor need less-dangerous contract. Is crazy, this war! | |
|japanese=なーんかうまい儲け話でも転がってこないかねえ | |
|german=Gregor need less-dangerous contract. Is crazy, this war! | |
|spanishEU=Gregor need less-dangerous contract. Is crazy, this war! | |
|spanishLA=Gregor need less-dangerous contract. Is crazy, this war! | |
|french=Gregor need less-dangerous contract. Is crazy, this war! | |
|italian=Gregor need less-dangerous contract. Is crazy, this war! | |
|chineseTW=怎麼都沒有賺大錢的好機會從天上掉下來呢? | |
|portuguese=Gregor need less-dangerous contract. Is crazy, this war! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You are very lucky! Why? Is not obvious? You summon stallion like Gregor! Hah! | |
|japanese=いやー、俺みたいな色男を召喚できるなんて、\nあんたなかなか運がいいぜ…なんてな。 | |
|german=You are very lucky! Why? Is not obvious? You summon stallion like Gregor! Hah! | |
|spanishEU=You are very lucky! Why? Is not obvious? You summon stallion like Gregor! Hah! | |
|spanishLA=You are very lucky! Why? Is not obvious? You summon stallion like Gregor! Hah! | |
|french=You are very lucky! Why? Is not obvious? You summon stallion like Gregor! Hah! | |
|italian=You are very lucky! Why? Is not obvious? You summon stallion like Gregor! Hah! | |
|chineseTW=哎呀,能夠召喚到我這種帥哥,\n你運氣不錯嘛……開玩笑的啦。 | |
|portuguese=You are very lucky! Why? Is not obvious? You summon stallion like Gregor! Hah! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hoh! | |
|japanese=おう! | |
|german=Hoh! | |
|spanishEU=Hoh! | |
|spanishLA=Hoh! | |
|french=Hoh! | |
|italian=Hoh! | |
|chineseTW=喔! | |
|portuguese=Hoh! | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gregor is on job. | |
|japanese=いっちょやるか | |
|german=Gregor is on job. | |
|spanishEU=Gregor is on job. | |
|spanishLA=Gregor is on job. | |
|french=Gregor is on job. | |
|italian=Gregor is on job. | |
|chineseTW=來大鬧一場吧。 | |
|portuguese=Gregor is on job. | |
}} | |
<!-- MID_GREGO_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What fun! | |
|japanese=お手並み拝見だ | |
|german=What fun! | |
|spanishEU=What fun! | |
|spanishLA=What fun! | |
|french=What fun! | |
|italian=What fun! | |
|chineseTW=讓我見識一下吧。 | |
|portuguese=What fun! | |
}} | |
<!-- MID_JOURNEY_EVENT_TERM_202210 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Archive of the East | |
|japanese=「東方の記」 | |
|german=Archiv des Ostens | |
|spanishEU=Archivo del este | |
|spanishLA=Archivo del este | |
|french=Archives de l'est | |
|italian=Archivio dell'Est | |
|chineseTW=「東方之記」 | |
|portuguese=Arquivo do leste | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210BOARDGAME01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Finish all turns to complete a game of Pawns\nof Loki. | |
|japanese=ロキの盤上遊戯を規定ターン終了までプレイ。 | |
|german=Schließe in Lokis Bauern alle Züge einer\nPartie ab. | |
|spanishEU=Completa una partida de Peones de Loki. | |
|spanishLA=Completa una partida de Peones de Loki. | |
|french=Finir tous les tours pour terminer une partie\ndans Pions de Loki. | |
|italian=Gioca tutti i turni per completare una partita\ndi Pedine di Loki. | |
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至規定回合結束為止。 | |
|portuguese=Conclua todas as rodadas para completar\numa partida de Peões da Loki. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210JOURNEY01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Heroes Journey. | |
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア。 | |
|german=Bewältige die Heldenreise. | |
|spanishEU=Supera Viaje heroico. | |
|spanishLA=Superar Viaje heroico. | |
|french=Terminer le voyage en duo. | |
|italian=Completa il Viaggio eroico. | |
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅。 | |
|portuguese=Complete a jornada dupla. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210JOURNEY01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Heroes Journey. | |
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア。 | |
|german=Bewältige die Heldenreise. | |
|spanishEU=Supera Viaje heroico. | |
|spanishLA=Superar Viaje heroico. | |
|french=Terminer le voyage en duo. | |
|italian=Completa il Viaggio eroico. | |
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅。 | |
|portuguese=Complete a jornada dupla. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210SUBSC02_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210SUBSC02_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a foe. | |
|japanese=敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner. | |
|spanishEU=Vence a un enemigo. | |
|spanishLA=Vence a un enemigo. | |
|french=Vaincre des ennemis. | |
|italian=Sconfiggi un nemico. | |
|chineseTW=擊敗敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210SUBSC02_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210SUBSC02_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels at any difficulty. | |
|japanese=闘技場で勝利。 | |
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads. | |
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo. | |
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie. | |
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà. | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝。 | |
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210SUBSC02_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat an armored foe. | |
|japanese=重装の敵を撃破。 | |
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner. | |
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados. | |
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados. | |
|french=Vaincre des unités en armure. | |
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato. | |
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210SUBSC02_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a flying foe. | |
|japanese=飛行の敵を撃破。 | |
|german=Besiege Flugeinheiten. | |
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos. | |
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos. | |
|french=Vaincre des unités volantes. | |
|italian=Sconfiggi un nemico volante. | |
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo voador. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe. | |
|japanese=槍の敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner mit Lanze. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance. | |
|italian=Sconfiggi un nemico armato di lancia. | |
|chineseTW=擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a staff ally. | |
|japanese=杖の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Stab Gegner mit\nLanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con bastón. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con bastón. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités maniant le bâton. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di bastone. | |
|chineseTW=以杖的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa bastão. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a green ally. | |
|japanese=緑属性の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen grünen Verbündeten Gegner mit\nLanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo verde. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo verde. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités vertes. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\ndi tipo verde. | |
|chineseTW=以綠屬性的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado verde. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a blue ally. | |
|japanese=青属性の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen blauen Verbündeten Gegner mit\nLanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo azul. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo azul. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités bleues. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\ndi tipo blu. | |
|chineseTW=以青屬性的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado azul. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a red ally. | |
|japanese=赤属性の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen roten Verbündeten Gegner mit\nLanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo rojo. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo rojo. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités rouges. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\ndi tipo rosso. | |
|chineseTW=以赤屬性的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado vermelho. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a colorless ally. | |
|japanese=無属性の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen farblosen Verbündeten Gegner mit\nLanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo gris. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo gris. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités grises. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\ndi tipo neutro. | |
|chineseTW=以無屬性的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado cinza. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe. | |
|japanese=槍の敵を撃破。 | |
|german=Besiege Gegner mit Lanze. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance. | |
|italian=Sconfiggi un nemico armato di lancia. | |
|chineseTW=擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with an axe ally. | |
|japanese=斧の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Axt Gegner\nmit Lanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con hacha. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con hacha. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités maniant la hache. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di ascia. | |
|chineseTW=以斧的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa machado. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a green tome ally. | |
|japanese=緑魔の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit grünem Buch\nGegner mit Lanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con grimorio verde. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con grimorio verde. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités utilisant un tome vert. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di tomo verde. | |
|chineseTW=以綠魔的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa tomo verde. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a lance ally. | |
|japanese=槍の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze Gegner mit\nLanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con lanza. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con lanza. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités maniant la lance. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di lancia. | |
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa lança. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a blue tome ally. | |
|japanese=青魔の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit blauem Buch\nGegner mit Lanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con grimorio azul. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con grimorio azul. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités utilisant un tome bleu. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di tomo blu. | |
|chineseTW=以青魔的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa tomo azul. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a sword ally. | |
|japanese=剣の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit Schwert Gegner\nmit Lanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con espada. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con espada. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités maniant l'épée. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di spada. | |
|chineseTW=以劍的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa espada. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a red tome ally. | |
|japanese=赤魔の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit rotem Buch\nGegner mit Lanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con grimorio rojo. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con grimorio rojo. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités utilisant un tome rouge. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di tomo rosso. | |
|chineseTW=以赤魔的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa tomo vermelho. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a colorless bow ally. | |
|japanese=無属性弓の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit farblosem Bogen\nGegner mit Lanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo gris con arco. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo gris con arco. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités grises maniant l'arc. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di arco neutro. | |
|chineseTW=以無屬性弓的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa arco cinza. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_S202210VSWEAPON01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defeat a lance foe with a colorless dagger ally. | |
|japanese=無属性暗器の味方で、槍の敵を撃破。 | |
|german=Lass einen Verbündeten mit farblosem Dolch\nGegner mit Lanze besiegen. | |
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo gris con daga. | |
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades de tipo gris con daga. | |
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités grises maniant la dague. | |
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di pugnale neutro. | |
|chineseTW=以無屬性暗器的我方擊敗武器為槍的敵人。 | |
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa adaga cinza. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202210STORY_C01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 12: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>12章-1節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 12 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 12 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 12\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 12, Acte 1 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 12-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第12章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 12 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202210STORY_C01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 12: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>12章-2節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 12 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 12 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 12\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 12, Acte 2 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 12-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第12章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 12 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202210STORY_C01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 12: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>12章-3節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 12 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 12 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 12\nen modo extremo con un espadachín\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 12, Acte 3 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 12-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第12章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 12 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202210STORY_C01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 12: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>12章-4節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 12 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 12 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 12\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 12, Acte 4 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 12-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第12章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 12 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_H_W_S202210STORY_C01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Book VI, Chapter 12: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive. | |
|japanese=<第6部>12章-5節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない) | |
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 12 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben. | |
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 12 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.) | |
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 12\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir. | |
|french=Terminer Livre VI, Chap. 12, Acte 5 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.) | |
|italian=Completa il libro VI, cap. 12-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere. | |
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第12章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算) | |
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 12 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210BOARDGAME01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=PoL: Complete a Game | |
|japanese=ロキの盤上遊戯でENDに到達 | |
|german=LB: Partie abschließen | |
|spanishEU=PdL: Completar partida | |
|spanishLA=PdL: Completar partida | |
|french=PdL : partie | |
|italian=PdL: completa una partita | |
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至END | |
|portuguese=PdL: Completar partida | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210BOARDGAME01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Pawns of Loki | |
|japanese=ロキの盤上遊戯 | |
|german=Lokis Bauern | |
|spanishEU=Peones de Loki | |
|spanishLA=Peones de Loki | |
|french=Pions de Loki | |
|italian=Pedine di Loki | |
|chineseTW=洛基的棋盤遊戲 | |
|portuguese=Peões da Loki | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210JOURNEY01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Heroes Journey | |
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア | |
|german=Heldenreise bewältigen | |
|spanishEU=Superar Viaje heroico | |
|spanishLA=Superar Viaje heroico | |
|french=Voyage en duo | |
|italian=Completa Viaggio eroico | |
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅 | |
|portuguese=Completar jornada dupla | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210JOURNEY01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear Heroes Journey | |
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア | |
|german=Heldenreise bewältigen | |
|spanishEU=Superar Viaje heroico | |
|spanishLA=Superar Viaje heroico | |
|french=Voyage en duo | |
|italian=Completa Viaggio eroico | |
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅 | |
|portuguese=Completar jornada dupla | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210JOURNEY01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Heroes Journey | |
|japanese=英雄たちの二人旅 | |
|german=Heldenreise | |
|spanishEU=Viaje heroico | |
|spanishLA=Viaje heroico | |
|french=Voyage en duo | |
|italian=Viaggio eroico | |
|chineseTW=英雄們的雙人之旅 | |
|portuguese=Jornada dupla | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210SUBSC02_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210SUBSC02_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe | |
|japanese=敵を撃破 | |
|german=Gegner besiegen | |
|spanishEU=Vencer enemigos | |
|spanishLA=Vencer enemigos | |
|french=Victoire | |
|italian=Vinci | |
|chineseTW=擊敗敵人 | |
|portuguese=Derrotar inimigo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210SUBSC02_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210SUBSC02_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win Arena Duels | |
|japanese=闘技場で勝利 | |
|german=Gewinne Arenaduelle | |
|spanishEU=Gladiador | |
|spanishLA=Gladiador | |
|french=Duelliste | |
|italian=Arena: vinci duelli | |
|chineseTW=在鬥技場獲勝 | |
|portuguese=Vitória na Arena | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210SUBSC02_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Armored Foe | |
|japanese=重装を撃破 | |
|german=Gepanzerten besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: acorazados | |
|spanishLA=Objetivo: acorazados | |
|french=Cible : unités en armure | |
|italian=Batti unità corazzate | |
|chineseTW=擊敗重裝 | |
|portuguese=Derrotar inimigo armadura | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210SUBSC02_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Flying Foe | |
|japanese=飛行を撃破 | |
|german=Flieger besiegen | |
|spanishEU=Poder antiaéreo | |
|spanishLA=Poder antiaéreo | |
|french=Cible : unités volantes | |
|italian=Batti unità volanti | |
|chineseTW=擊敗飛行 | |
|portuguese=Derrotar inimigo voador | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210SUBSC02_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english= Feh Pass | |
|japanese=フェーパス限定 | |
|german=Feh-Pass | |
|spanishEU=Pase de Feh | |
|spanishLA= Pase de Feh | |
|french=Passe Feh | |
|italian=Tessera Feh | |
|chineseTW=FEH PASS限定 | |
|portuguese= Passe da Feh | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Lance Foe | |
|japanese=槍を撃破 | |
|german=Lanze besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: lanza | |
|spanishLA=Objetivo: lanza | |
|french=Cible : lance | |
|italian=Batti nemici con lancia | |
|chineseTW=擊敗槍 | |
|portuguese=Derrotar inimigo lança | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Staff | |
|japanese=杖で槍を撃破 | |
|german=Stab besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con bastón | |
|spanishLA=Victoria con bastón | |
|french=Victoire : bâton | |
|italian=Vinci con bastone | |
|chineseTW=以杖擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com bastão | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Green | |
|japanese=緑属性で槍を撃破 | |
|german=Grün besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria glauca | |
|spanishLA=Victoria verde | |
|french=Victoire : unité verte | |
|italian=Vinci con unità verdi | |
|chineseTW=以綠屬性擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória verde | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Blue | |
|japanese=青属性で槍を撃破 | |
|german=Blau besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria cerúlea | |
|spanishLA=Victoria cerúlea | |
|french=Victoire : unité bleue | |
|italian=Vinci con unità blu | |
|chineseTW=以青屬性擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória azul | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Red | |
|japanese=赤属性で槍を撃破 | |
|german=Rot besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria carmesí | |
|spanishLA=Victoria carmesí | |
|french=Victoire : unité rouge | |
|italian=Vinci con unità rosse | |
|chineseTW=以赤屬性擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória vermelha | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Colorless | |
|japanese=無属性で槍を撃破 | |
|german=Farblos besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria gris | |
|spanishLA=Victoria gris | |
|french=Victoire : unité grise | |
|italian=Vinci con unità neutre | |
|chineseTW=以無屬性擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória cinza | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Lance Foe | |
|japanese=槍を撃破 | |
|german=Lanze besiegen | |
|spanishEU=Objetivo: lanza | |
|spanishLA=Objetivo: lanza | |
|french=Cible : lance | |
|italian=Batti nemici con lancia | |
|chineseTW=擊敗槍 | |
|portuguese=Derrotar inimigo lança | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Axe | |
|japanese=斧で槍を撃破 | |
|german=Axt besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con hacha | |
|spanishLA=Victoria con hacha | |
|french=Victoire : hache | |
|italian=Vinci con ascia | |
|chineseTW=以斧擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com machado | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Green Tome | |
|japanese=緑魔で槍を撃破 | |
|german=Grünes Buch besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con grimorio verde | |
|spanishLA=Victoria con grimorio verde | |
|french=Victoire : tome vert | |
|italian=Vinci con tomo verde | |
|chineseTW=以綠魔擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com tomo verde | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Lance | |
|japanese=槍で槍を撃破 | |
|german=Lanze besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con lanza | |
|spanishLA=Victoria con lanza | |
|french=Victoire : lance | |
|italian=Vinci con lancia | |
|chineseTW=以槍擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com lança | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Blue Tome | |
|japanese=青魔で槍を撃破 | |
|german=Blaues Buch besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con grimorio azul | |
|spanishLA=Victoria con grimorio azul | |
|french=Victoire : tome bleu | |
|italian=Vinci con tomo blu | |
|chineseTW=以青魔擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com tomo azul | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A6 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Sword | |
|japanese=剣で槍を撃破 | |
|german=Schwert besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con espada | |
|spanishLA=Victoria con espada | |
|french=Victoire : épée | |
|italian=Vinci con spada | |
|chineseTW=以劍擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com espada | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A7 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Red Tome | |
|japanese=赤魔で槍を撃破 | |
|german=Rotes Buch besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con grimorio rojo | |
|spanishLA=Victoria con grimorio rojo | |
|french=Victoire : tome rouge | |
|italian=Vinci con tomo rosso | |
|chineseTW=以赤魔擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com tomo vermelho | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A8 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Colorless Bow | |
|japanese=無属性弓で槍を撃破 | |
|german=Farbl. Bog. besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con arco gris | |
|spanishLA=Victoria con arco gris | |
|french=Victoire : arc gris | |
|italian=Vinci con arco neutro | |
|chineseTW=以無屬性弓擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com arco cinza | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_A9 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KO Foe w/Colorless Dagger | |
|japanese=無属性暗器で槍を撃破 | |
|german=Farbl. Dolch besiegt Lanze | |
|spanishEU=Victoria con daga gris | |
|spanishLA=Victoria con daga gris | |
|french=Victoire : dague grise | |
|italian=Vinci con pugnale neutro | |
|chineseTW=以無屬性暗器擊敗槍 | |
|portuguese=Vitória com adaga cinza | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_S202210VSWEAPON01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Test of a Lance | |
|japanese=槍よりの挑戦 | |
|german=Lanzenprüfung | |
|spanishEU=Prueba de la lanza | |
|spanishLA=Prueba de la lanza | |
|french=Lance à l'épreuve | |
|italian=Prova della lancia | |
|chineseTW=來自槍的挑戰 | |
|portuguese=Teste da lança | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202210STORY_C01_A1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 12-1 on Lunatic | |
|japanese=特殊:12章-1節ルナ突破 | |
|german=Kap. 12 Tl. 1 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 1 / Extr. | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 1: Extremo | |
|french=Chap. 12 - Acte 1 (Expert) | |
|italian=Completa 12-1 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第12章-第1節(超難) | |
|portuguese=Cap. 12 - Parte 1: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202210STORY_C01_A2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 12-2 on Lunatic | |
|japanese=特殊:12章-2節ルナ突破 | |
|german=Kap. 12 Tl. 2 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 2 / Extr. | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 2: Extremo | |
|french=Chap. 12 - Acte 2 (Expert) | |
|italian=Completa 12-2 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第12章-第2節(超難) | |
|portuguese=Cap. 12 - Parte 2: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202210STORY_C01_A3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 12-3 on Lunatic | |
|japanese=特殊:12章-3節ルナ突破 | |
|german=Kap. 12 Tl. 3 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 3 / Extr. | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 3: Extremo | |
|french=Chap. 12 - Acte 3 (Expert) | |
|italian=Completa 12-3 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第12章-第3節(超難) | |
|portuguese=Cap. 12 - Parte 3: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202210STORY_C01_A4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 12-4 on Lunatic | |
|japanese=特殊:12章-4節ルナ突破 | |
|german=Kap. 12 Tl. 4 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 4 / Extr. | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 4: Extremo | |
|french=Chap. 12 - Acte 4 (Expert) | |
|italian=Completa 12-4 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第12章-第4節(超難) | |
|portuguese=Cap. 12 - Parte 4: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202210STORY_C01_A5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Clear 12-5 on Lunatic | |
|japanese=特殊:12章-5節ルナ突破 | |
|german=Kap. 12 Tl. 5 - Extrem | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 5 / Extr. | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 5: Extremo | |
|french=Chap. 12 - Acte 5 (Expert) | |
|italian=Completa 12-5 folle | |
|chineseTW=特殊:突破第12章-第5節(超難) | |
|portuguese=Cap. 12 - Parte 5: Extremo | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202210STORY_C01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Princess and Prince | |
|japanese=皇女と王子 | |
|german=Prinz & Prinzessin | |
|spanishEU=Princesa y príncipe | |
|spanishLA=Princesa y príncipe | |
|french=Princesse et prince | |
|italian=L'uno o l'altra | |
|chineseTW=皇女與王子 | |
|portuguese=Princesa e príncipe | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Greetings from the sky above. I am\nPhila—a pegasus knight serving under\n$Nf's command. | |
|japanese=空より失礼する。私はフィレイン。\n$Nf殿の\n指揮下にいる者だ。 | |
|german=Grüße aus den Lüften. Ich bin Phila,\neine Pegasusritterin in den Diensten\nvon $Nf. | |
|spanishEU=Saludos desde los cielos. Soy Phila,\nuna caballero pegaso a las órdenes\nde $Nf. | |
|spanishLA=Saludos desde los cielos. Soy Phila,\nuna caballero pegaso a las órdenes\nde $Nf. | |
|french=Je vous salue depuis les cieux. Je suis\nPhila, chevalier pégase servant\n$Nf. | |
|italian=Saluti dai cieli più alti. Sono Phila,\nuna cavaliera pegaso al servizio di\n$Nf. | |
|chineseTW=不好意思從空中打擾了,我是菲蓮。\n是在$Nf殿下的\n指揮下做事的人。 | |
|portuguese=Saudações diretamente dos céus.\nSou Phila, uma cavaleira pégaso sob\nordens de $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Exalt Emmeryn... On my honor as a\npegasus knight of Ylisse, I will protect\nyou this time. I swear it. | |
|japanese=エメリナ様。今度は守り抜いてみせます。\nイーリス聖王国天馬騎士団の\n誇りにかけて…! | |
|german=Erhabene Emmeryn... Bei meiner\nEhre als Pegasusritterin von Ylisse...$k$pDieses Mal werde ich Euch\nbeschützen, das schwöre ich. | |
|spanishEU=Venerable Emmeryn... Esta vez\nos protegeré, por mi honor como\ncaballero pegaso de Ylisse. Lo juro. | |
|spanishLA=Venerable Emmeryn... Esta vez\nla protegeré, por mi honor como\ncaballero pegaso de Ylisse. Lo juro. | |
|french=Sainte-Reine Emmeryn...$k$pJe vous promets sur mon honneur de\nchevalier pégase d'Ylisse que je vous\nprotégerai cette fois-ci. | |
|italian=Eletta Emmeryn... Sul mio onore di\ncavaliera pegaso di Ylisse, stavolta\nvi proteggerò. Lo giuro. | |
|chineseTW=艾美莉娜大人。這次我一定會守護您到底。\n我以伊里斯聖王國天馬騎士團的榮耀\n發誓……! | |
|portuguese=Venerável Emmeryn, pela minha honra\ncomo cavaleira pégaso de Ylisse, eu a\nprotegerei desta vez. Eu juro. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=To serve the exalt is my purpose. To\nserve Emmeryn and her predecessor\nhas been my honor. | |
|japanese=エメリナ様だけでなく、先王の時代から\n私はイーリス王家にお仕えしている。\n私の生きがいであり誉れだよ。 | |
|german=Es ist mein Ziel und meine\nBestimmung, der Erhabenen\nzu dienen.$k$pEmmeryn und ihrem Vorgänger zu\ndienen ist und bleibt eine Ehre. | |
|spanishEU=Mi deber es servir a la Venerable.\nTrabajar para Emmeryn y para\nsu predecesor ha sido un honor. | |
|spanishLA=Mi deber es servir a la Venerable.\nTrabajar para Emmeryn y para\nsu predecesor fue un honor. | |
|french=Ma vocation est de servir les Saints.\nCe fut un honneur pour moi de servir\nEmmeryn et son prédécesseur. | |
|italian=Vivo per servire gli Eletti. Per me è\nstato un onore essere al fianco di\nEmmeryn e del suo predecessore. | |
|chineseTW=不只艾美莉娜大人,\n我從先王的時代開始就侍奉伊里斯王家。\n這是我活著的意義和榮耀呢。 | |
|portuguese=Servir à venerável é o meu propósito.\nServir a Emmeryn e seu predecessor\ntem sido a minha honra. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Morale in the Order of Heroes is\nadmirably high. An impressive\norganization indeed. | |
|japanese=ヴァイス・ブレイヴは\n統率が取れたよい組織だ。\n士気の高さも素晴らしいな。 | |
|german=Bei den Helden hier in Askr ist die\nMoral beeindruckend hoch. Ihre\nFührung ist wirklich hervorragend. | |
|spanishEU=Es admirable lo alta que está la moral\nde los Guardianes de Askr. Sin duda,\nes una organización impresionante. | |
|spanishLA=Es admirable lo alta que está la moral\nde la Orden de Héroes. Sin duda,\nes una organización impresionante. | |
|french=Le moral est excellent chez les\nGardiens d'Askr. Cette organisation\nest vraiment impressionnante. | |
|italian=Il morale all'interno dei Guardiani di\nAskr è sorprendentemente alto. Che\norganizzazione ammirevole. | |
|chineseTW=純白義勇隊是很團結的優秀組織。\n士氣也非常高昂,值得讚賞。 | |
|portuguese=A moral da Ordem dos Heróis é\nadmirável. Esta é, sem dúvida, uma\norganização impressionante. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sumia may yet be a novice, but her\npotential is vast. I intend to assist\nher in realizing it to the fullest. | |
|japanese=スミアはまだまだ駆け出しだが\n磨けば光る資質を感じる。\n直々に指導してやりたいものだな。 | |
|german=Sumia mag zwar noch am Anfang\nstehen, doch sie hat großes Potential.$k$pIch möchte sie auf ihrem Weg voll\nund ganz unterstützen. | |
|spanishEU=Quizá Sumia sea aún una novata,\npero tiene un gran potencial. Mi\nintención es ayudarla a alcanzarlo. | |
|spanishLA=Quizá Sumia sea aún una novata,\npero tiene un gran potencial. Mi\nintención es ayudarla a alcanzarlo. | |
|french=Sumia est peut-être une novice,\nmais elle a un grand potentiel.$k$pJe vais tout faire pour qu'elle en\nprenne conscience. | |
|italian=Sumia sarà anche una nuova recluta,\nma ha un vasto potenziale. La aiuterò\na realizzarlo appieno. | |
|chineseTW=絲米亞雖然還是個新人,但我感覺\n她有著經過磨練就會發光的資質。\n真想親自指導她啊。 | |
|portuguese=Sumia pode ser novata, mas tem\nvasto potencial. Pretendo ajudá-la\na aproveitá-lo ao máximo. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cordelia's tenacity is second to none,\nand her skill as a pegasus knight\napproaches perfection. | |
|japanese=ティアモの天馬騎士としての才能は\n本物だ。努力を惜しまぬ不屈の向上心こそが\n彼女の最大の強みだ。 | |
|german=Cordelia ist an Zähheit nicht zu\nübertreffen und ihre Fähigkeiten als\nPegasusritterin sind beinahe perfekt. | |
|spanishEU=La tenacidad de Cordelia no tiene\nparangón y su habilidad como\ncaballero pegaso es casi perfecta. | |
|spanishLA=La tenacidad de Cordelia no tiene\ncomparación y su habilidad como\ncaballero pegaso es casi perfecta. | |
|french=La ténacité de Cordelia est sans\npareil, et ses talents de chevalier\npégase frôlent la perfection. | |
|italian=Cordelia non ha rivali in quanto a\ntenacia, e come cavaliera pegaso\nè pressoché perfetta. | |
|chineseTW=蒂亞莫作為天馬騎士的才能是貨真價實的。\n努力不懈、不屈不撓的上進心\n正是她最大的優點。 | |
|portuguese=A tenacidade de Cordelia não tem\nigual e sua habilidade como cavaleira\npégaso chega quase à perfeição. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Phila, commander of Ylisse's\npegasus knights. I will do all I can\nto keep the exalt safe from harm. | |
|japanese=イーリス聖王国天馬騎士団団長\nフィレインだ。守るべきもののために\nこの地でも命を懸けよう…! | |
|german=Ich bin Phila, Kommandantin der Pe-\ngasusritter von Ylisse. Ich werde alles\ntun, um die Erhabene zu schützen. | |
|spanishEU=Soy Phila, comandante de las\ncaballeros pegaso de Ylisse.$k$pHaré todo cuanto pueda por\nmantener a la Venerable a salvo. | |
|spanishLA=Soy Phila, comandante de las\ncaballeros pegaso de Ylisse.$k$pHaré todo lo que pueda por\nmantener a la Venerable a salvo. | |
|french=Je suis Phila, commandante des\nchevaliers pégases d'Ylisse. Je ferai\ntout pour protéger la Sainte-Reine. | |
|italian=Sono Phila, comandante dei cavalieri\npegaso di Ylisse. Farò il possibile\nper proteggere gli Eletti. | |
|chineseTW=我是伊里斯聖王國天馬騎士團團長菲蓮。\n為了必須守護的事物,\n在這裡我也會拚上性命……! | |
|portuguese=Sou Phila, comandante das cavaleiras\npégaso de Ylisse. Farei de tudo para\nmanter a venerável a salvo. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My knight-sisters are with me in\nspirit, wherever I go. | |
|japanese=天馬騎士団の魂は\nいつも仲間たちとともにある…! | |
|german=Meine Lanzenschwestern sind\nimmer bei mir, ich trage sie in\nmeinem Herzen. | |
|spanishEU=Los espíritus de mis compañeras\nestarán conmigo allá adonde vaya. | |
|spanishLA=Los espíritus de mis compañeras\nestarán conmigo allá adonde vaya. | |
|french=L'esprit de mes sœurs d'armes est\navec moi, où que j'aille. | |
|italian=Lo spirito delle mie sorelle cavaliere\nmi accompagna ovunque vada. | |
|chineseTW=天馬騎士團的靈魂\n一直都和夥伴們同在……! | |
|portuguese=Minhas companheiras cavaleiras estão\ncomigo em espírito onde quer que eu\nvá. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I must always be on guard. An attack\ncould come at any time. | |
|japanese=気を抜くな。いつなんどき\n攻撃が来てもいいようにな。 | |
|german=Ich muss stets auf der Hut sein. Es\nkönnte jederzeit ein Angriff kommen. | |
|spanishEU=Nunca debo bajar la guardia. Podría\nhaber un ataque en cualquier\nmomento. | |
|spanishLA=Nunca debo bajar la guardia. Podría\nhaber un ataque en cualquier\nmomento. | |
|french=Je dois toujours rester sur mes\ngardes. Une attaque pourrait\nsurvenir à tout moment. | |
|italian=Devo restare sempre in guardia,\ngli attacchi potrebbero arrivare\nin ogni momento. | |
|chineseTW=不可以鬆懈。\n必須準備好隨時應付攻擊。 | |
|portuguese=Não posso nunca baixar a guarda.\nUm ataque pode acontecer\na qualquer momento. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Forgive me, Exalt Emmeryn... | |
|japanese=エメリナ様、申し訳ありません…。 | |
|german=Vergebt mir, Erhabene Emmeryn... | |
|spanishEU=Perdonadme, Venerable Emmeryn... | |
|spanishLA=Perdóneme, Venerable Emmeryn... | |
|french=Pardonnez-moi, Sainte-Reine\nEmmeryn... | |
|italian=Perdonami, Eletta Emmeryn... | |
|chineseTW=艾美莉娜大人,非常抱歉…… | |
|portuguese=Perdoe-me, venerável Emmeryn... | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I appreciate your support. I will make\ngood use of it—have no fear. | |
|japanese=支援、感謝する。\n必ずや役立ててみせよう。 | |
|german=Ich weiß Eure Unterstützung zu\nschätzen. Ich werde dieses Geschenk\ngut einsetzen, das verspreche ich. | |
|spanishEU=Aprecio tu apoyo. Haré buen uso\nde esto, no temas. | |
|spanishLA=Aprecio tu apoyo. Haré buen uso\nde esto, no temas. | |
|french=Merci de votre soutien. N'ayez\ncrainte, j'en ferai bon usage. | |
|italian=Apprezzo il tuo supporto. Ne farò\nbuon uso, non temere. | |
|chineseTW=感謝你的支援,\n我一定會好好活用它的。 | |
|portuguese=Obrigada por me apoiar. Farei bom\nuso deste presente, não tema. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It is thanks to the many brave knights\nwho came before me that I have the\nprivilege of soaring through the sky.$k$pIn the same way, it is my duty to pass\nmy skills on to the next generation of\nthose who would mount a pegasus.$k$pThat is not to say I am contemplating\nretirement. I have no plans of going\nanywhere, $Nu.$k$pOn the contrary, I intend to make the\nmost of my time for as long as I can,\njust as my predecessors before me.$k$pI believe I owe that to all those whose\nlives were tragically cut short on the\nfield of battle.$k$pWhen I am gone, I hope that Askr will\nremember me as one who lived each\nmoment to its fullest. | |
|japanese=天馬騎士として私が大空を\n翔けることができるのは\n未来を作った先達のおかげだ。$k$pそして私もまた\n次の世代に手渡していかねばならない。\n先達から受け継いだ志をな。$k$p$Nu殿\nそう不安そうな顔をしなくていい。\n私はまだ立ち止まるつもりはない。$k$p自分の命は決して軽く見てはならない。\n限界まで生きて、命を使い切る。\nそれもまた受け継いだ教えのひとつだ。$k$pそうすることで\n戦場に果てていった命に\n意味はあったと証明できるのだからな。$k$p命の大切さと使い道を\n私はアスク王国でも伝えていきたい。\nそれが未来への遺産になるように。 | |
|german=Ich habe es all den vielen mutigen\nRittern vor mir zu verdanken, dass\nich durch die Lüfte gleiten kann.$k$pUnd so ist es auch meine Pflicht,$k$pmeine Kenntnisse an die nächste\nGeneration von Pegasusrittern\nweiterzugeben.$k$pDamit möchte ich nicht sagen, dass\nich mich zur Ruhe setzen möchte. Ich\nhabe nicht vor, Euch zu verlassen.$k$pGanz im Gegenteil, mein Ziel ist es,\ngenau wie meine Vorgänger meine\nZeit so gut wie möglich zu nutzen.$k$pDas bin ich all jenen schuldig, die ihr\nLeben auf dem Schlachtfeld verloren.$k$pUnd wenn ich einmal nicht mehr bin,\nso hoffe ich, dass ich in Askr als\nPerson in Erinnerung bleibe,$k$pdie ihr Leben stets voll auskostete. | |
|spanishEU=Gracias a los valientes caballeros\nque me precedieron, tengo\nel privilegio de surcar los cielos.$k$pYo tengo el deber de enseñar mis\nhabilidades a la próxima generación\nde jinetes pegaso.$k$pEso no significa que piense en\nretirarme. No pretendo irme a\nningún lado, $Nu.$k$pAl contrario, deseo aprovechar\nmi tiempo todo lo que pueda,\ncomo hicieron mis predecesores.$k$pCreo que se lo debemos a quienes\nperdieron la vida trágicamente\nen la batalla.$k$pCuando ya no esté, espero que Askr\nme recuerde como alguien que vivió\ncada momento plenamente. | |
|spanishLA=Gracias a los valientes caballeros\nque me precedieron, tengo\nel privilegio de surcar los cielos.$k$pYo tengo el deber de enseñar mis\nhabilidades a la próxima generación\nde jinetes pegaso.$k$pEso no significa que piense en\nretirarme. No pretendo irme a\nningún lado, $Nu.$k$pAl contrario, deseo aprovechar\nmi tiempo todo lo que pueda,\ncomo hicieron mis predecesores.$k$pCreo que se lo debemos a quienes\nperdieron la vida trágicamente\nen la batalla.$k$pCuando ya no esté, espero que Askr\nme recuerde como alguien que vivió\ncada momento plenamente. | |
|french=C'est grâce aux nombreux braves\nchevaliers qui m'ont précédée que\nj'ai la chance de voler dans les cieux.$k$pAu même titre, il est de mon devoir de\ntransmettre mes aptitudes à la future\ngénération de chevaliers pégases.$k$pCela ne veut pas dire que j'envisage\nde prendre ma retraite pour autant.$k$pJe ne compte pas m'en aller,\n$Nu.$k$pAu contraire, je compte profiter du\ntemps qu'il me reste tant que je peux,\ntout comme mes prédécesseurs.$k$pJe crois que je dois bien ça à tous\nceux qui ont tragiquement perdu la\nvie sur le champ de bataille.$k$pJ'espère qu'une fois partie, Askr se\nsouviendra de moi comme d'une\npersonne ayant profité de la vie. | |
|italian=È grazie a tutti i coraggiosi cavalieri\nche mi hanno preceduta se ora ho\nil privilegio di solcare i cieli.$k$pCome loro, è mio dovere trasmettere\nle mie conoscenze alla prossima\ngenerazione di cavalieri pegaso.$k$pNon fraintendermi, non sto pensando\nalla pensione. Non vado da nessuna\nparte, $Nu.$k$pAl contrario, intendo sfruttare al\nmassimo tutto il tempo che ho,\nproprio come i miei predecessori.$k$pLo devo a tutti coloro che hanno\ntristemente perso la vita sul campo\ndi battaglia.$k$pSpero che l'Askr mi ricorderà come\nuna donna che ha vissuto appieno\nla vita, quando me ne andrò. | |
|chineseTW=我能作為天馬騎士在天空中翱翔\n都是多虧創造了未來的先驅。$k$p而我也必須將\n從先驅那裡繼承的意志\n傳給下個世代。$k$p$Nu殿下,\n你不用露出那種不安的表情。\n我還不打算止步於此。$k$p絕不可輕賤自己的性命。\n要活到最後一刻,用盡生命。\n這也是我所繼承的教誨之一。$k$p因為這麼做能夠證明\n在戰場上消逝的生命是有意義的。$k$p我也想在亞斯克王國傳遞生命的重要性,\n以及如何充分運用生命。\n希望這可以成為留給未來的遺產。 | |
|portuguese=Graças a todas as cavaleiras corajosas\nque me precederam, tenho o privilégio\nde alçar voo nos céus.$k$pDa mesma forma, é meu dever passar\nessas habilidades para a nova geração\nque cavalgará em pégasos.$k$pIsso não quer dizer que quero me\naposentar. Não planejo ir a lugar\nnenhum, $Nu.$k$pPelo contrário, pretendo aproveitar\no tempo que tenho ao máximo, assim\ncomo minhas predecessoras.$k$pAcredito que tenho essa dívida com\ntodas as vidas que foram tragicamente\nperdidas no campo de batalha.$k$pQuando eu partir, espero que Askr se\nlembre de mim como alguém que\nviveu cada momento intensamente. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=はあっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=はあっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=くっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=くっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=退く訳には… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=退く訳には… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I will defend you. | |
|japanese=お守りいたします | |
|german=Ich beschütze Euch. | |
|spanishEU=Te protegeré. | |
|spanishLA=Te protegeré. | |
|french=Je vous défendrai. | |
|italian=Vi difenderò io. | |
|chineseTW=由我來守護。 | |
|portuguese=Eu lhe protegerei. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=With my life! | |
|japanese=命を懸けて…! | |
|german=Bei meinem Leben! | |
|spanishEU=¡Con mi propia vida! | |
|spanishLA=¡Con mi propia vida! | |
|french=Je mets ma vie en jeu ! | |
|italian=A costo della vita! | |
|chineseTW=拚上性命……! | |
|portuguese=Com a minha própria vida! | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=For Her Grace! | |
|japanese=エメリナ様のために…! | |
|german=Für Ihre Gnaden! | |
|spanishEU=¡Por su Alteza! | |
|spanishLA=¡Por su Alteza! | |
|french=Pour Sa Majesté ! | |
|italian=Per Sua Grazia! | |
|chineseTW=為了艾美莉娜大人……! | |
|portuguese=Por Sua Alteza! | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=We must hurry! | |
|japanese=お救いします! | |
|german=Los! Beeilt Euch! | |
|spanishEU=¡Tenemos que apresurarnos! | |
|spanishLA=¡Tenemos que darnos prisa! | |
|french=Dépêchons-nous ! | |
|italian=Dobbiamo sbrigarci! | |
|chineseTW=我來拯救! | |
|portuguese=Precisamos nos apressar! | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Exalt...Emmeryn... | |
|japanese=エメリナ…様… | |
|german=Exalt...Emmeryn... | |
|spanishEU=Exalt...Emmeryn... | |
|spanishLA=Exalt...Emmeryn... | |
|french=Exalt...Emmeryn... | |
|italian=Exalt...Emmeryn... | |
|chineseTW=エメリナ…様… | |
|portuguese=Exalt...Emmeryn... | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふふ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふふ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My name is Phila. I am the commander of Ylisse's pegasus knights. | |
|japanese=私はフィレイン。イーリス聖王国天馬騎士団の団長をつとめている。 | |
|german=My name is Phila. I am the commander of Ylisse's pegasus knights. | |
|spanishEU=My name is Phila. I am the commander of Ylisse's pegasus knights. | |
|spanishLA=My name is Phila. I am the commander of Ylisse's pegasus knights. | |
|french=My name is Phila. I am the commander of Ylisse's pegasus knights. | |
|italian=My name is Phila. I am the commander of Ylisse's pegasus knights. | |
|chineseTW=私はフィレイン。イーリス聖王国天馬騎士団の団長をつとめている。 | |
|portuguese=My name is Phila. I am the commander of Ylisse's pegasus knights. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh! Rather cowardly to ambush me, would you not agree? | |
|japanese=きゃっ…!? ふ、不意打ちとは卑怯な。 | |
|german=Oh! Rather cowardly to ambush me, would you not agree? | |
|spanishEU=Oh! Rather cowardly to ambush me, would you not agree? | |
|spanishLA=Oh! Rather cowardly to ambush me, would you not agree? | |
|french=Oh! Rather cowardly to ambush me, would you not agree? | |
|italian=Oh! Rather cowardly to ambush me, would you not agree? | |
|chineseTW=きゃっ…!? ふ、不意打ちとは卑怯な。 | |
|portuguese=Oh! Rather cowardly to ambush me, would you not agree? | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Exalt Emmeryn, Prince Chrom, and Princess Lissa are all quite fond of one another. It gladdens me. | |
|japanese=エメリナ様とクロム様、リズ様はとても仲のよいご兄弟なんだ。 | |
|german=Exalt Emmeryn, Prince Chrom, and Princess Lissa are all quite fond of one another. It gladdens me. | |
|spanishEU=Exalt Emmeryn, Prince Chrom, and Princess Lissa are all quite fond of one another. It gladdens me. | |
|spanishLA=Exalt Emmeryn, Prince Chrom, and Princess Lissa are all quite fond of one another. It gladdens me. | |
|french=Exalt Emmeryn, Prince Chrom, and Princess Lissa are all quite fond of one another. It gladdens me. | |
|italian=Exalt Emmeryn, Prince Chrom, and Princess Lissa are all quite fond of one another. It gladdens me. | |
|chineseTW=エメリナ様とクロム様、リズ様はとても仲のよいご兄弟なんだ。 | |
|portuguese=Exalt Emmeryn, Prince Chrom, and Princess Lissa are all quite fond of one another. It gladdens me. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cordelia has exceptional natural talent. I look forward to seeing her develop. | |
|japanese=ティアモは天才的な資質を持っている。将来が楽しみだな。 | |
|german=Cordelia has exceptional natural talent. I look forward to seeing her develop. | |
|spanishEU=Cordelia has exceptional natural talent. I look forward to seeing her develop. | |
|spanishLA=Cordelia has exceptional natural talent. I look forward to seeing her develop. | |
|french=Cordelia has exceptional natural talent. I look forward to seeing her develop. | |
|italian=Cordelia has exceptional natural talent. I look forward to seeing her develop. | |
|chineseTW=ティアモは天才的な資質を持っている。将来が楽しみだな。 | |
|portuguese=Cordelia has exceptional natural talent. I look forward to seeing her develop. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It is our duty to protect the exalt with our lives. | |
|japanese=エメリナ様を命を懸けてお守りするのが我々の使命。 | |
|german=It is our duty to protect the exalt with our lives. | |
|spanishEU=It is our duty to protect the exalt with our lives. | |
|spanishLA=It is our duty to protect the exalt with our lives. | |
|french=It is our duty to protect the exalt with our lives. | |
|italian=It is our duty to protect the exalt with our lives. | |
|chineseTW=エメリナ様を命を懸けてお守りするのが我々の使命。 | |
|portuguese=It is our duty to protect the exalt with our lives. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The spirit of the pegasus knights is with me, wherever I go. | |
|japanese=天馬騎士団の魂はいつも共にある。どれだけ遠く離れようとも… | |
|german=The spirit of the pegasus knights is with me, wherever I go. | |
|spanishEU=The spirit of the pegasus knights is with me, wherever I go. | |
|spanishLA=The spirit of the pegasus knights is with me, wherever I go. | |
|french=The spirit of the pegasus knights is with me, wherever I go. | |
|italian=The spirit of the pegasus knights is with me, wherever I go. | |
|chineseTW=天馬騎士団の魂はいつも共にある。どれだけ遠く離れようとも… | |
|portuguese=The spirit of the pegasus knights is with me, wherever I go. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Something about you is reminiscent of Exalt Emmeryn. I am happy to be by your side. | |
|japanese=あなたにはエメリナ様にどこか似ている…共にいられて嬉しい。 | |
|german=Something about you is reminiscent of Exalt Emmeryn. I am happy to be by your side. | |
|spanishEU=Something about you is reminiscent of Exalt Emmeryn. I am happy to be by your side. | |
|spanishLA=Something about you is reminiscent of Exalt Emmeryn. I am happy to be by your side. | |
|french=Something about you is reminiscent of Exalt Emmeryn. I am happy to be by your side. | |
|italian=Something about you is reminiscent of Exalt Emmeryn. I am happy to be by your side. | |
|chineseTW=あなたにはエメリナ様にどこか似ている…共にいられて嬉しい。 | |
|portuguese=Something about you is reminiscent of Exalt Emmeryn. I am happy to be by your side. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A wise move. | |
|japanese=いい手だ | |
|german=A wise move. | |
|spanishEU=A wise move. | |
|spanishLA=A wise move. | |
|french=A wise move. | |
|italian=A wise move. | |
|chineseTW=いい手だ | |
|portuguese=A wise move. | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What shall I do? | |
|japanese=どうする? | |
|german=What shall I do? | |
|spanishEU=What shall I do? | |
|spanishLA=What shall I do? | |
|french=What shall I do? | |
|italian=What shall I do? | |
|chineseTW=どうする? | |
|portuguese=What shall I do? | |
}} | |
<!-- MID_PHILEIN_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your request is clear. | |
|japanese=承知した | |
|german=Your request is clear. | |
|spanishEU=Your request is clear. | |
|spanishLA=Your request is clear. | |
|french=Your request is clear. | |
|italian=Your request is clear. | |
|chineseTW=承知した | |
|portuguese=Your request is clear. | |
}} | |
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202210 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Flow of Power | |
|japanese=象られる力 | |
|german=Im Sog der Macht | |
|spanishEU=Flujo de poder | |
|spanishLA=Flujo de poder | |
|french=Afflux de pouvoir | |
|italian=Forze arcane | |
|chineseTW=力量的象徵 | |
|portuguese=Fluxo do poder | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I am Robin, vessel of the Fell Dragon.\nSpeak carefully. The fate of your\nfriend rests in the palm of my hand. | |
|japanese=私の名前はルフレ。邪竜の現し身。\n$Nfと\nあなたの命運は私の手のひらの上。 | |
|german=Ich bin Daraen, Gefäß des\nDämonendrachen.$k$pHüte deine Zunge. Das Schicksal\ndeiner Freunde liegt in meiner Hand. | |
|spanishEU=Soy Daraen, receptáculo del Dragón\nCaído. Cuida tus palabras.$k$pEl destino de $Nf\ndepende de mí. | |
|spanishLA=Soy Robin, receptáculo del Dragón\nCaído. Cuida tus palabras.$k$pEl destino de $Nf\ndepende de mí. | |
|french=Je suis Daraen, réceptacle du Dragon\nDéchu.$k$pFaites attention à ce que vous dites,\nle destin de votre camarade est entre\nmes mains. | |
|italian=Sono Daraen, ricettacolo del Drago\nMaligno. Il destino di una persona a te\ncara è nelle mie mani. Pesa le parole. | |
|chineseTW=我叫做魯弗萊,是邪龍的肉身。\n$Nf和你的命運\n都掌握在我的手中。 | |
|portuguese=Sou Robin, hospedeira do terrível\ndragão. Cuidado com o que diz.$k$pO destino de $Nf\nestá em minhas mãos. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This arcane mark on my hand is now\na part of me. Perhaps this is what\ndespair made manifest looks like... | |
|japanese=この魔器、実に私の手に馴染みます。\n絶望が実体を持つとしたら\nこのような形になるのでしょうね。 | |
|german=Dieses arkane Mal auf meiner Hand\nist nun ein Teil von mir. Sieht so etwa\noffenkundige Verzweiflung aus? | |
|spanishEU=Esta marca arcana de mi mano forma\nya parte de mí. Quizá sea así como\nse manifieste la desesperación... | |
|spanishLA=Esta marca arcana de mi mano forma\nya parte de mí. Quizá sea así como\nse manifieste la desesperación... | |
|french=Cette marque arcane sur ma main fait\ndésormais partie de moi. Le désespoir\nse manifeste peut-être ainsi... | |
|italian=Questo simbolo arcano che ho sulla\nmano è parte di me. Magari è questa\nla vera forma della disperazione... | |
|chineseTW=這個魔器我實在用得很順手。\n如果絕望有實體的話,\n大概就是這種形狀吧。 | |
|portuguese=Esta marca arcana na minha mão faz\nparte de mim agora. Talvez essa seja\na imagem do desespero. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The future of this world is drenched\nin despair. It is only natural that all\nvanity would return to nothingness. | |
|japanese=絶望に彩られた地平こそが\n本来あるべき世界の姿です。\nすべての虚飾は無に帰して当然です。 | |
|german=Die Zukunft dieser Welt ist in\nVerzweiflung getränkt.$k$pEs ist ganz natürlich, dass sich\nall die Eitelkeit wieder in Luft\nauflösen würde. | |
|spanishEU=El futuro de este mundo está\ncolmado de desesperación. Es\nnatural que la vanidad desaparezca. | |
|spanishLA=El futuro de este mundo está\ncolmado de desesperación. Es\nnatural que la vanidad desaparezca. | |
|french=L'avenir de ce monde est plongé dans\nle désespoir. Il est tout à fait naturel\nque la vanité soit réduite à néant. | |
|italian=Il futuro di questo mondo è colmo di\ndisperazione. È naturale che la vanità\nsi dissolva nel nulla. | |
|chineseTW=染上了絕望的大地\n才是世界本來該有的樣子。\n所有虛假的裝飾回歸虛無是理所當然的。 | |
|portuguese=O futuro deste mundo está coberto\nde desespero. É natural que a vaidade\ndesapareça. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You would do well to remember your\nplace. The moment I tire of you may\nwell be your last. | |
|japanese=軽々しく私の前に立たないでください。\nあなたを目障りと感じた瞬間\n私はなにをするかわかりませんよ? | |
|german=Du bist dir hoffentlich deiner Position\nbewusst. Sobald ich genug von dir\nhabe, war's das für dich. | |
|spanishEU=Harías bien en recordar cuál es\ntu lugar. Quizá, cuando me canse\nde ti, acabe contigo. | |
|spanishLA=Sería bueno que recordaras cuál es\ntu lugar. Quizá, cuando me canse\nde ti, termine contigo. | |
|french=Vous feriez bien de rester à votre\nplace. Le jour où je me lasserai de\nvous pourrait bien marquer votre fin. | |
|italian=Faresti bene a tenere a mente il tuo\nposto. L'attimo in cui mi stancherò\ndi te sarà il tuo ultimo. | |
|chineseTW=請不要隨意站在我面前。\n我不知道自己覺得你很礙眼的那瞬間\n會做出什麼事喔? | |
|portuguese=Não se esqueça do seu lugar. Assim\nque eu me cansar de você, poderei\nacabar com você. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If you wish someone destroyed, do\nnot hesitate. Swallow your sorrow\nand end their miserable existence. | |
|japanese=滅ぼしたい相手がいるのなら\n躊躇する必要はありませんよ。\n根絶やしにして憂いを断つべきです。 | |
|german=Wenn du jemanden eliminiert haben\nwillst, dann zögere keine Sekunde.$k$pErspar dir jegliches Leid und setze\nseinem erbärmlichen Dasein ein\nEnde. | |
|spanishEU=Si deseas destruir a alguien, no\ndudes. Trágate tu dolor y termina\ncon su miserable existencia. | |
|spanishLA=Si deseas destruir a alguien, no\ndudes. Trágate tu dolor y termina\ncon su miserable existencia. | |
|french=Si vous voulez anéantir quelqu'un,\nn'hésitez pas. Ravalez vos larmes\net mettez fin à sa misérable existence. | |
|italian=Se desideri la rovina di qualcuno, non\nesitare. Asciugati le lacrime e poni\nfine alla sua miserabile esistenza. | |
|chineseTW=如果有想消滅的對象\n就沒必要猶豫喔。\n應該要斬草除根,以絕後患。 | |
|portuguese=Se você quer destruir alguém, não\nhesite. Engula a tristeza e acabe com\na existência miserável da sua vítima. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do you know what the most powerful\nweapon is? One that deadens hearts\nand smothers all hope?$k$pIt is fear, and it cuts far deeper\nthan any blade. | |
|japanese=最も強力な武器を知っていますか?\n心を殺し、未来への希望を奪う…\nその名は恐怖。なによりも鋭利な刃。 | |
|german=Kennst du die mächtigste aller\nWaffen? Die, die alle Herzen lähmt\nund alle Hoffnung erstickt?$k$pIch rede von der Angst. Angst\nhinterlässt tiefere Wunden als\njede Klinge. | |
|spanishEU=¿Sabes qué arma es la más poderosa?\n¿Una que corrompe los corazones\ny disipa toda esperanza?$k$pEs el miedo, y es más afilado\nque cualquier hoja. | |
|spanishLA=¿Sabes qué arma es la más poderosa?\n¿Una que corrompe los corazones\ny disipa toda esperanza?$k$pEs el miedo, y es más afilado\nque cualquier hoja. | |
|french=Savez-vous quelle est l'arme la plus\npuissante ? Celle qui transperce\nles cœurs et anéantit tout espoir ?$k$pC'est la peur, et elle engendre des\nblessures bien plus profondes que\nn'importe quelle lame. | |
|italian=Sai qual è l'arma più potente di tutte?\nQuella che intorpidisce gli animi e\nuccide ogni briciolo di speranza?$k$pÈ la paura, capace di tagliare più a\nfondo di qualunque lama. | |
|chineseTW=你知道最強大的武器是什麼嗎?\n能夠扼殺心靈,奪走對未來的希望……\n其名為恐懼,是最銳利的刀刃。 | |
|portuguese=Sabe qual é a arma mais poderosa\nque existe? Que aniquila corações\ne sufoca todas as esperanças?$k$pÉ o medo, e ele é muito mais afiado\ndo que qualquer espada. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This "Robin" is merely a vessel. When\nyour world is laid waste, you will rue\nmy true name: Grima, the Fell Dragon. | |
|japanese=ルフレという名はあくまで器の名前。\nあまたの世界に終焉をもたらすもの。\n邪竜ギムレー、それが私の真の名前。 | |
|german=Diese "Daraen" ist lediglich ein Gefäß.$k$pWenn deine Welt erst zerstört ist,\nwirst du bei meinem wahren Namen\nerzittern: Grima, der Dämonendrache. | |
|spanishEU=Esta «Daraen» es un mero recipiente.$k$pCuando el mundo esté hecho trizas\ntemeréis mi verdadero nombre:\nGrima, el Dragón Caído. | |
|spanishLA=Esta "Robin" es un mero recipiente.$k$pCuando el mundo esté hecho trizas\ntemerán mi verdadero nombre:\nGrima, el Dragón Caído. | |
|french=Cette « Daraen » n'est qu'un simple\nréceptacle.$k$pQuand votre monde sera dévasté,\nvous craindrez mon vrai nom : Grima,\nle Dragon Déchu. | |
|italian=Questa "Daraen" è solo un misero\nguscio.$k$pQuando il tuo mondo sarà in rovina,\nil mio nome, Grima il Drago Maligno,\nsarà sinonimo di distruzione e terrore. | |
|chineseTW=魯弗萊這個名字不過是容器的名稱。\n替眾多世界帶來終結的存在——邪龍津利\n才是我真正的名字。 | |
|portuguese=Esta "Robin" é apenas um receptáculo.$k$pQuando seu mundo estiver destruído,\nvocê temerá meu verdadeiro nome:\nGrima, o terrível dragão. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Allow me to fulfill your destiny. I will\neradicate you from this world so that\nnot a single trace remains. | |
|japanese=滅びの運命を与えてあげましょう。\nこの世にチリひとつ残らぬように。 | |
|german=Erlaube mir, dich deiner Bestimmung\nzuzuführen. Ich werde dich restlos\nvernichten. | |
|spanishEU=Permíteme sellar tu destino.\nTe erradicaré de este mundo\ny no dejaré ningún rastro. | |
|spanishLA=Permíteme sellar tu destino.\nTe erradicaré de este mundo\ny no dejaré ningún rastro. | |
|french=Permettez-moi d'accomplir votre\ndestin. Je vous éradiquerai de ce\nmonde et ne laisserai aucune trace. | |
|italian=Permettimi di compiere il tuo destino.\nTi estirperò da questo mondo, non\nresterà nemmeno una briciola di te. | |
|chineseTW=我賦予你毀滅的命運吧。\n讓你徹底消失在這世上。 | |
|portuguese=Permita-me consumar o seu destino.\nEu $Go,a| erradicarei deste mundo sem\ndeixar qualquer vestígio. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The only response to a worm is to\nsquash it. They do not deserve even\na single drop of sentimentality. | |
|japanese=虫けらは踏み潰すだけです。\nそこになんの感傷もありませんよ。 | |
|german=Der einzig richtige Umgang mit einem\nWurm ist, ihn zu zerquetschen.\nGewürm verdient kein Mitleid. | |
|spanishEU=Los gusanos deben ser aplastados.\nNo se merecen ni un ápice\nde sensiblería. | |
|spanishLA=Los gusanos deben ser aplastados.\nNo se merecen ni un ápice\nde sensiblería. | |
|french=La seule chose à faire avec les\nvermisseaux est de les écraser.\nIls ne méritent aucune empathie. | |
|italian=I vermi devono essere schiacciati.\nNon meritano nemmeno un pizzico\ndi pietà. | |
|chineseTW=蟲子只要踩死就好。\n不需要為其感到任何悲傷。 | |
|portuguese=Vermes devem ser esmagados. Eles\nnão merecem sequer uma gota de\nsentimentalismo. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is...slightly unpleasant. | |
|japanese=少し不愉快ですね…。 | |
|german=Das ist... etwas unerfreulich. | |
|spanishEU=Esto es... un poco desagradable. | |
|spanishLA=Esto es... un poco desagradable. | |
|french=Ceci est... assez déplaisant. | |
|italian=Tutto questo è... leggermente\nsgradevole. | |
|chineseTW=令人不太愉快呢…… | |
|portuguese=Isto é... Um pouco desagradável. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Give all unto the Fell Dragon. That is\nyour one and only choice. | |
|japanese=邪竜にすべてを捧げなさい。\nそれ以外の選択肢はありません。 | |
|german=Vermache alles dem Dämonen-\ndrachen. Du hast ohnehin keine\nandere Wahl. | |
|spanishEU=Ríndete ante el Dragón Caído.\nNo hay otra elección. | |
|spanishLA=Ríndete ante el Dragón Caído.\nNo hay otra elección. | |
|french=Donnez tout au Dragon Déchu.\nC'est votre seul et unique choix. | |
|italian=Consegna tutto al Drago Maligno.\nÈ la tua sola e unica opzione. | |
|chineseTW=將一切獻給邪龍吧。\n除此之外沒有其他選擇。 | |
|portuguese=Renda-se ao terrível dragão. Esta é a\nsua única escolha. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Why was I given this power? To what\nend will I use it? You need not\nconcern yourself with such matters.$k$pAfter all, a worm like you is only\ncapable of the most instinctual of\nreactions: fear. It is inevitable.$k$pIn the face of absolute power, what\ncould you feel in the depths of your\nheart but total helplessness?$k$pDid you consider this might happen\nwhen summoning me? Or did you\nhope that I would simply submit?$k$pLet me be clear: you have no hope\nof controlling me. And yet, all is not\nlost for you. Not yet.$k$pVow to support my cause, and I may\nallow you to harness my strength.\nThe choice is yours... | |
|japanese=なぜ私がこの力を得たのか。\nなんのために使うのか…。$k$pそれをあなたが知る必要はありません。\nあなたにできるのは\n私の力に恐怖することくらいです。$k$p絶対的な力を前にして\nあなたはさぞ無力感に\n苛まれていることでしょう。$k$p本当に私を召喚してよかったのか?\n自分にこの力を御することが\nできるのか、とね。$k$p結論から言いますよ。\nあなたに私を御することは不可能です。\nですが…。$k$p私のために力を尽くすと言うのなら\n私もあなたに力を貸します。\n選ぶのはあなたですよ。ふふふ…。 | |
|german=Warum ich diese Macht erhalten\nhabe? Und wozu ich sie nutzen\nwerde?$k$pMit derartigen Fragen brauchst du\ndich nicht zu beschäftigen.$k$pSchließlich ist ein Wurm wie du nur\nzu einer einzigen primitiven Reaktion\nin der Lage: Angst.$k$pEs ist unausweichlich. Was sollst du\nim Angesicht absoluter Macht auch\nfühlen außer völlige Hilflosigkeit?$k$pHast du damit gerechnet, als du mich\nriefst? Oder hast du tatsächlich\ngehofft, ich würde mich unterwerfen?$k$pLass mich eines klarstellen: Mach dir\nkeine Hoffnungen, mich kontrollieren\nzu können.$k$pDoch es ist für dich nicht alles\nverloren. Noch nicht.$k$pSchwörst du, mich in meiner Sache\nzu unterstützen, dann gestatte ich dir,\nmeine Macht einzusetzen.$k$pAlso, die Entscheidung liegt bei dir... | |
|spanishEU=¿Por qué se me otorgó este poder?\n¿Con qué fines lo usaré? No tienes\nque preocuparte de esas cuestiones.$k$pAl fin y al cabo, un gusano como tú\nes solo capaz de actuar siguiendo\nla reacción más instintiva: el miedo.$k$pEs inevitable.$k$pFrente al poder absoluto, ¿qué\npodrías sentir en lo más profundo\nde tu corazón sino impotencia?$k$p¿Habías pensado en la posibilidad\nde que pasara esto cuando\nme invocaste?$k$p¿O esperabas que me sometiera\nsin más?$k$pQue te quede claro: no tienes ninguna\nposibilidad de controlarme. Y, aun así,\nno todo está perdido. Todavía no.$k$pSi juras apoyar mi causa, puede\nque te preste mi fuerza.\nTú eliges... | |
|spanishLA=¿Por qué se me otorgó este poder?\n¿Con qué fines lo usaré? No tienes\nque preocuparte de esas cuestiones.$k$pAl fin y al cabo, un gusano como tú\nes solo capaz de actuar siguiendo\nla reacción más instintiva: el miedo.$k$pEs inevitable.$k$pFrente al poder absoluto, ¿qué\npodrías sentir en lo más profundo\nde tu corazón sino impotencia?$k$p¿Habías pensado en la posibilidad\nde que pasara esto cuando\nme invocaste?$k$p¿O esperabas que me sometiera\nsin más?$k$pQue te quede claro: no tienes ninguna\nposibilidad de controlarme. Y, aun así,\nno todo está perdido. Todavía no.$k$pSi juras apoyar mi causa, puede\nque te preste mi fuerza.\nTú eliges... | |
|french=Pourquoi ai-je reçu ce pouvoir ? Dans\nquel but vais-je l'utiliser ? Ne pensez\npas à ces choses-là.$k$pAprès tout, un vermisseau comme\nvous n'est capable que d'une chose :\nla peur. C'est instinctif et inévitable.$k$pEn confrontant un pouvoir absolu,\nque pouvez-vous ressentir, si ce n'est\nl'impuissance totale dans votre cœur ?$k$pPensiez-vous que cela pourrait arriver\nen m'invoquant ? Ou espériez-vous\nque je me soumettrais ?$k$pQue ce soit clair : vous n'avez aucune\nchance de me contrôler, mais tout\nn'est pas encore perdu pour vous.$k$pSi vous jurez de soutenir ma cause,\nvous pourrez peut-être tirer profit de\nma force. Le choix vous appartient... | |
|italian=Perché mi è stato conferito questo\npotere? Per quali fini lo userò?\nNon preoccuparti di tutto ciò.$k$pDopotutto, un vermiciattolo come te\nè solo capace di agire seguendo\nla reazione più istintiva: la paura.$k$pÈ inevitabile. Di fronte al potere più\nassoluto, cosa potresti provare se\nnon l'impotenza più totale?$k$pHai mai contemplato la possibilità che\nciò potesse accadere quando mi hai\nevocata? O speravi mi sottomettessi?$k$pSarò chiara: se pensi di controllarmi,\nnon hai speranze. Eppure, per te non\ntutto è perduto. Non ancora.$k$pGiura di supportare la mia causa e io\npotrei permetterti di sfruttare la mia\nforza. La scelta è tua... | |
|chineseTW=我為什麼會獲得這股力量,\n又是為了什麼而使用……$k$p這些你沒必要知道。\n你能做的最多就是\n對我的力量感到恐懼。$k$p在絕對的力量面前,\n你肯定深受無力感所苦吧。$k$p想著召喚我真的好嗎?\n自己是否能控制這股力量之類的。$k$p我從結論說起吧。\n你是不可能控制得了我的。\n不過……$k$p要是你為我竭盡全力,\n我也會將力量借給你。\n選擇權在你手上喔。呵呵呵…… | |
|portuguese=Por que recebi este poder? Para que\nfim o usarei? Você não precisa se\npreocupar com isso.$k$pAfinal de contas, um verme como você\nsó tem capacidade para reagir com um\ninstinto básico: medo. É inevitável.$k$pPerante o poder absoluto, o que você\npoderia sentir no seu coração, a não\nser uma completa impotência?$k$pVocê achou que isto poderia acontecer\nao me invocar? Ou esperava que eu\nsimplesmente me submetesse?$k$pDeixe-me esclarecer: você jamais me\ncontrolará. No entanto, nem tudo está\nperdido para você. Ainda não.$k$pJure apoiar a minha causa, e talvez\neu permita que você use a minha\nforça. A escolha é sua... | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=消えなさい | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=消えなさい | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=きゃあっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=きゃあっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=小癪な…! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=小癪な…! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Forfeit your life. | |
|japanese=無駄な足掻きです | |
|german=Du bezahlst mit deinem Leben. | |
|spanishEU=Renuncia a tu vida. | |
|spanishLA=Renuncia a tu vida. | |
|french=Renoncez à la vie. | |
|italian=Rinuncia alla vita. | |
|chineseTW=這是無謂的掙扎。 | |
|portuguese=Renuncie a sua vida. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Die. | |
|japanese=くたばりなさい | |
|german=Stirb. | |
|spanishEU=Muere. | |
|spanishLA=Muere. | |
|french=Mourez. | |
|italian=Muori. | |
|chineseTW=安心上路吧。 | |
|portuguese=Morra. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Your arrogance ends here. | |
|japanese=思い上がりを… | |
|german=Deine Arroganz endet hier. | |
|spanishEU=Pondré fin a tu arrogancia. | |
|spanishLA=Pondré fin a tu arrogancia. | |
|french=Votre arrogance prend fin ici. | |
|italian=Porrò fine alla tua arroganza. | |
|chineseTW=真是自以為是…… | |
|portuguese=Sua arrogância acaba aqui. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I will tear you to shreds. | |
|japanese=食いちぎってあげます | |
|german=Ich zerreiße dich in Stücke. | |
|spanishEU=Te haré pedazos. | |
|spanishLA=Te haré pedazos. | |
|french=Je vais vous mettre en pièces. | |
|italian=Ti farò a pezzi. | |
|chineseTW=把你咬爛。 | |
|portuguese=Acabarei com você. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Impossible... | |
|japanese=ありえ…ません…… | |
|german=Impossible... | |
|spanishEU=Impossible... | |
|spanishLA=Impossible... | |
|french=Impossible... | |
|italian=Impossible... | |
|chineseTW=ありえ…ません…… | |
|portuguese=Impossible... | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=ふふ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=ふふ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Now that this new power is mine, none in this land can stand against me. | |
|japanese=新たな力を得た私に敵う者など、この地上にはいないでしょう。 | |
|german=Now that this new power is mine, none in this land can stand against me. | |
|spanishEU=Now that this new power is mine, none in this land can stand against me. | |
|spanishLA=Now that this new power is mine, none in this land can stand against me. | |
|french=Now that this new power is mine, none in this land can stand against me. | |
|italian=Now that this new power is mine, none in this land can stand against me. | |
|chineseTW=新たな力を得た私に敵う者など、この地上にはいないでしょう。 | |
|portuguese=Now that this new power is mine, none in this land can stand against me. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hm?! Shall I teach you the meaning of fear? | |
|japanese=…っ!? あなたは恐れるということを知らないんですか? | |
|german=Hm?! Shall I teach you the meaning of fear? | |
|spanishEU=Hm?! Shall I teach you the meaning of fear? | |
|spanishLA=Hm?! Shall I teach you the meaning of fear? | |
|french=Hm?! Shall I teach you the meaning of fear? | |
|italian=Hm?! Shall I teach you the meaning of fear? | |
|chineseTW=…っ!? あなたは恐れるということを知らないんですか? | |
|portuguese=Hm?! Shall I teach you the meaning of fear? | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I fear no human. After all, do you fear the worms beneath your feet? | |
|japanese=私にとっては人間など虫けらも同然。恐れるに足らぬ存在です。 | |
|german=I fear no human. After all, do you fear the worms beneath your feet? | |
|spanishEU=I fear no human. After all, do you fear the worms beneath your feet? | |
|spanishLA=I fear no human. After all, do you fear the worms beneath your feet? | |
|french=I fear no human. After all, do you fear the worms beneath your feet? | |
|italian=I fear no human. After all, do you fear the worms beneath your feet? | |
|chineseTW=私にとっては人間など虫けらも同然。恐れるに足らぬ存在です。 | |
|portuguese=I fear no human. After all, do you fear the worms beneath your feet? | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=These clothes are tasteful. I like them. | |
|japanese=なかなか趣味のいい衣装ですね。気に入りました。 | |
|german=These clothes are tasteful. I like them. | |
|spanishEU=These clothes are tasteful. I like them. | |
|spanishLA=These clothes are tasteful. I like them. | |
|french=These clothes are tasteful. I like them. | |
|italian=These clothes are tasteful. I like them. | |
|chineseTW=なかなか趣味のいい衣装ですね。気に入りました。 | |
|portuguese=These clothes are tasteful. I like them. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Devote yourself to me entirely. Only then will I consider lending you my power. | |
|japanese=私のために尽くすというのなら、あなたにこの力を貸しましょう。 | |
|german=Devote yourself to me entirely. Only then will I consider lending you my power. | |
|spanishEU=Devote yourself to me entirely. Only then will I consider lending you my power. | |
|spanishLA=Devote yourself to me entirely. Only then will I consider lending you my power. | |
|french=Devote yourself to me entirely. Only then will I consider lending you my power. | |
|italian=Devote yourself to me entirely. Only then will I consider lending you my power. | |
|chineseTW=私のために尽くすというのなら、あなたにこの力を貸しましょう。 | |
|portuguese=Devote yourself to me entirely. Only then will I consider lending you my power. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It matters not how much power I obtain... This emptiness in my heart will not be filled. | |
|japanese=この胸の空洞は、いくら力を得ても埋まらないのでしょうか… | |
|german=It matters not how much power I obtain... This emptiness in my heart will not be filled. | |
|spanishEU=It matters not how much power I obtain... This emptiness in my heart will not be filled. | |
|spanishLA=It matters not how much power I obtain... This emptiness in my heart will not be filled. | |
|french=It matters not how much power I obtain... This emptiness in my heart will not be filled. | |
|italian=It matters not how much power I obtain... This emptiness in my heart will not be filled. | |
|chineseTW=この胸の空洞は、いくら力を得ても埋まらないのでしょうか… | |
|portuguese=It matters not how much power I obtain... This emptiness in my heart will not be filled. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You still smile at me... Utterly incorrigible. | |
|japanese=いまだに私に微笑みかける…あなたは度し難い存在ですね。 | |
|german=You still smile at me... Utterly incorrigible. | |
|spanishEU=You still smile at me... Utterly incorrigible. | |
|spanishLA=You still smile at me... Utterly incorrigible. | |
|french=You still smile at me... Utterly incorrigible. | |
|italian=You still smile at me... Utterly incorrigible. | |
|chineseTW=いまだに私に微笑みかける…あなたは度し難い存在ですね。 | |
|portuguese=You still smile at me... Utterly incorrigible. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Oh? | |
|japanese=そうですか | |
|german=Oh? | |
|spanishEU=Oh? | |
|spanishLA=Oh? | |
|french=Oh? | |
|italian=Oh? | |
|chineseTW=そうですか | |
|portuguese=Oh? | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Where is my prey? | |
|japanese=獲物はどこです? | |
|german=Where is my prey? | |
|spanishEU=Where is my prey? | |
|spanishLA=Where is my prey? | |
|french=Where is my prey? | |
|italian=Where is my prey? | |
|chineseTW=獲物はどこです? | |
|portuguese=Where is my prey? | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_F_WEAPON01_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Insects to be crushed... | |
|japanese=潰してやります | |
|german=Insects to be crushed... | |
|spanishEU=Insects to be crushed... | |
|spanishLA=Insects to be crushed... | |
|french=Insects to be crushed... | |
|italian=Insects to be crushed... | |
|chineseTW=潰してやります | |
|portuguese=Insects to be crushed... | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hello! I'm Ricken. I brought you a gift,\ncourtesy of $Nf. | |
|japanese=こんにちは! 僕の名前はリヒト。\n$Nfさんから\n贈り物を預かってきたよ。 | |
|german=Hallo! Ich bin Ricken.\nIch bringe Euch ein Geschenk von\n$Nf. | |
|spanishEU=¡Hola! Soy Ricken. Te traigo un regalo\nde parte de $Nf. | |
|spanishLA=¡Hola! Soy Ricken. Te traigo un regalo\nde parte de $Nf. | |
|french=Bonjour ! Je suis Ricken.\n$Nf m'envoie\nvous offrir ce cadeau. | |
|italian=Ciao! Sono Ricken. Ti ho portato\nun regalino che mi ha dato\n$Nf. | |
|chineseTW=你好!我的名字是里希特。\n$Nf殿下\n託我送來禮物了喔。 | |
|portuguese=Olá! Sou Ricken e trouxe um presente\npara você de $Nf. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chrom saved my life. I want to repay\nthat debt by becoming just like him. | |
|japanese=クロムさんには、命を助けられた\n恩があるんだ。僕もクロムさんのように\n勇気と強さをもった人間になりたい! | |
|german=Chrom rettete mir das Leben. Diese\nSchuld möchte ich begleichen, indem\nich mir ihn als Vorbild nehme. | |
|spanishEU=Chrom me salvó la vida. Quiero\nagradecérselo volviéndome\nmás parecido a él. | |
|spanishLA=Chrom me salvó la vida. Quiero\nagradecérselo volviéndome\nmás parecido a él. | |
|french=Chrom m'a sauvé la vie. Je lui suis\nredevable, c'est pourquoi je veux\ndevenir comme lui. | |
|italian=Chrom mi ha salvato la vita. Voglio\nripagare questo debito diventando\nesattamente come lui. | |
|chineseTW=庫洛武殿下對我有救命之恩。\n我也想像庫洛武殿下那樣\n成為勇氣和實力兼具的人! | |
|portuguese=Chrom salvou a minha vida. Quero\nme tornar exatamente como ele para\npagar a minha dívida. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My family's an old and noble one, but\nwe've fallen on hard times. I hope\nI'll be able to rectify that. | |
|japanese=僕の家は、由緒正しい血筋なんだけど\n今はおんぼろ屋敷に住んでるんだ…。\n早く一人前になって家族を支えたいな。 | |
|german=Meine Familie ist vom alten Adel,\ndoch wir machen gerade schwierige\nZeiten durch.$k$pIch hoffe, ich kann unsere Situation\nverbessern. | |
|spanishEU=Mi familia es de la antigua nobleza,\npero ahora pasamos por un mal\nmomento. Espero poder enmendarlo. | |
|spanishLA=Mi familia es de la antigua nobleza,\npero ahora pasamos por un mal\nmomento. Espero poder arreglarlo. | |
|french=Je viens d'une famille noble\net ancienne, mais nous passons\npar un moment difficile.$k$pJ'espère pouvoir y remédier. | |
|italian=La mia è una famiglia antica e nobile,\nma ora siamo caduti in disgrazia.\nSpero di poter rimediare. | |
|chineseTW=我的家族是名門血統,\n但現在卻住在破舊的房屋中……\n我好想快點獨當一面,成為家族的支柱。 | |
|portuguese=Minha família é antiga e nobre, mas\nestamos passando por dificuldades.\nEu vou conseguir mudar isso. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_HOME3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've taken notes on all of Chrom's\nbattles. I'm sure they'll come in\nhandy when I give him counsel. | |
|japanese=クロムさんの戦いを記録してたことも\nあるんだ。僕が将来、側近になったとき\n必ず役に立つから! | |
|german=Ich habe mir zu allen Schlachten von\nChrom Notizen gemacht.$k$pIch bin sicher, dass mir das helfen\nwird, wenn ich ihn berate. | |
|spanishEU=He tomado notas durante todas\nlas batallas de Chrom.$k$pEstoy seguro de que me vendrán bien\npara aconsejarle. | |
|spanishLA=Tomé notas durante todas\nlas batallas de Chrom.$k$pEstoy seguro de que me vendrán bien\npara aconsejarlo. | |
|french=J'ai pris des notes pendant tous les\ncombats de Chrom.$k$pJe suis sûr qu'elles me serviront\nlorsque je devrai le conseiller. | |
|italian=Ho preso appunti su tutte le battaglie\ndi Chrom. Sono certo che gli saranno\nutili quando gli servirà un consiglio. | |
|chineseTW=我也曾記錄過庫洛武殿下的戰鬥。\n將來我成為他的親信時,\n這肯定能夠派上用場! | |
|portuguese=Tomei nota de todas as batalhas do\nChrom. E tenho certeza de que isso\nvai me ajudar a dar conselhos para ele. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I was only a novice when I joined the\nShepherds to follow Chrom. Here in\nAskr, I'm aiming to be so much more! | |
|japanese=クロム自警団では見習いだったけど\nアスク王国ではヴァイス・ブレイヴの\n一員として活躍してみせるよ! | |
|german=Ich war ein absoluter Anfänger, als\nich zu den Hirten stieß, um mich\nChrom anzuschließen.$k$pHier in Askr möchte ich mich wirklich\nweiterentwickeln! | |
|spanishEU=Cuando me uní a los Custodios\npara seguir los pasos de Chrom\nsolo era un aprendiz.$k$p¡Aquí en Askr, quiero ser\nmucho más que eso! | |
|spanishLA=Cuando me uní a los Custodios\npara seguir los pasos de Chrom\nsolo era un aprendiz.$k$p¡Aquí en Askr, quiero ser\nmucho más que eso! | |
|french=Je n'étais qu'un simple novice lorsque\nj'ai rejoint les Veilleurs pour suivre\nChrom.$k$pIci, en Askr, je veux être bien plus\nque ça ! | |
|italian=Ero solo un apprendista quando mi\nsono unito ai Pastori di Chrom.$k$pSpero che qui nell'Askr diventerò\nqualcosa di più! | |
|chineseTW=雖然我在庫洛武自衛團中是名見習生,\n但在亞斯克王國,\n我會作為純白義勇隊的一員好好表現的! | |
|portuguese=Eu era só um aprendiz quando me\nuni aos Guardiões para seguir Chrom.$k$pAqui em Askr, quero ser muito mais\ndo que isso! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_HOME5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Don't ask me to sit by while my\nfriends, my family, and my country\nare in danger. | |
|japanese=僕らの国が…家族が…友だちが\n危ないのに、おとなしくしてられない。\n僕にみんなを守らせてよ! | |
|german=Sagt nicht, ich müsse aussetzen,\nwährend alle, die mir etwas bedeuten,\nin Gefahr sind. | |
|spanishEU=¡No puedo quedarme de brazos\ncruzados si mis seres queridos\ny mi país peligran! | |
|spanishLA=¡No puedo quedarme de brazos\ncruzados si mis seres queridos\ny mi país peligran! | |
|french=Je ne resterai pas à l'écart quand mes\namis, ma famille et mon pays sont en\ndanger ! | |
|italian=Non chiedermi di stare fermo mentre\nla mia famiglia e il mio paese sono in\npericolo. | |
|chineseTW=我們的國家……家人……朋友\n明明有危險,我無法袖手旁觀。\n讓我保護大家! | |
|portuguese=Não me peça para não agir se meus\namigos, familiares e meu país estão\nem perigo. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Ricken. I'm a practiced mage—\nand before you ask, yes, I'm old\nenough to fight. | |
|japanese=僕はリヒト! 練習した魔法で\nきっと役に立ってみせるから!\n子ども扱いするのはナシだよ…! | |
|german=Ich bin Ricken. Ich bin ein erfahrener\nMagier - und bevor Ihr nachfragt, ja,\nich bin alt genug, um zu kämpfen. | |
|spanishEU=Soy Ricken, un mago experimentado...\nY, antes de que lo preguntes, sí,\ntengo edad suficiente para luchar. | |
|spanishLA=Soy Ricken, un mago experimentado...\nY, antes de que lo preguntes, sí,\ntengo edad suficiente para luchar. | |
|french=Je suis Ricken, un mage expérimenté...\nAvant que vous ne me le demandiez,\noui, je suis assez âgé pour me battre. | |
|italian=Sono Ricken, un mago esperto... e sì,\nprima che tu lo chieda, sono anche\ngrande abbastanza per combattere. | |
|chineseTW=我是里希特!我一定能用\n我練習過的魔法幫上你的忙!\n可別把我當成小孩子喔……! | |
|portuguese=Sou Ricken. Sou um mago experiente,\ne antes que você pergunte: sim, tenho\nidade para lutar. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_LEVEL1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll protect everyone from now on! | |
|japanese=これからは僕がみんなを守るからね! | |
|german=Ab jetzt werde ich alle beschützen! | |
|spanishEU=A partir de ahora, ¡protegeré\na todo el mundo! | |
|spanishLA=A partir de ahora, ¡protegeré\na todo el mundo! | |
|french=Dès à présent, je protégerai tout le\nmonde ! | |
|italian=D'ora in poi proteggerò tutti! | |
|chineseTW=今後我會保護大家的! | |
|portuguese=A partir de agora, vou proteger todo\nmundo! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_LEVEL2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=EWWW! Leggo! No noogies! | |
|japanese=ちょっとー! 頭撫でないでよ!\n子ども扱いしないでってばー! | |
|german=Aaah! Lasst das! Nicht tätscheln! | |
|spanishEU=¡Aaay! ¡Para! ¡Que me vas\na despeinar! | |
|spanishLA=¡Aaay! ¡Para! ¡Me vas a despeinar! | |
|french=Ah non ! Pas question ! | |
|italian=Argh! Che fai? Mi dai un buffetto?! | |
|chineseTW=真是的~!不要摸我的頭啦!\n我說過不要把我當成小孩子~! | |
|portuguese=ECAAA! Me larga! Vai me despentear! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_LEVEL3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hrmm... | |
|japanese=ふぅー…調子悪いかも。 | |
|german=Hrmm... | |
|spanishEU=Mmmbuajjjj... | |
|spanishLA=Mmmbuajjjj... | |
|french=Hmm... | |
|italian=Mmmh... | |
|chineseTW=呼……狀態好像不好。 | |
|portuguese=Argh... | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_SKILL --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is for me?! Thank you so much!\nI won't let you down! | |
|japanese=これを僕に!? うれしいな!\n期待には応えなきゃね! | |
|german=Für mich?! Vielen Dank. Ich werde\nEuch nicht enttäuschen! | |
|spanishEU=¿¡Esto es para mí!? ¡Muchas gracias!\n¡No te defraudaré! | |
|spanishLA=¿¡Esto es para mí!? ¡Muchas gracias!\n¡No te defraudaré! | |
|french=C'est pour moi ?! Merci beaucoup !\nJe ne vous décevrai pas ! | |
|italian=Ma è per me? Grazie mille! Non ti\ndeluderò! | |
|chineseTW=這個要給我!?我好高興!\n我可不能辜負你的期待呢! | |
|portuguese=Isto é para mim?! Muito obrigado!\nNão vou desapontá-$Glo,la|? | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hey, do you think there's anything\nmore I can do to be useful around\nhere, $Nu?$k$pBeing useful to people is important to\nme. That's why I trained so hard back\nin Ylisse, so I could help Chrom.$k$pOne thing I noticed pretty quickly,\nthough...training and combat aren't\neven close to the same thing.$k$pI'll admit that when I think about\nfighting actual people who actually\nwant to kill me, my hands still shake.$k$pI can't shy away from that, though.\nThere are people I want to protect,\nand to do that, I have to fight.$k$pSo, I've resolved to make myself\nuseful—not just to Chrom, but to\nyou and Askr too. | |
|japanese=$Nuさん\n僕、ヴァイス・ブレイヴの\n力になれてるかな? $k$pイーリス聖王国にいるときも\nクロムさんの役に立ちたくて\nたくさん訓練したんだ。$k$pでも、実戦と訓練はぜんぜん違った。\n実戦は生きた人間を相手にしてる。\n向こうは僕を殺す気なんだ。$k$p僕もその覚悟が必要だけど\nなかなか慣れないね…。\n今でも手の震えは止まらないよ。$k$pだけどね、僕はクロムさんの役に\n立ちたいし、守りたいものもある。\n尻込みなんてしてられない!$k$p僕、もっと役に立ってみせるね。\n大切な人たちのためだけじゃなく\nアスク王国のみんなのためにも! | |
|german=Hey, gibt es hier sonst noch etwas,\nwomit ich mich nützlich machen\nkönnte, $Nu?$k$pMir ist es wichtig, anderen nützlich zu\nsein.$k$pDeswegen habe ich in Ylisse so\nhart trainiert - um Chrom helfen zu\nkönnen.$k$pMir fiel jedoch bald auf, dass ein\ngroßer Unterschied zwischen Training\nund echtem Kampf besteht.$k$pIch gebe zu, mir zittern die Hände\nbeim Gedanken daran,$k$pgegen Leute zu kämpfen, die mich\nwirklich töten wollen. Doch ich darf\nmich davon nicht abbringen lassen.$k$pEs gibt Leute, die ich beschützen\nmöchte, und dafür muss ich kämpfen.$k$pDeswegen habe ich den Entschluss\ngefasst, mich nützlich zu machen.$k$pNicht nur Chrom, sondern auch Euch\nund Askr gegenüber. | |
|spanishEU=Oye, ¿crees que puedo hacer algo\nmás para ser útil aquí,\n$Nu?$k$pEs importante para mí. Por eso\nentrené tanto en Ylisse, para\nser capaz de ayudar a Chrom.$k$pPero hay una cosa de la que me di\ncuenta rápidamente...$k$pEntrenar y combatir son dos cosas\ntotalmente diferentes.$k$pAdmito que, cuando pienso en luchar\ncontra gente que quiere matarme de\nverdad, aún me tiemblan las manos.$k$pPero no huiré. Hay gente que quiero\nproteger y, para eso, debo luchar.$k$pAsí que he decidido que voy a ser útil,\ny no solo para Chrom, sino también\npara ti y para Askr. | |
|spanishLA=Oye, ¿crees que puedo hacer algo\nmás para ser útil aquí,\n$Nu?$k$pEs importante para mí. Por eso\nentrené tanto en Ylisse, para\nser capaz de ayudar a Chrom.$k$pPero hay una cosa de la que me di\ncuenta rápidamente...$k$pEntrenar y combatir son dos cosas\ntotalmente diferentes.$k$pAdmito que, cuando pienso en luchar\ncontra gente que quiere matarme de\nverdad, aún me tiemblan las manos.$k$pPero no huiré. Hay gente que quiero\nproteger y, para eso, debo luchar.$k$pAsí que decidí que voy a ser útil,\ny no solo para Chrom, sino también\npara ti y para Askr. | |
|french=Hé, pensez-vous que je puisse faire\nquelque chose pour me rendre utile\npar ici, $Nu ?$k$pPour moi, il est important d'aider les\nautres.$k$pC'est la raison pour laquelle je me\nsuis entraîné dur en Ylisse : je\nvoulais aider Chrom.$k$pMais je me suis rendu compte assez\nvite d'un détail... L'entraînement et le\ncombat sont deux choses distinctes.$k$pJe reconnais qu'à l'idée de devoir me\nbattre contre des gens qui veulent me\ntuer, mes mains tremblent encore.$k$pMais je ne peux pas l'éviter. J'ai une\nliste de gens à protéger et je ne\npeux le faire qu'en combattant.$k$pJ'ai donc décidé d'apporter mon\naide. Et pas uniquement à Chrom,\nmais également à vous et à Askr. | |
|italian=Ehi, pensi che ci sia altro che posso\nfare per aiutare da queste parti,\n$Nu?$k$pPer me è importante rendermi utile.\nIn Ylisse mi sono allenato tanto per\npoter sostenere Chrom.$k$pPerò c'è una cosa che ho notato...\nAllenarsi a combattere e farlo davvero\nsono due cose totalmente diverse.$k$pAmmetto che quando penso di lottare\ncontro persone vere, che vogliono\nfarmi fuori, mi tremano le mani.$k$pMa è inevitabile.$k$pCi sono delle persone che voglio\nproteggere, e per farlo devo\ncombattere.$k$pQuindi ho deciso di rendermi utile,\nnon solo a Chrom, ma anche a te\ne a tutto l'Askr. | |
|chineseTW=$Nu殿下,\n我有幫上純白義勇隊的忙嗎?$k$p我在伊里斯聖王國時\n也很想幫上庫洛武殿下的忙,\n所以進行了很多訓練。$k$p但訓練和實戰完全不同。\n實戰的對手是活生生的人類。\n對方對我有著殺意。$k$p我也需要那樣的決心,\n但卻遲遲無法習慣……\n現在我的手還是會不停地顫抖。$k$p可是我想幫助庫洛武殿下,\n也有想守護的東西。\n我絕不能退縮!$k$p我一定會幫上更多忙。\n不只是為了重要的人們,\n也是為了亞斯克王國的大家! | |
|portuguese=Ei, você acha que há mais alguma\ncoisa que eu possa fazer para ajudar\naqui, $Nu?$k$pPara mim, é importante sentir que\najudo as pessoas. Por isso treinei\ntanto em Ylisse, para ajudar Chrom.$k$pMas uma coisa que logo percebi é\nque treino e combate não chegam\nnem perto da realidade.$k$pAdmito que quando penso em lutar\ncontra pessoas que querem me matar\nde verdade, minhas mãos tremem.$k$pMas não posso temer. Há pessoas\nque quero proteger e, para isso,\ntenho que lutar.$k$pEntão, decidi ser útil, não só para\nChrom, mas para você e Askr\ntambém. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=やっ | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=やっ | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=たあっ! | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=たあっ! | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=うわあっ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=うわあっ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=痛いよ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=痛いよ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Who are you calling little?! | |
|japanese=子供じゃないよ! | |
|german=Wer ist hier klein?! | |
|spanishEU=¡¿A quién llamas «niño»?! | |
|spanishLA=¡¿A quién llamas "niño"?! | |
|french=C'est moi que vous traitez de petit ?! | |
|italian=Ragazzino a chi?! | |
|chineseTW=我不是小孩子! | |
|portuguese=Está chamando quem de baixinho?! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I can handle myself! | |
|japanese=役に立つよ! | |
|german=Ich kriege das hin! | |
|spanishEU=Sé arreglármelas solo. | |
|spanishLA=Sé arreglármelas solo. | |
|french=Je peux me débrouiller ! | |
|italian=Mi comporterò bene! | |
|chineseTW=我會派上用場! | |
|portuguese=Posso dar conta sozinho! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm not giving up! | |
|japanese=あきらめない! | |
|german=Ich gebe nicht auf! | |
|spanishEU=¡No me rendiré! | |
|spanishLA=¡No me rendiré! | |
|french=Je n'abandonnerai pas ! | |
|italian=Non mi arrendo! | |
|chineseTW=我不會放棄! | |
|portuguese=Não vou desistir! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Don't try to stop me! | |
|japanese=止めても無駄だよ | |
|german=Nichts hält mich auf! | |
|spanishEU=¡No intentes detenerme! | |
|spanishLA=¡No intentes detenerme! | |
|french=N'essayez pas de m'arrêter ! | |
|italian=Non cercare di fermarmi! | |
|chineseTW=阻止我也沒用。 | |
|portuguese=Não tente me impedir! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=But I wanted to grow up… | |
|japanese=僕も…大人に…… | |
|german=But I wanted to grow up… | |
|spanishEU=But I wanted to grow up… | |
|spanishLA=But I wanted to grow up… | |
|french=But I wanted to grow up… | |
|italian=But I wanted to grow up… | |
|chineseTW=僕も…大人に…… | |
|portuguese=But I wanted to grow up… | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE10 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=- | |
|japanese=えへへ… | |
|german=- | |
|spanishEU=- | |
|spanishLA=- | |
|french=- | |
|italian=- | |
|chineseTW=えへへ… | |
|portuguese=- | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE11 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Ricken! I'll show you my skill with magic! | |
|japanese=僕はリヒト! 僕の魔法がきっと役に立つよ! | |
|german=I'm Ricken! I'll show you my skill with magic! | |
|spanishEU=I'm Ricken! I'll show you my skill with magic! | |
|spanishLA=I'm Ricken! I'll show you my skill with magic! | |
|french=I'm Ricken! I'll show you my skill with magic! | |
|italian=I'm Ricken! I'll show you my skill with magic! | |
|chineseTW=僕はリヒト! 僕の魔法がきっと役に立つよ! | |
|portuguese=I'm Ricken! I'll show you my skill with magic! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE12 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What? I'm not playing tag with you. | |
|japanese=わあっ!? もう…君まで僕を子供扱いするの? | |
|german=What? I'm not playing tag with you. | |
|spanishEU=What? I'm not playing tag with you. | |
|spanishLA=What? I'm not playing tag with you. | |
|french=What? I'm not playing tag with you. | |
|italian=What? I'm not playing tag with you. | |
|chineseTW=わあっ!? もう…君まで僕を子供扱いするの? | |
|portuguese=What? I'm not playing tag with you. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE13 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=All Chrom does is treat me like a child. | |
|japanese=クロムさんってば、いっつも僕を子供扱いするんだから… | |
|german=All Chrom does is treat me like a child. | |
|spanishEU=All Chrom does is treat me like a child. | |
|spanishLA=All Chrom does is treat me like a child. | |
|french=All Chrom does is treat me like a child. | |
|italian=All Chrom does is treat me like a child. | |
|chineseTW=クロムさんってば、いっつも僕を子供扱いするんだから… | |
|portuguese=All Chrom does is treat me like a child. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Am I lonely being so far from my family? Hm... Maybe a little. | |
|japanese=家族と離れて寂しくないかって? うーん、ちょっとはね。 | |
|german=Am I lonely being so far from my family? Hm... Maybe a little. | |
|spanishEU=Am I lonely being so far from my family? Hm... Maybe a little. | |
|spanishLA=Am I lonely being so far from my family? Hm... Maybe a little. | |
|french=Am I lonely being so far from my family? Hm... Maybe a little. | |
|italian=Am I lonely being so far from my family? Hm... Maybe a little. | |
|chineseTW=家族と離れて寂しくないかって? うーん、ちょっとはね。 | |
|portuguese=Am I lonely being so far from my family? Hm... Maybe a little. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE15 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My dream is to become Chrom's right-hand man and most trusted ally. | |
|japanese=僕の将来の夢はね、クロムさんの側近になることなんだ。 | |
|german=My dream is to become Chrom's right-hand man and most trusted ally. | |
|spanishEU=My dream is to become Chrom's right-hand man and most trusted ally. | |
|spanishLA=My dream is to become Chrom's right-hand man and most trusted ally. | |
|french=My dream is to become Chrom's right-hand man and most trusted ally. | |
|italian=My dream is to become Chrom's right-hand man and most trusted ally. | |
|chineseTW=僕の将来の夢はね、クロムさんの側近になることなんだ。 | |
|portuguese=My dream is to become Chrom's right-hand man and most trusted ally. | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE16 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Boy, do I need to grow up in a hurry... | |
|japanese=あーあ、早く大人になりたいなあ。 | |
|german=Boy, do I need to grow up in a hurry... | |
|spanishEU=Boy, do I need to grow up in a hurry... | |
|spanishLA=Boy, do I need to grow up in a hurry... | |
|french=Boy, do I need to grow up in a hurry... | |
|italian=Boy, do I need to grow up in a hurry... | |
|chineseTW=あーあ、早く大人になりたいなあ。 | |
|portuguese=Boy, do I need to grow up in a hurry... | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE17 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'll grow to be someone you can trust to protect you. Just wait and see! | |
|japanese=頼りになる大人になって、君を守ってあげるからね。 | |
|german=I'll grow to be someone you can trust to protect you. Just wait and see! | |
|spanishEU=I'll grow to be someone you can trust to protect you. Just wait and see! | |
|spanishLA=I'll grow to be someone you can trust to protect you. Just wait and see! | |
|french=I'll grow to be someone you can trust to protect you. Just wait and see! | |
|italian=I'll grow to be someone you can trust to protect you. Just wait and see! | |
|chineseTW=頼りになる大人になって、君を守ってあげるからね。 | |
|portuguese=I'll grow to be someone you can trust to protect you. Just wait and see! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE18 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I've got it! | |
|japanese=わかったよ | |
|german=I've got it! | |
|spanishEU=I've got it! | |
|spanishLA=I've got it! | |
|french=I've got it! | |
|italian=I've got it! | |
|chineseTW=わかったよ | |
|portuguese=I've got it! | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE19 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Um, what do I do? | |
|japanese=どうしよう? | |
|german=Um, what do I do? | |
|spanishEU=Um, what do I do? | |
|spanishLA=Um, what do I do? | |
|french=Um, what do I do? | |
|italian=Um, what do I do? | |
|chineseTW=どうしよう? | |
|portuguese=Um, what do I do? | |
}} | |
<!-- MID_RICHT_VOICE20 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I can handle this! | |
|japanese=僕にまかせて | |
|german=I can handle this! | |
|spanishEU=I can handle this! | |
|spanishLA=I can handle this! | |
|french=I can handle this! | |
|italian=I can handle this! | |
|chineseTW=僕にまかせて | |
|portuguese=I can handle this! | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0137 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Invincible Gen. | |
|japanese=不敗の将 | |
|german=Der Unschlagbare | |
|spanishEU=General invencible | |
|spanishLA=General invencible | |
|french=Général invincible | |
|italian=Generale baffuto | |
|chineseTW=不敗的將領 | |
|portuguese=General invicto | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0138 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Bound Hero Battle | |
|japanese=ハピ & | |
|german=Treue-Heldenkampf | |
|spanishEU=Batalla de vínculos | |
|spanishLA=Batalla de vínculos | |
|french=Héros liés | |
|italian=Battaglia legame | |
|chineseTW=哈琵 & | |
|portuguese=Batalha de vínculos | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_PB170 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ascended and Fell | |
|japanese=花開く王女と邪竜の器 | |
|german=Erleuchtete & Dämon | |
|spanishEU=Floreciente y caída | |
|spanishLA=Floreciente y caída | |
|french=Éminence et déchéance | |
|italian=L'ascesa e la maligna | |
|chineseTW=開花公主與邪龍的容器 | |
|portuguese=Ascendente e terrível | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_PC104 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Winged Guidance | |
|japanese=導く翼 | |
|german=Geflügelte Unterstützung | |
|spanishEU=Guía alada | |
|spanishLA=Guía alada | |
|french=Guide ailée | |
|italian=Ali da seguire | |
|chineseTW=引領之翼 | |
|portuguese=Guia alada | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6121 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Time to Grieve | |
|japanese=嘆き悲しむ時間は | |
|german=Zeit zu trauern | |
|spanishEU=Momento de duelo | |
|spanishLA=Momento de duelo | |
|french=Faire le deuil | |
|italian=Cordoglio | |
|chineseTW=感到悲傷的時間 | |
|portuguese=Hora do luto | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6122 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Remember His Name | |
|japanese=将の名乗り | |
|german=Gedenkt seines Namens | |
|spanishEU=Recordad su nombre | |
|spanishLA=Recuerden su nombre | |
|french=N'oubliez pas son nom | |
|italian=Di nome e di baffo | |
|chineseTW=將領的名號 | |
|portuguese=Lembre-se do nome dele | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6123 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Longing Sighs | |
|japanese=見習いのため息 | |
|german=Sehnsüchtige Seufzer | |
|spanishEU=Suspiro anhelante | |
|spanishLA=Suspiro anhelante | |
|french=Soupirs de l'apprenti | |
|italian=Apprendista lagnoso | |
|chineseTW=見習生的嘆息 | |
|portuguese=Suspiros sôfregos | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6124 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=To Kill | |
|japanese=どちらが殺すか | |
|german=Töten | |
|spanishEU=Formas de matar | |
|spanishLA=Formas de matar | |
|french=Les façons de tuer | |
|italian=Uccidere | |
|chineseTW=由誰來殺 | |
|portuguese=Matar | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_S6125 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=To Be Killed | |
|japanese=どちらが殺されるか | |
|german=Getötet werden | |
|spanishEU=Hora de morir | |
|spanishLA=Hora de morir | |
|french=Les façons de mourir | |
|italian=Essere uccisi | |
|chineseTW=誰要被殺 | |
|portuguese=Morrer | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_T0137 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cervantes | |
|japanese=セルバンテス | |
|german=Cervantes | |
|spanishEU=Cervantes | |
|spanishLA=Cervantes | |
|french=Cervantes | |
|italian=Cervantes | |
|chineseTW=塞凡提斯 | |
|portuguese=Cervantes | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_T0138 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=H & C | |
|japanese=コンスタンツェ | |
|german=H & C | |
|spanishEU=H y C | |
|spanishLA=H y C | |
|french=H & C | |
|italian=H. e C. | |
|chineseTW=康絲坦潔 | |
|portuguese=H & C | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB170 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Skill Studies 170 | |
|japanese=スキル編170 | |
|german=Fähigkeiten 170 | |
|spanishEU=Habilidades 170 | |
|spanishLA=Habilidades 170 | |
|french=Aptitudes 170 | |
|italian=Le abilità: 170 | |
|chineseTW=技能篇170 | |
|portuguese=Habilidades 170 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_PC104 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grandmaster 104 | |
|japanese=超難問104 | |
|german=Großmeister 104 | |
|spanishEU=Maestría 104 | |
|spanishLA=Maestría 104 | |
|french=Expertise 104 | |
|italian=Veterani: 104 | |
|chineseTW=超難題104 | |
|portuguese=Especialista 104 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6121 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 12-1 | |
|japanese=12章-1節 | |
|german=Kap. 12 - Teil 1 | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 1 | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 1 | |
|french=Ch. 12 - Acte 1 | |
|italian=Capitolo 12-1 | |
|chineseTW=第12章—第1節 | |
|portuguese=Capítulo 12-1 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6122 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 12-2 | |
|japanese=12章-2節 | |
|german=Kap. 12 - Teil 2 | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 2 | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 2 | |
|french=Ch. 12 - Acte 2 | |
|italian=Capitolo 12-2 | |
|chineseTW=第12章—第2節 | |
|portuguese=Capítulo 12-2 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6123 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 12-3 | |
|japanese=12章-3節 | |
|german=Kap. 12 - Teil 3 | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 3 | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 3 | |
|french=Ch. 12 - Acte 3 | |
|italian=Capitolo 12-3 | |
|chineseTW=第12章—第3節 | |
|portuguese=Capítulo 12-3 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6124 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 12-4 | |
|japanese=12章-4節 | |
|german=Kap. 12 - Teil 4 | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 4 | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 4 | |
|french=Ch. 12 - Acte 4 | |
|italian=Capitolo 12-4 | |
|chineseTW=第12章—第4節 | |
|portuguese=Capítulo 12-4 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6125 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 12-5 | |
|japanese=12章-5節 | |
|german=Kap. 12 - Teil 5 | |
|spanishEU=Cap. 12 - Parte 5 | |
|spanishLA=Cap. 12 - Parte 5 | |
|french=Ch. 12 - Acte 5 | |
|italian=Capitolo 12-5 | |
|chineseTW=第12章—第5節 | |
|portuguese=Capítulo 12-5 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0611 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 11 | |
|japanese=11章 | |
|german=Kapitel 11 | |
|spanishEU=Capítulo 11 | |
|spanishLA=Capítulo 11 | |
|french=Chapitre 11 | |
|italian=Capitolo 11 | |
|chineseTW=第11章 | |
|portuguese=Capítulo 11 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0612 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapter 12 | |
|japanese=12章 | |
|german=Kapitel 12 | |
|spanishEU=Capítulo 12 | |
|spanishLA=Capítulo 12 | |
|french=Chapitre 12 | |
|italian=Capitolo 12 | |
|chineseTW=第12章 | |
|portuguese=Capítulo 12 | |
}} | |
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S1612 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Chapters 11 & 12 | |
|japanese=11~12章 | |
|german=Kapitel 11 & 12 | |
|spanishEU=Capítulos 11 y 12 | |
|spanishLA=Capítulos 11 y 12 | |
|french=Chapitres 11 et 12 | |
|italian=Capitoli 11 e 12 | |
|chineseTW=第11~12章 | |
|portuguese=Capítulos 11 e 12 | |
}} | |
<!-- MID_SUM13_Torch_3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=They stumbled into a swarm of bats!\nBoth of them shouted with fright! | |
|japanese=なんと、洞窟はコウモリの巣だった!\n二人は思わず絶叫した! | |
|german=Sie stolperten in einen Schwarm\nFledermäuse. Beide schrien auf. | |
|spanishEU=Ha aparecido una colonia de\nmurciélagos. ¡Menudo grito han dado! | |
|spanishLA=Apareció una colonia de murciélagos.\n¡Dieron un gran grito! | |
|french=Le duo se retrouve face à une nuée de\nchauves-souris et lance un cri d'effroi ! | |
|italian=Oh no, è uno sciame di pipistrelli!\nLa grotta si riempie di grida di paura! | |
|chineseTW=洞窟竟然是蝙蝠的巢穴!\n兩人忍不住尖叫起來! | |
|portuguese=Deram de frente com um bando de\nmorcegos! Gritaram com medo! | |
}} | |
<!-- MID_SUM13_Torch_4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=They came upon a treasure chest...\nWhat a lucky pair of adventurers! | |
|japanese=なんと、目の前に宝箱を見つけた!\n二人は互いの幸運を喜んだ! | |
|german=Sie stießen auf eine Schatzkiste...\nDas Glück war den Abenteurern hold! | |
|spanishEU=Se han topado con un cofre\ndel tesoro... ¡Qué suerte han tenido! | |
|spanishLA=Se encontraron un cofre del tesoro...\n¡Qué suerte tuvieron! | |
|french=Le duo a trouvé un coffre au trésor...\nQuelle aventure, et quelle chance ! | |
|italian=Hanno scovato un forziere pieno di\ntesori... Una coppia proprio fortunata! | |
|chineseTW=竟然在面前發現了寶箱!\n兩人對彼此的幸運感到高興! | |
|portuguese=Encontraram um baú do tesouro...\nQue dupla sortuda! | |
}} | |
<!-- MID_SUM13_Torch_5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=They found a pile of gold and silver!\nThe two adventurers win the day! | |
|japanese=なんと、山の如く積まれた金銀財宝だ!\n二人は互いの冒険をたたえ合った! | |
|german=Sie fanden einen Berg an Gold und\nSilber! So sehen Sieger aus! | |
|spanishEU=¡Han encontrado un montón de oro y\nplata! ¡La aventura ha sido un éxito! | |
|spanishLA=¡Encontraron un montón de oro y\nplata! ¡La aventura fue un éxito! | |
|french=Le duo découvre un tas d'argent et\nd'or ! Leur esprit aventureux a payé ! | |
|italian=Hanno scoperto una montagna di oro\ne di argento! Che gran giorno! | |
|chineseTW=竟然是堆積如山的金銀財寶!\n兩人互相稱頌彼此的冒險精神! | |
|portuguese=Encontraram um monte de ouro e\nprata! A aventura foi um sucesso! | |
}} | |
<!-- MID_SUM13_Torch_Common --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The pair look around a dark cavern.\nWhat could a lit torch reveal? | |
|japanese=真っ暗な洞窟をさまよう二人。\n松明に火を灯すと、そこには…? | |
|german=Sie sahen sich in einer Höhle um. Was\ndas Fackellicht wohl zeigen würde? | |
|spanishEU=El dúo inspecciona una cueva oscura.\n¿Qué revelará la antorcha? | |
|spanishLA=El dúo inspecciona una cueva oscura.\n¿Qué revelará la antorcha? | |
|french=Le duo inspecte une caverne. Que\nva-t-il trouver en allumant sa torche ? | |
|italian=La coppia esplora una grotta buia.\nCosa rivelerà la luce di una torcia? | |
|chineseTW=兩人在漆黑的洞窟中徘徊。\n點亮火炬後在那裡的是……? | |
|portuguese=A dupla explora uma caverna escura.\nO que uma tocha revelaria? | |
}} | |
<!-- MID_SUM13_Torch_Title --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Plumbing the Depths | |
|japanese=闇の最奥 | |
|german=In tiefster Dunkelheit | |
|spanishEU=En las profundidades | |
|spanishLA=En las profundidades | |
|french=Profondeurs abyssales | |
|italian=Giù nella grotta | |
|chineseTW=黑暗的最深處 | |
|portuguese=Nas profundezas | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0610b_kakusei_01_グレゴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=He weakens foes in a wide area at\nthe start of each phase. Also grants\nnearby infantry allies Null Follow-Up. | |
|japanese=流れ者の傭兵。面倒見が良いおじさん。\n自・敵両方のターン開始時、広域の敵を弱化!\n近くの歩行の味方に「見切り追撃」を付与。 | |
|german=Er schwächt zu Beginn jeder Phase\nGegner in einem großen Umkreis.\nVerbündete Infanterieeinheiten in der\nNähe erhalten zudem Folge-Negation. | |
|spanishEU=Debilita a los rivales situados en los\nalrededores al inicio de cada turno.\nOtorga Ataque doble nulo a los\naliados de infantería cercanos. | |
|spanishLA=Debilita a los rivales situados en los\nalrededores al inicio de cada turno.\nOtorga Ataque doble nulo a los\naliados de infantería cercanos. | |
|french=Il affaiblit les ennemis dans un vaste\nrayon au début de chaque phase\net confère également Anti-double\naux fantassins alliés à proximité. | |
|italian=Indebolisce i nemici in un'ampia area\nall'inizio di ogni fase. Dà agli alleati di\nfanteria vicini Nega attacchi doppi. | |
|chineseTW=流浪的傭兵。很會照顧人的大叔。\n會在敵・我雙方的回合開始時弱化大範圍的敵人!\n可賦予附近的步行我方「識破追擊」的效果。 | |
|portuguese=Ele enfraquece inimigos em uma área\nampla no início de cada fase. Também\nconcede Ataque duplo nulo a aliados\nde infantaria próximos. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0610b_kakusei_01_フィレイン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If her Spd is at least equal her foe's\nSpd-7, she can inflict up to Atk-7,\nSpd-5, and Def-12 on her foes. | |
|japanese=イーリス聖王国の天馬騎士団の団長。\n自分の速さが「敵の速さー7」以上の時、\n最大で敵の攻撃ー7、速さー5、守備ー12。 | |
|german=Ist ihre Ges. mindestens gleich hoch\nwie Ges. ihres Gegners -7, können\nihre Gegner bis zu Angr. -7, Ges. -5\nund Ver. -12 erleiden. | |
|spanishEU=Si su Vel es al menos igual a la de su\nrival - 7, puede infligir hasta Ata - 7,\nVel - 5 y Def - 12 a sus enemigos. | |
|spanishLA=Si su Vel. es al menos igual a la de su\nrival -7, puede infligir hasta Atq. -7,\nVel. -5 y Def. -12 a sus enemigos. | |
|french=Si sa Vit est supérieure ou égale\nà la Vit de l'ennemi -7, elle peut\ninfliger jusqu'à Atq -7, Vit -5\net Déf -12 à ses ennemis. | |
|italian=Se ha Vel uguale o superiore a Vel -7\ndel nemico, infligge fino ad Att -7,\nVel -5 e Dif -12 ai nemici. | |
|chineseTW=伊里斯聖王國的天馬騎士團團長。\n自己的速度為「敵人的速度-7」以上時,\n敵人最多攻擊ー7、速度ー5、防守ー12。 | |
|portuguese=Se a Vel. dela é pelo menos igual\nà Vel. do inimigo -7, ela pode infligir\naté Atq. -7, Vel. -5 e Def. -12 nos\nseus inimigos. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0610b_kakusei_01_開花エイル味方 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=She can get up to Atk+34, and can\nblock effects that cancel follow-ups!\nPlus, an upgraded Mystic Boost! | |
|japanese=生命の竜の力を宿した、生の国の王女。\n条件が整うと攻撃+34、追撃不可無効!\n生命の護符も進化してより強力に! | |
|german=Sie kann bis zu Angr. +34 erhalten\nund Effekte aufheben, die Folge-\nangriffe verhindern! Zudem verfügt\nsie über einen besseren Mystikschub! | |
|spanishEU=Puede obtener hasta Ata + 34\ny bloquear efectos que impiden\nlos ataques dobles. Además, tiene\nCleptovitalidad mejorada. | |
|spanishLA=Puede obtener hasta Atq. +34\ny bloquear efectos que impiden\nlos ataques dobles. Además, tiene\nCleptovitalidad mejorada. | |
|french=Elle peut obtenir jusqu'à Atq +34 et\nbloquer les effets annulant les doubles\nfrappes ! De plus, elle bénéficie d'une\nversion améliorée de Boost mystique ! | |
|italian=Riceve fino ad Att +34 e blocca effetti\nche annullano attacchi doppi! Ha una\nversione potenziata di Impulso spirito! | |
|chineseTW=生之王國的公主,身上寄宿著生命之龍的力量。\n條件齊全時攻擊+34,可抵銷無法追擊狀態!\n生命護符也在升級後變得更強大! | |
|portuguese=Pode obter até Atq. +34 e pode\nbloquear efeitos que cancelam\nataques duplos! Além disso, ela tem\nMisticovital melhorado! | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0610b_kakusei_01_魔器ルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Her arcane weapon grants guaranteed\nfollow-ups, increases damage, and it\nheals too! She is a shield for her allies! | |
|japanese=邪竜の力を振るい、恐怖と絶望を!\n魔器は絶対追撃、ダメージUP、回復が可能!\n重装特効無効&守りの業で味方の盾となる。 | |
|german=Ihre Arkane Waffe gewährt ihr garan-\ntierte Folgeangriffe, erhöhten Schaden\nund heilt sogar! Sie ist ein wahrer\nSchutzwall für ihre Verbündeten! | |
|spanishEU=Su arma arcana otorga ataques\ndobles garantizados, aumenta el daño\ny cura. ¡Daraen actúa como escudo\npara sus aliados! | |
|spanishLA=Su arma arcana otorga ataques\ndobles garantizados, aumenta el daño\ny cura. ¡Robin actúa como escudo\npara sus aliados! | |
|french=Grâce à son arme arcane, elle effectue\ndes doubles frappes, elle peut infliger\nplus de dégâts et soigner ! Elle est\ncomme un bouclier pour ses alliés ! | |
|italian=L'arma arcana conferisce attacchi\ndoppi garantiti, più danni e ripristina\nPS! Daraen è uno scudo per gli alleati! | |
|chineseTW=使用邪龍的力量帶來恐怖和絕望!\n魔器必定可進行追擊,還可提升傷害及進行回復!\n克制重裝無效&靠防守招式成為我方的盾牌。 | |
|portuguese=Sua arma arcana concede ataques\nduplos garantidos, aumenta o dano\ne cura também! Ela é um escudo\npara os seus aliados! | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=ふっ | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=呼! | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=そこ | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=那邊。 | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=きゃああっ | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=呀啊~! | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=— | |
|japanese=おこったわ… | |
|german=— | |
|spanishEU=— | |
|spanishLA=— | |
|french=— | |
|italian=— | |
|chineseTW=我生氣了…… | |
|portuguese=— | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE05 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Give in. | |
|japanese=降伏なさい | |
|german=Gebt auf. | |
|spanishEU=Ríndete. | |
|spanishLA=Ríndete. | |
|french=Abandonnez. | |
|italian=Arrenditi. | |
|chineseTW=投降吧。 | |
|portuguese=Renda-se. | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enough of you. | |
|japanese=困った子ね… | |
|german=Genug. | |
|spanishEU=Ya es suficiente. | |
|spanishLA=Ya es suficiente. | |
|french=Ça suffit. | |
|italian=Ne ho abbastanza. | |
|chineseTW=你真是讓人傷腦筋啊…… | |
|portuguese=Já basta de você. | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE07 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=This is already over. | |
|japanese=もうおしまい | |
|german=Es ist vorbei. | |
|spanishEU=Se acabó. | |
|spanishLA=Se acabó. | |
|french=C'est déjà terminé. | |
|italian=È già finita. | |
|chineseTW=該結束了。 | |
|portuguese=Já acabou. | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE08 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Still you persist? | |
|japanese=まだするの…? | |
|german=Ihr gebt nicht auf? | |
|spanishEU=¿Sigues insistiendo? | |
|spanishLA=¿Sigues insistiendo? | |
|french=Vous voulez continuer ? | |
|italian=Vuoi continuare? | |
|chineseTW=還要繼續嗎……? | |
|portuguese=Ainda está persistindo? | |
}} | |
<!-- MID_VERONICA2_VOICE09 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=One day, I hoped... | |
|japanese=…あたしも…いつか… | |
|german=One day, I hoped... | |
|spanishEU=One day, I hoped... | |
|spanishLA=One day, I hoped... | |
|french=One day, I hoped... | |
|italian=One day, I hoped... | |
|chineseTW=……總有一天……我也…… | |
|portuguese=One day, I hoped... | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_グレゴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Swell Sword | |
|japanese=不敵なる傭兵 | |
|german=Mietklinge | |
|spanishEU=Soldado de fortuna | |
|spanishLA=Soldado de fortuna | |
|french=Bon mercenaire | |
|italian=Il merc. tenerone | |
|chineseTW=無所畏懼的傭兵 | |
|portuguese=Soldado sortudo | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_セルバンテス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Invincible General | |
|japanese=不敗の将 | |
|german=Der Unschlagbare | |
|spanishEU=General invencible | |
|spanishLA=General invencible | |
|french=Général invincible | |
|italian=Generale baffuto | |
|chineseTW=不敗的將領 | |
|portuguese=General invicto | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_フィレイン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Pegasus Master | |
|japanese=天馬の忠臣 | |
|german=Pegasusmeisterin | |
|spanishEU=Experta pegaso | |
|spanishLA=Experta pegaso | |
|french=Experte pégase | |
|italian=La mastra pegaso | |
|chineseTW=天馬的忠臣 | |
|portuguese=Cavaleira mestre | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_リヒト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Shepherd Novice | |
|japanese=自警団見習い | |
|german=Hirtenneuling | |
|spanishEU=Custodio novato | |
|spanishLA=Custodio novato | |
|french=Apprenti Veilleur | |
|italian=Pastore in erba | |
|chineseTW=自衛團見習生 | |
|portuguese=Guardião novato | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_開花エイル味方 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Life Ascendant | |
|japanese=咲き誇る命 | |
|german=Lebensleuchten | |
|spanishEU=Vida floreciente | |
|spanishLA=Vida floreciente | |
|french=Éminence vitale | |
|italian=L'ascesa dalla vita | |
|chineseTW=燦爛的生命 | |
|portuguese=Vida ascendente | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_魔器ルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Fell Tactician | |
|japanese=絶望へ導くもの | |
|german=Dämonentaktikerin | |
|spanishEU=Estratega caída | |
|spanishLA=Estratega caída | |
|french=Stratège déchue | |
|italian=Stratega maligna | |
|chineseTW=引領至絕望之人 | |
|portuguese=Estrategista caída | |
}} | |
<!-- MPID_H_グレゴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A likable merc who has set foot on many\ndistant lands. The years of experience have\nhardened him, and his age has begun to show.\nAppears in Fire Emblem Awakening. | |
|japanese=各国を渡り歩いてきた傭兵。情に厚い性格。\nおじさんっぽい言動が目立つが腕は確か。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Ein liebenswerter Söldner, der bereits viel\ngereist ist. Ist durch jahrelange Erfahrung\nabgehärtet, doch sein Alter macht sich\nallmählich bemerkbar. Erscheint in\nFire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=Simpático mercenario que ha visto mucho\nmundo. Sus años de experiencia le han curtido,\npero la edad empieza a hacer mella en él.\nAparece en Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=Simpático mercenario que vio mucho mundo.\nSus años de experiencia lo endurecieron,\npero la edad empieza a pasarle factura.\nAparece en Fire Emblem Awakening. | |
|french=Mercenaire au grand cœur qui a voyagé partout.\nLes années l'ont endurci et son âge commence\nà se faire sentir. Apparaît dans Fire Emblem:\nAwakening. | |
|italian=Un simpatico mercenario che ha viaggiato per\ntutto il mondo. Anni di esperienza hanno\nindurito il suo animo e l'età si fa sentire.\nCompare in Fire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=走遍各國的傭兵。個性很重情義。\n大叔般的言行很引人注目,但擁有真本事。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=Simpático mercenário que conhece muitas terras\ndistantes. Seus anos de experiências o deixaram\ncalejado e ele começa a sentir o peso da idade.\nAparece em Fire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_H_セルバンテス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A general backing the Valmese Empire's war\neffort, having not lost a single battle since\ndeciding to let his whiskers go unshaven.\nAppears in Fire Emblem Awakening. | |
|japanese=ヴァルム帝国を支える将軍の一人。\nひげを伸ばしてからは一度も負けたことがない。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Ein General, der im Krieg des valmischen\nImperiums im Einsatz ist. Seitdem er sich\nnicht mehr rasiert, hat er keine einzige Schlacht\nverloren. Erscheint in Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=General que apoya la guerra del Imperio\nde Valm. No ha perdido ni una sola batalla\ndesde que decidió no afeitarse el bigote.\nAparece en Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=General que apoya la guerra del Imperio\nde Valm. No perdió ni una sola batalla\ndesde que decidió no afeitarse la barba.\nAparece en Fire Emblem Awakening. | |
|french=Général soutenant l'effort de guerre de l'Empire\nde Valm. Depuis qu'il a décidé de ne plus raser\nsa barbe, il n'a pas perdu une seule bataille.\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening. | |
|italian=Un generale dell'impero valmeo che non ha\nperso una sola battaglia da quando ha deciso\ndi farsi crescere i baffi. Compare in\nFire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=支撐著瓦魯姆帝國的將軍之一。\n留了鬍子後從來沒戰敗過。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=General que apoia a guerra do império de Valm.\nNão perdeu sequer uma batalha desde que\ndecidiu deixar crescer seu bigode. Aparece\nem Fire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_H_フィレイン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Leader of Ylisse's pegasus knights. She pours\neverything she has into training the future\ngeneration of pegasus knights. Appears in\nFire Emblem Awakening. | |
|japanese=イーリス聖王国天馬騎士団団長。\n責任感が強く、後進の指導に心血を注いでいる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Anführerin der Pegasusritter von Ylisse. Widmet\nsich mit Leib und Seele der Ausbildung der\nnächsten Generation an Pegasusrittern.\nErscheint in Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=Líder de los caballeros pegaso de Ylisse.\nPone todo su corazón en entrenar a la futura\ngeneración de caballeros pegaso.\nAparece en Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=Líder de los caballeros pegaso de Ylisse.\nPone todo su corazón en entrenar a la futura\ngeneración de caballeros pegaso.\nAparece en Fire Emblem Awakening. | |
|french=Meneuse des chevaliers pégases d'Ylisse.\nElle consacre sa vie à former la future génération\nde chevaliers. Apparaît dans Fire Emblem:\nAwakening. | |
|italian=Comandante dei cavalieri pegaso di Ylisse.\nSi impegna al massimo per addestrare le nuove\nleve. Compare in Fire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=伊里斯聖王國天馬騎士團團長。\n有著強烈的責任感,對指導後輩不遺餘力。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=Líder das cavaleiras pégaso de Ylisse. Dedica\nsua vida em treinar a nova geração de cavaleiras\npégaso. Aparece em Fire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_H_リヒト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A mage who joined the Shepherds as an\napprentice in hopes of learning all he's able\nfrom his mentor, Chrom. Young, but a hard\nworker. Appears in Fire Emblem Awakening. | |
|japanese=クロムに憧れ、クロム自警団見習いとして\n日々努力を重ねている幼き魔道士。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Ein Magier, der den Hirten als Lehrling beitrat,\nin der Hoffnung, alles zu lernen, was sein Mentor\nChrom ihm beibringen kann. Ist jung, arbeitet\ndafür aber hart. Erscheint in Fire Emblem:\nAwakening. | |
|spanishEU=Mago que se unió a los Custodios como\ndiscípulo, con la intención de aprender todo\nlo posible de su mentor, Chrom. Es joven pero\ntrabajador. Aparece en Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=Mago que se unió a los Custodios como\ndiscípulo, con la intención de aprender todo\nlo posible de su mentor, Chrom. Es joven pero\ntrabajador. Aparece en Fire Emblem Awakening. | |
|french=Mage qui a rejoint les rangs des Veilleurs en tant\nqu'apprenti dans l'espoir d'engranger le plus de\nconnaissances possible grâce à Chrom, son\nmentor. Il est jeune, mais il travaille dur.\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening. | |
|italian=Un giovane e diligente mago che si è unito ai\nPastori in qualità di apprendista per imparare\nil più possibile dal suo mentore, Chrom.\nCompare in Fire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=憧憬庫洛武,作為庫洛武自衛團的見習生,\n每天努力不懈的年輕魔道士。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=Um mago que se juntou aos Guardiões como\naprendiz para aprender todo o possível de seu\nmestre, Chrom. Jovem, mas um trabalhador\nárduo. Aparece em Fire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_H_開花エイル味方 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Princess of the realm of life, raised in Hel,\nthe realm of the dead, as daughter and heir\nto its ruler. | |
|japanese=死の国ヘルの王女として育てられた\n生命の国の王女。 | |
|german=Prinzessin des Reichs des Lebens. Sie wuchs\nim Reich der Toten als Tochter und Erbin von\ndessen Herrscherin Hel auf. | |
|spanishEU=Princesa del reino de la vida. Creció en Hel,\nel reino de los muertos, como hija y heredera\nde su soberana. | |
|spanishLA=Princesa del reino de la vida. Creció en Hel,\nel reino de los muertos, como hija y heredera\nde su soberana. | |
|french=Princesse du royaume de la vie qui a été élevée\nen tant que fille et héritière de Hel, souveraine\ndu royaume des morts. | |
|italian=Principessa del regno della vita che è\ncresciuta nel regno dei morti come figlia\ned erede di Hel. | |
|chineseTW=以死之王國赫爾的公主的身分被扶養長大。\n生命之國的公主。 | |
|portuguese=Princesa do reino dos vivos. Cresceu em Hel,\no reino dos mortos, como filha e herdeira de\nsua soberana. | |
}} | |
<!-- MPID_H_魔器ルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A host for the soul of Grima, the Fell Dragon,\nbent on using her newfound power to sink the\nworld further into despair. Appears in Fire\nEmblem Awakening. | |
|japanese=邪竜ギムレーの魂を宿した存在。\n手にした新たな力は世界を絶望にいざなうのか?\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Beherbergt die Seele von Grima, dem Dämonen-\ndrachen. Will mit ihrer neu gewonnenen Kraft\ndie Welt ins Verderben stürzen. Erscheint in\nFire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=Anfitriona del alma de Grima, el Dragón Caído,\nque está decidida a usar su nuevo poder para\nhundir al mundo aún más en la desesperación.\nAparece en Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=Huésped del alma de Grima, el Dragón caído,\nque está decidida a usar su nuevo poder para\nhundir al mundo aún más en la desesperación.\nAparece en Fire Emblem Awakening. | |
|french=Son corps abrite l'âme de Grima, le Dragon\nDéchu, et elle est résolue à utiliser son nouveau\npouvoir pour continuer à plonger le monde dans\nle désespoir. Apparaît dans Fire Emblem:\nAwakening. | |
|italian=Ospita l'anima di Grima, il Drago Maligno, ed è\nintenzionata a usare i nuovi poteri per\ndiffondere ancora più sofferenza nel mondo.\nCompare in Fire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=邪龍津利之魂的寄宿者。\n她會用到手的新力量將世界帶向絕望嗎?\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=Anfitriã da alma de Grima, o terrível dragão, que\nestá decidida a usar seu novo poder para trazer\nainda mais desespero ao mundo. Aparece em\nFire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_エリーゼEX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|japanese=ぷきゅのすけ | |
|german=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|spanishEU=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|spanishLA=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|french=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|italian=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
|chineseTW=ぷきゅのすけ(Pukyunosuke) | |
|portuguese=Pukyunosuke (ぷきゅのすけ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_グレゴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|japanese=ニジハヤシ | |
|german=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|spanishEU=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|spanishLA=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|french=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|italian=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
|chineseTW=ニジハヤシ(Hayashi Niji) | |
|portuguese=Niji Hayashi (ニジハヤシ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_セルバンテス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=KamoNEGI (鴨NEGI) | |
|japanese=鴨NEGI | |
|german=KamoNEGI (鴨NEGI) | |
|spanishEU=KamoNEGI (鴨NEGI) | |
|spanishLA=KamoNEGI (鴨NEGI) | |
|french=KamoNEGI (鴨NEGI) | |
|italian=KamoNEGI (鴨NEGI) | |
|chineseTW=鴨NEGI(KamoNEGI) | |
|portuguese=KamoNEGI (鴨NEGI) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_フィレイン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hirooka Masaki (廣岡政樹) | |
|japanese=廣岡政樹 | |
|german=Hirooka Masaki (廣岡政樹) | |
|spanishEU=Hirooka Masaki (廣岡政樹) | |
|spanishLA=Hirooka Masaki (廣岡政樹) | |
|french=Hirooka Masaki (廣岡政樹) | |
|italian=Hirooka Masaki (廣岡政樹) | |
|chineseTW=廣岡政樹(Masaki Hirooka) | |
|portuguese=Hirooka Masaki (廣岡政樹) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_リヒト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=eihi (えいひ) | |
|japanese=えいひ | |
|german=eihi (えいひ) | |
|spanishEU=eihi (えいひ) | |
|spanishLA=eihi (えいひ) | |
|french=eihi (えいひ) | |
|italian=eihi (えいひ) | |
|chineseTW=えいひ(Eihi) | |
|portuguese=eihi (えいひ) | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_開花エイル味方 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=HACCAN | |
|japanese=HACCAN | |
|german=HACCAN | |
|spanishEU=HACCAN | |
|spanishLA=HACCAN | |
|french=HACCAN | |
|italian=HACCAN | |
|chineseTW=HACCAN | |
|portuguese=HACCAN | |
}} | |
<!-- MPID_ILLUST_魔器ルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mai Okuma (大熊まい) | |
|japanese=大熊まい | |
|german=Mai Okuma (大熊まい) | |
|spanishEU=Mai Okuma (大熊まい) | |
|spanishLA=Mai Okuma (大熊まい) | |
|french=Mai Okuma (大熊まい) | |
|italian=Mai Okuma (大熊まい) | |
|chineseTW=大熊まい(Mai Okuma) | |
|portuguese=Mai Okuma (大熊まい) | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_グレゴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gregor | |
|japanese=ぐれご | |
|german=Gregor | |
|spanishEU=Gregor | |
|spanishLA=Gregor | |
|french=Gregor | |
|italian=Gregor | |
|chineseTW=固雷格 | |
|portuguese=Gregor | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_セルバンテス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cervantes | |
|japanese=せるばんてす | |
|german=Cervantes | |
|spanishEU=Cervantes | |
|spanishLA=Cervantes | |
|french=Cervantes | |
|italian=Cervantes | |
|chineseTW=塞凡提斯 | |
|portuguese=Cervantes | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_フィレイン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Phila | |
|japanese=ふぃれいん | |
|german=Phila | |
|spanishEU=Phila | |
|spanishLA=Phila | |
|french=Phila | |
|italian=Phila | |
|chineseTW=菲蓮 | |
|portuguese=Phila | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_リヒト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ricken | |
|japanese=りひと | |
|german=Ricken | |
|spanishEU=Ricken | |
|spanishLA=Ricken | |
|french=Ricken | |
|italian=Ricken | |
|chineseTW=里希特 | |
|portuguese=Ricken | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_神階スラシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thrasir | |
|japanese=すらしる | |
|german=Thrasir | |
|spanishEU=Thrasir | |
|spanishLA=Thrasir | |
|french=Thrasir | |
|italian=Thrasir | |
|chineseTW=史菈希爾 | |
|portuguese=Thrasir | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_開花エイル味方 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Eir | |
|japanese=えいる | |
|german=Eir | |
|spanishEU=Eir | |
|spanishLA=Eir | |
|french=Eir | |
|italian=Eir | |
|chineseTW=埃爾 | |
|portuguese=Eir | |
}} | |
<!-- MPID_SEARCH_魔器ルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Robin | |
|japanese=るふれ | |
|german=Daraen | |
|spanishEU=Daraen | |
|spanishLA=Robin | |
|french=Daraen | |
|italian=Daraen | |
|chineseTW=魯弗萊 | |
|portuguese=Robin | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_エリーゼEX01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Liv Strander | |
|japanese=諏訪彩花 | |
|german=Liv Strander | |
|spanishEU=Liv Strander | |
|spanishLA=Liv Strander | |
|french=Liv Strander | |
|italian=Liv Strander | |
|chineseTW=諏訪彩花(Ayaka Suwa) | |
|portuguese=Liv Strander | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_グレゴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Paul St. Peter | |
|japanese=浜田賢二 | |
|german=Paul St. Peter | |
|spanishEU=Paul St. Peter | |
|spanishLA=Paul St. Peter | |
|french=Paul St. Peter | |
|italian=Paul St. Peter | |
|chineseTW=浜田賢二(Kenji Hamada) | |
|portuguese=Paul St. Peter | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_セルバンテス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Stuart Krug | |
|japanese=ふくまつ進紗 | |
|german=Stuart Krug | |
|spanishEU=Stuart Krug | |
|spanishLA=Stuart Krug | |
|french=Stuart Krug | |
|italian=Stuart Krug | |
|chineseTW=ふくまつ進紗(Shinya Fukumatsu) | |
|portuguese=Stuart Krug | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_フィレイン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Nicole Balick | |
|japanese=神田みか | |
|german=Nicole Balick | |
|spanishEU=Nicole Balick | |
|spanishLA=Nicole Balick | |
|french=Nicole Balick | |
|italian=Nicole Balick | |
|chineseTW=神田みか(Mika Kanda) | |
|portuguese=Nicole Balick | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_リヒト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Yuri Lowenthal | |
|japanese=増田ゆき | |
|german=Yuri Lowenthal | |
|spanishEU=Yuri Lowenthal | |
|spanishLA=Yuri Lowenthal | |
|french=Yuri Lowenthal | |
|italian=Yuri Lowenthal | |
|chineseTW=増田ゆき(Yuki Masuda) | |
|portuguese=Yuri Lowenthal | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_開花エイル味方 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Xanthe Huynh | |
|japanese=雨宮天 | |
|german=Xanthe Huynh | |
|spanishEU=Xanthe Huynh | |
|spanishLA=Xanthe Huynh | |
|french=Xanthe Huynh | |
|italian=Xanthe Huynh | |
|chineseTW=雨宮天(Sora Amamiya) | |
|portuguese=Xanthe Huynh | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_魔器ルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Lauren Landa | |
|japanese=沢城みゆき | |
|german=Lauren Landa | |
|spanishEU=Lauren Landa | |
|spanishLA=Lauren Landa | |
|french=Lauren Landa | |
|italian=Lauren Landa | |
|chineseTW=沢城みゆき(Miyuki Sawashiro) | |
|portuguese=Lauren Landa | |
}} | |
<!-- MPID_グレゴ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gregor | |
|japanese=グレゴ | |
|german=Gregor | |
|spanishEU=Gregor | |
|spanishLA=Gregor | |
|french=Gregor | |
|italian=Gregor | |
|chineseTW=固雷格 | |
|portuguese=Gregor | |
}} | |
<!-- MPID_セルバンテス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cervantes | |
|japanese=セルバンテス | |
|german=Cervantes | |
|spanishEU=Cervantes | |
|spanishLA=Cervantes | |
|french=Cervantes | |
|italian=Cervantes | |
|chineseTW=塞凡提斯 | |
|portuguese=Cervantes | |
}} | |
<!-- MPID_フィレイン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Phila | |
|japanese=フィレイン | |
|german=Phila | |
|spanishEU=Phila | |
|spanishLA=Phila | |
|french=Phila | |
|italian=Phila | |
|chineseTW=菲蓮 | |
|portuguese=Phila | |
}} | |
<!-- MPID_リヒト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Ricken | |
|japanese=リヒト | |
|german=Ricken | |
|spanishEU=Ricken | |
|spanishLA=Ricken | |
|french=Ricken | |
|italian=Ricken | |
|chineseTW=里希特 | |
|portuguese=Ricken | |
}} | |
<!-- MPID_神階スラシル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Thrasir | |
|japanese=スラシル | |
|german=Thrasir | |
|spanishEU=Thrasir | |
|spanishLA=Thrasir | |
|french=Thrasir | |
|italian=Thrasir | |
|chineseTW=史菈希爾 | |
|portuguese=Thrasir | |
}} | |
<!-- MPID_開花エイル味方 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Eir | |
|japanese=エイル | |
|german=Eir | |
|spanishEU=Eir | |
|spanishLA=Eir | |
|french=Eir | |
|italian=Eir | |
|chineseTW=埃爾 | |
|portuguese=Eir | |
}} | |
<!-- MPID_魔器ルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Robin | |
|japanese=ルフレ | |
|german=Daraen | |
|spanishEU=Daraen | |
|spanishLA=Robin | |
|french=Daraen | |
|italian=Daraen | |
|chineseTW=魯弗萊 | |
|portuguese=Robin | |
}} | |
<!-- MSID_H_グルンラビット --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=During unit's first combat in player phase or\nenemy phase, grants Atk/Res+5 to unit and\nrestores 7 HP to unit after combat. | |
|japanese=戦闘中、攻撃、魔防+5\n戦闘後、HP7回復\n(上記の効果は、\n 各自軍ターン、各敵軍ターンそれぞれについて、\n このスキル所持者の最初の戦闘のみ) | |
|german=Während des ersten Kampfes der Einheit in\nSpieler- oder Gegnerphase erhält die Einheit\nAngr./Res. +5 und nach dem Kampf werden bei\nihr 7 KP wiederhergestellt. | |
|spanishEU=Durante el primer enfrentamiento de la unidad,\nbien sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, esta obtiene Ata y Res + 5\ny recupera 7 PV después del enfrentamiento. | |
|spanishLA=Durante el primer combate de la unidad,\nya sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, esta obtiene Atq. y Res. +5\ny recupera 7 PV después del combate. | |
|french=Lors du premier combat de l'unité en phase\njoueur ou ennemie, confère Atq/Rés +5 à l'unité\net rend 7 PV à l'unité après le combat. | |
|italian=Durante il primo scontro dell'unità nella fase\ndel giocatore o in quella nemica, conferisce\nAtt/Res +5 all'unità e ripristina 7 PS all'unità\ndopo lo scontro. | |
|chineseTW=戰鬥中的攻擊及魔防+5\n戰鬥後回復HP7\n(僅分別在我軍與敵軍的各回合當中,\n 持有此技能者於初次戰鬥時\n 才會發動上述效果) | |
|portuguese=Durante o primeiro combate da unidade\nna fase do jogador ou na fase do inimigo,\nconcede Atq./Res. +5 à unidade e restaura\n7 PV à unidade após o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_グルンラビット+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=During unit's first combat in player phase or\nenemy phase, grants Atk/Res+5 to unit and\nrestores 7 HP to unit after combat. | |
|japanese=戦闘中、攻撃、魔防+5\n戦闘後、HP7回復\n(上記の効果は、\n 各自軍ターン、各敵軍ターンそれぞれについて、\n このスキル所持者の最初の戦闘のみ) | |
|german=Während des ersten Kampfes der Einheit in\nSpieler- oder Gegnerphase erhält die Einheit\nAngr./Res. +5 und nach dem Kampf werden bei\nihr 7 KP wiederhergestellt. | |
|spanishEU=Durante el primer enfrentamiento de la unidad,\nbien sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, esta obtiene Ata y Res + 5\ny recupera 7 PV después del enfrentamiento. | |
|spanishLA=Durante el primer combate de la unidad,\nya sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, esta obtiene Atq. y Res. +5\ny recupera 7 PV después del combate. | |
|french=Lors du premier combat de l'unité en phase\njoueur ou ennemie, confère Atq/Rés +5 à l'unité\net rend 7 PV à l'unité après le combat. | |
|italian=Durante il primo scontro dell'unità nella fase\ndel giocatore o in quella nemica, conferisce\nAtt/Res +5 all'unità e ripristina 7 PS all'unità\ndopo lo scontro. | |
|chineseTW=戰鬥中的攻擊及魔防+5\n戰鬥後回復HP7\n(僅分別在我軍與敵軍的各回合當中,\n 持有此技能者於初次戰鬥時\n 才會發動上述效果) | |
|portuguese=Durante o primeiro combate da unidade\nna fase do jogador ou na fase do inimigo,\nconcede Atq./Res. +5 à unidade e restaura\n7 PV à unidade após o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_不壊1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk/Def+3. Inflicts Res-3. | |
|japanese=攻撃、守備+3 魔防-3 | |
|german=Verleiht Angr./Ver. +3. Verursacht Res. -3. | |
|spanishEU=Otorga Ata y Def + 3. Inflige Res - 3. | |
|spanishLA=Otorga Atq. y Def. +3. Inflige Res. -3. | |
|french=Confère Atq/Déf +3. Inflige Rés -3. | |
|italian=Conferisce Att/Dif +3. Infligge Res -3. | |
|chineseTW=攻擊及防守+3,魔防-3 | |
|portuguese=Concede Atq./Def. +3. Inflige Res. -3. | |
}} | |
<!-- MSID_H_不壊2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk/Def+4. Inflicts Res-4. | |
|japanese=攻撃、守備+4 魔防-4 | |
|german=Verleiht Angr./Ver. +4. Verursacht Res. -4. | |
|spanishEU=Otorga Ata y Def + 4. Inflige Res - 4. | |
|spanishLA=Otorga Atq. y Def. +4. Inflige Res. -4. | |
|french=Confère Atq/Déf +4. Inflige Rés -4. | |
|italian=Conferisce Att/Dif +4. Infligge Res -4. | |
|chineseTW=攻擊及防守+4,魔防-4 | |
|portuguese=Concede Atq./Def. +4. Inflige Res. -4. | |
}} | |
<!-- MSID_H_不壊3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk/Def+5. Inflicts Res-5. | |
|japanese=攻撃、守備+5 魔防-5 | |
|german=Verleiht Angr./Ver. +5. Verursacht Res. -5. | |
|spanishEU=Otorga Ata y Def + 5. Inflige Res - 5. | |
|spanishLA=Otorga Atq. y Def. +5. Inflige Res. -5. | |
|french=Confère Atq/Déf +5. Inflige Rés -5. | |
|italian=Conferisce Att/Dif +5. Infligge Res -5. | |
|chineseTW=攻擊及防守+5,魔防-5 | |
|portuguese=Concede Atq./Def. +5. Inflige Res. -5. | |
}} | |
<!-- MSID_H_不壊4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk/Def+7. Inflicts Res-5. | |
|japanese=攻撃、守備+7 魔防-5 | |
|german=Verleiht Angr./Ver. +7. Verursacht Res. -5. | |
|spanishEU=Otorga Ata y Def + 7. Inflige Res - 5. | |
|spanishLA=Otorga Atq. y Def. +7. Inflige Res. -5. | |
|french=Confère Atq/Déf +7. Inflige Rés -5. | |
|italian=Conferisce Att/Dif +7. Infligge Res -5. | |
|chineseTW=攻擊及防守+7,魔防-5 | |
|portuguese=Concede Atq./Def. +7. Inflige Res. -5. | |
}} | |
<!-- MSID_H_刃の護り手・近間1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aIf a foe uses sword, lance, axe, dragonstone, or\nbeast damage and initiates combat against an\nally adjacent to unit, triggers【Savior】on unit.\n\nIf unit triggers Savior, grants Atk/Spd+1\nduring combat.\n\n【Savior】\nUnit takes ally's space, enters combat in ally's\nplace, and receives all after-combat effects.\n\nSavior will not trigger if ally is on terrain that\nunit cannot move to or if multiple units are able\nto use Savior during the same combat. If Savior\ntriggers, after-combat movement effects do\nnot occur. | |
|japanese=$a周囲1マス以内の味方が、\n剣、槍、斧、竜、獣の敵から攻撃された時、\nスキル所持者は【護り手】を発動\n\nスキル所持者が「護り手」を発動時、\n戦闘中、攻撃、速さ+1\n\n【護り手】\n攻撃された味方の代わりに、味方のマスで戦闘を行い、\n戦闘後の効果を受ける。\n\n下記の場合、「護り手」は発動しない\n・味方がいる場所が自分が進入できない地形の時\n・その戦闘で「護り手」を発動可能な味方が複数いる時\n(「護り手」発動時、戦闘後移動スキルは無効) | |
|german=$aNutzt ein Gegner Schwert, Lanze, Axt,\nDrachenstein oder Bestienschaden und greift\neinen benachbarten Verbündeten an,\nwirkt【Schutz】auf die Einheit.\n\nLöst die Einheit Schutz aus, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +1.\n\n【Schutz】\nDie Einheit nimmt anstelle des Verbündeten\nseinen Platz auf dem Feld ein, tritt an dessen\nStelle in den Kampf und erhält alle Effekte, die\nnach dem Kampf zum Tragen kommen.\n\n"Schutz" wird nicht ausgelöst, wenn der\nVerbündete auf einem Feld steht, auf das sich\ndie Einheit nicht bewegen kann, oder wenn\nmehrere Einheiten während des gleichen\nKampfs für "Schutz" infrage kommen. Wird\n"Schutz" ausgelöst, werden jene Fähigkeiten\naufgehoben, die sich auf die Bewegung nach\ndem Kampf auswirken. | |
|spanishEU=$aSi el rival usa espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque de bestia e inicia el ataque\ncontra un aliado adyacente a la unidad, se\nactiva【Protección】en la unidad.\n\nSi la unidad activa Protección, obtiene Ata\ny Vel + 1 durante el enfrentamiento.\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula\nlas habilidades que alteran el movimiento\ndespués del combate. | |
|spanishLA=$aSi el rival usa espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque de bestia e inicia el ataque\ncontra un aliado adyacente a la unidad, se\nactiva【Protección】en la unidad.\n\nSi la unidad activa Protección, obtiene Atq.\ny Vel. +1 durante el combate.\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula las\nhabilidades que alteran el movimiento después\ndel combate. | |
|french=$aSi un ennemi utilisant une épée, une lance,\nune hache, une dracopierre ou des attaques\nde bête initie le combat face à un allié adjacent\nà l'unité, déclenche【Sauveur】sur l'unité.\n\nSi l'unité déclenche Sauveur, confère Atq/Vit +1\npendant le combat.\n\n【Sauveur】\nL'unité se positionne sur la case de l'allié,\ncombat à sa place et reçoit tous les effets\nd'après combat.\n\nSauveur ne se déclenchera pas si l'allié se\ntrouve sur un terrain sur lequel l'unité ne peut\npas se déplacer ou si plusieurs unités peuvent\nutiliser Sauveur pendant le même combat.\nSi Sauveur se déclenche, les effets de\ndéplacement d'après combat n'ont pas lieu. | |
|italian=$aSe un nemico usa spada, lancia, ascia,\npietra drago o attacco bestiale e attacca\nper primo un alleato adiacente all'unità,\nattiva【Aiuto】sull'unità.\n\nSe l'unità attiva Aiuto, conferisce Att/Vel +1\ndurante lo scontro.\n\n【Aiuto】\nL'unità occupa lo spazio dell'alleato, partecipa\nallo scontro al posto di quell'alleato e riceve\ntutti gli effetti che si verificano dopo lo scontro.\n\nAiuto non si attiva se l'alleato è su un terreno in\ncui l'unità non può spostarsi o se più unità sono\nin grado di usare Aiuto durante lo stesso scontro.\nSe Aiuto si attiva, gli effetti sul movimento dopo\nlo scontro non si verificano. | |
|chineseTW=$a周圍1格內的我方\n受到劍、槍、斧、龍、獸的敵人攻擊時,\n持有此技能者會發動【守護人】\n\n持有此技能者發動「守護人」時,\n戰鬥中的攻擊及速度+1\n\n【守護人】\n代替被攻擊的我方,於我方的格子內進行戰鬥,\n並承受戰鬥後的效果。\n\n以下情況不會發動「守護人」\n・我方所在的地方為自己無法進入的地形時\n・在此戰鬥中有複數可發動「守護人」的我方時\n(「守護人」發動時,戰鬥後移動技能會無效) | |
|portuguese=$aSe o inimigo usa espada, lança, machado, pedra\ndragão ou ataque de fera e inicia o combate\ncontra um aliado adjacente à unidade,\nativa【Salvador】na unidade.\n\nSe a unidade ativa Salvador, concede\nAtq./Vel. +1 durante o combate.\n\n【Salvador】\nA unidade ocupa o espaço do aliado, entra em\ncombate em seu lugar e recebe os efeitos\napós o combate.\n\nNão haverá ativação de Salvador se o aliado\nse encontrar em um terreno no qual a unidade\nnão pode se movimentar ou se várias\nunidades podem usar Salvador durante\no mesmo combate. Em caso da ativação,\nos efeitos de movimento pós-combate\nnão acontecem. | |
}} | |
<!-- MSID_H_刃の護り手・近間2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aIf a foe uses sword, lance, axe, dragonstone, or\nbeast damage and initiates combat against an\nally within 2 spaces of unit, triggers【Savior】\non unit.\n\nIf unit triggers Savior, grants Atk/Spd+2\nduring combat.\n\n【Savior】\nUnit takes ally's space, enters combat in ally's\nplace, and receives all after-combat effects.\n\nSavior will not trigger if ally is on terrain that\nunit cannot move to or if multiple units are able\nto use Savior during the same combat. If Savior\ntriggers, after-combat movement effects do\nnot occur. | |
|japanese=$a周囲2マス以内の味方が、\n剣、槍、斧、竜、獣の敵から攻撃された時、\nスキル所持者は【護り手】を発動\n\nスキル所持者が「護り手」を発動時、\n戦闘中、攻撃、速さ+2\n\n【護り手】\n攻撃された味方の代わりに、味方のマスで戦闘を行い、\n戦闘後の効果を受ける。\n\n下記の場合、「護り手」は発動しない\n・味方がいる場所が自分が進入できない地形の時\n・その戦闘で「護り手」を発動可能な味方が複数いる時\n(「護り手」発動時、戦闘後移動スキルは無効) | |
|german=$aNutzt ein Gegner Schwert, Lanze, Axt,\nDrachenstein oder Bestienschaden und greift\neinen Verbündeten im Umkreis von 2 Feldern\nder Einheit an, wirkt【Schutz】auf die Einheit.\n\nLöst die Einheit Schutz aus, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +2.\n\n【Schutz】\nDie Einheit nimmt anstelle des Verbündeten\nseinen Platz auf dem Feld ein, tritt an dessen\nStelle in den Kampf und erhält alle Effekte, die\nnach dem Kampf zum Tragen kommen.\n\n"Schutz" wird nicht ausgelöst, wenn der\nVerbündete auf einem Feld steht, auf das sich\ndie Einheit nicht bewegen kann, oder wenn\nmehrere Einheiten während des gleichen\nKampfs für "Schutz" infrage kommen. Wird\n"Schutz" ausgelöst, werden jene Fähigkeiten\naufgehoben, die sich auf die Bewegung nach\ndem Kampf auswirken. | |
|spanishEU=$aSi el rival usa espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque de bestia e inicia el ataque\ncontra un aliado en un radio de dos casillas\nde la unidad, se activa【Protección】en la unidad.\n\nSi la unidad activa Protección, obtiene Ata\ny Vel + 2 durante el enfrentamiento.\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula\nlas habilidades que alteran el movimiento\ndespués del combate. | |
|spanishLA=$aSi el rival usa espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque de bestia e inicia el ataque\ncontra un aliado en un radio de dos casillas\nde la unidad, se activa【Protección】en la unidad.\n\nSi la unidad activa Protección, obtiene Atq.\ny Vel. +2 durante el combate.\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula las\nhabilidades que alteran el movimiento después\ndel combate. | |
|french=$aSi un ennemi utilisant une épée, une lance, une\nhache, une dracopierre ou des attaques de bête\ninitie le combat face à un allié à 2 cases ou\nmoins de l'unité, déclenche【Sauveur】sur\nl'unité.\n\nSi l'unité déclenche Sauveur, confère Atq/Vit +2\npendant le combat.\n\n【Sauveur】\nL'unité se positionne sur la case de l'allié,\ncombat à sa place et reçoit tous les effets\nd'après combat.\n\nSauveur ne se déclenchera pas si l'allié se\ntrouve sur un terrain sur lequel l'unité ne peut\npas se déplacer ou si plusieurs unités peuvent\nutiliser Sauveur pendant le même combat.\nSi Sauveur se déclenche, les effets de\ndéplacement d'après combat n'ont pas lieu. | |
|italian=$aSe un nemico usa spada, lancia, ascia,\npietra drago o attacco bestiale e attacca\nper primo un alleato entro 2 spazi dall'unità,\nattiva【Aiuto】sull'unità.\n\nSe l'unità attiva Aiuto, conferisce Att/Vel +2\ndurante lo scontro.\n\n【Aiuto】\nL'unità occupa lo spazio dell'alleato, partecipa\nallo scontro al posto di quell'alleato e riceve\ntutti gli effetti che si verificano dopo lo scontro.\n\nAiuto non si attiva se l'alleato è su un terreno in\ncui l'unità non può spostarsi o se più unità sono\nin grado di usare Aiuto durante lo stesso scontro.\nSe Aiuto si attiva, gli effetti sul movimento dopo\nlo scontro non si verificano. | |
|chineseTW=$a周圍2格內的我方\n受到劍、槍、斧、龍、獸的敵人攻擊時,\n持有此技能者會發動【守護人】\n\n持有此技能者發動「守護人」時,\n戰鬥中的攻擊及速度+2\n\n【守護人】\n代替被攻擊的我方,於我方的格子內進行戰鬥,\n並承受戰鬥後的效果。\n\n以下情況不會發動「守護人」\n・我方所在的地方為自己無法進入的地形時\n・在此戰鬥中有複數可發動「守護人」的我方時\n(「守護人」發動時,戰鬥後移動技能會無效) | |
|portuguese=$aSe o inimigo usa espada, lança, machado,\npedra dragão ou ataque de fera e inicia o\ncombate contra um aliado em um raio de 2\nespaços da unidade, ativa【Salvador】na\nunidade.\n\nSe a unidade ativa Salvador, concede\nAtq./Vel. +2 durante o combate.\n\n【Salvador】\nA unidade ocupa o espaço do aliado, entra em\ncombate em seu lugar e recebe os efeitos\napós o combate.\n\nNão haverá ativação de Salvador se o aliado\nse encontrar em um terreno no qual a unidade\nnão pode se movimentar ou se várias\nunidades podem usar Salvador durante\no mesmo combate. Em caso da ativação,\nos efeitos de movimento pós-combate\nnão acontecem. | |
}} | |
<!-- MSID_H_刃の護り手・近間3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aIf a foe uses sword, lance, axe, dragonstone, or\nbeast damage and initiates combat against an\nally within 2 spaces of unit, triggers【Savior】\non unit.\n\nIf unit triggers Savior, grants Atk/Spd+4\nduring combat.\n\n【Savior】\nUnit takes ally's space, enters combat in ally's\nplace, and receives all after-combat effects.\n\nSavior will not trigger if ally is on terrain that\nunit cannot move to or if multiple units are able\nto use Savior during the same combat. If Savior\ntriggers, after-combat movement effects do\nnot occur. | |
|japanese=$a周囲2マス以内の味方が、\n剣、槍、斧、竜、獣の敵から攻撃された時、\nスキル所持者は【護り手】を発動\n\nスキル所持者が「護り手」を発動時、\n戦闘中、攻撃、速さ+4\n\n【護り手】\n攻撃された味方の代わりに、味方のマスで戦闘を行い、\n戦闘後の効果を受ける。\n\n下記の場合、「護り手」は発動しない\n・味方がいる場所が自分が進入できない地形の時\n・その戦闘で「護り手」を発動可能な味方が複数いる時\n(「護り手」発動時、戦闘後移動スキルは無効) | |
|german=$aNutzt ein Gegner Schwert, Lanze, Axt,\nDrachenstein oder Bestienschaden und greift\neinen Verbündeten im Umkreis von 2 Feldern\nder Einheit an, wirkt【Schutz】auf die Einheit.\n\nLöst die Einheit Schutz aus, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +4.\n\n【Schutz】\nDie Einheit nimmt anstelle des Verbündeten\nseinen Platz auf dem Feld ein, tritt an dessen\nStelle in den Kampf und erhält alle Effekte, die\nnach dem Kampf zum Tragen kommen.\n\n"Schutz" wird nicht ausgelöst, wenn der\nVerbündete auf einem Feld steht, auf das sich\ndie Einheit nicht bewegen kann, oder wenn\nmehrere Einheiten während des gleichen\nKampfs für "Schutz" infrage kommen. Wird\n"Schutz" ausgelöst, werden jene Fähigkeiten\naufgehoben, die sich auf die Bewegung nach\ndem Kampf auswirken. | |
|spanishEU=$aSi el rival usa espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque de bestia e inicia el ataque\ncontra un aliado en un radio de dos casillas\nde la unidad, se activa【Protección】en la unidad.\n\nSi la unidad activa Protección, obtiene Ata\ny Vel + 4 durante el enfrentamiento.\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula\nlas habilidades que alteran el movimiento\ndespués del combate. | |
|spanishLA=$aSi el rival usa espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque de bestia e inicia el ataque\ncontra un aliado en un radio de dos casillas\nde la unidad, se activa【Protección】en la unidad.\n\nSi la unidad activa Protección, obtiene Atq.\ny Vel. +4 durante el combate.\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula las\nhabilidades que alteran el movimiento después\ndel combate. | |
|french=$aSi un ennemi utilisant une épée, une lance, une\nhache, une dracopierre ou des attaques de bête\ninitie le combat face à un allié à 2 cases ou\nmoins de l'unité, déclenche【Sauveur】sur\nl'unité.\n\nSi l'unité déclenche Sauveur, confère Atq/Vit +4\npendant le combat.\n\n【Sauveur】\nL'unité se positionne sur la case de l'allié,\ncombat à sa place et reçoit tous les effets\nd'après combat.\n\nSauveur ne se déclenchera pas si l'allié se\ntrouve sur un terrain sur lequel l'unité ne peut\npas se déplacer ou si plusieurs unités peuvent\nutiliser Sauveur pendant le même combat.\nSi Sauveur se déclenche, les effets de\ndéplacement d'après combat n'ont pas lieu. | |
|italian=$aSe un nemico usa spada, lancia, ascia,\npietra drago o attacco bestiale e attacca\nper primo un alleato entro 2 spazi dall'unità,\nattiva【Aiuto】sull'unità.\n\nSe l'unità attiva Aiuto, conferisce Att/Vel +4\ndurante lo scontro.\n\n【Aiuto】\nL'unità occupa lo spazio dell'alleato, partecipa\nallo scontro al posto di quell'alleato e riceve\ntutti gli effetti che si verificano dopo lo scontro.\n\nAiuto non si attiva se l'alleato è su un terreno in\ncui l'unità non può spostarsi o se più unità sono\nin grado di usare Aiuto durante lo stesso scontro.\nSe Aiuto si attiva, gli effetti sul movimento dopo\nlo scontro non si verificano. | |
|chineseTW=$a周圍2格內的我方\n受到劍、槍、斧、龍、獸的敵人攻擊時,\n持有此技能者會發動【守護人】\n\n持有此技能者發動「守護人」時,\n戰鬥中的攻擊及速度+4\n\n【守護人】\n代替被攻擊的我方,於我方的格子內進行戰鬥,\n並承受戰鬥後的效果。\n\n以下情況不會發動「守護人」\n・我方所在的地方為自己無法進入的地形時\n・在此戰鬥中有複數可發動「守護人」的我方時\n(「守護人」發動時,戰鬥後移動技能會無效) | |
|portuguese=$aSe o inimigo usa espada, lança, machado,\npedra dragão ou ataque de fera e inicia o\ncombate contra um aliado em um raio de 2\nespaços da unidade, ativa【Salvador】na\nunidade.\n\nSe a unidade ativa Salvador, concede\nAtq./Vel. +4 durante o combate.\n\n【Salvador】\nA unidade ocupa o espaço do aliado, entra em\ncombate em seu lugar e recebe os efeitos\napós o combate.\n\nNão haverá ativação de Salvador se o aliado\nse encontrar em um terreno no qual a unidade\nnão pode se movimentar ou se várias\nunidades podem usar Salvador durante\no mesmo combate. Em caso da ativação,\nos efeitos de movimento pós-combate\nnão acontecem. | |
}} | |
<!-- MSID_H_厚情の剛剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of player phase or enemy phase, if any\nfoes are within 3 rows or 3 columns centered\non unit, inflicts Atk/Spd/Def-6 on those foes\nthrough their next actions and grants\nAtk/Spd/Def+6 to unit for 1 turn. If unit\ninitiates combat or is within 2 spaces of an ally,\ninflicts penalty on foe's Atk/Spd/Def during\ncombat = 5 + any current penalty on each of\nthose stats (example: if foe has -7 penalty to\nAtk, inflicts Atk-12, for a net penalty of Atk-19\nduring combat; calculates each stat penalty\nindependently) and reduces damage from\nfoe's first attack during combat by 40%. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自軍ターン開始時、および、敵軍ターン開始時、\n自身を中心とした縦3列と横3列に敵がいる時、\nその敵の攻撃、速さ、守備-6\n(敵の次回行動終了まで)、\n自分の攻撃、速さ、守備+6\n(1ターン)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備-5、\nかつ、敵が攻撃、速さ、守備の弱化を受けていれば、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備が弱化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7-7-5で、戦闘中、攻撃-19となる)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nBefinden sich zu Beginn der Spieler- oder\nGegnerphase Gegner innerhalb von 3 Reihen\noder 3 Spalten um die Einheit, erleiden diese\nGegner Angr./Ges./Ver. -6 bis nach ihren\nnächsten Aktionen und die Einheit erhält für\n1 Zug Angr./Ges./Ver. +6. Initiiert die Einheit\nden Kampf oder befindet sie sich im Umkreis\nvon 2 Feldern eines Verbündeten, erleidet der\nGegner im Kampf eine Werteverringerung von\nAngr./Ges./Ver. -X (X = 5 + aktuell gültige\nWerteverringerungen auf jeden dieser\nStatuswerte.) (Beispiel: Wenn Gegner Angr. -7\nhat, ist der Effekt Angr. -12, also im Kampf\neffektiv Angr. -19. Jeder Werteabzug wird\neinzeln berechnet.) und der Schaden durch den\nersten gegnerischen Angriff wird im Kampf um\n40 % reduziert. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del turno del jugador\no del turno del enemigo, si hay algún enemigo\nsituado en una cruz de 3 columnas y 3 filas\nrespecto a la unidad, inflige Ata, Vel y Def - 6 a\ndichos enemigos en su próxima acción y la unidad\nobtiene Ata, Vel y Def + 6 durante el resto del\nturno. Si la unidad inicia el ataque o se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, inflige\nuna penalización de - 5 a Ata, Vel y Def al rival,\nmás el valor de cualquier otra penalización actual\nde esos atributos durante el enfrentamiento (por\nejemplo: si un rival tiene una penalización de\nAta - 7, inflige Ata - 12, y la penalización total es\nde Ata - 19 durante el enfrentamiento; cada\npenalización se aplica por separado), y reduce\nen un 40 % el daño del primer ataque del\nenemigo durante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del turno del\njugador o del turno del enemigo, si hay algún\nenemigo situado en un radio de 3 columnas y\n3 filas respecto a la unidad, inflige Atq., Vel. y\nDef. -6 a dichos enemigos en su próxima\nacción y la unidad obtiene Atq., Vel. y Def. +6\ndurante el resto del turno. Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, inflige una penalización de\n-5 a Atq., Vel. y Def. al rival, más el valor de\ncualquier otra penalización actual de esos\natributos en combate (por ejemplo: si un rival\ntiene una penalización de Atq. -7, inflige\nAtq. -12, y la penalización total es de Atq. -19\nen combate; cada penalización se aplica por\nseparado), y reduce en un 40 % el daño del\nprimer ataque del enemigo en combate. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de phase joueur ou\nennemie, si des ennemis se trouvent dans une\ncroix de 3 cases de long sur 3 de haut ayant pour\ncentre l'unité, leur inflige Atq/Vit/Déf -6 jusqu'à\nla fin de leur phase et confère Atq/Vit/Déf +6\nà l'unité pendant un tour. Si l'unité initie le\ncombat ou se trouve à 2 cases ou moins d'un\nallié, inflige Atq/Vit/Déf -5 à l'ennemi + tout malus\nactuel affectant chacune de ces caractéristiques\n(Atq/Vit/Déf) pendant le combat (par exemple,\nsi l'ennemi voit son Atq affectée par un malus\nde -7, inflige Atq -12, ce qui fait un malus net\nde -19 pendant le combat), et réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi de 40 %\npendant le combat. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se un nemico si trova in un'area\ndi 3 colonne o 3 righe con al centro l'unità\nall'inizio della fase del giocatore o quella nemica,\ninfligge Att/Vel/Dif -6 a quel nemico durante\nla sua prossima azione e conferisce\nAtt/Vel/Dif +6 all'unità per 1 turno. Se l'unità\nattacca per prima o si trova entro 2 spazi da\nun alleato, Att/Vel/Dif del nemico diminuiscono\ndurante lo scontro di un valore pari alla penalità\nattiva su ognuno di quei parametri più 5\n(esempio: se il nemico ha una penalità di -7\nall'Att, infligge Att -12, per una penalità netta\ndi -19 durante lo scontro; ogni parametro è\ncalcolato singolarmente) e riduce del 40% i danni\ndel primo attacco del nemico durante lo scontro. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n我軍回合及敵軍回合開始時,\n若自身縱向3列及橫向3列內有敵人,\n則該敵人的攻擊、速度、防守-6\n(直到敵人下次行動結束),\n自己的攻擊、速度、防守+6\n(1回合)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守-5,\n且若敵人的攻擊、速度、防守受到弱化,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守再下降\n(下降數值為:敵人所受到的攻擊、速度、防守的弱化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,其計算方式為\n -7-7-5,合計後於戰鬥中的攻擊-19)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40% | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da fase do\njogador ou da fase do inimigo, se há inimigos\nem um raio de 3 colunas ou 3 linhas centradas\nna unidade, inflige Atq./Vel./Def. -6 nesses\ninimigos nas suas próximas ações e concede\nAtq./Vel./Def. +6 à unidade por uma rodada.\nSe a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, inflige no inimigo\numa penalidade de Atq./Vel./Def. durante o\ncombate igual a 5 + qualquer penalidade atual\nem cada um desses atributos (exemplo: se um\ninimigo tem uma penalidade de Atq. -7, inflige\nAtq. -12 para uma penalidade total de Atq. -19\ndurante o combate; calcula cada penalidade de\natributo separadamente) e reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 40%. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備逆用の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nDef+5 to unit and inflicts Def-5 on foe during\ncombat, and also, if foe has bonuses, grants\nbonus to unit's Def and inflicts penalty on foe's\nDef during combat = current bonus on foe's\nDef. Calculates each stat bonus and penalty\nindependently. | |
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、戦闘中、\n自身の守備+5、敵の守備-5、かつ\n敵が強化を受けていれば、戦闘中、\n自身の守備が、敵が受けている強化の値だけ増加し、\n敵の守備が、敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算) | |
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nVer. +5 und der Gegner erleidet im Kampf\nVer. -5. Wirken außerdem Boni auf Ver. des\nGegners, wird Ver. der Einheit um den\nentsprechenden Bonus des Gegners erhöht und\nVer. des Gegners um ebendiesen Faktor\nverringert. Jeder Wertebonus wird einzeln\nberechnet. | |
|spanishEU=Al inicio de un ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def + 5 e inflige Def - 5 al rival\ndurante el enfrentamiento. Además, si el rival\ntiene bonificaciones activas, la unidad obtiene\nDef e inflige una penalización a Def al rival\ndurante el enfrentamiento igual a la bonificación\nactual de la Def del rival. Cada mejora y\npenalización se calcula por separado. | |
|spanishLA=Al inicio de un ataque, si el rival tiene\nPV ≥ 75 %, la unidad obtiene Def. +5 e inflige\nDef. -5 al rival durante el combate. Además, si\nel rival tiene bonificaciones activas, la unidad\nobtiene Def. e inflige una penalización a Def.\nal rival durante el combate igual a la\nbonificación actual de la Def. del rival. Cada\nmejora y penalización se calcula por separado. | |
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Déf +5 à l'unité et inflige Déf -5 à\nl'ennemi pendant le combat, et si l'ennemi\na des boosts, confère un boost de Déf à l'unité\net inflige un malus de Déf à l'ennemi pendant\nle combat égal au boost de Déf actuel de\nl'ennemi pendant le combat. | |
|italian=Se il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Dif +5 all'unità e\ninfligge Dif -5 al nemico durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico ha dei bonus, la Dif dell'unità\naumenta e la Dif del nemico diminuisce durante\nlo scontro di un valore pari al bonus attivo sulla\nDif del nemico. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente. | |
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的防守+5,敵人的防守-5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的防守將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的防守則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算) | |
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Def. +5 à unidade e inflige Def. -5 no\ninimigo durante o combate e também, se o\ninimigo tiver bônus de Def. ativo, concede\nbônus à Def. da unidade e inflige uma\npenalidade à Def. do inimigo durante o\ncombate = bônus atual de Def. do inimigo.\nCalcula cada bônus de atributo separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備逆用の槍+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nDef+5 to unit and inflicts Def-5 on foe during\ncombat, and also, if foe has bonuses, grants\nbonus to unit's Def and inflicts penalty on foe's\nDef during combat = current bonus on foe's\nDef. Calculates each stat bonus and penalty\nindependently. | |
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、戦闘中、\n自身の守備+5、敵の守備-5、かつ\n敵が強化を受けていれば、戦闘中、\n自身の守備が、敵が受けている強化の値だけ増加し、\n敵の守備が、敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算) | |
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nVer. +5 und der Gegner erleidet im Kampf\nVer. -5. Wirken außerdem Boni auf Ver. des\nGegners, wird Ver. der Einheit um den\nentsprechenden Bonus des Gegners erhöht und\nVer. des Gegners um ebendiesen Faktor\nverringert. Jeder Wertebonus wird einzeln\nberechnet. | |
|spanishEU=Al inicio de un ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def + 5 e inflige Def - 5 al rival\ndurante el enfrentamiento. Además, si el rival\ntiene bonificaciones activas, la unidad obtiene\nDef e inflige una penalización a Def al rival\ndurante el enfrentamiento igual a la bonificación\nactual de la Def del rival. Cada mejora y\npenalización se calcula por separado. | |
|spanishLA=Al inicio de un ataque, si el rival tiene\nPV ≥ 75 %, la unidad obtiene Def. +5 e inflige\nDef. -5 al rival durante el combate. Además, si\nel rival tiene bonificaciones activas, la unidad\nobtiene Def. e inflige una penalización a Def.\nal rival durante el combate igual a la\nbonificación actual de la Def. del rival. Cada\nmejora y penalización se calcula por separado. | |
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Déf +5 à l'unité et inflige Déf -5 à\nl'ennemi pendant le combat, et si l'ennemi\na des boosts, confère un boost de Déf à l'unité\net inflige un malus de Déf à l'ennemi pendant\nle combat égal au boost de Déf actuel de\nl'ennemi pendant le combat. | |
|italian=Se il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Dif +5 all'unità e\ninfligge Dif -5 al nemico durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico ha dei bonus, la Dif dell'unità\naumenta e la Dif del nemico diminuisce durante\nlo scontro di un valore pari al bonus attivo sulla\nDif del nemico. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente. | |
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的防守+5,敵人的防守-5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的防守將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的防守則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算) | |
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Def. +5 à unidade e inflige Def. -5 no\ninimigo durante o combate e também, se o\ninimigo tiver bônus de Def. ativo, concede\nbônus à Def. da unidade e inflige uma\npenalidade à Def. do inimigo durante o\ncombate = bônus atual de Def. do inimigo.\nCalcula cada bônus de atributo separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_牽制の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inflicts Spd/Def-5 on foes within 2 spaces\nduring combat. | |
|japanese=周囲2マスの敵は、\n戦闘中、速さ、守備-5 | |
|german=Gegner im Umkreis von 2 Feldern erleiden\nim Kampf Ges./Ver. -5. | |
|spanishEU=Inflige Vel y Def - 5 en combate a los enemigos\nen un radio de dos casillas. | |
|spanishLA=Inflige Vel. y Def. -5 en combate a los enemigos\nen un radio de dos casillas. | |
|french=Inflige Vit/Déf -5 aux ennemis à 2 cases ou\nmoins pendant le combat. | |
|italian=Infligge Vel/Dif -5 ai nemici entro 2 spazi durante\nlo scontro. | |
|chineseTW=周圍2格內的敵人\n戰鬥中的速度及防守-5 | |
|portuguese=Inflige Vel./Def. -5 em inimigos em um raio de\n2 espaços durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_牽制の槍+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inflicts Spd/Def-5 on foes within 2 spaces\nduring combat. | |
|japanese=周囲2マスの敵は、\n戦闘中、速さ、守備-5 | |
|german=Gegner im Umkreis von 2 Feldern erleiden\nim Kampf Ges./Ver. -5. | |
|spanishEU=Inflige Vel y Def - 5 en combate a los enemigos\nen un radio de dos casillas. | |
|spanishLA=Inflige Vel. y Def. -5 en combate a los enemigos\nen un radio de dos casillas. | |
|french=Inflige Vit/Déf -5 aux ennemis à 2 cases ou\nmoins pendant le combat. | |
|italian=Infligge Vel/Dif -5 ai nemici entro 2 spazi durante\nlo scontro. | |
|chineseTW=周圍2格內的敵人\n戰鬥中的速度及防守-5 | |
|portuguese=Inflige Vel./Def. -5 em inimigos em um raio de\n2 espaços durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_生命の護符4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Inflicts Atk-5 on foe during combat. Disables\nfoe's skills that "calculate damage using the\nlower of foe's Def or Res" and "calculate\ndamage from staff like other weapons." If foe\nuses staff, neutralizes effects that prevent\nunit's counterattacks during combat. Restores\n10 HP to unit after combat. | |
|japanese=戦闘中、敵の攻撃-5\n戦闘中、敵の\n「敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算」と\n「杖は他の武器同様のダメージ計算になる」を無効化\n\n敵が杖の時、\n戦闘中、自分が受けている反撃不可を無効\n\n戦闘後、HP10回復 | |
|german=Gegner erleidet im Kampf Angr. -5. Fähigkeiten\ndes Gegners, bei denen Folgendes gilt, werden\ntemporär aufgehoben: "Schaden wird durch\nVer. oder Res. berechnet (geringerer Wert gilt)"\nund "Angriffe mit Stab verursachen den\ngleichen Schaden wie andere Waffen". Nutzt\nder Gegner Stab, werden Effekte, die\nGegenangriffe der Einheit verhindern, im Kampf\naufgehoben. Nach dem Kampf werden bei der\nEinheit 10 KP wiederhergestellt. | |
|spanishEU=Inflige Ata - 5 al rival en combate. Anula\nlas habilidades del rival que calculan el daño\na partir de la Def o la Res (la que tenga el valor\nmás bajo) y las que hacen que los bastones\ninflijan el mismo daño que otras armas. Si el rival\nusa bastón, anula los efectos que impiden\ncontratacar en combate. La unidad recupera\n10 PV tras el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Inflige Atq. -5 al rival en combate. Anula las\nhabilidades del rival que calculan el daño a\npartir de la Def. o la Res. (la que tenga el valor\nmás bajo) y las que hacen que los bastones\ninflijan el mismo daño que otras armas. Si el\nrival usa bastón, anula los efectos que impiden\ncontratacar en combate. La unidad recupera\n10 PV tras el combate. | |
|french=Inflige Atq -5 à l'ennemi pendant le combat.\nDésactive les aptitudes de l'ennemi pour\nlesquelles les dégâts sont calculés avec la Déf\nou la Rés (la valeur la plus faible) et celles pour\nlesquelles les dégâts du bâton sont calculés\ncomme ceux des autres armes. Si l'ennemi utilise\nun bâton, neutralise les effets empêchant l'unité\nde riposter pendant le combat. Rend 10 PV\nà l'unité après le combat. | |
|italian=Infligge Att -5 al nemico durante lo scontro.\nDisattiva le abilità del nemico che calcolano\nil danno usando il valore più basso tra Dif e Res\ne quelle che calcolano i danni da bastone come\nle altre armi. Se il nemico usa bastone,\nannulla gli effetti che impediscono all'unità\ndi contrattaccare durante lo scontro.\nRipristina 10 PS all'unità dopo lo scontro. | |
|chineseTW=戰鬥中,敵人的攻擊-5\n戰鬥中,抵銷敵人的\n「以其防守及魔防中較低方計算傷害」及\n「杖的傷害計算公式和其他武器相同」效果\n\n敵人的武器為杖時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法反擊狀態\n\n戰鬥後,回復10HP | |
|portuguese=Inflige Atq. -5 no inimigo durante o combate.\nDesativa habilidades do inimigo que calculam o\ndano usando Def. ou Res. mais baixa do inimigo\ne que calculam o dano de bastão como o de\noutras armas. Se o inimigo usa bastão, neutraliza\nefeitos que impedem contra-ataques da unidade\ndurante o combate. Restaura 10 PV à unidade\napós o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_絶闇エンブラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is not adjacent to an\nally, grants Atk/Spd+6 to unit during combat,\nneutralizes effects that prevent unit's follow-up\nattacks, and the following effects will occur\nduring combat based on the number of foes\nwithin 2 spaces of target (excluding target):\nif = 1, inflicts Spd/Res-4 on foe; if ≥ 2, inflicts\nSpd/Res-8 on foe and foe cannot\ncounterattack. If unit initiates combat, unit\ncan make a follow-up attack before foe\ncan counterattack. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、\n自分の追撃不可を無効\n\n自分から攻撃した時、\n追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、戦闘相手の周囲2マス以内の敵の数\n(戦闘相手を除く)に応じて以下の効果を発動\n(・1なら、敵の速さ、魔防-4\n ・2以上なら、敵の速さ、魔防-8、敵は反撃不可) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder hat sie\nkeine benachbarten Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Ges. +6, Effekte, die Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, werden aufgehoben und\nes wirken abhängig von der Anzahl an Gegnern\nim Umkreis von 2 Feldern des Ziels (außer Ziel)\nim Kampf folgende Effekte: Ist die Anzahl = 1,\nerleidet der Gegner Ges./Res. -4; ist die Anzahl\n≥ 2, erleidet der Gegner Ges./Res. -8 und er\nkann nicht kontern. Initiiert die Einheit den\nKampf, kann sie einen Folgeangriff ausführen,\nbevor der Gegner kontern kann. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no si no se encuentra adyacente a ningún aliado,\nobtiene Ata y Vel + 6 durante el enfrentamiento,\nanula los efectos que impiden que la unidad\nejecute un ataque doble y se producirán los\nsiguientes efectos durante el enfrentamiento en\nfunción del número de enemigos en un radio de\ndos casillas del rival (sin contarlo a este): si es 1,\ninflige Vel y Res - 4 al rival, y si es ≥ 2, inflige\nVel y Res - 8 al rival y el enemigo no puede\ncontratacar. Si la unidad inicia el ataque, atacará\ndos veces de manera inmediata si es posible. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si no se encuentra adyacente a ningún\naliado, obtiene Atq. y Vel. +6 en combate,\nanula los efectos que impiden que la unidad\nejecute un ataque doble y se producirán los\nsiguientes efectos durante el combate en\nfunción del número de enemigos en un radio\nde dos casillas del rival (sin contarlo a este):\nsi es 1, inflige Vel. y Res. -4 al rival, y si es ≥ 2,\ninflige Vel. y Res. -8 al rival y el enemigo no\npuede contratacar. Si la unidad inicia el ataque,\natacará dos veces de manera inmediata\nsi es posible. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou s'il\nn'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes\nà l'unité, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant\nle combat, neutralise les effets empêchant l'unité\nd'effectuer des doubles frappes et les effets\nsuivants s'appliqueront pendant le combat\nselon le nombre d'ennemis à 2 cases ou moins\nde la cible (cible exclue) : si = 1 ennemi, inflige\nVit/Rés -4 à l'ennemi ; si ≥ 2 ennemis, inflige\nVit/Rés -8 à l'ennemi et celui-ci ne peut pas\nriposter. Si l'unité initie le combat, elle peut\neffectuer une double frappe avant que l'ennemi\nne riposte. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima\no non è adiacente a un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro, annulla\ngli effetti che impediscono attacchi doppi all'unità\ne si verificheranno i seguenti effetti durante\nlo scontro in base al numero di nemici entro\n2 spazi dal bersaglio (bersaglio escluso): se\nc'è 1 nemico, infligge Vel/Res -4 al nemico; se\nce ne sono 2 o più, infligge Vel/Res -8 al nemico\ne il nemico non può contrattaccare. Se l'unità\nattacca per prima, l'eventuale attacco doppio\navrà luogo prima del contrattacco avversario. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n抵銷自己受到的無法追擊狀態\n\n由自己發動攻擊時,\n若可進行追擊,則會在自己攻擊後立刻進行追擊\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中,依照戰鬥對手周圍2格內的敵人數量\n(戰鬥對手除外)發動不同效果\n(・1:敵人的速度及魔防-4\n ・2以上:敵人的速度及魔防-8,敵人無法反擊) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia o\ncombate ou não está adjacente a um aliado,\nconcede Atq./Vel. +6 à unidade durante o\ncombate, neutraliza efeitos que impedem\nataques duplos e os seguintes efeitos ocorrem\ndurante o combate com base no número de\ninimigos em um raio de 2 espaços do alvo\n(exceto o alvo): inflige Vel./Res. -4 no inimigo\nse for = 1, inflige Vel./Res. -8 no inimigo e\no inimigo não pode contra-atacar se for ≥ 2. Se\na unidade inicia o combate, ela pode fazer um\nataque duplo antes de o inimigo contra-atacar. | |
}} | |
<!-- MSID_H_邪竜の重鱗 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Neutralizes "effective against armored" bonuses.\nIf foe initiates combat or foe's HP ≥ 75% at\nstart of combat, inflicts Atk/Spd/Def/Res-8 on\nfoe and grants Special cooldown charge +1 to\nunit per attack during combat. (Only highest\nvalue applied. Does not stack.) | |
|japanese=重装特効無効\n\n敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備、魔防-8、\n自身の奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用) | |
|german=Neutralisiert "Effektiv gegen gepanzert"-Boni.\nInitiiert der Gegner den Kampf oder sind die KP\ndes Gegners zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %,\nerleidet der Gegner Angr./Ges./Ver./Res. -8 und\ndie Erholungszeit der Einheit wird im Kampf\npro Angriff um 1 beschleunigt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.) | |
|spanishEU=Anula las bonificaciones de eficacia contra las\nunidades acorazadas. Si el rival inicia el ataque\no si tiene PV ≥ 75 % al inicio del ataque, inflige\nAta, Vel, Def y Res - 8 al rival y otorga - 1\na la cuenta atrás de la unidad por cada ataque\ndurante el enfrentamiento. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable.) | |
|spanishLA=Anula las bonificaciones de eficacia contra las\nunidades acorazadas. Si el rival inicia el ataque\no si tiene PV ≥ 75 % al inicio del ataque, inflige\nAtq., Vel., Def. y Res. -8 al rival y otorga -1\na la cuenta regresiva de la unidad por cada\nataque durante el combate. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable). | |
|french=Neutralise l'effet « efficace contre les unités\nen armure » conféré par certaines aptitudes.\nSi l'ennemi initie le combat ou si PV de\nl'ennemi ≥ 75 % au début du combat, inflige\nAtq/Vit/Déf/Rés -8 à l'ennemi et confère\ncompteur -1 à l'unité pour chaque attaque\npendant le combat. (S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.) | |
|italian=Annulla i bonus derivanti dall'effetto "efficace\ncontro le unità corazzate". Se il nemico attacca\nper primo o ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, infligge Att/Vel/Dif/Res -8 al\nnemico e conferisce contatore -1 all'unità a ogni\nattacco durante lo scontro. (Non cumulabile; si\napplica solo il valore più alto.) | |
|chineseTW=克制重裝無效\n\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守、魔防-8,\n自身奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值) | |
|portuguese=Neutraliza bônus de eficácia contra inimigos de\narmadura. Se o inimigo inicia o combate ou se\nPV (ini.) ≥ 75% no início do combate, inflige\nAtq./Vel./Def./Res. -8 no inimigo e concede -1\nà contagem regressiva da habilidade especial\npor cada ataque da unidade. (Só o valor mais\nalto se aplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_魔器ギムレー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat, unit\nmakes a guaranteed follow-up attack, deals\ndamage = 15% of unit's Atk (including when\ndealing damage with a Special triggered\nbefore combat), and restores 7 HP to unit\nafter combat. If foe's Range = 2, calculates\ndamage using the lower of foe's Def or Res. | |
|japanese=射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、絶対追撃、\nダメージ+攻撃の15%(戦闘前奥義も含む)、かつ\n戦闘後、HP7回復 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +5, sie führt einen garantierten\nFolgeangriff aus, sie fügt zusätzlichen Schaden\nin Höhe von 15 % des Angr.-Werts der Einheit\nzu (auch bei Spezialangriffen, die vor dem\nKampf ausgelöst werden) und 7 ihrer KP\nwerden nach dem Kampf wiederhergestellt.\nIst Rw. des Gegners = 2, wird Schaden durch\nVer. oder Res. des Gegners berechnet\n(geringerer Wert gilt). | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio de un ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel,\nDef y Res + 5 durante el enfrentamiento, ejecuta\nun ataque doble garantizado, inflige un 15 %\nde su Ata como daño adicional (incluso cuando\nse inflige daño al ejecutar una habilidad especial\nactivada antes del enfrentamiento) y recupera\n7 PV después del enfrentamiento. Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def o la Res de enemigo (la que\ntenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio de un\nataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +5 durante el combate,\nejecuta un ataque doble garantizado, inflige un\n15 % de su Atq. como daño adicional (incluso\ncuando se inflige daño al ejecutar una habilidad\nespecial activada antes del combate) y\nrecupera 7 PV después del combate. Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def. o la Res. de enemigo (la que\ntenga el valor más bajo). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat, l'unité effectue une double\nfrappe, inflige des dégâts supplémentaires à\nhauteur de 15 % de l'Atq de l'unité (cet effet\ns'applique également pour les dégâts infligés\npar les aptitudes spéciales déclenchées avant le\ncombat), et rend 7 PV à l'unité après le combat.\nLes dégâts sont calculés avec la Déf ou la Rés\n(la valeur la plus faible) pour les ennemis avec\nune portée de 2. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro,\nl'unità esegue un attacco doppio, infligge danni\naggiuntivi pari al 15% dell'Att dell'unità\n(compreso quando si infliggono danni con\nun'abilità speciale attivata prima dello scontro)\ne ripristina 7 PS all'unità dopo lo scontro. Contro\nnemici con 2 di Rgg, il danno è calcolato usando\nDif o Res del nemico (il valore più basso). | |
|chineseTW=敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,必定可進行追擊,\n造成的傷害+(攻擊×15%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義),\n且戰鬥後回復HP7 | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res.\n+5 à unidade durante o combate, a unidade faz\num ataque duplo garantido, inflige dano de 15%\ndo Atq. (uni) (inclusive quando inflige dano com\numa habilidade especial ativada antes do\ncombate) e restaura 7 PV à unidade após o\ncombate. Se o alcance do inimigo = 2, calcula\no dano usando Def. ou Res. do inimigo (a que\ntiver valor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_グルンラビット --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gronnrabbit | |
|japanese=ぐるんらびっと | |
|german=Gronnhase | |
|spanishEU=Conejo glauco | |
|spanishLA=Conejo jade | |
|french=Lapin emeraude | |
|italian=Virideconiglio | |
|chineseTW=翠綠之兔 | |
|portuguese=Coelho jade | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_グルンラビット+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gronnrabbit+ | |
|japanese=ぐるんらびっと+ | |
|german=Gronnhase+ | |
|spanishEU=Conejo glauco + | |
|spanishLA=Conejo jade + | |
|french=Lapin emeraude + | |
|italian=Virideconiglio+ | |
|chineseTW=翠綠之兔+ | |
|portuguese=Coelho jade+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_不壊1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 1 | |
|japanese=不壊1 | |
|german=Fester Boden 1 | |
|spanishEU=Tierra firme 1 | |
|spanishLA=Tierra firme 1 | |
|french=Terre ferme 1 | |
|italian=Terra ferma 1 | |
|chineseTW=不壞1 | |
|portuguese=Solo solido 1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_不壊2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 2 | |
|japanese=不壊2 | |
|german=Fester Boden 2 | |
|spanishEU=Tierra firme 2 | |
|spanishLA=Tierra firme 2 | |
|french=Terre ferme 2 | |
|italian=Terra ferma 2 | |
|chineseTW=不壞2 | |
|portuguese=Solo solido 2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_不壊3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 3 | |
|japanese=不壊3 | |
|german=Fester Boden 3 | |
|spanishEU=Tierra firme 3 | |
|spanishLA=Tierra firme 3 | |
|french=Terre ferme 3 | |
|italian=Terra ferma 3 | |
|chineseTW=不壞3 | |
|portuguese=Solo solido 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_不壊4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 4 | |
|japanese=不壊4 | |
|german=Fester Boden 4 | |
|spanishEU=Tierra firme 4 | |
|spanishLA=Tierra firme 4 | |
|french=Terre ferme 4 | |
|italian=Terra ferma 4 | |
|chineseTW=不壞4 | |
|portuguese=Solo solido 4 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_刃の護り手・近間1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/S Near Save 1 | |
|japanese=刃の護り手・近間1 | |
|german=A/G Schutz nah 1 | |
|spanishEU=Ayuda cer. A/V 1 | |
|spanishLA=Ayuda cer. A/V 1 | |
|french=Sauv. pr. A/V 1 | |
|italian=Aiuto vicin. A/V 1 | |
|chineseTW=刃之守護人・近處1 | |
|portuguese=Ajuda perto A/V 1 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_刃の護り手・近間2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/S Near Save 2 | |
|japanese=刃の護り手・近間2 | |
|german=A/G Schutz nah 2 | |
|spanishEU=Ayuda cer. A/V 2 | |
|spanishLA=Ayuda cer. A/V 2 | |
|french=Sauv. pr. A/V 2 | |
|italian=Aiuto vicin. A/V 2 | |
|chineseTW=刃之守護人・近處2 | |
|portuguese=Ajuda perto A/V 2 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_刃の護り手・近間3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/S Near Save 3 | |
|japanese=刃の護り手・近間3 | |
|german=A/G Schutz nah 3 | |
|spanishEU=Ayuda cer. A/V 3 | |
|spanishLA=Ayuda cer. A/V 3 | |
|french=Sauv. pr. A/V 3 | |
|italian=Aiuto vicin. A/V 3 | |
|chineseTW=刃之守護人・近處3 | |
|portuguese=Ajuda perto A/V 3 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_厚情の剛剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Blade of Favors | |
|japanese=厚情の剛剣 | |
|german=Heitere Klinge | |
|spanishEU=Hoja hospitalaria | |
|spanishLA=Hoja hospitalaria | |
|french=Lame serviable | |
|italian=Lama ospitale | |
|chineseTW=厚情的剛劍 | |
|portuguese=Espada favoravel | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_守備逆用の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Lance | |
|japanese=守備逆用の槍 | |
|german=Verteidigerlanze | |
|spanishEU=Lanza defensiva | |
|spanishLA=Lanza defensiva | |
|french=Lance defensive | |
|italian=Lancia sfidante | |
|chineseTW=防守逆用之槍 | |
|portuguese=Lanca defensiva | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_守備逆用の槍+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Lance+ | |
|japanese=守備逆用の槍+ | |
|german=Verteidigerlanze+ | |
|spanishEU=Lanza defensiva + | |
|spanishLA=Lanza defensiva + | |
|french=Lance defensive + | |
|italian=Lancia sfidante+ | |
|chineseTW=防守逆用之槍+ | |
|portuguese=Lanca defensiva+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_牽制の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rein Lance | |
|japanese=牽制の槍 | |
|german=Zugellanze | |
|spanishEU=Lanza amarra | |
|spanishLA=Lanza amarra | |
|french=Lance bride | |
|italian=Lancia Briglia | |
|chineseTW=牽制之槍 | |
|portuguese=Lanca redea | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_牽制の槍+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rein Lance+ | |
|japanese=牽制の槍+ | |
|german=Zugellanze+ | |
|spanishEU=Lanza amarra + | |
|spanishLA=Lanza amarra + | |
|french=Lance bride + | |
|italian=Lancia Briglia+ | |
|chineseTW=牽制之槍+ | |
|portuguese=Lanca redea+ | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_生命の護符4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mystic Boost 4 | |
|japanese=生命の護符4 | |
|german=Mystikschub 4 | |
|spanishEU=Cleptovitalidad 4 | |
|spanishLA=Cleptovitalidad 4 | |
|french=Boost mystique 4 | |
|italian=Impulso spirito 4 | |
|chineseTW=生命護符4 | |
|portuguese=Misticovital 4 | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_絶闇エンブラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosing Dark | |
|japanese=絶闇えんぶら | |
|german=Vollige Dunkelheit | |
|spanishEU=Velo de oscuridad | |
|spanishLA=Encierro oscuro | |
|french=Voile sombre | |
|italian=Buio coercitivo | |
|chineseTW=絕闇恩布拉 | |
|portuguese=Escuridao oclusiva | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_邪竜の重鱗 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dragonhide | |
|japanese=邪竜の重鱗 | |
|german=Drachenleder | |
|spanishEU=Pellejo dragontino | |
|spanishLA=Pellejo dragontino | |
|french=Peau de dragon | |
|italian=Derma di drago | |
|chineseTW=邪龍的重鱗 | |
|portuguese=Couro de dragao | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_魔器ギムレー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Arcane Grima | |
|japanese=魔器ぎむれー | |
|german=Arkane Grima | |
|spanishEU=Grima arcano | |
|spanishLA=Grima arcano | |
|french=Grima arcane | |
|italian=Grima arcano | |
|chineseTW=魔器津利 | |
|portuguese=Grima arcana | |
}} | |
<!-- MSID_グルンラビット --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gronnrabbit | |
|japanese=グルンラビット | |
|german=Gronnhase | |
|spanishEU=Conejo glauco | |
|spanishLA=Conejo jade | |
|french=Lapin émeraude | |
|italian=Virideconiglio | |
|chineseTW=翠綠之兔 | |
|portuguese=Coelho jade | |
}} | |
<!-- MSID_グルンラビット+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Gronnrabbit+ | |
|japanese=グルンラビット+ | |
|german=Gronnhase+ | |
|spanishEU=Conejo glauco + | |
|spanishLA=Conejo jade + | |
|french=Lapin émeraude + | |
|italian=Virideconiglio+ | |
|chineseTW=翠綠之兔+ | |
|portuguese=Coelho jade+ | |
}} | |
<!-- MSID_不壊1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 1 | |
|japanese=不壊1 | |
|german=Fester Boden 1 | |
|spanishEU=Tierra firme 1 | |
|spanishLA=Tierra firme 1 | |
|french=Terre ferme 1 | |
|italian=Terra ferma 1 | |
|chineseTW=不壞1 | |
|portuguese=Solo sólido 1 | |
}} | |
<!-- MSID_不壊2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 2 | |
|japanese=不壊2 | |
|german=Fester Boden 2 | |
|spanishEU=Tierra firme 2 | |
|spanishLA=Tierra firme 2 | |
|french=Terre ferme 2 | |
|italian=Terra ferma 2 | |
|chineseTW=不壞2 | |
|portuguese=Solo sólido 2 | |
}} | |
<!-- MSID_不壊3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 3 | |
|japanese=不壊3 | |
|german=Fester Boden 3 | |
|spanishEU=Tierra firme 3 | |
|spanishLA=Tierra firme 3 | |
|french=Terre ferme 3 | |
|italian=Terra ferma 3 | |
|chineseTW=不壞3 | |
|portuguese=Solo sólido 3 | |
}} | |
<!-- MSID_不壊4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Solid Ground 4 | |
|japanese=不壊4 | |
|german=Fester Boden 4 | |
|spanishEU=Tierra firme 4 | |
|spanishLA=Tierra firme 4 | |
|french=Terre ferme 4 | |
|italian=Terra ferma 4 | |
|chineseTW=不壞4 | |
|portuguese=Solo sólido 4 | |
}} | |
<!-- MSID_刃の護り手・近間1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/S Near Save 1 | |
|japanese=刃の護り手・近間1 | |
|german=A/G Schutz nah 1 | |
|spanishEU=Ayuda cer. A/V 1 | |
|spanishLA=Ayuda cer. A/V 1 | |
|french=Sauv. pr. A/V 1 | |
|italian=Aiuto vicin. A/V 1 | |
|chineseTW=刃之守護人・近處1 | |
|portuguese=Ajuda perto A/V 1 | |
}} | |
<!-- MSID_刃の護り手・近間2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/S Near Save 2 | |
|japanese=刃の護り手・近間2 | |
|german=A/G Schutz nah 2 | |
|spanishEU=Ayuda cer. A/V 2 | |
|spanishLA=Ayuda cer. A/V 2 | |
|french=Sauv. pr. A/V 2 | |
|italian=Aiuto vicin. A/V 2 | |
|chineseTW=刃之守護人・近處2 | |
|portuguese=Ajuda perto A/V 2 | |
}} | |
<!-- MSID_刃の護り手・近間3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A/S Near Save 3 | |
|japanese=刃の護り手・近間3 | |
|german=A/G Schutz nah 3 | |
|spanishEU=Ayuda cer. A/V 3 | |
|spanishLA=Ayuda cer. A/V 3 | |
|french=Sauv. pr. A/V 3 | |
|italian=Aiuto vicin. A/V 3 | |
|chineseTW=刃之守護人・近處3 | |
|portuguese=Ajuda perto A/V 3 | |
}} | |
<!-- MSID_厚情の剛剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Blade of Favors | |
|japanese=厚情の剛剣 | |
|german=Heitere Klinge | |
|spanishEU=Hoja hospitalaria | |
|spanishLA=Hoja hospitalaria | |
|french=Lame serviable | |
|italian=Lama ospitale | |
|chineseTW=厚情的剛劍 | |
|portuguese=Espada favorável | |
}} | |
<!-- MSID_守備逆用の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Lance | |
|japanese=守備逆用の槍 | |
|german=Verteidigerlanze | |
|spanishEU=Lanza defensiva | |
|spanishLA=Lanza defensiva | |
|french=Lance défensive | |
|italian=Lancia sfidante | |
|chineseTW=防守逆用之槍 | |
|portuguese=Lança defensiva | |
}} | |
<!-- MSID_守備逆用の槍+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Defier's Lance+ | |
|japanese=守備逆用の槍+ | |
|german=Verteidigerlanze+ | |
|spanishEU=Lanza defensiva + | |
|spanishLA=Lanza defensiva + | |
|french=Lance défensive + | |
|italian=Lancia sfidante+ | |
|chineseTW=防守逆用之槍+ | |
|portuguese=Lança defensiva+ | |
}} | |
<!-- MSID_牽制の槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rein Lance | |
|japanese=牽制の槍 | |
|german=Zügellanze | |
|spanishEU=Lanza amarra | |
|spanishLA=Lanza amarra | |
|french=Lance bride | |
|italian=Lancia Briglia | |
|chineseTW=牽制之槍 | |
|portuguese=Lança rédea | |
}} | |
<!-- MSID_牽制の槍+ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Rein Lance+ | |
|japanese=牽制の槍+ | |
|german=Zügellanze+ | |
|spanishEU=Lanza amarra + | |
|spanishLA=Lanza amarra + | |
|french=Lance bride + | |
|italian=Lancia Briglia+ | |
|chineseTW=牽制之槍+ | |
|portuguese=Lança rédea+ | |
}} | |
<!-- MSID_生命の護符4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Mystic Boost 4 | |
|japanese=生命の護符4 | |
|german=Mystikschub 4 | |
|spanishEU=Cleptovitalidad 4 | |
|spanishLA=Cleptovitalidad 4 | |
|french=Boost mystique 4 | |
|italian=Impulso spirito 4 | |
|chineseTW=生命護符4 | |
|portuguese=Misticovital 4 | |
}} | |
<!-- MSID_絶闇エンブラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Enclosing Dark | |
|japanese=絶闇エンブラ | |
|german=Völlige Dunkelheit | |
|spanishEU=Velo de oscuridad | |
|spanishLA=Encierro oscuro | |
|french=Voile sombre | |
|italian=Buio coercitivo | |
|chineseTW=絕闇恩布拉 | |
|portuguese=Escuridão oclusiva | |
}} | |
<!-- MSID_邪竜の重鱗 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dragonhide | |
|japanese=邪竜の重鱗 | |
|german=Drachenleder | |
|spanishEU=Pellejo dragontino | |
|spanishLA=Pellejo dragontino | |
|french=Peau de dragon | |
|italian=Derma di drago | |
|chineseTW=邪龍的重鱗 | |
|portuguese=Couro de dragão | |
}} | |
<!-- MSID_魔器ギムレー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Arcane Grima | |
|japanese=魔器ギムレー | |
|german=Arkane Grima | |
|spanishEU=Grima arcano | |
|spanishLA=Grima arcano | |
|french=Grima arcane | |
|italian=Grima arcano | |
|chineseTW=魔器津利 | |
|portuguese=Grima arcana | |
}} |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
<!-- MDAID_H_フェーの人形 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A doll that looks amazingly similar to\nFeh, messenger owl for the Order of\nHeroes. So fluffy! | |
|japanese=特務機関の伝書フクロウ、フェーに\nとても良く似た人形。\n柔らかさまで忠実に再現。 | |
|german=Diese Puppe wurde Feh, der Boteneule\nder Wächter von Askr, nachempfunden.\nDie Flauschigkeit sucht ihresgleichen! | |
|spanishEU=Un peluche idéntico a Feh, el búho\nmensajero de los Guardianes\nde Askr. ¡Es tan suave! | |
|spanishLA=Un peluche idéntico a Feh, la lechuza\nmensajera de la Orden de Héroes.\nEs tan suave como la real. | |
|french=Cette peluche à l'effigie de Feh, la\nmessagère des Gardiens d'Askr,\nest tout aussi douce que l'originale. | |
|italian=Una bambola molto simile a Feh, la\ngufetta messaggera dei Guardiani\ndi Askr. Tenerissima! | |
|chineseTW=與特務機關的傳信貓頭鷹「菲」\n相當神似的玩偶。\n就連柔軟度也真實地呈現了。 | |
|portuguese=Uma boneca idêntica à Feh, a coruja\nmensageira da Ordem dos Heróis.\nTão fofinha quanto a da vida real! | |
}} | |
<!-- MDAID_H_冬を旅した白帽子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Der Beweis, dass zwei Helden auf\nihrer Reise gemeinsam einen Boss be-\nsiegt haben. Dient auch als Andenken. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 | |
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos.\nÉ uma lembrança das suas viagens. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_旅先の忍祭りのお土産 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Der Beweis, dass zwei Helden auf\nihrer Reise gemeinsam einen Boss be-\nsiegt haben. Dient auch als Andenken. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 | |
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos.\nÉ uma lembrança das suas viagens. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_旅先の愛の花飾り --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Beweis, dass zwei Helden auf ihren\ngemeinsamen Reisen einen Boss\nbezwangen. Dient als Souvenir. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 | |
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos.\nÉ uma lembrança das suas viagens. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_旅先の春祭りの帽子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Beweis, dass zwei Helden auf ihren\ngemeinsamen Reisen einen Boss\nbezwangen. Dient als Souvenir. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 | |
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos.\nÉ uma lembrança das suas viagens. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_海を旅した帽子 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Beweis, dass zwei Helden auf ihren\ngemeinsamen Reisen einen Boss\nbezwangen. Dient als Souvenir. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de sus aventuras. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 | |
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos.\nÉ uma lembrança das suas viagens. | |
}} | |
<!-- MDAID_H_砂漠を旅した髪飾り --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journey together. A souvenir\nof their travels. | |
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。 | |
|german=Der Beweis, dass zwei Helden auf\nihrer Reise gemeinsam einen Boss be-\nsiegt haben. Dient auch als Andenken. | |
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura. | |
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage. | |
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute. | |
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。 | |
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos.\nÉ uma lembrança das suas viagens. | |
}} | |
<!-- MID_CHAIN_ARENA_WINCOUNT --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aChain Wins: $a0/$a1 | |
|japanese=$a連勝数 $a0/$a1 | |
|german=$aSiege in Folge: $a0/$a1 | |
|spanishEU=$aVictorias seguidas: $a0/$a1 | |
|spanishLA=$aVict. seguidas: $a0/$a1 | |
|french=$aVictoires : $a0/$a1 | |
|italian=$aVittorie di fila: $a0/$a1 | |
|chineseTW=$a連勝數 $a0/$a1 | |
|portuguese=$aVitórias seguidas: $a0/$a1 | |
}} | |
<!-- MID_CHAPTER_CX073 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Taken by the Tide | |
|japanese=あの日の砂の城 | |
|german=Fortgeschwemmt | |
|spanishEU=Presa de las olas | |
|spanishLA=Presa de las olas | |
|french=Soumis à la marée | |
|italian=In balia delle onde | |
|chineseTW=那一天的沙堡 | |
|portuguese=A maré levou | |
}} | |
<!-- MID_CONFIG_REALTIME_PVP_OPPONENT_NAME_SECRET --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Summoner Duels\nAlter Foe's Name | |
|japanese=英雄決闘\n相手の名前を変更 | |
|german=Beschwörerduelle\nGegnername änd. | |
|spanishEU=Renombrar rival\nen duelos de invoc. | |
|spanishLA=Renombrar rival\nen Duelos de invoc. | |
|french=Duels d'invoc. :\nChanger nom adv. | |
|italian=Mod. nome sfidante\nin Duelli Evocat. | |
|chineseTW=英雄決鬥\n變更對手的顯示名稱 | |
|portuguese=Renomear inimigo\nem Duelos de invoc. | |
}} | |
<!-- MID_EIRIK_SUMMER01_HOME1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Seth gave me some sunscreen, but...\nit remains to be seen whether I'll be\nable to evenly apply it to my back. | |
|japanese=ゼトから日焼け止めの薬を\n渡されたのですが…\n自分でうまく塗れるでしょうか。 | |
|german=Seth war zwar so nett, mir\nSonnencreme mitzugeben, doch...$k$pEs wird sich noch zeigen, ob ich mir\nden Rücken selbst eincremen kann. | |
|spanishEU=Seth me ha dado crema solar, pero...\nestá por ver si seré capaz de\naplicármela bien por la espalda. | |
|spanishLA=Seth me dio crema solar, pero...\nveremos si soy capaz de aplicármela\ncorrectamente por la espalda. | |
|french=Seth m'a donné de la crème solaire,\nmais... il reste à voir si j'arriverai\nà me l'étaler correctement sur le dos. | |
|italian=Seth mi ha dato della crema solare,\nma... non so se riuscirò a mettermela\nsulla schiena in modo uniforme. | |
|chineseTW=賽特給了我防曬用的藥品……\n但我能自己塗好嗎? | |
|portuguese=Seth me deu um pouco de filtro solar.\nResta saber se conseguirei passá-lo\ndireito nas minhas costas. | |
}} | |
<!-- MID_HECTOR_LEGEND01_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Hector, Marquess of Ostia. I'm\nhere at the request of your friend\n$Nf.$k$pCan you make sure their message\ngets to the right person? | |
|japanese=我こそはオスティア侯ヘクトル。\n$Nfの名代として\n挨拶を持ってきた。取次ぎを頼む。 | |
|german=Ich bin Hector, Marquis von Ositia.\nIch komme auf Geheiß von\n$Nf.$k$pKönnt Ihr Euch darum kümmern,\ndass meine Nachricht in die\nrichtigen Hände gelangt? | |
|spanishEU=Soy Hector, Marqués de Ositia.\nMe envía $Nf.$k$p¿Puedes hacer llegar su mensaje\na su destinatario? | |
|spanishLA=Soy Héctor, Marqués de Ositia.\nMe envía $Nf.$k$p¿Puedes hacer llegar su mensaje\na su destinatario? | |
|french=Je suis Hector, marquis d'Ositia.\n$Nf m'a\ndemandé de venir ici.$k$pPouvez-vous faire en sorte que son\nmessage arrive bien à son\ndestinataire ? | |
|italian=Sono Hector, il nuovo marchese di\nOsitia. Sono qui su richiesta di\n$Nf.$k$pPuoi assicurarti che il suo messaggio\narrivi alla persona giusta?\n | |
|chineseTW=我乃奧斯提亞侯爵──海克托爾,\n以$Nf\n之名帶來問候,有勞轉達了。 | |
|portuguese=Eu sou Hector, marquês de Ositia.\nEstou aqui a pedido do seu amigo\n$Nf.$k$pVocê pode me garantir que a\nmensagem dele chegue à\npessoa certa? | |
}} | |
<!-- MID_HECTOR_LEGEND01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Hector, Marquess of Ostia.\nArmads and I both are in your\nservice.$k$pMan, fancy introductions like that just\naren't my style... | |
|japanese=俺はオスティア侯ヘクトル。\nアルマーズと共に貴殿の力となろう。\n…って、ガラじゃねえよな、こんなのは。 | |
|german=Ich bin Hector, Marquis von Ositia.\nArmads und ich stehen Euch zu\nDiensten.$k$pAch, schicke Begrüßungsformeln\nliegen mir einfach nicht. | |
|spanishEU=Soy Hector, marqués de Ositia.\nArmads y yo estamos a tu servicio.$k$pLas presentaciones formales\nno son lo mío... | |
|spanishLA=Soy Héctor, Marqués de Ositia.\nArmads y yo estamos a tu servicio.$k$pLas presentaciones formales\nno son lo mío... | |
|french=Je suis Hector, marquis d'Ositia.\nL'Armadès et moi sommes tous\ndeux à votre service.$k$pPff... Les présentations formelles,\nce n'est vraiment pas mon truc. | |
|italian=Sono Hector, il nuovo marchese di\nOsitia. Io e Fragore siamo entrambi\nal tuo servizio.$k$pQueste presentazioni sofisticate\nnon sono proprio nel mio stile... | |
|chineseTW=我是奧斯提亞侯爵──海克托爾。\n就讓我與阿爾瑪茲一同成為你的力量吧。\n……說這種話真的跟我的性格不符耶。 | |
|portuguese=Eu sou Hector, marquês de Ositia.\nArmads e eu estamos a seu\nserviço.$k$pCara, apresentações chiques que nem\nessa não são meu estilo... | |
}} | |
<!-- MID_HECTOR_POPULARITY03_FRIEND --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Hector, Marquess of Ostia. And\nI've brought you a message from\n$Nf. | |
|japanese=俺はヘクトル。\n$Nfの挨拶を\n持ってきたぜ。 | |
|german=Ich bin Hector, Marquis von Ositia.\nUnd ich bringe Euch eine Nachricht\nvon $Nf. | |
|spanishEU=Soy Hector, marqués de Ositia.\nTe traigo un mensaje\nde $Nf. | |
|spanishLA=Soy Héctor, Marqués de Ositia.\nTe traigo un mensaje de\n$Nf. | |
|french=Je suis Hector, marquis d'Ositia.\n$Nf m'envoie\nvous transmettre un message. | |
|italian=Sono Hector, marchese di Ositia.\nTi porto un messaggio da parte di\n$Nf. | |
|chineseTW=我是海克托爾,\n我替$Nf\n帶來問候啦。 | |
|portuguese=Eu sou Hector, marquês de Ositia. E\ntrouxe-lhe uma mensagem de\n$Nf. | |
}} | |
<!-- MID_HECTOR_POPULARITY03_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Hector, Marquess of Ostia. I was\nwondering why I was called here,\nbut...$k$pWell, if you have some foes that need\nrouting, I have just the lance for the\njob. | |
|japanese=俺はオスティア侯ヘクトル。\n何かに呼ばれた気がしたんだが…\nああ、敵ならこの槍で蹴散らしてやるぜ。 | |
|german=Ich bin Hector, Marquis von Ositia.\nIch habe mich gefragt, warum ich\nhierhergerufen wurde, aber...$k$pWenn Eure Gegner eine Abreibung\nbrauchen, habe ich genau die\nrichtige Lanze dafür. | |
|spanishEU=Soy Hector, marqués de Ositia.\nMe preguntaba por qué me habían\ninvocado, pero...$k$pSi quieres deshacerte de algún\nenemigo, tengo la lanza perfecta\npara ello. | |
|spanishLA=Soy Héctor, Marqués de Ositia.\nMe preguntaba por qué habría sido\ninvocado, pero...$k$pSi quieres deshacerte de algún\nenemigo, tengo la lanza perfecta\npara ello. | |
|french=Je suis Hector, marquis d'Ositia.\nJe me demande un peu ce que je\nfais ici, mais...$k$pSi vos ennemis vous donnent du fil\nà retordre, ma lance est à votre\nservice. | |
|italian=Sono Hector, marchese di Ositia.\nMi domandavo perché fossi stato\nevocato qui...$k$pSe hai bisogno di annientare qualche\nnemico, ho una lancia che fa al caso\ntuo, e una mano per usarla a dovere. | |
|chineseTW=我是奧斯提亞侯爵──海克托爾。\n我好像聽到有人在呼喚我……\n啊,如果是敵人,我就用這把槍把他打飛。 | |
|portuguese=Eu sou Hector, marquês de Ositia. Eu\nestava me perguntando por que fui\nchamado aqui, mas...$k$pBem, se você tem alguns inimigos\nque precisam de encaminhamento,\ntenho a lança certa para isso. | |
}} | |
<!-- MID_HOMEGUIDE_HELP_DIALOG_00 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The Heroes' Path is here to help! | |
|japanese=何すればいい? ホームガイドがご案内 | |
|german=Der Heldenpfad hilft! | |
|spanishEU=¡Sigue el Sendero heroico! | |
|spanishLA=¡Sigue el sendero heroico! | |
|french=Suivez la Voie des héros ! | |
|italian=Segui la Via degli eroi! | |
|chineseTW=該做什麼好呢? 讓城堡指南為您介紹 | |
|portuguese=Siga o Caminho heroico! | |
}} | |
<!-- MID_HOMEGUIDE_HELP_DIALOG_01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Feeling lost in a new world?\n\nIf so, why not try completing your\navailable Heroes' Path quests! | |
|japanese=「何をすればいいかわからない…」\n\nそう思った時は、\nホームガイドのミッションを\n順番に進めてみてください。 | |
|german=Fühlst du dich in einer neuen Welt\nverloren?\n\nDann versuche dich an den\nverfügbaren Heldenpfad-Quests! | |
|spanishEU=¿No sabes qué camino tomar en\neste nuevo mundo?\n\n¡Empieza por explorar el Sendero\nheroico y completar sus retos! | |
|spanishLA=¿No sabes qué camino tomar en\neste nuevo mundo?\n\n¡Empieza por explorar el sendero\nheroico y completar sus retos! | |
|french=Besoin d'aide pour découvrir ce\nnouveau monde ?\n\nTerminez les différentes quêtes de\nla Voie des Héros ! | |
|italian=Ti senti come un pesce fuor\nd'acqua?\n\nProva a completare tutte\nle imprese disponibili della\nVia degli eroi. | |
|chineseTW=「不知道該做什麼才好……」\n\n有這種疑問的時候,\n請試著依照順序完成\n城堡指南的任務。 | |
|portuguese=Você se sente perdido neste\nnovo mundo?\n\nEntão que tal seguir o Caminho\nheroico e completar os objetivos\ndisponíveis? | |
}} | |
<!-- MID_HOMEGUIDE_HELP_DIALOG_02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=By following the Heroes' Path,\nyou can add lots of Heroes to\nyour army—and you'll progress\nthrough the game naturally! | |
|japanese=ホームガイドのミッションを\n次々にクリアしていくことで、\nたくさんの英雄が仲間になり、\n自然にゲームを進めることができます。 | |
|german=Wenn du dem Heldenpfad folgst,\nkannst du deiner Armee viele\nHelden hinzufügen und schreitest\nim Spiel ganz normal voran! | |
|spanishEU=Recorrer el Sendero heroico te\npermitirá añadir una gran variedad\nde héroes a tus filas mientras\nprogresas en el juego con\nnormalidad. | |
|spanishLA=Explorar el sendero heroico\nte permitirá añadir una gran\nvariedad de héroes a tus filas\nmientras progresas en el juego\ncon normalidad.\n | |
|french=En suivant la Voie des héros, vous\npourrez progresser facilement dans\nle jeu et ajouter de nombreux héros\nà votre armée ! | |
|italian=Seguendo la Via degli eroi, puoi\naggiungere un sacco di eroi alle\ntue file e progredire nel gioco\nin maniera naturale! | |
|chineseTW=透過逐項完成城堡指南的任務,\n就可讓許多英雄成為夥伴,\n遊戲也能自然地進行下去。 | |
|portuguese=Siga o Caminho heroico para\nadicionar vários heróis ao seu\nexército enquanto avança no\njogo normalmente. | |
}} | |
<!-- MID_HOME_IDOL_TOWER_MISSION_NOTIFICATION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Earn a reward once each day.\nGo to Hall of Forms? | |
|japanese=1日1回報酬を獲得できます。\n偶像の天楼に移動しますか? | |
|german=Verdiene eine Prämie pro Tag.\nZur Halle der Formen wechseln? | |
|spanishEU=Gana una recompensa cada día.\n¿Ir a la galería quimérica? | |
|spanishLA=Gana una recompensa cada día.\n¿Ir a la galería quimérica? | |
|french=Obtenez une récompense par jour.\nOuvrir le menu Tour de l'éveil ? | |
|italian=Ottieni un premio una volta al\ngiorno. Vuoi andare alla Sala\ndegli ideali? | |
|chineseTW=可獲得每日限定1次遊玩報酬。\n要移動至偶像的天樓嗎? | |
|portuguese=Obtenha uma recompensa a cada\ndia. Ir para a mansão das réplicas? | |
}} | |
<!-- MID_HOME_IDOL_TOWER_NOTIFICATION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The Hall of Forms awaits your\nchallenge! | |
|japanese=偶像の天楼に挑戦できます。 | |
|german=Die Halle der Formen\nwartet auf dich! | |
|spanishEU=¡La galería quimérica te aguarda! | |
|spanishLA=¡La galería quimérica te espera! | |
|french=Relevez le défi de la tour de l'éveil ! | |
|italian=La Sala degli ideali ti aspetta! | |
|chineseTW=可挑戰偶像的天樓。 | |
|portuguese=A mansão das réplicas lhe espera! | |
}} | |
<!-- MID_IDOL_TICKET_HELP_DIALOG_01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Forma Allies:\nAfter the Hall of Forms, you can\nexchange Forma Souls to gain\nForma units as allies. | |
|japanese=◆偶像を仲間に◆\n偶像の天楼が終了した後、\n偶像の魂を消費して、\n偶像を仲間にできます。 | |
|german=Forma-Verbündete:\nNach der Halle der Formen kannst\ndu Forma-Seelen eintauschen, um\nForma-Einheiten als Verbündete\nzu erhalten. | |
|spanishEU=-Héroes quiméricos-\nTras pasar por la galería quimérica\npodrás incorporar quimeras a tus\nfilas usando almas quiméricas. | |
|spanishLA=-Héroes quiméricos-\nTras pasar por la galería quimérica\npodrás incorporar quimeras a tus\nfilas usando almas quiméricas. | |
|french=◆ Éveillés alliés ◆\nAprès la tour de l'éveil, vous\npouvez utiliser vos âmes d'éveil\npour recruter des éveillés en tant\nqu'alliés. | |
|italian=◆Alleati eidos◆\nDopo la Sala degli ideali, puoi\nscambiare anime eidos per\nottenere unità eidos come\nalleati. | |
|chineseTW=◆讓偶像成為夥伴◆\n在偶像的天樓結束後,\n可消費偶像之魂,\n使偶像成為夥伴。 | |
|portuguese=-Réplicas aliadas-\nApós a mansão das réplicas, você\npode trocar almas aliadas para\ntransformar réplicas em aliados. | |
}} | |
<!-- MID_IDOL_TICKET_HELP_DIALOG_03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What Forma Allies Keep:\nForma Allies will keep the skills\nand levels they earn within the\nHall of Forms. | |
|japanese=◆偶像が引き継ぐもの◆\n偶像の天楼で得た、下記は引き継ぎます。\n・スキル\n・レベル | |
|german=Was Forma-Verbündete behalten:\nForma-Verbündete behalten die\nFähigkeiten und Level, die sie in\nder Halle der Formen erlangen. | |
|spanishEU=-¿Qué conservarán?-\nLos héroes quiméricos conservarán\nlas habilidades y el nivel adquiridos\nen la galería quimérica. | |
|spanishLA=-¿Qué conservarán?-\nLos héroes quiméricos conservarán\nlas habilidades y el nivel adquiridos\nen la galería quimérica. | |
|french=◆ Les éveillés alliés conservent ◆\nLeurs aptitudes et le niveau acquis\ndans la tour de l'éveil. | |
|italian=◆Cosa mantengono gli eidos◆\nGli alleati eidos mantengono\nle abilità e i livelli ottenuti\nall'interno della Sala degli\nideali. | |
|chineseTW=◆偶像會繼承的事物◆\n會繼承下列於偶像的天樓中獲得的事物。\n・技能\n・等級 | |
|portuguese=-O que réplicas aliadas mantêm-\nRéplicas aliadas mantêm suas\nhabilidades e níveis obtidos na\nmansão das réplicas. | |
}} | |
<!-- MID_IDOL_TICKET_HELP_DIALOG_04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=What Forma Allies Lose:\nForma Allies will lose the merges\nand Sacred Seals they earn within\nthe Hall of Forms. | |
|japanese=◆偶像が引き継がないもの◆\n偶像の天楼で得た、下記は消滅します。\n・限界突破\n・聖印 | |
|german=Was Forma-Verbündete verlieren:\nForma-Verbündete verlieren die\nVerbindungen und Heiligen Siegel,\ndie sie in der Halle der Formen\nerlangen. | |
|spanishEU=-¿Qué perderán?-\nLos héroes quiméricos perderán\nlas combinaciones y los sellos\nsacros que hayan conseguido\nen la galería quimérica. | |
|spanishLA=-¿Qué perderán?-\nLos héroes quiméricos perderán\nlas combinaciones y los sellos\nsacros que hayan conseguido\nen la galería quimérica. | |
|french=◆ Les éveillés alliés perdent ◆\nLeurs fusions et les sceaux sacrés\nobtenus dans la tour de l'éveil. | |
|italian=◆Cosa perdono gli eidos◆\nGli alleati eidos perdono le fusioni\ne i sigilli sacri ottenuti all'interno\ndella Sala degli ideali. | |
|chineseTW=◆偶像不會繼承的事物◆\n下列於偶像的天樓中獲得的事物會消失。\n・突破極限\n・聖印 | |
|portuguese=-O que réplicas aliadas perdem-\nRéplicas aliadas perdem suas\ncombinações e selos sagrados\nrecebidos na mansão das réplicas. | |
}} | |
<!-- MID_IDOL_TOWER_DIALOG_NOT_SALES --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Forma Allies will be available\nfor a limited time after the Hall\nof Forms concludes.\n\nYou can use Forma Souls to gain\nForma units as your allies. | |
|japanese=「偶像を仲間に」は、\n偶像の天楼が終了後、\n一定期間だけ開放されます。\n\n偶像の魂を消費して\n偶像を仲間にできます。 | |
|german=Forma-Verbündete werden nach\nEnde der Halle der Formen für\nbegrenzte Zeit verfügbar sein.\n\nDu kannst Forma-Seelen\nverwenden, um Forma-Einheiten\nals Verbündete zu erhalten. | |
|spanishEU=Al final de un evento en la galería\nquimérica, habrá héroes quiméricos\ndisponibles por tiempo limitado.\n\nPodrás incorporar quimeras a\ntus filas usando almas quiméricas. | |
|spanishLA=Al final de un evento en la galería\nquimérica, habrá héroes quiméricos\ndisponibles por tiempo limitado.\n\nPodrás incorporar quimeras a tus\nfilas usando almas quiméricas. | |
|french=Les éveillés alliés seront disponibles\npendant une durée limitée après la\nfin de la tour de l'éveil.\n\nVous pouvez utiliser des âmes\nd'éveil pour recruter des éveillés en\ntant qu'alliés. | |
|italian=Gli alleati eidos saranno disponibili\nper un periodo di tempo limitato\ndopo la fine della Sala degli ideali.\n\nPuoi usare anime eidos per\nottenere eidos come alleati. | |
|chineseTW=「讓偶像成為夥伴」的功能,\n僅在偶像的天樓結束後的\n一定期間內開放。\n\n可消費偶像之魂,\n使偶像成為夥伴。 | |
|portuguese=Réplicas aliadas estarão\ndisponíveis por tempo limitado\napós a conclusão da mansão das\nréplicas.\n\nVocê pode usar almas aliadas\npara transformar réplicas em\naliados. | |
}} | |
<!-- MID_IDOL_TOWER_HELP_DIALOG_02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Deploying:\nDeploying in the Hall of Forms\ncosts stamina.\n\nForma Torch:\nUsing this item recovers all\nyour Hall of Forms stamina. | |
|japanese=◆出撃◆\n天楼スタミナを消費します。\n\n◆偶像の灯火◆\n消費すると、天楼スタミナを\n全回復させるアイテムです。 | |
|german=Entsenden:\nEntsenden von Einheiten in der\nHalle der Formen kostet Energie.\n\nForma-Leuchte:\nDuch Verwendung dieses Items\nwird deine "Halle der Formen"-\nEnergie vollständig aufgefüllt. | |
|spanishEU=-Combate-\nCada vez que envíes quimeras\na combatir, consumirás energía.\n\n-Antorchas quiméricas-\nSirven para restaurar al máximo\nla energía de la galería quimérica. | |
|spanishLA=-Combate-\nCada vez que envíes quimeras\na combatir, consumirás energía.\n\n-Antorchas quiméricas-\nSirven para restaurar al máximo\nla energía de la galería quimérica. | |
|french=◆ Déploiement ◆\nDéployer vos unités dans les salles\nconsomme de l'énergie.\n\n◆ Lumière d'éveil ◆\nUtiliser cet objet vous permet de\nrécupérer de l'énergie d'éveil. | |
|italian=◆Schieramento◆\nÈ necessario spendere energia\nper schierare unità nella Sala\ndegli ideali.\n\n◆Lume eidos◆\nUsandolo recuperi tutta l'energia\ndella Sala degli ideali. | |
|chineseTW=◆出擊◆\n將消耗天樓體力。\n\n◆偶像的燈火◆\n消耗此道具後,\n將會恢復全部天樓體力。 | |
|portuguese=-Enviando heróis-\nPara poder enviar heróis à\nmansão das réplicas é necessário\nusar energia.\n\n-Tocha das réplicas-\nEste item restaura toda\na sua energia da mansão\ndas réplicas. | |
}} | |
<!-- MID_IDOL_TOWER_STAMINA_RECOVER_CONFIRM --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Do you want to use a Forma Torch\nto recover Hall of Forms stamina? | |
|japanese=偶像の灯火×1を消費して\n天楼スタミナを回復しますか? | |
|german=Eine Forma-Leuchte verwenden,\num "Halle der Formen"-Energie\naufzufüllen? | |
|spanishEU=¿Quieres restaurar la energía\nde la galería quimérica usando\nuna antorcha quimérica? | |
|spanishLA=¿Quieres restaurar la energía\nde la galería quimérica usando\nuna antorcha quimérica? | |
|french=Utiliser une lumière d'éveil pour\nrécupérer de l'énergie ? | |
|italian=Vuoi usare un lume eidos per\nrecuperare energia della Sala\ndegli ideali? | |
|chineseTW=是否消費偶像的燈火×1\n回復天樓體力? | |
|portuguese=Usar uma tocha das réplicas para\nrecuperar energia da mansão das\nréplicas? | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_CONNECT_BONDS_POTION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Binding Torch | |
|japanese=絆の灯火 | |
|german=Weltenfackel | |
|spanishEU=Antorcha unificadora | |
|spanishLA=Antorcha unificadora | |
|french=Lumière connectée | |
|italian=Lume riparatore | |
|chineseTW=羈絆的燈火 | |
|portuguese=Tocha da união | |
}} | |
<!-- MID_ITEM_HELP_IDOL_TOWER_POTION --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Used to participate in Hall of Forms. | |
|japanese=「偶像の天楼」で使用する\n偶像の天楼が終わると、すべて消滅する | |
|german=Mit dieser kann die Halle der Formen\nbetreten werden. | |
|spanishEU=Se usa para participar en\nla galería quimérica. | |
|spanishLA=Se usa para participar en\nla galería quimérica. | |
|french=Utilisée pour participer à la tour de l'éveil. | |
|italian=Permette di partecipare alla Sala degli ideali. | |
|chineseTW=用於「偶像的天樓」\n在偶像的天樓結束後將全部消失 | |
|portuguese=Usada para participar da\nmansão das réplicas. | |
}} | |
<!-- MID_LUCINA_HOME2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=My world and everyone I knew were\ndestroyed by the fell dragon, Grima.\nI can never allow that future to be. | |
|japanese=私のいた世界では、国も、民たちも…\n邪竜ギムレーの手により滅ぼされました。\nもう二度と、あんな未来にさせはしません。 | |
|german=Meine Welt und alle, die ich kenne,\nwurden durch den Dämonendrachen\nGrima zerstört.$k$pIch kann nicht zulassen, dass das\nunsere Zukunft sein soll. | |
|spanishEU=Grima, el Dragón Caído, destruyó\nel mundo y a todos mis seres\namados. He de cambiar el futuro. | |
|spanishLA=Grima, el Dragón caído, destruyó\nel mundo y a todos mis seres\namados. Prometo cambiar el futuro. | |
|french=Le monde d'où je viens a été anéanti\npar Grima, le Dragon Déchu. Je dois\nempêcher ce futur de se réaliser. | |
|italian=Il mio mondo è stato annientato da\nGrima, il Drago Maligno. Impedirò\nche quel futuro si verifichi. | |
|chineseTW=在我原本的世界,國家及人民……\n都遭到邪龍津利無情毀滅。\n我絕不會讓那樣的未來再次降臨。 | |
|portuguese=Grima, o terrível dragão, destruiu\no meu mundo e todos que eu\nconhecia. Não permitirei esse futuro. | |
}} | |
<!-- MID_LYON_SUMMER01_VOICE06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Swimming is not for me. | |
|japanese=泳ぎはちょっと… | |
|german=Baden ist nichts für mich. | |
|spanishEU=Nadar no es lo mío. | |
|spanishLA=Nadar no es para mí. | |
|french=La nage n'est pas ma spécialité. | |
|italian=Nuotare non fa per me. | |
|chineseTW=我不太想游泳…… | |
|portuguese=Nadar não é para mim. | |
}} | |
<!-- MID_MISSION_W_S202207STORY_P01_TITLE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Taken by the Tide | |
|japanese=あの日の砂の城 | |
|german=Fortgeschwemmt | |
|spanishEU=Presa de las olas | |
|spanishLA=Presa de las olas | |
|french=Soumis à la marée | |
|italian=In balia delle onde | |
|chineseTW=那一天的沙堡 | |
|portuguese=A maré levou | |
}} | |
<!-- MID_MUSIC_NAME_BGM_MNS_FE16_14 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Steam Baths Respite | |
|japanese=蒸し風呂の静寂 | |
|german=Ruhepause in der Sauna | |
|spanishEU=Descanso en la sauna | |
|spanishLA=Descanso en el sauna | |
|french=Détente au sauna | |
|italian=Relax nella sauna | |
|chineseTW=蒸氣浴裡的寂靜 | |
|portuguese=Trégua das termas | |
}} | |
<!-- MID_REALTIME_PVP_RECONNECT_FAILED --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=You cannot resume your battle\ndue to a session timeout, a lost\nconnection, or a similar reason. | |
|japanese=時間超過、双方の通信切断などで\n対戦の再開ができませんでした。 | |
|german=Der Kampf kann aufgrund einer\nZeitüberschreitung, eines Verbin-\ndungsabbruchs o. Ä. nicht fort-\ngesetzt werden. | |
|spanishEU=No puedes reanudar la batalla\nporque se ha sobrepasado\nel tiempo de espera, se ha perdido\nla conexión o un motivo similar. | |
|spanishLA=No puedes continuar la batalla\nporque se agotó la sesión,\nhay un problema de conexión o\nun motivo similar. | |
|french=Impossible de reprendre la bataille\ncar la session a expiré, la\nconnexion a été perdue, etc. | |
|italian=Non puoi riprendere la battaglia\nper sessione scaduta, connessione\ninterrotta o altre ragioni. | |
|chineseTW=因超過時間、雙方連線中斷等問題,\n無法繼續對戰。 | |
|portuguese=Não foi possível retomar a batalha\nporque a sessão expirou, uma\nconexão foi perdida ou similar. | |
}} | |
<!-- MID_REFLET_M_HALLOWEEN05_STRONGEST --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=It seems you possess a grave\nmisunderstanding of the harvest\nfestival, $Nu.$k$pYou may celebrate nature's bounty,\nbut remember that there are winners\nand losers in every exchange.$k$pFor you to gain something, someone\nelse must lose it. What brings joy to\nyou casts bitter sorrow upon another.$k$pThose without the will or power to\nresist can only be crushed underfoot.\nSuch is the nature of the harvest.$k$pNow you see the world through the\nFell Dragon's eyes. Thus, I ask you:\nAre you the hunter or the hunted?$k$pConsider well your path. For my part,\nI will continue to reap the harvest's\nbounty through ruin and despair! | |
|japanese=$Nu。\n君は大きな勘違いを\nしているようだね。$k$p収穫というものは…\nあまねく存在に\n喜びをもたらすわけではないよ。$k$p狩る者と狩られる者。\n収穫が形を成すためには\n必ずこの両者が存在する。$k$p力なき者は追い立てられ\n一方的に命を奪われ、蹂躙される。\n収穫とは、その結果に過ぎないのさ。$k$p$Nu…\n君は奪う立場かい?\nそれとも奪われる立場かな…?$k$p僕は…もちろんこれからも\n奪い続けていくよ。\n破滅と絶望の名の下にね。ふふふ…。 | |
|german=Mir scheint, ihr alle hängt einem fata-\nlen Irrglauben an, was das Erntefest\nbetrifft, $Nu.$k$pIhr feiert die Gaben der Natur,\naber es gibt bei jedem Austausch\nGewinner und Verlierer.$k$pDas dürft ihr nicht vergessen.$k$pDamit du gewinnst, muss ein anderer\nverlieren. Was dir Freude bereitet,\nbringt einem anderen Kummer.$k$pAll jene, die weder den Willen noch\ndie Kraft haben, sich zu widersetzen,\nwerden vernichtet.$k$pSo lautet das Gesetz der Ernte.$k$pJetzt kennst du die Welt aus der\nPerspektive eines Dämonendrachen.$k$pAlso frage ich dich: Gehörst du zu\nden Jägern oder den Gejagten? Du\nsolltest dir deinen Weg gut überlegen.$k$pIch für meinen Teil werde die Ernte\nmit Verderben und Verzweiflung\nschmücken. | |
|spanishEU=Parece que no entiendes el festival\nde la cosecha,\n$Nu.$k$pCelebra las dádivas de la naturaleza,\npero recuerda, en cada intercambio,\nhay ganadores y perdedores.$k$pPara que tú ganes algo, alguien debe\nperderlo. Lo que a ti te causa alegría,\nocasionará tristeza a otro.$k$pQuienes no posean la voluntad\no el poder para resistir, se verán\naplastados.$k$pEsa es la naturaleza del festival\nde la cosecha.$k$pAhora ves el mundo a través\nde los ojos del Dragón Caído.$k$pAsí pues, te pregunto:\n¿Eres el cazador o la presa?$k$pPiensa bien en tu camino.$k$pPor mi parte, ¡continuaré recogiendo\nlos frutos de la cosecha a través\nde la desgracia y la desesperación! | |
|spanishLA=Parece que no entiendes el festival\nde la cosecha,\n$Nu.$k$pCelebra los frutos de la naturaleza,\npero recuerda, en cada intercambio,\nhay ganadores y perdedores.$k$pPara que tú ganes algo, alguien debe\nperderlo. Lo que a ti te causa alegría,\nocasionará tristeza a otro.$k$pQuienes no posean la voluntad\no el poder para resistir, se verán\naplastados.$k$pEsa es la naturaleza del festival\nde la cosecha.$k$pAhora ves el mundo a través\nde los ojos del Dragón caído.$k$pAsí pues, te pregunto:\n¿Eres el cazador o la presa?$k$pPiensa bien en tu camino.$k$pPor mi parte, ¡continuaré recogiendo\nlos frutos de la cosecha a través\nde la desgracia y la desesperación! | |
|french=Il semblerait que vous ayez très mal\ncompris ce qu'est le festival\nd'automne, $Nu.$k$pVous fêtez les offrandes de la nature,\nmais il y a des perdants et des\ngagnants dans toute sorte d'échange.$k$pPour que vous gagniez quelque chose,\nquelqu'un doit le perdre. Ce qui vous\négaye rend quelqu'un d'autre triste.$k$pCeux qui n'ont pas le pouvoir ou la\nvolonté de résister sont piétinés. Voilà\nla nature de la récolte.$k$pVous voyez le monde à travers les\nyeux du Dragon Déchu à présent.$k$pAlors, je vous demande : êtes-vous le\nchasseur ou la proie ?$k$pPensez à votre chemin. Quant à moi,\nje continuerai ma récolte dans la\ndésolation et la destruction ! | |
|italian=Sembra che tu abbia frainteso il vero\nsignificato della festa del raccolto,\n$Nu.$k$pVoi celebrate i doni della natura, ma\nricorda che in ogni scambio ci sono\nvincitori e vinti.$k$pPerché tu possa ottenere qualcosa,\nqualcun altro deve perderla. La tua\ngioia è la sofferenza di altri.$k$pChi non ha il potere di resistere può\nsolo essere schiacciato. Questa è\nla vera natura della festa del raccolto.$k$pOra che vedi il mondo attraverso\ngli occhi del Drago Maligno, ti chiedo:\nsei preda o cacciatore?$k$pPensa bene a chi vuoi essere. Io\ncontinuerò a ottenere ciò che voglio\nseminando rovina e sofferenza! | |
|chineseTW=$Nu。\n你似乎會錯意了。$k$p所謂的收穫……\n並不能為世上的一切\n都帶來喜悅。$k$p獵人與獵物。\n收穫便是建立在這兩者之上,\n缺一不可。$k$p無力之人遭到驅逐,\n被單方面地奪去性命、任人蹂躪。\n收穫不過就是這種行為的結果罷了。$k$p$Nu……\n你是掠奪的那方嗎?\n還是被掠奪的那方呢……?$k$p我的話……就不用說了,\n今後當然也會以毀滅與絕望之名\n不斷地掠奪下去。呵呵呵…… | |
|portuguese=Parece que você não entendeu o\nfestival da colheita nada bem,\n$Nu.$k$pVocê pode celebrar as dádivas da\nnatureza, mas lembre-se de que há\nperdas e ganhos em todas as trocas.$k$pPara que você ganhe algo, alguém\ntem que perder algo. O que lhe traz\nalegria, traz tristeza para alguém.$k$pQuem não tem a determinação ou a\nresistência só pode ser massacrado.\nEssa é a essência da colheita.$k$pAgora, você vê o mundo através dos\nolhos do terrível dragão. Então eu lhe\npergunto: você é $Gcaçador,caçadora| ou caça?$k$pPense bem sobre o seu caminho.$k$pDe minha parte, continuarei colhendo\nas dádivas da colheita usando ruína\ne desespero! | |
}} | |
<!-- MID_SPECIALMAP_TUTORIAL_DIALOG_00 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Win to get Grand Heroes as allies. | |
|japanese=マークスたち大英雄に勝利すれば仲間に | |
|german=Gewinne und erhalte Große Helden. | |
|spanishEU=¡Gana aliados en grandes batallas! | |
|spanishLA=¡Gana aliados en Batallas míticas! | |
|french=Recrutez des héros en gagnant. | |
|italian=Vinci per ottenere Grandi eroi. | |
|chineseTW=擊敗馬克斯等大英雄們,讓他們成為夥伴吧 | |
|portuguese=Vença e receba grandes heróis! | |
}} | |
<!-- MID_SPECIALMAP_TUTORIAL_DIALOG_01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hero Battle Rotation:\nThe following Heroes take part in\nthe daily Hero Battle rotation.\nFelicia, Wrys, Olivia, Stahl,\nSophia, Virion, Hana, Subaki,\nDonnel, Lissa, Gunter, Cecilia. | |
|japanese=◆日替わり英雄戦◆\n下記の英雄が日替わりで登場します。\n\nフェリシア、リフ、オリヴィエ、\nソール、ソフィーヤ、ヴィオール、\nカザハナ、ツバキ、ドニ、\nリズ、ギュンター、セシリア | |
|german=Heldenkampf-Rotation:\nDie folgenden Helden wechseln\nsich täglich beim Heldenkampf ab.\nFelicia, Wrys, Olivia, Stahl,\nSophia, Virion, Hana, Subaki,\nDonnel, Lissa, Gunter, Cecilia. | |
|spanishEU=-Rotación de héroes-\nEstos héroes participan en la\nrotación diaria de encuentros:\n\nFelicia, Wrys, Olivia, Stahl,\nSophia, Virion, Hana, Subaki,\nDonnel, Lissa, Gunter y Cecilia. | |
|spanishLA=-Rotación de héroes-\nEstos héroes participan\nen la rotación diaria de\nlos mapas especiales:\n\nFelicia, Wrys, Olivia, Stahl,\nSophia, Virion, Hana, Subaki,\nDonnel, Lissa, Gunter, Cecilia. | |
|french=◆ Héros du jour ◆\nChaque jour, l'un de ces héros\nsera disponible dans une bataille :\nFelicia, Wrys, Olivia, Stahl,\nSophia, Virion, Hana, Subaki,\nDonnel, Lissa, Gunter, Cecilia. | |
|italian=◆Rotazione battaglie degli eroi◆\nQuesti eroi appaiono a rotazione\nnelle battaglie degli eroi giornaliere:\nFelicia, Wrys, Olivia, Stahl,\nSophia, Virion, Hana, Subaki,\nDonnel, Lissa, Gunter, Cecilia. | |
|chineseTW=◆每日更換英雄戰◆\n下列的英雄將每天輪流登場。\n\n菲利西亞,利夫,奧利薇,\n索爾,蘇菲亞,維沃爾,\n風花,椿,多尼,\n莉茲,君特,瑟西莉亞 | |
|portuguese=-Rotação de grandes batalhas-\nOs seguintes heróis participam\nda mudança diária das grandes\nbatalhas:\n\nFelicia, Wrys, Olivia, Stahl,\nSophia, Virion, Hana, Subaki,\nDonnel, Lissa, Gunter e Cecilia. | |
}} | |
<!-- MID_SPECIALMAP_TUTORIAL_DIALOG_02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grand Hero Battle Rotation:\nThe following Heroes rotate daily.\nNarcian: Wyvern General, Navarre:\nScarlet Sword, Robin: Mystery\nTactician, Ursula: Blue Crow,\nLloyd: White Wolf, Michalis:\nAmbitious King, Xander: Paragon\nKnight. | |
|japanese=◆日替わり大英雄戦◆\n下記の大英雄が日替わりで登場します。\n\n三竜将ナーシェン、紅の剣士ナバール、\n謎多き軍師ルフレ、蒼鴉ウルスラ、\n白狼ロイド、野望の王ミシェイル、\n暗夜の騎士マークス | |
|german=Großer-Heldenkampf-Rotation:\nFolgende Helden wechseln täglich.\nNarcian: Wyverngeneral, Nabarl:\nRote Klinge, Daraen: Große\nTaktikerin, Ursula: Blaue Krähe,\nLloyd: Weißer Wolf, Michalis:\nDer Ehrgeizige, Xander: Idealer\nRitter. | |
|spanishEU=-Rotación de grandes batallas-\nEstos héroes rotan a diario:\nNarcian: General wyvern\nNabarl: Espada escarlata\nDaraen: Gran Libertadora\nUrsula: El Cuervo Azul\nLloyd: Lobo Blanco\nMichalis: Rey ambicioso\nXander: Caballero ideal. | |
|spanishLA=-Rotación de las batallas míticas-\nEstos héroes rotan a diario:\n\nNarcian: General wyvern\nNavarre: Espada Escarlata\nRobin: Suma Libertadora\nUrsula: El Cuervo Azul\nLloyd: Lobo Blanco\nMichalis: Rey ambicioso\nXander: Caballero ideal | |
|french=◆ Grande bataille du jour ◆\nRetrouvez les héros suivants :\nNarcian, le général wyverne,\nNabarl, l'épée taciturne, Daraen,\nla stratège sensée, Ursula,\nl'oiseau bleu, Lloyd, le loup blanc,\nMichalis, le roi ambitieux, et\nXander, le chevalier d'élite. | |
|italian=◆Rotazione Grandi battaglie◆\nQuesti eroi appaiono giornalmente\na rotazione: Narcian, il generale\nviverna; Nabarl, la spada silente;\nDaraen, la liberatrice; Ursula,\nil Corvo Blu; Lloyd, il Lupo Bianco;\nMichalis, il re ambizioso; Xander,\nil cavaliere modello. | |
|chineseTW=◆每日更換大英雄戰◆\n下列的大英雄將每天輪流登場。\n\n三龍將拿榭恩,赤色劍士拿巴爾,\n充滿謎團的軍師魯弗萊,蒼鴉烏爾斯拉,\n白狼洛伊德,野心之王米謝爾,\n暗夜騎士馬克斯 | |
|portuguese=-Rotação de batalhas do grande\nherói-\nOs seguintes heróis mudam\ndiariamente:\n\nNarcian: General Wyvern\nNavarre: Espada escarlate\nRobin: A estrategista\nUrsula: Corvo azul\nLloyd: Lobo branco\nMichalis: Rei ambicioso\nXander: Cavaleiro de elite | |
}} | |
<!-- MID_SPECIALMAP_TUTORIAL_DIALOG_02_02 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grand Hero Battle Rotation (2):\nThe following Heroes rotate daily.\nZephiel: The Liberator, Camus:\nSable Knight, Legion: Masked\nManiac, Clarisse: Sniper in the\nDark, Berkut: Prideful Prince,\nValter: Dark Moonstone, and\nArvis: Emperor of Flame. | |
|japanese=◆日替わり大英雄戦Ⅱ◆\n下記の大英雄が日替わりで登場します。\n\n解放の王ゼフィール、\n黒騎士カミュ、笑う仮面ローロー、\n暗闇の狙撃手クライネ、\n高慢の王子ベルクト、月長石ヴァルター、\n神炎の皇帝アルヴィス | |
|german=Großer-Heldenkampf-Rotation (2):\nFolgende Helden wechseln täglich.\nZephiel: Der Erretter, Camus: Der\nSchwarze, Legion: Lachende Maske,\nClarisse: Dunkle Schützin, Berkut:\nStolzer Prinz, Valter: Der Mondstein\nund Arvis: Flammenkaiser. | |
|spanishEU=-Rotación de grandes batallas-\nEstos héroes rotan a diario:\nZephiel, Rey liberador\nCamus, Caballero Ópalo\nLegion, Loco camuflado\nClarisse, Tiradora oscura\nBerkut, Príncipe altivo\nValter, Adularia oscura\nArvis, Señor del fuego | |
|spanishLA=-Rotación de batallas míticas (2)-\nEstos héroes rotan a diario:\n\nZephiel: Rey liberador\nCamus: Caballero Ópalo\nLegion: Loco camuflado\nClarisse: Tiradora oscura\nBerkut: Príncipe orgulloso\nValter: Adularia oscura\nArvis: Señor del fuego | |
|french=◆ Grande bataille du jour (2) ◆\nRetrouvez les héros suivants :\nZephiel, le libérateur, Camus, le\nchevalier noir, Legion, le dément\nmasqué, Clarisse, l'archère\nfatale, Berkut, le prince hautain,\nValter, la Pierre de lune, et\nArvis, l'empereur du feu. | |
|italian=◆Rotazione Grandi battaglie (2)◆\nQuesti eroi appaiono giornalmente\na rotazione: Zephiel, il re liberatore;\nCamus, lo Zibellino Nero; Legion,\nla maschera ilare; Clarisse, la\ntiratrice solinga; Berkut, il fiero\nsignore; Valter, la pietra lunare;\nArvis, il sovrano focoso. | |
|chineseTW=◆每日更換大英雄戰Ⅱ◆\n下列的大英雄將每天輪流登場。\n\n解放之王賽菲爾、黑騎士卡謬、\n笑臉面具羅羅、黑暗狙擊手克萊涅、\n傲慢的王子貝爾克特、月光石瓦爾達、\n神炎的皇帝阿爾維斯 | |
|portuguese=-Rotação de batalhas do grande\nherói (2)-\nOs seguintes heróis mudam\ndiariamente:\nZephiel: Rei libertador\nCamus: Cavaleiro vil\nLegion: Maníaco incógnito\nClarisse: Arqueira sombria\nBerkut: Nobre orgulhoso\nValter: Adulária negra\nArvis: Senhor do fogo | |
}} | |
<!-- MID_SPECIALMAP_TUTORIAL_DIALOG_02_03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grand Hero Battle Rotation (3):\nThe following Heroes rotate daily.\n\nOliver: Admirer of Beauty, Lyon:\nShadow Prince, Takumi: Empty\nVessel, Saias: Bishop of Flame,\nKana: Dragon Spawn... | |
|japanese=◆日替わり大英雄戦Ⅲ◆\n下記の大英雄が日替わりで登場します。\n\n美の探究者オリヴァー、\n影の皇子リオン、\n水の眷属タクミ、\n赤き炎の司祭サイアス、\n竜の御子カンナ、 | |
|german=Großer-Heldenkampf-Rotation (3):\nFolgende Helden wechseln täglich.\nOliver: Ästhet, Lyon: Schattenprinz,\nTakumi: Leeres Gefäß, Saias:\nFlammenbischof, Kana:\nDrachensohn... | |
|spanishEU=-Rotación de grandes batallas (3)-\nEstos héroes rotan a diario:\n\nOliver, Adalid de lo bello\nLyon, Príncipe sombrío\nTakumi, Ente vacío\nSaias, Obispo del fuego\nKana, Niño dragontino | |
|spanishLA=-Rotación de batallas míticas (3)-\nEstos héroes rotan a diario:\n\nOliver: Adalid de lo bello\nLyon: Príncipe sombrío\nTakumi: Ente vacío\nSaias: Obispo del fuego\nKana: Niño dragontino | |
|french=◆ Grande bataille du jour (3) ◆\nRetrouvez les héros suivants :\nOliver, amateur de beauté, Lyon,\nprince de l'ombre, Takumi,\ncoquille vide, Saias, évêque du\nfeu, Kana, fils de dragon... | |
|italian=◆Rotazione Grandi battaglie (3)◆\nQuesti eroi appaiono giornalmente\na rotazione:\nOliver, l'esteta, Lyon, il principe\ndel buio, Takumi, il guscio vuoto,\nSaias, l'arcivescovo, Kana, l'erede\ndel drago... | |
|chineseTW=◆每日更換大英雄戰Ⅲ◆\n下列的大英雄將每天輪流登場。\n\n美的求道者奧利瓦、\n影之皇子利昂、\n水之眷屬拓海、\n炎之祭司賽亞斯、\n龍之御子神流、 | |
|portuguese=-Rotação de batalhas do grande\nherói (3)-\nOs seguintes heróis mudam\ndiariamente:\n\nOliver: Amante da beleza\nLyon: Príncipe sombrio\nTakumi: Ente vazio\nSaias: Bispo do fogo\nKana: Filho do dragão | |
}} | |
<!-- MID_SPECIALMAP_TUTORIAL_DIALOG_03 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=More Battles:\n\nIn addition to Hero Battles and\nGrand Hero Battles, there are\nmany other maps that are\navailable for only a limited time\nthat appear in Special Maps. | |
|japanese=◆その他◆\nその他にも、\nさまざまな期間限定の\nスペシャルマップが登場します。 | |
|german=Weitere Kämpfe:\n\nZusätzlich zu Heldenkämpfen\nund Großen Heldenkämpfen\ngibt es in den Spezialkarten\nviele weitere Karten, die für\nbegrenzte Zeit verfügbar sind. | |
|spanishEU=-Más encuentros-\nAdemás de las batallas normales\ny las grandes batallas, aparecerán\nmuchos otros mapas que estarán\ndisponibles por tiempo limitado\nen los encuentros. | |
|spanishLA=-Más mapas especiales-\nAdemás de las batallas normales\ny las batallas míticas, aparecerán\nmuchos otros mapas que estarán\ndisponibles por tiempo limitado\nen los mapas especiales. | |
|french=◆ Autres batailles ◆\n\nEn plus des batailles de héros et\ndes grandes batailles, d'autres\ndéfis à durée limitée vous\nattendent dans les cartes\nspéciales. | |
|italian=◆Altre battaglie◆\nOltre alle battaglie degli eroi e alle\nGrandi battaglie, tra le mappe\nspeciali sarà disponibile a tempo\nlimitato una varietà di altre mappe. | |
|chineseTW=◆其他◆\n此外還將推出諸多期間限定的特別地圖。 | |
|portuguese=-Outras batalhas-\nAlém das grandes batalhas e das\nbatalhas do grande herói, há outros\nmapas disponíveis por tempo\nlimitado nos mapas especiais. | |
}} | |
<!-- MID_TIBARN_PIRATE01_HOME4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I love a good breeze, be it off the\nsea or when I'm soaring among the\nclouds.$k$pSay, ever been rocked to sleep on a\nboat? You should try it. | |
|japanese=空の風もいいが、潮風もいいもんだ。\n一度、ゆったりと船に揺られてみるのも\nいいかもしれんな。 | |
|german=Ich liebe den frischen Wind hoch\noben in den Wolken, aber die\nMeeresbrise ist auch nicht übel.$k$pHabt Ihr Euch schon mal auf einem\nBoot in den Schlaf schaukeln lassen?\nSolltet Ihr mal versuchen. | |
|spanishEU=Arrr, nada como sentir la fría brisa,\nya sea surcando los amplios cielos\no el proceloso mar.$k$p¿Alguna vez has echado una cabezada\nen un navío $Gmecido,mecida| por el vaivén\nde las olas? ¡Pues deberías! | |
|spanishLA=Arrr, nada como sentir la fría brisa,\nya sea surcando los amplios cielos\no el tempestuoso mar.$k$p¿Alguna vez has echado una siesta\nen un navío $Gmecido,mecida| por el vaivén\nde las olas? ¡Pues deberías! | |
|french=Rien de plus agréable qu'une bonne\nbrise, que ce soit pour naviguer en\nmer ou voler dans les airs.$k$pSi vous n'avez jamais eu la chance\nde vous endormir grâce au bercement\nd'un bateau, vous devriez essayer. | |
|italian=Adoro una buona brezza, che sia\nquando sfreccio in mare o tra\nle nuvole.$k$pDimmi, hai mai lasciato che le onde\nti cullassero? Dovresti provare. | |
|chineseTW=空中的風雖然很棒,但海風也很不錯。\n試著悠閒地在船上享受時光\n似乎也不賴呢。 | |
|portuguese=Eu amo uma boa brisa, seja no mar\nou quando voo entre as nuvens.$k$pDiga-me, já dormiu embalado pelo\nbalanço de um navio? Você deveria\ntentar. | |
}} | |
<!-- MID_TIKI_A_SUMMER01_JOIN --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=I'm Tiki, a descendant of the divine\ndragon tribe. I can take the form of a\ndragon, of course...$k$pBut for the summer, I'm liking the\nlook of this swimsuit a little bit better!\n | |
|japanese=私はチキ。神竜族の末裔よ。\n竜の姿に変身できるのだけれど…\n今はこの水着姿が気に入っているの。 | |
|german=Ich bin Tiki, eine Nachfahrin des\nheiligen Drachenstamms. Natürlich\nhabe ich auch eine Drachenform...$k$pAber für den Sommer bevorzuge\nich diesen Badeanzug! | |
|spanishEU=Soy Tiki, descendiente de la tribu\ndel Dragón Divino. Y me convierto\nen dragón, claro.$k$pPero para el verano me gusta más\ncómo me sienta este bañador. | |
|spanishLA=Soy Tiki, descendiente de la tribu\ndel dragón divino. Y me convierto\nen dragón, claro.$k$pPero para el verano me gusta más\ncómo me queda este traje de baño. | |
|french=Je suis Tiki, héritière de la tribu\ndu Dragon Divin. Si je le souhaite,\nje peux me changer en dragon...$k$pMais pour l'été, je trouve que ce\nmaillot de bain est bien plus\nagréable ! | |
|italian=Sono Tiki, una discendente della\ntribù dei draghi divini, e so\ntrasformarmi in drago.$k$pD'estate, però, preferisco il\ncostume da bagno. | |
|chineseTW=我是琪姬。是神龍族的後裔。\n我雖然可以變身成龍,不過……\n我現在比較喜歡這身泳裝打扮喔。 | |
|portuguese=Sou Tiki, descendente da divina\ntribo dragão. Posso me transformar\nem um dragão, é claro...$k$pMas, no verão, gosto mais é de usar\ntrajes de banho! | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_200202_rekka_01_レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A spy serving House Ostia. Attacking\nnear a support partner, she'll nullify\ncounterattacks, and then swap places. | |
|japanese=オスティア侯爵家に仕えるスゴ腕スパイ。\n支援相手が近くにいると、反撃を防いだり\n位置を入れ替えたりできる。 | |
|german=Eine Spionin für Haus Ositia. Greift sie\nin der Nähe eines Unterstützungs-\npartners an, verhindert sie Gegen-\nangriffe und tauscht dann die Felder. | |
|spanishEU=Espía al servicio de la Casa de Ositia.\nAl atacar cerca de un compañero,\nanula todo contrataque rival y cambia\nposiciones con su compañero. | |
|spanishLA=Espía al servicio de la Casa de Ositia.\nAl atacar cerca de un compañero,\nanula todo contrataque rival y cambia\nposiciones con su compañero. | |
|french=Espionne au service d'Ositia. Si elle\nattaque près d'un partenaire, elle\nannulera les ripostes, puis échangera\nsa place avec celui-ci. | |
|italian=Una spia di Ositia. Se attacca vicino al\npartner, annulla i contrattacchi e poi\nsi scambia di posto con lui. | |
|chineseTW=侍奉奧斯提亞侯爵家的高強間諜。\n只要與支援的對象距離相近,就能遏止敵人反擊,\n還能夠與支援的對象替換位置。 | |
|portuguese=Espiã a serviço da casa de Ositia.\nAo atacar perto de seu parceiro de\napoio, anula contra-ataques, e troca\nde lugar com o parceiro de apoio. | |
}} | |
<!-- MID_TIPS_Summon_v0601b_hatari_01_双界アクア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Can grant an action to allies from the\nsame titles twice. Can also grant extra\nmovement and Atk/Spd/Def/Res+6. | |
|japanese=二人の歌声が、ハタリの祭りにこだまする。\n同じ出典の味方を2回再行動させる!?歌で、\n隣の味方の全能力+6&相手次第で移動+1! | |
|german=Kann verbündeten Einheiten aus den\ngleichen Spielen 2-mal zusätzliche\nAktionen gewähren. Kann Beweg. +1\nu. Angr./Ges./Ver./Res. +6 gewähren. | |
|spanishEU=Pueden otorgar una acción a aliados\ndel mismo título dos veces.\nTambién pueden otorgar movimiento\nextra y Ata, Vel, Def y Res + 6. | |
|spanishLA=Pueden otorgar una acción a aliados\ndel mismo título dos veces.\nTambién pueden otorgar movimiento\nextra y Atq., Vel., Def. y Res. +6. | |
|french=Elle peut conférer une action aux alliés\nvenant du même jeu deux fois. Elle\npeut aussi conférer un déplacement\nsupplémentaire et Atq/Vit/Déf/Rés +6. | |
|italian=Conferiscono due volte un'azione agli\nalleati dagli stessi titoli. Conferiscono\nmovimento extra e Att/Vel/Dif/Res +6. | |
|chineseTW=兩人的歌聲響徹哈塔莉的祭典。可讓來自同個作品的\n我方再次行動2次!?透過歌唱讓相鄰的我方\n所有能力+6&使特定對象移動+1! | |
|portuguese=Pode conceder uma ação a aliados\ndos mesmos títulos duas vezes.\nTambém pode conceder movimento\nextra e Atq./Vel./Def./Res. +6. | |
}} | |
<!-- MID_TRIP_PLACE_202208_01 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Dragon Temple Ext. | |
|japanese=竜殿前 | |
|german=Äuß. Drachentem. | |
|spanishEU=Templo Drag. ext. | |
|spanishLA=Templo Dragón ext. | |
|french=Temple drag. (ext.) | |
|italian=T. del drago (fuori) | |
|chineseTW=龍殿前 | |
|portuguese=Templo dragão (fora) | |
}} | |
<!-- MID_TRIP_SAGA_201908_PROLOGUE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The Shadow Dragon, defeated by the\nhero of Altea in a past age, had again\nawoken. The king of Altea, from the\nline of the past hero, rode out, with\nthe sword of light at his side, to face\nthe dragon—but he was betrayed by\nthose he thought to be his allies.\nThe Altean prince, Marth, then fled\nto safety in exile on a remote island... | |
|japanese=かつて勇者が打ち倒した暗黒の竜再び目覚め\n勇者の血を引くアリティアの王は\n光りかがやく神剣を手に出撃する\nけれども王は同盟国の裏切りに倒れ\n王子マルスは辺境の島国へと落ち延びる | |
|german=Der Schattendrache, der einst vom\nHelden Alteas besiegt wurde, war\nwiedererwacht. Alteas König, ein\nNachfahre des Helden, ritt mit dem\nSchwert des Lichts los, um dem\nDrachen gegenüberzutreten, wurde\njedoch von seinen vermeintlichen\nVerbündeten verraten. Der Prinz von\nAltea, Marth, brachte sich daraufhin\nauf einer abgelegenen Insel in\nSicherheit... | |
|spanishEU=El Dragón de las Sombras, que ya\nhabía sido derrotado en el pasado\npor el héroe de Altea, despertó de\nsu letargo. Entonces, el rey alteo,\nquien era descendiente del héroe\nmatadragones, emprendió un viaje\ncon la espada divina para cumplir\nsu destino. No obstante, sus aliados\nlo traicionaron y el príncipe de Altea,\nMarth, se vio obligado a exiliarse\nen una isla remota para salvarse... | |
|spanishLA=El Dragón de las Sombras, que ya\nhabía sido derrotado en el pasado\npor el héroe de Altea, despertó de\nsu letargo. Entonces, el rey alteo,\nquien era descendiente del héroe\nmatadragones, emprendió un viaje\ncon la espada divina para cumplir\nsu destino. No obstante, sus aliados\nlo traicionaron y el príncipe de Altea,\nMarth, se vio obligado a exiliarse\nen una isla remota para salvarse... | |
|french=Le Dragon d'ombre, vaincu par un\nhéros d'Altea des temps passés, avait\nressurgi. Le roi d'Altea, descendant\nde cet ancien sauveur, se mit en\nroute, armé de son épée de lumière,\npour affronter le dragon. Hélas, il fut\ntrahi par ceux qu'il croyait ses alliés.\nMarth, le prince d'Altea, partit se\nréfugier sur une île lointaine... | |
|italian=Il Drago Ombra, sconfitto dall'eroe\nd'Altea in un'epoca passata, si\nrisvegliò di nuovo. Toccò al re alteo,\ndiscendente di quell'eroe, partire per\naffrontarlo impugnando la spada di\nluce, ma fu tradito da quelli che\npensava suoi alleati. Il principe alteo,\nMarth, temendo per la propria vita,\nfuggì in esilio su un'isola remota... | |
|chineseTW=曾被勇者打倒的暗黑之龍再次覺醒\n繼承了勇者血脈的阿利提亞之王\n執起閃耀著光輝的神劍出擊\n但王卻因同盟國的背叛而倒下\n王子馬爾斯也因此逃亡至邊境的島國 | |
|portuguese=O Dragão das sombras, derrotado\nhá muito tempo pelo herói de Altea,\nfoi despertado. O rei de Altea, um\ndescendente do herói do passado,\ncavalgou com a espada de luz ao\nseu lado para enfrentar o dragão...\nMas ele foi traído por aqueles que\npensou serem seus aliados. O\npríncipe de Altea, Marth, conseguiu\nentão fugir e se exilar em segurança\nem uma ilha distante... | |
}} | |
<!-- MID_UNIT_EDIT_MJOLNIR_DEFENSE_HELP_DIALOG_06 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=More Information:\nLegendary and Mythic Effects\nthat boost blessed allies do not\nactivate in Mjölnir's Strike.\n\nEXP, SP, HM, etc. will not be\nearned for Mjölnir's Strike. | |
|japanese=◆その他◆\nミョルニル内では、\n祝福を付与された仲間を強化するような\n伝承、神階効果は発動しません。\n\nミョルニル内では、\n経験値、SP、英雄値等は\n入手できません。 | |
|german=Weitere Informationen:\nLegendäre und mythische Effekte,\ndie gesegneten Helden einen\nBonus gewähren, werden in\n"Mjölnirs Schlag" nicht aktiviert.\n\nErf., FP, HV usw. werden in\n"Mjölnirs Schlag" nicht verdient. | |
|spanishEU=-Más información-\nLos efectos míticos y legendarios\nde los aliados bendecidos no se\nactivarán en el embate de Mjölnir.\n\nAsimismo, tus unidades no\nobtendrán Exp, PH, VH, etc.\nen el embate de Mjölnir. | |
|spanishLA=-Más información-\nLos efectos míticos y legendarios\nde los aliados bendecidos no se\nactivarán en el Embate de Mjölnir.\n\nAsimismo, tus unidades no\nobtendrán Exp., PH, VH, etc.\nen el Embate de Mjölnir. | |
|french=◆ Autres informations ◆\nLes effets légendaires/mythiques\nqui boostent les alliés ayant reçu\nune bénédiction ne s'activent pas\ndans l'Assaut de Mjölnir.\n\nL'Assaut de Mjölnir ne permet pas\nde gagner de l'EXP, des PA, du\nMH ou autre. | |
|italian=◆Altre informazioni◆\nGli effetti leggendari e mitici che\nconferiscono aumenti agli alleati\ncon Dono non si attivano in\nRombo di Mjölnir.\n\nNon si ottiene Esp, PA, VE, ecc.\nin Rombo di Mjölnir. | |
|chineseTW=◆其他◆\n在妙爾尼爾中,\n強化被賦予祝福的夥伴等\n傳承、神階效果不會發動。\n\n在妙爾尼爾中,\n無法獲得經驗值、SP、英雄值。 | |
|portuguese=-Mais informações-\nEfeitos lendários e míticos que\nmelhoram aliados com dádivas\nnão são ativados no Embate de\nMjölnir.\n\nNão é possível obter EXP, PH,\nMH, etc. no Embate de Mjölnir. | |
}} | |
<!-- MID_UNIT_EDIT_REALTIME_PVP_ADVANCED_ORGANIZE --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Edit Duels S Team | |
|japanese=英雄決闘 サバイバル編成 | |
|german=Beschwörerd. Ü-Teams | |
|spanishEU=Batallón superviv. | |
|spanishLA=Batallón superviv. | |
|french=Modifier éq. Duels d'invoc. S | |
|italian=Squadre Duelli S | |
|chineseTW=英雄決鬥 生存戰編組 | |
|portuguese=Equipe de sobrev. | |
}} | |
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DEFENSE_HELP_DIALOG_04 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If There Are No Defenders:\nWhen no units have been set to\nthe defensive team, level 40\nAlfonse, Sharena, and Anna will\ndefend in place of other units. | |
|japanese=◆防衛部隊が0人の場合◆\n代理として、レベル40の\nアルフォンス、シャロン、アンナが\n防衛します。 | |
|german=Ohne festgelegtes Defensivteam:\nWenn keine Einheiten für das\nDefensivteam festgelegt wurden,\nübernehmen Alfonse, Sharena\nund Anna (jeweils mit Level 40)\ndie Verteidigung. | |
|spanishEU=-Si el batallón no tiene unidades-\nSi no asignas unidades al batallón\ndefensivo, lo formarán por defecto\nlas versiones de nivel 40\nde Alfonse, Sharena y Anna. | |
|spanishLA=-Si no asignas defensas-\nSi no asignas unidades a tu\nequipo de defensa, Alfonse,\nSharena y Anna lo conformarán\nen su versión de nivel 40. | |
|french=◆ Sans équipe de défense ◆\nSi aucune équipe de défense\nn'a été créée, la citadelle sera\ndéfendue par des versions\nniveau 40 d'Alfonse, Sharena\net Anna. | |
|italian=◆Nessuna unità difensiva◆\nSe non sono state impostate unità\nnella squadra difensiva, al loro\nposto verranno schierati Alfonse,\nSharena e Anna di livello 40. | |
|chineseTW=◆防衛部隊為0人時◆\n將由等級40的\n阿爾馮斯、夏蓉、安娜\n代為防衛。 | |
|portuguese=-Se não houver equipe de defesa-\nSe nenhuma unidade tiver sido\ndefinida para a equipe de defesa,\nAlfonse, Sharena e Anna no nível\n40 formarão a sua equipe. | |
}} | |
<!-- MID_UNIT_EDIT_SKYCASTLE_DEFENSE_TROOP_NO_UNIT_WARNING --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=When no units have been set to\nthe defensive team, level 40\nAlfonse, Sharena, and Anna will\ndefend in place of other units. | |
|japanese=防衛部隊が0人のときは、\n代理として、レベル40の\nアルフォンス、シャロン、アンナが\n防衛します。 | |
|german=Wenn für das Defensivteam keine\nEinheiten festgelegt wurden,\nübernehmen Alfonse, Sharena\nund Anna (jeweils mit Level 40)\ndie Verteidigung. | |
|spanishEU=Si no asignas unidades al batallón\ndefensivo, lo formarán por defecto\nlas versiones de nivel 40 de Alfonse,\nSharena y Anna. | |
|spanishLA=Si no asignas unidades al equipo\nde defensa, Alfonse, Sharena y Anna\nconformarán el equipo en su versión\nde nivel 40. | |
|french=Si aucune équipe de défense\nn'a été créée, la citadelle sera\ndéfendue par des versions\nniveau 40 d'Alfonse, Sharena\net Anna. | |
|italian=Se non sono state impostate\nunità nella squadra difensiva,\nal loro posto verranno schierati\nAlfonse, Sharena e Anna di\nlivello 40. | |
|chineseTW=防衛部隊為0人時,\n將由等級40的\n阿爾馮斯、夏蓉、安娜\n代為防衛。 | |
|portuguese=Se nenhuma unidade tiver sido\ndefinida para a equipe de defesa,\nAlfonse, Sharena e Anna no nível\n40 formarão a sua equipe. | |
}} | |
<!-- MPID_HONOR_シャナン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wielder of Astra | |
|japanese=流星の剣士 | |
|german=Astras Träger | |
|spanishEU=Filo de Isaach | |
|spanishLA=Dueño de Astrea | |
|french=Épéiste stellaire | |
|italian=La spada affilata | |
|chineseTW=流星的劍士 | |
|portuguese=Espada estelar | |
}} | |
<!-- MPID_H_エリウッド --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A sincere noble of Pherae. His friends Lyn\nand Hector serve him loyally. Appears\nin Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=フェレ侯公子。ヘクトル、リンとは盟友の間柄。\n誠実な性格で臣下たちからの信頼もあつい。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Ein aufrechter Adliger aus Pherae. Seine\nFreunde Lyn und Hector stehen ihm loyal\nzur Seite.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Noble de Pherae. Honesto por naturaleza,\nsus amigos Lyn y Hector le profesan\nuna lealtad inquebrantable. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Noble de Pherae. Honesto por naturaleza,\nsus amigos Lyn y Héctor le profesan\nuna lealtad inquebrantable. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Noble de Pherae. Ses amis, Lyn et Hector,\nlui vouent une loyauté inconditionnelle.\nApparaît dans Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|italian=Un sincero nobile di Pherae. I suoi amici Lyn\ne Hector sono anche suoi fedeli attendenti.\nCompare in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|chineseTW=費雷勳爵,與海克托爾和琳之間是盟友關係。\n個性非常真摯,備受部下信賴。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Um nobre sincero de Pherae. Seus amigos Lyn\ne Hector servem a ele lealmente. Aparece\nem Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_サザ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A thief for the Dawn Brigade. He generally\nshows little interest in others but tends to be\noverprotective of Micaiah, who's like a sister\nto him. Appears in Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|japanese=義賊「暁の団」に所属する盗賊。基本的に\n他人に興味がないが、姉のミカヤに対してはとても過保護。\n(登場:『ファイアーエムブレム 暁の女神』) | |
|german=Ein Dieb des Bunds der Morgenröte. Zeigt\nkein Interesse an anderen, aber beschützt\nMicaiah wie eine Schwester. Erscheint in\nFire Emblem: Radiant Dawn. | |
|spanishEU=Ladrón de la Brigada del Alba. No se suele\ninteresar por los demás, pero sobreprotege\na Micaiah, que es como una hermana para él.\nAparece en Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|spanishLA=Ladrón de la Brigada del Alba. No se suele\ninteresar por los demás, pero sobreprotege\na Micaiah, que es como una hermana para él.\nAparece en Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|french=Voleur de la Brigade de l'Aube. S'intéresse\npeu aux autres, mais est très protecteur\nenvers Micaiah, qu'il considère comme une\nsœur. Apparaît Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|italian=Un ladro della Brigata della Luce. Mostra poco\ninteresse verso gli altri ma è iperprotettivo\ncon Micaiah, che vede come una sorella.\nCompare in Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
|chineseTW=隸屬於義賊「曉團」的盜賊。基本上對旁人\n興趣缺缺,對姊姊米卡雅則是非常地過度保護。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 暁の女神』) | |
|portuguese=Ladrão da Brigada da Aurora. Ele mostra pouco\ninteresse em outras pessoas, mas tende a ser\nsuperprotetor com Micaiah, que é como uma irmã\npara ele. Aparece em Fire Emblem: Radiant Dawn. | |
}} | |
<!-- MPID_H_ジェラルト --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Famed former captain of the Knights of Seiros.\nMoved on to lead a band of mercenaries after\nthe loss of his wife. Appears in Fire Emblem:\nThree Houses. | |
|japanese=歴代最強とまで謳われた、セイロス騎士団の元団長。\n妻を失ってからは騎士団を離れ、傭兵団を率いた。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』) | |
|german=Berühmter ehemaliger Kommandant der Ritter\nder Seiros. Wurde nach dem Tod seiner Frau\nder Anführer einer Söldnergruppe. Erscheint in\nFire Emblem: Three Houses. | |
|spanishEU=Célebre antiguo capitán de los Caballeros\nde Seiros. Tras perder a su esposa, pasó\na liderar un grupo de mercenarios.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses. | |
|spanishLA=Célebre antiguo capitán de los Caballeros de\nSeiros. Tras perder a su esposa, pasó a liderar\nuna banda de mercenarios. Aparece\nen Fire Emblem: Three Houses. | |
|french=Célèbre ancien capitaine de l'Ordre de Seiros.\nIl est devenu le chef d'un groupe de mercenaires\naprès la mort de sa femme. Apparaît dans\nFire Emblem: Three Houses. | |
|italian=Il famoso ex capitano dei Cavalieri di Seiros.\nDopo aver perso sua moglie, si è messo alla\nguida di una banda di mercenari. Compare in\nFire Emblem: Three Houses. | |
|chineseTW=被譽為歷代最強的賽羅司騎士團前任團長。\n失去妻子後便離開騎士團,率領傭兵團。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』) | |
|portuguese=Famoso antigo capitão dos cavaleiros de Seiros.\nApós perder a sua esposa, passou a liderar um\nbando de mercenários. Aparece em Fire Emblem:\nThree Houses. | |
}} | |
<!-- MPID_H_セルジュ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Wyvern-riding fighter in Virion's noble house.\nThinks her wyvern Minerva is adorable.\nAppears in Fire Emblem Awakening. | |
|japanese=ヴィオール公爵家に仕える竜騎士。愛竜はミネルヴァ。\n家庭的で穏やかな性格だが独特の美意識を持つ。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Wyvernreiterin und Kämpferin im Adelshaus\nVirion. Findet ihren Wyvern Minerva einfach\nsüß und anbetungswürdig.\nErscheint in Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=Vasalla de la noble Casa de Virion.\nSiente un cariño desmedido por Minerva,\nsu "encantadora" montura wyvern.\nAparece en Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=Vasalla de la noble Casa de Virion.\nSiente un cariño desmedido por Minerva,\nsu "encantadora" montura wyvern.\nAparece en Fire Emblem Awakening. | |
|french=Cavalière wyverne de la maison de Virion.\nTrouve sa wyverne Minerva adorable.\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening. | |
|italian=Un cavaliere viverna al servizio del nobile\ncasato di Virion. Considera adorabile\nMinerva, la sua viverna. Compare in Fire\nEmblem: Awakening. | |
|chineseTW=侍奉維沃爾公爵家的龍騎士,愛龍為米奈瓦。\n性情敦厚、宜室宜家,但審美觀相當特殊。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=Ginete alada de Wyvern da casa nobre\nde Virion. Pensa que a wyvern dela,\nMinerva, é adorável. Aparece em\nFire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_H_セーラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Cleric who thinks less of others, more of herself.\nServes Hector, brother of the Marquess of Ostia.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=オスティア侯弟ヘクトルに仕えるシスター。\n自由奔放な言動で、常に周囲を騒がせている。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Geistliche, die auf andere herabblickt. Dient\nHector, dem Bruder des Marquis von Ositia.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Clériga un tanto egocéntrica que sirve a\nHector, hermano del marqués de Ositia.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Clériga un tanto egocéntrica que sirve a\nHéctor, hermano del marqués de Ositia.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Religieuse égocentrique au service d'Hector,\nle frère du marquis d'Ositia.\nApparaît dans Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|italian=Sacerdotessa che si considera migliore degli\naltri. Al servizio di Hector, fratello del marchese\ndi Ositia. Compare in Fire Emblem: The\nBlazing Blade. | |
|chineseTW=侍奉奧斯提亞侯爵之弟海克托爾的修女。\n言行舉止自由奔放,時常會驚擾到周遭的人。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Sacerdotisa um tanto egocêntrica que\nserve Hector, irmão do marquês de Ositia.\nAparece em Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_ハロルフレ女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Possessed by the Fell Dragon Grima, Robin has\narrived for the harvest festival. What could she\npossibly hope to accomplish? Appears in Fire\nEmblem Awakening. | |
|japanese=邪竜ギムレーに支配されたルフレが収穫祭に降臨。\n果たして彼女の狙いとは?\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Daraen wird vom Dämonendrachen Grima\nbesessen - und nun ist sie auf dem Erntefest.\nWas könnte wohl ihr Ziel sein? Erscheint in\nFire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=Daraen, poseída por Grima, el Dragón Caído,\nha llegado al festival de la cosecha. ¿Cuáles\nserán sus intenciones?... Aparece en\nFire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=Robin, poseída por Grima, el Dragón caído,\nllegó al festival de la cosecha. ¿Cuáles\nserán sus intenciones?... Aparece en\nFire Emblem Awakening. | |
|french=Daraen participe au festival d'automne alors\nqu'elle est possédée par Grima, le Dragon Déchu.\nQu'espère-t-elle donc accomplir ?\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening. | |
|italian=Sotto il controllo di Grima, il Drago Maligno,\nDaraen arriva alla festa del raccolto. Quale\nsarà la vera ragione della sua partecipazione?\nCompare in Fire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=被邪龍津利支配的魯弗萊於收穫祭降臨。\n她的目的究竟是什麼呢?\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=Possuída pelo Grima, o terrível dragão, Robin\nveio ao festival da colheita. O que será que ela\nquer por aqui? Aparece em Fire Emblem\nAwakening. | |
}} | |
<!-- MPID_H_ハロルフレ男 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The body of Chrom's close ally possessed by\nthe Fell Dragon Grima. Is this year's harvest\nfestival doomed? Appears in Fire Emblem\nAwakening. | |
|japanese=邪竜ギムレーを宿す、クロムの半身。\n収穫祭に、まさかの破滅の足音が迫る!?\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Der Körper von Chroms Vertrautem, der\nvom Dämonendrachen Grima in Besitz\ngenommen wurde. Ist das diesjährige\nErntefest dem Untergang geweiht?\nErscheint in Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=El cuerpo del valioso aliado de Chrom, poseído\npor Grima, el Dragón Caído. ¿Estará condenado\nel festival de la cosecha de este año?\nAparece en Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishLA=El cuerpo del valioso aliado de Chrom, poseído\npor Grima, el Dragón caído. ¿Estará condenado\nel festival de la cosecha de este año?\nAparece en Fire Emblem Awakening. | |
|french=Grima, le Dragon Déchu, s'est emparé du corps\ndu précieux allié de Chrom. Le festival\nd'automne de cette année est-il voué à l'échec ?\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening. | |
|italian=Il corpo del caro compagno di Chrom sotto\nil controllo di Grima, il Drago Maligno. A cosa è\ncondannata la festa del raccolto di quest'anno?\nCompare in Fire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=體內寄宿著邪龍津利,庫洛武的摯友。\n毀滅的腳步聲逐漸逼近收穫祭!?\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=O corpo do aliado de Chrom possesso pelo\ndragão terrível, Grima. Será que o festival da\ncolheita deste ano está condenado?\nAparece em Fire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_H_ヘクトル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Eliwood's friend and brother of the Marquess\nof Ostia. Prefers action to court formality.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=オスティア侯弟。エリウッドの幼馴染。\n堅苦しいことが苦手だが、情にあつい性格。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Eliwoods Freund und Bruder des Marquis von\nOsitia. Er handelt lieber, als sich in Formalitäten\nzu verlieren.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Amigo de la infancia de Eliwood y hermano del\nmarqués de Ositia. Detesta el encorsetamiento\nde la corte y no suele andarse con rodeos.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Amigo de la infancia de Eliwood y hermano\ndel marqués de Ositia. Prefiere la acción a\nlas formalidades de la corte. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Ami d'Eliwood et frère du marquis d'Ositia.\nPréfère l'action aux formalités de la cour.\nApparaît dans Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|italian=Amico di Eliwood e fratello del marchese di\nOsitia. Preferisce l'azione alle formalità di corte.\nCompare in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|chineseTW=奧斯提亞侯爵之弟,艾利烏德的兒時玩伴。\n個性不拘小節,很重情義。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Amigo de Eliwood e irmão do marquês\nde Ositia. Prefere a ação da batalha às\nformalidades da corte. Aparece em\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_マシュー --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Happy-go-lucky spy who's actually quite sly.\nServes Hector, brother of the Marquess of Ostia.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=オスティア侯弟ヘクトルに仕える密偵。\n飄々とした性格だが、抜け目ない一面も持つ。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Unbekümmerter Spion, der eigentlich sehr\ngerissen ist. Dient Hector, dem Bruder des\nMarquis von Ositia.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Este espía de apariencia despreocupada\nen el fondo es tremendamente astuto.\nSirve a Hector, marqués de Ositia.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Este espía de apariencia despreocupada\nen el fondo es tremendamente astuto.\nSirve a Héctor, marqués de Ositia.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Espion au service d'Hector, frère du marquis\nd'Ositia. Derrière ses airs insouciants,\nil est en fait très rusé. Apparaît dans\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|italian=Spia spensierata e piuttosto astuta, al servizio\ndi Hector, fratello del marchese di Ositia.\nCompare in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|chineseTW=侍奉奧斯提亞侯爵之弟海克托爾的密探,\n個性很自在隨意,但也有精明的一面。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Espião de aparência despreocupada que,\nna verdade, é muito astuto. Serve Hector,\nirmão do marquês de Ositia. Aparece em\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_マリナス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Tactician of Pherae for generations. Formerly\na traveling merchant. Travels with Roy and\nserves as an advisor. Appears in Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
|japanese=先代からフェレ家に官吏として仕える、元・旅の商人。\nロイの補佐役として同行する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|german=Seit Generationen Pheraes Stratege.\nEinst war er als fahrender Händler tätig.\nBegleitet und berät Roy auf seinen Reisen.\nErscheint in Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishEU=Veterano estratega de Pherae que en un inicio\nfue vendedor ambulante. Ahora acompaña a\nRoy en sus viajes en calidad de consejero.\nAparece en Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|spanishLA=Veterano estratega de Pherae que en un inicio\nfue vendedor ambulante. Ahora acompaña a\nRoy en sus viajes en calidad de consejero.\nAparece en Fire Emblem: The Binding Blade. | |
|french=Ancien marchand ambulant, devenu tacticien\nde Pherae. Il accompagne Roy, dont il est le\nconseiller. Apparaît dans Fire Emblem:\nThe Binding Blade. | |
|italian=Stratega di Pherae da generazioni. Ha un passato\nda mercante itinerante. Viaggia con Roy e lo\nassiste come consigliere. Compare in Fire\nEmblem: The Binding Blade | |
|chineseTW=原為旅行商人,自前任當家掌權時期便侍奉\n費雷家至今的官員。作為羅伊的輔佐官與之同行。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 封印の剣』) | |
|portuguese=Estrategista de Pherae por várias gerações.\nOficialmente é um mercador errante. Viaja\ncom Roy e atua como seu conselheiro.\nAparece em Fire Emblem: The Binding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_レイヴァン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A noble heir whose true name is Raymond.\nWorks as a mercenary to enact revenge.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=コンウォル侯爵家の嫡男で、本名はレイモンド。\n復讐のため、傭兵に身をやつしている。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Ein Erbe aus adligem Hause, dessen wahrer\nName Raymond lautet. Arbeitet als Söldner,\num Rache nehmen zu können.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=El verdadero nombre de este noble\nde la Casa de Cornwell es Raymond.\nAhora es un mercenario con sed de venganza.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=El verdadero nombre de este noble\nde la Casa de Cornwell es Raymond.\nAhora es un mercenario con sed de venganza.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Noble héritier dont le véritable nom est Raymond.\nDevenu mercenaire dans un but de vengeance.\nApparaît dans Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|italian=Un nobile di corte, il cui vero nome è\nRaymond. Divenuto un mercenario per\npianificare la sua vendetta. Compare\nin Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|chineseTW=康沃爾侯爵家的嫡子,本名為瑞蒙。\n為了復仇而喬裝為傭兵。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Herdeiro nobre cujo nome verdadeiro é Raymond.\nAgora é um mercenário com sede de vingança.\nAparece em Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_伝承ニニアン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=An ice dragon in human form, who lost her life\nat the hands of the man she loved. Resurrected,\nshe now lives alongside mortals. Appears in Fire\nEmblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=かつて愛する者の手により落命した、氷竜の化身。\n神将の力によって復活し、人と共に生きる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Ein Eisdrache in menschlicher Gestalt. Ihr\nLeben wurde durch den Mann genommen, den\nsie liebte. Nachdem sie wiedererweckt wurde,\nlebt sie nun unter Sterblichen. Erscheint in\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Un dragón de hielo en forma humana que perdió\nla vida a manos del hombre que amaba. Tras\nresucitar, ahora vive junto a los mortales.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Reencarnación de un dragón de hielo que perdió\nla vida a manos del hombre que amaba. Tras\nresucitar, ahora vive junto a los mortales.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Dragon de glace sous forme humaine, elle a\nété assassinée par l'homme qu'elle aimait.\nRessuscitée, elle vit désormais parmi les\nmortels. Apparaît dans Fire Emblem:\nThe Blazing Blade. | |
|italian=Un drago di ghiaccio che ha perso la vita per\nmano dell'uomo da lei amato. Dopo essere stata\nresuscitata, vive insieme ai mortali. Compare in\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|chineseTW=冰龍的化身,過去在所愛之人的手中殞命。\n因神將之力而復活,與人類一起生活。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Encarnação de um dragão de gelo que perdeu\nsua vida pelas mãos do homem que ela amava.\nRessuscitada, ela agora vive entre os mortais.\nAparece em Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_伝承ヘクトル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Hector has ascended as the Marquess of Ostia.\nWill renewed, he swings Armads and leads the\npeople. Appears in Fire Emblem: The Blazing\nBlade. | |
|japanese=オスティア侯の爵位を継いだヘクトル。\n志も新たに【アルマーズ】を振るい、民を導く。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Hector hat den Titel des Marquis von\nOsitia erlangt. Mit neuem Willen schwingt\ner Armads und führt das Volk an. Erscheint\nin Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Convertido en marqués de Ositia y con\nvoluntad renovada, Hector empuña Armads\ny guía a su pueblo.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Convertido en marqués de Ositia y con\nvoluntad renovada, Héctor empuña Armads\ny guía a su pueblo.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Après avoir pris le titre de marquis d'Ositia,\nHector décida de mener son peuple, armé\nde sa hache Armadès. Apparaît dans\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|italian=Hector, in qualità di nuovo marchese di\nOsitia, impugna Fragore e guida il popolo\ncon rinnovata determinazione. Compare in\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|chineseTW=繼承了奧斯提亞侯爵爵位的海克托爾。\n懷抱嶄新的志向,揮舞著【阿爾瑪茲】領導人民前進。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Hector ascendeu como o marquês de Ositia.\nCom o ânimo renovado, ele empunha Armads\ne lidera o seu povo. Aparece em Fire Emblem:\nThe Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_幼少セネリオ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A boy with a natural talent for magic.\nHe has difficulty speaking due to his\nexperiences growing up. Appears in\nFire Emblem: Path of Radiance. | |
|japanese=魔道の才ある少年。生まれ育った環境が原因で、\n言葉を話すことに著しい困難を抱えている。\n(登場:『ファイアーエムブレム 蒼炎の軌跡』) | |
|german=Ein Junge, dem die Begabung für die Magie in\ndie Wiege gelegt wurde. Traumatische Erlebnis-\nse während der Kindheit verursachten seine\nSprachschwierigkeiten. Erscheint in\nFire Emblem: Path of Radiance. | |
|spanishEU=Joven con un talento innato para la magia.\nLe cuesta hablar debido a las experiencias\nque vivió durante su infancia. Aparece en\nFire Emblem: Path of Radiance. | |
|spanishLA=Un chico con un talento innato para la magia.\nLe cuesta hablar debido a las experiencias que\nvivió durante la infancia. Aparece en\nFire Emblem: Path of Radiance. | |
|french=Jeune homme ayant un don naturel pour la\nmagie. Ses difficultés de langage sont dues\naux expériences vécues durant son enfance.\nApparaît dans Fire Emblem: Path of Radiance. | |
|italian=Un ragazzo con un talento innato per la magia.\nHa difficoltà a parlare a causa delle esperienze\nvissute durante l'infanzia. Compare in\nFire Emblem: Path of Radiance. | |
|chineseTW=有魔道天分的少年。因為成長環境的關係,\n在說話方面有明顯的障礙。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 蒼炎の軌跡』) | |
|portuguese=Um menino com dom natural para a magia.\nTem dificuldade para falar por causa das\nexperiências da sua infância. Aparece em\nFire Emblem: Path of Radiance. | |
}} | |
<!-- MPID_H_怪盗レイラ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A spy in service to House Ostia forgoing her\nusual attire to join in on the thieving action.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=オスティア家に仕える密偵。\nいつもの任務とは異なる怪盗姿で参加する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Eine Spionin im Dienste des Hauses Ositia, die\nzu Ehren der Diebe in neuer Kleidung erscheint.\nErscheint in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Espía al servicio de la Casa de Ositia\nque ha renunciado a su atuendo habitual para\nunirse a la acción como ladrona. Aparece\nen Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Espía al servicio de la Casa de Ositia\nque renunció a su vestimenta habitual para\nunirse a la acción como ladrona. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Espionne au service d'Ositia, elle a mis de côté\nsa tenue habituelle pour revêtir le costume de\nvoleuse. Apparaît dans Fire Emblem:\nThe Blazing Blade. | |
|italian=Una spia al servizio della corte di Ositia che\nha abbandonato le sue solite vesti per indossare\nquelle di ladra. Compare in Fire Emblem:\nThe Blazing Blade. | |
|chineseTW=侍奉奧斯提亞家的密探。換上與平時\n執行任務時不同的怪盜裝扮參加祭典。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Espiã a serviço da casa Ositia que deixou para\ntrás sua vestimenta costumeira para participar\nde roubos. Aparece em Fire Emblem: The\nBinding Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_愛の祭ヘクトル --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Eliwood's friend and brother of the Marquess\nof Ostia. Wants to win the big tournament.\nAppears in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|japanese=オスティア侯弟。エリウッドの幼馴染。\n闘技大会での優勝を目指している。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|german=Eliwoods Freund und Bruder des Marquis\nvon Ositia. Er ist entschlossen, das große\nTurnier zu gewinnen. Erscheint in\nFire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishEU=Amigo de la infancia de Eliwood y hermano\ndel marqués de Ositia. Quiere hacerse\ncon la victoria en el gran torneo.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|spanishLA=Amigo de la infancia de Eliwood y hermano\ndel marqués de Ositia. Quiere alzarse\ncon la victoria en el gran torneo.\nAparece en Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|french=Ami d'Eliwood et frère du marquis d'Ositia.\nEspère gagner le grand tournoi. Apparaît\ndans Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|italian=Amico di Eliwood e fratello del marchese\ndi Ositia. Intende vincere il gran torneo.\nCompare in Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
|chineseTW=奧斯提亞侯爵之弟,艾利烏德的兒時玩伴。\n他的目標是奪下祭典鬥技大會的王者寶座。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』) | |
|portuguese=Amigo de Eliwood e irmão do marquês\nde Ositia. Quer vencer o grande torneio.\nAparece em Fire Emblem: The Blazing Blade. | |
}} | |
<!-- MPID_H_愛の祭ヴェロニカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Imperial princess of the Emblian Empire.\nInvolving herself in the Day of Devotion\nfestivities in an attempt to make sense\nof what love means. | |
|japanese=エンブラ帝国の皇女。\n愛の祭りに参加し、愛の意味を学ぼうとする。 | |
|german=Prinzessin des Emblanischen Imperiums.\nVersucht durch die Teilname am Fest zum Tag\nder Liebe herauszufinden, was Zuneigung\nbedeutet. | |
|spanishEU=Princesa imperial de Embla. Participa\nen las festividades del Día de la Devoción\nen un intento por tratar de comprender\nlo que significa el amor. | |
|spanishLA=Princesa imperial de Embla. Participa\nen las festividades del Día de la Devoción\nen un intento por tratar de comprender\nlo que significa el amor. | |
|french=Princesse de l'empire emblain. Ne sachant pas\nce qu'est l'amour, elle espère trouver des\nréponses en participant aux festivités du jour\nde l'amour. | |
|italian=Principessa imperiale d'Embla. Ha deciso di\npartecipare alla Festa dell'amore per trovare\nrisposta a un quesito: che cos'è l'amore? | |
|chineseTW=恩布拉帝國的皇女。\n為了學習愛的意義而參加愛之祭典。 | |
|portuguese=Princesa do império embliano. Participa\ndas festividades do Dia da Devoção\npara tentar entender o que é o amor. | |
}} | |
<!-- MPID_H_春祭ヴェロニカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Imperial princess of the Emblian Empire.\nDressed as a bunny for the festival at her\nbrother Bruno's request. | |
|japanese=エンブラ帝国の皇女。\n兄ブルーノのため、兎姿で春祭りに参加する。 | |
|german=Prinzessin des Emblanischen Imperiums. Auf\nWunsch ihres Bruders Bruno hat sie sich für das\nFrühlingsfest ein Hasenkostüm angezogen. | |
|spanishEU=Princesa imperial de Embla. A petición de su\nhermano Bruno, se ha disfrazado de conejita\npara acudir al festival primaveral. | |
|spanishLA=Princesa imperial de Embla. A petición de su\nhermano Bruno, se ha disfrazado de conejita\npara acudir al festival primaveral. | |
|french=Princesse de l'empire emblain.\nDéguisée en lapin à la demande\nde Bruno pour le festival. | |
|italian=Principessa dell'Impero Embliano. Si è vestita da\nconiglietto per la festa di primavera su richiesta\ndi suo fratello Bruno. | |
|chineseTW=恩布拉帝國的皇女。\n為了兄長布魯諾,以兔子之姿參加春祭。 | |
|portuguese=Princesa do império embliano. A pedido de seu\nirmão Bruno, vestiu-se de coelhinha para o\nfestival de primavera. | |
}} | |
<!-- MPID_H_水着ドロテア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=The only member of common birth in the entire\nBlack Eagle House. Her beautiful voice, honed\nover years, can harmonize with even crashing\nwaves. Appears in Fire Emblem: Three Houses. | |
|japanese=黒鷲の学級唯一の平民出身。\n歌劇団で磨いた美声と舞踊を夏の海で披露する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』) | |
|german=Das einzige nichtadlige Mitglied des Hauses der\nSchwarzen Adler. Ihre schöne, mit den Jahren\ngereifte Stimme harmoniert sogar mit den\nWellen. Erscheint in Fire Emblem: Three Houses. | |
|spanishEU=La única integrante de humilde cuna de la Casa\nde las Águilas Negras. Ha dominado el arte\ndel canto con el paso de los años y es capaz\nde armonizar incluso con el romper de las olas.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses. | |
|spanishLA=La única integrante de humilde cuna de la Casa\nde las Águilas Negras. Ha dominado el arte\ndel canto con el paso de los años y es capaz\nde armonizar incluso con el romper de las olas.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses. | |
|french=Seule membre de basse extraction de la maison\nde l'Aigle de jais. Sa sublime voix, travaillée au\nfil des ans, fait écho à la mélodie des vagues.\nApparaît dans Fire Emblem: Three Houses. | |
|italian=L'unico membro delle Aquile Nere che non\nappartiene alla nobiltà. La sua bella e potente\nvoce si propaga per i mari. Compare in Fire\nEmblem: Three Houses. | |
|chineseTW=黑鷲學級裡唯一一個出身平民的人。\n在夏日海邊展現於歌劇團中磨練出的美聲與舞蹈。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』) | |
|portuguese=Única integrante de origem humilde da casa\nÁguia negra. Sua bela voz, afinada com o\npassar dos anos, consegue harmonizar até\ncom o quebrar das ondas. Aparece em\nFire Emblem: Three Houses. | |
}} | |
<!-- MPID_H_総選挙ヴェロニカ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Imperial princess of the Emblian Empire.\nShe is seeking the whereabouts of her\nmissing beloved brother, Bruno. | |
|japanese=エンブラ帝国の皇女。いなくなった兄ブルーノを思い、\nその行方を捜し求めている。 | |
|german=Prinzessin des Emblanischen Imperiums.\nVermisst ihren geliebten Bruder Bruno und\nhat sich auf die Suche nach ihm begeben. | |
|spanishEU=Princesa imperial de Embla. Sigue el rastro\nde Bruno, su querido hermano, que se encuentra\nen paradero desconocido. | |
|spanishLA=Princesa imperial de Embla. Sigue el rastro\nde Bruno, su querido hermano, que se\nencuentra en paradero desconocido. | |
|french=Princesse de l'empire emblain.\nElle cherche à retrouver son\nfrère adoré, Bruno. | |
|italian=Principessa dell'Impero Embliano. Cerca\ndisperatamente di trovare il suo amato\nfratello Bruno. | |
|chineseTW=恩布拉帝國的皇女。思念著消失的兄長布魯諾,\n到處搜索、找尋他的行蹤。 | |
|portuguese=Princesa do império embliano. Ela está\nbuscando o paradeiro de seu amado irmão,\nBruno. | |
}} | |
<!-- MPID_H_闇マーク女 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=A mysterious young woman from a future that\nknows only despair. She has sworn allegiance\nto the Fell Dragon, Grima. Appears in Fire\nEmblem Awakening. | |
|japanese=クロムが導かれた絶望の未来で出会った謎の少女。\n邪竜ギムレーに忠誠を誓う。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|german=Eine geheimnisvolle junge Frau, die aus einer\nZukunft voller Verzweiflung kommt. Hat dem\nDämonendrachen Grima ihre Treue geschworen.\nErscheint in Fire Emblem: Awakening. | |
|spanishEU=Una misteriosa joven de un futuro que solo\nconoce la desesperación. Le ha jurado lealtad\na Grima, el Dragón Caído. Aparece en Fire\nEmblem: Awakening. | |
|spanishLA=Una misteriosa joven de un futuro que solo\nconoce la desesperación. Le juró lealtad\na Grima, el Dragón caído. Aparece en Fire\nEmblem Awakening. | |
|french=Jeune femme mystérieuse qui vient d'un futur où\nseul le désespoir règne. Elle a prêté allégeance\nau Dragon Déchu, Grima. Apparaît dans\nFire Emblem: Awakening. | |
|italian=Una ragazza misteriosa proveniente da un futuro\ncarico di disperazione. Ha giurato fedeltà a\nGrima, il Drago Maligno. Compare in\nFire Emblem: Awakening. | |
|chineseTW=庫洛武被引導到絕望未來時所遇見的神秘少女。\n宣誓效忠邪龍津利。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』) | |
|portuguese=Uma jovem misteriosa de um futuro onde só há\ndesespero. Jurou lealdade a Grima, o terrível\ndragão. Aparece em Fire Emblem Awakening. | |
}} | |
<!-- MPID_VOICE_シェズ男 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Damien Haas | |
|japanese=畠中祐 | |
|german=Damien Haas | |
|spanishEU=Damien Haas | |
|spanishLA=Damien Haas | |
|french=Damien Haas | |
|italian=Damien Haas | |
|chineseTW=畠中祐(Tasuku Hatanaka) | |
|portuguese=Damien Haas | |
}} | |
<!-- MSID_H_アグネアの矢 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Spd+3. If unit initiates combat or is\nwithin 2 spaces of an ally, grants Atk/Spd+6\nto unit during combat, neutralizes effects that\nprevent unit's follow-up attacks, neutralizes\nfoe's bonuses to Spd/Res (from skills like\nFortify, Rally, etc.) on odd-numbered turns,\nand neutralizes unit's penalties to Atk/Spd\non even-numbered turns. | |
|japanese=速さ+3\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、自分の追撃不可を無効、かつ\n奇数ターンなら敵の速さ、魔防の強化を無効\n偶数ターンなら自分の攻撃、速さの弱化を無効\n(無効になるのは、鼓舞や応援等の+効果) | |
|german=Verleiht Ges. +3. Initiiert die Einheit den Kampf\noder befindet sich im Umkreis von 2 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +6, Effekte, die Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, werden aufgehoben,\nBoni auf Ges./Res. des Gegners (etwa durch\nStärkungs- und Sammelfähigkeiten) werden in\nungeraden Zügen aufgehoben und\nWerteverringerungen auf Angr./Ges. der Einheit\nwerden in geraden Zügen aufgehoben. | |
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Si la unidad inicia el ataque o\nse encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, obtiene Ata y Vel + 6 en combate y anula\nlos efectos que impiden ejecutar ataques dobles,\nasí como las bonificaciones de Vel y Res de las\nhabilidades del rival (p. ej., Potenciar, Impulso,\netc.) en los turnos impares. Por último, también\nse anulan las penalizaciones de Ata y Vel\nde la unidad en los turnos pares. | |
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Si la unidad inicia el ataque o\nse encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, obtiene Atq. y Vel. +6 en combate y\nanula los efectos que impiden ejecutar ataques\ndobles así como las bonificaciones de Vel. y\nRes. de las habilidades del rival (como\npotenciar, impulso, etc.) en los turnos impares.\nTambién se anulan las penalizaciones de Atq.\ny Vel. de la unidad en los turnos pares. | |
|french=Confère Vit +3. Si l'unité initie le combat ou si\nelle se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit +6 à l'unité pendant le combat,\nneutralise les effets empêchant l'unité\nd'effectuer des doubles frappes, annule les\nbonus de Vit/Rés dont l'ennemi bénéficie\ngrâce à des aptitudes comme Prudence ou\nRalliement pendant les tours impairs et annule\nles malus affectant l'Atq/Vit de l'unité pendant\nles tours pairs. | |
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro, annulla\ngli effetti che impediscono attacchi doppi\nall'unità, i bonus del nemico a Vel/Res del nemico\nda abilità come Fortifica o Sprone sono annullati\nnei turni dispari e annulla le penalità dell'unità\nad Att/Vel nei turni pari. | |
|chineseTW=速度+3\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n且在奇數回合,抵銷敵人速度及魔防的強化狀態\n在偶數回合,抵銷自身攻擊及速度的弱化狀態\n(抵銷範圍為鼓舞及支援等帶來的+效果) | |
|portuguese=Concede Vel. +3. Se a unidade inicia o combate\nou está em um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Vel. +6 à unidade durante o\ncombate, neutraliza efeitos que impedem\nataques duplos da unidade, neutraliza bônus\nde habilidades de Vel./Res. do inimigo\n(de habilidades como intensas, nímias, etc.)\nem rodadas ímpares e neutraliza penalidades\nde Atq./Vel. da unidade em rodadas pares. | |
}} | |
<!-- MSID_H_アロー改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Def+3. At start of combat, if foe's\nAtk > unit's Atk, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nduring combat and deals damage = 15% of\nfoe's Atk, including when dealing damage\nwith a Special triggered before combat. | |
|japanese=守備+3\n戦闘開始時、敵より攻撃が1以上低ければ、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\nダメージ+敵の攻撃の15%(戦闘前奥義も含む) | |
|german=Verleiht Ver. +3. Ist zu Beginn des Kampfes\nAngr. des Gegners > Angr. der Einheit, erhält\nsie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5 und fügt\nzusätzlichen Schaden in Höhe von 15 % des\nAngr. des Gegners zu (auch bei Spezialangrif-\nfen, die vor dem Kampf ausgelöst werden). | |
|spanishEU=Otorga Def + 3. Al inicio de un ataque, si el Ata\ndel enemigo supera en 1 punto o más el Ata de\nla unidad, la unidad obtiene Ata, Vel, Def y Res\n+ 5 durante el enfrentamiento e inflige un 15 %\ndel Ata del rival como daño adicional, incluso\ncuando se inflige daño al ejecutar una habilidad\nespecial activada antes del enfrentamiento. | |
|spanishLA=Otorga Def. +3. Al inicio de un ataque, si el Atq.\ndel enemigo supera en 1 punto o más el Atq.\nde la unidad, la unidad obtiene Atq., Vel., Def.\ny Res. +5 durante el combate e inflige un 15 %\ndel Atq. del rival como daño adicional, incluso\ncuando se inflige daño al ejecutar una habilidad\nespecial activada antes del combate. | |
|french=Confère Déf +3. Si Atq de l'ennemi > Atq de\nl'unité au début du combat, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 pendant le combat et inflige\ndes dégâts supplémentaires à hauteur de 15 %\nde l'Atq de l'ennemi. Cet effet s'applique\négalement pour les dégâts infligés par les\naptitudes spéciales déclenchées avant le\ncombat. | |
|italian=Conferisce Dif +3. Se il nemico ha Att superiore\nrispetto all'unità all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 durante lo scontro e infligge\ndanni aggiuntivi pari al 15% dell'Att del nemico,\ncompreso quando si infliggono danni con\nun'abilità speciale attivata prima dello scontro. | |
|chineseTW=防守+3\n戰鬥開始時,若自己的攻擊低於敵人,\n戰鬥中,攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且造成的傷害+(敵人的攻擊×15%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義) | |
|portuguese=Concede Def. +3. No início do combate, se Atq.\n(ini.) > Atq. (uni.), concede Atq./Vel./Def./Res.\n+5 durante o combate e inflige dano igual a\n15% do Atq. do inimigo, inclusive quando inflige\ndano com uma habilidade especial ativada\nantes do combate. (Só o valor mais alto se\naplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_インバースの暗闇改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Res+3. At start of turn, if any foe's\nHP ≤ unit's HP-3 and that foe is adjacent to\nanother foe, inflicts Atk/Spd/Def/Res-4 on that\nfoe and bonuses on that foe become penalties\nthrough its next action. At start of combat, if\nunit's HP ≥ 25%, inflicts Atk/Spd/Res-4 on foe\nduring combat. | |
|japanese=魔防+3\n\nターン開始時、敵同士が隣接していて、かつ\nHPが自分より3以上低い敵の\n攻撃、速さ、守備、魔防-4、さらに\n強化を+ではなく-とする(敵の次回行動終了まで)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、魔防-4 | |
|german=Verleiht Res. +3. Sind die KP eines Gegners zu\nBeginn des Zuges um mindestens 3 geringer als\ndie KP der Einheit und befindet sich dieser\nGegner neben einem anderen Gegner, erleidet\ner Angr./Ges./Ver./Res. -4 und seine Boni\nwerden bis nach seiner nächsten Aktion ins\nGegenteil umgewandelt. Sind die KP der\nEinheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erleidet\nder Gegner im Kampf Angr./Ges./Res. -4. | |
|spanishEU=Otorga Res + 3. Al inicio del turno, si un enemigo\nadyacente a otro tiene al menos 3 PV menos\nque la unidad, este sufre Ata, Vel, Def y Res - 4\ny las bonificaciones de ese rival se vuelven\npenalizaciones en su próxima acción. Al inicio\nde un ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\ninflige Ata, Vel y Res - 4 al rival durante\nel enfrentamiento. | |
|spanishLA=Otorga Res. +3. Al inicio del turno, si un\nenemigo adyacente a otro tiene al menos 3 PV\nmenos que la unidad, este sufre Atq., Vel., Def.\ny Res. -4 y las bonificaciones de ese rival se\nvuelven penalizaciones en su próxima acción.\nAl inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Atq., Vel. y Res. -4 al rival\ndurante el combate. | |
|french=Confère Rés +3. En début de tour, les ennemis\ndont les PV sont inférieurs d'au moins 3 points\nà ceux de l'unité et qui sont adjacents à un autre\nennemi subissent Atq/Vit/Déf/Rés -4 et leurs\nbonus deviennent des malus jusqu'à la fin de\nleur phase. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, inflige Atq/Vit/Rés -4 à l'ennemi\npendant le combat. | |
|italian=Conferisce Res +3. Se un nemico ha almeno\n3 PS in meno dell'unità ed è adiacente a un altro\nnemico all'inizio del turno, Att/Vel/Dif/Res -4 a\nquel nemico e i suoi bonus diventano penalità\ndurante la sua prossima azione. Se l'unità ha\nalmeno il 25% dei PS all'inizio dello scontro,\nAtt/Vel/Res -4 al nemico durante lo scontro. | |
|chineseTW=魔防+3\n\n回合開始時,若有敵人HP低於自己3以上,\n且與其他敵方單位相鄰,\n該敵人的攻擊、速度、防守、魔防-4,\n並將強化狀態由+轉-(直到敵人下次行動結束)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、魔防-4 | |
|portuguese=Concede Res. +3. No início da rodada, se os PV\nde algum inimigo ≤ PV (uni.) -3 e esse inimigo\ntem outro inimigo adjacente, inflige Atq./Vel./\nDef./Res. -4 nesse inimigo e converte os bônus\nno inimigo em penalidades na sua próxima ação.\nNo início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%, inflige\nAtq./Vel./Res. -4 no inimigo durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_セック改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aCalculates damage from staff like other weapons.\n\nAt start of turn, inflicts Atk-7 and【Stall】on\nsword, lance, axe, dragonstone, and beast foes\nwith HP < unit's HP in cardinal directions\nthrough their next actions.\n\nAt start of turn, inflicts Res-7 and【Gravity】\non bow, dagger, magic, and staff foes with\nHP < unit's HP in cardinal directions through\ntheir next actions.\n\n【Stall】\nIf unit has "unit can move 1 extra space,"\nconverts that effect into "restricts movement\nto 1 space" through its next action.\n\n【Gravity】\nRestricts target's movement to 1 space through\nits next action. | |
|japanese=$a杖は他の武器同様のダメージ計算になる\n\nターン開始時、\n十字方向の自身よりHPが1以上低い剣、槍、斧、竜、獣の\n敵の攻撃-7(敵の次回行動終了まで)、\n【空転】を付与\n\nターン開始時、\n十字方向の自身よりHPが1以上低い弓、暗器、魔法、杖の\n敵の魔防-7(敵の次回行動終了まで)、\n【グラビティ】を付与\n\n【空転】\n「移動+1」の効果が\n「移動を最大1マスに制限する」の効果として\n扱われる状態異常\n(敵の次回行動終了まで)\n\n【グラビティ】\n移動を最大1マスに制限する状態異常\n(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aSchaden von Stabangriffen wird wie bei\nanderen Waffen berechnet.\nGegner in Himmelsrichtungen mit Schwert,\nLanze, Axt, Drachenstein oder Bestienschaden,\nderen KP < KP der Einheit sind, erleiden zu\nBeginn des Zuges Angr. -7 sowie【Minderung】\nbis nach ihrer nächsten Aktion.\nGegner in Himmelsrichtungen mit Bogen, Dolch,\nMagie oder Stab, deren KP < KP der Einheit sind,\nerleiden zu Beginn des Zuges Res. -7 sowie\n【Schwerkraft】bis nach ihrer nächsten Aktion.\n\n【Minderung】\nHat die Einheit den Effekt "Einheit kann sich\n1 zusätzliches Feld bewegen", wird dieser\nEffekt bis nach ihrer nächsten Aktion in\n"beschränkt die Bewegung auf 1 Feld"\numgewandelt.\n\n【Schwerkraft】\nDie Bewegung des Ziels wird bis nach seiner\nnächsten Aktion auf 1 Feld beschränkt. | |
|spanishEU=$aLos ataques con bastón infligirán el mismo\ndaño que otras armas. Al inicio del turno, inflige\nAta - 7 y【Demora】en su próxima acción a los\nenemigos que usen espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque bestia si están situados en cruz\ncon respecto a la unidad y tienen PV inferiores\na esta. Al inicio del turno, inflige Res - 7\ny【Gravedad】en su próxima acción a los\nenemigos que usen arco, daga, grimorio o bastón\nsi están situados en cruz con respecto a la unidad\ny tienen PV inferiores a esta.\n\n【Demora】\nSi la unidad puede moverse una\ncasilla más, convierte ese efecto en\n"restringe el movimiento de la unidad\na un radio máximo de una casilla"\nen su próxima acción.\n\n【Gravedad】\nRestringe el movimiento del objetivo\na 1 casilla en su próxima acción. | |
|spanishLA=$aLos ataques con bastón infligirán el mismo\ndaño que otras armas.\n\nAl inicio del turno, inflige Atq. -7 y【Demora】\na los enemigos situados en cruz respecto a la\nunidad que usen espada, lanza, hacha, piedra\ndragón o ataque bestia con PV inferiores a\nlos de la unidad en su próxima acción.\n\nAl inicio del turno, inflige Res. -7 y【Gravedad】\na los enemigos situados en cruz respecto a la\nunidad que usen arco, daga, grimorio o bastón\ncon PV inferiores a los de la unidad en su\npróxima acción.\n\n【Demora】\nSi la unidad puede moverse una\ncasilla más, convierte ese efecto en\n"restringe el movimiento de la unidad\na un radio máximo de una casilla"\nen su próxima acción.\n\n【Gravedad】\nRestringe el movimiento del objetivo\na 1 casilla en su próxima acción. | |
|french=$aLes dégâts du bâton sont calculés comme ceux\ndes autres armes. En début de tour, inflige\nAtq -7 et【Entrave】aux ennemis utilisant une\népée, une lance, une hache, une dracopierre ou\ndes attaques de bête situés sur la même ligne\nhorizontale ou verticale ayant au moins 1 PV de\nmoins que l'unité, jusqu'à la fin de leur phase.\nEn début de tour, inflige Rés -7 et【Gravité】aux\nennemis utilisant un arc, une dague, la magie ou\nun bâton situés sur la même ligne horizontale ou\nverticale ayant au moins 1 PV de moins que l'unité,\njusqu'à la fin de leur phase.\n\n【Entrave】\nSi l'unité peut se déplacer d'une case\nsupplémentaire, cet effet est converti en\n« limite le déplacement à 1 case »\njusqu'à la fin de sa phase.\n\n【Gravité】\nLimite le déplacement de la cible à 1 case\njusqu'à la fin de sa phase. | |
|italian=$aDanni da bastone calcolati come le altre armi.\n\nInfligge Att -7 e【Stallo】ai nemici nei punti\ncardinali che usano spada, lancia, ascia, pietra\ndrago o attacco bestiale con PS inferiori rispetto\nall'unità all'inizio del turno durante le loro\nprossime azioni.\n\nInfligge Res -7 e【Gravità】ai nemici nei punti\ncardinali che usano arco, pugnale, tomo o bastone\ncon PS inferiori rispetto all'unità all'inizio del\nturno durante le loro prossime azioni.\n\n【Stallo】\nSe l'unità ha "l'unità ha 1 spazio di movimento\nextra," quell'effetto diventa "può muoversi solo\ndi 1 spazio" durante la sua prossima azione.\n\n【Gravità】\nIl bersaglio può muoversi solo di 1 spazio\ndurante la sua prossima azione. | |
|chineseTW=$a杖的傷害計算公式和其他武器相同\n\n回合開始時,位於十字方向上,\nHP低於自身的劍、槍、斧、龍、獸的敵人\n攻擊-7(直到敵人下次行動結束)\n並為該敵人附加【空轉】的異常狀態\n\n回合開始時,位於十字方向上,\nHP低於自身,武器為弓、暗器、魔法、杖的敵人\n魔防-7(直到敵人下次行動結束)\n並為該敵人附加【重壓】的異常狀態\n\n【空轉】\n「移動+1」的效果將被視為\n「將最大移動範圍限制為1格」的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)\n\n【重壓】\n將最大移動範圍限制為1格的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aCalcula o dano de bastão como o\nde outras armas.\n\nNo início da rodada, inflige Atq. -7\ne【Estanque】em inimigos situados em direções\ncardeais que usam espada, lança, machado,\npedra dragão ou ataque de fera com PV <\nPV (uni.) nas suas próximas ações.\n\nNo início da rodada, inflige Res. -7\ne【Gravidade】em inimigos situados em\ndireções cardeais que usam arco, adaga,\nmagia ou bastão com PV < PV (uni.) nas suas\npróximas ações.\n\n【Estanque】\nSe a unidade tiver "unidade pode se mover\num espaço extra", converte esse efeito\nem "restringe o movimento a um espaço"\nna sua próxima ação.\n\n【Gravidade】\nRestringe o movimento do inimigo\na um espaço na sua próxima ação. | |
}} | |
<!-- MSID_H_トローン --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of turn, if unit's HP ≤ 75% and unit's\nattack can trigger their Special, grants Special\ncooldown count-1, and deals +10 damage\nwhen Special triggers. | |
|japanese=自身のHP75%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\nターン開始時、奥義発動カウント-1\n奥義発動時、奥義によるダメージ+10 | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≤ 75 % und kann ihr Angriff den Spezialangriff\nauslösen, wird ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. Wird der Spezialangriff ausgelöst,\nverursacht dieser +10 Schaden. | |
|spanishEU=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 75 %, - 1 a la cuenta atrás y + 10 de daño\ncuando se ejecutan habilidades especiales. | |
|spanishLA=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 75 %, -1 a la cuenta regresiva e inflige\n+10 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|french=En début de tour, si PV de l'unité ≤ 75 % et que\nl'aptitude spéciale peut être activée en attaquant,\ncompteur -1 et inflige 10 dégâts supplémentaires\nlorsque l'aptitude spéciale se déclenche. | |
|italian=Se l'unità ha il 75% dei PS o meno all'inizio\ndel turno e l'attacco dell'unità può attivare la\nsua abilità speciale, contatore abilità speciale\n-1 e +10 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=若自身HP低於75%,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n回合開始時,奧義發動計量-1\n發動奧義時,奧義造成的傷害+10 | |
|portuguese=No início da rodada, se PV (uni.) ≤ 75% e o\nataque da unidade pode ativar sua habilidade\nespecial, concede contagem regressiva -1\nda habilidade especial e inflige 10 pontos\nde dano ao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_ファルシオン外伝 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Effective against dragons. At the start of\nevery third turn, unit recovers 10 HP. | |
|japanese=竜特効\n3ターンに1回、ターン開始時HP10回復 | |
|german=Effektiv gegen Drachen. Zu Beginn jedes\n3. Zuges erhält die Einheit 10 KP. | |
|spanishEU=Eficaz contra dragones. La unidad recupera\n10 PV al comienzo del turno cada tres turnos. | |
|spanishLA=Eficaz contra dragones. La unidad recupera\n10 PV al inicio de cada tercer turno. | |
|french=Efficace contre les dragons. Tous les 3 tours,\nrend 10 PV à l'unité en début de tour. | |
|italian=Efficace contro i draghi. L'unità recupera 10 PS\nogni tre turni. | |
|chineseTW=克制龍\n每3回合1次,回合開始時回復10HP | |
|portuguese=Eficaz contra dragões. No início de cada\nterceira rodada, restaura 10 PV. | |
}} | |
<!-- MSID_H_二羽の魔兎の揺籃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt the start of turn 1, grants Special cooldown\ncount-2. Unit can move to a space within 2\nspaces of any ally within 2 spaces. If unit\ninitiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk+4, Spd+6, and bonus\nto unit's Atk = unit's max Special cooldown\ncount value × 3 during combat. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-2\n\n周囲2マス以内の味方の、周囲2マス以内に移動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃+4、速さ+6、\n自分の攻撃+(自分の奥義発動カウントの最大値×3) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nDie Erholungszeit wird zu Beginn des 1. Zuges\num 2 beschleunigt. Die Einheit kann sich auf ein\nFeld im Umkreis von 2 Feldern eines Verb.\nbewegen, der sich im Umkreis von 2 Feldern\nbefindet. Initiiert die Einheit den Kampf oder\nbefindet sie sich im Umkreis von 2 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie Angr. +4, Ges. +6\nund ihr\nAngr.-Wert wird im Kampf um die maximale\nErholungszeit der Einheit x 3 erhöht. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del primer turno,\n- 2 a la cuenta atrás. La unidad puede\ndesplazarse a cualquier casilla en un radio de\ndos alrededor de todo aliado situado a un\nmáximo de dos casillas de distancia. Si la unidad\ninicia el ataque o se encuentra en un radio de\ndos casillas de un aliado, obtiene Ata + 4,\nVel + 6 y el ataque de la unidad aumenta en\nuna cantidad equivalente al valor máximo de\nla cuenta atrás de la unidad multiplicado por 3\ndurante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del primer\nturno, -2 a la cuenta regresiva. La unidad\npuede desplazarse a cualquier casilla en un\nradio de dos alrededor de todo aliado situado\na un máximo de dos casillas de distancia. Si la\nunidad inicia el ataque o se encuentra en un\nradio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAtq. +4, Vel. +6 y el ataque de la unidad\naumenta en una cantidad equivalente al valor\nmáximo de la cuenta regresiva de la unidad\nmultiplicado por 3 durante el combate. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Compteur -2 au début du tour 1.\nL'unité peut se déplacer jusqu'à une case située\nà 2 cases ou moins d'un allié situé à 2 cases ou\nmoins. Si l'unité initie le combat ou se trouve à\n2 cases ou moins d'un allié, confère Atq +4,\nVit +6 et confère un boost d'Atq à l'unité\néquivalent à la valeur maximale du compteur\nd'aptitude spéciale de l'unité × 3 pendant le\ncombat. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Conferisce contatore -2 all'inizio\ndel turno 1. L'unità può spostarsi in uno spazio\nentro 2 spazi da un alleato che si trova entro 2\nspazi. Se l'unità attacca per prima o si trova entro\n2 spazi da un alleato, conferisce Att +4, Vel +6 e\nl'Att dell'unità aumenta di un valore pari al limite\nmassimo del contatore dell'unità moltiplicato\nper 3 durante lo scontro. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n第1回合開始時,奧義發動計量-2\n\n可移動至周圍2格內之我方的周圍2格以內的格子\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊+4、速度+6,\n自己的攻擊提升\n(提升數值為:自身奧義發動計量的最大值×3) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da 1ª rodada,\nconcede contagem regressiva da habilidade\nespecial -2. A unidade pode se mover para um\nespaço em um raio de 2 espaços de um aliado\nem um raio de 2 espaços. Se a unidade inicia o\ncombate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq. +4, Vel. +6 e bônus de\nataque à unidade igual ao máximo da contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade x 3\ndurante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_剣姫の刀改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Spd+5 to unit during combat\nand deals damage = 15% of unit's Spd. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\nダメージ+速さの15%、戦闘中、速さ+5 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Ges. +5 und\nverursacht zusätzlichen Schaden in Höhe von\n15 % des Ges.-Werts der Einheit. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia\nel ataque o si la unidad se encuentra en un\nradio de dos casillas de un aliado, otorga Vel + 5\na la unidad durante el enfrentamiento e inflige\nun 15 % de su Vel como daño adicional. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia\nel ataque o si la unidad se encuentra en un\nradio de dos casillas de un aliado,\notorga Vel. +5 a la unidad durante el combate\ne inflige daño adicional en una cuantía\nequivalente al 15 % de su Vel. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nVit +5 à l'unité pendant le combat et inflige des\ndégâts supplémentaires à hauteur de 15 % de\nla Vit de l'unité. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima o\nsi trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nVel +5 all'unità e infligge danni aggiuntivi pari\nal 15% della Vel dell'unità durante lo scontro. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n造成的傷害+(速度×15%),\n戰鬥中的速度+5 | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia\no combate ou está em um raio de 2 espaços\nde um aliado, aumenta o dano em 15% da Vel.\n(unidade) e concede Vel. +5 à unidade durante\no combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_双界・刃ソニア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Special cooldown count-2 to unit and\nallies from the same titles as unit. Grants\nAtk+6 and【Resonance: Blades】to unit and\nallies from the same titles as unit for 1 turn.\n\n【Resonance: Blades】\nGrants Atk/Spd+4 during combat for 1 turn. | |
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身の\n奥義発動カウント-2\n\n自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n攻撃+6、\n【双界効果・刃】の状態を付与(1ターン)\n\n【双界効果・刃】\n戦闘中、攻撃、速さ+4(1ターン) | |
|german=$aDie Erholungszeiten der Einheit und von\nVerbündeten aus denselben Spielen wie die\nEinheit werden um 2 beschleunigt. Verleiht der\nEinheit und Verbündeten aus denselben Spielen\nwie die Einheit für 1 Zug Angr. +6 und\n【Resonanz: Klingen】.\n\n【Resonanz: Klingen】\nVerleiht Angr./Ges. +4 im Kampf für 1 Zug. | |
|spanishEU=$aOtorga - 2 a la cuenta atrás de la unidad y de los\naliados que pertenezcan al mismo título. Otorga\nAta + 6 y【Fragor: Hojas】a la unidad y a los\naliados que pertenezcan al mismo título hasta\nel final del turno.\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Ata y Vel + 4 en combate\ndurante el resto del turno. | |
|spanishLA=$aOtorga -2 a la cuenta regresiva de la unidad y\nde los aliados que pertenezcan a los mismos\ntítulos. Otorga Atq. +6 y【Fragor: Hojas】a la\nunidad y a los aliados que pertenezcan a los\nmismos títulos hasta el final del turno.\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Atq. y Vel. +4 en combate\ndurante el resto del turno. | |
|french=$aCompteur -2 à l'unité et aux alliés du même jeu\nque l'unité. Confère Atq +6 et【Écho : lames】\nà l'unité et aux alliés du même jeu que l'unité\npendant un tour.\n\n【Écho : lames】\nConfère Atq/Vit +4 pendant un tour en combat. | |
|italian=$aConferisce contatore -2 all'unità e agli alleati\nche vengono dagli stessi titoli da cui proviene\nl'unità. Conferisce Att +6 e【Risonanza: lame】\nall'unità e agli alleati che vengono dagli stessi\ntitoli da cui proviene l'unità per 1 turno.\n\n【Risonanza: lame】\nConferisce Att/Vel +4 durante lo scontro\nper 1 turno. | |
|chineseTW=$a與自己相同出處的我方及自己本身\n奧義發動計量-2\n\n賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n攻擊+6、\n【雙界效果・刃】的效果(1回合)\n\n【雙界效果・刃】\n戰鬥中的攻擊及速度+4(1回合) | |
|portuguese=$aConcede contagem regressiva -2 à unidade e a\naliados dos mesmos títulos. Concede Atq. +6\ne【Ressonância: Espada】à unidade e a aliados\ndos mesmos títulos por uma rodada.\n\n【Ressonância: Espada】\nConcede Atq./Vel. +4 durante o combate\npor uma rodada. | |
}} | |
<!-- MSID_H_双界・刃再 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants【Resonance: Blades】to unit and allies\nfrom the same titles as unit.\n\nGrants another action to ally with the highest\nHP that is within 2 spaces, has already acted,\nand is from the same titles as unit (excluding\nunit). (Allies with Sing or Dance can be granted\nthis effect as well. If multiple units meet the\nconditions, effect will not trigger.)\n\n【Resonance: Blades】\nGrants Atk/Spd+4 during combat for 1 turn. | |
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・刃】を付与\n\n周囲2マス以内の\n自分と同じ出典の味方(自分を除く)のうち、\n最もHPが高い行動済みの味方を\n行動可能な状態にする\n(「歌う」「踊る」を持つ対象にも使用できる)\n(ただし、条件に該当する味方が複数いる場合、\n この効果は発動しない)\n\n【双界効果・刃】\n戦闘中、攻撃、速さ+4(1ターン) | |
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\nderselben Welt wie die Einheit\n【Resonanz: Klingen】.\nGewährt dem Verbündeten eine weitere\nAktion, der die höchsten KP hat, sich im\nUmkreis von 2 Feldern befindet, bereits eine\nAktion ausgeführt hat und aus derselben Welt\nwie die Einheit stammt (eigene Einheit ist\nausgenommen). (Auch Verbündete mit Singen\no. Tanzen können diesen Effekt erhalten.\nEffekt wird nicht ausgelöst, wenn mehrere\nEinheiten die Bedingungen erfüllen.)\n\n【Resonanz: Klingen】\nVerleiht Angr./Ges. +4 im Kampf für 1 Zug. | |
|spanishEU=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad\ny los aliados que pertenezcan al mismo mundo.\n\nOtorga otra acción al aliado con más PV\nen un radio de dos casillas, que ha actuado\nantes y pertenezca al mismo mundo,\nexcluyendo a la unidad. (Las unidades\ncon Cantar o Bailar también obtendrán\neste efecto. Si varias unidades reúnen\nlas condiciones, no se activará el efecto.)\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Ata y Vel + 4 en combate\ndurante el resto del turno. | |
|spanishLA=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad y los\naliados que pertenezcan a los mismos títulos.\n\nOtorga una acción adicional al aliado con más\nPV en un radio de dos casillas, que haya\nactuado antes y pertenezca al mismo título,\nexcluyendo a la unidad. (Los aliados con Cantar\no Bailar también pueden obtener este efecto.\nSi varias unidades cumplen las condiciones,\nno se activará el efecto).\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Atq. y Vel. +4 en combate\ndurante el resto del turno. | |
|french=$aConfère【Écho : lames】à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité.\n\nPermet à l'allié avec les PV les plus élevés, situé\nà 2 cases ou moins, ayant déjà agi et\nappartenant au même jeu que l'unité d'agir à\nnouveau (unité exclue). (Les alliés possédant\nl'aptitude Chant ou Danse peuvent également\nse voir conférer cet effet. Si plusieurs unités\nremplissent les critères, l'effet ne s'activera pas.)\n\n【Écho : lames】\nConfère Atq/Vit +4 pendant un tour en combat. | |
|italian=$aConferisce【Risonanza: lame】all'unità e\nagli alleati che vengono dagli stessi titoli\nda cui proviene l'unità.\n\nConferisce un'altra azione all'alleato con i PS\nmaggiori che si trova entro 2 spazi, ha già agito\ne viene dagli stessi titoli da cui proviene l'unità\n(unità esclusa). (Anche gli alleati con Canto o\nDanza possono ricevere questo effetto. Se più\nunità soddisfano le condizioni, l'effetto non si\nattiverà.)\n\n【Risonanza: lame】\nConferisce Att/Vel +4 durante lo scontro\nper 1 turno. | |
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・刃】的效果\n\n讓周圍2格內\n與自己相同出處的我方中\nHP最高且已行動的我方(自己除外)\n進入可行動的狀態\n(也可使用在擁有「歌唱」、「起舞」的目標上)\n(但若有複數我方符合上述條件時,\n 則不會發動此效果)\n\n【雙界效果・刃】\n戰鬥中的攻擊及速度+4(1回合) | |
|portuguese=$aConcede【Ressonância: Espada】à unidade e\na aliados dos mesmos títulos.\n\nConcede mais uma ação ao aliado com o PV\nmais alto que esteja em um raio de 2 espaços,\nque já tenha executado uma ação e que seja\ndo mesmo mundo da unidade (com exceção\nda unidade). (Aliados de Canto e Dança\ntambém podem receber este efeito. Se\nmais de uma unidade cumprir as condições,\no efeito não será ativado.)\n\n【Ressonância: Espada】\nConcede Atq./Vel. +4 durante o combate\npor uma rodada. | |
}} | |
<!-- MSID_H_双界・刃自待 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants【Resonance: Blades】to unit and allies\nfrom the same titles as unit.\n\nGrants【Vantage】to unit.\n\n【Resonance: Blades】\nGrants Atk/Spd+4 during combat for 1 turn.\n\n【Vantage】\nIf foe initiates combat, unit can counterattack\nbefore foe's first attack for 1 turn. | |
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・刃】を付与\n\n自分自身に【待ち伏せ】を付与\n\n【双界効果・刃】\n戦闘中、攻撃、速さ+4(1ターン)\n\n【待ち伏せ】\n敵から攻撃された時、先制攻撃\n(1ターン) | |
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\ndenselben Titeln wie die Einheit\n【Resonanz: Klingen】.\n\nVerleiht der Einheit【Vorteil】.\n\n【Resonanz: Klingen】\nVerleiht Angr./Ges. +4 im Kampf für 1 Zug.\n\n【Vorteil】\nInitiiert der Gegner den Kampf, kann die\nEinheit einen Zug lang vor dem ersten\nAngriff des Gegners angreifen. | |
|spanishEU=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad\ny a los aliados del mismo título que la unidad.\n\nOtorga【Emboscada】a la unidad.\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Ata y Vel + 4 en combate\ndurante el resto del turno.\n\n【Emboscada】\nSi el rival inicia el ataque, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. | |
|spanishLA=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad y los\naliados que pertenezcan a los mismos títulos.\n\nOtorga【Ventaja】a la unidad.\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Atq. y Vel. +4 en combate\ndurante el resto del turno.\n\n【Ventaja】\nSi el rival inicia el ataque, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. | |
|french=$aConfère【Écho : lames】à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité.\n\nConfère【Initiative】à l'unité.\n\n【Écho : lames】\nConfère Atq/Vit +4 pendant un tour en combat.\n\n【Initiative】\nSi l'ennemi initie le combat, l'unité frappe en\npremier pendant un tour. | |
|italian=$aConferisce【Risonanza: lame】all'unità e agli\nalleati dagli stessi titoli da cui proviene l'unità.\n\nConferisce【Vantaggio】all'unità.\n\n【Risonanza: lame】\nConferisce Att/Vel +4 durante lo scontro\nper 1 turno.\n\n【Vantaggio】\nSe il nemico attacca per primo, l'unità può\neffettuare un contrattacco anticipato per\nun turno. | |
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・刃】的效果\n\n賦予自己本身【埋伏】的效果\n\n【雙界效果・刃】\n戰鬥中的攻擊及速度+4(1回合)\n\n【埋伏】\n受到敵人攻擊時,可搶先攻擊\n(1回合) | |
|portuguese=$aConcede【Ressonância: Espada】à unidade e\na aliados dos mesmos títulos.\n\nConcede【Emboscada】à unidade.\n\n【Ressonância: Espada】\nConcede Atq./Vel. +4 durante o combate\npor uma rodada.\n\n【Emboscada】\nSe o inimigo inicia o combate, a unidade pode\ncontra-atacar antes do primeiro ataque do\ninimigo por um turno. | |
}} | |
<!-- MSID_H_双界・盾 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants【Resonance: Shields】to unit and allies\nfrom the same titles as unit.\n\nOnce used, Harmonized Skill cannot be\nactivated again right away. At start of every\nthird turn, if Harmonized Skill has already been\nused, unit can use Harmonized Skill again.\n\n【Resonance: Shields】\nGrants Def/Res+4 during combat and the\nfollowing effect for 1 turn: "During unit's first\ncombat in player phase or enemy phase, foe\ncannot make a follow-up attack." | |
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・盾】を付与\n\n1マップに1回使用可能、ただし、\n3ターンに1回(1、4、7…)、ターン開始時、\n自分が双界スキルを使用済みなら、再使用可能にする\n\n【双界効果・盾】\n戦闘中、守備、魔防+4\n各自軍ターン、各敵軍ターンそれぞれについて、\n自身の最初の戦闘のみ、敵は追撃不可\n(1ターン) | |
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\ndenselben Titeln wie die Einheit\n【Resonanz: Schilde】.\n\nDie Harmoniefähigkeit steht nach ihrem\nerstmaligen Einsatz nicht sofort wieder zur\nVerfügung, sondern kann nur zu Beginn jedes\ndritten Zuges erneut verwendet werden.\n\n【Resonanz: Schilde】\nVerleiht Ver./Res. +4 im Kampf und für 1 Zug\nden Effekt: "Während des ersten Kampfes der\nEinheit in der Spieler- oder Gegnerphase kann\nder Gegner keine Folgeangriffe ausführen." | |
|spanishEU=$aOtorga【Fragor: Escudos】a la unidad\ny los aliados que pertenezcan al mismo título.\n\nTras utilizarla, esta habilidad no podrá\nactivarse en el mismo o en el siguiente turno.\nCada tres turnos (1.º, 4.º, 7.º, etc.), al inicio\ndel turno en cuestión y si la unidad\nya ha usado una habilidad armonizada en un\nturno anterior, podrá utilizar esta habilidad\nde nuevo.\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def y Res + 4 en combate\ny el siguiente efecto durante el resto del turno:\n"Durante el primer enfrentamiento de la unidad,\nbien sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble." | |
|spanishLA=$aOtorga【Fragor: Escudos】a la unidad y los\naliados que pertenezcan a los mismos títulos.\n\nLuego de usarse, la habilidad armonizada\nno se podrá volver a activar inmediatamente.\nAl inicio de cada tercer turno, si la unidad ya\nha usado una habilidad armonizada en un turno\nanterior, podrá utilizar esta habilidad de nuevo.\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def. y Res. +4 en combate y el siguiente\nefecto durante 1 turno: "Durante el primer\ncombate de la unidad, ya sea en el turno del\njugador o en el turno del enemigo, el rival no\npodrá ejecutar un ataque doble". | |
|french=$aConfère【Écho : boucliers】à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité.\n\nUne fois utilisée, l'aptitude harmonisée ne peut\npas être réactivée immédiatement. Tous les\n3 tours, l'aptitude harmonisée est de nouveau\ndisponible si elle a déjà été utilisée.\n\n【Écho : boucliers】\nConfère Déf/Rés +4 pendant le combat et l'effet\nsuivant pendant un tour : « Lors du premier\ncombat de l'unité en phase joueur ou ennemie,\nempêche l'ennemi de réaliser une double\nfrappe. » | |
|italian=$aConferisce【Risonanza: scudi】all'unità e\nagli alleati che vengono dagli stessi\ntitoli da cui proviene l'unità.\n\nUna volta usata, l'abilità armonica non può\nessere attivata di nuovo immediatamente.\nSe è stata già usata, questa abilità armonica\ndiventa di nuovo utilizzabile all'inizio di ogni\nterzo turno (1, 4, 7 e così via).\n\n【Risonanza: scudi】\nConferisce Dif/Res +4 durante lo scontro e\nil seguente effetto per 1 turno: "Durante\nil primo scontro dell'unità nella fase del\ngiocatore o in quella nemica, il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio." | |
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・盾】的效果\n\n每1張地圖可使用1次,\n但每3回合1次(1、4、7……),回合開始時,\n若自己已使用過雙界技能,則可再次使用\n\n【雙界效果・盾】\n戰鬥中的防守及魔防+4\n僅分別在我軍與敵軍的各回合當中,\n自身於初次戰鬥時,敵方無法追擊\n(1回合) | |
|portuguese=$aConcede【Ressonância: Escudos】à unidade e a\naliados dos mesmos títulos.\n\nUma vez que a habilidade harmonizada\ntiver sido usada, ela não poderá ser ativada\nde novo imediatamente. No início de cada\nterceira rodada, no entanto, se a habilidade\nharmonizada já tiver sido usada, a unidade\npoderá usá-la novamente.\n\n【Ressonância: Escudos】\nConcede Def./Res. +4 durante o combate e o\nseguinte efeito por uma rodada: "Durante o\nprimeiro combate da unidade na fase do\njogador ou na fase do inimigo, o inimigo\nnão pode fazer um ataque duplo." | |
}} | |
<!-- MSID_H_双界・盾再 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants【Resonance: Shields】to unit and allies\nfrom the same titles as unit.\n\nGrants another action to ally with the highest\nHP that is within 2 spaces, has already acted,\nand is from the same titles as unit (excluding\nunit). (Allies with Sing or Dance can be granted\nthis effect as well. If multiple units meet the\nconditions, effect will not trigger.)\n\n【Resonance: Shields】\nGrants Def/Res+4 during combat and the\nfollowing effect for 1 turn: "During unit's first\ncombat in player phase or enemy phase, foe\ncannot make a follow-up attack." | |
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・盾】を付与\n\n周囲2マス以内の\n自分と同じ出典の味方(自分を除く)のうち、\n最もHPが高い行動済みの味方を\n行動可能な状態にする\n(「歌う」「踊る」を持つ対象にも使用できる)\n(ただし、条件に該当する味方が複数いる場合、\n この効果は発動しない)\n\n【双界効果・盾】\n戦闘中、守備、魔防+4\n各自軍ターン、各敵軍ターンそれぞれについて、\n自身の最初の戦闘のみ、敵は追撃不可\n(1ターン) | |
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\nderselben Welt wie die\nEinheit【Resonanz: Schilde】.\n\nGewährt dem Verbündeten eine weitere Aktion,\nder die höchsten KP hat, sich im Umkreis von 2\nFeldern befindet, bereits eine Aktion ausgeführt\nhat und aus derselben Welt wie die Einheit\nstammt (eigene Einheit ist ausgenommen).\n(Auch Verbündete mit Singen o. Tanzen können\ndiesen Effekt erhalten. Effekt wird nicht\nausgelöst, wenn mehrere Einheiten die\nBedingungen erfüllen.)\n\n【Resonanz: Schilde】\nVerleiht Ver./Res. +4 im Kampf und für 1 Zug\nden Effekt: "Während des ersten Kampfes der\nEinheit in der Spieler- oder Gegnerphase kann\nder Gegner keine Folgeangriffe ausführen." | |
|spanishEU=$aOtorga【Fragor: Escudos】a la unidad\ny los aliados que pertenezcan al mismo título.\n\nOtorga otra acción al aliado con más PV en un\nradio de dos casillas que ya haya actuado y\npertenezca al mismo título, excluyendo a la\nunidad. (Las unidades con Cantar o Bailar\ntambién obtendrán este efecto. Si varias unidades\nreúnen las condiciones, no se activará el efecto.)\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def y Res + 4 en combate\ny el siguiente efecto durante el resto del turno:\n"Durante el primer enfrentamiento de la unidad,\nbien sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble." | |
|spanishLA=$aOtorga【Fragor: Escudos】a la unidad y los\naliados que pertenezcan a los mismos títulos.\n\nOtorga una acción adicional al aliado con más\nPV en un radio de dos casillas que haya\nactuado antes y pertenezca al mismo título,\nexcluyendo a la unidad. (Los aliados con Cantar\no Bailar también pueden obtener este efecto.\nSi varias unidades cumplen las condiciones,\nno se activará el efecto).\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def. y Res. +4 en combate y el siguiente\nefecto durante 1 turno: "Durante el primer\ncombate de la unidad, ya sea en el turno del\njugador o en el turno del enemigo, el rival no\npodrá ejecutar un ataque doble". | |
|french=$aConfère【Écho : boucliers】à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité.\n\nPermet à l'allié avec les PV les plus élevés, situé\nà 2 cases ou moins, ayant déjà agi et\nappartenant au même jeu que l'unité d'agir à\nnouveau (unité exclue). (Les alliés possédant\nl'aptitude Chant ou Danse peuvent également\nse voir conférer cet effet. Si plusieurs unités\nremplissent les critères, l'effet ne s'activera pas.)\n\n【Écho : boucliers】\nConfère Déf/Rés +4 pendant le combat et l'effet\nsuivant pendant un tour : « Lors du premier\ncombat de l'unité en phase joueur ou ennemie,\nempêche l'ennemi de réaliser une double\nfrappe. » | |
|italian=$aConferisce【Risonanza: scudi】all'unità e\nagli alleati che vengono dagli stessi titoli\nda cui proviene l'unità.\n\nConferisce un'altra azione all'alleato con i PS\nmaggiori che si trova entro 2 spazi, ha già agito\ne viene dagli stessi titoli da cui proviene l'unità\n(unità esclusa). (Anche gli alleati con Canto o\nDanza possono ricevere questo effetto. Se più\nunità soddisfano le condizioni, l'effetto non si\nattiverà.)\n\n【Risonanza: scudi】\nConferisce Dif/Res +4 durante lo scontro e\nil seguente effetto per 1 turno: "Durante\nil primo scontro dell'unità nella fase del\ngiocatore o in quella nemica, il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio." | |
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・盾】的效果\n\n讓周圍2格內\n與自己相同出處的我方中\nHP最高且已行動的我方(自己除外)\n進入可行動的狀態\n(也可使用在擁有「歌唱」、「起舞」的目標上)\n(但若有複數我方符合上述條件時,\n 則不會發動此效果)\n\n【雙界效果・盾】\n戰鬥中的防守及魔防+4\n僅分別在我軍與敵軍的各回合當中,\n自身於初次戰鬥時,敵方無法追擊\n(1回合) | |
|portuguese=$aConcede【Ressonância: Escudos】à unidade e a\naliados dos mesmos títulos.\n\nConcede mais uma ação ao aliado com o PV\nmais alto que esteja em um raio de 2 espaços,\nque já tenha executado uma ação e que seja\ndo mesmo mundo da unidade (com exceção\nda unidade). (Aliados de Canto e Dança\ntambém podem receber este efeito. Se\nmais de uma unidade cumprir as condições,\no efeito não será ativado.)\n\n【Ressonância: Escudos】\nConcede Def./Res. +4 durante o combate e o\nseguinte efeito por uma rodada: "Durante o\nprimeiro combate da unidade na fase do\njogador ou na fase do inimigo, o inimigo\nnão pode fazer um ataque duplo." | |
}} | |
<!-- MSID_H_回避・怒り1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 2 (max 20%). If unit's HP ≤ 25% and\nunit's attack can trigger their Special, deals +5\ndamage when Special triggers. | |
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×2%軽減(最大20%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n自身のHP25%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\n奥義発動時、奥義によるダメージ+5 | |
|german=Ist Ges. der Einheit > Ges. des Gegners, wird\nder erlittene Schaden durch Angriffe im Kampf\nund Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = Wertunterschied x 2,\nmaximal 20). Sind die KP der Einheit ≤ 25 %\nund kann ihr Angriff ihren Spezialangriff\nauslösen, verursacht dieser +5 Schaden. | |
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 2 (hasta un máximo\ndel 20 %). Si la habilidad especial puede\nactivarse al atacar y la unidad tiene PV ≤ 25 %,\n+ 5 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 2 (hasta un máximo\ndel 20 %). Si la habilidad especial puede\nactivarse al atacar y la unidad tiene PV ≤ 25 %,\n+5 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 2x la différence (20 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si PV de l'unité ≤ 25 % et que\nl'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, inflige 5 dégâts supplémentaires\nlorsque l'aptitude spéciale se déclenche. | |
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 2\n(massimo 20%). Se l'unità ha il 25% o meno\ndei PS e il suo attacco può attivare la sua abilità\nspeciale, infligge +5 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×2%(最大20%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n若自身HP在25%以下,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n發動奧義時,奧義造成的傷害+5 | |
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×2; máximo: 20%). Se\nPV (unidade) ≤ 25% e o ataque da unidade pode\nativar sua habilidade especial, inflige 5 pontos\nde dano ao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_回避・怒り2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 3 (max 30%). If unit's HP ≤ 50% and\nunit's attack can trigger their Special, deals +5\ndamage when Special triggers. | |
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×3%軽減(最大30%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n自身のHP50%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\n奥義発動時、奥義によるダメージ+5 | |
|german=Ist Ges. der Einheit > Ges. des Gegners, wird\nder erlittene Schaden durch Angriffe im Kampf\nund Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = Wertunterschied x 3,\nmaximal 30). Sind die KP der Einheit ≤ 50 %\nund kann ihr Angriff ihren Spezialangriff\nauslösen, verursacht dieser +5 Schaden. | |
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 3 (hasta un máximo\ndel 30 %). Si la habilidad especial puede\nactivarse al atacar y la unidad tiene PV ≤ 50 %,\n+ 5 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 3 (hasta un máximo\ndel 30 %). Si la habilidad especial puede\nactivarse al atacar y la unidad tiene PV ≤ 50 %,\n+5 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 3x la différence (30 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si PV de l'unité ≤ 50 % et que\nl'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, inflige 5 dégâts supplémentaires\nlorsque l'aptitude spéciale se déclenche. | |
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 3\n(massimo 30%). Se l'unità ha il 50% o meno\ndei PS e il suo attacco può attivare la sua abilità\nspeciale, infligge +5 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×3%(最大30%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n若自身HP在50%以下,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n發動奧義時,奧義造成的傷害+5 | |
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×3; máximo: 30%). Se\nPV (unidade) ≤ 50% e o ataque da unidade pode\nativar sua habilidade especial, inflige 5 pontos\nde dano ao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_回避・怒り3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%). If unit's HP ≤ 75% and\nunit's attack can trigger their Special, deals +5\ndamage when Special triggers. | |
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n自身のHP75%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\n奥義発動時、奥義によるダメージ+5 | |
|german=Ist Ges. der Einheit > Ges. des Gegners, wird\nder erlittene Schaden durch Angriffe im Kampf\nund Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = Wertunterschied x 4,\nmaximal 40). Sind die KP der Einheit ≤ 75 %\nund kann ihr Angriff ihren Spezialangriff\nauslösen, verursacht dieser +5 Schaden. | |
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). Si la habilidad especial puede\nactivarse al atacar y la unidad tiene PV ≤ 75 %,\n+ 5 de daño cuando se ejecuten habilidades\nespeciales. | |
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). Si la habilidad especial puede\nactivarse al atacar y la unidad tiene PV ≤ 75 %,\n+5 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si PV de l'unité ≤ 75 % et que\nl'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, inflige 5 dégâts supplémentaires\nlorsque l'aptitude spéciale se déclenche. | |
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 4\n(massimo 40%). Se l'unità ha il 75% o meno\ndei PS e il suo attacco può attivare la sua abilità\nspeciale, infligge +5 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n若自身HP在75%以下,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n發動奧義時,奧義造成的傷害+5 | |
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×4; máximo: 40%). Se\nPV (unidade) ≤ 75% e o ataque da unidade pode\nativar sua habilidade especial, inflige 5 pontos\nde dano ao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_太陽の腕輪・承 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nNeutralizes effects that inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit during combat.\nRestores 10 HP to unit after combat.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n戦闘後、HP10回復\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nEffekte, die der Einheit "die Erholungszeit wird\num X zurückgesetzt" zufügen, werden im Kampf\naufgehoben. Nach dem Kampf werden bei der\nEinheit 10 KP wiederhergestellt.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula los efectos que infligen + X a la cuenta\natrás de la unidad en combate. La unidad\nrecupera 10 PV tras el enfrentamiento.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula los efectos que infligen +X a la\ncuenta regresiva de la unidad en combate.\nLa unidad recupera 10 PV tras el combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nNeutralise les effets qui infligent compteur +X\nà l'unité pendant le combat. Rend 10 PV à l'unité\naprès le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nAnnulla gli effetti che infliggono "contatore +X"\nall'unità durante lo scontro. Ripristina 10 PS\nall'unità dopo il combattimento.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n戰鬥後回復HP10\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nNeutraliza efeitos que infligem +X à contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade\ndurante o combate. Restaura 10 PV à unidade\napós o combate.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備の共謀1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Def-3 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n守備-3(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Ver. -3 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Def - 3\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Def. -3 a\nlos enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Déf -3 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Dif -3\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人防守-3\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Def. -3 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備の共謀2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Def-5 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n守備-5(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Ver. -5 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Def - 5\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Def. -5 a\nlos enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Déf -5 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Dif -5\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人防守-5\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Def. -5 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_守備の共謀3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Def-7 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n守備-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Ver. -7 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Def - 7\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Def. -7 a\nlos enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Déf -7 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Dif -7\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人防守-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Def. -7 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_師の授けの書 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit and\nneutralizes effects that grant "Special cooldown\ncharge +X" to foe or inflict "Special cooldown\ncharge -X" on unit during combat.\n\nAllies within 2 spaces gain: "Neutralizes effects\nthat grant 'Special cooldown charge +X' to foe\nor inflict 'Special cooldown charge -X' on unit\nduring combat." | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n戦闘中、敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n周囲2マス以内の味方は、\n戦闘中、敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet\nsie sich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5 und Effekte, die dem\nGegner "Erholungszeit wird um X beschleunigt"\nverleihen oder die der Einheit "Erholungszeit\nwird um X zurückgesetzt" zufügen, werden\nneutralisiert.\n\nFür Verbündete im Umkreis von 2 Feldern gilt:\nNeutralisiert im Kampf Effekte, die dem Gegner\n"Erholungszeit wird um X beschleunigt"\nverleihen oder die der Einheit "Erholungszeit\nwird um X zurückgesetzt" zufügen. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no se encuentra en un radio de dos casillas de\nun aliado, esta obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\ny se anulan los efectos que otorgan - X a la\ncuenta atrás de los enemigos y los que infligen\n+ X a la cuenta atrás de la unidad durante\nel enfrentamiento.\n\nLos aliados que estén situados en un radio de\ndos casillas obtienen el siguiente efecto: "Anula\nlos efectos que otorgan - X a la cuenta atrás de\nlos enemigos y los que infligen + X a la cuenta\natrás de la unidad durante el enfrentamiento". | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, esta obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +5 y se anulan los efectos que\notorgan -X a la cuenta regresiva de los\nenemigos y los que infligen +X a la cuenta\nregresiva de la unidad en combate.\n\nLos aliados que estén situados en un radio de\ndos casillas obtienen el siguiente efecto: "Anula\nlos efectos que otorgan -X a la cuenta\nregresiva de los enemigos y los que infligen +X\na la cuenta regresiva de la unidad en combate". | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité et neutralise les\neffets qui confèrent compteur -X à l'ennemi\nou infligent compteur +X à l'unité pendant le\ncombat.\n\nConfère l'effet suivant aux alliés à 2 cases ou\nmoins : neutralise les effets qui confèrent\ncompteur -X à l'ennemi ou infligent\ncompteur +X à l'unité pendant le combat. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima o se\nsi trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità e annulla gli effetti\nche conferiscono "contatore -X" al nemico o che\ninfliggono "contatore +X" all'unità durante\nlo scontro.\n\nGli alleati entro 2 spazi ottengono: "Annulla\ngli effetti che conferiscono 'contatore -X' al\nnemico o che infliggono 'contatore +X' all'unità\ndurante lo scontro". | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且戰鬥中,抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n周圍2格內的我方\n戰鬥中,抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量- | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia o\ncombate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade e neutraliza efeitos que concedem "-X\nà contagem regressiva da habilidade especial"\nao inimigo ou infligem "+X à contagem regressiva\nda habilidade especial" na unidade durante o\ncombate.\n\nAliados em um raio de 2 espaços obtêm\n"neutraliza efeitos que concedem '-X à\ncontagem regressiva da habilidade especial' ao\ninimigo ou infligem '+X à contagem regressiva\nda habilidade especial' à unidade durante o\ncombate". | |
}} | |
<!-- MSID_H_強化無効R攻守5 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, inflicts Atk/Def-5 on foe and\nneutralizes foe's bonuses (from skills like\nFortify, Rally, etc.) during combat. | |
|japanese=自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、戦闘中、\n敵の攻撃、守備-5、敵の強化の+を無効にする\n(無効になるのは、鼓舞や応援等の+効果) | |
|german=Initiiert die Einheit den Kampf oder befindet\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erleidet der Gegner Angr./Ver. -5\nund seine Boni (etwa durch Stärkungs- und\nSammelfähigkeiten) werden im Kampf\naufgehoben. | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque o se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\ninflige Ata y Def - 5 al rival y sus bonificaciones\n(p. ej. Potenciar, Impulso, etc.) se anulan\nen combate. | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque o se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\ninflige Atq. y Def. -5 al rival y neutraliza sus\nbonificaciones (como Impulso, Potenciar, etc.)\ndurante el combate. | |
|french=Si l'unité initie le combat ou si l'unité se trouve\nà 2 cases ou moins d'un allié, inflige Atq/Déf -5\nà l'ennemi et les bonus dont l'ennemi bénéficie\ngrâce à des aptitudes comme Prudence ou\nRalliement sont annulés pendant le combat. | |
|italian=Se l'unità attacca per prima o se si trova entro\n2 spazi da un alleato, infligge Att/Dif -5 al nemico\ne i bonus del nemico da abilità come Fortifica o\nSprone sono annullati durante lo scontro. | |
|chineseTW=由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中敵人的攻擊及防守-5,\n抵銷敵人的+強化狀態\n(抵銷範圍為鼓舞及支援等帶來的+效果) | |
|portuguese=Se a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, inflige\nAtq./Def. -5 no inimigo e neutraliza os bônus\nde habilidades de inimigos (como intensas,\nnímias etc.) durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_怒り1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of turn, if unit's HP ≤ 25% and unit's\nattack can trigger their Special, grants Special\ncooldown count-1, and deals +10 damage\nwhen Special triggers. | |
|japanese=自身のHP25%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\nターン開始時、奥義発動カウント-1\n奥義発動時、奥義によるダメージ+10 | |
|german=Sind KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≤ 25 % und kann ihr Angriff den Spezialangriff\nauslösen, wird ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. Wird der Spezialangriff ausgelöst,\nverursacht dieser +10 Schaden. | |
|spanishEU=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 25 %, - 1 a la cuenta atrás y + 10 de daño\ncuando se ejecutan habilidades especiales. | |
|spanishLA=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 25 %, -1 a la cuenta regresiva y +10 de\ndaño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|french=En début de tour, si PV de l'unité ≤ 25 % et\nque l'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, compteur -1 et inflige 10 dégâts\nsupplémentaires lorsque l'aptitude spéciale\nse déclenche. | |
|italian=Se l'unità ha il 25% dei PS o meno all'inizio\ndel turno e l'attacco dell'unità può attivare\nla sua abilità speciale, contatore abilità\nspeciale -1 e +10 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=若自身HP低於25%,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n回合開始時,奧義發動計量-1\n發動奧義時,奧義造成的傷害+10 | |
|portuguese=No início da rodada, se PV (uni.) ≤ 25% e o\nataque da unidade pode ativar sua habilidade\nespecial, concede contagem regressiva -1\nda habilidade especial e inflige 10 pontos\nde dano ao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_怒り2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of turn, if unit's HP ≤ 50% and unit's\nattack can trigger their Special, grants Special\ncooldown count-1, and deals +10 damage\nwhen Special triggers. | |
|japanese=自身のHP50%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\nターン開始時、奥義発動カウント-1\n奥義発動時、奥義によるダメージ+10 | |
|german=Sind KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≤ 50 % und kann ihr Angriff den Spezialangriff\nauslösen, wird ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. Wird der Spezialangriff ausgelöst,\nverursacht dieser +10 Schaden. | |
|spanishEU=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 50 %, - 1 a la cuenta atrás y + 10 de daño\ncuando se ejecutan habilidades especiales. | |
|spanishLA=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 50 %, -1 a la cuenta regresiva y +10 de\ndaño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|french=En début de tour, si PV de l'unité ≤ 50 % et\nque l'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, compteur -1 et inflige 10 dégâts\nsupplémentaires lorsque l'aptitude spéciale\nse déclenche. | |
|italian=Se l'unità ha il 50% dei PS o meno all'inizio\ndel turno e l'attacco dell'unità può attivare\nla sua abilità speciale, contatore abilità\nspeciale -1 e +10 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=若自身HP低於50%,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n回合開始時,奧義發動計量-1\n發動奧義時,奧義造成的傷害+10 | |
|portuguese=No início da rodada, se PV (uni.) ≤ 50% e o\nataque da unidade pode ativar sua habilidade\nespecial, concede contagem regressiva -1\nda habilidade especial e inflige 10 pontos\nde dano ao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_怒り3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of turn, if unit's HP ≤ 75% and unit's\nattack can trigger their Special, grants Special\ncooldown count-1, and deals +10 damage\nwhen Special triggers. | |
|japanese=自身のHP75%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\nターン開始時、奥義発動カウント-1\n奥義発動時、奥義によるダメージ+10 | |
|german=Sind KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≤ 75 % und kann ihr Angriff den Spezialangriff\nauslösen, wird ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. Wird der Spezialangriff ausgelöst,\nverursacht dieser +10 Schaden. | |
|spanishEU=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 75 %, - 1 a la cuenta atrás y + 10 de daño\ncuando se ejecutan habilidades especiales. | |
|spanishLA=Al inicio del turno, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar y la unidad tiene\nPV ≤ 75 %, -1 a la cuenta regresiva y +10 de\ndaño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales. | |
|french=En début de tour, si PV de l'unité ≤ 75 % et\nque l'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, compteur -1 et inflige 10 dégâts\nsupplémentaires lorsque l'aptitude spéciale\nse déclenche. | |
|italian=Se l'unità ha il 75% dei PS o meno all'inizio\ndel turno e l'attacco dell'unità può attivare\nla sua abilità speciale, contatore abilità\nspeciale -1 e +10 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=若自身HP低於75%,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n回合開始時,奧義發動計量-1\n發動奧義時,奧義造成的傷害+10 | |
|portuguese=No início da rodada, se PV (uni.) ≤ 75% e o\nataque da unidade pode ativar sua habilidade\nespecial, concede contagem regressiva -1\nda habilidade especial e inflige 10 pontos\nde dano ao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_悠遠のブレス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against dragon foes. If unit is within\n3 spaces of an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nto unit during combat, unit makes a guaranteed\nfollow-up attack, and also, if unit's attack can\ntrigger their Special, grants Special cooldown\ncount-1 to unit before unit's first attack\nduring combat, and if foe's attack can trigger\ntheir Special and unit's Res ≥ foe's Res+5,\ninflicts Special cooldown count+1 on foe\nbefore foe's first attack during combat.\n(Cannot exceed the foe's maximum Special\ncooldown.) If foe's Range = 2, calculates\ndamage using the lower of foe's Def or Res. | |
|japanese=竜特効\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、絶対追撃、\n攻撃時発動の奥義装備時、\n戦闘中、自分の最初の攻撃前に\n自身の奥義発動カウント-1\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、かつ\n敵が攻撃時発動奥義装備時、かつ\n魔防が敵より5以上高い時、\n戦闘中、敵の最初の攻撃前に\n敵の奥義発動カウント+1\n(奥義発動カウントの最大値は超えない) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Drachen. Befindet sich die\nEinheit im Umkreis von 3 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./Ges./\nVer./Res. +5 und die Einheit führt einen\ngarantierten Folgeangriff aus. Kann zudem der\nAngriff der Einheit ihren Spezialangriff\nauslösen, wird ihre Erholungszeit vor ihrem\nersten Angriff im Kampf um 1 beschleunigt;\nkann der gegnerische Angriff seinen\nSpezialangriff auslösen und ist Res. der Einheit\n≥ Res. des Gegners +5, wird die Erholungszeit\ndes Gegners vor dem ersten Angriff des\nGegners um 1 zurückgesetzt.\n(Max. Erholungszeit des Gegners kann nicht\nüberschritten werden.) Ist Rw. des Gegners = 2,\nwird Schaden durch Ver. oder Res. des\nGegners berechnet (geringerer Wert gilt). | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Eficaz contra dragones.\nSi la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res\n+ 5 en combate, ejecuta un ataque doble\ngarantizado. Además, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar la unidad, esta obtiene\n- 1 a la cuenta atrás antes de su primer ataque\nen combate. En cambio, si la habilidad especial\ndel rival puede activarse al atacar este y la Res\nde la unidad ≥ la Res del rival + 5, inflige + 1\na la cuenta atrás del rival antes del primer\nataque de este en combate. (No puede superar\nel valor máximo de la cuenta atrás del enemigo.)\nContra enemigos con alcance de 2, el daño se\ncalcula a partir de la Def o la Res de enemigo\n(la que tenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Eficaz contra\ndragones. Si la unidad se encuentra en un radio\nde 3 casillas de un aliado, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +5 en combate, ejecuta un ataque\ndoble garantizado. Además, si la habilidad\nespecial puede activarse al atacar la unidad,\nesta obtiene -1 a la cuenta regresiva antes de\nsu primer ataque en combate. En cambio, si la\nhabilidad especial puede activarse al atacar el\nrival y la Res. de la unidad ≥ la Res. del rival +5,\ninflige +1 a la cuenta regresiva del rival antes\ndel primer ataque de este en combate. (No\npuede superar el valor máximo de la cuenta\nregresiva del enemigo). Contra enemigos con\nalcance de 2, el daño se calcula a partir de la\nDef. o la Res. del enemigo (la que tenga el valor\nmás bajo). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les dragons. Si\nl'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant le\ncombat, l'unité effectue une double frappe, et\nsi l'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, compteur -1 pour l'unité avant sa\npremière attaque pendant le combat, et si\nl'attaque de l'ennemi peut activer sa propre\naptitude spéciale et que Rés de l'unité ≥ Rés\nde l'ennemi de 5 points ou plus, inflige\ncompteur +1 à l'ennemi avant sa première\nattaque pendant le combat. (Ne peut excéder\nla valeur max du compteur d'aptitude spéciale\nde l'ennemi.) Les dégâts sont calculés avec la\nDéf ou la Rés (la valeur la plus faible) pour les\nennemis avec une portée de 2. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro i draghi. Se l'unità\nsi trova entro 3 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro e\nl'unità esegue un attacco doppio. Inoltre, se\nl'attacco dell'unità può attivare la propria abilità\nspeciale, conferisce contatore -1 all'unità prima\ndel suo primo attacco durante lo scontro e, se\nl'attacco del nemico può attivare la sua abilità\nspeciale e l'unità ha almeno 5 Res in più del\nnemico, infligge contatore -1 al nemico prima\ndel suo primo attacco durante lo scontro. (Non è\npossibile oltrepassare il limite massimo del\ncontatore nemico.) Contro nemici con 2 di Rgg,\nil danno è calcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso). | |
|chineseTW=克制龍\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,必定可進行追擊,\n若裝備有在攻擊時發動的奧義,\n戰鬥中,在自己初次攻擊前,\n自己的奧義發動計量-1\n\n周圍3格內有我方單位時,\n且若敵人裝備有在攻擊時發動的奧義,\n並且魔防高於敵人5以上時,\n戰鬥中,在敵人初次攻擊前,\n敵人奧義發動計量+1\n(奧義發動計量不會超越最大值) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra dragões.\nSe a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade durante o combate, a unidade faz um\nataque duplo garantido e também, se o ataque\nda unidade pode ativar sua habilidade especial,\nconcede contagem regressiva -1 da habilidade\nespecial à unidade antes do primeiro ataque\nda unidade durante o combate e, se o ataque\ndo inimigo pode ativar a habilidade especial\ndele e Res. (uni.) ≥ Res (ini.) +5, inflige +1 à\ncontagem regressiva da habilidade especial do\ninimigo antes do primeiro ataque do inimigo\ndurante o combate. (Não pode superar o valor\nmáximo da contagem regressiva do inimigo.)\nSe o alcance do inimigo = 2, calcula o dano\nusando Def. ou Res. do inimigo (a que tiver\nvalor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_戦神の剛なる鉄剣 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Atk+3. At start of combat, if unit's\nHP ≥ 25%, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit\nduring combat, and if unit's attack can trigger\ntheir Special, the following effects will occur\nbased on the number of allies within 4 spaces\nof unit: If ≥ 1, before unit's first attack, grants\nSpecial cooldown count-X (X = 50% of unit's\nmax Special cooldown count value, rounded\ndown) to unit. If ≥ 2, reduces damage from\nfoe's first attack by X% (X = unit's max\nSpecial cooldown count value × 10). If ≥ 3,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks. | |
|japanese=攻撃+3\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n攻撃時発動の奥義装備時、\n周囲4マス以内の味方の人数によって異なる効果を発動\n(・1以上なら、自分の最初の攻撃前、\n 自身の奥義発動カウントが、\n 奥義発動カウントの最大値の半分だけ減少\n (減少値は端数切捨て)\n ・2以上なら、さらに\n 最初に受けた攻撃のダメージを\n 奥義発動カウントの最大値×10%軽減\n ・3以上なら、さらに\n 敵の絶対追撃を無効、かつ\n 自分の追撃不可を無効) | |
|german=Verleiht Angr. +3. Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5. Kann der\nAngriff der Einheit ihren Spezialangriff auslösen,\nwirken zudem abhängig von der Anzahl an\nVerbündeten im Umkreis von 4 Feldern der\nEinheit folgende Effekte: Ist die Anzahl ≥ 1,\nwird die Erholungszeit der Einheit vor dem\nersten Angriff der Einheit um X beschleunigt\n(X = 50 % der maximalen Erholungszeit der\nEinheit, abgerundet). Ist die Anzahl ≥ 2, erleidet\ndie Einheit im Kampf X % weniger Schaden\ndurch den ersten Angriff des Gegners\n(X = maximale Erholungszeit der Einheit x 10).\nIst die Anzahl ≥ 3, werden Effekte, die dem\nGegner Folgeangriffe garantieren oder\nFolgeangriffe der Einheit verhindern,\naufgehoben. | |
|spanishEU=Otorga Ata +3. Al inicio de un ataque, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\ndurante el enfrentamiento y, si la habilidad\nespecial puede activarse al atacar la unidad, se\nproducirán los siguientes efectos dependiendo\ndel número de aliados en un radio de 4 casillas\nde la unidad: con ≥ 1, antes del primer ataque de\nla unidad, otorga - X a la cuenta atrás (donde X\nequivale al 50 % del valor máximo de la cuenta\natrás de la unidad, redondeando hacia abajo);\ncon ≥ 2, reduce en un X % el daño recibido por\nel primer ataque del enemigo (donde X equivale\nal valor máximo de la cuenta atrás de la unidad\nmultiplicado por 10); y con ≥ 3, se anulan los\nefectos que garantizan un ataque doble a los\nenemigos y los que impiden que sea la unidad\nquien ejecute uno. | |
|spanishLA=Otorga Atq. +3. Al inicio de un ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def.\ny Res. +5 durante el combate y, si la habilidad\nespecial puede activarse al atacar la unidad, se\nproducirán los siguientes efectos dependiendo\ndel número de aliados en un radio de 4 casillas\nde la unidad: si es ≥ 1, antes del primer ataque\nde la unidad, otorga -X a la cuenta regresiva\n(donde X equivale al 50 % del valor máximo de\nla cuenta regresiva de la unidad, redondeando\nhacia abajo); si es ≥ 2, reduce el daño del\nprimer ataque en un X % (donde X equivale al\nvalor máximo de la cuenta regresiva de la\nunidad multiplicado por 10); y si es ≥ 3, se\nanulan los efectos que garantizan un ataque\ndoble a los enemigos y los que impiden\nque sea la unidad quien ejecute uno. | |
|french=Confère Atq +3. Si PV de l'unité ≥ 25 % au\ndébut du combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5\nà l'unité pendant le combat et si l'aptitude\nspéciale peut être activée en attaquant, les\neffets suivants s'appliqueront selon le nombre\nd'alliés à 4 cases ou moins de l'unité : si ≥ 1 allié,\navant la première attaque de l'unité, confère\ncompteur -X (X = 50 % de la valeur arrondie\nmaximale du compteur d'aptitude spéciale de\nl'unité) à l'unité ; si ≥ 2 alliés, réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi de X %\n(X = valeur maximale du compteur d'aptitude\nspéciale de l'unité × 10 ; et si ≥ 3 alliés,\nneutralise les effets qui garantissent à l'ennemi\nde réaliser des doubles frappes ou empêchent\nl'unité d'en réaliser. | |
|italian=Conferisce Att +3. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'attacco dell'unità può attivare\nla sua abilità speciale, si verificheranno\ni seguenti effetti concatenati in base al numero\ndi alleati entro 4 spazi dall'unità: con 1 o più\nalleati, prima del primo attacco dell'unità,\nconferisce contatore -X (il valore di X è uguale\nal 50% del limite massimo del contatore\ndell'unità, arrotondato per difetto); con 2 o più,\nriduce di X% il danno del primo attacco del\nnemico (il valore di X è uguale al limite massimo\ndel contatore dell'unità moltiplicato per 10); con\n3 o più, annulla gli effetti che garantiscono\nattacchi doppi al nemico e quelli che impediscono\nattacchi doppi all'unità. | |
|chineseTW=攻擊+3\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且若裝備有在攻擊時發動的奧義,\n依照周圍4格內的我方人數發動不同效果\n(・1以上:自己在初次攻擊前,\n 自身奧義發動計量\n 減少奧義發動計量最大值的一半\n (計算效果時,小數點後無條件捨去)\n ・2以上:發動上述效果\n 且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低\n (奧義發動計量的最大值×10)%\n ・3以上:發動上述效果\n 且抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n 以及自己受到的無法追擊狀態) | |
|portuguese=Concede Atq. +3. No início do combate, se\nPV (uni) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res. +5\nà unidade durante o combate e se o ataque da\nunidade pode ativar sua habilidade especial, os\nseguintes efeitos ocorrem com base no número\nde aliados em um raio de 4 espaços da unidade:\nse ≥ 1, antes do primeiro ataque da unidade,\nconcede contagem regressiva -X (X = 50% do\nvalor máximo da contagem regressiva da\nhabilidade especial da unidade, arredondado\npara baixo) à unidade; se ≥ 2, reduz o dano\ndo primeiro ataque do inimigo em X% (X = máx.\nda contagem regressiva da habilidade especial\nda unidade x 10); se ≥ 3, neutraliza efeitos\nque garantem ataques duplos do inimigo e\nefeitos que impedem ataques duplos da\nunidade. | |
}} | |
<!-- MSID_H_戦闘強化R被強化 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a bonus granted by a skill like Rally or Hone\nand/or 1 extra space of movement granted by\na skill like Armor March or Armored Boots is\nactive, grants Spd/Def+5 during combat. | |
|japanese=自身が強化(応援、鼓舞等)または\n移動+1(重装の行軍、重装のブーツ等)の\n効果を受けている時、\n戦闘中、速さ、守備+5 | |
|german=Hat die Einheit einen Bonus durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und/oder kann sich\ndurch Fähigkeiten wie Def. Marsch/\nPanzerstiefel 1 zusätzliches Feld bewegen,\nerhält sie im Kampf Ges./Ver. +5. | |
|spanishEU=Si la unidad tiene activa una bonificación\nde habilidades como Impulso o Potenciar,\no una casilla de movimiento extra de\nhabilidades como Marcha coraza o Botas\nblindadas, obtiene Vel y Def + 5 en combate. | |
|spanishLA=Si la unidad tiene activa una bonificación\nde habilidades como Impulso o Potenciar,\no una casilla de movimiento extra de\nhabilidades como Marcha muralla o\nBotas acorazadas, obtiene Vel. y Def. +5\ndurante el combate. | |
|french=Si l'unité a obtenu un bonus d'une aptitude\ncomme Ralliement ou Élan et/ou un bonus de\ndéplacement d'une case supplémentaire d'une\naptitude comme Déplacement cuirassé ou\nBottes blindées, confère Vit/Déf +5 pendant\nle combat. | |
|italian=Se è attivo un bonus da abilità come Sprone o\nIncita e/o 1 spazio di movimento extra da abilità\ncome Marcia corazza o Stivali corazzati,\nVel/Dif +5 durante lo scontro. | |
|chineseTW=自己受到強化(支援、鼓舞等)\n或移動+1(重裝備行軍、重裝之靴等)\n效果時,戰鬥中的速度及防守+5 | |
|portuguese=Se a unidade tiver um bônus ativo de\nhabilidades como nímias e elevadas e/ou 1\nespaço de movimento extra de habilidades\ncomo Marcha sólida ou Botas blindadas estiver\nativo, concede Vel./Def. +5 durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_扶翼ウイングスピア --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nEffective against armored and cavalry foes.\nGrants Atk+3. If unit initiates combat or is within\n2 spaces of an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nto unit during combat, and also, if foe has\nbonuses, grants Atk/Spd/Def/Res+X to unit\nand inflicts Atk/Spd/Def/Res-X on foe during\ncombat. (X = current bonus on each of foe's\nstats.) Calculates each stat effect independently.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n重装、騎馬特効 攻撃+3\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nかつ、\n敵が強化を受けていれば、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ上昇し、\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nEffektiv gegen gepanzerte und berittene\nGegner. Verleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit\nden Kampf oder befindet sie sich im Umkreis\nvon 2 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5. Wirken zudem\nBoni auf den Gegner, werden Angr./Ges./Ver./\nRes. der Einheit um den aktuellen Bonus auf\njeden Statuswert des Gegners erhöht und\nAngr./Ges./Ver./Res. des Gegners um\nebendiesen Faktor verringert.\nJeder Wertebonus bzw. Werteabzug wird einzeln\nberechnet.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades acorazadas y de\ncaballería. Otorga Ata + 3. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y\nRes + 5 durante el enfrentamiento. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones, la unidad obtiene\nAta, Vel, Def y Res + X e inflige Ata, Vel, Def y\nRes - X al rival durante el enfrentamiento,\ndonde X equivale a la bonificación actual\nde cada atributo del rival. Cada efecto\nse calcula por separado.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades acorazadas y de\ncaballería. Otorga Atq. +3. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +5 durante el combate. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones, la unidad obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +X e inflige Atq., Vel.,\nDef. y Res. -X al rival durante el combate,\ndonde X equivale a la bonificación actual de\ncada atributo del enemigo. Cada efecto se\naplica por separado.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nEfficace contre les unités en armure et la\ncavalerie. Confère Atq +3. Si l'unité initie le\ncombat ou se trouve à 2 cases ou moins d'un\nallié, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat, et si l'ennemi a des boosts,\npour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost à l'unité et inflige un malus à\nl'ennemi égal au boost actuel de l'ennemi\npendant le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nEfficace contro le unità corazzate e a cavallo.\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico ha dei bonus, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +X all'unità e Att/Vel/Dif/Res -X\nal nemico durante lo scontro. Il valore di X è\nuguale al bonus attivo su ogni parametro del\nnemico. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n克制重裝、騎馬 攻擊+3\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的攻擊、速度、防守、魔防\n將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的攻擊、速度、防守、魔防\n則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nEficaz contra inimigos de armadura e de\ncavalaria. Concede Atq. +3. Se a unidade inicia\no combate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./ Res. +5 à\nela durante o combate e, também se o inimigo\ntiver bônus, concede Atq./Vel./Def./Res. +X\nà unidade e inflige Atq./Vel./ Def./Res. -X ao\ninimigo durante o combate (X= bônus de cada\num dos atributos do inimigo). Calcula cada\nefeito de atributo separadamente.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃の共謀1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk-3 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n攻撃-3(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Angr. -3 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Ata - 3\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Atq. -3\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Atq -3 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Att -3\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人攻擊-3\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Atq. -3 em inimigos\nem direções cardeais da unidade nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃の共謀2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk-5 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n攻撃-5(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Angr. -5 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Ata - 5\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Atq. -5\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Atq -5 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Att -5\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人攻擊-5\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Atq. -5 em inimigos\nem direções cardeais da unidade nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_攻撃の共謀3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk-7 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n攻撃-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Angr. -7 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Ata - 7\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Atq. -7\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Atq -7 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Att -7\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人攻擊-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Atq. -7 em inimigos\nem direções cardeais da unidade nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_月夜の魔女の竜石 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt the start of turn 1, if foe's attack can trigger\nunit's Special, grants Special cooldown count-2.\nIf foe initiates combat or foe's HP ≥ 75% at\nstart of combat, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nto unit during combat, grants Special cooldown\ncharge +1 to unit per unit's attack and inflicts\nSpecial cooldown charge -1 on foe per attack\n(only highest value applied; does not stack),\nand reduces damage dealt to unit by 8 when\nfoe's attack triggers unit's Special. (Excludes\nMiracle.) If foe's Range = 2, calculates damage\nusing the lower of foe's Def or Res. | |
|japanese=射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義を装備していたら、\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-2\n\n敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n自身の攻撃による奥義発動カウント変動量+1、\n敵の奥義発動カウント変動量-1\n(同系統効果複数時、最大値適用)、かつ\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義発動時、\n受けるダメージ-8(祈り除く) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nKann der Angriff des Gegners zu Beginn des\n1. Zuges den Spezialangriff der Einheit\nauslösen, wird die Erholungszeit der Einheit\num 2 beschleunigt. Initiiert der Gegner den\nKampf oder sind seine KP zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5, die Erholungszeit der\nEinheit wird pro Angriff der Einheit um 1\nbeschleunigt, die Erholungszeit des Gegners\nwird pro Angriff um 1 zurückgesetzt (bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt) und der von der Einheit\nerlittene Schaden wird um 8 verringert, wenn\nder Spezialangriff der Einheit ausgelöst wird.\n(Arkanum ausgenommen.) Ist Rw. des\nGegners = 2, wird Schaden durch Ver. oder\nRes. des Gegners berechnet (geringerer Wert\ngilt). | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del primer turno,\nsi la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al sufrir un ataque, - 2 a la cuenta\natrás. Si el rival inicia el ataque, o si al inicio del\nenfrentamiento el rival tiene PV ≥ 75 %, otorga\nAta, Vel, Def y Res + 5 a la unidad en combate\ny - 1 a la cuenta atrás de la unidad por cada\nataque e inflige + 1 a la cuenta atrás del rival\npor cada ataque (solo se aplica el valor más\nalto; no acumulable) y reduce el daño que recibe\nla unidad en 8 si la habilidad especial\nde la unidad se activa al sufrir un ataque del\nrival (excluyendo Milagro). Contra enemigos\ncon alcance de 2, el daño se calcula a partir\nde la Def o la Res del enemigo (la que tenga\nel valor más bajo). | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del primer\nturno, si la habilidad especial de la unidad\npuede activarse al sufrir un ataque, -2 a la\ncuenta regresiva. Si el rival inicia el ataque, o si\nal inicio del combate el rival tiene PV ≥ 75 %,\notorga Atq., Vel., Def. y Res. +5 a la unidad en\ncombate y -1 a la cuenta regresiva de la unidad\npor cada ataque de la misma e inflige +1 a la\ncuenta regresiva del rival por cada ataque (solo\nse aplica el valor más alto; no acumulable).\nAdemás, reduce el daño que recibe la unidad\nen 8 si la habilidad especial de la unidad se\nactiva al sufrir un ataque del rival (excluyendo\nMilagro). Contra enemigos con alcance de 2, el\ndaño se calcula a partir de la Def. o la Res. del\nenemigo (la que tenga el valor más bajo). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Compteur -2 au début du tour 1\nsi l'aptitude spéciale de l'unité peut être activée\npar les attaques ennemies. Si l'ennemi initie le\ncombat ou si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à\nl'unité pendant le combat, confère compteur -1\nà l'unité pour chaque attaque de l'unité et inflige\ncompteur +1 par attaque pour l'ennemi (s'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique), et réduit les dégâts subis par l'unité\nde 8 lorsque l'aptitude spéciale de l'unité est\nactivée par les attaques ennemies. (Miracle\nexclue.) Les dégâts sont calculés avec la Déf\nou la Rés (la valeur la plus faible) pour les\nennemis avec une portée de 2. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'attacco del nemico può\nattivare l'abilità speciale dell'unità all'inizio del\nturno 1, conferisce contatore -2. Se il nemico\nattacca per primo o se ha almeno il 75% dei PS\nall'inizio dello scontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res\n+5 all'unità durante lo scontro, conferisce\ncontatore -1 all'unità a ogni suo attacco e infligge\ncontatore +1 al nemico a ogni attacco (non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto)\ne riduce di 8 i danni inflitti all'unità quando\nl'attacco del nemico attiva l'abilità speciale\ndell'unità. (Miracolo escluso.) Contro nemici con\n2 di Rgg, il danno è calcolato usando Dif o Res\ndel nemico (il valore più basso). | |
|chineseTW=敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若裝備有一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n則於第1回合開始時,奧義發動計量-2\n\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且因自身攻擊變化的奧義發動計量變化量+1,\n敵人奧義發動計量變化量-1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值),\n且發動一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義時,\n所受傷害-8(祈禱除外) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da 1ª rodada,\nse o ataque do inimigo pode ativar a habilidade\nespecial da unidade, concede a ela contagem\nregressiva -2. Se o inimigo inicia o combate ou\nse PV (ini.) ≥ 75% no início do combate, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 à unidade durante o\ncombate, concede -1 à contagem regressiva da\nhabilidade especial por cada ataque da unidade\ne inflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo por cada ataque durante o\ncombate (só o valor mais alto se aplica, não\ncumulativo) e reduz o dano causado à unidade\nem 8 quando o ataque do inimigo ativa a\nhabilidade especial da unidade (exceto Milagre).\nSe o alcance do inimigo = 2, calcula o dano\nusando Def. ou Res. do inimigo (a que tiver\nvalor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_柔剣R攻速魔4 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Res+4 to unit during combat, and\nalso, if unit's Spd > foe's Spd, grants Special\ncooldown charge +1 and deals +5 damage per\nunit's attack, including when dealing damage\nwith a Special triggered before combat. (Only\nhighest value applied. Does not stack.) | |
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、魔防+4\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上、かつ\n速さが敵より1以上高い時、自身の攻撃による奥義発動\nカウント変動量+1(同系統効果複数時、最大値適用)\nかつ、ダメージ+5(戦闘前奥義も含む) | |
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 25 %, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Res. +4. Ist außerdem Ges. der\nEinheit > Ges. des Gegners, wird bei jedem\nAngriff der Einheit ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt und sie richtet bei jedem\nAngriff (auch bei Spezialangriffen, die vor\ndem Kampf ausgelöst werden) +5 zusätz-\nlichen Schaden an. (Bei mehreren ähnlichen\nEffekten wird nur der höchste angewandt.) | |
|spanishEU=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel y Res + 4 durante\nel enfrentamiento y, si supera la Vel del enemigo\nen 1 punto o más, obtiene - 1 a la cuenta atrás\ny + 5 de daño por cada ataque de la unidad,\nincluso cuando se inflige daño al ejecutar una\nhabilidad especial activada antes del\nenfrentamiento. (Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable.) | |
|spanishLA=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel. y Res. +4 durante\nel combate y, si supera la Vel. del enemigo\nen 1 punto o más, obtiene -1 a la cuenta\nregresiva y +5 de daño por cada ataque de\nla unidad, incluso cuando se inflige daño al\nactivar una habilidad especial activada antes\ndel combate. (Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable). | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Rés +4 à l'unité pendant le\ncombat et, si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\ncompteur -1 et +5 dégâts pour chaque attaque\nde l'unité. Cet effet s'applique également pour\nles dégâts infligés par les aptitudes spéciales\ndéclenchées avant le combat. (S'il y a plusieurs\neffets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.) | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel/Res +4 all'unità\ndurante il combattimento. Inoltre, se l'unità ha Vel\nsuperiore rispetto al nemico, anticipa l'attivazione\ndell'abilità speciale (contatore -1) e infligge +5\ndanni aggiuntivi a ogni attacco dell'unità,\ncompreso quando si infliggono danni con\nun'abilità speciale attivata prima dello scontro.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più alto.) | |
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、魔防+4\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n且速度高於敵人時,因自己攻擊造成的奧義發動\n計量變化量+1(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n且傷害+5(也包括戰鬥前發動的奧義) | |
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Res. +4 à unidade durante o\ncombate e, além disso, se Vel. (uni.) > Vel. (ini.),\nconcede -1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial inflige 5 pontos de dano por ataque da\nunidade, inclusive quando inflige dano com uma\nhabilidade especial ativada antes do combate.\n(Só o valor mais alto se aplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_機斧ロヴンヘイズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aGrants Atk+3. Enables【Canto (3)】during turns\n1 through 4. If unit initiates combat or is within\n2 spaces of an ally, grants Atk+6 to unit during\ncombat, inflicts Atk-6 on foe during combat,\nand unit makes a guaranteed follow-up attack.\n\n【Canto (3)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 3 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 3 space(s).) | |
|japanese=$a攻撃+3\n1~4ターン目の間、【再移動(3)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃+6、敵の攻撃-6、自分は絶対追撃\n\n【再移動(3)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に3マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(3マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht Angr. +3. Gewährt【2. Schritt (3)】in\nden Zügen 1-4. Initiiert die Einheit den Kampf\noder befindet sich im Umkreis von 2 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr. +6, der Gegner erleidet im Kampf\nAngr. -6 und die Einheit führt einen\ngarantierten Folgeangriff aus.\n\n【2. Schritt (3)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 3 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n3 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata + 6 e inflige Ata - 6 al\nrival durante el enfrentamiento y la unidad\nejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 3 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Permite usar【Movilidad (3)】\nen los turnos del 1 al 4. Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. +6 e inflige\nAtq. -6 al rival durante el combate y la unidad\nejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Movilidad (3)】\nLa unidad puede desplazarse 3 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 3 casilla(s)). | |
|french=$aConfère Atq +3. Active【Mobilité (3)】des\ntours 1 à 4. Si l'unité initie le combat ou si elle\nse trouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq +6 à l'unité pendant le combat, inflige\nAtq -6 à l'ennemi pendant le combat et l'unité\neffectue une double frappe.\n\n【Mobilité (3)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 3 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 3 case(s). | |
|italian=$aConferisce Att +3. Permette l'uso di【Mobilità (3)】\ndal turno 1 al turno 4. Se l'unità attacca per\nprima o si trova entro 2 spazi da un alleato,\nconferisce Att +6 all'unità durante lo scontro,\ninfligge Att -6 al nemico durante lo scontro e\nl'unità esegue un attacco doppio.\n\n【Mobilità (3)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 3 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n3 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a攻擊+3\n在第1~4回合內,可發動【再移動(3)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中攻擊+6、敵人的攻擊-6,自己必定可進行追擊\n\n【再移動(3)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行3格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過3格的地方) | |
|portuguese=$aConcede Atq. +3. Permite o uso\nde【Mobilidade (3)】nas rodadas de 1 a 4.\nSe a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede Atq. +6\nà unidade durante o combate, inflige Atq. -6 no\ninimigo durante o combate e a unidade faz um\nataque duplo garantido.\n\n【Mobilidade (3)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 3 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 3 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_水の飛沫改 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd/Def/Res+4 to unit during\ncombat and reduces damage from foe's first\nattack during combat by 40%. If foe's Range\n= 2, calculates damage using the lower of foe's\nDef or Res. | |
|japanese=射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、かつ\n戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./Ges./\nVer./Res. +4 und der Schaden des ersten\nAngriffs des Gegners wird im Kampf um 40 %\nreduziert. Ist Rw. des Gegners = 2, wird\nSchaden durch Ver. oder Res. des Gegners\nberechnet (geringerer Wert gilt). | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4\ndurante el enfrentamiento y se reduce\nen un 40 % el daño recibido por el primer\nataque del enemigo durante el enfrentamiento.\nContra enemigos con alcance de 2, el daño\nse calcula a partir de la Def o la Res\ndel enemigo (la que tenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +4 durante el combate y se reduce en un\n40 % el daño recibido por el primer ataque\ndel enemigo durante el combate. Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def. o la Res. del enemigo (la que\ntenga el valor más bajo). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant le combat\net réduit les dégâts de la première attaque de\nl'ennemi de 40 % pendant le combat. Les dégâts\nsont calculés avec la Déf ou la Rés (la valeur la\nplus faible) pour les ennemis avec une portée\nde 2. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima o\nsi trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 all'unità durante lo scontro e\nriduce del 40% il danno del primo attacco del\nnemico durante lo scontro. Contro nemici con 2\ndi Rgg, il danno è calcolato usando Dif o Res del\nnemico (il valore più basso). | |
|chineseTW=敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40% | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia\no combate ou está em um raio de 2 espaços\nde um aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +4\nà unidade e reduz o dano do primeiro ataque\ndo inimigo durante o combate em 40%. Se o\nalcance do inimigo = 2, calcula o dano usando\nDef. ou Res. do inimigo (a que tiver valor mais\nbaixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_波舞うイルカの斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nEffective against sword, lance, axe, colorless\nbow, and armored foes. Grants Atk+3. If unit\ninitiates combat or if unit is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nduring combat.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a剣、槍、斧、無属性弓、重装特効\n\n【再移動(2)】を発動可能\n\n攻撃+3\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aVerleiht【2. Schritt (2)】.\n\nEffektiv gegen Schwert-, Lanzen- und\nAxtkämpfer, farblose Bogenschützen und ge-\npanzerte Einheiten. Gewährt Angr. +3. Initiiert\ndie Einheit den Kampf oder befindet sie sich\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades con espada, lanza, hacha,\nde tipo gris con arco y acorazadas. Otorga\nAta +3. Si la unidad inicia el ataque o si la unidad\nestá en un radio de dos casillas de un aliado,\nesta obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nEficaz contra unidades con espada, lanza,\nhacha, de tipo gris con arco y acorazadas.\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque o\nsi la unidad está en un radio de dos casillas de\nun aliado, esta obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5\ndurante el combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nEfficace contre les unités dotées d'une épée,\nd'une lance, d'une hache, les unités grises\ndotées d'un arc et les unités en armure.\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat ou si\nl'unité se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 pendant le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nEfficace contro le unità corazzate e quelle che\nusano spada, lancia, ascia e arco neutro.\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no se si trova entro 2 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +5 durante lo scontro.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a克制劍、槍、斧、無屬性弓、重裝\n\n可發動【再移動(2)】\n\n攻擊+3\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nEficaz contra inimigos de espada, lança,\nmachado, arco cinza e de armadura. Concede\nAtq. +3. Se a unidade inicia o combate ou está\nem um raio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 durante o combate.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_流麗なる戦舞の聖器 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit and neutralizes\neffects that guarantee foe's follow-up attacks\nand effects that prevent unit's follow-up\nattacks during combat, and also, if unit's\nSpd > foe's Spd during combat, neutralizes\neffects that inflict "Special cooldown\ncharge -X" on unit during combat. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n敵の絶対追撃を無効、自分の追撃不可を無効\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 25 %, erhält sie\nAngr./Ges./Ver./Res. +5 und Effekte, die\ndem Gegner Folgeangriffe garantieren oder\nFolgeangriffe der Einheit verhindern, werden\nim Kampf aufgehoben. Ist zudem im Kampf\nGes. der Einheit > Ges. des Gegners, werden\nEffekte, die der Einheit "die Erholungszeit wird\num X zurückgesetzt" zufügen, im Kampf\naufgehoben. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 5 y se anulan los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los efectos que\nimpiden que sea la unidad quien ejecute uno\ndurante el enfrentamiento. Además, si supera la\nVel del enemigo en un punto o más durante el\nenfrentamiento, anula los efectos que infligen\n+ X a la cuenta atrás de la unidad en combate. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +5 y anula los efectos que\ngarantizan un ataque doble del rival y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad durante\nel combate. Además, si supera la Vel. del\nenemigo en un punto o más durante el\ncombate, anula los efectos que infligen +X a\nla cuenta regresiva de la unidad en combate. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\net neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant le\ncombat, et si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi\npendant le combat, neutralise les effets qui\ninfligent compteur +X à l'unité pendant\nle combat. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità e annulla gli effetti\nche garantiscono attacchi doppi al nemico e\nquelli che impediscono attacchi doppi all'unità\ndurante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha Vel\nsuperiore rispetto al nemico durante lo scontro,\nannulla gli effetti che infliggono "contatore +X"\nall'unità durante lo scontro. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷自己的奧義發動計量變化量- | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do\ncombate, se PV (unidade) ≥ 25%, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 à unidade e neutraliza\nefeitos que garantem ataques duplos do\ninimigo e efeitos que impedem ataques\nduplos da unidade durante o combate e,\ntambém, se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo)\ndurante o combate, neutraliza efeitos que\ninfligem +X à contagem regressiva da habilidade\nespecial da unidade durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_火消しの暗刃 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is not adjacent to\nan ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit,\nneutralizes effects that inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit, and grants unit\nSpecial cooldown charge +1 per unit's attack\nduring combat. (Only highest value applied.\nDoes not stack.)\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions. | |
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n戦闘中、自身の攻撃による奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)\n\n【暗器(7)】効果\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder hat keine\nbenachbarten Verbündeten, erhält sie\nAngr./Ges./Ver./Res. +5. Effekte, die der Einheit\n"die Erholungszeit wird um X zurückgesetzt"\nzufügen, werden im Kampf aufgehoben und\nihre Erholungszeit wird im Kampf pro Angriff\nder Einheit um 1 beschleunigt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.)\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen. | |
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no si no hay aliados adyacentes, obtiene Ata, Vel,\nDef y Res + 5, anula los efectos que infligen\n+ X a la cuenta atrás de la unidad y otorga - 1\na la cuenta atrás de la unidad por cada ataque\nsuyo en combate. (Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable.)\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción. | |
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si no hay aliados adyacentes, obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +5, anula los efectos que\ninfligen +X a la cuenta regresiva de la unidad, y\notorga -1 a la cuenta regresiva de la unidad por\ncada ataque suyo en combate. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable).\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción. | |
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou s'il\nn'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes à\nl'unité, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité,\nneutralise les effets qui infligent compteur +X\nà l'unité, et confère compteur -1 pour chaque\nattaque de l'unité pendant le combat. (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.)\nEffet :【Dague 7】\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase. | |
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima\no non è adiacente a un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, annulla gli effetti che\ninfliggono "contatore +X" all'unità e anticipa\nl'attivazione dell'abilità speciale dell'unità\n(contatore -1) a ogni attacco dell'unità durante\nlo scontro. (Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto.)\nEffetto:【Pugnale 7】\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni. | |
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-,\n戰鬥中因自身攻擊變化的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n\n【暗器(7)】效果\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia\no combate ou não está adjacente a um aliado,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +5 à unidade,\nneutraliza efeitos que infligem +X à contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade e\nconcede -1 à contagem regressiva da\nhabilidade especial da unidade por ataque da\nunidade durante o combate. (Só o valor mais\nalto se aplica. Não cumulativo.)\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_狂斧アルマーズ --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, if unit's HP ≤ 75% and unit's\nattack can trigger their Special, grants Special\ncooldown count-1, and deals +10 damage\nwhen Special triggers. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n自身のHP75%以下で、攻撃時発動の奥義装備時、\nターン開始時、奥義発動カウント-1\n奥義発動時、奥義によるダメージ+10 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≤ 75 % und kann ihr Angriff den Spezialangriff\nauslösen, wird ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. Wird der Spezialangriff ausgelöst,\nverursacht dieser +10 Schaden. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades\nespeciales: - 1 a la cuenta atrás.\nAl inicio del turno, si la unidad tiene\nPV ≤ 75 % y la habilidad especial\npuede activarse al atacar, - 1 a la cuenta atrás\ny + 10 de daño al ejecutarla. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del turno,\nsi la unidad tiene PV ≤ 75 % y la habilidad\nespecial puede activarse al atacar, -1 a la\ncuenta regresiva y +10 de daño al ejecutarla. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, si PV de\nl'unité ≤ 75 % et que l'aptitude spéciale peut\nêtre activée en attaquant, compteur -1 et\ninflige 10 dégâts supplémentaires lorsque\nl'aptitude spéciale se déclenche. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha il 75% dei PS\no meno all'inizio del turno e l'attacco dell'unità\npuò attivare la sua abilità speciale, contatore\nabilità speciale -1 e +10 danni all'attivazione. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n若自身HP低於75%,且裝備有在攻擊時發動的奧義,\n回合開始時,奧義發動計量-1\n發動奧義時,奧義造成的傷害+10 | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\nse PV (unidade) ≤ 75% e o ataque da unidade\npode ativar sua habilidade especial, concede\ncontagem regressiva -1 da habilidade especial\ne inflige 10 pontos de dano ao executar\nhabilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_盾の鼓動1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At the start of turn 1, if foe's attack can trigger\nunit's Special, grants Special cooldown count-1. | |
|japanese=敵から攻撃を受ける際に発動する奥義を装備していたら、\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-1 | |
|german=Kann der Spezialangriff der Einheit zu Beginn\ndes 1. Zuges durch gegnerischen Angriff\nausgelöst werden, wird die Erholungszeit der\nEinheit um 1 beschleunigt. | |
|spanishEU=Al inicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n- 1 a la cuenta atrás. | |
|spanishLA=Al inicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n-1 a la cuenta regresiva. | |
|french=Au début du tour 1, si l'aptitude spéciale de\nl'unité peut être activée par les attaques\nennemies, compteur -1. | |
|italian=Se all'inizio del turno 1 l'abilità speciale dell'unità\npuò essere attivata per via di un attacco nemico,\ncontatore -1. | |
|chineseTW=若裝備有一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n則於第1回合開始時,奧義發動計量-1 | |
|portuguese=No início da primeira rodada, se o ataque do\ninimigo pode ativar a habilidade especial da\nunidade, concede contagem regressiva -1. | |
}} | |
<!-- MSID_H_盾の鼓動2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At the start of turn 1, if foe's attack can trigger\nunit's Special, grants Special cooldown count-1.\nReduces damage dealt to unit by 5 when Special\ntriggers. | |
|japanese=敵から攻撃を受ける際に発動する奥義を装備していたら、\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-1\nかつ、奥義発動時に受けるダメージ-5 | |
|german=Kann der Spezialangriff der Einheit zu Beginn\ndes 1. Zuges durch gegnerischen Angriff\nausgelöst werden, wird die Erholungszeit der\nEinheit um 1 beschleunigt. Bei Auslösung des\nSpezialangriffs wird der erlittene Schaden\nder Einheit zudem um 5 reduziert. | |
|spanishEU=Al inicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n- 1 a la cuenta atrás. Reduce el daño que recibe\nla unidad en 5 al activar habilidades especiales. | |
|spanishLA=Al inicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n-1 a la cuenta regresiva. Reduce el daño que\nrecibe la unidad en 5 al activar habilidades\nespeciales. | |
|french=Au début du tour 1, si l'aptitude spéciale de\nl'unité peut être activée par les attaques\nennemies, compteur -1. Si l'aptitude spéciale\nse déclenche, réduit les dégâts subis par l'unité\nde 5. | |
|italian=Se all'inizio del turno 1 l'abilità speciale dell'unità\npuò essere attivata per via di un attacco nemico,\ncontatore -1. Danni subiti -5 all'attivazione\ndell'abilità speciale. | |
|chineseTW=若裝備有一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n則於第1回合開始時,奧義發動計量-1\n且奧義發動時,所受傷害-5 | |
|portuguese=No início da primeira rodada, se o ataque do\ninimigo pode ativar a habilidade especial da\nunidade, concede contagem regressiva -1.\nReduz o dano causado à unidade em 5\nao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_盾の鼓動3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=At the start of turn 1, if foe's attack can trigger\nunit's Special, grants Special cooldown count-2.\nReduces damage dealt to unit by 5 when Special\ntriggers. | |
|japanese=敵から攻撃を受ける際に発動する奥義を装備していたら、\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-2\nかつ、奥義発動時に受けるダメージ-5 | |
|german=Kann der Spezialangriff der Einheit zu Beginn\ndes 1. Zuges durch gegnerischen Angriff\nausgelöst werden, wird die Erholungszeit der\nEinheit um 2 beschleunigt. Bei Auslösung des\nSpezialangriffs wird der erlittene Schaden\nder Einheit zudem um 5 reduziert. | |
|spanishEU=Al inicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n- 2 a la cuenta atrás. Reduce el daño que recibe\nla unidad en 5 al activar habilidades especiales. | |
|spanishLA=Al inicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n-2 a la cuenta regresiva. Reduce el daño que\nrecibe la unidad en 5 al activar habilidades\nespeciales. | |
|french=Au début du tour 1, si l'aptitude spéciale de\nl'unité peut être activée par les attaques\nennemies, compteur -2. Si l'aptitude spéciale\nse déclenche, réduit les dégâts subis par l'unité\nde 5. | |
|italian=Se l'abilità speciale dell'unità può essere attivata\nper via di un attacco nemico, contatore -2\nall'inizio del turno 1. Danni subiti -5 all'attivazione\ndell'abilità speciale. | |
|chineseTW=若裝備有一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n則於第1回合開始時,奧義發動計量-2\n且奧義發動時,所受傷害-5 | |
|portuguese=No início da primeira rodada, se o ataque do\ninimigo pode ativar a habilidade especial da\nunidade, concede contagem regressiva -2.\nReduz o dano causado à unidade em 5\nao executar habilidades especiais. | |
}} | |
<!-- MSID_H_盾壁隊形1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Neutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks during combat. At the\nstart of turn 1, if foe's attack can trigger unit's\nSpecial, grants Special cooldown count-1.\nIf foe's attack triggers unit's Special and\nSpecial has the "reduces damage by X%"\neffect, Special triggers twice. (Example: if\nSpecial has the "reduces damage by 50%"\neffect and no other damage reduction effects\ntrigger, reduces initial damage by 50%,\nthen reduces remaining damage by 50%\nfor a total damage reduction of 75%.)\nEach Special trigger is calculated as\na separate activation. | |
|japanese=戦闘中、敵の絶対追撃を無効\n\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義を装備していたら、\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-1\n\n上記の奥義発動時、\n奥義が「ダメージを◯◯%軽減」効果なら、\nその奥義効果を複製発動\n(例えば「ダメージを50%軽減」なら\n 他に軽減効果が無い場合、\n 50%軽減して残った値を再度\n 50%軽減し、実質75%軽減となる)\n(複製発動した効果は奥義扱い) | |
|german=Effekte, die dem Gegner Folgeangriffe\ngarantieren, werden im Kampf aufgehoben.\nKann zu Beginn des 1. Zuges der Spezialangriff\nder Einheit durch den gegnerischen Angriff\nausgelöst werden, wird die Erholungszeit der\nEinheit um 1 beschleunigt. Wird der\nSpezialangriff der Einheit durch den\ngegnerischen Angriff ausgelöst und hat der\nSpezialangriff den Effekt "reduziert Schaden\num X %", wird der Spezialangriff 2-mal\nausgelöst. (Beispiel: Hat der Spezialangriff\nden Effekt "reduziert Schaden um 50 %" und\nkeine weiteren Effekte, die den erlittenen\nSchaden reduzieren, wird der anfängliche\nSchaden um 50 % reduziert, dann der restliche\nSchaden nochmals um 50 %, also wird der\nSchaden um insgesamt 75 % reduziert.)\nJeder ausgelöste Spezialangriff wird separat\ngezählt. | |
|spanishEU=Anula los efectos que garantizan un ataque doble\na los enemigos en combate. Al inicio del primer\nturno, si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al sufrir un ataque, - 1 a la cuenta\natrás. Si esto sucede y la habilidad especial de la\nunidad tiene efectos de reducción del porcentaje\ndel daño infligido, activará dos veces la habilidad\nespecial. (Por ejemplo, si la habilidad especial\ntiene el efecto "reduce el daño un 50 %" y no se\nactivan otros efectos de reducción de daño,\nreduce el daño inicial un 50 % y luego reduce\nel daño restante en un 50 % para una reducción\ntotal del daño del 75 %.) Cada ejecución de\nhabilidad especial se calcula de forma\nseparada. | |
|spanishLA=Anula los efectos que garantizan un ataque\ndoble a los enemigos durante el combate. Al\ninicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un\nataque, -1 a la cuenta regresiva. Si esto sucede\ny la habilidad especial de la unidad tiene\nefectos de reducción del porcentaje del daño\ninfligido, activará dos veces la habilidad\nespecial. (Por ejemplo, si la habilidad especial\ntiene el efecto "reduce el daño un 50 %" y no se\nactivan otros efectos de reducción de daño,\nreduce el daño inicial un 50 % y luego reduce el\ndaño restante en un 50 % para una reducción\ntotal del daño del 75 %). Cada ejecución de\nhabilidad especial se calcula de forma\nseparada. | |
|french=Neutralise les effets qui garantissent à l'ennemi\nde réaliser des doubles frappes pendant le\ncombat. Au début du tour 1, si l'aptitude\nspéciale de l'unité peut être activée par les\nattaques ennemies, compteur -1. Si l'aptitude\nspéciale de l'unité est activée par les attaques\nennemies et qu'elle possède l'effet réduisant les\ndégâts à hauteur d'un certain pourcentage,\nl'aptitude spéciale se déclenche deux fois. (Par\nexemple, si l'aptitude spéciale possède l'effet\nréduisant les dégâts de 50 % et qu'aucun autre\neffet de réduction des dégâts ne se déclenche,\nelle réduit les dégâts initiaux de 50 % puis réduit\nle reste des dégâts de 50 %, ce qui réduit les\ndégâts de 75 % au total.) Chaque activation de\nl'aptitude spéciale est calculée séparément. | |
|italian=Annulla gli effetti che garantiscono attacchi doppi\nal nemico durante lo scontro. Se all'inizio del\nturno 1 l'abilità speciale dell'unità può attivarsi\nper via di un attacco nemico, conferisce contatore\n-1. Se l'abilità speciale dell'unità si attiva per via\ndi un attacco nemico e l'abilità speciale ha\nl'effetto "riduce del X% i danni", l'abilità speciale\nsi attiva due volte. (Esempio: se l'abilità speciale\nha l'effetto "riduce del 50% i danni" e non si\nattivano altri effetti che riducono i danni, riduce\ndel 50% i danni iniziali e del 50% i danni\nrimanenti, per una riduzione totale del 75%.)\nOgni attivazione dell'abilità speciale è considerata\nindipendente dall'altra. | |
|chineseTW=戰鬥中抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態\n\n若裝備有一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n則於第1回合開始時,奧義發動計量-1\n\n發動上述奧義時,\n若奧義的效果為「傷害降低◯◯%」,\n將複製並發動該奧義效果\n(例如:效果為「傷害降低50%」,\n 在無其他傷害降低效果時,\n 傷害降低50%後的數值,會再降低50%,\n 實則降低75%)\n(複製並發動的效果視為奧義) | |
|portuguese=Neutraliza efeitos que garantem ataques duplos\ndo inimigo durante o combate. No início da\nprimeira rodada, se o ataque do inimigo pode\nativar a habilidade especial da unidade, concede\ncontagem regressiva -1. Se o ataque do inimigo\nativar a habilidade especial e ela tiver efeitos\nque reduzem uma percentagem do dano, ela\nserá ativada duas vezes. (Ex.: se a habilidade\nespecial tiver efeitos que reduzem 50% do\ndano e nenhum outro efeito de redução de\ndano for ativado, reduz o dano inicial em 50%\ne o dano restante em 50%, para uma redução\ntotal de dano de 75%.) Cada ativação da\nhabilidade especial é calculada separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_盾壁隊形2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Neutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks during combat. At the\nstart of turn 1, if foe's attack can trigger unit's\nSpecial, grants Special cooldown count-1.\nIf foe's attack triggers unit's Special and\nSpecial has the "reduces damage by X%"\neffect, Special triggers twice, then reduces\ndamage by 5. (Example: if Special has the\n"reduces damage by 50%" effect and no other\ndamage reduction effects trigger, reduces\ninitial damage by 50%, then reduces remaining\ndamage by 50% for a total damage reduction\nof 75%. Remaining damage is then reduced\nfurther by 5.) Each Special trigger is calculated\nas a separate activation. | |
|japanese=戦闘中、敵の絶対追撃を無効\n\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義を装備していたら、\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-1\n\n上記の奥義発動時、\n奥義が「ダメージを◯◯%軽減」効果なら、\nその奥義効果を複製発動、\n(例えば「ダメージを50%軽減」なら\n 他に軽減効果が無い場合、\n 50%軽減して残った値を再度\n 50%軽減し、実質75%軽減となる)\nその後、受けるダメージ-5\n(複製発動した効果は奥義扱い) | |
|german=Effekte, die dem Gegner Folgeangriffe\ngarantieren, werden im Kampf aufgehoben.\nKann zu Beginn des 1. Zuges der Spezialangriff\nder Einheit durch den gegnerischen Angriff\nausgelöst werden, wird die Erholungszeit der\nEinheit um 1 beschleunigt. Wird der\nSpezialangriff der Einheit durch den\ngegnerischen Angriff ausgelöst und hat der\nSpezialangriff den Effekt "reduziert Schaden\num X %", wird der Spezialangriff 2-mal\nausgelöst, dann wird der Schaden nochmals um\n5 reduziert. (Beispiel: Hat der Spezialangriff\nden Effekt "reduziert Schaden um 50 %" und\nkeine weiteren Effekte, die den erlittenen\nSchaden reduzieren, wird der anfängliche\nSchaden um 50 % reduziert, dann der restliche\nSchaden nochmals um 50 %, so dass der\nSchaden dann um 75 % reduziert ist.\nAnschließend wird der verbleibende Schaden\nnochmals um 5 reduziert.) Jeder ausgelöste\nSpezialangriff wird separat gezählt. | |
|spanishEU=Anula los efectos que garantizan un ataque doble\na los enemigos en combate. Al inicio del primer\nturno, si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al sufrir un ataque, - 1 a la cuenta\natrás. Si esto sucede y la habilidad especial de la\nunidad tiene efectos de reducción del porcentaje\ndel daño infligido, activará dos veces la habilidad\nespecial y luego reducirá el daño en 5. (Por\nejemplo, si la habilidad especial tiene el efecto\n"reduce el daño un 50 %" y no se activan otros\nefectos de reducción de daño, reduce el daño\ninicial un 50 % y luego reduce el daño restante\nen un 50 % para una reducción total del daño\ndel 75 %. Después, el daño restante se reduce\nen 5.) Cada ejecución de habilidad especial se\ncalcula de forma separada. | |
|spanishLA=Anula los efectos que garantizan un ataque\ndoble a los enemigos durante el combate. Al\ninicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n-1 a la cuenta regresiva. Si esto sucede y la\nhabilidad especial de la unidad tiene efectos de\nreducción del porcentaje del daño infligido,\nactivará dos veces la habilidad especial y luego\nreducirá el daño en 5. (Por ejemplo, si la\nhabilidad especial tiene el efecto "reduce el\ndaño un 50 %" y no se activan otros efectos de\nreducción de daño, reduce el daño inicial un\n50 % y luego reduce el daño restante en un\n50 % para una reducción total del 75 %.\nDespués, el daño restante se reduce en 5).\nCada ejecución de habilidad especial se calcula\nde forma separada. | |
|french=Neutralise les effets qui garantissent à l'ennemi\nde réaliser des doubles frappes pendant le\ncombat. Au début du tour 1, si l'aptitude\nspéciale de l'unité peut être activée par les\nattaques ennemies, compteur -1. Si l'aptitude\nspéciale de l'unité est activée par les attaques\nennemies et qu'elle possède l'effet réduisant les\ndégâts à hauteur d'un certain pourcentage,\nl'aptitude spéciale se déclenche deux fois puis\nréduit les dégâts de 5. (Par exemple, si l'aptitude\nspéciale possède l'effet réduisant les dégâts de\n50 % et qu'aucun autre effet de réduction des\ndégâts ne se déclenche, elle réduit les dégâts\ninitiaux de 50 % puis réduit le reste des dégâts\nde 50 %, ce qui réduit les dégâts de 75 % au\ntotal. Le reste des dégâts est ensuite réduit\nde 5.) Chaque activation de l'aptitude spéciale\nest calculée séparément. | |
|italian=Annulla gli effetti che garantiscono attacchi doppi\nal nemico durante lo scontro. Se all'inizio del\nturno 1 l'abilità speciale dell'unità può attivarsi\nper via di un attacco nemico, conferisce contatore\n-1. Se l'abilità speciale dell'unità si attiva per via\ndi un attacco nemico e l'abilità speciale ha\nl'effetto "riduce del X% i danni", l'abilità speciale\nsi attiva due volte, poi riduce i danni di 5.\n(Esempio: se l'abilità speciale ha l'effetto "riduce\ndel 50% i danni" e non si attivano altri effetti che\nriducono i danni, riduce del 50% i danni iniziali e\ndel 50% i danni rimanenti, per una riduzione\ntotale del 75%. I danni che restano sono poi\nridotti ulteriormente di 5.) Ogni attivazione\ndell'abilità speciale è considerata indipendente\ndall'altra. | |
|chineseTW=戰鬥中抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態\n\n若裝備有一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n則於第1回合開始時,奧義發動計量-1\n\n發動上述奧義時,\n若奧義的效果為「傷害降低◯◯%」,\n將複製並發動該奧義效果\n(例如:效果為「傷害降低50%」,\n 在無其他傷害降低效果時,\n 傷害降低50%後的數值,會再降低50%,\n 實則降低75%)\n之後所受傷害-5\n(複製並發動的效果視為奧義) | |
|portuguese=Neutraliza efeitos que garantem ataques duplos\ndo inimigo durante o combate. No início da\nprimeira rodada, se o ataque do inimigo pode\nativar a habilidade especial da unidade, concede\ncontagem regressiva -1. Se o ataque do inimigo\nativar a habilidade especial e ela tiver efeitos\nque reduzem uma percentagem do dano, ela\nserá ativada duas vezes e depois, reduzirá o\ndano em 5. (Ex.: se a habilidade especial tiver\nefeitos que reduzem 50% do dano e nenhum\noutro efeito de redução de dano for ativado,\nreduz o dano inicial em 50% e o dano restante\nem 50%, para uma redução total de dano de\n75%. O dano restante ainda tem redução de 5.)\nCada ativação da habilidade especial é\ncalculada separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_盾壁隊形3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Neutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks during combat. At the\nstart of turn 1, if foe's attack can trigger unit's\nSpecial, grants Special cooldown count-2.\nIf foe's attack triggers unit's Special and\nSpecial has the "reduces damage by X%"\neffect, Special triggers twice, then reduces\ndamage by 5. (Example: if Special has the\n"reduces damage by 50%" effect and no other\ndamage reduction effects trigger, reduces\ninitial damage by 50%, then reduces remaining\ndamage by 50% for a total damage reduction\nof 75%. Remaining damage is then reduced\nfurther by 5.) Each Special trigger is calculated\nas a separate activation. | |
|japanese=戦闘中、敵の絶対追撃を無効\n\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義を装備していたら、\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-2\n\n上記の奥義発動時、\n奥義が「ダメージを◯◯%軽減」効果なら、\nその奥義効果を複製発動、\n(例えば「ダメージを50%軽減」なら\n 他に軽減効果が無い場合、\n 50%軽減して残った値を再度\n 50%軽減し、実質75%軽減となる)\nその後、受けるダメージ-5\n(複製発動した効果は奥義扱い) | |
|german=Effekte, die dem Gegner Folgeangriffe\ngarantieren, werden im Kampf aufgehoben.\nKann zu Beginn des 1. Zuges der Spezialangriff\nder Einheit durch den gegnerischen Angriff\nausgelöst werden, wird die Erholungszeit der\nEinheit um 2 beschleunigt. Wird der\nSpezialangriff der Einheit durch den\ngegnerischen Angriff ausgelöst und hat der\nSpezialangriff den Effekt "reduziert Schaden\num X %", wird der Spezialangriff 2-mal\nausgelöst, dann wird der Schaden nochmals um\n5 reduziert. (Beispiel: Hat der Spezialangriff\nden Effekt "reduziert Schaden um 50 %" und\nkeine weiteren Effekte, die den erlittenen\nSchaden reduzieren, wird der anfängliche\nSchaden um 50 % reduziert, dann der restliche\nSchaden nochmals um 50 %, also wird der\nSchaden um insgesamt 75 % reduziert.\nAnschließend wird der verbleibende Schaden\nnochmals um 5 reduziert.) Jeder ausgelöste\nSpezialangriff wird separat gezählt. | |
|spanishEU=Anula los efectos que garantizan un ataque doble\na los enemigos en combate. Al inicio del primer\nturno, si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al sufrir un ataque, - 2 a la cuenta\natrás. Si esto sucede y la habilidad especial de la\nunidad tiene efectos de reducción del porcentaje\ndel daño infligido, activará dos veces la habilidad\nespecial y luego reducirá el daño en 5. (Por\nejemplo, si la habilidad especial tiene el efecto\n"reduce el daño un 50 %" y no se activan otros\nefectos de reducción de daño, reduce el daño\ninicial un 50 % y luego reduce el daño restante\nen un 50 % para una reducción total del daño\ndel 75 %. Después, el daño restante se reduce\nen 5.) Cada ejecución de habilidad especial se\ncalcula de forma separada. | |
|spanishLA=Anula los efectos que garantizan un ataque\ndoble a los enemigos durante el combate. Al\ninicio del primer turno, si la habilidad especial\nde la unidad puede activarse al sufrir un ataque,\n-2 a la cuenta regresiva. Si esto sucede y la\nhabilidad especial de la unidad tiene efectos de\nreducción del porcentaje del daño infligido,\nactivará dos veces la habilidad especial y luego\nreducirá el daño en 5. (Por ejemplo, si la\nhabilidad especial tiene el efecto "reduce el\ndaño un 50 %" y no se activan otros efectos de\nreducción de daño, reduce el daño inicial un\n50 % y luego reduce el daño restante en un\n50 % para una reducción total del 75 %.\nDespués, el daño restante se reduce en 5).\nCada ejecución de habilidad especial se calcula\nde forma separada. | |
|french=Neutralise les effets qui garantissent à l'ennemi\nde réaliser des doubles frappes pendant le\ncombat. Au début du tour 1, si l'aptitude\nspéciale de l'unité peut être activée par les\nattaques ennemies, compteur -2. Si l'aptitude\nspéciale de l'unité est activée par les attaques\nennemies et qu'elle possède l'effet réduisant les\ndégâts à hauteur d'un certain pourcentage,\nl'aptitude spéciale se déclenche deux fois puis\nréduit les dégâts de 5. (Par exemple, si l'aptitude\nspéciale possède l'effet réduisant les dégâts de\n50 % et qu'aucun autre effet de réduction des\ndégâts ne se déclenche, elle réduit les dégâts\ninitiaux de 50 % puis réduit le reste des dégâts\nde 50 %, ce qui réduit les dégâts de 75 % au\ntotal. Le reste des dégâts est ensuite réduit\nde 5.) Chaque activation de l'aptitude spéciale\nest calculée séparément. | |
|italian=Annulla gli effetti che garantiscono attacchi doppi\nal nemico durante lo scontro. Se all'inizio del\nturno 1 l'abilità speciale dell'unità può attivarsi\nper via di un attacco nemico, conferisce contatore\n-2. Se l'abilità speciale dell'unità si attiva per via\ndi un attacco nemico e l'abilità speciale ha\nl'effetto "riduce del X% i danni", l'abilità\nspeciale si attiva due volte, poi riduce i danni di 5.\n(Esempio: se l'abilità speciale ha l'effetto "riduce\ndel 50% i danni" e non si attivano altri effetti che\nriducono i danni, riduce del 50% i danni iniziali e\ndel 50% i danni rimanenti, per una riduzione\ntotale del 75%. I danni che restano sono poi\nridotti ulteriormente di 5.) Ogni attivazione\ndell'abilità speciale è considerata indipendente\ndall'altra. | |
|chineseTW=戰鬥中抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態\n\n若裝備有一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n則於第1回合開始時,奧義發動計量-2\n\n發動上述奧義時,\n若奧義的效果為「傷害降低◯◯%」,\n將複製並發動該奧義效果\n(例如:效果為「傷害降低50%」,\n 在無其他傷害降低效果時,\n 傷害降低50%後的數值,會再降低50%,\n 實則降低75%)\n之後所受傷害-5\n(複製並發動的效果視為奧義) | |
|portuguese=Neutraliza efeitos que garantem ataques duplos\ndo inimigo durante o combate. No início da\nprimeira rodada, se o ataque do inimigo pode\nativar a habilidade especial da unidade, concede\ncontagem regressiva -2. Se o ataque do inimigo\nativar a habilidade especial e ela tiver efeitos\nque reduzem uma percentagem do dano, ela\nserá ativada duas vezes e depois, reduzirá o\ndano em 5. (Ex.: se a habilidade especial tiver\nefeitos que reduzem 50% do dano e nenhum\noutro efeito de redução de dano for ativado,\nreduz o dano inicial em 50% e o dano restante\nem 50%, para uma redução total de dano de\n75%. O dano restante ainda tem redução de 5.)\nCada ativação da habilidade especial é\ncalculada separadamente. | |
}} | |
<!-- MSID_H_紅花オートクレールR --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants bonus\nto unit's Atk/Def/Res during combat = X × 2, + 3\n(X = number of spaces from start position to\nend position of whoever initiated combat;\nmax 3), inflicts Atk/Def-6 on foe during combat,\nrestores 7 HP to unit when unit deals damage\nto foe during combat (triggers even if 0 damage\nis dealt), and also, if X ≥ 1, inflicts Special\ncooldown charge -1 on foe per attack. (Only\nhighest value applied. Does not stack.) | |
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、守備、魔防+3、さらに、\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)×2だけ増加、\nかつ、自分の攻撃でダメージを与えた時、7回復\n(与えたダメージが0でも効果は発動)\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-6、かつ\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離が1以上の時、\n敵の奥義発動カウント変動量-1\n(同系統効果複数時、最大値適用) | |
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält die Einheit\nim Kampf einen Bonus auf Angr./Ver./Res. in\nder Höhe von X x 2, +3 (X = Anzahl an Feldern\nzwischen Start- und Endposition des Kampf-\ninitiators; max. 3), der Gegner erleidet im Kampf\nAngr./Ver. -6 und bei der Einheit werden 7 KP\nwiederhergestellt, wenn sie dem Gegner im\nKampf Schaden zufügt. (Wird auch dann\nausgelöst, wenn 0 Schaden zugefügt wird.) Bei\nX ≥ 1 wird die Erholungszeit des Gegners pro\nAngriff um 1 zurückgesetzt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.) | |
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, el Ata, la Def y la Res de\nla unidad aumentan en combate en una cantidad\nequivalente al número de casillas entre la\nposición inicial y la final de quien haya iniciado\nel ataque (hasta un máximo de 3) × 2 + 3, inflige\nAta y Def - 6 al rival durante el enfrentamiento,\nla unidad recupera 7 PV tras atacar a su rival,\nincluso si no inflige daño, y, además, si se ha\ndesplazado una casilla o más, inflige + 1 a la\ncuenta atrás del rival por ataque. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable.) | |
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, el Atq., la Def. y la Res. de\nla unidad en combate aumentan X × 2, + 3\n(donde X equivale al número de casillas desde\nla posición inicial hasta la posición final de\nquien haya iniciado el ataque, máximo: 3).\nAdemás, inflige Atq. y Def. -6 al rival en\ncombate mientras que la unidad recupera 7 PV\ntras atacar a su rival, incluso si no inflige daño,\ny, además, si se movió una casilla o más,\ninflige +1 a la cuenta regresiva del rival por\nataque. (Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable). | |
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère un boost d'Atq/Déf/Rés pendant le\ncombat équivalent à X × 2, +3 (X = nombre\nde cases parcourues depuis le point de départ\njusqu'au point d'arrivée par celui qui a initié\nle combat, 3 maximum), inflige Atq/Déf -6\nà l'ennemi pendant le combat, rend 7 PV à\nl'unité si elle a attaqué pendant le combat (l'effet\ns'applique même si l'attaque n'inflige aucun\ndégât), et si X ≥ 1, inflige compteur +1 par\nattaque pour l'ennemi. (S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.) | |
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nAtt/Dif/Res dell'unità aumentano durante\nlo scontro di un valore pari a X × 2, + 3\n(il valore di X è uguale al numero di spazi tra\nla posizione di partenza e quella di arrivo di chi ha\nattaccato per primo; massimo 3), infligge Att/Dif\n-6 al nemico durante lo scontro e ripristina 7 PS\nall'unità quando l'unità infligge danni al nemico\ndurante lo scontro (l'effetto si attiva anche\nquando il danno inflitto è pari a 0). Inoltre, se\nil valore di X è pari o superiore a 1, infligge\ncontatore +1 al nemico a ogni attacco. (Non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto.) | |
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、防守、魔防+3,\n且依照以下提升數值再提升\n(提升數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)×2)\n且以自己的攻擊給予傷害時,回復HP7\n(即使給予的傷害為0也會發動效果)\n\n周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-6,\n且攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)\n移動前與移動後的格子距離若為1以上,\n敵人奧義發動計量變化量-1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值) | |
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede bônus de Atq./Def./Res. à\nunidade durante o combate de X x 2, +3\n(X = número de espaços entre a posição inicial\ne a posição final de quem iniciou o combate;\nmáx.: 3), inflige Atq./Def. -6 no inimigo durante\no combate, restaura 7 PV à unidade quando ela\ninflige dano no inimigo durante o combate,\nmesmo se não infligir dano. Se X ≥ 1, inflige +1\nà contagem regressiva da habilidade especial\ndo inimigo por cada ataque. (Só o valor mais\nalto se aplica. Não cumulativo.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_美僧の戦斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, inflicts Atk/Spd/Def-4 on foe during\ncombat and unit deals +7 damage. | |
|japanese=自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備-4、\n自分が与えるダメージ+7 | |
|german=Initiiert die Einheit den Kampf oder\nbefindet sie sich im Umkreis von\n2 Feldern eines Verbündeten, erleidet\nder Gegner Angr./Ges./Ver. -4 im Kampf\nund die Einheit fügt Schaden +7 zu. | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque o se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, inflige\nAta, Vel y Def - 4 al rival durante el\nenfrentamiento y la unidad inflige\n+ 7 de daño adicional. | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, inflige\nAtq., Vel. y Def. -4 al rival durante el combate\ny la unidad inflige +7 de daño adicional. | |
|french=Si l'unité initie le combat ou se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, inflige Atq/Vit/Déf -4 à\nl'ennemi pendant le combat et l'unité inflige\n7 dégâts supplémentaires. | |
|italian=Se l'unità attacca per prima o se si trova entro\n2 spazi da un alleato, Att/Vel/Dif -4 al nemico\ndurante lo scontro e l'unità infligge +7 di danno. | |
|chineseTW=由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守-4,\n自己給予的傷害+7 | |
|portuguese=Se a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, inflige\nAtq./Vel./Def. -4 no inimigo durante o combate\ne a unidade inflige +7 de dano. | |
}} | |
<!-- MSID_H_聖日ティルフィング --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit or foe initiates combat after moving to a\ndifferent space, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to\nunit during combat and deals damage = X × 10%\nof foe's Def (X = number of spaces from start\nposition to end position of whoever initiated\ncombat, max 4; excluding area-of-effect Specials),\nand also, if unit's HP ≥ 25% at start of combat,\nunit’s HP > 1, and foe would reduce unit’s HP\nto 0, unit survives with 1 HP. (Once per combat.\nDoes not stack with non-Special effects that\nallow unit to survive with 1 HP if foe's attack\nwould reduce HP to 0.)\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n移動後のマスが移動前から〇マス離れていれば、\nダメージが、〇×敵の守備×10%だけ増加\n(〇は最大4)(範囲奥義除く)\n\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、かつ\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上、かつ\n自身のHPが2以上で敵の致死攻撃を受けた時、\nダメージをHPが1残るように軽減\n(1戦闘1回のみ。奥義以外の\n 「敵の致死攻撃を受けた時、ダメージをHPが\n 1残るように軽減する効果」とは重複しない)\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit oder der Gegner nach einer\nBewegung auf ein anderes Feld den Kampf,\nerhält die Einheit im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +5 und fügt zusätzlichen Schaden in Höhe\nvon X x 10 % der Ver. des Gegners zu (X =\nAnzahl der Felder zwischen Anfangs- und\nEndposition des Kampfinitiators, max. 4;\nSchaden durch Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung ausgenommen). Sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes zudem\n≥ 25 % und sind die KP der Einheit im Kampf\n> 1, überlebt sie einen ansonsten tödlichen\nAngriff mit 1 KP. (Einmal pro Kampf. Nicht mit\nEffekten kombinierbar, die nicht als Effekte\neines Spezialangriffs zählen und der Einheit\nermöglichen, einen ansonsten tödlichen Angriff\nmit 1 KP zu überleben.)\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad o el rival inician\nel ataque tras moverse a otra casilla, la unidad\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 5 e inflige X × 10 %\nde la Def del rival como daño adicional, donde\nX equivale al número de casillas entre la posición\ninicial y la final de quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 4; sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto). Además, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 % al inicio del ataque y,\ncon al menos 2 PV restantes durante\nel enfrentamiento, recibe un ataque mortal,\nsobrevive a este con 1 PV. (Solo una vez\npor enfrentamiento. No acumulable con efectos\nde habilidades no especiales que permiten a la\nunidad sobrevivir con 1 PV a un ataque mortal.)\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad o el rival\ninician el ataque tras moverse a otra casilla, la\nunidad obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5 e inflige\nX × por 10 % de la Def. del rival como daño\nadicional (donde X equivale al número de\ncasillas desde la posición inicial hasta la posición\nfinal de quien haya iniciado el ataque, máximo: 4.\nSin contar las habilidades especiales con área\nde efecto). Además, si la unidad tiene PV ≥ 25 %\nal inicio del ataque y, con al menos 2 PV\nrestantes en combate, recibe un ataque mortal,\nsobrevive a este con 1 PV. (Solo una vez por\ncombate. No acumulable con efectos de\nhabilidades no especiales que permiten a la\nunidad sobrevivir con 1 PV a un ataque mortal).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité ou l'ennemi initie le\ncombat après s'être déplacé sur une case\ndifférente, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat et inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de X × 10 % de la Déf\nde l'ennemi (X = nombre de cases parcourues\ndepuis le point de départ jusqu'au point d'arrivée\npar celui qui a initié le combat, 4 maximum ;\naptitudes spéciales à effet de zone exclues), et\nsi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat et\nque PV de l'unité > 1 pendant le combat, l'unité\nsurvit à un coup mortel avec 1 PV restant (une\nfois par combat, non cumulable avec les effets\nd'aptitudes non spéciales qui permettent à l'unité\nde survivre à un coup mortel avec 1 PV restant).\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità o il nemico attaccano\nper primi dopo essersi spostati in uno spazio\ndifferente, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità\ndurante lo scontro e infligge danni aggiuntivi pari\na X × 10% della Dif del nemico (il valore di X è\nuguale al numero di spazi tra la posizione di\npartenza e quella di arrivo di chi ha attaccato\nper primo, massimo 4; escluse le abilità speciali\ncon area d'effetto). Inoltre, se l'unità ha almeno\nil 25% dei PS all'inizio dello scontro e ha 2 PS o\npiù durante lo scontro, sopravvive a un attacco\nletale e rimane con 1 PS. (Una volta per scontro;\nnon cumulabile con effetti di abilità non speciali\nche permettono all'unità di sopravvivere a\nun attacco letale e rimanere con 1 PS.)\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且若移動後的格子與移動前距離〇格時,傷害增加\n增加數值:〇×(敵人防守×10%)\n(〇最多為4)(範圍奧義除外)\n\n攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n且若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n並當自己的HP在2以上,且遭受敵人致命攻擊時,\n將傷害降低至自身HP會剩下1\n(每次戰鬥僅能發動一次,不可和奧義以外的\n 「遭受敵人致命攻擊時,將傷害降低至\n 自身HP會剩下1的效果」重複發動)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade ou o\ninimigo inicia o combate após se mover para um\nespaço diferente, concede Atq./Vel./Def./Res. +5\nà unidade durante o combate e inflige dano igual\nX × 10% da Def. do inimigo (X = número de\nespaços entre a posição inicial à posição final\nde quem iniciou o combate. Máx.: 4. Exceto\nhabilidades especiais com área de efeito.)\ne também, se PV (uni.) ≥ 25% no início do\ncombate, ela sobrevive a um ataque mortal do\ninimigo com 1 PV. (Uma vez por combate. Não\ncumulativo com efeitos não especiais que\npermitem à unidade sobreviver com 1 PV a um\nataque mortal do inimigo.)\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_荒ぶる女子力の斧 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, deals damage = 15% of unit's Atk and\ngrants Atk/Spd+6 to unit during combat. | |
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\nダメージ+攻撃の15%、戦闘中、攻撃、速さ+6 | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet\nsie sich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, fügt sie zusätzlichen Schaden\nin Höhe von 15 % ihres Angr.-Werts zu und\nerhält im Kampf Angr./Ges. +6. | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el\nataque o si la unidad se encuentra en un radio\nde dos casillas de un aliado, inflige un 15 % de\nsu Ata como daño adicional y otorga Ata y Vel\n+ 6 a la unidad durante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si la unidad se encuentra en un radio\nde dos casillas de un aliado, inflige un 15 % de\nsu Atq. como daño adicional y otorga Atq. y\nVel. +6 a la unidad durante el combate. | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou si\nl'unité se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 15 % de l'Atq de l'unité et confère\nAtq/Vit +6 à l'unité pendant le combat. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima\no se si trova entro 2 spazi da un alleato,\ninfligge danni aggiuntivi pari al 15% dell'Att\ndell'unità e conferisce Att/Vel +6 all'unità\ndurante lo scontro. | |
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n造成的傷害+(攻擊×15%),\n戰鬥中的攻擊及速度+6 | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia\no combate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, inflige dano de 15% do Atq. (unidade)\ne concede Atq./Vel. +6 à unidade durante o\ncombate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_華月の腕輪 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nNeutralizes effects that inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit during combat.\nDeals damage = X% of foe's Def when Special\ntriggers (X = unit's max Special cooldown\ncount value × 10, + 20).\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).) | |
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n奥義発動時、ダメージ+敵の守備の\n(20+自分の奥義発動カウントの最大値×10)%\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない) | |
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nEffekte, die der Einheit "die Erholungszeit wird\num X zurückgesetzt" zufügen, werden im Kampf\naufgehoben. Verursacht zusätzlichen\nSchaden = X % der Ver. des Gegners, wenn\nSpezialangriff ausgelöst wird (X = maximale\nErholungszeit der Einheit x 10 + 20).\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.) | |
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula los efectos que infligen + X a la cuenta\natrás de la unidad en combate. Inflige un X %\nde la Def del rival como daño adicional cuando\nse ejecutan habilidades especiales (donde X\nequivale al valor máximo de la cuenta atrás\nde la unidad, multiplicado por 10, más 20).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).) | |
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nAnula los efectos que infligen +X a la cuenta\nregresiva de la unidad en combate. Inflige\nun X % de la Def. del rival como daño\nadicional cuando se ejecutan habilidades\nespeciales (donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta regresiva de la unidad\nmultiplicado por 10 más 20).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)). | |
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nNeutralise les effets qui infligent compteur +X\nà l'unité pendant le combat. Si l'aptitude\nspéciale se déclenche, inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de X % de la Déf\nde l'ennemi (X = valeur maximale du compteur\nd'aptitude spéciale de l'unité × 10 + 20).\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s). | |
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nAnnulla gli effetti che infliggono "contatore +X"\nall'unità durante lo scontro. Infligge danni\naggiuntivi pari a X% della Dif del nemico\nall'attivazione dell'abilità speciale (il valore di X\nè uguale al limite massimo del contatore dell'unità\nmoltiplicato per 10, più 20).\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza. | |
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n發動奧義時,造成的傷害+(敵人的防守×\n(20+自身奧義發動計量的最大值×10)%)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方) | |
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nNeutraliza efeitos que infligem +X à contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade\ndurante o combate. Inflige dano de X% da Def.\ndo inimigo quando a habilidade especial é ativada\n(X = máx. da contagem regressiva da habilidade\nespecial da unidade x 10, +20).\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).) | |
}} | |
<!-- MSID_H_蒼穹の細槍 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd+5 to unit during\ncombat and unit deals +7 damage. | |
|japanese=自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、\n自分が与えるダメージ+7 | |
|german=Initiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines Verb.,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges. +5 und fügt 7\nzusätzlichen Schaden zu. | |
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque o se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAta y Vel + 5 durante el enfrentamiento\ne inflige + 7 de daño adicional. | |
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque o se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAtq. y Vel. +5 durante el combate\ne inflige +7 de daño adicional. | |
|french=Si l'unité initie le combat ou se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit +5 à l'unité\npendant le combat et l'unité inflige 7 dégâts\nsupplémentaires. | |
|italian=Se l'unità attacca per prima o si trova entro\n2 spazi da un alleato, conferisce Att/Vel +5\nall'unità durante lo scontro e l'unità infligge\n+7 danni. | |
|chineseTW=由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n自己給予的傷害+7 | |
|portuguese=Se a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel. +5 à unidade durante o combate e a\nunidade inflige +7 de dano. | |
}} | |
<!-- MSID_H_賀正の妹猫の爪牙 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Spd+3. At start of combat, if foe's HP\n≥ 75%, grants Atk/Spd+6 to unit during combat,\nand also, if unit's Spd > foe's Spd, grants Special\ncooldown charge +1 per unit's attack (only\nhighest value applied; does not stack) and\ndeals +5 damage to foe per unit's attack,\nincluding when dealing damage with a Special\ntriggered before combat.\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2, and if unit\ninitiates combat, inflicts Atk/Def-4 on foe\nduring combat and foe cannot make a\nfollow-up attack. | |
|japanese=速さ+3\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n速さが敵より1以上高い時、戦闘中、\n自分の攻撃による奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)、\nダメージ+5(戦闘前奥義も含む)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ自分から攻撃した時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-4、敵は追撃不可 | |
|german=Verleiht Ges. +3. Sind die KP des Gegners zu\nBeginn des Kampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit\nim Kampf Angr./Ges. +6. Ist zudem Ges. der\nEinheit > Ges. des Gegners, wird im Kampf pro\nAngriff der Einheit ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. (Bei mehreren ähnlichen\nEffekten wird nur der höchste angewandt.)\nAußerdem fügt die Einheit pro Angriff (auch\nbei Spezialangriffen, die vor dem Kampf\nausgelöst werden) +5 zusätzlichen Schaden zu.\n\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche,\ndie Bestien oder Drachen sind, verwandelt sie\nsich. (Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie im\nKampf Angr. +2. Initiiert die Einheit den Kampf,\nerleidet der Gegner im Kampf Angr./Ver. -4\nund kann keinen Folgeangriff ausführen. | |
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Al inicio del ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 75 %, otorga Ata y Vel + 6 a la unidad\ndurante el enfrentamiento y, si supera la Vel del\nenemigo en un 1 punto o más, - 1 a la cuenta\natrás (solo se aplica el valor más alto; no\nacumulable) e inflige + 5 de daño al rival por\ncada ataque de la unidad, incluso cuando se\ninflige daño al ejecutar una habilidad especial\nactivada antes del enfrentamiento.\n\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original).\nSi se transforma, obtiene Ata + 2 y, si la unidad\ninicia el ataque, inflige Ata y Def - 4 al rival\ndurante el enfrentamiento y le impide ejecutar\nun ataque doble. | |
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Al inicio del ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 75 %, otorga Atq. y Vel. +6 a la\nunidad durante el combate y, si supera la Vel.\ndel enemigo en un 1 punto o más, -1 a la\ncuenta regresiva (solo se aplica el valor más\nalto; no acumulable) e inflige +5 de daño al\nrival por cada ataque de la unidad, incluso\ncuando se inflige daño al ejecutar una\nhabilidad especial activada antes del combate.\n\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original).\nSi la unidad se transforma, otorga Atq. +2 y, si\nla unidad inicia el ataque, inflige Atq. y Def. -4\nal rival durante el combate y el rival no podrá\nejecutar un ataque doble. | |
|french=Confère Vit +3. Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au\ndébut du combat, confère Atq/Vit +6 à l'unité\npendant le combat, et si Vit de l'unité > Vit de\nl'ennemi, compteur -1 à la cible pour chaque\nattaque de l'unité (s'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique) et\n+5 dégâts pendant le combat. Cet effet\ns'applique également pour les dégâts infligés\npar les aptitudes spéciales déclenchées avant\nle combat.\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté d'un\nallié qui n'est pas une bête ou un dragon, elle se\ntransforme (dans le cas contraire, retour à la\nforme initiale). Si l'unité se transforme, confère\nAtq +2, et, si l'unité initie le combat, inflige\nAtq/Déf -4 à l'ennemi pendant le combat et\nl'empêche de réaliser une double\nfrappe. | |
|italian=Conferisce Vel +3. Se il nemico ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro. Inoltre,\nse l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nconferisce contatore -1 e infligge +5 di danno\nal nemico a ogni attacco dell'unità, compreso\nquando si infliggono danni con un'abilità speciale\nattivata prima dello scontro. (Non cumulabile; si\napplica solo il valore più alto.)\n\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se si trasforma,\nconferisce Att +2. Inoltre, se l'unità trasformata\nattacca per prima, infligge Att/Dif -4 al nemico\ndurante lo scontro e quest'ultimo non potrà\neffettuare un attacco doppio. | |
|chineseTW=速度+3\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且速度高於敵人時,戰鬥中\n因自身攻擊變化的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值),\n傷害+5(也包括戰鬥前發動的奧義)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,並由自己發動攻擊時,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-4,且敵方無法追擊 | |
|portuguese=Concede Vel. +3. No início do combate, se\nPV (ini.) ≥ 75%, concede Atq./Vel. +6\nà unidade durante o combate e, também,\nse Vel. (uni.) > Vel. (ini.), concede -1 à contagem\nregressiva da habilidade especial por cada ataque\nda unidade (só o valor mais alto se aplica; não\ncumulativo) e inflige 5 pontos de dano ao inimigo\npor cada ataque da unidade, inclusive quando o\ndano for causado por uma habilidade especial\nativada antes do combate.\n\nNo início da rodada, se a unidade está\nadjacente a apenas aliados dragão ou fera,\nou não está adjacente a qualquer aliado, a\nunidade se transforma (caso contrário, ela\nvolta à sua forma original). Se a unidade\nse transforma, concede Atq. +2 e se a\nunidade inicia o combate, inflige Atq./Def. -4\nno inimigo durante o combate e o inimigo não\npode fazer um ataque duplo. | |
}} | |
<!-- MSID_H_賀正の銀虎の爪牙 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Def+3. At start of combat, if foe's HP\n≥ 75%, grants Atk/Def+6 to unit during combat,\nand also, if unit's Def > foe's Def, grants Special\ncooldown charge +1 per foe's attack (only\nhighest value applied; does not stack) and deals\n+5 damage per unit's attack, including when\ndealing damage with a Special triggered\nbefore combat.\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts). If\nunit transforms, grants Atk+2, deals +7 damage\nwhen Special triggers, and neutralizes effects\nthat grant "Special cooldown charge +X" to foe\nor inflict "Special cooldown charge -X" on unit\nduring combat. | |
|japanese=守備+3\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上なら、\n戦闘中、攻撃、守備+6、かつ\n守備が敵より1以上高い時、戦闘中、敵の攻撃で\nダメージを受けた時の奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)、\nダメージ+5(戦闘前奥義も含む)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n奥義発動時、奥義によるダメージ+7、\n戦闘中、敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効 | |
|german=Verleiht Ver. +3. Sind die KP des Gegners zu\nBeginn des Kampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit\nim Kampf Angr./Ver. +6. Ist zudem Ver. der\nEinheit > Ver. des Gegners, wird pro Angriff\ndes Gegners ihre Erholungszeit um 1\nbeschleunigt. (Bei mehreren ähnlichen\nEffekten wird nur der höchste angewandt.)\nAußerdem fügt die Einheit pro Angriff (auch\nbei Spezialangriffen, die vor dem Kampf\nausgelöst werden) +5 zusätzlichen Schaden zu.\n\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche,\ndie Bestien oder Drachen sind, verwandelt sie\nsich. (Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2,\nfügt +7 Schaden zu, wenn der Spezialangriff\nausgelöst wird, und neutralisiert Effekte, die\ndem Gegner im Kampf "Erholungszeit wird\num X beschleunigt" verleihen oder die der\nEinheit im Kampf "Erholungszeit wird um X\nzurückgesetzt" zufügen. | |
|spanishEU=Otorga Def + 3. Al inicio del ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 75 %, la unidad obtiene Ata y Def + 6\ndurante el enfrentamiento y, si la Def de la unidad\nes superior a la del rival, - 1 a la cuenta atrás\npor cada ataque del rival (solo se aplica el valor\nmás alto; no acumulable) y + 5 de daño por cada\nataque de la unidad, incluso cuando se inflige\ndaño al ejecutar una habilidad especial activada\nantes del enfrentamiento. Al inicio del turno, si\nsolo hay aliados dragones o bestias adyacentes,\no si no hay ningún aliado adyacente, la unidad\nse transforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si se transforma, obtiene Ata + 2, inflige\n+ 7 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales y se anulan los efectos que otorgan\n- X a la cuenta atrás de los enemigos y los que\ninfligen + X a la cuenta atrás de la unidad\ndurante el enfrentamiento. | |
|spanishLA=Otorga Def. +3. Al inicio del ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 75 %, la unidad obtiene Atq. y Def.\n+6 durante el combate y, si la Def. de la unidad\nes superior a la del rival, -1 a la cuenta\nregresiva por cada ataque del rival (solo se\naplica el valor más alto, no acumulable) y\n+5 de daño por cada ataque de la unidad,\nincluso cuando se inflige daño al ejecutar una\nhabilidad especial activada antes del combate.\n\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original).\nSi la unidad se transforma, otorga Atq. +2,\ninflige +7 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales y se anulan los efectos\nque otorgan -X a la cuenta regresiva de los\nenemigos y los que infligen +X a la cuenta\nregresiva de la unidad durante el combate. | |
|french=Confère Déf +3. Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au\ndébut du combat, confère Atq/Déf +6 à l'unité\npendant le combat, et si Déf de l'unité > Déf de\nl'ennemi, compteur -1 pour chaque attaque de\nl'ennemi (s'il y a plusieurs effets similaires, seul\nle plus puissant s'applique) et +5 dégâts pour\nchaque attaque de l'unité pendant le combat.\nCet effet s'applique également pour les dégâts\ninfligés par les aptitudes spéciales déclenchées\navant le combat.\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté d'un\nallié qui n'est pas une bête ou un dragon, elle se\ntransforme (dans le cas contraire, retour à la\nforme initiale). Si l'unité se transforme, confère\nAtq +2, inflige 7 dégâts supplémentaires\nlorsque l'aptitude spéciale se déclenche et\nneutralise les effets qui confèrent compteur -X\nà l'ennemi ou infligent compteur +X à l'unité\npendant le combat. | |
|italian=Conferisce Dif +3. Se il nemico ha almeno il 75%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce Att/Dif\n+6 all'unità durante il combattimento. Inoltre,\nse l'unità ha Dif superiore rispetto al nemico,\nconferisce contatore -1 a ogni attacco nemico\ne infligge +5 di danno a ogni attacco dell'unità,\ncompreso quando si infliggono danni con\nun'abilità speciale attivata prima dello scontro.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più alto.)\n\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se si trasforma,\nconferisce Att +2, il danno inflitto all'attivazione\ndell'abilità speciale aumenta di 7 e annulla\ngli effetti che conferiscono "contatore -X" al\nnemico o infliggono "contatore +X" all'unità\ndurante il combattimento. | |
|chineseTW=防守+3\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及防守+6,\n且防守高於敵人時,戰鬥中\n因敵人攻擊而受到傷害時的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值),\n傷害+5(也包括戰鬥前發動的奧義)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2\n且發動奧義時,奧義造成的傷害+7,\n戰鬥中,抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量- | |
|portuguese=Concede Def. +3. No início do combate, se\nPV (ini.) ≥ 75%, concede Atq./Def. +6\nà unidade durante o combate e, também,\nse Def. (uni.) > Def. (ini.), concede -1 à contagem\nregressiva da habilidade especial por cada ataque\ndo inimigo (só o valor mais alto se aplica. Não\ncumulativo) e inflige 5 pontos de dano por cada\nataque da unidade, inclusive quando o dano for\ninfligido por uma habilidade especial ativada\nantes do combate.\n\nNo início da rodada, se a unidade está\nadjacente a apenas aliados dragão ou fera,\nou não está adjacente a qualquer aliado, a\nunidade se transforma (caso contrário, ela\nvolta à sua forma original). Se a unidade\nse transforma, concede Atq. +2 e inflige\n7 pontos de dano ao executar habilidades\nespeciais e neutraliza efeitos que concedem\n"-X à contagem regressiva da habilidade\nespecial" ao inimigo ou infligem "+X à\ncontagem regressiva da habilidade\nespecial" na unidade durante o combate. | |
}} | |
<!-- MSID_H_赤と青の奇なる鬼火 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk+6 to unit and inflicts Atk-6 on foe during\ncombat, neutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks, foe cannot make a follow-up\nattack, and also, if foe's attack can trigger their\nSpecial and unit's Res ≥ foe's Res+5 during\ncombat, inflicts Special cooldown count+1 on\nfoe before foe's first attack. (Cannot exceed\nthe foe's maximum Special cooldown.) If foe's\nRange = 2, calculates damage using the lower\nof foe's Def or Res. | |
|japanese=射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上の時、\n戦闘中、自分の攻撃+6、\n敵の攻撃-6、敵の絶対追撃を無効、敵は追撃不可\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上の時、かつ\n敵が攻撃時発動奥義装備時、かつ\n戦闘中、魔防が敵より5以上高い時、\n敵の最初の攻撃前に\n敵の奥義発動カウント+1\n(奥義発動カウントの最大値は超えない) | |
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr. +6 und der\nGegner erleidet Angr. -6, Effekte, die dem\nGegner Folgeangriffe garantieren, werden\naufgehoben und der Gegner kann keinen\nFolgeangriff ausführen. Kann der gegnerische\nAngriff zudem seinen Spezialangriff auslösen\nund ist im Kampf Res. der Einheit ≥ Res. des\nGegners +5, wird die Erholungszeit des\nGegners vor seinem ersten Angriff um 1\nzurückgesetzt. (Maximale Erholungszeit des\nGegners kann nicht überschritten werden.) Ist\ndie Reichweite des Gegners = 2, wird der\nSchaden durch Ver. oder Res. des Gegners\nberechnet (geringerer Wert gilt). | |
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, otorga Ata + 6\na la unidad e inflige Ata - 6 al rival en combate,\nanula los efectos que garantizan un ataque doble\na los enemigos y el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble. Además, si la habilidad especial\ndel rival puede activarse al atacar este,\ny la Res de la unidad ≥ la Res del rival + 5\ndurante el enfrentamiento, inflige + 1 a la cuenta\natrás del rival antes del primer ataque de este.\n(No puede superar el valor máximo de la cuenta\natrás del enemigo.) Contra enemigos con alcance\nde 2, el daño se calcula a partir de la Def o la\nRes de enemigo (la que tenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, otorga Atq. +6 a\nla unidad e inflige Atq. -6 al rival en combate,\nanula los efectos que garantizan un ataque\ndoble a los enemigos y el rival no podrá\nejecutar un ataque doble. Además, si la\nhabilidad especial del rival puede activarse\nal atacar este, y la Res. de la unidad ≥ la Res.\ndel rival +5 en combate, inflige +1 a la cuenta\nregresiva del rival antes del primer ataque de\neste en combate. (No puede superar el valor\nmáximo de la cuenta regresiva del enemigo).\nContra enemigos con alcance de 2, el daño se\ncalcula a partir de la Def. o la Res. del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo). | |
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq +6 à l'unité et inflige\nAtq -6 à l'ennemi pendant le combat, neutralise\nles effets qui garantissent à l'ennemi de réaliser\ndes doubles frappes, empêche l'ennemi\nde réaliser une double frappe, et si l'attaque\nde l'ennemi peut activer sa propre aptitude\nspéciale et que Rés de l'unité ≥ Rés de l'ennemi\nde 5 points ou plus pendant le combat,\ninflige compteur +1 à l'ennemi avant\nsa première attaque. (Ne peut excéder\nla valeur max du compteur d'aptitude spéciale\nde l'ennemi.) Les dégâts sont calculés avec\nla Déf ou la Rés (la valeur la plus faible)\npour les ennemis avec une portée de 2. | |
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25% dei\nPS all'inizio dello scontro, conferisce Att +6\nall'unità e infligge Att -6 al nemico durante\nlo scontro, annulla gli effetti che garantiscono\nattacchi doppi al nemico e il nemico non può\neseguire un attacco doppio. Inoltre, se l'attacco\ndel nemico può attivare la sua abilità speciale e\nl'unità ha almeno 5 Res in più del nemico\ndurante lo scontro, infligge contatore +1 al\nnemico prima del primo attacco del nemico.\n(Non è possibile oltrepassare il limite massimo\ndel contatore nemico.) Contro nemici con 2 di\nRgg, il danno è calcolato usando Dif o Res del\nnemico (il valore più basso). | |
|chineseTW=敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊+6,敵人的攻擊-6,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,敵方無法追擊\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n且若敵人裝備有在攻擊時發動的奧義,\n並且戰鬥中,魔防高於敵人5以上時,\n在敵人初次攻擊前,\n敵人奧義發動計量+1\n(奧義發動計量不會超越最大值) | |
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq. +6 à unidade\ne inflige Atq. -6 no inimigo durante o combate,\nneutraliza efeitos que garantem ataques duplos\ndo inimigo, inimigo não pode fazer um ataque\nduplo e também, se o ataque do inimigo pode\nativar a habilidade especial dele e\nRes. (uni.) ≥ Res (ini.) +5 durante o combate,\ninflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo antes do primeiro ataque do\ninimigo. (Não pode superar o valor máximo da\ncontagem regressiva do inimigo.) Se o alcance\ndo inimigo = 2, calcula o dano usando Def. ou\nRes. do inimigo (a que tiver valor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さの共謀1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Spd-3 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n速さ-3(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwenden die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Ges. -3 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Vel - 3\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\npotenciar atributos, Vel. -3 a los enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad en\nsu próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Vit -3 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Vel -3\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人速度-3\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Vel. -3 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さの共謀2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Spd-5 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n速さ-5(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwenden die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Ges. -5 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Vel - 5\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\npotenciar atributos, Vel. -5 a los enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad en\nsu próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Vit -5 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Vel -5\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人速度-5\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Vel. -5 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_速さの共謀3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Spd-7 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n速さ-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwenden die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Ges. -7 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Vel - 7\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\npotenciar atributos, Vel. -7 a los enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad en\nsu próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Vit -7 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Vel -7\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人速度-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Vel. -7 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_運命は変わった! --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=$aMoves target ally to opposite side of unit\nand grants another action to unit. Grants\nany【Bonus】active on target ally to unit\nand Pair Up cohort (if any) for 1 turn and\ninflicts【Isolation】on unit and Pair Up cohort\n(if any) through their next action. (Additional\naction granted and Isolation inflicted once\nper turn only. Granted bonuses exclude stat\nbonuses inverted by Panic.)\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).\n\n【Isolation】\nTarget cannot use or be the target of Assist\nskills through its next action. (Target can\nneither use nor be the target of skills like\nDance and Sing, skills that neutralize penalties,\nlike Restore and Harsh Command+, etc.) | |
|japanese=$a対象を自分の反対側の位置に移動させ、\nその後、自分を行動可能にする、かつ\n自分とダブル相手に【補助不可】を付与\n(次回行動終了まで)、かつ\n対象が得ている【有利な状態】を\n自分とダブル相手に付与(1ターン)\n(行動可能にすること、補助不可の付与は\n 1ターンに1回のみ)\n(有利な状態の付与について、\n パニックで反転している強化は付与されない)\n\n【補助不可】\n自分は補助スキルを使用できず、\n仲間から補助スキルを受けることもできない状態異常\n(次回行動終了まで)\n(不利な状態異常を解除する「レスト」「一喝+」等の\n 補助スキルを受けることもできない)\n(補助スキル「踊る」「歌う」も使用できなくなる)\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等) | |
|german=$aBewegt einen Verbündeten auf die\ngegenüberliegende Seite der Einheit und\nermöglicht der Einheit eine weitere Aktion.\nVerleiht Einheit und Kombi-Helfer (falls\nvorhanden) für 1 Zug beim verbündeten Ziel\naktiven【Auftrieb】und Einheit und Kombi-\nHelfer (falls vorhanden) erleiden【Isolation】\nbis nach ihren nächsten Aktionen. (Zusätzliche\nAktion und Isolation nur 1-mal pro Zug. Durch\nPanik umgewandelte Werteboni sind von den\nerhaltenen Boni ausgenommen.)\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").\n\n【Isolation】\nBeisteh-Fähigkeiten können bis nach dessen\nnächster Aktion nicht von Ziel eingesetzt\nwerden oder darauf wirken. (Fähigkeiten wie\nTanzen und Singen oder Fähigkeiten wie\nErneuerung, Harscher Befehl+ usw., die\nnegative Effekte entfernen, sind nicht\nbenutzbar und können nicht auf Ziel wirken.) | |
|spanishEU=$aDesplaza a un aliado desde una casilla\nadyacente a la unidad a su opuesta y otorga\nuna acción extra a la unidad. Otorga\ncualquier【Bonificación】activa en el objetivo\na la unidad y su pareja hasta el final del turno\ne inflige【Aislamiento】a la unidad\ny su pareja en su próxima acción. (Solo otorga\nuna acción extra e inflige Aislamiento una vez\npor turno. Las bonificaciones otorgadas\nno incluyen las bonificaciones invertidas\npor Pánico.)\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.\n\n【Aislamiento】\nEl objetivo no puede usar ni recibir\nhabilidades de apoyo en su próxima acción.\n(Estas engloban las habilidades como Bailar\no Cantar y las que anulan las penalizaciones\nde los aliados, como Restaurar u Orden\nImperiosa +.) | |
|spanishLA=$aDesplaza a un aliado desde una casilla\nadyacente a la unidad a su opuesta\ny otorga una acción extra a la unidad.\nOtorga cualquier【Bonificación】activa\nen el aliado a la unidad y su pareja hasta\nel final del turno e inflige【Aislamiento】a\nla unidad y su pareja en su próxima acción.\n(Solo otorga una acción extra e inflige\nAislamiento una vez por turno.\nLas bonificaciones otorgadas no incluyen\nlas bonificaciones invertidas por Pánico).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.\n\n【Aislamiento】\nEl objetivo no puede usar ni recibir habilidades\nde apoyo en su próxima acción. (Estas engloban\nlas habilidades como Bailar o Cantar y las que\nanulan las penalizaciones de los aliados, como\nRestaurar u Orden Imperiosa +). | |
|french=$aDéplace un allié adjacent de l'autre côté de\nl'unité et permet à l'unité d'agir à nouveau.\nConfère les【Bonus】de la cible à l'unité\net à son partenaire de duo pendant un tour, et\ninflige【Isolement】à l'unité et à son\npartenaire de duo jusqu'à la fin de leur phase.\n(Action supplémentaire conférée et malus\nIsolement infligé une seule fois par tour. Bonus\ninversés par Panique exclus des bonus conférés.)\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).\n\n【Isolement】\nLa cible ne peut pas utiliser ou bénéficier\nd'aptitudes de soutien jusqu'à la fin de sa phase.\n(La cible ne peut pas utiliser ou bénéficier\nd'aptitudes telles que Danse et Chant, d'aptitudes\nqui annulent les malus des alliés telles que Vitalis\net Ordre impérieux +, etc.) | |
|italian=$aSposta il bersaglio alleato sul lato opposto\ndell'unità e conferisce un'ulteriore azione\nall'unità. Conferisce all'unità e all'eventuale\npartner di Duo qualunque【Bonus】attivo\nsul bersaglio alleato per 1 turno e infligge\n【Isolamento】sull'unità e sull'eventuale\npartner di Duo durante le loro prossime azioni.\n(Azione aggiuntiva conferita e Isolamento inflitto\nuna sola volta per turno. I bonus conferiti non\ncomprendono quelli ai parametri invertiti da\nPanico.)\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).\n\n【Isolamento】\nIl bersaglio non può usare né beneficiare di\nabilità di aiuto durante la sua prossima azione.\n(Il bersaglio non può usare né beneficiare di\nabilità come Danza e Canto, abilità che rimuovono\npenalità come Ripristino e Ordine perentorio+,\necc.) | |
|chineseTW=$a讓指定目標移動至自己的另一側,\n移動後讓自己可再次行動\n並為自己與雙人組合的對象附加【無法輔助】的異常狀態\n(直到下次行動結束)\n且賦予自己與雙人組合的對象\n指定目標所擁有的【有利的狀態】(1回合)\n(可再次行動及附加無法輔助的效果\n 1回合僅能發動1次)\n(關於賦予有利的狀態:\n 無法賦予透過慌亂反轉的強化)\n\n【無法輔助】\n被附加此異常狀態的單位無法使用輔助技能,\n也無法獲得夥伴施放輔助技能效果\n(直到狀態異常者下次行動結束)\n(也無法獲得能解除不利的異常狀態的\n 「休息」、「大喝+」等輔助技能效果)\n(也無法使用輔助技能「起舞」、「歌唱」)\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等) | |
|portuguese=$aDesloca um aliado ao lado oposto da unidade\ne concede outra ação a ela. Concede qualquer\n【Bônus】ativo no aliado alvo à unidade\ne à unidade auxiliar em parceria por uma rodada\ne inflige【Isolamento】em ambas as unidades\nna sua próxima ação. (Ação adicional concedida\ne Isolamento infligido apenas uma vez por rodada.\nOs bônus concedidos excluem bônus de atributos\ninvertidos por Pânico.)\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.\n\n【Isolamento】\nAlvo não pode usar ou ser alvo de habilidades\nde apoio na sua próxima ação. (Alvo não pode\nusar ou ser alvo de habilidades como Dançar e\nCantar, habilidades que neutralizam as\npenalidades de aliados como Restauração e\nOrdem severa+, etc.) | |
}} | |
<!-- MSID_H_魔竜のブレス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Grants Def+3. Effective against armored\nfoes. At start of combat, if a negative status\neffect is active on unit, or if unit's HP < 100%,\nneutralizes penalties on unit and grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 during combat. If foe's\nRange = 2, calculates damage using the\nlower of foe's Def or Res. | |
|japanese=守備+3 重装特効\n戦闘開始時、自身が不利な状態異常を受けている、\nまたは、自身のHPが99%以下の時、戦闘中、\n自身の弱化を無効化し、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算 | |
|german=Verleiht Ver. +3. Effektiv gegen gepanzerte\nEinheiten. Wirkt zu Beginn des Kampfes ein\nnegativer Statuseffekt auf die Einheit oder\nsind die KP der Einheit < 100 %, werden die\nnegativen Effekte der Einheit entfernt und sie\nerhält Angr./Ges./Ver./Res. +4 im Kampf.\nIst Rw. des Gegners = 2, wird Schaden durch\nVer. oder Res. des Gegners berechnet\n(geringerer Wert gilt). | |
|spanishEU=Otorga Def + 3. Eficaz contra unidades\nacorazadas. Al inicio de un ataque, si la unidad\nsufre algún efecto negativo o tiene menos del\n100 % de PV, se eliminan sus penalizaciones y\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 4 en combate.\nContra enemigos con alcance de 2, el daño\nse calcula a partir de la Def o la Res\ndel enemigo (la que tenga el valor más bajo). | |
|spanishLA=Otorga Def. +3. Eficaz contra unidades\nacorazadas. Al inicio de un ataque, si la unidad\nsufre algún efecto negativo o tiene PV < 100 %,\nse eliminan sus penalizaciones y obtiene Atq.,\nVel., Def. y Res. +4 en combate. Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def. o la Res. del enemigo (la que\ntenga el valor más bajo). | |
|french=Confère Déf +3. Efficace contre les unités\nen armure. Si, au début du combat, l'unité\nest affectée par un malus ou que PV de\nl'unité < 100 %, neutralise les malus et confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +4 pendant le combat. Les\ndégâts sont calculés avec la Déf ou la Rés\n(la valeur la plus faible) pour les ennemis avec\nune portée de 2 | |
|italian=Conferisce Dif +3. Efficace contro nemici\ncorazzati. Se l'unità è afflitta da effetti di stato\nnegativi o non ha tutti i PS all'inizio dello\nscontro, rimuove le penalità dall'unità e\nAtt/Vel/Dif/Res +4 durante il combattimento.\nContro nemici con 2 di Rgg, il danno è\ncalcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso). | |
|chineseTW=防守+3 克制重裝\n若戰鬥開始時,自身處於不利的異常狀態,\n或HP低於99%時,戰鬥中抵銷自身的弱化狀態,\n且於戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害 | |
|portuguese=Concede Def. +3. Eficaz contra inimigos de\narmadura. No início do combate, se algum\nefeito negativo está ativo na unidade, ou se\nPV (unidade) < 100%, neutraliza as penalidades\nda unidade e concede Atq./Vel./Def./Res +4\ndurante o combate. Se o alcance do inimigo\n= 2, calcula o dano usando Def. ou Res. do\ninimigo (a que tiver valor mais baixo). | |
}} | |
<!-- MSID_H_魔防の共謀1 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Res-3 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n魔防-3(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Res. -3 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Res - 3\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\npotenciar atributos, Res. -3 a los enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad en\nsu próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Rés -3 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Res -3\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人魔防-3\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Res. -3 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_魔防の共謀2 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Res-5 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n魔防-5(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Res. -5 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Res - 5\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\npotenciar atributos, Res. -5 a los enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad en\nsu próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Rés -5 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Res -5\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人魔防-5\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Res. -5 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_魔防の共謀3 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Res-7 on foes in cardinal directions\nof unit through their next actions. | |
|japanese=応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分の十字方向にいる敵は、\n魔防-7(敵の次回行動終了まで) | |
|german=Verwendet die Einheit oder ein verbündetes\nZiel eine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden\nGegner in Himmelsrichtungen Res. -7 bis\nnach ihren nächsten Aktionen. | |
|spanishEU=Si la unidad usa o recibe una habilidad\nde potenciar atributos, inflige Res - 7\na los enemigos situados en cruz respecto\na la unidad en su próxima acción. | |
|spanishLA=Si la unidad usa o recibe una habilidad de\npotenciar atributos, Res. -7 a los enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad en\nsu próxima acción. | |
|french=Si une aptitude Ralliement est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, inflige Rés -7 aux\nennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale jusqu'à la fin de leur phase. | |
|italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto della serie\nSprone su un alleato o viceversa, Res -7\na tutti i nemici nei punti cardinali rispetto\nall'unità durante le loro prossime azioni. | |
|chineseTW=使用或被施放支援技能時,\n位於自己十字方向上的敵人魔防-7\n(直到敵人下次行動結束) | |
|portuguese=Se a unidade usa ou recebe uma habilidade\nnímia de apoio, inflige Res. -7 aos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade\nnas suas próximas ações. | |
}} | |
<!-- MSID_H_黒鷲の覇王 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=If unit's HP ≥ 25%, unit makes a guaranteed\nfollow-up attack, and also, if foe initiates\ncombat, reduces damage from foe's follow-up\nattack by 80%. (For standard weapons,\n"follow-up attack" means the second strike.\nFor weapons that grant "unit attacks twice,"\nit means the third and fourth strikes.) | |
|japanese=自分のHPが25%以上の時、絶対追撃、かつ、\n敵から攻撃された時、\n敵から受けた追撃のダメージを80%軽減\n(追撃:\n 通常の武器は、2回目の攻撃\n 「2回攻撃」の武器は、3~4回目の攻撃) | |
|german=Sind die KP der Einheit ≥ 25%, führt sie einen\ngarantierten Folgeangriff aus, und wenn der\nGegner den Kampf initiiert, wird jeglicher\nSchaden von gegnerischen Folgeangriffen um\n80 % reduziert. (Bei Standardwaffen bezieht\nsich "Folgeangriff" auf den zweiten Schlag. Bei\nWaffen, die "Einheit greift 2-mal an" gewähren,\nsind der dritte und vierte Schlag gemeint.) | |
|spanishEU=Si la unidad tiene PV ≥ 25 %, esta ejecuta\nun ataque doble garantizado, y si el rival inicia\nel ataque, reduce en un 80 % el daño que\nsufre la unidad del ataque doble del enemigo.\n(Con armas normales, se considera "ataque\ndoble" la segunda acometida; en cambio,\ncon armas que otorgan el efecto "la unidad\nataca dos veces de manera consecutiva"\nse hace referencia a la tercera y la cuarta\nacometida.) | |
|spanishLA=Si la unidad tiene PV ≥ 25 %, esta ejecuta\nun ataque doble garantizado, y si el rival inicia\nel ataque, reduce en un 80 % el daño que\nsufre la unidad del ataque doble del enemigo.\n(Con armas normales, se considera "ataque\ndoble" la segunda acometida; en cambio,\ncon armas que otorgan el efecto "la unidad\nataca dos veces de manera consecutiva"\nse hace referencia a la tercera y la cuarta\nacometida). | |
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 %, l'unité effectue une\ndouble frappe et si l'ennemi initie le combat,\nréduit les dégâts de la double frappe de\nl'ennemi de 80 %. (Dans le cas d'armes\nnormales, la « double frappe » se réfère à la\ndeuxième frappe. Pour les armes qui confèrent\nl'effet « l'unité attaque deux fois », se réfère à\nla troisième et quatrième frappes.) | |
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS, esegue\nun attacco doppio. Inoltre, se il nemico attacca\nper primo, riduce dell'80% il danno dell'attacco\ndoppio del nemico. (Per le armi standard, con\n"attacco doppio" si intende il secondo colpo,\nmentre per le armi che conferiscono "esegue\ndue attacchi", si intende il terzo e il quarto colpo.) | |
|chineseTW=自身HP在25%以上時,必定可進行追擊,\n且受到敵人攻擊時,\n將敵人的追擊傷害降低80%\n(追擊:\n 一般武器的第2次攻擊\n 「攻擊2次」武器的第3~4次攻擊) | |
|portuguese=Se PV (unidade) ≥ 25%, a unidade faz um\nataque duplo garantido e, também, se o inimigo\ninicia o combate, reduz o dano infligido pelo\nataque duplo do inimigo em 80%. (Para\narmas comuns, "ataque duplo" significa o\nsegundo ataque, para armas que garantem\n"unidade ataca duas vezes", significa o\nterceiro e quarto ataques). | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_幸運ぶ冬の聖菓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sweet Yule Log | |
|japanese=幸運ぶ冬の聖菓 | |
|german=Festtagskuchen | |
|spanishEU=Tronco invernal | |
|spanishLA=Tronco invernal | |
|french=Buche sucree | |
|italian=Tronchetto | |
|chineseTW=帶來幸福的冬天聖菓 | |
|portuguese=Tronco de Yule | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_竜神のブレス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Godly Breath | |
|japanese=竜神のぶれす | |
|german=Gottlicher Atem | |
|spanishEU=Aliento sacro | |
|spanishLA=Soplo sacro | |
|french=Souffle sacre | |
|italian=Soffio sacro | |
|chineseTW=龍神吐息 | |
|portuguese=Sopro deifico | |
}} | |
<!-- MSID_SEARCH_闇の樹海の守護竜 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Darkling Guardian | |
|japanese=闇の樹海の守護竜 | |
|german=Dusterwaldschutz | |
|spanishEU=Guardian oscuro | |
|spanishLA=Guardian oscuro | |
|french=Gardien Lombres | |
|italian=Custode Darklin | |
|chineseTW=闇之樹海的守護龍 | |
|portuguese=Guardiao sombrio | |
}} | |
<!-- MSID_幸運ぶ冬の聖菓 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Sweet Yule Log | |
|japanese=幸運ぶ冬の聖菓 | |
|german=Festtagskuchen | |
|spanishEU=Tronco invernal | |
|spanishLA=Tronco invernal | |
|french=Bûche sucrée | |
|italian=Tronchetto | |
|chineseTW=帶來幸福的冬天聖菓 | |
|portuguese=Tronco de Yule | |
}} | |
<!-- MSID_竜神のブレス --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Godly Breath | |
|japanese=竜神のブレス | |
|german=Göttlicher Atem | |
|spanishEU=Aliento sacro | |
|spanishLA=Soplo sacro | |
|french=Souffle sacré | |
|italian=Soffio sacro | |
|chineseTW=龍神吐息 | |
|portuguese=Sopro deífico | |
}} | |
<!-- MSID_闇の樹海の守護竜 --> | |
{{OtherLanguages | |
|english=Darkling Guardian | |
|japanese=闇の樹海の守護竜 | |
|german=Düsterwaldschutz | |
|spanishEU=Guardián oscuro | |
|spanishLA=Guardián oscuro | |
|french=Gardien Lombres | |
|italian=Custode Darklin | |
|chineseTW=闇之樹海的守護龍 | |
|portuguese=Guardião sombrio | |
}} |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment