Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@HertzDevil
Created March 17, 2023 05:56
Show Gist options
  • Save HertzDevil/f4b5742cb64227c95c8676464d978664 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save HertzDevil/f4b5742cb64227c95c8676464d978664 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2023-03-17T05:56:49Z
<!-- MDAID_H_ファレスの守護札 -->
{{OtherLanguages
|english=A battle amulet from Vanessa. It is the\nsame kind of amulet Vanessa received\nfrom her father via her sister, Syrene.
|japanese=ヴァネッサがくれた、戦いの守護札。\n身を案じた彼女の父が、姉シレーネを通じて\nヴァネッサに渡した品と同じ物。
|german=Ein Kriegsamulett von Vanessa. Diese\nArt von Amulett hat sie auch von ihrem\nVater erhalten. Ihre Schwester Syrene\nhat es ihr in seinem Namen übergeben.
|spanishEU=Amuleto para la guerra de Vanessa. Es\nsimilar al que le dio Syrene de parte\nde su padre.
|spanishLA=Amuleto para la guerra de Vanessa. Es\nel mismo tipo de amuleto que le dio\nSyrene de parte de su padre.
|french=Une amulette de combat ayant\nappartenu à Vanessa. Elle est similaire\nà celle que sa sœur Syrene lui a offerte\nde la part de leur père.
|italian=Un amuleto della battaglia di Vanessa.\nÈ lo stesso che sua sorella Syrene le\ndonò a nome di suo padre.
|chineseTW=從凡妮莎那裡得到的戰鬥守護符。\n和擔心她的父親託姊姊席琳妮\n交給她的守護符是一樣的。
|portuguese=Amuleto de batalha de Vanessa. É\nparecido com o que Syrene deu a ela\ncomo um presente de seu pai.
}}
<!-- MDAID_H_ファレスの守護札・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A battle amulet from Vanessa. It is a\nvaluable item, imbued with more of the\nwar god Fale's power than others.
|japanese=ヴァネッサがくれた、戦いの守護札。\n軍神ファレスの力がより一層強く宿った、\n大変貴重な物なのだとか。
|german=Ein Kriegsamulett von Vanessa. Ein\nwertvoller Gegenstand, der mit der\nimmensen Macht des Kriegsgottes\nFale erfüllt ist.
|spanishEU=Amuleto para la guerra de Vanessa. Es\nun objeto de gran valor, impregnado\ncon más poder de Feil, el dios\nde la guerra, que ningún otro.
|spanishLA=Amuleto para la guerra de Vanessa. Es\nun objeto de gran valor, impregnado\ncon más poder de Feil, el dios\nde la guerra, que otros.
|french=Une amulette de combat ayant\nappartenu à Vanessa. Imprégnée du\npouvoir du Dieu de la guerre, Fale,\nelle est plus puissante que les autres.
|italian=Un amuleto della battaglia di Vanessa.\nÈ un oggetto prezioso, imbevuto del\npotere di Fale, il dio della guerra.
|chineseTW=從凡妮莎那裡得到的戰鬥守護符。\n據說裡頭蘊藏了更為強大的軍神法雷斯之力,\n是非常貴重的物品。
|portuguese=Amuleto de batalha de Vanessa. É um\nitem valioso, imbuído com ainda mais\npoder de Farez, o deus da guerra,\ndo que outros.
}}
<!-- MDAID_H_フレリア大魚 -->
{{OtherLanguages
|english=A type of large fish for which Frelia is\nwell known, from Syrene. So big, the\nfish are often divided up or preserved.
|japanese=シレーネがくれた、フレリア名物の大魚。\nあまりに大きく一人では食べきれないため\n家族で分けたり、干して保存するのが一般的。
|german=Ein riesiger Fisch von Syrene. Frelia ist\nfür diese Fischart bekannt. Sie sind so\ngroß, dass man sie gerne in geselliger\nRunde zubereitet und gemeinsam isst.
|spanishEU=Pez de gran tamaño de Syrene, típico\nde Frelia. Es tan grande que la gente\nsuele dividirlo para así compartirlo\no secarlo.
|spanishLA=Pez de gran tamaño de Syrene, típico\nde Frelia. Es tan grande que la gente\nsuele dividirlo para compartirlo\no secarlo.
|french=Un grand poisson typique de Frelia\ncuisiné par Syrene. Il y a tant à manger\nque les gens ont l'habitude de le\npartager ou de le faire sécher.
|italian=Un pesce tipico di Frelia, di Syrene.\nÈ un pesce di grandi dimensioni, che\nsolitamente viene diviso o essiccato.
|chineseTW=從席琳妮那裡得到,弗萊利亞名產的大魚。\n因為實在太大了,一個人吃不完,\n通常會和家人分著吃或曬乾保存。
|portuguese=Um peixe de grande porte de Syrene,\npelo qual o reino de Frelia é conhecido.\nDe tão grande, costuma ser dividido\nentre as pessoas ou desidratado.
}}
<!-- MDAID_H_フレリア大魚・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A type of large fish for which Frelia is\nwell known, from Syrene, cooked with\nrice, vegetables, and shellfish. Dish up!
|japanese=シレーネがくれた、フレリア名物の大魚を\n野菜や貝類や米と一緒に煮込んだ家庭料理。\n冷めないうちに、仲良く分けていただこう。
|german=Ein riesiger Fisch von Syrene. Frelia\nist für diese Fischart bekannt. Er\nwurde mit Reis, Gemüse und Meeres-\nfrüchten zubereitet. Es ist angerichtet!
|spanishEU=Pez de gran tamaño de Syrene, típico\nde Frelia. Viene acompañado de arroz,\nverduras y marisco. ¡Que aproveche!
|spanishLA=Pez de gran tamaño de Syrene, típico\nde Frelia. Viene acompañado de arroz,\nverduras y marisco. ¡Buen provecho!
|french=Un grand poisson typique de Frelia\ncuisiné par Syrene. Il est généralement\nservi avec du riz, des légumes et des\ncrustacés. Bon appétit !
|italian=Un pesce tipico di Frelia, di Syrene.\nÈ servito con riso, verdure e frutti di\nmare. Buon appetito!
|chineseTW=從席琳妮那裡得到,以弗萊利亞名產的\n大魚、蔬菜、貝類和米燉煮的家庭料理。\n趁熱一起和樂融融地享用吧。
|portuguese=Um peixe de grande porte de Syrene,\npelo qual o reino de Frelia é conhecido.\nAqui, está servido com arroz, legumes\ne crustáceos. Bom apetite!
}}
<!-- MDAID_H_フレリア王女の髪飾り -->
{{OtherLanguages
|english=A ribbon hair ornament from Tana.\nIts red fabric and blue jewel make\na combination suited for a princess.
|japanese=ターナがくれた、柔らかいリボンの髪飾り。\n鮮やかな赤い布地と透き通る青い宝石の\n組み合わせが美しく、王女に相応しい逸品。
|german=Eine Haarschleife von Tana. Das\nprächtige Zusammenspiel des roten\nStoffs und des blauen Juwels ist einer\nPrinzessin würdig.
|spanishEU=Adorno para el pelo en forma de lazo\nde Tana. El tejido rojo y la joya azul\nson una combinación perfecta\npara una princesa.
|spanishLA=Adorno para el pelo en forma de lazo\nde Tana. El tejido rojo y la joya azul\nson una combinación perfecta\npara una princesa.
|french=Un nœud pour les cheveux ayant\nappartenu à Tana. Avec son ruban\nrouge orné d'un diamant bleu, il\nconvient parfaitement à une princesse.
|italian=Un fiocco per capelli di Dana. Il colore\nrosso della stoffa e la pietra blu lo\nrendono adatto a una principessa.
|chineseTW=從塔娜那裡得到的柔軟緞帶髮飾。\n鮮豔的紅色布料和透明藍色寶石的\n配搭非常美麗,是配得上公主的珍品。
|portuguese=Uma fita de cabelo de Tana. O tecido\nvermelho e a joia azul fazem uma\ncombinação digna de uma princesa.
}}
<!-- MDAID_H_フレリア王女の髪飾り・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A ribbon hair ornament from Tana.\nA feather from her steed Achaeus\nis attached as a protective charm.
|japanese=ターナがくれた、柔らかいリボンの髪飾り。\n彼女の愛馬であるアキオスの羽根が\nお守り代わりに付けられている。
|german=Eine Haarschleife von Tana. Es wurde\neine Feder von ihrem Pegasus\nAchaeus an ihr angebracht, die dem\nTräger Schutz bieten soll.
|spanishEU=Adorno para el pelo en forma de lazo\nde Tana. Lleva una pluma de Achaeus,\nsu pegaso, que sirve como amuleto\nprotector.
|spanishLA=Adorno para el pelo en forma de lazo\nde Tana. Lleva una pluma de Achaeus,\nsu pegaso, que sirve como amuleto\nprotector.
|french=Un nœud pour les cheveux ayant\nappartenu à Tana. Orné d'une plume\nde son étalon Achaeus, il lui sert\négalement d'amulette de protection.
|italian=Un fiocco per capelli di Dana. Vi è\nattaccata una piuma di Achaeus che\nfunge da amuleto protettivo.
|chineseTW=從塔娜那裡得到的柔軟緞帶髮飾。\n上頭配戴著她的愛馬\n——阿基奧斯的羽毛作為護身符。
|portuguese=Uma fita de cabelo de Tana. Ela tem\numa pena de Achaeus como um\namuleto protetor.
}}
<!-- MDAID_H_旅先の春のカチューシャ -->
{{OtherLanguages
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels.
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。
|german=Beweis, dass zwei Helden auf ihren\ngemeinsamen Reisen einen Boss\nbezwangen. Dient als Souvenir.
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura.
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura.
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage.
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute.
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos. É\numa lembrança das suas viagens.
}}
<!-- MDAID_H_筋肉鍛錬術の書 -->
{{OtherLanguages
|english=A Frelian training text from Gilliam.\nIt requires a fair amount of discipline,\nbut it also promises results!
|japanese=ギリアムがくれた、フレリア式筋肉鍛錬術\nについて記された書物。かなりストイックな\n内容だが、実践すれば身体に自信がつきそう。
|german=Eine frelianische Übungsanleitung von\nGilliam. Sie fordert eine gewisse Menge\nDisziplin ein, verspricht aber auch\ngleichzeitig aussichtsreiche Resultate!
|spanishEU=Libro de entrenamiento freliano\nde Gilliam. Requiere mucha disciplina,\n¡pero promete buenos resultados!
|spanishLA=Libro de entrenamiento freliano\nde Gilliam. Requiere mucha disciplina,\n¡pero promete buenos resultados!
|french=Un livre d'entraînement typique\nde Frelia ayant appartenu à Gilliam.\nIl exige une certaine discipline, mais\nles résultats sont garantis !
|italian=Un testo freliano sull'allenamento di\nGilliam. Richiede una certa disciplina,\nma promette eccellenti risultati!
|chineseTW=從吉利安姆那裡得到,記載弗萊利亞式\n肌肉鍛鍊術的書籍。鍛鍊內容相當嚴苛,\n但實踐的話似乎能打造一副自信的身材。
|portuguese=Um livro com treinamentos frelianos\nde Gilliam. Seu conteúdo requer muita\ndisciplina, mas promete excelentes\nresultados!
}}
<!-- MDAID_H_筋肉鍛錬術の書・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A Frelian training text from Gilliam.\nSome notes on relaxation techniques\nhe got from a friend are tucked inside.
|japanese=ギリアムがくれた、フレリア式筋肉鍛錬術\nについて記された書物。彼が友人から聞いた\n「筋肉緩和術」についてのメモが挟まれている。
|german=Eine frelianische Übungsanleitung von\nGilliam. Darin sind einige Notizen eines\nFreundes versteckt, die bestimmte\nEntspannungstechniken beschreiben.
|spanishEU=Libro de entrenamiento freliano\nde Gilliam. En su interior hay algunas\nnotas sobre técnicas de relajación\nque le enseñó un amigo.
|spanishLA=Libro de entrenamiento freliano\nde Gilliam. En su interior hay algunas\nnotas sobre técnicas de relajación\nque le pasó un amigo.
|french=Un livre d'entraînement typique\nde Frelia ayant appartenu à Gilliam.\nIl contient des techniques de relaxation\nenseignées par un de ses amis.
|italian=Un testo freliano sull'allenamento di\nGilliam. Ci sono note sulle tecniche di\nrilassamento insegnategli da un amico.
|chineseTW=從吉利安姆那裡得到,記載弗萊利亞式\n肌肉鍛鍊術的書籍。裡面夾了寫有他從\n朋友那聽來的「肌肉緩和術」的便條。
|portuguese=Um livro com treinamentos frelianos\nde Gilliam. Contém técnicas de\nrelaxamento que ele aprendeu com\num amigo.
}}
<!-- MDAID_ファレスの守護札 -->
{{OtherLanguages
|english=Fale's Amulet
|japanese=ファレスの守護札
|german=Fales Amulett
|spanishEU=Amuleto de Feil
|spanishLA=Amuleto de Feil
|french=Amulette de Fale
|italian=Amuleto di Fale
|chineseTW=法雷斯的守護符
|portuguese=Amuleto de Farez
}}
<!-- MDAID_ファレスの守護札・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Fale's Amulet EX
|japanese=ファレスの守護札・極
|german=Fales Amulett+
|spanishEU=Amuleto de Feil +
|spanishLA=Amuleto de Feil +
|french=Amulette de Fale EX
|italian=Amuleto di Fale+
|chineseTW=法雷斯的守護符・極
|portuguese=Amuleto de Farez +
}}
<!-- MDAID_フレリア大魚 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Snapper
|japanese=フレリア大魚
|german=Frelianischer Barsch
|spanishEU=Pargo freliano
|spanishLA=Pargo freliano
|french=Vivaneau de Frelia
|italian=Dentice freliano
|chineseTW=弗萊利亞大魚
|portuguese=Pargo freliano
}}
<!-- MDAID_フレリア大魚・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Snapper EX
|japanese=フレリア大魚・極
|german=Frelianischer Barsch+
|spanishEU=Pargo freliano +
|spanishLA=Pargo freliano +
|french=Vivaneau de Frelia EX
|italian=Dentice freliano+
|chineseTW=弗萊利亞大魚・極
|portuguese=Pargo freliano +
}}
<!-- MDAID_フレリア王女の髪飾り -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Ornament
|japanese=フレリア王女の髪飾り
|german=Frelia-Haarschmuck
|spanishEU=Pasador freliano
|spanishLA=Pasador freliano
|french=Ornement de Frelia
|italian=Ornamento freliano
|chineseTW=弗萊利亞公主的髮飾
|portuguese=Ornamento freliano
}}
<!-- MDAID_フレリア王女の髪飾り・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Ornament EX
|japanese=フレリア王女の髪飾り・極
|german=Frelia-Haarschmuck+
|spanishEU=Pasador freliano +
|spanishLA=Pasador freliano +
|french=Ornement de Frelia EX
|italian=Ornamento freliano+
|chineseTW=弗萊利亞公主的髮飾・極
|portuguese=Ornamento freliano +
}}
<!-- MDAID_旅先の春のカチューシャ -->
{{OtherLanguages
|english=Spring Headband
|japanese=旅先の春のカチューシャ
|german=Frühlingskopfschmuck
|spanishEU=Diadema primaveral
|spanishLA=Diadema primaveral
|french=Bandeau printanier
|italian=Fascia primaverile
|chineseTW=旅地春天的髮箍
|portuguese=Diadema primaveril
}}
<!-- MDAID_筋肉鍛錬術の書 -->
{{OtherLanguages
|english=Exercise Manual
|japanese=筋肉鍛錬術の書
|german=Übungshandbuch
|spanishEU=Manual de ejercicios
|spanishLA=Manual de ejercicios
|french=Manuel d'exercice
|italian=Guida all'esercizio
|chineseTW=肌肉鍛鍊術之書
|portuguese=Manual de exercícios
}}
<!-- MDAID_筋肉鍛錬術の書・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Exercise Manual EX
|japanese=筋肉鍛錬術の書・極
|german=Übungshandbuch+
|spanishEU=Manual de ejercicios +
|spanishLA=Manual de ejercicios +
|french=Manuel d'exercice EX
|italian=Guida all'esercizio+
|chineseTW=肌肉鍛鍊術之書・極
|portuguese=Manual de exercícios +
}}
<!-- MID_CHAPTER_C0705 -->
{{OtherLanguages
|english=Seeing the Present
|japanese=現在の魔女
|german=Hier und Jetzt
|spanishEU=Ver el presente
|spanishLA=Ver el presente
|french=Vision du présent
|italian=Visioni del presente
|chineseTW=現在的魔女
|portuguese=Vendo o presente
}}
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0705 -->
{{OtherLanguages
|english=Book VII, Chapter 8
|japanese=第7部 8章
|german=Buch VII: Kapitel 8
|spanishEU=Libro VII - Cap. 8
|spanishLA=Libro VII - Cap. 8
|french=Livre VII, Chap. 8
|italian=Libro VII, cap. 8
|chineseTW=第7部 第8章
|portuguese=Livro VII, Cap. 8
}}
<!-- MID_GILLIAM_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I am Gilliam, an armored knight of\nFrelia. I am to deliver these goods to\nyou in $Nf's stead.
|japanese=私はフレリア王国重騎士のギリアム。\n$Nfの代理で、\nこの品を届けに参りました。
|german=Ich bin Gilliam, ein Ritter Frelias. Im\nNamen von $Nf\nüberbringe ich Euch dies hier.
|spanishEU=Soy Gilliam, caballero acorazado de\nFrelia. Vengo a entregarte esto de\nparte de $Nf.
|spanishLA=Soy Gilliam, caballero acorazado de\nFrelia. Vengo a entregarte esto de\nparte de $Nf.
|french=Je suis Gilliam, chevalier cuirassé\nde Frelia. $Nf\nm'envoie vous livrer ceci.
|italian=Sono Gilliam, un cavaliere corazzato\ndi Frelia. Devo consegnarti questo\na nome di $Nf.
|chineseTW=我是弗萊利亞王國的重騎士吉利安姆。\n我代替$Nf\n把這個東西送來。
|portuguese=Sou Gilliam, um cavaleiro encouraçado\nde Frelia. Trago isto para você em\nnome de $Nf.
}}
<!-- MID_GILLIAM_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=My armor's full of scratches. I got this\none here defending Border Mulan in a\nsiege years back.$k$pThe others are from my earliest days\nas a knighted soldier. Each of these is\na story. Each one a mark of pride.
|japanese=鎧の傷は国境の砦を守ったときのもの、\n守備隊に入隊したばかりのときのもの…\nどの傷も、俺にとっては輝かしい勲章だ。
|german=Meine Rüstung ist voller Schrammen.\nDiese hier ist von der Verteidigung\nder Mulan-Grenze vor einigen Jahren.$k$pDie anderen stammen aus meinen\nfrühen Rittertagen. Jede erzählt eine\nGeschichte. Jede macht mich stolz.
|spanishEU=Mi armadura está cubierta de marcas.\nEsta me la hice defendiendo el paso\nde Mulan hace unos cuantos años.$k$pLas otras son de mis primeros días\ncomo caballero. Cada una tiene una\nhistoria. Todas son un orgullo para mí.
|spanishLA=Mi armadura está cubierta de marcas.\nEsta me la hice defendiendo el paso\nde Mulan hace unos cuantos años.$k$pLas otras son de mis primeros días\ncomo caballero. Cada una tiene una\nhistoria. Todas son un orgullo para mí.
|french=Mon armure est couverte d'éraflures.\nCelle-ci remonte à plusieurs années, je\ndéfendais alors la frontière de Mulan.$k$pLes autres datent de mes débuts\nde chevalier. Chacune a son histoire.\nChacune est une marque de fierté.
|italian=Vedi, la mia armatura è piena di graffi.\nPresi questo difendendo il Confine di\nMulan anni fa, durante un assedio.$k$pGli altri li ho presi nei miei primi giorni\nda cavaliere. Ognuno di essi racconta\nuna storia. Sono un segno d'orgoglio.
|chineseTW=鎧甲的傷痕是在守護國境堡壘時造成的,\n還有我剛加入守衛隊時造成的……\n每一道傷痕對我而言都是閃耀的勳章。
|portuguese=Minha armadura tem muitos arranhões.\nEste é de quando a região de Mulan\nestava sitiada e a protegi anos atrás.$k$pOs outros são dos meus primeiros dias\ncomo cavaleiro. Cada um tem uma\nhistória, e me orgulho de todos eles.
}}
<!-- MID_GILLIAM_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Keeping Princess Eirika safe from\nharm is the right thing to do, not just\na service to our sworn ally, Renais.$k$pMy own Princess Tana feels the same.
|japanese=盟友であるルネス王国のためにも\nエイリーク様は必ず守り抜く。\nターナ様も、そうお望みだ。
|german=Prinzessin Eirika zu schützen ist\nnicht nur unsere Pflicht als Renais'\nVerbündete.$k$pWir tun damit schlichtweg das\nRichtige. Dieser Auffassung ist auch\nTana, die Prinzessin unseres Landes.
|spanishEU=Protegemos a la princesa Eirika, no\nsolo como servicio a Renais, sino\nporque es lo correcto.$k$pLa princesa Tana opina lo mismo.
|spanishLA=Protegemos a la princesa Eirika, no\nsolo como servicio a Renais, sino\nporque es lo correcto.$k$pLa princesa Tana opina lo mismo.
|french=Nous protégeons la princesse Eirika\nnon pas pour rendre service à Renais,\nmais car c'est la bonne chose à faire.$k$pLa princesse Tana est d'accord avec\nmoi.
|italian=Proteggere la principessa Erika non\nè solo un servizio per i nostri fedeli\nalleati di Renais. È la cosa giusta.$k$pLa principessa Dana la pensa allo\nstesso modo.
|chineseTW=為了盟友路奈斯王國,\n我一定會守護艾莉可大人到底。\n這也是塔娜大人所希望的。
|portuguese=Proteger a princesa Eirika é não só\num serviço ao nosso aliado, Renais,\nmas também a coisa certa a se fazer.$k$pInclusive, a princesa Tana concorda.
}}
<!-- MID_GILLIAM_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=In Askr, there are many Heroes of\ndifferent experience levels. I will\ngive them all I have to give.
|japanese=あらゆる異界から集った英雄たち。\n考え方や経験が違うのは当たり前。\n誰と組もうと、全力を尽くすのみだ。
|german=In Askr gibt es Helden mit den\nunterschiedlichsten Begabungen.\nIch werde alles für sie geben.
|spanishEU=En Askr hay muchos héroes con\ndistintos niveles de experiencia.\nMe esforzaré al máximo por ellos.
|spanishLA=En Askr hay muchos héroes con\ndistintos niveles de experiencia.\nMe esforzaré al máximo por ellos.
|french=En Askr, il y a des héros avec\ndifférents niveaux d'expérience. Je\ndonnerai tout ce que j'ai pour eux.
|italian=Nell'Askr ci sono tanti eroi, ognuno\ncon la propria esperienza. Darò loro\ntutto quello che ho da offrire.
|chineseTW=在此聚集的英雄們都來自不同的異界,\n有著不同的想法和經歷也是理所當然的。\n不論和誰搭檔,我都只管全力以赴。
|portuguese=Em Askr, há muitos heróis com níveis\ndiferentes de experiência. Eu me\nesforçarei ao máximo por eles.
}}
<!-- MID_GILLIAM_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=I've known Syrene a long time—since\nshe first became an elite pegasus\nknight. I know she has my back.
|japanese=シレーネとは長い付き合いになる。\n天馬騎士団に入団して以来のな。\nあいつになら、俺の背中を任せられる。
|german=Syrene und ich kennen uns, seit sie\nder Pegasusritter-Elite angehört. Also\nschon eine halbe Ewigkeit.$k$pSolange sie mir den Rücken freihält,\nkann ich mich voll und ganz auf das\nKampfgeschehen konzentrieren.
|spanishEU=Conozco a Syrene desde que entró\nen el equipo de élite de los jinetes\nde pegaso, hace ya mucho tiempo.$k$pSé que me guardará las espaldas.
|spanishLA=Conozco a Syrene desde que entró\nen el equipo de élite de los caballeros\npegaso, hace ya mucho tiempo.$k$pSé que me protegerá.
|french=Je connais Syrene depuis qu'elle est\ndevenue chevalier pégase d'élite. Je\nsais qu'elle protégera mes arrières.
|italian=Conosco Syrene da molto tempo... Da\nquando è diventata una cavaliera\npegaso elite. Mi fido ciecamente.
|chineseTW=我和席琳妮是長年以來的相識,\n從她剛加入天馬騎士團就認識了。\n我願意將性命託付給那傢伙。
|portuguese=Já conheço Syrene há muito tempo,\ndesde que ela se tornou uma cavaleira\npégaso de elite.$k$pSei que ela me dará cobertura.
}}
<!-- MID_GILLIAM_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Acting alone out there in battle leads\nonly to chaos. We must consider how\nour actions affect others.
|japanese=一人の身勝手な行動で作戦は狂い\n仲間を危機に晒すこともある。\n全体を考えて動くのだ。
|german=Alleingänge auf dem Schlachtfeld\nführen nur zu Chaos.$k$pWir dürfen nie aus den Augen ver-\nlieren, wie sich unser Handeln auf\nunsere Verbündeten auswirkt.
|spanishEU=Actuar en solitario solo sirve para\nprovocar el caos en el campo\nde batalla.$k$pDebemos tener en cuenta cómo\nafectarán nuestras acciones\na los demás.
|spanishLA=Actuar en solitario solo sirve para\nprovocar el caos en el campo\nde batalla.$k$pDebemos tener en cuenta cómo\nafectarán nuestras acciones\na los demás.
|french=Agir en solitaire au combat ne peut\nmener qu'au chaos. Il faut réfléchir à\nl'impact de nos actions sur nos alliés.
|italian=Agire da soli in battaglia porta solo\ncaos. Dobbiamo considerare come\nle nostre azioni influenzano gli altri.
|chineseTW=獨斷專行會打亂作戰計畫,\n甚至可能讓夥伴陷入險境。\n必須要顧全大局來行動。
|portuguese=Individualismo durante a batalha só\ngera caos. Precisamos pensar sobre\ncomo nossas ações afetam os outros.
}}
<!-- MID_GILLIAM_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Gilliam. Been stationed on the\neastern front of Frelia. However, if\nthis is to be my new assignment...$k$pI swear to protect both this place\nand you with all my strength.
|japanese=フレリア東部国境守備隊ギリアムだ。\n任務とあらば、この地も全力で\n守り抜いてみせよう。
|german=Ich bin Gilliam. Ich war an der öst-\nlichen Front Frelias stationiert. Wenn\ndies jedoch mein neuer Auftrag ist...$k$pDann gelobe ich, Euch und die Euren\nmit all meiner Kraft zu beschützen.
|spanishEU=Soy Gilliam. Servía en el frente\noriental de Frelia, pero si este\nes mi nuevo destino...$k$pJuro protegerlo, y a ti con él,\ncon todas mis fuerzas.
|spanishLA=Soy Gilliam. Servía en el frente este\nde Frelia, pero si este es mi nuevo\ndestino...$k$pJuro protegerlo, y a ti con él,\ncon todas mis fuerzas.
|french=Je suis Gilliam. J'étais basé sur le\nfront est de Frelia, mais on dirait que\nj'ai reçu une nouvelle affectation...$k$pJe jure de vous protéger et de\ndéfendre cet endroit de toutes\nmes forces.
|italian=Sono Gilliam. Presidiavo il fronte\norientale di Frelia. Tuttavia, se\nquesto è il mio nuovo incarico...$k$pGiuro di proteggere te e questo luogo\ncon tutta la mia forza.
|chineseTW=我是隸屬於弗萊利亞東部國境守衛隊的\n吉利安姆。既然是任務,\n那我也會盡全力堅守這片土地的。
|portuguese=Sou Gilliam. Eu estava servindo na\nregião leste de Frelia. No entanto,\nse esta é a minha nova missão...$k$pJuro que protegerei este lugar\ne você com toda a minha força.
}}
<!-- MID_GILLIAM_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=This body was painstakingly sculpted\nthrough consistent training. You will\nnot find a single weakness!
|japanese=フレリア式筋肉鍛錬術で鍛え上げた\nこの肉体。一分の隙もあるものか!
|german=Frelias Training hat diesen Körper\njahrelang gestählt. Falls Ihr Schwach-\nstellen sucht, sucht Ihr umsonst!
|spanishEU=He esculpido este cuerpo con un\nentrenamiento constante. ¡No\nhallarás ni un solo punto débil!
|spanishLA=Esculpí este cuerpo con un\nentrenamiento constante. ¡No\nencontrarás ni un solo punto débil!
|french=J'ai sculpté ce corps en suivant\nun entraînement régulier. Vous\nn'y trouverez aucun défaut !
|italian=Questo corpo è stato scolpito con\ncura da un allenamento costante.\nNon troverai alcun difetto!
|chineseTW=以弗萊利亞式肌肉鍛鍊術練就\n的這副身體不可能有一絲破綻!
|portuguese=Este corpo foi esculpido com treinos\nconsistentes. Você não encontrará\nnenhuma fraqueza sequer!
}}
<!-- MID_GILLIAM_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=If we're discussing strength, none\nof Frelia's armored knights can hope\nto match me!
|japanese=腕力ならフレリア王国騎士団でも\n俺の右に出るものはいない!
|german=In Sachen Stärke kann mir keiner\nvon Frelias gepanzerten Rittern\ndas Wasser reichen.
|spanishEU=En lo que a fuerza se refiere, ningún\ncaballero acorazado de Frelia\npuede hacerme frente.
|spanishLA=En lo que a fuerza se refiere, ningún\ncaballero acorazado de Frelia\npuede hacerme frente.
|french=Pour ce qui est de la force, aucun\ndes chevaliers cuirassés de Frelia\nne peut me concurrencer !
|italian=Quando si tratta di forza, nessun\ncavaliere corazzato di Frelia può\nsperare di battermi!
|chineseTW=說到腕力,即使在弗萊利亞王國\n騎士團之中也沒人比得過我!
|portuguese=Se o assunto é força, nenhum dos\ncavaleiros encouraçados de Frelia\npode me superar!
}}
<!-- MID_GILLIAM_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Even these muscles need rest every\nnow and then.
|japanese=筋肉を休めることも必要か…
|german=Selbst diese Muskeln brauchen hin\nund wieder eine Pause.
|spanishEU=Hasta estos músculos necesitan\ndescansar de vez en cuando.
|spanishLA=Hasta estos músculos necesitan\ndescansar de vez en cuando.
|french=Même ces muscles ont besoin de\nse reposer de temps en temps.
|italian=Anche questi muscoli hanno bisogno\ndi riposo, di tanto in tanto.
|chineseTW=讓肌肉休息也是必須的嗎……
|portuguese=Até os meus músculos precisam\ndescansar de vez em quando.
}}
<!-- MID_GILLIAM_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=The armored knights of Frelia\nunderstand a simple truth: a day\nwithout training is a day wasted.
|japanese=日々の鍛錬は怠らない。\nそれがフレリア重騎士の気構えだ。
|german=Alle Ritter von Frelia wissen: Ein Tag\nohne Fortschritt, ohne Wachstum, ist\nein vergeudeter Tag.
|spanishEU=Todos los caballeros de Frelia se\nrigen por la misma regla: un día sin\nentrenamiento es un día perdido.
|spanishLA=Todos los caballeros de Frelia se\nrigen por la misma regla: un día sin\nentrenamiento es un día perdido.
|french=La façon de penser des chevaliers\ncuirassés de Frelia est simple : un jour\nsans s'entraîner est un jour de perdu.
|italian=C'è una semplice verità per i cavalieri\ncorazzati di Frelia: un giorno senza\nallenamento è un giorno sprecato.
|chineseTW=絕不怠慢每日的鍛鍊。\n這就是弗萊利亞重騎士應有的心態。
|portuguese=Os cavaleiros encouraçados de Frelia\nentendem uma verdade simples: um\ndia sem treino é um dia desperdiçado.
}}
<!-- MID_GILLIAM_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=I've been continuously impressed by\nyour adept show of ingenuity on the\nbattlefield, $Nu.$k$pIt really is a shame your body isn't as\nhardy as your brain. Ho, how scrawny\nthose legs of yours are!$k$pFear not—a few days of Frelia's\nresistance training and you'll be in\nthe best shape of your life!$k$pBe warned: this program is not for\nthe faint of heart. It will push every\nsingle muscle, even your fingertips.$k$pMuscles are the very fiber of your\nbeing as a knight, the thing that pulls\nyou together and gives you strength.$k$pIn Frelia, we strive to keep every\nmoving part of our bodies in battle-\nready condition. Every muscle counts.$k$pBut, I've worked this tongue enough\nchatting. All that's left now is to\nprove your resolve to me.$k$pWait a minute, where are you going?\nAhh... Maybe you do have pretty\nstrong legs after all...
|japanese=$Nu、\n戦場で見せる知略の冴え…\nこのギリアム、感服したぞ。$k$p惜しむらくは、身体の鍛錬が\n頭脳に追いついていないこと。\n足腰が少々、弱いのではないか?$k$pなに、心配は無用だ。\nフレリア式筋肉鍛錬術を修めれば\nたちまち屈強な肉体になろう。$k$pいいか? フレリア式筋肉鍛錬術は\n四肢だけでなく、指先まで\n完璧に鍛えぬくことを旨とする。$k$p筋肉とは人体の各部分を繋ぐ糸。\n指一本とておろそかにしてはならぬ。\nそれが我々フレリアの考えだ。$k$pでは、さっそく鍛錬をはじめようか。\nって$Nu!\nな、なんという健脚!? おい、待て!
|german=Ich bin immer wieder beeindruckt von\nEurem Einfallsreichtum auf dem\nSchlachtfeld, $Nu.$k$pZu schade, dass Euer Körper nicht\nso abgehärtet ist wie Euer Verstand.\nWie dürr Eure Beine doch sind!$k$pDoch keine Angst - exerziert ein paar\nTage mit uns in Frelia, und Ihr werdet\nbesser in Form sein denn je zuvor!$k$pEin Wort der Warnung: Unser Pro-\ngramm ist nichts für schwache\nNerven.$k$pDa wird jeder einzelne Muskel bean-\nsprucht, nicht mal Eure Fingerspitzen\nbleiben verschont.$k$pMuskeln sind das, was einen Ritter\nzusammenhält, was ihm Kraft gibt.$k$pIn Frelia ist es unser Ziel, jeden Teil\nunseres Körpers in kampfbereitem\nZustand zu halten.$k$pJeder Muskel zählt.$k$pUnd jetzt - genug geplaudert. Ich\nschlage vor, dass wir sofort mit der\nhärtesten Leibesübung anfangen.$k$pAugenblick mal, wo rennt Ihr hin?\nAh... Vielleicht sind Eure Beine\ndoch kräftiger, als ich dachte.
|spanishEU=Jamás dejará de sorprenderme\ntu ingenio en el campo de batalla,\n$Nu.$k$pEs una lástima que tu cuerpo no esté\na la altura de tu cerebro. ¡Mira qué\npiernecitas tienes!$k$pPero no temas: unas cuantas sesiones\ndel entrenamiento de resistencia de\nFrelia ¡y no habrá quien te reconozca!$k$pAunque te aviso de que no es apto\npara débiles.$k$pPondrá a prueba todos tus músculos,\n¡hasta las puntas de los dedos!$k$pLos músculos son nuestra esencia\ncomo caballeros: ellos nos dan\nfuerza y nos impulsan.$k$pEn Frelia, nos esforzamos por\nmantenerlos siempre listos\npara el combate.$k$pCada músculo cuenta.$k$pPero ya he trabajado bastante\nla lengua. Ahora te toca a ti\nmostrar tu determinación.$k$pEspera, ¿adónde vas? Ah... Pues\nresulta que sí que tienes fuerza\nen las piernas...
|spanishLA=Jamás dejará de sorprenderme\ntu ingenio en el campo de batalla,\n$Nu.$k$pEs una lástima que tu cuerpo no esté\na la altura de tu cerebro. ¡Mira qué\npiernitas debiluchas tienes!$k$pPero no temas: unas cuantas sesiones\ndel entrenamiento de resistencia de\nFrelia ¡y será difícil reconocerte!$k$pAunque te aviso de que no es apto\npara débiles.$k$pPondrá a prueba todos tus músculos,\n¡hasta las puntas de los dedos!$k$pLos músculos son nuestra esencia\ncomo caballeros: ellos nos dan\nfuerza y nos impulsan.$k$pEn Frelia, nos esforzamos por\nmantenerlos siempre listos\npara el combate.$k$pCada músculo cuenta.$k$pPero ya trabajé bastante\nla lengua. Ahora te toca a ti\nmostrar tu determinación.$k$pEspera, ¿adónde vas? Ah... Pues\nresulta que sí que tienes fuerza\nen las piernas...
|french=Le génie dont vous faites preuve sur\nle champ de bataille ne cesse de me\nsurprendre, $Nu.$k$pQuel dommage que votre force\nphysique n'égale pas votre ingéniosité.\nVos jambes sont si maigres !$k$pN'ayez crainte... Après quelques\nentraînements de résistance de Frelia,\nvous serez au meilleur de votre forme.$k$pMais je vous préviens : ce programme\nn'est pas pour les âmes sensibles.$k$pChacun de vos muscles sera sollicité,\nmême le bout de vos doigts.$k$pLes muscles sont l'essence même\ndes chevaliers. Ils nous renforcent\net connectent notre corps tout entier.$k$pÀ Frelia, nous nous efforçons de tenir\nchaque partie de notre corps prête\nau combat. Chaque muscle compte.$k$pMais j'ai assez entraîné ma langue\navec tous ces mots. Vous n'avez plus\nqu'à me prouver votre détermination.$k$pAttendez, où allez-vous donc ? Ah...\nVos jambes ne sont peut-être pas\naussi frêles finalement...
|italian=Mi colpiscono sempre le tue notevoli\ndimostrazioni di ingegno sul campo di\nbattaglia, $Nu.$k$pÈ un vero peccato che il tuo corpo\nnon sia forte quanto il tuo cervello.\nOh, che gambette magre che hai!$k$pNiente paura. Con qualche giorno\ndi allenamento per la resistenza di\nFrelia sarai in forma smagliante!$k$pMa attenzione: non è un programma\nper i deboli. Metterà alla prova ogni\nmuscolo fino alla punta delle dita!$k$pI muscoli sono l'essenza stessa di\nun cavaliere, la cosa che ti tiene\ninsieme e che ti dà forza.$k$pA Frelia, ci impegniamo a mantenere\nogni parte del nostro corpo pronta a\ncombattere. Ogni muscolo conta.$k$pMa la mia lingua si è già allenata\ntroppo a furia di chiacchiere!$k$pOra non ti resta che dimostrarmi\nla tua determinazione.$k$pAspetta, dove stai andando? Ah...\nForse le tue gambe sono più forti\ndi quel che sembrano, dopotutto...
|chineseTW=$Nu,\n你在戰場上展現的智慧……\n讓吉利安姆我很佩服。$k$p可惜的是與你的頭腦相比之下,\n身體的鍛鍊顯然不足。\n我看你的下盤好像有點不穩啊?$k$p不過,你別擔心。\n只要修練弗萊利亞式肌肉鍛鍊術,\n馬上你就能練就一副強壯的身體。$k$p聽好囉?弗萊利亞式肌肉鍛鍊術的宗旨是\n「不僅四肢,連指尖都要鍛鍊到最完美」。$k$p肌肉等同於連接人體各部位的線,\n因此一根手指都不能疏忽鍛鍊。\n這就是我們弗萊利亞的理念。$k$p那我們趕快開始鍛鍊吧。\n呃,$Nu!\n你、你怎麼健步如飛的!?喂,等等!
|portuguese=Estou cada vez mais impressionado\ncom sua genialidade no campo de\nbatalha, $Nu.$k$pÉ uma pena que seu corpo não seja\ntão resistente quanto o seu cérebro.\nQue pernas magriças você tem!$k$pMas não tema! Faça os treinos de\nresistência de Frelia por alguns dias\ne você ficará mais forte do que nunca!$k$pMas aviso logo: esse programa não é\npara desistentes.$k$pTodos os seus músculos serão postos\nà prova, até as pontas dos dedos.$k$pMúsculos são a fibra do ser dos\ncavaleiros, o que unifica nossos\ncorpos e nos dá forças.$k$pEm Frelia, nos esforçamos para que\ntodas as partes dos nossos corpos\nestejam prontas para a batalha.$k$pCada músculo conta.$k$pDepois de falar tanto, minha língua já\nestá treinada. Agora, você deve provar\nsua determinação para mim.$k$pEspere! Aonde você está indo? Ah...\nTalvez você tenha pernas fortes,\nno fim das contas...
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=でりゃあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=でりゃあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ぬうっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ぬうっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やるな…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やるな…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Can't let our guard down.
|japanese=油断はできんな
|german=Nur nicht nachlassen.
|spanishEU=No hay que bajar la guardia.
|spanishLA=No hay que bajar la guardia.
|french=Ne baissons pas notre garde.
|italian=Non dobbiamo abbassare la guardia.
|chineseTW=不能大意呢。
|portuguese=Não baixe a guarda.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=For King Hayden!
|japanese=この命に代えても!
|german=Für König Hayden!
|spanishEU=¡Por el rey Hayden!
|spanishLA=¡Por el rey Hayden!
|french=Pour le roi Hayden !
|italian=Per Re Hayden!
|chineseTW=就算賭上我的性命!
|portuguese=Pelo rei Hayden!
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Rrrah!
|japanese=ぬぅうううんっ!
|german=Raaah!
|spanishEU=¡Grrraah!
|spanishLA=¡Grrraah!
|french=Raaah !
|italian=Argh!
|chineseTW=唔唔唔唔唔!
|portuguese=Rrrááá!
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=My strength is unmatched!
|japanese=力なら負けん!
|german=Meine Stärke ist unübertroffen!
|spanishEU=¡Mi fuerza es insuperable!
|spanishLA=¡Mi fuerza es insuperable!
|french=Ma force est inégalable !
|italian=La mia forza è insuperabile!
|chineseTW=比力氣我是不會輸的!
|portuguese=Minha força é inigualável!
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=I was prepared for this...
|japanese=すべて…覚悟の上…
|german=I was prepared for this...
|spanishEU=I was prepared for this...
|spanishLA=I was prepared for this...
|french=I was prepared for this...
|italian=I was prepared for this...
|chineseTW=すべて…覚悟の上…
|portuguese=I was prepared for this...
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I am Gilliam. Been stationed on the eastern front of Frelia. Good to meet you.
|japanese=フレリア東部国境守備隊のギリアムだ。よろしく頼む。
|german=I am Gilliam. Been stationed on the eastern front of Frelia. Good to meet you.
|spanishEU=I am Gilliam. Been stationed on the eastern front of Frelia. Good to meet you.
|spanishLA=I am Gilliam. Been stationed on the eastern front of Frelia. Good to meet you.
|french=I am Gilliam. Been stationed on the eastern front of Frelia. Good to meet you.
|italian=I am Gilliam. Been stationed on the eastern front of Frelia. Good to meet you.
|chineseTW=フレリア東部国境守備隊のギリアムだ。よろしく頼む。
|portuguese=I am Gilliam. Been stationed on the eastern front of Frelia. Good to meet you.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Looking to arm wrestle, are you? I'll gladly accept.
|japanese=ん…? なんだ、力比べなら受けて立つぞ。
|german=Looking to arm wrestle, are you? I'll gladly accept.
|spanishEU=Looking to arm wrestle, are you? I'll gladly accept.
|spanishLA=Looking to arm wrestle, are you? I'll gladly accept.
|french=Looking to arm wrestle, are you? I'll gladly accept.
|italian=Looking to arm wrestle, are you? I'll gladly accept.
|chineseTW=ん…? なんだ、力比べなら受けて立つぞ。
|portuguese=Looking to arm wrestle, are you? I'll gladly accept.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=No other knight in Frelia can match my strength.
|japanese=フレリア王国騎士団の中でも、腕力で俺の右に出る者はおらん。
|german=No other knight in Frelia can match my strength.
|spanishEU=No other knight in Frelia can match my strength.
|spanishLA=No other knight in Frelia can match my strength.
|french=No other knight in Frelia can match my strength.
|italian=No other knight in Frelia can match my strength.
|chineseTW=フレリア王国騎士団の中でも、腕力で俺の右に出る者はおらん。
|portuguese=No other knight in Frelia can match my strength.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I know I've seen many battles, but I'm still pretty young.
|japanese=俺は老けて見えるが、こう見えても案外若いんだぞ。
|german=I know I've seen many battles, but I'm still pretty young.
|spanishEU=I know I've seen many battles, but I'm still pretty young.
|spanishLA=I know I've seen many battles, but I'm still pretty young.
|french=I know I've seen many battles, but I'm still pretty young.
|italian=I know I've seen many battles, but I'm still pretty young.
|chineseTW=俺は老けて見えるが、こう見えても案外若いんだぞ。
|portuguese=I know I've seen many battles, but I'm still pretty young.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I learned a lot in Renais. I expect Askr to be much the same.
|japanese=ルネスにも学ぶべきことが色々あった。アスク王国もそうなのだろう。
|german=I learned a lot in Renais. I expect Askr to be much the same.
|spanishEU=I learned a lot in Renais. I expect Askr to be much the same.
|spanishLA=I learned a lot in Renais. I expect Askr to be much the same.
|french=I learned a lot in Renais. I expect Askr to be much the same.
|italian=I learned a lot in Renais. I expect Askr to be much the same.
|chineseTW=ルネスにも学ぶべきことが色々あった。アスク王国もそうなのだろう。
|portuguese=I learned a lot in Renais. I expect Askr to be much the same.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Syrene has been with me since her very first mission. She's one of Frelia's finest knights.
|japanese=初めての任務の時から…シレーネは優れた天馬騎士だった。
|german=Syrene has been with me since her very first mission. She's one of Frelia's finest knights.
|spanishEU=Syrene has been with me since her very first mission. She's one of Frelia's finest knights.
|spanishLA=Syrene has been with me since her very first mission. She's one of Frelia's finest knights.
|french=Syrene has been with me since her very first mission. She's one of Frelia's finest knights.
|italian=Syrene has been with me since her very first mission. She's one of Frelia's finest knights.
|chineseTW=初めての任務の時から…シレーネは優れた天馬騎士だった。
|portuguese=Syrene has been with me since her very first mission. She's one of Frelia's finest knights.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I should show you Frelian resistance training. Think it would do you good. Oh, I can teach you—it's no trouble.
|japanese=おまえにもフレリア式筋肉鍛錬術を教えてやろう。なに、遠慮するな。
|german=I should show you Frelian resistance training. Think it would do you good. Oh, I can teach you—it's no trouble.
|spanishEU=I should show you Frelian resistance training. Think it would do you good. Oh, I can teach you—it's no trouble.
|spanishLA=I should show you Frelian resistance training. Think it would do you good. Oh, I can teach you—it's no trouble.
|french=I should show you Frelian resistance training. Think it would do you good. Oh, I can teach you—it's no trouble.
|italian=I should show you Frelian resistance training. Think it would do you good. Oh, I can teach you—it's no trouble.
|chineseTW=おまえにもフレリア式筋肉鍛錬術を教えてやろう。なに、遠慮するな。
|portuguese=I should show you Frelian resistance training. Think it would do you good. Oh, I can teach you—it's no trouble.
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=*grunt*
|japanese=はっ
|german=*grunt*
|spanishEU=*grunt*
|spanishLA=*grunt*
|french=*grunt*
|italian=*grunt*
|chineseTW=はっ
|portuguese=*grunt*
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=You have a plan?
|japanese=どうする?
|german=You have a plan?
|spanishEU=You have a plan?
|spanishLA=You have a plan?
|french=You have a plan?
|italian=You have a plan?
|chineseTW=どうする?
|portuguese=You have a plan?
}}
<!-- MID_GILLIAM_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Fortune follow us.
|japanese=武運を祈る!
|german=Fortune follow us.
|spanishEU=Fortune follow us.
|spanishLA=Fortune follow us.
|french=Fortune follow us.
|italian=Fortune follow us.
|chineseTW=武運を祈る!
|portuguese=Fortune follow us.
}}
<!-- MID_JOURNEY_EVENT_TERM_202303 -->
{{OtherLanguages
|english=Archive of the South
|japanese=「南方の記」
|german=Archiv des Südens
|spanishEU=Archivo del sur
|spanishLA=Archivo del sur
|french=Archives du sud
|italian=Archivio del sud
|chineseTW=「南方之記」
|portuguese=Arquivo do sul
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear a Heroic Ordeal.
|japanese=英雄の試練で勝利。
|german=Bewältige eine Heldenprobe.
|spanishEU=Supera pruebas épicas.
|spanishLA=Supera pruebas épicas.
|french=Terminer un défi héroïque.
|italian=Supera un'ordalia eroica.
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝。
|portuguese=Complete uma prova épica.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear a Heroic Ordeal.
|japanese=英雄の試練で勝利。
|german=Bewältige eine Heldenprobe.
|spanishEU=Supera pruebas épicas.
|spanishLA=Supera pruebas épicas.
|french=Terminer un défi héroïque.
|italian=Supera un'ordalia eroica.
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝。
|portuguese=Complete uma prova épica.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear a Heroic Ordeal.
|japanese=英雄の試練で勝利。
|german=Bewältige eine Heldenprobe.
|spanishEU=Supera pruebas épicas.
|spanishLA=Supera pruebas épicas.
|french=Terminer un défi héroïque.
|italian=Supera un'ordalia eroica.
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝。
|portuguese=Complete uma prova épica.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303ARENA01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303BOARDGAME01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Finish all turns to complete a game of Pawns\nof Loki.
|japanese=ロキの盤上遊戯を規定ターン終了までプレイ。
|german=Schließe in Lokis Bauern alle Züge einer\nPartie ab.
|spanishEU=Completa una partida de Peones de Loki.
|spanishLA=Completa una partida de Peones de Loki.
|french=Finir tous les tours pour terminer une partie\ndans Pions de Loki.
|italian=Gioca tutti i turni per completare una partita\ndi Pedine di Loki.
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至規定回合結束為止。
|portuguese=Conclua todas as rodadas para completar\numa partida de Peões da Loki.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303JOURNEY02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey.
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア。
|german=Bewältige die Heldenreise.
|spanishEU=Supera Viaje heroico.
|spanishLA=Superar Viaje heroico.
|french=Terminer le voyage en duo.
|italian=Completa il Viaggio eroico.
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅。
|portuguese=Complete a jornada dupla.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303JOURNEY02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey.
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア。
|german=Bewältige die Heldenreise.
|spanishEU=Supera Viaje heroico.
|spanishLA=Superar Viaje heroico.
|french=Terminer le voyage en duo.
|italian=Completa il Viaggio eroico.
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅。
|portuguese=Complete a jornada dupla.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe.
|japanese=重装の敵を撃破。
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados.
|french=Vaincre des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato.
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe.
|japanese=飛行の敵を撃破。
|german=Besiege Flugeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos.
|french=Vaincre des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico volante.
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe.
|japanese=騎馬の敵を撃破。
|german=Besiege berittene Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería.
|french=Vaincre des cavaliers.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo.
|chineseTW=擊敗騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 30\nor higher with a red tome ally.
|japanese=赤魔の味方で、レベル30以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit rotem Buch berittene\nGegner besiegen, die Level 30 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon grimorio rojo.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon grimorio rojo.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 30\nou supérieur avec des unités utilisant\nun tome rouge.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 30 o\nsuperiore con un'unità armata di tomo rosso.
|chineseTW=以赤魔的我方擊敗等級30以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 30\nou superior com um aliado que usa tomo\nvermelho.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 30\nor higher with a blue tome ally.
|japanese=青魔の味方で、レベル30以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit blauem Buch berittene\nGegner besiegen, die Level 30 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon grimorio azul.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon grimorio azul.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 30\nou supérieur avec des unités utilisant\nun tome bleu.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 30 o\nsuperiore con un'unità armata di tomo blu.
|chineseTW=以青魔的我方擊敗等級30以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 30\nou superior com um aliado que usa tomo azul.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 30\nor higher with a green tome ally.
|japanese=緑魔の味方で、レベル30以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit grünem Buch berittene\nGegner besiegen, die Level 30 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon grimorio verde.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon grimorio verde.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 30\nou supérieur avec des unités utilisant\nun tome vert.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 30 o\nsuperiore con un'unità armata di tomo verde.
|chineseTW=以綠魔的我方擊敗等級30以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 30\nou superior com um aliado que usa tomo verde.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 30\nor higher with a colorless dagger ally.
|japanese=無属性暗器の味方で、\nレベル30以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit farblosem Dolch\nberittene Gegner besiegen, die Level 30\noder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon daga gris.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior con unidades\ncon daga gris.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 30\nou supérieur avec des unités grises\nmaniant la dague.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 30 o\nsuperiore con un'unità armata di pugnale\nneutro.
|chineseTW=以無屬性暗器的我方\n擊敗等級30以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 30\nou superior com um aliado que usa adaga cinza.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 30 or higher\nwith a cavalry ally.
|japanese=騎馬の味方で、レベル30以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass verbündete berittene Einheiten\nberittene Gegner besiegen, die Level 30 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior\ncon unidades de caballería.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior\ncon unidades de caballería.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 30\nou supérieur avec des cavaliers.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 30\no superiore con un'unità a cavallo.
|chineseTW=以騎馬的我方擊敗等級30以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 30\nou superior com um aliado de cavalaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 30 or higher\nwith a flying ally.
|japanese=飛行の味方で、レベル30以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass verbündete Flugeinheiten berittene\nGegner besiegen, die Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior\ncon unidades aéreas.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior\ncon unidades aéreas.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 30\nou supérieur avec des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 30\no superiore con un'unità volante.
|chineseTW=以飛行的我方擊敗等級30以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 30\nou superior com um aliado voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 40 or higher.
|japanese=レベル40以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Besiege berittene Gegner, die Level 40\noder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 40 o superior.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 40 o superior.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 40\nou supérieur.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 40\no superiore.
|chineseTW=擊敗等級40以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 40\nou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 20 or higher.
|japanese=レベル20以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Besiege berittene Gegner, die Level 20\noder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 20\nou supérieur.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 20\no superiore.
|chineseTW=擊敗等級20以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 20\nou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 20 or higher\nwith a sword ally.
|japanese=剣の味方で、レベル20以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit Schwert berittene Gegner\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon espada.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon espada.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 20\nou supérieur avec des unités maniant l'épée.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 20\no superiore con un'unità armata di spada.
|chineseTW=以劍的我方擊敗等級20以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 20\nou superior com um aliado que usa espada.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 20 or higher\nwith a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル20以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit Lanze berittene Gegner\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon lanza.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 20\nou supérieur avec des unités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 20\no superiore con un'unità armata di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級20以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 20\nou superior com um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 20 or higher\nwith an axe ally.
|japanese=斧の味方で、レベル20以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit Axt berittene Gegner\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon hacha.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon hacha.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 20\nou supérieur avec des unités maniant la hache.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 20\no superiore con un'unità armata di ascia.
|chineseTW=以斧的我方擊敗等級20以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 20\nou superior com um aliado que usa machado.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 20 or higher\nwith a colorless bow ally.
|japanese=無属性弓の味方で、レベル20以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Verbündete mit farblosem Bogen\nberittene Gegner besiegen, die Level 20\noder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon arco gris.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\ncon arco gris.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 20\nou supérieur avec des unités grises\nmaniant l'arc.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 20 o\nsuperiore con un'unità armata di arco neutro.
|chineseTW=以無屬性弓的我方擊敗等級20以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 20\nou superior com um aliado que usa arco cinza.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 20 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル20以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass verbündete Infanterieeinheiten berittene\nGegner besiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 20\nou supérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 20\no superiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級20以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 20\nou superior com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 20 or higher\nwith an armored ally.
|japanese=重装の味方で、レベル20以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass verbündete gepanzerte Einheiten berittene\nGegner besiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\nacorazadas.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 20 o superior con unidades\nacorazadas.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 20\nou supérieur avec des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 20\no superiore con un'unità corazzata.
|chineseTW=以重裝的我方擊敗等級20以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 20\nou superior com um aliado que usa armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202303VSMOVE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 30 or higher.
|japanese=レベル30以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Besiege berittene Gegner, die Level 30\noder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería\nde nivel 30 o superior.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 30\nou supérieur.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 30\no superiore.
|chineseTW=擊敗等級30以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 30\nou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202303STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 8: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>8章-1節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 8 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 8 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un espadachín en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 8, Acte 1 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 8-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第8章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 8 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202303STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 8: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>8章-2節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 8 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 8 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 2.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un lancero en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 8, Acte 2 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 8-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第8章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 8 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202303STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 8: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>8章-3節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 8 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 8 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con una unidad con hacha en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 8, Acte 3 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 8-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第8章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 8 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202303STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 8: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>8章-4節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 8 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 8 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 4.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un espadachín en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 8, Acte 4 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 8-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第8章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 8 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202303STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 8: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>8章-5節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 8 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 8 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 8\nen modo extremo con un lancero en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 8, Acte 5 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 8-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第8章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 8 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroic Ordeals
|japanese=英雄の試練で勝利
|german=Bewältige Heldenproben
|spanishEU=Pruebas épicas
|spanishLA=Pruebas épicas
|french=Héros au défi
|italian=Completa Ordalie eroiche
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝
|portuguese=Completar provas épicas
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroic Ordeals
|japanese=英雄の試練で勝利
|german=Bewältige Heldenproben
|spanishEU=Pruebas épicas
|spanishLA=Pruebas épicas
|french=Héros au défi
|italian=Completa Ordalie eroiche
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝
|portuguese=Completar provas épicas
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroic Ordeals
|japanese=英雄の試練で勝利
|german=Bewältige Heldenproben
|spanishEU=Pruebas épicas
|spanishLA=Pruebas épicas
|french=Héros au défi
|italian=Completa Ordalie eroiche
|chineseTW=在英雄考驗中獲勝
|portuguese=Completar provas épicas
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303ARENA01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Arena & Ordeals
|japanese=闘技場と試練
|german=Arena & Proben
|spanishEU=Coliseo y pruebas
|spanishLA=Coliseo y pruebas
|french=Arène et défis
|italian=Arena/Ordalie
|chineseTW=鬥技場與考驗
|portuguese=Arena e P. épicas
}}
<!-- MID_MISSION_S202303BOARDGAME01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=PoL: Complete a Game
|japanese=ロキの盤上遊戯でENDに到達
|german=LB: Partie abschließen
|spanishEU=PdL: Completar partida
|spanishLA=PdL: Completar partida
|french=PdL : partie
|italian=PdL: completa una partita
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至END
|portuguese=PdL: Completar partida
}}
<!-- MID_MISSION_S202303BOARDGAME01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Pawns of Loki
|japanese=ロキの盤上遊戯
|german=Lokis Bauern
|spanishEU=Peones de Loki
|spanishLA=Peones de Loki
|french=Pions de Loki
|italian=Pedine di Loki
|chineseTW=洛基的棋盤遊戲
|portuguese=Peões da Loki
}}
<!-- MID_MISSION_S202303JOURNEY02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア
|german=Heldenreise bewältigen
|spanishEU=Superar Viaje heroico
|spanishLA=Superar Viaje heroico
|french=Voyage en duo
|italian=Completa Viaggio eroico
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅
|portuguese=Completar jornada dupla
}}
<!-- MID_MISSION_S202303JOURNEY02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア
|german=Heldenreise bewältigen
|spanishEU=Superar Viaje heroico
|spanishLA=Superar Viaje heroico
|french=Voyage en duo
|italian=Completa Viaggio eroico
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅
|portuguese=Completar jornada dupla
}}
<!-- MID_MISSION_S202303JOURNEY02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Heroes Journey
|japanese=英雄たちの二人旅
|german=Heldenreise
|spanishEU=Viaje heroico
|spanishLA=Viaje heroico
|french=Voyage en duo
|italian=Viaggio eroico
|chineseTW=英雄們的雙人之旅
|portuguese=Jornada dupla
}}
<!-- MID_MISSION_S202303MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202303MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202303MJOLNIR02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Mjölnir's Strike
|japanese=ミョルニル
|german=Mjölnirs Schlag
|spanishEU=Embate de Mjölnir
|spanishLA=Embate de Mjölnir
|french=Assaut de Mjölnir
|italian=Rombo di Mjölnir
|chineseTW=妙爾尼爾
|portuguese=Embate de Mjölnir
}}
<!-- MID_MISSION_S202303SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202303SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202303SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202303SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Armored Foe
|japanese=重装を撃破
|german=Gepanzerten besiegen
|spanishEU=Objetivo: acorazados
|spanishLA=Objetivo: acorazados
|french=Cible : unités en armure
|italian=Batti unità corazzate
|chineseTW=擊敗重裝
|portuguese=Derrotar inimigo armadura
}}
<!-- MID_MISSION_S202303SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Flying Foe
|japanese=飛行を撃破
|german=Flieger besiegen
|spanishEU=Poder antiaéreo
|spanishLA=Poder antiaéreo
|french=Cible : unités volantes
|italian=Batti unità volanti
|chineseTW=擊敗飛行
|portuguese=Derrotar inimigo voador
}}
<!-- MID_MISSION_S202303SUBSC02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english= Feh Pass
|japanese=フェーパス限定
|german=Feh-Pass
|spanishEU=Pase de Feh
|spanishLA= Pase de Feh
|french=Passe Feh
|italian=Tessera Feh
|chineseTW=FEH PASS限定
|portuguese= Passe da Feh
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry Foe
|japanese=騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 40+ Cavalry Foes
|japanese=LV40以上の騎馬を撃破
|german=Reiter Lv. 40+ besiegen
|spanishEU=Objetivo: nivel 40+ caballo
|spanishLA=Objetivo: nivel 40+ caballo
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria Liv 40+
|chineseTW=擊敗LV40以上的騎馬
|portuguese=Inimigo cavalaria nív. 40+
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 20+ Cavalry Foes
|japanese=LV20以上の騎馬を撃破
|german=Reiter Lv. 20+ besiegen
|spanishEU=Objetivo: nivel 20+ caballo
|spanishLA=Objetivo: nivel 20+ caballo
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria Liv 20+
|chineseTW=擊敗LV20以上的騎馬
|portuguese=Inimigo cavalaria nív. 20+
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry
|japanese=特殊:騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Objetivo: caballería
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria
|chineseTW=特殊:擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 30+ Cavalry Foes
|japanese=LV30以上の騎馬を撃破
|german=Reiter Lv. 30+ besiegen
|spanishEU=Objetivo: nivel 30+ caballo
|spanishLA=Objetivo: nivel 30+ caballo
|french=Cible : cavalerie
|italian=Batti cavalleria Liv 30+
|chineseTW=擊敗LV30以上的騎馬
|portuguese=Inimigo cavalaria nív. 30+
}}
<!-- MID_MISSION_S202303VSMOVE01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Cavalry Assault
|japanese=騎馬の襲来
|german=Kavallerieschlag
|spanishEU=Asalto a caballería
|spanishLA=Asalto a caballería
|french=Assaut (cavalerie)
|italian=Cavalleria assalita
|chineseTW=騎馬襲來
|portuguese=Ataque de cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202303STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-1 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-1節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 1 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 1 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 1: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 1 (Expert)
|italian=Completa 8-1 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第1節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 1: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202303STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-2 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-2節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 2 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 2 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 2: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 2 (Expert)
|italian=Completa 8-2 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第2節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 2: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202303STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-3 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-3節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 3 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 3 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 3: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 3 (Expert)
|italian=Completa 8-3 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第3節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 3: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202303STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-4 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-4節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 4 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 4 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 4: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 4 (Expert)
|italian=Completa 8-4 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第4節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 4: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202303STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 8-5 on Lunatic
|japanese=特殊:8章-5節ルナ突破
|german=Kap. 8 Tl. 5 - Extrem
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 5 / Extremo
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 5: Extremo
|french=Chap. 8 - Acte 5 (Expert)
|italian=Completa 8-5 folle
|chineseTW=特殊:突破第8章-第5節(超難)
|portuguese=Cap. 8 - Parte 5: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202303STORY_C01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Seeing the Present
|japanese=現在の魔女
|german=Hier und Jetzt
|spanishEU=Ver el presente
|spanishLA=Ver el presente
|french=Vision du présent
|italian=Visioni del presente
|chineseTW=現在的魔女
|portuguese=Visão do presente
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=どう?
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=どう?
|portuguese=-
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=きゃあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=きゃあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=羽根が…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=羽根が…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Off to sleep!
|japanese=ねんねの時間です
|german=Schlafenszeit!
|spanishEU=¡A dormir!
|spanishLA=¡A dormir!
|french=C'est l'heure de dormir !
|italian=A nanna!
|chineseTW=睡覺覺的時間到了。
|portuguese=Hora de dormir!
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Good night.
|japanese=おやすみなさい
|german=Gute Nacht.
|spanishEU=Buenas noches.
|spanishLA=Buenas noches.
|french=Bonne nuit.
|italian=Buona notte.
|chineseTW=晚安。
|portuguese=Boa noite.
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=It'll be a good dream.
|japanese=せめていい夢を…
|german=Träum was Schönes.
|spanishEU=Que tengas dulces sueños.
|spanishLA=Que tengas dulces sueños.
|french=Faites de beaux rêves.
|italian=Farai dei bei sogni.
|chineseTW=希望至少會做個好夢……
|portuguese=O sonho será bom.
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Your mischief ends here!
|japanese=いたずらはそこまで
|german=Es reicht!
|spanishEU=¡Ya está bien de travesuras!
|spanishLA=¡Basta de travesuras!
|french=Ça suffit les bêtises !
|italian=Basta così, birbante!
|chineseTW=惡作劇就到此為止了。
|portuguese=Já basta de travessuras!
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Now I sleep...
|japanese=わたしも…眠ります……
|german=Now I sleep...
|spanishEU=Now I sleep...
|spanishLA=Now I sleep...
|french=Now I sleep...
|italian=Now I sleep...
|chineseTW=わたしも…眠ります……
|portuguese=Now I sleep...
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うふふ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うふふ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=What a wonderfully cute outfit! Is this really for me? Thank you!
|japanese=なんて可愛い衣装…! 本当に私に? いいんですか?
|german=Was für eine niedliche Kleidung! Ist die wirklich für mich? Vielen Dank!
|spanishEU=¡Qué atuendo más adorable! ¿Es para mí? ¡Gracias!
|spanishLA=¡Qué atuendo más adorable! ¿Es para mí? ¡Gracias!
|french=Cette tenue est si jolie ! Est-elle vraiment pour moi ? Merci !
|italian=Questo abito è troppo carino! Davvero è per me? Grazie!
|chineseTW=好可愛的服裝……!這真的是要給我的嗎?
|portuguese=Que roupa maravilhosa! É para mim mesmo? Obrigada!
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*gasp* Oh, it's you again? You'll never learn!
|japanese=きゃっ…! またあなた? いたずらは直りませんね。
|german=*gasp* Oh, it's you again? You'll never learn!
|spanishEU=*gasp* Oh, it's you again? You'll never learn!
|spanishLA=*gasp* Oh, it's you again? You'll never learn!
|french=*gasp* Oh, it's you again? You'll never learn!
|italian=*gasp* Oh, it's you again? You'll never learn!
|chineseTW=きゃっ…! またあなた? いたずらは直りませんね。
|portuguese=*gasp* Oh, it's you again? You'll never learn!
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=This brings me right back to when I used to read my little sisters bedtime stories with fairies in them.
|japanese=妖精の絵本、よく妹たちに読んであげました。懐かしいわ。
|german=Das erinnert mich an damals, als ich meinen kleinen Schwestern Märchen über Feen vorlas.
|spanishEU=Esto me recuerda a cuando les leía cuentos de hadas a mis hermanas pequeñas antes de dormir.
|spanishLA=Esto me recuerda a cuando les leía cuentos de hadas a mis hermanas pequeñas antes de dormir.
|french=Cela me rappelle l'époque où je lisais des contes de fées à mes petites sœurs avant d'aller dormir.
|italian=Mi ricorda di quando leggevo le storie della buona notte alla mia sorellina, le fate erano sempre le protagoniste.
|chineseTW=我以前常常唸妖精的繪本給妹妹們聽。好懷念啊。
|portuguese=Isto me lembra de quando eu costumava ler histórias de fadas para as minhas irmãs mais novas dormirem.
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me.
|japanese=妹たちに見られたら、きっと冷やかされてしまいます。
|german=If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me.
|spanishEU=If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me.
|spanishLA=If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me.
|french=If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me.
|italian=If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me.
|chineseTW=妹たちに見られたら、きっと冷やかされてしまいます。
|portuguese=If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me.
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Time for a nap? *yawns* Maybe it is...
|japanese=うぅん…何だか、わたしまで眠くなってきました…
|german=Time for a nap? *yawns* Maybe it is...
|spanishEU=Time for a nap? *yawns* Maybe it is...
|spanishLA=Time for a nap? *yawns* Maybe it is...
|french=Time for a nap? *yawns* Maybe it is...
|italian=Time for a nap? *yawns* Maybe it is...
|chineseTW=うぅん…何だか、わたしまで眠くなってきました…
|portuguese=Time for a nap? *yawns* Maybe it is...
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it.
|japanese=見たい夢、ですか? わたしは……
|german=The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it.
|spanishEU=The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it.
|spanishLA=The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it.
|french=The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it.
|italian=The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it.
|chineseTW=見たい夢、ですか? わたしは……
|portuguese=The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it.
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I hope that your nights will always be filled with good dreams!
|japanese=あなたにいつも優しい夢が訪れますように…
|german=I hope that your nights will always be filled with good dreams!
|spanishEU=I hope that your nights will always be filled with good dreams!
|spanishLA=I hope that your nights will always be filled with good dreams!
|french=I hope that your nights will always be filled with good dreams!
|italian=I hope that your nights will always be filled with good dreams!
|chineseTW=あなたにいつも優しい夢が訪れますように…
|portuguese=I hope that your nights will always be filled with good dreams!
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Of course.
|japanese=わかりました
|german=Of course.
|spanishEU=Of course.
|spanishLA=Of course.
|french=Of course.
|italian=Of course.
|chineseTW=わかりました
|portuguese=Of course.
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Hmm...
|japanese=えっと…
|german=Hmm...
|spanishEU=Hmm...
|spanishLA=Hmm...
|french=Hmm...
|italian=Hmm...
|chineseTW=えっと…
|portuguese=Hmm...
}}
<!-- MID_PAORA_EX01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Dreamtime!
|japanese=夢を見せましょう
|german=Dreamtime!
|spanishEU=Dreamtime!
|spanishLA=Dreamtime!
|french=Dreamtime!
|italian=Dreamtime!
|chineseTW=夢を見せましょう
|portuguese=Dreamtime!
}}
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202303 -->
{{OtherLanguages
|english=Her Shining Future
|japanese=瞳の先に映る明日
|german=Ihre strahlende Zukunft
|spanishEU=Su brillante futuro
|spanishLA=Su brillante futuro
|french=Son avenir radieux
|italian=Il futuro nei suoi occhi
|chineseTW=映照在雙眸深處的明天
|portuguese=O futuro brilhante dela
}}
<!-- MID_SIRENE_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I've come with supplies, courtesy of\nyour friend $Nf.
|japanese=$Nu様ですね?\n$Nfより\n支援物資を預かっております。お納めを。
|german=Ich bringe Euch Vorräte, freundlicher-\nweise zur Verfügung gestellt von\n$Nf.
|spanishEU=Te traigo suministros por cortesía\nde $Nf.
|spanishLA=Te traigo suministros por cortesía\nde $Nf.
|french=$Nf m'envoie\nvous offrir ces provisions.
|italian=Ho portato delle provviste, offerte\ngentilmente da una persona che\nconosci: $Nf.
|chineseTW=你是$Nu大人吧?\n我替$Nf\n送來支援物資了。請收下。
|portuguese=Trago suprimentos como cortesia\nde $Nf.
}}
<!-- MID_SIRENE_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Vanessa, you know you don't need\nto call me commander when we're\nalone. Just call me sis...
|japanese=ヴァネッサ…\n二人きりのときくらい隊長じゃなくて\n姉さんと呼んでくれてもいいのに…
|german=Wenn wir unter uns sind, wäre es mir\ndeutlich lieber, wenn Vanessa mich\nnicht Kommandantin nennen würde.$k$pSie sollte mich einfach Schwester\nnennen.
|spanishEU=Vanessa, no hace falta que me\nllames «comandante» cuando\nestamos solas.$k$pLlámame «hermana» sin más...
|spanishLA=Vanessa, no hace falta que me llames\n"comandante" cuando estamos solas.$k$pLlámame "hermana" sin más...
|french=Vanessa, tu sais que tu n'as pas à\nm'appeler capitaine quand nous\nsommes seules.$k$pAppelle-moi simplement grande\nsœur...
|italian=Vanessa, lo sai che non c'è bisogno\nche mi chiami capitano quando\nsiamo sole. Chiamami sorella...
|chineseTW=凡妮莎……\n只有我們兩人獨處的時候她明明可以\n不叫我隊長,而是叫姊姊的……
|portuguese=Vanessa, você não precisa me chamar\nde comandante quando estivermos\nsozinhas. Pode me chamar de irmã...
}}
<!-- MID_SIRENE_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=My first mission as a member of the\nknights was to care for Tana. Even so,\nthose days were like bliss...
|japanese=騎士団での最初の任務は\nターナ様の世話役だったの。半人前の\n私にも、明るく打ち解けてくださいました。
|german=Meine erste Mission als Ritterin war\nes, mich um Tana zu kümmern. Was\nfür eine schöne Zeit das doch war...
|spanishEU=Mi primera misión como caballero\nconsistió en cuidar de Tana. Aun así,\naquellos fueron buenos tiempos...
|spanishLA=Mi primera misión como caballero\nconsistió en cuidar a Tana. Aun así,\naquellos fueron buenos tiempos...
|french=Pour ma première mission en tant que\nmembre des chevaliers, je devais\nm'occuper de Tana.$k$pCela m'a beaucoup plu malgré tout...
|italian=La mia prima missione da cavaliera fu\nprendermi cura di Dana. Ricordo quei\ngiorni con gioia...
|chineseTW=我在騎士團一開始的任務\n是負責照顧塔娜大人。她對\n不成氣候的我也積極地真誠相待。
|portuguese=Minha primeira missão como cavaleira\nfoi cuidar de Tana. Mesmo assim,\naqueles dias foram pura alegria...
}}
<!-- MID_SIRENE_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm glad to see that Vanessa and\nGilliam have also come to Askr.$k$pJust knowing they are here is enough\nto feel at ease.
|japanese=ヴァネッサだけでなく、ギリアムも\nアスク王国に来てくれたなんて…\nみんながいれば心強いわ。
|german=Es freut mich, dass Vanessa und\nGilliam ebenfalls nach Askr\ngekommen sind.$k$pAllein durch ihre Anwesenheit fühle\nich mich wohl.
|spanishEU=Me alegra ver que Vanessa y Gilliam\ntambién han venido a Askr.$k$pCon solo saber que están aquí,\nya me siento mucho mejor.
|spanishLA=Me alegra ver que Vanessa y Gilliam\ntambién vinieron a Askr.$k$pCon solo saber que están aquí,\nya me siento mucho mejor.
|french=Je suis contente que Vanessa et\nGilliam soient également en Askr.$k$pJe me sens déjà plus à l'aise rien que\nde le savoir.
|italian=Sono lieta di vedere che Vanessa e\nGilliam sono arrivati nell'Askr.$k$pSapere che sono qui mi fa sentire a\nmio agio.
|chineseTW=不只凡妮莎,居然連吉利安姆\n都來亞斯克王國了……\n有大家在就讓人安心多了。
|portuguese=É bom ver que Vanessa e Gilliam\ntambém vieram para Askr.$k$pFico mais tranquila só por saber que\neles estão aqui.
}}
<!-- MID_SIRENE_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelia is known for a fish called the\nFrelian snapper. If I ever have the\nchance, I'd like to cook some for you.
|japanese=故郷にフレリア大魚という名物がいるの。\n機会があれば\n一度料理を振る舞いたいわ。
|german=Frelia ist bekannt für einen Fisch\nnamens Frelianischer Barsch.$k$pSollte ich irgendwann die Gelegenheit\ndazu haben, würde ich gerne einen\nfür Euch zubereiten.
|spanishEU=Frelia es conocida por un pescado\nllamado pargo freliano.$k$pSi tengo oportunidad, me gustaría\ncocinarlo para ti.
|spanishLA=Frelia es conocida por un pescado\nllamado pargo freliano.$k$pSi tengo oportunidad, me gustaría\ncocinarlo para ti.
|french=Frelia est célèbre pour ses poissons\nappelés « vivaneaux de Frelia ».$k$pSi l'occasion se présente, j'aimerais\nen cuisiner pour vous.
|italian=Frelia è famosa per un tipo di pesce,\nil dentice freliano. Se mai ce ne fosse\noccasione, potrei cucinarlo per te.
|chineseTW=我的故鄉有種叫做弗萊利亞大魚的名產。\n有機會的話,\n真想用牠做料理來款待大家呢。
|portuguese=Frelia é um reino conhecido pelo peixe\nchamado pargo freliano. Se eu puder,\ngostaria de cozinhá-lo para você.
}}
<!-- MID_SIRENE_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=My most important mission is to\nprotect Princess Tana. I will always\nbe at her side.
|japanese=私にとって一番大切な任務は\nターナ様をお守りすること。\n決して、おそばを離れません。
|german=Meine wichtigste Mission ist es,\nPrinzessin Tana zu beschützen. Ich\nwerde stets an ihrer Seite sein.
|spanishEU=La misión más importante para mí\nes proteger a la princesa Tana.\nSiempre estaré a su lado.
|spanishLA=La misión más importante para mí\nes proteger a la princesa Tana.\nSiempre estaré a su lado.
|french=Protéger la princesse Tana est ma\nmission la plus importante. Je serai\ntoujours à ses côtés.
|italian=La mia missione più importante è\nproteggere la principessa Dana.\nSarò sempre al suo fianco.
|chineseTW=對我來說最重要的任務\n是守護塔娜大人。\n我絕不會離開她身邊。
|portuguese=Minha missão mais importante é\nproteger a princesa Tana. Sempre\nestarei ao lado dela.
}}
<!-- MID_SIRENE_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Syrene, commander of Frelia's\nthird battalion of pegasus knights.\nMy sword is yours to command.
|japanese=フレリアより馳せ参じました\n王国天馬騎士団隊長、シレーネ。\nこの剣で、あなたの力となりましょう。
|german=Ich bin Syrene, Kommandantin des\ndritten Bataillons von Frelias Pega-\nsusrittern. Mein Schwert gehört Euch.
|spanishEU=Soy Syrene, comandante del tercer\nbatallón de caballeros pegaso\nde Frelia.$k$pPongo mi espada a tu servicio.
|spanishLA=Soy Syrene, comandante del tercer\nbatallón de caballeros pegasos\nde Frelia.$k$pPongo mi espada a tu servicio.
|french=Je suis Syrene, capitaine du troisième\nrégiment de chevaliers pégases de\nFrelia. Mon épée est à votre service.
|italian=Sono Syrene, comandante del terzo\nbattaglione dei cavalieri pegaso di\nFrelia. La mia spada è ai tuoi ordini.
|chineseTW=我是從弗萊利亞趕來此地的\n王國天馬騎士團隊長——席琳妮。\n我就用這把劍來助你一臂之力吧。
|portuguese=Sou Syrene, comandante do terceiro\nbatalhão de cavaleiras pégaso de Frelia.\nMinha espada está a seu serviço.
}}
<!-- MID_SIRENE_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Calling it a secret might be a bit\nmuch, but proper rest and nutrition\nis key to growing stronger.
|japanese=しっかり食べて寝て、休むこと。\nそれが成長の秘訣よ。
|german=Wer stärker werden will, braucht ei-\nne gute Ernährung und ausreichend\nSchlaf. Das ist kein Geheimnis.
|spanishEU=No es ningún secreto que descansar\ny alimentarse adecuadamente es\ncrucial para volverse más fuerte.
|spanishLA=No es ningún secreto que descansar\ny alimentarse adecuadamente es\ncrucial para volverse más fuerte.
|french=Ce n'est peut-être pas vraiment un\nsecret, mais pour devenir plus fort, il\nfaut se reposer et manger sainement.
|italian=Considerarli "segreti" forse è troppo,\nma il riposo e un'alimentazione sana\nsono la chiave per diventare forti.
|chineseTW=好好吃飯、睡覺、休息。\n這就是成長的秘訣。
|portuguese=Chamar de segredo pode ser exagero,\nmas descanso e nutrição são a chave\npara se tornar mais forte.
}}
<!-- MID_SIRENE_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=No matter the battlefield, my daily\ntraining will not betray me.
|japanese=戦場が変わっても\n日々の鍛錬は裏切らないわ。
|german=Welcher Schlacht ich mich auch\nstelle, mein tägliches Training macht\nsich bezahlt.
|spanishEU=Esté donde esté, mi entrenamiento\ndiario nunca me fallará.
|spanishLA=Esté donde esté, mi entrenamiento\ndiario nunca me traicionará.
|french=Peu importe le champ de bataille,\nmon entraînement quotidien ne me\nfera jamais défaut.
|italian=Ovunque mi trovi a lottare, il mio\nallenamento quotidiano non mi\ntradirà.
|chineseTW=就算換了戰場,\n日常的鍛鍊也不會背叛自己的。
|portuguese=Meu treinamento nunca me deixará\nna mão, não importa em que campo\nde batalha.
}}
<!-- MID_SIRENE_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Perhaps I overdid it a little bit...
|japanese=少しだけ根を詰めすぎたかしら…
|german=Vielleicht habe ich es etwas\nzu weit getrieben...
|spanishEU=Quizá me haya excedido un poco...
|spanishLA=Tal vez me excedí un poco...
|french=J'en ai peut-être un peu trop fait...
|italian=Forse ho esagerato un pochino...
|chineseTW=我太勉強自己了嗎……
|portuguese=Talvez eu tenha exagerado um pouco...
}}
<!-- MID_SIRENE_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=This is for me? Thank you. I will work\neven harder to meet your\nexpectations.
|japanese=これを私に…? ありがとう。\nあなたの期待に応えなくちゃね。\n
|german=Das ist für mich? Vielen Dank. Ich\nwerde noch härter arbeiten, um Eu-\nren Erwartungen gerecht zu werden.
|spanishEU=¿Esto es para mí? Gracias. Me\nesforzaré aún más para cumplir\ncon las expectativas.
|spanishLA=¿Esto es para mí? Gracias. Me\nesforzaré aún más para cumplir\ncon las expectativas.
|french=C'est pour moi ? Merci. Je me\ndépasserai pour répondre à\nvos attentes.
|italian=È per me? Grazie. Mi impegnerò\nancora di più per soddisfare\nle tue aspettative.
|chineseTW=這個要給我……?謝謝。\n我要回應你的期待才行呢。
|portuguese=Para mim? Obrigada. Vou me dedicar\nainda mais para atender às suas\nexpectativas.
}}
<!-- MID_SIRENE_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=A person's true value is revealed\nonly when they are put in a difficult\nsituation.$k$pThat is a lesson I learned from my\nsister, Vanessa.$k$pWhen our father fell ill, she gathered\nnuts and berries and sold them to\nthe villagers to buy medicine for him.$k$pShe saved his life, and when our\nmother and I could do nothing but\nsob in relief, she even comforted us.$k$pShe says she respects me, but she's\nthe one who's truly amazing. Nothing\nis too difficult for her to overcome.$k$pSo I won't give up. No matter how\nproud of her I might be, I still won't\nlose to my little sister.$k$pThat is how I will protect my family\nand those who are precious to me.
|japanese=苦境に立たされたとき\n人はその真価を問われる。$k$p妹のヴァネッサから\n私はそれを学んだのよ。$k$p倒れた父を救うため\n幼いヴァネッサは、木の実をたくさん集め\n村人にそれを売って薬を買ってきた。$k$pヴァネッサは、なにもできずに\nただ泣いている母さんと私を慰め\nその薬で父を救ったの。$k$p妹は私を尊敬しているというけど\n本当にすごいのは…\n苦境を跳ね返す妹のほうなの。$k$pだから自慢の妹に負けないよう\n私もあきらめないわ。\n家族と大切な人々を守れるように。
|german=Die wahren Werte einer Person kom-\nmen erst dann ans Licht, wenn diese\nin einer schwierigen Lage steckt.$k$pDiese Lektion habe ich von meiner\nSchwester Vanessa gelernt.$k$pAls unser Vater krank wurde, sam-\nmelte sie Nüsse und Beeren und\nverkaufte sie an die Dorfbewohner.$k$pNur so konnte sie die nötige Medizin\nfür ihn beschaffen.$k$pSie rettete ihm das Leben, und als\nmeine Mutter und ich vor Erleichte-\nrung nur so schluchzten,$k$pwar sie obendrein für uns da, um uns\nzu beruhigen.$k$pSie sagt, sie bewundert und respek-\ntiert mich, dabei ist sie diejenige, die\neinfach großartig ist.$k$pEs gibt kein Hindernis, das sie nicht\nüberwinden kann.$k$pDeshalb werde ich niemals aufgeben.$k$pSo stolz ich auf sie bin, ich werde\nmich nicht von meiner kleinen\nSchwester überrunden lassen.$k$pIch werde dranbleiben. Damit ich\nmeine Familie und alle, die mir am\nHerzen liegen, beschützen kann.
|spanishEU=El verdadero valor de una persona\nse revela cuando esta se enfrenta\na una situación difícil.$k$pEsa es una lección que aprendí\nde mi hermana, Vanessa.$k$pCuando nuestro padre enfermó, ella\nrecogió nueces y fue al pueblo\na venderlas para comprarle medicina.$k$pLe salvó la vida y, cuando nuestra\nmadre y yo no pudimos hacer más\nque llorar de alivio, nos reconfortó.$k$pDice que me respeta, pero,\nen realidad, es ella quien\nmerece tal consideración.$k$pEs capaz de sobreponerse\na cualquier cosa.$k$pConque no pienso rendirme.$k$pSi bien estoy muy orgullosa de mi\nhermana pequeña, no perderé\ncontra ella.$k$pAsí es como protegeré a mi familia\ny a todos a quienes quiero.
|spanishLA=El verdadero valor de una persona\nse revela cuando esta se enfrenta\na una situación difícil.$k$pEsa es una lección que aprendí\nde mi hermana, Vanessa.$k$pCuando nuestro padre se enfermó,\nella recogió nueces y fue al pueblo\na venderlas para comprarle medicina.$k$pLe salvó la vida y, cuando nuestra\nmadre y yo no pudimos hacer más\nque llorar de alivio, nos reconfortó.$k$pDice que me respeta, pero,\nen realidad, es ella quien\nmerece tal consideración.$k$pEs capaz de sobreponerse\na cualquier cosa.$k$pAsí que no pienso rendirme.$k$pSi bien estoy muy orgullosa de mi\nhermana pequeña, no perderé\ncontra ella.$k$pAsí es como protegeré a mi familia\ny a todos a quienes quiero.
|french=Ce n'est que lorsqu'une personne\nest confrontée à une situation difficile\nque sa véritable valeur est révélée.$k$pJe l'ai appris grâce à Vanessa.$k$pLorsque notre père est tombé malade,\nelle est allée vendre des noix et des\nbaies pour acheter ses médicaments.$k$pElle lui a sauvé la vie, et nous a même\nconsolées, ma mère et moi, alors que\nnous pleurions de soulagement.$k$pElle dit qu'elle me respecte, mais c'est\nelle qui mérite tous les honneurs. Elle\nest capable de tout surmonter.$k$pAlors, je n'abandonnerai pas. Je suis\nfière de ma petite sœur, mais elle ne\ndoit pas me surpasser pour autant.$k$pC'est ainsi que je protégerai ma famille\net ceux qui me sont chers.
|italian=Il vero valore di una persona si rivela\nnelle circostanze difficili.$k$pQuesta è una lezione che ho imparato\nda mia sorella, Vanessa.$k$pQuando nostro padre si ammalò, lei\nraccolse noci e bacche da vendere al\nvillaggio per comprare le medicine.$k$pGli salvò la vita, e quando io e mia\nmadre non riuscivamo a fare altro\nche piangere di gioia, ci confortò.$k$pDice di rispettarmi, ma in realtà è lei\na essere davvero incredibile. Per lei\nnessun ostacolo è insuperabile.$k$pPerciò non mi arrenderò. Non conta\nquanto possa essere orgogliosa di lei,\nnon perderò contro la mia sorellina.$k$pÈ così che proteggerò la mia famiglia\ne le persone che mi sono più care.
|chineseTW=在遇上逆境時,\n人的真正價值就會受到考驗。$k$p這個道理是我從\n妹妹凡妮莎身上學到的。$k$p為了拯救病倒的父親,\n年紀尚小的凡妮莎收集了很多樹果\n賣給村民,用賺到的錢買藥回來。$k$p她安慰了徬徨失措、\n終日以淚洗面的我和母親,\n並用那個藥救回父親。$k$p雖然妹妹說她很尊敬我,\n但真正值得尊敬的……\n是突破逆境的妹妹。$k$p所以為了不輸給這位讓我自豪的妹妹,\n也為了守護家人和重要的人們,\n我也絕不會放棄。
|portuguese=O verdadeiro valor de uma pessoa é\nrevelado quando ela se encontra em\numa situação difícil.$k$pAprendi essa lição com a minha irmã,\nVanessa.$k$pQuando nosso pai ficou doente, ela\ncoletou nozes e frutas e as vendeu\npara comprar remédios para ele.$k$pEla salvou a vida dele e, quando nossa\nmãe e eu não conseguíamos parar de\nchorar, ela nos consolou.$k$pEla diz que me respeita, mas é ela\nque é realmente fantástica. Nada é\ndifícil demais para ela superar.$k$pEntão, eu não vou desistir. Por mais\nque eu tenha orgulho da minha irmã,\nnão perderei para ela.$k$pE é assim que protegerei a minha\nfamília e as pessoas que eu valorizo.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=たあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=たあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やるわね…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やるわね…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Now!
|japanese=いくわよ!
|german=Jetzt!
|spanishEU=¡Ahora!
|spanishLA=¡Ahora!
|french=Maintenant !
|italian=Adesso!
|chineseTW=要上了喔!
|portuguese=Agora!
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Steel yourself!
|japanese=覚悟はいい?
|german=Macht Euch auf etwas gefasst!
|spanishEU=¡Prepárate!
|spanishLA=¡Prepárate!
|french=Préparez-vous !
|italian=Preparati!
|chineseTW=做好覺悟了嗎?
|portuguese=Proteja-se!
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=For the honor of Frelia!
|japanese=フレリアの誇りを…!
|german=Für Frelias Ehre!
|spanishEU=¡Por el honor de Frelia!
|spanishLA=¡Por el honor de Frelia!
|french=Pour l'honneur de Frelia !
|italian=Per Frelia!
|chineseTW=胸懷弗萊利亞的榮譽……!
|portuguese=Pela honra de Frelia!
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I will protect you!
|japanese=お守りします!
|german=Ich werde Euch beschützen!
|spanishEU=¡Estarás a salvo!
|spanishLA=¡Estarás a salvo!
|french=Je vous protégerai !
|italian=Ti proteggerò!
|chineseTW=我要守護大家!
|portuguese=Eu serei sua protetora!
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Vanessa...
|japanese=ここまでか…ヴァネッサ…
|german=Vanessa...
|spanishEU=Vanessa...
|spanishLA=Vanessa...
|french=Vanessa...
|italian=Vanessa...
|chineseTW=ここまでか…ヴァネッサ…
|portuguese=Vanessa...
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふふっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふふっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I am Syrene, commander of Frelia's pegasus knights.
|japanese=私はシレーネ。フレリア王国天馬騎士団で隊長を務めております。
|german=I am Syrene, commander of Frelia's pegasus knights.
|spanishEU=I am Syrene, commander of Frelia's pegasus knights.
|spanishLA=I am Syrene, commander of Frelia's pegasus knights.
|french=I am Syrene, commander of Frelia's pegasus knights.
|italian=I am Syrene, commander of Frelia's pegasus knights.
|chineseTW=私はシレーネ。フレリア王国天馬騎士団で隊長を務めております。
|portuguese=I am Syrene, commander of Frelia's pegasus knights.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=What the—is this how you entertain yourself?
|japanese=きゃあっ…!? まあ、誰かと思ったら。いけない人ね。
|german=What the—is this how you entertain yourself?
|spanishEU=What the—is this how you entertain yourself?
|spanishLA=What the—is this how you entertain yourself?
|french=What the—is this how you entertain yourself?
|italian=What the—is this how you entertain yourself?
|chineseTW=きゃあっ…!? まあ、誰かと思ったら。いけない人ね。
|portuguese=What the—is this how you entertain yourself?
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I am very proud of my sister Vanessa. I only wish she were more confident.
|japanese=ヴァネッサは私の自慢の妹なの。もっと自信をもってほしいんだけど…
|german=I am very proud of my sister Vanessa. I only wish she were more confident.
|spanishEU=I am very proud of my sister Vanessa. I only wish she were more confident.
|spanishLA=I am very proud of my sister Vanessa. I only wish she were more confident.
|french=I am very proud of my sister Vanessa. I only wish she were more confident.
|italian=I am very proud of my sister Vanessa. I only wish she were more confident.
|chineseTW=ヴァネッサは私の自慢の妹なの。もっと自信をもってほしいんだけど…
|portuguese=I am very proud of my sister Vanessa. I only wish she were more confident.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Princess Tana has grown a great deal. I suppose I have you to thank for that as well.
|japanese=ターナ様もずいぶんご立派になられたわ。あなたのおかげかしら?
|german=Princess Tana has grown a great deal. I suppose I have you to thank for that as well.
|spanishEU=Princess Tana has grown a great deal. I suppose I have you to thank for that as well.
|spanishLA=Princess Tana has grown a great deal. I suppose I have you to thank for that as well.
|french=Princess Tana has grown a great deal. I suppose I have you to thank for that as well.
|italian=Princess Tana has grown a great deal. I suppose I have you to thank for that as well.
|chineseTW=ターナ様もずいぶんご立派になられたわ。あなたのおかげかしら?
|portuguese=Princess Tana has grown a great deal. I suppose I have you to thank for that as well.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=When you face a difficult circumstance, your true self emerges.
|japanese=予想外の苦境に遭った時、人はその真価を問われるものなのね。
|german=When you face a difficult circumstance, your true self emerges.
|spanishEU=When you face a difficult circumstance, your true self emerges.
|spanishLA=When you face a difficult circumstance, your true self emerges.
|french=When you face a difficult circumstance, your true self emerges.
|italian=When you face a difficult circumstance, your true self emerges.
|chineseTW=予想外の苦境に遭った時、人はその真価を問われるものなのね。
|portuguese=When you face a difficult circumstance, your true self emerges.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=To be rescued by Prince Innes was like\nsomething out of a dream.
|japanese=ヒーニアス様に助けていただけるなんて…夢を見ているよう……
|german=To be rescued by Prince Innes was like\nsomething out of a dream.
|spanishEU=To be rescued by Prince Innes was like\nsomething out of a dream.
|spanishLA=To be rescued by Prince Innes was like\nsomething out of a dream.
|french=To be rescued by Prince Innes was like\nsomething out of a dream.
|italian=To be rescued by Prince Innes was like\nsomething out of a dream.
|chineseTW=ヒーニアス様に助けていただけるなんて…夢を見ているよう……
|portuguese=To be rescued by Prince Innes was like\nsomething out of a dream.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I promise to protect you.
|japanese=あなたの命は、私が必ず守ります。
|german=I promise to protect you.
|spanishEU=I promise to protect you.
|spanishLA=I promise to protect you.
|french=I promise to protect you.
|italian=I promise to protect you.
|chineseTW=あなたの命は、私が必ず守ります。
|portuguese=I promise to protect you.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Awaiting orders.
|japanese=わかったわ
|german=Awaiting orders.
|spanishEU=Awaiting orders.
|spanishLA=Awaiting orders.
|french=Awaiting orders.
|italian=Awaiting orders.
|chineseTW=わかったわ
|portuguese=Awaiting orders.
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Hm...
|japanese=ええと…
|german=Hm...
|spanishEU=Hm...
|spanishLA=Hm...
|french=Hm...
|italian=Hm...
|chineseTW=ええと…
|portuguese=Hm...
}}
<!-- MID_SIRENE_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Fortune follow us.
|japanese=ご武運を!
|german=Fortune follow us.
|spanishEU=Fortune follow us.
|spanishLA=Fortune follow us.
|french=Fortune follow us.
|italian=Fortune follow us.
|chineseTW=ご武運を!
|portuguese=Fortune follow us.
}}
<!-- MID_SPR14_Incubation_3 -->
{{OtherLanguages
|english=The hatchling's mother found them!\nThey fled from its threatening cries!
|japanese=怒れる親鳥に見つかってしまった!\n威嚇の声に追われてその場を後にした!
|german=Plötzlich tauchte die Mutter auf!\nIhre Schreie zwangen sie zur Flucht!
|spanishEU=¡La madre de la criatura ha llegado\ny ha espantado a la pareja!
|spanishLA=¡La madre de la criatura apareció\ny espantó a la pareja!
|french=La mère du petit a repéré le duo qui\ns'enfuit devant ses cris menaçants !
|italian=Oh no, è arrivata la mamma! Che\nversi minacciosi, meglio scappare!
|chineseTW=被憤怒的親鳥發現了!\n兩人被威嚇聲嚇得逃離現場!
|portuguese=A mãe do filhote chegou e afugentou\na dupla com suas ameaças!
}}
<!-- MID_SPR14_Incubation_4 -->
{{OtherLanguages
|english=The hatchling was born full of spirit!\nThey listened in on its first sounds.
|japanese=元気いっぱいのひな鳥が誕生した!\n二人は親子の初めての会話に耳を傾けた!
|german=Aus dem Ei ertönten Lebenzeichen!\nSie lauschten den zarten Lauten.
|spanishEU=¡La cría rebosa energía! Han podido\nescuchar sus primeros sonidos.
|spanishLA=¡La cría rebosa energía! Pudieron\nescuchar sus primeros sonidos.
|french=Le petit est déjà plein de vie ! Le duo\nl'écoute chanter ses premières notes.
|italian=L'uccellino è pieno di energia! Hanno\npotuto ascoltare i suoi primi cinguettii!
|chineseTW=充滿活力的雛鳥誕生了!\n兩人傾聽了親子之間的首次對話!
|portuguese=O filhote é espirituoso! A dupla ouviu\nseus primeiros barulhinhos.
}}
<!-- MID_SPR14_Incubation_5 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh! A dragon hatched from the egg!\nThey crept away, roars behind them...
|japanese=なんと、孵ったのは竜の子どもだった!\n竜の咆哮を背に、二人は腹ばいで逃げた!
|german=Oh, ein kleiner Drache! Oh, riesiges\nGebrüll von hinten! Sie huschten fort.
|spanishEU=¡Hala! ¡Ha salido un dragón! Huyen\na hurtadillas al oír los rugidos...
|spanishLA=¡Guau! ¡Salió un dragón! Huyen\nsilenciosamente al oír los rugidos...
|french=L'œuf contient un dragon ! Le duo s'enfuit\ndiscrètement au son des grognements...
|italian=Oh! Dall'uovo è nato un drago! Meglio\nsgattaiolare via da quei ruggiti...
|chineseTW=孵化的居然是龍的孩子!兩人將\n龍的咆嘯置於身後,連滾帶爬地逃走了!
|portuguese=Oh! Nasceu um dragão! A dupla se\nesgueirou enquanto ouvia os rugidos...
}}
<!-- MID_SPR14_Incubation_Common -->
{{OtherLanguages
|english=They found an egg starting to hatch!\nThe pair decided to watch the event...
|japanese=今まさに孵りそうな卵を見つけた!\n二人は産声の瞬間を見守ることにした!
|german=Sie fanden ein Ei, bald würde etwas\nschlüpfen. Das wollten sie sehen!
|spanishEU=¡Han encontrado un huevo a punto\nde eclosionar! A ver qué sale...
|spanishLA=¡Encontraron un huevo a punto\nde eclosionar! A ver qué sale...
|french=Le duo a trouvé un œuf sur le point\nd'éclore et veut assister au spectacle !
|italian=Hanno trovato un uovo in procinto di\nschiudersi! Decidono di osservarlo...
|chineseTW=找到了看起來正要孵化的蛋!\n兩人決定見證孵化瞬間的初啼聲!
|portuguese=Acharam um ovo que estava chocando!\nDecidiram observar o acontecimento...
}}
<!-- MID_SPR14_Incubation_Title -->
{{OtherLanguages
|english=Sounds of Life
|japanese=めばえの声
|german=Erste Lebenszeichen
|spanishEU=El sonido de la vida
|spanishLA=El sonido de la vida
|french=Premières notes
|italian=Il suono della vita
|chineseTW=初啼之聲
|portuguese=Os sons da vida
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0147 -->
{{OtherLanguages
|english=Silent Emperor
|japanese=穏健帝
|german=Stiller Imperator
|spanishEU=Emperador Silente
|spanishLA=Emperador Silente
|french=Empereur taciturne
|italian=Silente Imperatore
|chineseTW=泰然之帝
|portuguese=Imperador tácito
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0148 -->
{{OtherLanguages
|english=Bound Hero Battle
|japanese=ティバーン &
|german=Treue-Heldenkampf
|spanishEU=Batalla de vínculos
|spanishLA=Batalla de vínculos
|french=Héros liés
|italian=Battaglia legame
|chineseTW=狄邦 &
|portuguese=Batalha de vínculos
}}
<!-- MID_STAGE_PB186 -->
{{OtherLanguages
|english=Armor, Piercing Bow
|japanese=未来を射抜く王女と重騎士
|german=Die Prinzessin & der Ritter
|spanishEU=Armadura, arco perforante
|spanishLA=Armadura, arco perforante
|french=Armure, arc perforant
|italian=Arco e corazza
|chineseTW=射穿未來的公主和重騎士
|portuguese=Armadura, arco perfurante
}}
<!-- MID_STAGE_PC109 -->
{{OtherLanguages
|english=How It's Done in Sacae
|japanese=サカの民の戦い
|german=Auf Sacae-Art
|spanishEU=Estilo de Sacae
|spanishLA=Estilo de Sacae
|french=À la manière de Sacae
|italian=Così si fa a Sacae
|chineseTW=塞迦之民的戰鬥
|portuguese=Ao estilo de Sacae
}}
<!-- MID_STAGE_S7051 -->
{{OtherLanguages
|english=Child of the Goddess
|japanese=女神の子
|german=Kind der Göttin
|spanishEU=Descendiente de la diosa
|spanishLA=Descendiente de la diosa
|french=Progéniture de la déesse
|italian=L’erede della dea
|chineseTW=女神之子
|portuguese=Descendente da deusa
}}
<!-- MID_STAGE_S7052 -->
{{OtherLanguages
|english=Looking Back
|japanese=隊長の回顧
|german=Ein Blick zurück
|spanishEU=Vistazo al pasado
|spanishLA=Vistazo al pasado
|french=Retour en arrière
|italian=Uno sguardo al passato
|chineseTW=隊長的回顧
|portuguese=Olhando para o passado
}}
<!-- MID_STAGE_S7053 -->
{{OtherLanguages
|english=Silent Pride
|japanese=重壁の自負
|german=Stiller Stolz
|spanishEU=Orgullo lacónico
|spanishLA=Orgullo lacónico
|french=Fierté taciturne
|italian=L'orgoglio silente
|chineseTW=重壁的自負
|portuguese=Orgulho silencioso
}}
<!-- MID_STAGE_S7054 -->
{{OtherLanguages
|english=Goddess's Guidance
|japanese=女神の導き
|german=Führung der Göttin
|spanishEU=Guía de la diosa
|spanishLA=Guía de la diosa
|french=La déesse pour guide
|italian=Guida divina
|chineseTW=女神的指引
|portuguese=Diretriz da deusa
}}
<!-- MID_STAGE_S7055 -->
{{OtherLanguages
|english=Only Escape Route
|japanese=唯一の脱出路
|german=Einziger Ausweg
|spanishEU=La única escapatoria
|spanishLA=La única escapatoria
|french=La seule échappatoire
|italian=L'unica via di fuga
|chineseTW=唯一的逃脫路線
|portuguese=A única escapatória
}}
<!-- MID_STAGE_T0147 -->
{{OtherLanguages
|english=Vigarde
|japanese=ヴィガルド
|german=Vigarde
|spanishEU=Vigarde
|spanishLA=Vigarde
|french=Vigarde
|italian=Vigarde
|chineseTW=維加爾多
|portuguese=Vigarde
}}
<!-- MID_STAGE_T0148 -->
{{OtherLanguages
|english=T & N
|japanese=ニケ
|german=T & N
|spanishEU=T y N
|spanishLA=T y N
|french=T & N
|italian=T. e N.
|chineseTW=妮凱
|portuguese=T & N
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB186 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 186
|japanese=スキル編186
|german=Fähigkeiten 186
|spanishEU=Habilidades 186
|spanishLA=Habilidades 186
|french=Aptitudes 186
|italian=Le abilità: 186
|chineseTW=技能篇186
|portuguese=Habilidades 186
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PC109 -->
{{OtherLanguages
|english=Grandmaster 109
|japanese=超難問109
|german=Großmeister 109
|spanishEU=Maestría 109
|spanishLA=Maestría 109
|french=Expertise 109
|italian=Veterani: 109
|chineseTW=超難題109
|portuguese=Especialista 109
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7051 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 1
|japanese=8章-1節
|german=Kap. 8 - Teil 1
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 1
|french=Ch. 8 - Acte 1
|italian=Capitolo 8-1
|chineseTW=第8章—第1節
|portuguese=Cap. 8: Parte 1
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7052 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 2
|japanese=8章-2節
|german=Kap. 8 - Teil 2
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 2
|french=Ch. 8 - Acte 2
|italian=Capitolo 8-2
|chineseTW=第8章—第2節
|portuguese=Cap. 8: Parte 2
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7053 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 3
|japanese=8章-3節
|german=Kap. 8 - Teil 3
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 3
|french=Ch. 8 - Acte 3
|italian=Capitolo 8-3
|chineseTW=第8章—第3節
|portuguese=Cap. 8: Parte 3
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7054 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 4
|japanese=8章-4節
|german=Kap. 8 - Teil 4
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 4
|french=Ch. 8 - Acte 4
|italian=Capitolo 8-4
|chineseTW=第8章—第4節
|portuguese=Cap. 8: Parte 4
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7055 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 8: Part 5
|japanese=8章-5節
|german=Kap. 8 - Teil 5
|spanishEU=Cap. 8 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 8 - Parte 5
|french=Ch. 8 - Acte 5
|italian=Capitolo 8-5
|chineseTW=第8章—第5節
|portuguese=Cap. 8: Parte 5
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0703b_seima_01_ギリアム -->
{{OtherLanguages
|english=Neutralizes "effective against flying"\neffects that threaten nearby allies, and\ncan protect from close-up attacks too.
|japanese=フレリア王国重騎士。腕力は騎士団一。\n周囲の飛行の味方に、飛行特効無効を付与!\n近距離攻撃から味方を護り、奥義で迎撃可能!
|german=Neutralisiert "Effektiv gegen\nFlugeinheiten"-Effekte, die nahe\nVerbündete gefährden, und kann\nvor Nahkampf-Angriffen schützen.
|spanishEU=Anula los efectos de eficacia contra\nlas unidades aéreas que amenazan\na los aliados cercanos y puede\nproteger de ataques cuerpo a cuerpo.
|spanishLA=Anula los efectos de eficacia contra\nlas unidades aéreas que amenazan\na los aliados cercanos y puede\nproteger de ataques cuerpo a cuerpo.
|french=Il neutralise les effets « efficace contre\nles unités volantes » qui menacent les\nalliés proches, et peut également les\nprotéger des attaques rapprochées.
|italian=Neutralizza gli effetti "efficace contro\nle unità volanti" sugli alleati vicini e\nprotegge da attacchi ravvicinati!
|chineseTW=弗萊利亞王國重騎士,腕力是騎士團之最。\n可賦予周圍的飛行我方「克制飛行無效」!\n能從近距離攻擊保護我方,以奧義迎擊!
|portuguese=Neutraliza os efeitos de "eficaz contra\ninimigos voadores" que ameaçam\naliados próximos e pode proteger de\nataques corpo a corpo também.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0703b_seima_01_シレーネ -->
{{OtherLanguages
|english=Can drop her foe's Atk and Def,\nneutralize follow-up-blocking effects,\nand lower damage from initial attacks!
|japanese=フレリア王国の天馬騎士。ヴァネッサの姉。\n条件が整えば、敵の攻撃と守備を大きく減少、\n自身の追撃不可を無効、初撃ダメージ軽減!
|german=Kann Angr. und Ver. des Gegners\nverringern, Effekte neutralisieren, die\nFolgeangriffe verhindern, und Scha-\nden durch Erstangriffe reduzieren!
|spanishEU=Puede reducir el Ata y la Def del rival,\nanular los efectos que impiden\nejecutar un ataque doble y reducir\nel daño de los ataques iniciales.
|spanishLA=Puede reducir el Atq. y la Def. del rival,\nanular los efectos que impiden\nejecutar un ataque doble y reducir\nel daño de los ataques iniciales.
|french=Elle peut réduire l'Atq/Déf de l'ennemi\nainsi que les dégâts subis lors des\npremières attaques, et elle neutralise les\neffets empêchant ses doubles frappes.
|italian=Abbassa Att e Dif del nemico, annulla\ngli effetti che bloccano attacchi doppi\ne riduce il danno del primo attacco!
|chineseTW=弗萊利亞王國的天馬騎士。凡妮莎的姊姊。\n只要條件齊全,就能大幅減少敵人的攻擊和防守、\n抵銷自己受到的無法追擊狀態、減輕第一發傷害!
|portuguese=Pode reduzir o Atq. e a Def. do seu\ninimigo, neutralizar efeitos que\nimpedem ataques duplos e reduzir o\ndano de primeiros ataques!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0703b_seima_01_ヴァネッサ -->
{{OtherLanguages
|english=Can get up to Atk/Spd/Res+10,\nand can also neutralize penalties\nto Atk/Spd during combat!
|japanese=フレリア王国天馬騎士。愛馬はティターニア。\n条件が整うと攻撃、速さ、魔防+10。\nさらに戦闘中、攻撃・速さの弱化を無効に!
|german=Kann bis zu Angr./Ges./Res. +10\nerhalten und im Kampf Werte-\nverringerungen auf Angr./Ges.\naufheben!
|spanishEU=Puede obtener un máximo de Ata, Vel\ny Res + 10 y anular las penalizaciones\na Ata y Vel en combate.
|spanishLA=Puede obtener un máximo de Atq., Vel.\ny Res. +10 y anular las penalizaciones\na Atq. y Vel. en combate.
|french=Elle peut obtenir jusqu'à Atq/Vit/Rés +10\net peut aussi annuler les malus d'Atq/Vit\npendant le combat !
|italian=Ottiene fino ad Att/Vel/Res +10 e\nle penalità ad Att/Vel sono annullate\ndurante lo scontro!
|chineseTW=弗萊利亞王國天馬騎士。愛馬是堤塔尼亞。\n條件齊全時,攻擊、速度、魔防+10。\n還能在戰鬥中抵銷攻擊及速度的弱化狀態!
|portuguese=Pode obter até Atq./Vel./Res. +10 e\ntambém pode neutralizar penalidades\nde Atq./Vel. durante o combate!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0703b_seima_01_魔器ターナ -->
{{OtherLanguages
|english=Her Arcane Weapon raises Atk based\non the foe's Special cooldown count,\nand she has the movement to use it!
|japanese=兄から預かった弓を手に未来を開く。\n魔器は敵の奥義発動カウント次第で攻撃UP!\n歩行・重装と共に戦場を跳ねまわる!
|german=Ihre Arkane Waffe erhöht ihren Angr.\nbasierend auf der Erholungszeit des\nGegners. Ihr großer Bewegungsradius\nkommt ihr dabei zugute!
|spanishEU=Su arma arcana aumenta el Ata\nsegún la cuenta atrás del rival.\nAdemás, ¡tiene movimiento suficiente\npara aprovechar este efecto!
|spanishLA=Su arma arcana aumenta el Atq.\nsegún la cuenta regresiva del rival.\nAdemás, ¡tiene movimiento suficiente\npara aprovechar este efecto!
|french=Son arme arcane augmente l'Atq selon\nle compteur d'aptitude spéciale de\nl'ennemi, et elle peut en tirer profit\ngrâce à sa capacité de déplacement !
|italian=Aiuta gli alleati di fanteria e corazzati,\ne la sua arma arcana aumenta l'Att in\nbase al contatore nemico!
|chineseTW=帶著哥哥託付的弓開拓未來。\n魔器可依敵人的奧義發動計量提升攻擊!\n和步行及重裝一起馳騁戰場吧!
|portuguese=Sua arma arcana aumenta o Atq. com\nbase na contagem regressiva da\nhabilidade especial do inimigo e ela\ntem movimento bastante para usá-lo!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I am Tana, princess of Frelia. I carry\na vow of unceasing friendship from\n$Nf.
|japanese=フレリアの王女、ターナよ。\n$Nfから\n変わらぬ友情の証を届けにきたわ。
|german=Ich bin Tana, Prinzessin von Frelia.\n$Nf schickt mich\nmit einem Freundschaftsversprechen.
|spanishEU=Soy Tana, princesa de Frelia. Traigo\nuna promesa de amistad eterna\nde parte de $Nf.
|spanishLA=Soy Tana, princesa de Frelia. Traigo\nuna promesa de amistad eterna\nde parte de $Nf.
|french=Je suis Tana, princesse de Frelia.\n$Nf m'envoie\nvous transmettre ses vœux d'amitié.
|italian=Sono Dana, principessa di Frelia. Con\nme ho un voto di perenne amicizia da\n$Nf.
|chineseTW=我是弗萊利亞的公主——塔娜。\n我替$Nf\n送來了友情不變的證明。
|portuguese=Sou Tana, princesa de Frelia. Trago\numa promessa de amizade eterna\nde $Nf.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Eirika and I are both childhood friends\nand comrades in battle. She has my\ntrust, and I hers.
|japanese=エイリークとは幼馴染だけど\n戦場でも支え合った間なの。\nお互いに信頼し合っているのよ。
|german=Eirika und ich sind seit der Kindheit\nbeste Freundinnen, und wurden\nKameradinnen auf dem Schlachtfeld.$k$pWir schenken uns gegenseitig\ngroßes Vertrauen.
|spanishEU=Eirika y yo somos amigas de la\ninfancia, además de compañeras\nde armas.$k$pConfiamos plenamente\nla una en la otra.
|spanishLA=Eirika y yo somos amigas de la\ninfancia, además de compañeras\nde armas.$k$pConfiamos plenamente\nla una en la otra.
|french=Eirika et moi sommes amies d'enfance\net sœurs d'armes. Nous nous faisons\nentièrement confiance.
|italian=Erika e io siamo amiche d'infanzia e\nalleate in battaglia. Lei si fida di me,\ne io di lei.
|chineseTW=我和艾莉可是兒時玩伴,\n但在戰場也是互相支持的夥伴。\n我們信賴著彼此。
|portuguese=Eirika e eu somos amigas de infância e\ncompanheiras de batalha. Eu confio\nnela, e ela em mim.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Innes will carry Frelia into the future.\nI must grow into someone who can\nsupport him in that task.
|japanese=ヒーニアスお兄さまは\n未来のフレリアを背負って立つ存在。\n支えるわたしも成長しないとね!
|german=Innes wird Frelia in die Zukunft\nführen. Ich werde hart an mir ar-\nbeiten, um ihm eine Hilfe zu sein.
|spanishEU=James debe conducir Frelia\nhacia el futuro.$k$pY yo tengo que convertirme\nen alguien capaz de ayudarle\na lograrlo.
|spanishLA=James debe conducir Frelia\nhacia el futuro.$k$pY yo tengo que convertirme\nen alguien capaz de ayudarlo\na lograrlo.
|french=Innes conduira Frelia vers le futur.\nJe dois progresser pour pouvoir\nl'aider dans cette tâche.
|italian=Innes porterà Frelia nel futuro. Devo\ndiventare capace di supportarlo nella\nsua missione.
|chineseTW=西尼亞斯哥哥是\n背負弗萊利亞未來的人。\n支持他的我也必須成長才行呢!
|portuguese=Innes conduzirá Frelia ao futuro.\nPreciso me tornar alguém que pode\najudá-lo com essa tarefa.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=I am inexperienced with the bow,\nbut tell me—do you think that I\ncan master it with practice?
|japanese=弓は苦手なんだけど…\nこうやって少しずつ慣れていけば\n使いこなすことができるかしら。
|german=Ich bin ziemlich unerfahren, was das\nBogenschießen angeht.$k$pDenkst du, mit etwas Übung habe\nich dennoch bald den Dreh raus?
|spanishEU=No tengo experiencia con el arco,\npero dime... ¿crees que, si practico,\npodré dominarlo?
|spanishLA=No tengo experiencia con el arco,\npero dime... ¿crees que, si practico,\npodré dominarlo?
|french=Je n'ai pas d'expérience au tir à l'arc.\nMais dites-moi... pensez-vous que je\npourrais le maîtriser en m'entraînant ?
|italian=Non ho esperienza con l'arco, ma che\nne dici... Secondo te potrei migliorare\ncon la pratica?
|chineseTW=雖然我不擅長射箭……\n但只要像這樣慢慢地熟悉\n應該就能學好吧。
|portuguese=Não tenho experiência com o arco,\nmas me diga: você acha que eu posso\naprender a usá-lo se eu treinar?
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Syrene is like a big sister to me. Her\nskill as a knight and her kindness\nset wonderful examples.
|japanese=シレーネは姉のような存在なの。\n彼女の天馬騎士としての強さや\n人としての温かさに、学ぶことばかりよ。
|german=Syrene ist wie eine große Schwester\nfür mich.$k$pMit ihren großartigen Fähigkeiten als\nRitterin und ihrer Güte ist sie ein\nwundervolles Vorbild.
|spanishEU=Syrene es como una hermana mayor\npara mí.$k$pAdmiro mucho su habilidad como\njinete de pegaso y su amabilidad.
|spanishLA=Syrene es como una hermana mayor\npara mí.$k$pAdmiro mucho su habilidad como\ncaballero pegaso y su amabilidad.
|french=Syrene est comme une grande sœur\npour moi. J'admire ses compétences\nde chevalier et sa gentillesse.
|italian=Syrene è come una sorella maggiore\nper me. Le sue abilità come cavaliera\ne la sua gentilezza sono esemplari.
|chineseTW=席琳妮對我來說就像姊姊一樣。\n她身上有很多值得我學習的事,像是作為\n天馬騎士的實力,還有那溫柔的個性。
|portuguese=Syrene é como uma irmã mais velha\npara mim.$k$pSua habilidade como cavaleira e sua\nbondade são exemplos maravilhosos\npara mim.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I've made changes to my garb. I hope\nto show it off to Eirika soon. I think\nshe'll have nice things to say!
|japanese=装束も新調してみたの。\nエイリークにも早く見てもらいたい…。\nきっと褒めてくれると思うわ。
|german=Ich habe meine Kleidung etwas\naufgehübscht. Ich hoffe, ich kann\nsie bald Eirika vorführen.$k$pSie wird sicherlich begeistert sein!
|spanishEU=He cambiado un poco mi vestuario.\nEspero poder enseñárselo a Eirika\npronto.$k$p¡Seguro que me dedica\nalgún cumplido!
|spanishLA=Cambié un poco mi atuendo.\nEspero poder mostrárselo a Eirika\npronto.$k$p¡Seguro que me da\nalgún cumplido!
|french=J'ai modifié ma tenue. J'espère\npouvoir bientôt la montrer à Eirika.\nJe pense qu'elle va lui plaire !
|italian=Ho cambiato un po' i miei abiti, spero\ndi poterli mostrare presto a Erika.\nCredo che le piaceranno!
|chineseTW=我也試著換了一套新的服裝。\n真想快點讓艾莉可也看看……\n我想她一定會稱讚我的。
|portuguese=Mudei um pouco a minha roupa.\nQuero mostrá-la para Eirika logo.\nAcho que ela vai me elogiar!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Tana, princess of Frelia. As\nlong as I have this bow my brother\nentrusted to me, I will never lose.
|japanese=わたしはフレリアの王女、ターナよ。\nお兄さまからお預かりしたこの弓があれば\nどんな敵にも負けたりしないわ!
|german=Ich bin Tana, Prinzessin von Frelia.$k$pSolange ich den Bogen, den mein\nBruder mir anvertraut hat, bei mir\ntrage, werde ich siegreich sein.
|spanishEU=Soy Tana, princesa de Frelia. Mientras\ntenga este arco que mi hermano\nme ha encomendado, no perderé.
|spanishLA=Soy Tana, princesa de Frelia. Mientras\ntenga este arco que mi hermano\nme encomendó, no perderé.
|french=Je suis Tana, princesse de Frelia. Tant\nque l'arc confié par mon frère sera en\nma possession, je ne perdrai pas.
|italian=Sono Dana, principessa di Frelia. Fino\na quando avrò quest'arco che mio\nfratello mi ha affidato non perderò.
|chineseTW=我是弗萊利亞的公主——塔娜。\n只要有哥哥給我的這把弓,\n不管面對什麼樣的敵人我都不會輸!
|portuguese=Sou Tana, princesa de Frelia. Contanto\nque eu tenha este arco que meu irmão\nme deu, eu nunca perderei.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Watch me, Innes. I will open a path\nto the future, grasping the bow you\nhave entrusted me.
|japanese=見ていてください、お兄さま。\nわたしに預けてくれたこの弓で、\n未来を開きます!
|german=Innes, mithilfe des Bogens, den du\nmir anvertraut hast, werde ich den\nPfad in die Zukunft ebnen.
|spanishEU=James, con la ayuda del arco que me\nhas encomendado abriré un camino\nhacia el futuro. Ya lo verás.
|spanishLA=James, con la ayuda del arco que me\nencomendaste abriré un camino\nhacia el futuro. Ya lo verás.
|french=Regarde-moi, Innes. J'ouvrirai\nune voie vers l'avenir à l'aide\nde l'arc que tu m'as confié.
|italian=Guardami, Innes. Aprirò un sentiero\nper il futuro, stringendo l'arco che mi\nhai affidato.
|chineseTW=請你看著,哥哥。\n我會用你給我的這把弓\n開拓未來!
|portuguese=Observe, Innes. Abrirei um caminho\npara o futuro, tendo em mãos o arco\nque você confiou a mim.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I must bring this battle to a quick end.\nI cannot allow any more lives to be\nsacrificed.
|japanese=これ以上、犠牲は増やせないわ。\n早く戦いを終わらせないと…。
|german=Ich muss dieser Schlacht schnellstens\nein Ende setzen. Es dürfen nicht noch\nmehr Leben geopfert werden.
|spanishEU=Debo hacer que esta batalla termine\npronto. No puedo permitir que se\nsacrifiquen más vidas.
|spanishLA=Debo hacer que esta batalla termine\npronto. No puedo permitir que se\nsacrifiquen más vidas.
|french=Je dois mettre fin à cette bataille.\nJe ne peux pas permettre que\nd'autres vies soient sacrifiées.
|italian=Devo subito porre fine a questa\nbattaglia. Non posso permettere\nche altre vite vengano sacrificate.
|chineseTW=不能讓犧牲再增加了。\n得趕快結束戰鬥……
|portuguese=Preciso dar um fim a esta batalha\nrapidamente. Não posso permitir\nque mais vidas sejam sacrificadas.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Another miss! Archery is challenging\nindeed.
|japanese=弓って難しいのね。\n狙いがつけられないわ。
|german=Wieder kein Treffer! Bogenschießen\nist wirlich schwerer, als ich dachte.
|spanishEU=¡He fallado otra vez! El tiro con arco\nno es nada fácil.
|spanishLA=¡Volví a fallar! El tiro con arco\nno es nada fácil.
|french=Encore raté ! Le tir à l'arc est loin\nd'être simple.
|italian=Un altro bersaglio mancato! Tirare\ncon l'arco è davvero impegnativo.
|chineseTW=射箭真難。\n沒辦法瞄準呢。
|portuguese=Outro erro! Arqueria é mesmo algo\ndesafiador.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=How pleasing. I will work even harder.
|japanese=うれしい!\nわたし、もっともっとがんばるわ。
|german=Wie erfreulich. Ich werde noch härter\narbeiten.
|spanishEU=Muchas gracias. A partir de ahora,\nme esforzaré aún más.
|spanishLA=Muchas gracias. A partir de ahora,\nme esforzaré aún más.
|french=Comme c'est gentil. Je travaillerai\nencore plus dur.
|italian=Che piacere. Mi impegnerò ancora di\npiù.
|chineseTW=我好高興喔!\n我會更加努力的。
|portuguese=Que prazeroso! A partir de agora,\nme esforçarei ainda mais.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Born a princess, I lived knowing little\nof the world...$k$pI learned, in time, that I had become\naccustomed to the luxuries of my\nsheltered world.$k$pI left it to go to battle—for Magvel.\nOnce I saw the suffering of the\npeople, I realized it could not stand.$k$pI fight for the people of Askr because\nI wish to shield them, too, from the\nflames of war. It is my duty as royalty.$k$pEven I, who knew nothing of the\nworld, could change it. I am certain\nanyone can grow, with determination.$k$pI will continue to study, to learn what\nit is that I can do—all that is in my\npower to do, given my position.
|japanese=$Nu…\n王女として生まれたわたしは\nずっと世間知らずのままだった。$k$p当たり前と思っていたことが\nいかに贅沢で豊かだったのか…。\nそのことがようやくわかったの。$k$pマギ・ヴァルを救うために戦いに出て\n民の苦しい生活を見て\nこのままじゃいけないと思ったの。$k$pアスク王国のために戦うのも\n戦争に苦しむ人たちを救いたいから。\nそれが王族の務めなのよ。$k$p世間知らずだったわたしでも\nできることがきっとある。\n決意さえあれば、人は変われるのよ。$k$pこれからも学ばせてもらうわ。\n王族として、わたしになにができるのか。\nそのことを見極めるためにね。
|german=Ich wurde als Prinzessin geboren.\nIn meinen jungen Jahren sah ich\nnur wenig von der Welt...$k$pErst später erkannte ich, wie sehr ich\nmich an die Annehmlichkeiten meiner\nabgeschirmten Welt gewöhnt hatte.$k$pDoch dann ließ ich sie zurück, um\nin die Schlacht zu ziehen - für\nMagvel.$k$pAls ich sah, wie sehr das Volk litt,\nwurde mir bewusst, dass dem ein\nEnde bereitet werden musste.$k$pIch kämpfe für das Volk von Askr,\nweil ich auch sie vor den Flammen\ndes Krieges bewahren möchte.$k$pAls Mitglied des Königshauses ist\ndas meine Pflicht.$k$pSelbst ich, die lange nichts über die\nWelt wusste, kann etwas bewirken.$k$pIch bin sicher, mit der nötigen\nHingabe kann jeder über sich\nhinauswachsen.$k$pIch werde mich weiterentwickeln und\nherausfinden, wozu ich im Stande\nbin.$k$pZumindest im Rahmen meiner\nMöglichkeiten, angesichts meiner\nPosition.
|spanishEU=Al nacer siendo princesa, viví\nsin saber mucho acerca del mundo...$k$pCon el tiempo, comprendí que me\nhabía acostumbrado a los lujos\nque me brindaba mi posición.$k$pY los abandoné para ir a combatir...\npor Magvel.$k$pTras ver el sufrimiento de la gente,\nfui incapaz de dejar que las cosas\nsiguieran igual.$k$pAhora lucho por el pueblo de Askr,\nporque también deseo protegerlo\nde las llamas de la guerra.$k$pEs mi deber como miembro\nde la realeza.$k$pIncluso yo, que no sabía nada\ndel mundo, he podido contribuir.$k$pAsí que seguro que todo el mundo\nes capaz de hacerlo si cuenta\ncon la determinación necesaria.$k$pSeguiré estudiando y descubriendo\nqué puedo aportar gracias\na mi posición.
|spanishLA=Al nacer siendo princesa, viví\nsin saber mucho acerca del mundo...$k$pCon el tiempo, comprendí que me\nhabía acostumbrado a los lujos\nque me brindaba mi posición.$k$pY los abandoné para ir a combatir...\npor Magvel.$k$pTras ver el sufrimiento de la gente,\nfui incapaz de dejar que las cosas\nsiguieran igual.$k$pAhora lucho por el pueblo de Askr,\nporque también deseo protegerlo\nde las llamas de la guerra.$k$pEs mi deber como miembro\nde la realeza.$k$pIncluso yo, que no sabía nada\ndel mundo, pude contribuir.$k$pAsí que seguro que todo el mundo\nes capaz de hacerlo si cuenta\ncon la determinación necesaria.$k$pSeguiré estudiando y descubriendo\nqué puedo aportar gracias\na mi posición.
|french=Étant princesse de naissance, j'ai\ngrandi sans savoir grand-chose\nsur le monde...$k$pAvec le temps, je me suis rendu\ncompte que je m'étais habituée aux\nluxes de mon existence recluse.$k$pJ'ai quitté ce cadre pour me battre...\npour Magvel.$k$pQuand j'ai vu la souffrance du peuple,\nj'ai compris que ça ne pouvait pas\ncontinuer ainsi.$k$pJe me bats pour le peuple d'Askr\nparce que je veux aussi le protéger\ndes flammes de la guerre.$k$pC'est mon devoir en tant que\nmembre de la royauté.$k$pMême moi, qui ne savais rien du\nmonde, je peux le changer.$k$pJe suis donc certaine que nous\npouvons tous évoluer avec la\ndétermination nécessaire.$k$pJe continuerai à étudier pour savoir\nce que je peux faire... Tout ce qui est\nen mon pouvoir au vu de ma position.
|italian=Principessa di nascita, avevo vissuto\nla mia vita senza sapere molto del\nmondo...$k$pCol tempo, però, realizzai quanto mi\nfossi abituata al lusso della mia vita\nagiata.$k$pMi lasciai tutto indietro per andare in\nbattaglia e lottare. Lo feci per Magvel.$k$pQuando ho visto il popolo soffrire, ho\ncapito che le cose non potevano\nandare avanti in quel modo.$k$pCombatto per il popolo dell'Askr\nperché desidero proteggerlo dai\nmali della guerra.$k$pÈ il mio dovere, in quanto nobile.$k$pPersino io, che non conoscevo nulla\ndel mondo, posso cambiarlo. Se c'è\ndeterminazione, si può crescere.$k$pContinuerò a studiare, a imparare\ncosa posso fare. Tutto ciò che è\nin mio potere, dato il mio ruolo.
|chineseTW=$Nu……\n生為公主的我,\n一直以來都不諳世事。$k$p後來我才終於明白,\n自己曾認為是理所當然的生活,\n原來是有多麼奢侈富足……$k$p在為了拯救麥格維爾而征戰,\n目睹人民艱苦的生活後,\n我覺得自己不能再這樣下去。$k$p我之所以為亞斯克王國而戰,\n也是為了拯救受戰爭所苦的人們。\n這才是身為王族的職責。$k$p哪怕是過去那個不諳世事的我,\n一定也有能做到的事。\n只要有決心,人是會改變的。$k$p為了找出身為王族的我\n能辦到什麼事,\n今後我也要向你多多學習。
|portuguese=Cresci sabendo pouco sobre o mundo\nporque nasci com o papel de princesa.$k$pCom o tempo, aprendi que eu tinha\nme acostumado com os luxos do meu\nmundo protegido.$k$pEu o abandonei para ir à batalha...\nPor Magvel. E quando vi o sofrimento\ndo povo, percebi que era inadmissível.$k$pLuto pelo povo de Askr porque quero\nprotegê-lo do fogo da guerra também.\nÉ meu dever como membro da realeza.$k$pAté eu, que não sabia nada do mundo,\nfui capaz de mudá-lo. Com certeza,\npessoas determinadas podem crescer.$k$pContinuarei estudando para aprender\no que posso e tenho o poder de fazer\ndevido à minha posição.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=射貫く!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=射貫く!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=いやぁっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=いやぁっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=まだまだ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=まだまだ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=My victory is assured!
|japanese=負けないわよ!
|german=Der Sieg ist mir gewiss!
|spanishEU=¡Mi victoria está asegurada!
|spanishLA=¡Mi victoria está asegurada!
|french=Ma victoire est assurée !
|italian=La vittoria è assicurata!
|chineseTW=我不會輸的!
|portuguese=Minha vitória é certa!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=A clear, piercing shot!
|japanese=貫いてみせる!
|german=Ein sauberer Schuss!
|spanishEU=¡Un disparo certero!
|spanishLA=¡Un disparo certero!
|french=Un tir parfait !
|italian=Un tiro perfetto!
|chineseTW=看我射穿你!
|portuguese=Um tiro certeiro!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Don't dare underestimate me!
|japanese=甘く見ないで!
|german=Wage es nicht, mich zu unterschätzen!
|spanishEU=¡No me subestimes!
|spanishLA=¡No me subestimes!
|french=Ne me sous-estimez pas !
|italian=Non osare sottovalutarmi!
|chineseTW=別小看我!
|portuguese=Não ouse me subestimar!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Just do as Innes does.
|japanese=お兄さまみたいに…!
|german=Genau wie Innes...
|spanishEU=Igual que James.
|spanishLA=Igual que James.
|french=Comme Innes.
|italian=Basta fare come Innes.
|chineseTW=像哥哥一樣……!
|portuguese=Faça o que Innes faz.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=So careless...
|japanese=油断…しちゃった…
|german=So careless...
|spanishEU=So careless...
|spanishLA=So careless...
|french=So careless...
|italian=So careless...
|chineseTW=油断…しちゃった…
|portuguese=So careless...
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふう…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふう…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=My brother is quite the bowman. Now that he's given me this bow, I hope that I can become as skilled!
|japanese=お兄様からお預かりしたこの弓…わたしに扱いきれるかな…?
|german=My brother is quite the bowman. Now that he's given me this bow, I hope that I can become as skilled!
|spanishEU=My brother is quite the bowman. Now that he's given me this bow, I hope that I can become as skilled!
|spanishLA=My brother is quite the bowman. Now that he's given me this bow, I hope that I can become as skilled!
|french=My brother is quite the bowman. Now that he's given me this bow, I hope that I can become as skilled!
|italian=My brother is quite the bowman. Now that he's given me this bow, I hope that I can become as skilled!
|chineseTW=お兄様からお預かりしたこの弓…わたしに扱いきれるかな…?
|portuguese=My brother is quite the bowman. Now that he's given me this bow, I hope that I can become as skilled!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*gasp* Why, you! This bow is a treasure. You almost made me drop it!
|japanese=きゃっ!? も、もう! 大事な弓を落としちゃうじゃない。
|german=*gasp* Why, you! This bow is a treasure. You almost made me drop it!
|spanishEU=*gasp* Why, you! This bow is a treasure. You almost made me drop it!
|spanishLA=*gasp* Why, you! This bow is a treasure. You almost made me drop it!
|french=*gasp* Why, you! This bow is a treasure. You almost made me drop it!
|italian=*gasp* Why, you! This bow is a treasure. You almost made me drop it!
|chineseTW=きゃっ!? も、もう! 大事な弓を落としちゃうじゃない。
|portuguese=*gasp* Why, you! This bow is a treasure. You almost made me drop it!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Like this? Hmm, no. That's not right. *sigh* Maybe I should ask Innes for help after all...
|japanese=ううん…、こうかな? やっぱりお兄さまに教えてもらおうかしら…
|german=Like this? Hmm, no. That's not right. *sigh* Maybe I should ask Innes for help after all...
|spanishEU=Like this? Hmm, no. That's not right. *sigh* Maybe I should ask Innes for help after all...
|spanishLA=Like this? Hmm, no. That's not right. *sigh* Maybe I should ask Innes for help after all...
|french=Like this? Hmm, no. That's not right. *sigh* Maybe I should ask Innes for help after all...
|italian=Like this? Hmm, no. That's not right. *sigh* Maybe I should ask Innes for help after all...
|chineseTW=ううん…、こうかな? やっぱりお兄さまに教えてもらおうかしら…
|portuguese=Like this? Hmm, no. That's not right. *sigh* Maybe I should ask Innes for help after all...
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Archers make short work of pegasus knights. It pays to know your foe!
|japanese=天馬騎士にとって弓は天敵なの。でもまずは知ることよね。
|german=Archers make short work of pegasus knights. It pays to know your foe!
|spanishEU=Archers make short work of pegasus knights. It pays to know your foe!
|spanishLA=Archers make short work of pegasus knights. It pays to know your foe!
|french=Archers make short work of pegasus knights. It pays to know your foe!
|italian=Archers make short work of pegasus knights. It pays to know your foe!
|chineseTW=天馬騎士にとって弓は天敵なの。でもまずは知ることよね。
|portuguese=Archers make short work of pegasus knights. It pays to know your foe!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I want to stand shoulder to shoulder with Innes on the battlefield, as Eirika does with Ephraim.
|japanese=エフラムとエイリークみたいに、お兄さまと肩を並べて戦いたいな。
|german=I want to stand shoulder to shoulder with Innes on the battlefield, as Eirika does with Ephraim.
|spanishEU=I want to stand shoulder to shoulder with Innes on the battlefield, as Eirika does with Ephraim.
|spanishLA=I want to stand shoulder to shoulder with Innes on the battlefield, as Eirika does with Ephraim.
|french=I want to stand shoulder to shoulder with Innes on the battlefield, as Eirika does with Ephraim.
|italian=I want to stand shoulder to shoulder with Innes on the battlefield, as Eirika does with Ephraim.
|chineseTW=エフラムとエイリークみたいに、お兄さまと肩を並べて戦いたいな。
|portuguese=I want to stand shoulder to shoulder with Innes on the battlefield, as Eirika does with Ephraim.
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Attired like this, I feel more confident on the battlefield. What do you think? Does it suit me?
|japanese=新しい衣装、ちょっと大人っぽく見えるかも…? うふふ…
|german=Attired like this, I feel more confident on the battlefield. What do you think? Does it suit me?
|spanishEU=Attired like this, I feel more confident on the battlefield. What do you think? Does it suit me?
|spanishLA=Attired like this, I feel more confident on the battlefield. What do you think? Does it suit me?
|french=Attired like this, I feel more confident on the battlefield. What do you think? Does it suit me?
|italian=Attired like this, I feel more confident on the battlefield. What do you think? Does it suit me?
|chineseTW=新しい衣装、ちょっと大人っぽく見えるかも…? うふふ…
|portuguese=Attired like this, I feel more confident on the battlefield. What do you think? Does it suit me?
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=Now that I can wield a bow, I can do even more for you. How wonderful!
|japanese=これでもっとあなたの役に立てるのね。嬉しいわ!
|german=Now that I can wield a bow, I can do even more for you. How wonderful!
|spanishEU=Now that I can wield a bow, I can do even more for you. How wonderful!
|spanishLA=Now that I can wield a bow, I can do even more for you. How wonderful!
|french=Now that I can wield a bow, I can do even more for you. How wonderful!
|italian=Now that I can wield a bow, I can do even more for you. How wonderful!
|chineseTW=これでもっとあなたの役に立てるのね。嬉しいわ!
|portuguese=Now that I can wield a bow, I can do even more for you. How wonderful!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Right you are!
|japanese=そうね
|german=Right you are!
|spanishEU=Right you are!
|spanishLA=Right you are!
|french=Right you are!
|italian=Right you are!
|chineseTW=そうね
|portuguese=Right you are!
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Suggestions?
|japanese=どうするの?
|german=Suggestions?
|spanishEU=Suggestions?
|spanishLA=Suggestions?
|french=Suggestions?
|italian=Suggestions?
|chineseTW=どうするの?
|portuguese=Suggestions?
}}
<!-- MID_TURNER_WEAPON01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave it to me!
|japanese=任せて!
|german=Leave it to me!
|spanishEU=Leave it to me!
|spanishLA=Leave it to me!
|french=Leave it to me!
|italian=Leave it to me!
|chineseTW=任せて!
|portuguese=Leave it to me!
}}
<!-- MID_VANESSA_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I am Vanessa of Frelia's pegasus\nknights. I come before you bearing\na delivery from your sworn ally.$k$pPlease accept this symbol of your\nkinship with $Nf.
|japanese=フレリア天馬騎士団のヴァネッサです。\n$Nfより\n盟友の証をお持ちしました。
|german=Ich bin Vanessa von Frelias Pegasus-\nrittern. Ich komme, um ein Geschenk\neines Verbündeten zu überreichen.$k$pBitte nehmt dieses Zeichen der tiefen\nFreundschaft von Euch und\n$Nf entgegen.
|spanishEU=Soy Vanessa, de los jinetes de pegaso\nde Frelia. Vengo a entregarte algo.$k$pPor favor, acepta esto como\nsímbolo de tu amistad\ncon $Nf.
|spanishLA=Soy Vanessa, de los caballeros pegaso\nde Frelia. Vengo a entregarte algo.$k$pPor favor, acepta esto como\nsímbolo de tu amistad\ncon $Nf.
|french=Je suis Vanessa des chevaliers\npégases de Frelia. Je vous apporte\nun cadeau de votre fidèle camarade.$k$pAcceptez ceci en symbole de votre\namitié avec $Nf.
|italian=Sono Vanessa, cavaliera pegaso di\nFrelia. Vengo al tuo cospetto con\nun dono da uno dei tuoi alleati.$k$pTi prego, accetta questo simbolo di\namicizia da $Nf.
|chineseTW=我是弗萊利亞天馬騎士團的凡妮莎。\n我替$Nf\n送來了盟友的證明。
|portuguese=Sou Vanessa, das cavaleiras pégaso\nde Frelia. Venho ao seu encontro\npara fazer uma entrega.$k$pPor favor, aceite isto como um\nsímbolo da sua afinidade com\n$Nf.
}}
<!-- MID_VANESSA_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=I look up to my sister. She's an\nexceptional knight and a charming\nwoman. You could say she's perfect.
|japanese=姉さんは私のあこがれ…\n優れた騎士で、女性としても魅力的。\n完璧といっていい存在なの。
|german=Ich bewundere meine Schwester. Sie\nist eine herausragende Ritterin und\nnoch dazu eine charmante Frau.$k$pIn meinen Augen ist sie einfach\nperfekt.
|spanishEU=Admiro mucho a mi hermana. Es una\njinete de pegaso excepcional\ny una mujer encantadora.$k$pCreo que es perfecta.
|spanishLA=Admiro mucho a mi hermana. Es una\ncaballero pegaso excepcional\ny una mujer encantadora.$k$pCreo que es perfecta.
|french=J'admire ma sœur. Chevalier pégase\nd'exception, c'est aussi une femme\ncharmante. Elle est juste parfaite.
|italian=Io ammiro mia sorella. È una cavaliera\neccezionale e una donna affascinante.\nÈ semplicemente perfetta.
|chineseTW=我很仰慕姊姊……她是位優秀的騎士,\n也是位充滿魅力的女性。\n可以說是完美的存在。
|portuguese=Admiro a minha irmã. Ela é uma\ncavaleira excepcional e uma mulher\nencantadora. Acho que ela é perfeita.
}}
<!-- MID_VANESSA_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Prince Innes has had high hopes for\nme since I joined the pegasus knights.\nI must be worthy of his confidence!
|japanese=ヒーニアス王子には騎士団に\n入団した頃から目をかけていただいて…。\n必ずご恩に報います。
|german=Prinz Innes setzt große Hoffnungen in\nmich, seitdem ich den Pegasusrittern\nbeigetreten bin.$k$pIch muss mich seiner Erwartungen\nwürdig erweisen!
|spanishEU=El príncipe James tiene grandes\nesperanzas puestas en mí desde\nque me uní a los jinetes de pegaso.$k$p¡Debo demostrar que soy merecedora\nde su confianza!
|spanishLA=El príncipe James tiene grandes\nesperanzas puestas en mí desde\nque me uní a los caballeros pegaso.$k$p¡Debo demostrar que soy merecedora\nde su confianza!
|french=Le prince Innes a cru en moi depuis\nmes débuts parmi les chevaliers\npégases.$k$pJe dois me montrer à la hauteur\nde ses attentes !
|italian=Il principe Innes ha sempre riposto\ngrandi speranze in me da quando\nsono diventata cavaliera pegaso.$k$pDevo meritarmi la sua fiducia!
|chineseTW=西尼亞斯王子從我加入\n騎士團時就很照顧我……\n我一定會向他報恩的。
|portuguese=Agora que sou uma das cavaleiras\npégaso, o príncipe Innes deposita\nmuitas esperanças em mim.$k$pDevo mostrar que sou merecedora\nda confiança dele!
}}
<!-- MID_VANESSA_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=You are rather mysterious,\nSummoner... I somehow feel\nmore relaxed around you.
|japanese=$Nu…\nあなたは不思議ね。\n一緒にいると気分が安らぐわ。
|german=Ihr seid wirklich rätselhaft, Beschwö-\n$Grer,rerin|... Irgendwie fühle ich mich\nin Eurer Gegenwart so entspannt.
|spanishEU=Eres un verdadero misterio,\n$Ginvocador,invocadora|... Por algún motivo,\nme siento muy a gusto contigo.
|spanishLA=Eres un verdadero misterio,\n$Ginvocador,invocadora|... Por algún motivo,\nme siento muy bien contigo.
|french=$GCher Invocateur,Chère Invocatrice|, vous êtes $Gplein,pleine|\nde mystère... Je me sens étrangement\nplus sereine à vos côtés.
|italian=Sei un vero mistero, $GEvocatore,Evocatrice|...\nPer qualche motivo mi sento più\nrilassata accanto a te.
|chineseTW=$Nu……\n你真的很不可思議呢。\n和你在一起心情就很平靜。
|portuguese=Você é muito misterios$Go,a|, $Ginvocador,invocadora|...\nEu me sinto curiosamente mais\nrelaxada quando estou com você.
}}
<!-- MID_VANESSA_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=I've been told I need to "loosen up"\nmore. I didn't realize I was being\nuptight in the first place...
|japanese=ときどき言われるの。\nもう少し肩の力を抜いたほうがいいって。\nそんなつもりはないんだけど…。
|german=Man hat mir gesagt, ich solle nicht\nständig so angespannt sein.$k$pDabei ist das gar nicht meine\nAbsicht...
|spanishEU=Me han dicho que debería relajarme\nun poco. La verdad es que no creía\nque estuviera tan seria...
|spanishLA=Me dijeron que debería relajarme\nun poco. La verdad es que no creía\nque estuviera tan seria...
|french=On m'a dit qu'il fallait que je me\ndétende. Je n'avais même pas réalisé\nque j'étais sur le qui-vive...
|italian=Mi dicono spesso che devo rilassarmi,\nma non mi ero nemmeno mai accorta\ndi essere così seria...
|chineseTW=我有時候會被人說\n稍微放輕鬆一點會比較好。\n我並不覺得自己有很緊張就是了……
|portuguese=Já me falaram para me soltar mais.\nEu nem mesmo percebia que estava\nsendo rígida.
}}
<!-- MID_VANESSA_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=This is a protective charm, a battle\namulet of the war god Fale. Syrene\ndelivered it to me.$k$pShe said it was a gift from our father.
|japanese=これは父様からの贈りもの。\n軍神ファレスのお守り、戦いの守護札よ。\n姉さんが私に届けてくれたの。
|german=Dieses Amulett des Kriegsgottes Fale\ndient mir als Glücksbringer. Syrene\nhat es mir einst gegeben.$k$pSie sagte mir, es sei ein Geschenk\nunseres Vaters.
|spanishEU=Esto es un amuleto protector del dios\nde la guerra Feil. Me lo dio Syrene.$k$pMe dijo que era un regalo\nde nuestro padre.
|spanishLA=Esto es un amuleto protector del dios\nde la guerra Feil. Me lo dio Syrene.$k$pMe dijo que era un regalo\nde nuestro padre.
|french=Il s'agit d'une amulette de combat\nde Fale, le Dieu de la guerre, qui\na un pouvoir de protection.$k$pSyrene me l'a donnée. Elle dit que\nc'était un cadeau de notre père.
|italian=Questo è un portafortuna, un amuleto\ndella battaglia di Fale, il dio della\nguerra. Me lo ha dato Syrene.$k$pMi disse che era un regalo di nostro\npadre.
|chineseTW=這是父親大人送的禮物——\n軍神法雷斯的護身符,是戰鬥的守護符喔。\n是姊姊送來給我的。
|portuguese=Isto é um amuleto de proteção do\ndeus da guerra, Farez. Syrene o\nentregou para mim.$k$pEla disse que foi um presente do\nnosso pai.
}}
<!-- MID_VANESSA_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Vanessa of Frelia's pegasus\nknights, newly appointed to this post.\nI shall defend you from the sky.
|japanese=フレリア天馬騎士団のヴァネッサ。\nただいま着任いたしました。\n空より、あなたをお守りします。
|german=Vanessa von Frelias Pegasusrittern,\nstets zu Diensten. Überlasst die\nVerteidigung Eures Himmels mir.
|spanishEU=Soy Vanessa, de los jinetes de pegaso\nde Frelia. Me acaban de asignar aquí.\nTe defenderé desde el cielo.
|spanishLA=Soy Vanessa, de los caballeros pegaso\nde Frelia. Me acaban de asignar aquí.\nTe defenderé desde el cielo.
|french=Je suis Vanessa des chevaliers\npégases de Frelia.$k$pJ'ai été assignée à ce poste il y a peu.\nJe vous protégerai depuis le ciel.
|italian=Sono Vanessa, una cavaliera pegaso\ndi Frelia, assegnata da poco a questo\nincarico. Ti difenderò dal cielo.
|chineseTW=我是弗萊利亞天馬騎士團的凡妮莎,\n剛剛到任。\n我會從天空守護你。
|portuguese=Sou Vanessa, das cavaleiras pégaso\nde Frelia. Assumi esta posição\nrecentemente.$k$pEstarei no céu para lhe defender das\nalturas.
}}
<!-- MID_VANESSA_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I will protect the prince, even\nat the cost of my life!
|japanese=我が命を投げ打ってでも\n王子は守り抜きます!
|german=Ich werde den Prinzen schützen, und\nwenn es mich das Leben kostet!
|spanishEU=Protegeré al príncipe, ¡incluso\nsi he de arriesgar mi vida!
|spanishLA=Protegeré al príncipe, ¡incluso\nsi tengo que arriesgar mi vida!
|french=Je protégerai le prince, même si cela\ndoit me coûter la vie !
|italian=Proteggerò il principe, anche a costo\ndella vita!
|chineseTW=就算豁出性命,\n我也會守護王子到底!
|portuguese=Eu protegerei o príncipe, mesmo que\nisso custe a minha vida!
}}
<!-- MID_VANESSA_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I am still learning, but I must grow\never stronger!
|japanese=私など、まだまだ半人前!\nもっと強くならなくては…
|german=Ich lerne noch... Ich muss noch viel\nstärker werden!
|spanishEU=Bueno... sigo aprendiendo, ¡pero\ndebo hacerme mucho más fuerte!
|spanishLA=Bueno... sigo aprendiendo, ¡pero\ndebo hacerme mucho más fuerte!
|french=J'ai encore beaucoup à apprendre,\nmais je me dois de devenir plus forte !
|italian=Sto ancora imparando, ma devo\ndiventare più forte!
|chineseTW=我還不成氣候!\n要變得更強才行……
|portuguese=Ainda estou aprendendo, mas preciso\nficar cada vez mais forte!
}}
<!-- MID_VANESSA_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll never be able to defend anything\nif I keep up like this...
|japanese=こんなことでは\n大切なものを守れない…
|german=Wenn ich so weitermache, werde ich\nniemals irgendjemanden beschützen\nkönnen...
|spanishEU=Si sigo así, jamás seré capaz\nde proteger nada...
|spanishLA=Si sigo así, jamás seré capaz\nde proteger nada...
|french=Je ne pourrai protéger personne\nsi ça continue comme ça...
|italian=Non sarò capace di difendere nulla se\ncontinuo così...
|chineseTW=憑這種程度\n可無法守護重要的事物……
|portuguese=Eu nunca conseguirei defender nada\nse continuar assim...
}}
<!-- MID_VANESSA_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I can feel strength surging anew.\nI will see to it that the skies of\nAskr remain safe.
|japanese=力がみなぎるのを感じるわ。\nアスク王国の空…\n守り抜いてみせましょう。
|german=Ich fühle eine neue Kraft in mir. Ich\nwerde sie nutzen, um die Himmel\nAskrs zu schützen.
|spanishEU=Siento una nueva fuerza. Me\nencargaré de que los cielos de Askr\nqueden libres de todo peligro.
|spanishLA=Siento una nueva fuerza. Me\nencargaré de que los cielos de Askr\nqueden libres de todo peligro.
|french=Je sens mes forces se décupler.\nJe ferai en sorte que le ciel d'Askr\nreste libre de tout danger.
|italian=Sento la forza crescere di nuovo.\nFarò in modo che i cieli dell'Askr\nrimangano al sicuro.
|chineseTW=我感覺到渾身充滿了力量。\n亞斯克王國的天空……\n就由我來守護到底。
|portuguese=Posso sentir a força ressurgindo.\nVou garantir que os céus de Askr\nestejam sempre protegidos.
}}
<!-- MID_VANESSA_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=My mission is to ensure Prince Innes\nremains safe. I would gladly lose my\nlife if it meant protecting him.$k$pBut he once told me that, as a\nprince, he has a duty to protect me,\nhis subject, not the other way around.$k$pSo I intend to soar through every\nbattlefield with all my strength, that\nI may aid in his noble designs.$k$pIf he wishes to save Askr, then I will\ntirelessly defend the skies of this land\nto make that wish a reality.$k$pIt feels like my partner, Titania,\nagrees with me!
|japanese=私の任務は王子を…\nヒーニアス様をお守りすること。$k$p王子をお守りできるのなら\nこの命も惜しくないわ。$k$pだけど、王子はおっしゃった…。\n王子である自分こそ\n臣下である私を守る責務があると。$k$pその高潔な志に応えるためにも\n私は全力をもって\n戦場を翔けるつもりよ。$k$p王子がアスク王国を救いたいと願うなら\n私もそのために\nアスクの空を守りましょう。$k$p頼れる相棒のティターニアも\nそう望んでいると思うから!
|german=Meine Mission ist es, sicherzustellen,\ndass Prinz Innes nichts zustößt. Ich\nwürde mein Leben für ihn geben.$k$pAllerdings sagte er mir einst, dass es\nals Prinz seine Aufgabe sei, mich -\nseine Untertanin - zu beschützen,$k$pund nicht umgekehrt.$k$pDeshalb gebe ich beim Überfliegen\nder Schlachtfelder stets alles,$k$pum ihn in seinem edelmütigen\nVorhaben zu unterstützen.$k$pWenn er Askr retten möchte, dann\nwerde ich die Himmel dieses Landes\nunermüdlich zu verteidigen wissen.$k$pUnd es scheint, als würde mir meine\ngeflügelte Partnerin Titania dabei mit\nganzem Herzen zur Seite stehen!
|spanishEU=Mi misión consiste en asegurarme\nde que el príncipe James\npermanezca a salvo.$k$pPara protegerlo a él, daría mi vida\nsin dudarlo.$k$pPero una vez me dijo que, como\npríncipe, es él quien debe protegerme\na mí, su súbdita, y no al revés.$k$pAsí que sobrevolaré los campos\nde batalla con todas mis fuerzas\npara ayudar en su noble causa.$k$pSi lo que él desea es salvar Askr,\ndefenderé los cielos de esta tierra\nsin descanso para apoyarlo.$k$p¡Y parece que mi compañera,\nTitania, piensa igual que yo!
|spanishLA=Mi misión consiste en asegurarme\nde que el príncipe James\npermanezca a salvo.$k$pPara protegerlo, daría mi vida\nsin dudarlo.$k$pPero una vez me dijo que, como\npríncipe, es él quien debe protegerme\na mí, su súbdita, y no al revés.$k$pAsí que sobrevolaré los campos\nde batalla con todas mis fuerzas\npara ayudar en su noble causa.$k$pSi lo que él desea es salvar Askr,\ndefenderé los cielos de esta tierra\nsin descanso para apoyarlo.$k$p¡Y parece que mi compañera,\nTitania, piensa igual que yo!
|french=Ma mission est d'assurer la protection\ndu prince Innes. Je suis prête à\nsacrifier ma vie si nécessaire.$k$pMais il m'a un jour dit que c'est à lui\nde me protéger, car son devoir de\nprince est de défendre ses sujets.$k$pC'est pourquoi je veux survoler avec\nvigueur les champs de bataille pour\nl'aider à accomplir ses obligations.$k$pS'il souhaite sauver Askr, alors je\ndéfendrai les cieux du royaume sans\nrelâche afin que son vœu se réalise.$k$pOn dirait que ma partenaire Titania\net moi partageons le même avis !
|italian=La mia missione è fare in modo che\nil principe Innes resti incolume.$k$pDarei volentieri la vita se servisse\na proteggerlo.$k$pMa una volta mi disse che è lui, come\nprincipe, a dover proteggere me che\nsono sua suddita. Non viceversa.$k$pPerciò intendo volare su ogni campo\ndi battaglia con tutta la mia forza, per\nsupportare le sue nobili intenzioni.$k$pDifenderò senza sosta i cieli di questa\nterra per esaudire il suo desiderio di\nsalvare l'Askr.$k$pAh, sembra che anche Titania sia\nd'accordo con me!
|chineseTW=我的任務是守護王子——\n西尼亞斯大人。$k$p只要能守護王子,\n即使要犧牲性命我也在所不惜。$k$p但王子他卻說……\n身為王子的他才該負起責任\n保護身為部下的我。$k$p就算是為了回應他高尚的精神,\n我也得全力馳騁沙場。$k$p如果王子想拯救亞斯克王國,\n那我也會遵從他的意願,\n守護亞斯克的天空。$k$p而且我可靠的搭擋——\n堤塔尼亞也希望如此!
|portuguese=Minha missão é garantir a segurança\ndo príncipe Innes. Eu daria a minha\nvida para protegê-lo.$k$pMas ele uma vez me disse que, sendo\npríncipe, ele tem o dever de proteger\nseus súditos, como eu, e não o oposto.$k$pEntão, vou sobrevoar todas as batalhas\ncom força total para que eu possa\ncolaborar com seu nobre plano.$k$pSe ele quer salvar Askr, defenderei os\ncéus desta terra incansavelmente para\nque isso aconteça.$k$pE parece que minha parceira, Titania,\nconcorda comigo!
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=どいて!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=どいて!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=これくらい…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=これくらい…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I will perform my duty!
|japanese=遂行してみせます!
|german=Ich erfülle meine Pflicht!
|spanishEU=¡Cumpliré con mi deber!
|spanishLA=¡Cumpliré con mi deber!
|french=J'accomplirai mon devoir !
|italian=Adempirò ai miei compiti.
|chineseTW=我會做到的!
|portuguese=Cumprirei com o meu dever!
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=No matter the obstacles...
|japanese=どんな困難があろうとも…
|german=Entgegen aller Widrigkeiten...
|spanishEU=Sin importar los obstáculos...
|spanishLA=Sin importar los obstáculos...
|french=Peu importent les obstacles...
|italian=Nonostante gli ostacoli...
|chineseTW=無論有什麼困難……
|portuguese=Os obstáculos não importam...
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave it to me!
|japanese=お任せください!
|german=Überlasst das mir!
|spanishEU=¡Déjamelo a mí!
|spanishLA=¡Déjamelo a mí!
|french=Je m'en charge !
|italian=Lascia fare a me!
|chineseTW=請交給我!
|portuguese=Deixe comigo!
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll do my best...
|japanese=私の精一杯を…
|german=Ich gebe mein Bestes...
|spanishEU=Haré lo que pueda...
|spanishLA=Haré lo que pueda...
|french=Je vais faire de mon mieux...
|italian=Farò del mio meglio...
|chineseTW=用盡我的全力……
|portuguese=Farei o melhor que puder...
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Please... Forgive me...
|japanese=申し訳…ありません…
|german=Please... Forgive me...
|spanishEU=Please... Forgive me...
|spanishLA=Please... Forgive me...
|french=Please... Forgive me...
|italian=Please... Forgive me...
|chineseTW=申し訳…ありません…
|portuguese=Please... Forgive me...
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふふっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふふっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Vanessa. I'm captain of Frelia's pegasus knights.
|japanese=ヴァネッサよ。フレリアで天馬騎士を務めているわ。
|german=I'm Vanessa. I'm captain of Frelia's pegasus knights.
|spanishEU=I'm Vanessa. I'm captain of Frelia's pegasus knights.
|spanishLA=I'm Vanessa. I'm captain of Frelia's pegasus knights.
|french=I'm Vanessa. I'm captain of Frelia's pegasus knights.
|italian=I'm Vanessa. I'm captain of Frelia's pegasus knights.
|chineseTW=ヴァネッサよ。フレリアで天馬騎士を務めているわ。
|portuguese=I'm Vanessa. I'm captain of Frelia's pegasus knights.
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Eeyah! Huh? I just had a leaf on me? Oh, thank you.
|japanese=きゃっ…! えっ、葉っぱがついてる? やだわ、ありがとう。
|german=Eeyah! Huh? I just had a leaf on me? Oh, thank you.
|spanishEU=Eeyah! Huh? I just had a leaf on me? Oh, thank you.
|spanishLA=Eeyah! Huh? I just had a leaf on me? Oh, thank you.
|french=Eeyah! Huh? I just had a leaf on me? Oh, thank you.
|italian=Eeyah! Huh? I just had a leaf on me? Oh, thank you.
|chineseTW=きゃっ…! えっ、葉っぱがついてる? やだわ、ありがとう。
|portuguese=Eeyah! Huh? I just had a leaf on me? Oh, thank you.
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=You know, I'm often told that I need to loosen up and not be so serious. What do you think?
|japanese=よく生真面目って言われるの。あなたもそう思う?
|german=You know, I'm often told that I need to loosen up and not be so serious. What do you think?
|spanishEU=You know, I'm often told that I need to loosen up and not be so serious. What do you think?
|spanishLA=You know, I'm often told that I need to loosen up and not be so serious. What do you think?
|french=You know, I'm often told that I need to loosen up and not be so serious. What do you think?
|italian=You know, I'm often told that I need to loosen up and not be so serious. What do you think?
|chineseTW=よく生真面目って言われるの。あなたもそう思う?
|portuguese=You know, I'm often told that I need to loosen up and not be so serious. What do you think?
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I'd always tried to be like my sister. She's very strong, as both a knight and a person.
|japanese=姉は完璧でとても強い人だったから、追いつくのに必死だった。
|german=I'd always tried to be like my sister. She's very strong, as both a knight and a person.
|spanishEU=I'd always tried to be like my sister. She's very strong, as both a knight and a person.
|spanishLA=I'd always tried to be like my sister. She's very strong, as both a knight and a person.
|french=I'd always tried to be like my sister. She's very strong, as both a knight and a person.
|italian=I'd always tried to be like my sister. She's very strong, as both a knight and a person.
|chineseTW=姉は完璧でとても強い人だったから、追いつくのに必死だった。
|portuguese=I'd always tried to be like my sister. She's very strong, as both a knight and a person.
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=My pegasus and I can scout the enemy in no time.
|japanese=私と天馬なら速やかに敵影の有無を確認することが可能です。
|german=My pegasus and I can scout the enemy in no time.
|spanishEU=My pegasus and I can scout the enemy in no time.
|spanishLA=My pegasus and I can scout the enemy in no time.
|french=My pegasus and I can scout the enemy in no time.
|italian=My pegasus and I can scout the enemy in no time.
|chineseTW=私と天馬なら速やかに敵影の有無を確認することが可能です。
|portuguese=My pegasus and I can scout the enemy in no time.
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=My prince, I have...always...
|japanese=王子…私はいつも王子を…
|german=My prince, I have...always...
|spanishEU=My prince, I have...always...
|spanishLA=My prince, I have...always...
|french=My prince, I have...always...
|italian=My prince, I have...always...
|chineseTW=王子…私はいつも王子を…
|portuguese=My prince, I have...always...
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=When I'm with you, I can relax and just be myself.
|japanese=私、あなたの前では肩の力が抜けてる気がするの。
|german=When I'm with you, I can relax and just be myself.
|spanishEU=When I'm with you, I can relax and just be myself.
|spanishLA=When I'm with you, I can relax and just be myself.
|french=When I'm with you, I can relax and just be myself.
|italian=When I'm with you, I can relax and just be myself.
|chineseTW=私、あなたの前では肩の力が抜けてる気がするの。
|portuguese=When I'm with you, I can relax and just be myself.
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm ready.
|japanese=何なりと
|german=I'm ready.
|spanishEU=I'm ready.
|spanishLA=I'm ready.
|french=I'm ready.
|italian=I'm ready.
|chineseTW=何なりと
|portuguese=I'm ready.
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll consider it.
|japanese=検討するわ
|german=I'll consider it.
|spanishEU=I'll consider it.
|spanishLA=I'll consider it.
|french=I'll consider it.
|italian=I'll consider it.
|chineseTW=検討するわ
|portuguese=I'll consider it.
}}
<!-- MID_VANESSA_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I will set out!
|japanese=出発いたします
|german=I will set out!
|spanishEU=I will set out!
|spanishLA=I will set out!
|french=I will set out!
|italian=I will set out!
|chineseTW=出発いたします
|portuguese=I will set out!
}}
<!-- MID_VIGARD_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I am Vigarde, emperor of Grado.
|japanese=余はグラド皇帝ヴィガルド…
|german=Ich bin Vigarde, Imperator von Grado.
|spanishEU=Soy Vigarde, emperador de Grado.
|spanishLA=Soy Vigarde, emperador de Grado.
|french=Je suis Vigarde, empereur de Grado.
|italian=Io sono Vigarde, imperatore di Graze.
|chineseTW=我是格拉多皇帝維加爾多……
|portuguese=Sou Vigarde, imperador de Grado.
}}
<!-- MID_VIGARD_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=The Grado Empire shall never fall...\nI shall seal away even the wrath of\nthe land with our army's might!
|japanese=グラド帝国が崩壊することなどありえぬ…\n大地の怒りすら帝国軍の力で\n封じ込めてみせようぞ…!
|german=Das Imperium von Grado wird\nniemals untergehen...$k$pMit der Macht unserer Armee werde\nich selbst die Naturgewalten zu\nzähmen wissen!
|spanishEU=El imperio de Grado jamás caerá...\n¡Sellaré hasta la ira de la tierra\ncon el poder de nuestro ejército!
|spanishLA=El imperio de Grado jamás caerá...\n¡Sellaré hasta la ira de la tierra\ncon el poder de nuestro ejército!
|french=L'empire de Grado ne tombera pas...\nJe freinerai même la colère de la terre\navec la force de notre armée !
|italian=L'impero di Graze non cadrà mai...\nTerrò a bada anche l'ira della terra\ncon la potenza del nostro esercito!
|chineseTW=格拉多帝國不可能崩壞……\n我會靠帝國軍的力量\n連大地的憤怒也一起封印……!
|portuguese=O império de Grado nunca cairá...\nSelarei até a ira da terra com o poder\ndo nosso exército!
}}
<!-- MID_VIGARD_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=A new age will come to Magvel when\nevery Sacred Stone is destroyed. An\nage in which Grado reigns supreme.
|japanese=すべての聖石を砕いたとき…\nマギ・ヴァルに新たな時代が訪れる。\nグラド帝国による完全な支配が…
|german=Wenn erst alle Heiligen Steine\nzerstört sind, bricht für Magvel\nein neues Zeitalter an.$k$pEin Zeitalter, in dem Grado über alles\nherrschen wird.
|spanishEU=Una nueva era llegará a Magvel\ncuando se destruya hasta\nla última piedra sagrada.$k$pY entonces Grado lo dominará todo.
|spanishLA=Una nueva era llegará a Magvel\ncuando se destruya hasta\nla última piedra sagrada.$k$pY entonces Grado lo dominará todo.
|french=Lorsque toutes les Pierres sacrées\nseront détruites, ce sera le début\nd'une nouvelle ère pour Magvel.$k$pUne ère dans laquelle Grado règnera\nen maître.
|italian=Quando tutte le Sacre Pietre saranno\ndistrutte, per Magvel inizierà\nuna nuova era.$k$pUna in cui l'impero di Graze regnerà\nsovrano.
|chineseTW=當所有的聖石粉碎之時……\n麥格維爾將會迎來新的時代。\n到時候格拉多帝國便能支配一切……
|portuguese=Uma nova era será inaugurada em\nMagvel quando todas as pedras\nsagradas forem destruídas.$k$pA era do reino supremo de Grado.
}}
<!-- MID_VIGARD_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Urgh... Lyon. It falls now to you...\nThe future... Our people...
|japanese=ぐっ…リオ…ン…よ…\nグラドの…民を…未来…を…
|german=Hngh... Lyon. Nun ist es an dir...\nDie Zukunft... Unser Volk...
|spanishEU=Arg... Lyon... Ahora todo depende\nde ti... El futuro... Nuestra gente...
|spanishLA=Arg... Lyon... Ahora todo depende\nde ti... El futuro... Nuestra gente...
|french=Argh... Lyon. Tout repose désormais\nsur toi... L'avenir... Notre peuple...
|italian=Urgh... Lyon. Adesso spetta a te...\nIl futuro... Il nostro popolo...
|chineseTW=唔……利……昂……啊……\n將格拉多的……人民……將……未來……
|portuguese=Argh... Lyon. Agora depende de você...\nO futuro... O nosso povo...
}}
<!-- MID_VIGARD_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Traitors shall receive no mercy.\nThose who turn against the Grado\nEmpire seal their own demise.
|japanese=裏切り者は許さぬ…\nグラド帝国に仇なす者は\n滅びの道を歩むのみ……
|german=Verräter verdienen keine Gnade. Wer\nsich gegen das Imperium von Grado\nstellt, dessen Schicksal ist besiegelt.
|spanishEU=No tendré piedad con los traidores.$k$pAquellos que se vuelven contra\nel imperio de Grado firman\nsu propia sentencia de muerte.
|spanishLA=No tendré piedad con los traidores.$k$pAquellos que se vuelven contra\nel imperio de Grado firman\nsu propia sentencia de muerte.
|french=Je n'ai aucune pitié envers les traîtres.\nCeux qui se tournent contre l'empire\nde Grado scellent leur propre destin.
|italian=Nessuna pietà per i traditori. Chi si\noppone all'impero di Graze ha\nil destino segnato.
|chineseTW=我不會饒恕叛徒……\n凡是和格拉多帝國作對的人\n都只會踏上毀滅之路……
|portuguese=Não haverá piedade para traidores.\nQuem se virar contra o império de\nGrado selará seu próprio fim.
}}
<!-- MID_VIGARD_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=The Sacred Stone passed down in\nour land of Grado was called the\nFire Emblem.$k$pA secret, powerful stone that once\nsealed away the Demon King.
|japanese=我がグラドに伝わる聖石は\n【ファイアーエムブレム】……。\nかつて魔王を封じた、力を宿せし秘石…
|german=Der Heilige Stein, der in unserem\nLand verwahrt wurde, wird auch\ndas Fire Emblem genannt.$k$pEin geheimer, mächtiger Stein, der\neinst den Dämonenkönig bannte.
|spanishEU=La piedra sagrada de Grado recibía\nel nombre de Emblema de Fuego.$k$pUna piedra secreta y poderosa\nen cuyo interior se encontraba\nsellado el Rey Demonio.
|spanishLA=La piedra sagrada de Grado recibía\nel nombre de Emblema de Fuego.$k$pUna piedra secreta y poderosa\nen cuyo interior se encontraba\nsellado el Rey Demonio.
|french=La Pierre sacrée transmise dans\nle territoire de Grado s'appelait\nl'Emblème du feu.$k$pC'est une pierre puissante et secrète\nqui renfermait autrefois le Roi-démon.
|italian=La Sacra Pietra tramandata nella\nnostra terra di Graze era chiamata\nEmblema di Fuoco.$k$pUna pietra segreta, potentissima, che\nin passato sigillò il Re Demone.
|chineseTW=我們格拉多代代相傳的聖石\n是【火焰紋章】……\n是曾經封印魔王,蘊藏力量的秘石……
|portuguese=A pedra sagrada que foi herdada na\nnossa terra de Grado se chamava\nemblema de fogo.$k$pUma pedra secreta e poderosa que\ncerta vez selou o rei demoníaco.
}}
<!-- MID_VIGARD_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Vigarde, ruler of the Grado\nEmpire. Soon, the grasp of my rule\nshall expand over all of Magvel...
|japanese=余はグラドを統べる皇帝、ヴィガルド…\nマギ・ヴァルのすべてを手に入れ\n大陸の支配者となる存在……
|german=Ich bin Vigarde, Herrscher des Impe-\nriums Grado. Bald wird sich meine\nMacht über ganz Magvel erstrecken...
|spanishEU=Soy Vigarde, soberano del imperio\nde Grado, pero pronto gobernaré\ntodo Magvel...
|spanishLA=Soy Vigarde, soberano del imperio\nde Grado, pero pronto gobernaré\ntodo Magvel...
|french=Je suis Vigarde, souverain de l'empire\nde Grado. Bientôt, mon règne\ns'étendra sur tout Magvel...
|italian=Sono Vigarde, sovrano dell'impero di\nGraze. Ben presto, la mia egemonia\nsi espanderà in tutta Magvel...
|chineseTW=我是統治格拉多帝國的皇帝,維加爾多……\n是終將得到麥格維爾的一切,\n成為支配整個陸地的存在……
|portuguese=Sou Vigarde, soberano do império de\nGrado. E logo todo o reino de Magvel\nestará sob meu comando...
}}
<!-- MID_VIGARD_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Impudent fool. Bend your knee\nbefore the Emperor of Grado.
|japanese=恐れを知らぬ愚か者よ。\nグラド帝国に跪くがいい……
|german=$GTörichter Narr,Törichte Närrin|. Knie nieder vor dem\nImperator von Grado.
|spanishEU=Idiota insolente. Arrodíllate ante\nel emperador de Grado.
|spanishLA=Idiota insolente. Arrodíllate ante\nel emperador de Grado.
|french=Pauvre $Ginsolent,insolente|. Agenouillez-vous\ndevant l'empereur de Grado.
|italian=Impudente, non conosci il timore?\nInginocchiati di fronte all'imperatore\ndi Graze.
|chineseTW=不識恐懼的愚昧之徒啊。\n向格拉多帝國臣服吧……
|portuguese=Idiota imprudente. Ajoelhe-se perante\no imperador de Grado.
}}
<!-- MID_VIGARD_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=All who oppose me will be\nutterly destroyed.
|japanese=余に歯向かう者…\nすべてを滅ぼすのだ…
|german=Wer sich gegen mich auflehnt, wird\nvernichtet.
|spanishEU=Aquellos que se opongan a mí\nserán exterminados.
|spanishLA=Aquellos que se opongan a mí\nserán exterminados.
|french=Tous ceux qui s'opposent à moi\nseront anéantis.
|italian=Chiunque si opponga a me verrà\ncompletamente annientato.
|chineseTW=凡是敢反抗我的人……\n我都會將之剷除……
|portuguese=Todos que se opuserem a mim\nserão exterminados.
}}
<!-- MID_VIGARD_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Stop resisting...
|japanese=手間を…かけさせるな…
|german=Hör auf, dich zu widersetzen...
|spanishEU=No te resistas...
|spanishLA=No te resistas...
|french=Cessez de résister...
|italian=Basta resistere...
|chineseTW=別讓我……多費工夫……
|portuguese=Pare de resistir...
}}
<!-- MID_VIGARD_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I feel immense power... Such that this\nvessel of a body can hardly contain it.
|japanese=力を感じるぞ…\n身体を突き破り、溢れるような…
|german=Ich fühle eine unglaubliche Macht...\nDieser Körper vermag sie kaum zu\nkontrollieren.
|spanishEU=Siento un poder inmenso... y este\ncuerpo apenas es capaz\nde contenerlo.
|spanishLA=Siento un poder inmenso... y este\ncuerpo apenas es capaz\nde contenerlo.
|french=Je sens une puissance immense...\nune puissance telle que ce vaisseau\ncorporel peut à peine la contenir.
|italian=Sento un potere immenso... Talmente\ngrande che questo corpo non riesce a\ncontenerlo.
|chineseTW=我感受到力量了……\n像是要衝破身體,滿溢出來一樣……
|portuguese=Sinto um poder imenso... Tão grande\nque este corpo mal pode contê-lo.
}}
<!-- MID_VIGARD_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=In the past, some have called me the\nSilent Emperor.$k$pI am now one who commands with\nmight, one who crushes enemies\nwith the utmost prejudice.$k$pWhen all the Sacred Stones in\nMagvel are shattered, the age of\nthe weak will end.$k$pA wish 800 years in the making will\nat last begin to take shape...$k$pUrgh... Ah... Lyon...I...$k$pFor what reason do I hesitate? We\ncannot move the hands of time. The\ncourse of fate cannot be reversed...
|japanese=かつて余を\n【穏健帝】という名で\n呼ぶ者たちもいたが…$k$p今の余は力により、すべてを蹂躙し\n力により、すべてを統べる支配者。$k$pマギ・ヴァルに存在する\nすべての聖石が砕かれれば…\nぬるま湯の時代は終わる……$k$p800年の時を超え、宿願が…形に…\nぐっ…ううっ…\nリオ…ン…私…は…$k$p…なにを躊躇する必要がある?\nもう後戻りはできぬ…。\n運命を巻き戻すことなどできぬのだ…
|german=Früher nannte man mich den Stillen\nImperator.$k$pNun bin ich jemand, der mit Stärke\nherrscht... der seine Feinde ohne\njegliche Befangenheit vernichtet.$k$pWenn erst alle Heiligen Steine in\nMagvel zerstört sind, endet dieses\nZeitalter der Schwachen.$k$pEin 800 Jahre alter Wunsch wird\nendlich Gestalt annehmen...$k$pHngh... Ah... Lyon... ich...$k$pWas hält mich nur zurück?$k$pWir können dem Griff der Zeit nicht\nentkommen. Das Schicksal kann nicht\nrückgängig gemacht werden...
|spanishEU=En el pasado, se me conocía como\nel Emperador Taciturno.$k$pMas ahora gobierno con fuerza y\naplasto a mis enemigos sin piedad.$k$pCuando todas las piedras sagradas\nde Magvel hayan sido destruidas,\nla era de los débiles llegará a su fin.$k$pY el deseo que albergamos desde\nhace 800 años por fin empezará\na tomar forma...$k$pArg... Ah... Lyon... Yo...$k$p¿Por qué dudo? No tenemos control\nsobre el curso del tiempo. El destino\nno puede revertirse...
|spanishLA=En el pasado, se me conocía como\nel Emperador Taciturno.$k$pMas ahora gobierno con fuerza y\naplasto a mis enemigos sin piedad.$k$pCuando todas las piedras sagradas\nde Magvel hayan sido destruidas,\nla era de los débiles llegará a su fin.$k$pY el deseo que albergamos desde\nhace 800 años por fin empezará\na tomar forma...$k$pArg... Ah... Lyon... Yo...$k$p¿Por qué dudo? No tenemos control\nsobre el curso del tiempo. El destino\nno puede revertirse...
|french=Par le passé, certains m'appelaient\n« l'Empereur taciturne ».$k$pÀ présent, je dirige avec puissance,\nj'anéantis les ennemis sans pitié.$k$pLorsque toutes les Pierres sacrées\nde Magvel seront détruites, l'ère\ndes faibles prendra fin.$k$pCe moment dont nous rêvons\ndepuis 800 ans commencera enfin\nà voir le jour...$k$pArgh... Ah... Lyon... Je...$k$pPourquoi est-ce que j'hésite ? Nous\nne pouvons pas contrôler le cours\ndu temps. Le destin est irréversible...
|italian=In passato sono stato chiamato\nil Silente Imperatore.$k$pOra sono un sovrano che governa\ncon forza, che annienta i nemici\nsenza pietà.$k$pQuando tutte le Sacre Pietre che si\ntrovano a Magvel verranno distrutte,\nl'era dei deboli finirà.$k$pUn desiderio che va avanti da 800\nanni finalmente prenderà forma...$k$pUrgh... Lyon... Io...$k$pPer quale ragione sto esitando?\nIl tempo può solo avanzare. Il fato\nnon si può sovvertire...
|chineseTW=曾經也有人們\n稱我為【泰然之帝】……$k$p但如今的我是支配者,\n憑藉力量蹂躪一切,\n亦憑藉力量統治一切。$k$p只要存於麥格維爾的\n所有聖石徹底粉碎……\n安逸的時代就會結束……$k$p跨越了八百年的光陰,\n我的宿願……即將實現……\n唔……嗚嗚……利昂……我……$k$p……還有什麼好猶豫的?\n已經無法回頭了……\n命運是無法倒轉的……
|portuguese=No passado, alguns me chamavam de\nimperador silencioso.$k$pAgora, eu comando com autoridade e\naniquilo meus inimigos sem piedade.$k$pQuando todas as pedras sagradas em\nMagvel forem destruídas, a era dos\nfracos chegará ao fim.$k$pUm desejo que já existe há 800 anos\nfinalmente começa a tomar forma...$k$pArgh... Ah... Lyon... Eu...$k$pPor que estou hesitando? Não\npodemos mover as areias do tempo.\nO destino não pode ser revertido...
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=食らえ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=食らえ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ぐっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ぐっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=無礼な…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=無礼な…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=You would defy me?
|japanese=余に逆らうか…
|german=Du widersetzt dich?
|spanishEU=¿Osas desafiarme?
|spanishLA=¿Te atreves a desafiarme?
|french=Vous osez me défier ?
|italian=Osi sfidarmi?
|chineseTW=你要違抗我嗎……
|portuguese=Ousa me desafiar?
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Perish.
|japanese=滅するがいい…
|german=Stirb.
|spanishEU=Perece.
|spanishLA=Perece.
|french=Mourez.
|italian=Perisci.
|chineseTW=消失吧……
|portuguese=Pereça.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=You vex me.
|japanese=くどい…
|german=Du verärgerst mich.
|spanishEU=Me molestas.
|spanishLA=Me molestas.
|french=Vous me contrariez.
|italian=Mi irriti.
|chineseTW=真煩人……
|portuguese=Você me irrita.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Death to all traitors.
|japanese=裁きを下す…
|german=Tod allen Verrätern.
|spanishEU=Muerte a los traidores.
|spanishLA=Muerte a los traidores.
|french=Mort aux traîtres.
|italian=Morte ai traditori.
|chineseTW=執行制裁……
|portuguese=Morte a todos os traidores.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Lyon...
|japanese=リオ…ン……
|german=Lyon...
|spanishEU=Lyon...
|spanishLA=Lyon...
|french=Lyon...
|italian=Lyon...
|chineseTW=リオ…ン……
|portuguese=Lyon...
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふ…ふふ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふ…ふふ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I am Vigarde, emperor of Grado—nay, all of Magvel.
|japanese=余はヴィガルド…。グラド帝国を…いや、このマギ・ヴァル大陸を統べるもの…
|german=I am Vigarde, emperor of Grado—nay, all of Magvel.
|spanishEU=I am Vigarde, emperor of Grado—nay, all of Magvel.
|spanishLA=I am Vigarde, emperor of Grado—nay, all of Magvel.
|french=I am Vigarde, emperor of Grado—nay, all of Magvel.
|italian=I am Vigarde, emperor of Grado—nay, all of Magvel.
|chineseTW=余はヴィガルド…。グラド帝国を…いや、このマギ・ヴァル大陸を統べるもの…
|portuguese=I am Vigarde, emperor of Grado—nay, all of Magvel.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=You dare lay a hand on me? You must not know fear.
|japanese=…余に触れるとは…恐れを知らぬか……
|german=You dare lay a hand on me? You must not know fear.
|spanishEU=You dare lay a hand on me? You must not know fear.
|spanishLA=You dare lay a hand on me? You must not know fear.
|french=You dare lay a hand on me? You must not know fear.
|italian=You dare lay a hand on me? You must not know fear.
|chineseTW=…余に触れるとは…恐れを知らぬか……
|portuguese=You dare lay a hand on me? You must not know fear.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelia's Sacred Stone has been destroyed. Now, you must locate the Stone of Renais.
|japanese=フレリアの聖石は潰えた。だがルネスの聖石は何処かに隠されている…
|german=Frelia's Sacred Stone has been destroyed. Now, you must locate the Stone of Renais.
|spanishEU=Frelia's Sacred Stone has been destroyed. Now, you must locate the Stone of Renais.
|spanishLA=Frelia's Sacred Stone has been destroyed. Now, you must locate the Stone of Renais.
|french=Frelia's Sacred Stone has been destroyed. Now, you must locate the Stone of Renais.
|italian=Frelia's Sacred Stone has been destroyed. Now, you must locate the Stone of Renais.
|chineseTW=フレリアの聖石は潰えた。だがルネスの聖石は何処かに隠されている…
|portuguese=Frelia's Sacred Stone has been destroyed. Now, you must locate the Stone of Renais.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Find the children of Renais. Find them and take from them the bracelets that they wear...
|japanese=ルネスの兄妹を追え。あの者たちの持つ腕輪を奪うのだ…
|german=Find the children of Renais. Find them and take from them the bracelets that they wear...
|spanishEU=Find the children of Renais. Find them and take from them the bracelets that they wear...
|spanishLA=Find the children of Renais. Find them and take from them the bracelets that they wear...
|french=Find the children of Renais. Find them and take from them the bracelets that they wear...
|italian=Find the children of Renais. Find them and take from them the bracelets that they wear...
|chineseTW=ルネスの兄妹を追え。あの者たちの持つ腕輪を奪うのだ…
|portuguese=Find the children of Renais. Find them and take from them the bracelets that they wear...
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Crush the Sacred Stones housed in Jehanna and Rausten...
|japanese=忌まわしき聖石を…破壊せよ…
|german=Crush the Sacred Stones housed in Jehanna and Rausten...
|spanishEU=Crush the Sacred Stones housed in Jehanna and Rausten...
|spanishLA=Crush the Sacred Stones housed in Jehanna and Rausten...
|french=Crush the Sacred Stones housed in Jehanna and Rausten...
|italian=Crush the Sacred Stones housed in Jehanna and Rausten...
|chineseTW=忌まわしき聖石を…破壊せよ…
|portuguese=Crush the Sacred Stones housed in Jehanna and Rausten...
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Lyon... Our people must be saved.
|japanese=リオンよ…、グラドの民たちを……
|german=Lyon... Our people must be saved.
|spanishEU=Lyon... Our people must be saved.
|spanishLA=Lyon... Our people must be saved.
|french=Lyon... Our people must be saved.
|italian=Lyon... Our people must be saved.
|chineseTW=リオンよ…、グラドの民たちを……
|portuguese=Lyon... Our people must be saved.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=All decisions are mine to make. You need not concern yourself with a single detail but obeying.
|japanese=すべては余が決めること…。お前はただ従えばよい……
|german=All decisions are mine to make. You need not concern yourself with a single detail but obeying.
|spanishEU=All decisions are mine to make. You need not concern yourself with a single detail but obeying.
|spanishLA=All decisions are mine to make. You need not concern yourself with a single detail but obeying.
|french=All decisions are mine to make. You need not concern yourself with a single detail but obeying.
|italian=All decisions are mine to make. You need not concern yourself with a single detail but obeying.
|chineseTW=すべては余が決めること…。お前はただ従えばよい……
|portuguese=All decisions are mine to make. You need not concern yourself with a single detail but obeying.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Very well.
|japanese=よかろう…
|german=Very well.
|spanishEU=Very well.
|spanishLA=Very well.
|french=Very well.
|italian=Very well.
|chineseTW=よかろう…
|portuguese=Very well.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Hm.
|japanese=ふむ…
|german=Hm.
|spanishEU=Hm.
|spanishLA=Hm.
|french=Hm.
|italian=Hm.
|chineseTW=ふむ…
|portuguese=Hm.
}}
<!-- MID_VIGARD_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Shatter them.
|japanese=滅ぼすのだ…
|german=Shatter them.
|spanishEU=Shatter them.
|spanishLA=Shatter them.
|french=Shatter them.
|italian=Shatter them.
|chineseTW=滅ぼすのだ…
|portuguese=Shatter them.
}}
<!-- MPID_HONOR_ギリアム -->
{{OtherLanguages
|english=Wall of Silence
|japanese=静かなる重壁
|german=Stiller Wall
|spanishEU=Muro Lacónico
|spanishLA=Muro Lacónico
|french=Mur taciturne
|italian=Il muro silente
|chineseTW=寂靜的重壁
|portuguese=Muro do silêncio
}}
<!-- MPID_HONOR_シレーネ -->
{{OtherLanguages
|english=Graceful Rider
|japanese=秀麗の緑翼
|german=Anmutige Ritterin
|spanishEU=Jinete Armoniosa
|spanishLA=Jinete Armoniosa
|french=Cavalière gracieuse
|italian=L'aggraziata cav.
|chineseTW=秀麗的綠翼
|portuguese=Ginete graciosa
}}
<!-- MPID_HONOR_ヴァネッサ -->
{{OtherLanguages
|english=Dutiful Rider
|japanese=気丈な緑翼
|german=Fliegende Ritterin
|spanishEU=Jinete Fiel
|spanishLA=Jinete Fiel
|french=Cavalière loyale
|italian=Ligio cavaliere
|chineseTW=堅強的綠翼
|portuguese=Ginete fiel
}}
<!-- MPID_HONOR_ヴィガルド -->
{{OtherLanguages
|english=Silent Emperor
|japanese=穏健帝
|german=Stiller Imperator
|spanishEU=Emperador Silente
|spanishLA=Emperador Silente
|french=Emp. taciturne
|italian=Silente Imperatore
|chineseTW=泰然之帝
|portuguese=Imperador tácito
}}
<!-- MPID_HONOR_魔器ターナ -->
{{OtherLanguages
|english=Soaring Princess
|japanese=未来へ翔ける王女
|german=Die Aufstrebende
|spanishEU=Princesa Alígera
|spanishLA=Princesa Alígera
|french=Princesse aérienne
|italian=Principessa alata
|chineseTW=飛向未來的公主
|portuguese=Princesa voadora
}}
<!-- MPID_H_ギリアム -->
{{OtherLanguages
|english=Commander of Frelia's guard at Border Mulan.\nHis menacing look conceals a caring heart.\nAppears in Fire Emblem: The Sacred Stones.
|japanese=フレリア王国騎士団の東部国境守備隊隊長。\n強面だが、面倒見のいい性格。\n(登場:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|german=Kommandant von Frelias Garde an der Grenze\nzu Mulan. Hinter seiner drohenden Haltung\nversteckt sich ein weiches Herz. Erscheint in\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishEU=Comandante de la guardia de Frelia en el puesto\nfronterizo de Mulan. Su aspecto amenazador\nesconde un corazón amable. Aparece en\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishLA=Comandante de la guardia de Frelia en el puesto\nfronterizo de Mulan. Su aspecto amenazador\nesconde un corazón amable. Aparece en\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|french=Capitaine de la garde de Frelia sur la frontière\nde Mulan. Sous son allure menaçante se cache\nun grand cœur. Apparaît dans Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
|italian=Comandante della guardia di Frelia al Confine di\nMulan. Sotto il suo aspetto minaccioso, in realtà,\nsi nasconde un cuore gentile. Compare in\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|chineseTW=弗萊利亞王國騎士團的東部國境守衛隊隊長。\n雖然有著嚇人的外表,但很會照顧人。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|portuguese=Comandante da guarda de Frelia na fronteira\nde Mulan. Seu aspecto ameaçador esconde\num coração gentil. Aparece em Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
}}
<!-- MPID_H_シレーネ -->
{{OtherLanguages
|english=Famed commander of Frelia's third battalion\nof pegasus knights, as well as Princess Tana's\nbodyguard. Appears in Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
|japanese=フレリア王国天馬騎士団第三部隊を率いる才媛。\nターナ王女の世話役も務める。\n(登場:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|german=Die berühmte Kommandantin des dritten\nBataillons von Frelias Pegasusrittern und\nzudem Prinzessin Tanas Leibwächterin.\nErscheint in Fire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishEU=Reputada comandante del tercer batallón de\ncaballeros pegaso y escolta de la princesa Tana.\nAparece en Fire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishLA=Reputada comandante del tercer batallón de\ncaballeros pegaso de Frelia y escolta de la\nprincesa Tana. Aparece en Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
|french=Célèbre capitaine du troisième régiment de\nchevaliers pégases de Frelia, elle assure\négalement la protection de la princesse Tana.\nApparaît dans Fire Emblem: The Sacred Stones.
|italian=Celebre comandante del terzo battaglione dei\ncavalieri pegaso di Frelia e guardia del corpo\ndella principessa Dana. Compare in\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|chineseTW=率領弗萊利亞王國天馬騎士團第三部隊的才女。\n也負責照顧塔娜公主。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|portuguese=Célebre comandante do terceiro batalhão de\ncavaleiras pégaso de Frelia e guarda-costas\nda princesa Tana. Aparecem em Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
}}
<!-- MPID_H_ヴァネッサ -->
{{OtherLanguages
|english=A pegasus knight from Frelia who is both very\nserious and sincere. She also looks up to her\nsister Syrene. Appears in Fire Emblem: The\nSacred Stones.
|japanese=フレリア王国の天馬騎士。生真面目で一途な性格。\n姉のシレーネを慕う。\n(登場:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|german=Eine äußerst ernsthafte und aufrichtige\nPegasusritterin aus Frelia, die ihre Schwester\nSyrene zutiefst bewundert. Erscheint in\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishEU=Caballero pegaso de Frelia, muy seria y sincera,\nque admira a su hermana Syrene. Aparece\nen Fire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishLA=Caballero pegaso de Frelia, muy seria y sincera,\nque admira a su hermana Syrene. Aparece\nen Fire Emblem: The Sacred Stones.
|french=Chevalier pégase de Frelia à la fois sérieuse\net sincère. Elle est également admirative de\nsa sœur Syrene. Apparaît dans Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
|italian=Una cavaliera pegaso di Frelia molto schietta e\nseria. Nutre anche molta ammirazione per sua\nsorella Syrene. Compare in Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
|chineseTW=弗萊利亞王國的天馬騎士。個性嚴謹而專一。\n仰慕著姊姊席琳妮。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|portuguese=Uma séria e sincera cavaleira pégaso de Frelia.\nTem imensa admiração por sua irmã Syrene.\nAparece em Fire Emblem: The Sacred Stones.
}}
<!-- MPID_H_ヴィガルド -->
{{OtherLanguages
|english=The once-admired Emperor of Grado. Known as\nthe Silent Emperor, he has been reduced to only\na shadow of his former self. Appears in Fire\nEmblem: The Sacred Stones.
|japanese=グラド帝国の皇帝。かつては【穏健帝】と\n慕われていたが、今では見る影もない。\n(登場:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|german=Der ehemals hoch angesehene Imperator von\nGrado. Als Stiller Imperator bekannt, ist er nun\nnur noch ein Schatten seiner selbst. Erscheint in\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishEU=Emperador de Grado, también conocido como\nel Emperador Taciturno. Antaño muy admirado,\nhoy no es más que una sombra de lo que fue.\nAparece en Fire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishLA=Emperador de Grado, también conocido como\nel Emperador Taciturno. Antaño muy admirado,\nhoy no es más que una sombra de lo que fue.\nAparece en Fire Emblem: The Sacred Stones.
|french=Empereur de Grado autrefois admiré. Surnommé\n« l'Empereur taciturne », il n'est désormais plus\nque l'ombre de lui-même. Apparaît dans\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|italian=Imperatore di Graze un tempo molto rispettato.\nConosciuto come il Silente Imperatore, ormai è\nsolo l'ombra di ciò che è stato. Compare in\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|chineseTW=格拉多帝國的皇帝。過去被稱為【泰然之帝】\n受人景仰,但如今卻判若兩人。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|portuguese=Imperador de Grado, conhecido como\nImperador tácito. Outrora muito admirado,\nhoje não passa de uma sombra do que já foi.\nAparece em Fire Emblem: The Sacred Stones.
}}
<!-- MPID_H_魔器ターナ -->
{{OtherLanguages
|english=Princess of Frelia. Takes to the sky with a bow\nconnected to the bow Nidhogg, her brother\nInnes having tasked her with looking after it.\nAppears in Fire Emblem: The Sacred Stones.
|japanese=フレリア王国王女。兄ヒーニアスから\n蛇弓ニーズヘッグと所縁ある弓を預かり、空を翔ける。\n(登場:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|german=Prinzessin von Frelia. Gleitet durch die Lüfte\nund kämpft dabei mit einem Bogen, den ihr\nBruder Innes in ihre Obhut gegeben hat und der\neine Verbindung zu dem Bogen Nidhögger hat.\nErscheint in Fire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishEU=Princesa de Frelia. Surca los cielos armada con\nun arco que guarda relación con Nidhogg y que\nle encomendó su hermano James. Aparece en\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|spanishLA=Princesa de Frelia. Surca los cielos armada con\nun arco que guarda relación con Nidhogg y que\nle encomendó su hermano James. Aparece en\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|french=Princesse de Frelia. Elle prend son envol\navec un arc que lui a confié son frère Innes\net qui est relié à l'arc Nidhogg. Apparaît dans\nFire Emblem: The Sacred Stones
|italian=Principessa di Frelia. Domina i cieli con un arco\nmolto simile a quello conosciuto come Nidhogg,\naffidatole da suo fratello Innes. Compare in\nFire Emblem: The Sacred Stones.
|chineseTW=弗萊利亞王國的公主。從哥哥西尼亞斯那裡\n得到和蛇弓尼德霍格有著淵源的弓,翱翔天際。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 聖魔の光石』)
|portuguese=Princesa de Frelia. Sobrevoa o céu com seu\narco, Nidhogg, do qual ela toma conta a pedido\nde seu irmão, Innes. Aparece em Fire Emblem:\nThe Sacred Stones.
}}
<!-- MPID_ILLUST_ギリアム -->
{{OtherLanguages
|english=DAI-XT.
|japanese=ダイエクスト
|german=DAI-XT.
|spanishEU=DAI-XT.
|spanishLA=DAI-XT.
|french=DAI-XT.
|italian=DAI-XT.
|chineseTW=ダイエクスト(DAI-XT.)
|portuguese=DAI-XT.
}}
<!-- MPID_ILLUST_シレーネ -->
{{OtherLanguages
|english=PavilionUshima (パビリオン右島) / Trys inc.
|japanese=パビリオン右島 / 株式会社Trys
|german=PavilionUshima (パビリオン右島) / Trys inc.
|spanishEU=PavilionUshima (パビリオン右島) / Trys inc.
|spanishLA=PavilionUshima (パビリオン右島) / Trys inc.
|french=PavilionUshima (パビリオン右島) / Trys inc.
|italian=PavilionUshima (パビリオン右島) / Trys inc.
|chineseTW=パビリオン右島(PavilionUshima) / Trys Inc.
|portuguese=PavilionUshima (パビリオン右島) / Trys inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_パオラEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Saine (さいね)
|japanese=さいね
|german=Saine (さいね)
|spanishEU=Saine (さいね)
|spanishLA=Saine (さいね)
|french=Saine (さいね)
|italian=Saine (さいね)
|chineseTW=さいね(Saine)
|portuguese=Saine (さいね)
}}
<!-- MPID_ILLUST_ヴァネッサ -->
{{OtherLanguages
|english=Naruse Uroko (鳴瀬うろこ)
|japanese=鳴瀬うろこ
|german=Naruse Uroko (鳴瀬うろこ)
|spanishEU=Naruse Uroko (鳴瀬うろこ)
|spanishLA=Naruse Uroko (鳴瀬うろこ)
|french=Naruse Uroko (鳴瀬うろこ)
|italian=Naruse Uroko (鳴瀬うろこ)
|chineseTW=鳴瀬うろこ(Uroko Naruse)
|portuguese=Naruse Uroko (鳴瀬うろこ)
}}
<!-- MPID_ILLUST_ヴィガルド -->
{{OtherLanguages
|english=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|japanese=麻谷知世
|german=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|spanishEU=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|spanishLA=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|french=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|italian=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
|chineseTW=麻谷知世(Tomoyo Asatani)
|portuguese=Asatani Tomoyo (麻谷知世)
}}
<!-- MPID_ILLUST_魔器ターナ -->
{{OtherLanguages
|english=Mikuro (みく郎)
|japanese=みく郎
|german=Mikuro (みく郎)
|spanishEU=Mikuro (みく郎)
|spanishLA=Mikuro (みく郎)
|french=Mikuro (みく郎)
|italian=Mikuro (みく郎)
|chineseTW=みく郎(Mikuro)
|portuguese=Mikuro (みく郎)
}}
<!-- MPID_SEARCH_ギリアム -->
{{OtherLanguages
|english=Gilliam
|japanese=ぎりあむ
|german=Gilliam
|spanishEU=Gilliam
|spanishLA=Gilliam
|french=Gilliam
|italian=Gilliam
|chineseTW=吉利安姆
|portuguese=Gilliam
}}
<!-- MPID_SEARCH_シレーネ -->
{{OtherLanguages
|english=Syrene
|japanese=しれーね
|german=Syrene
|spanishEU=Syrene
|spanishLA=Syrene
|french=Syrene
|italian=Syrene
|chineseTW=席琳妮
|portuguese=Syrene
}}
<!-- MPID_SEARCH_ヴァネッサ -->
{{OtherLanguages
|english=Vanessa
|japanese=ゔぁねっさ
|german=Vanessa
|spanishEU=Vanessa
|spanishLA=Vanessa
|french=Vanessa
|italian=Vanessa
|chineseTW=凡妮莎
|portuguese=Vanessa
}}
<!-- MPID_SEARCH_ヴィガルド -->
{{OtherLanguages
|english=Vigarde
|japanese=ゔぃがるど
|german=Vigarde
|spanishEU=Vigarde
|spanishLA=Vigarde
|french=Vigarde
|italian=Vigarde
|chineseTW=維加爾多
|portuguese=Vigarde
}}
<!-- MPID_SEARCH_魔器ターナ -->
{{OtherLanguages
|english=Tana
|japanese=たーな
|german=Tana
|spanishEU=Tana
|spanishLA=Tana
|french=Tana
|italian=Dana
|chineseTW=塔娜
|portuguese=Tana
}}
<!-- MPID_VOICE_ギリアム -->
{{OtherLanguages
|english=Reagan Murdock
|japanese=かぬか光明
|german=Reagan Murdock
|spanishEU=Reagan Murdock
|spanishLA=Reagan Murdock
|french=Reagan Murdock
|italian=Reagan Murdock
|chineseTW=かぬか光明(Mitsuaki Kanuka)
|portuguese=Reagan Murdock
}}
<!-- MPID_VOICE_シレーネ -->
{{OtherLanguages
|english=Risa Mei
|japanese=金元寿子
|german=Risa Mei
|spanishEU=Risa Mei
|spanishLA=Risa Mei
|french=Risa Mei
|italian=Risa Mei
|chineseTW=金元寿子(Hisako Kanemoto)
|portuguese=Risa Mei
}}
<!-- MPID_VOICE_パオラEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Alexis Tipton
|japanese=種田梨沙
|german=Alexis Tipton
|spanishEU=Alexis Tipton
|spanishLA=Alexis Tipton
|french=Alexis Tipton
|italian=Alexis Tipton
|chineseTW=種田梨沙(Risa Taneda)
|portuguese=Alexis Tipton
}}
<!-- MPID_VOICE_ヴァネッサ -->
{{OtherLanguages
|english=Apphia Yu
|japanese=三澤紗千香
|german=Apphia Yu
|spanishEU=Apphia Yu
|spanishLA=Apphia Yu
|french=Apphia Yu
|italian=Apphia Yu
|chineseTW=三澤紗千香(Sachika Misawa)
|portuguese=Apphia Yu
}}
<!-- MPID_VOICE_ヴィガルド -->
{{OtherLanguages
|english=Chris Okawa
|japanese=三宅健太
|german=Chris Okawa
|spanishEU=Chris Okawa
|spanishLA=Chris Okawa
|french=Chris Okawa
|italian=Chris Okawa
|chineseTW=三宅健太(Kenta Miyake)
|portuguese=Chris Okawa
}}
<!-- MPID_VOICE_魔器ターナ -->
{{OtherLanguages
|english=Melissa Fahn
|japanese=たなか久美
|german=Melissa Fahn
|spanishEU=Melissa Fahn
|spanishLA=Melissa Fahn
|french=Melissa Fahn
|italian=Melissa Fahn
|chineseTW=たなか久美(Kumi Tanaka)
|portuguese=Melissa Fahn
}}
<!-- MPID_ギリアム -->
{{OtherLanguages
|english=Gilliam
|japanese=ギリアム
|german=Gilliam
|spanishEU=Gilliam
|spanishLA=Gilliam
|french=Gilliam
|italian=Gilliam
|chineseTW=吉利安姆
|portuguese=Gilliam
}}
<!-- MPID_シレーネ -->
{{OtherLanguages
|english=Syrene
|japanese=シレーネ
|german=Syrene
|spanishEU=Syrene
|spanishLA=Syrene
|french=Syrene
|italian=Syrene
|chineseTW=席琳妮
|portuguese=Syrene
}}
<!-- MPID_ヴァネッサ -->
{{OtherLanguages
|english=Vanessa
|japanese=ヴァネッサ
|german=Vanessa
|spanishEU=Vanessa
|spanishLA=Vanessa
|french=Vanessa
|italian=Vanessa
|chineseTW=凡妮莎
|portuguese=Vanessa
}}
<!-- MPID_ヴィガルド -->
{{OtherLanguages
|english=Vigarde
|japanese=ヴィガルド
|german=Vigarde
|spanishEU=Vigarde
|spanishLA=Vigarde
|french=Vigarde
|italian=Vigarde
|chineseTW=維加爾多
|portuguese=Vigarde
}}
<!-- MPID_魔器ターナ -->
{{OtherLanguages
|english=Tana
|japanese=ターナ
|german=Tana
|spanishEU=Tana
|spanishLA=Tana
|french=Tana
|italian=Dana
|chineseTW=塔娜
|portuguese=Tana
}}
<!-- MSID_H_フレリアの重槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, grants "neutralizes 'effective\nagainst flying' bonuses" to flying allies within\n2 spaces of unit for 1 turn. If foe initiates\ncombat or foe's HP ≥ 75% at start of combat,\ngrants Atk+6 to unit, inflicts Atk-6 on foe,\ninflicts penalty on foe's Atk/Def = 20% of unit's\nDef at start of combat, and reduces damage\nfrom foe's first attack by 40% during combat.
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\nターン開始時、周囲2マス以内の飛行の味方に\n「飛行特効無効」を付与(1ターン)\n\n敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、自身の攻撃+6、敵の攻撃-6、\nさらに、敵の攻撃、守備が、\n戦闘開始時の自分の守備の20%だけ減少、\n最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nVerleiht verbündeten Flugeinheiten im Umkreis\nvon 2 Feldern der Einheit zu Beginn des Zuges\nfür 1 Zug den Effekt "Hebt 'Effektiv gegen\nFlugeinheiten'-Boni auf". Initiiert der Gegner den\nKampf oder sind seine KP zu Beginn des Kampfes\n≥ 75 %, erhält die Einheit Angr. +6 und der\nGegner erleidet Angr. -6. Zudem werden Angr./\nVer. des Gegners um 20 % des Ver.-Wertes der\nEinheit zu Beginn des Kampfes reduziert und der\nSchaden durch den ersten Angriff des Gegners\nwird im Kampf um 40 % reduziert.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del turno, otorga "anula\nlas bonificaciones de eficacia contra las unidades\naéreas" a los aliados aéreos en un radio de dos\ncasillas de la unidad hasta el final del turno. Si\nel rival inicia el ataque, o si al inicio del\nenfrentamiento el rival tiene PV ≥ 75 %, otorga\nAta + 6 a la unidad, inflige Ata - 6 al rival y una\npenalización al Ata y la Def de este equivalente\nal 20 % de la Def de la unidad al inicio del\nataque, y reduce en un 40 % el daño que inflige\nel primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del turno,\notorga "anula las bonificaciones de eficacia\ncontra las unidades aéreas" a los aliados aéreos\nen un radio de dos casillas de la unidad hasta el\nfinal del turno. Si el rival inicia el ataque, o si al\ninicio del combate el rival tiene PV ≥ 75 %,\notorga Atq. +6 a la unidad, inflige Atq -6 al rival\ny una penalización al Atq. y la Def. de este\nequivalente al 20 % de la Def. de la unidad al\ninicio del ataque, y reduce en un 40 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo\ndurante el combate.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, confère l'effet\nsuivant aux unités volantes alliées à 2 cases ou\nmoins de l'unité pendant un tour : « neutralise\nl'effet "efficace contre les unités volantes"\nconféré par certaines aptitudes ». Si l'ennemi\ninitie le combat ou si PV de l'ennemi ≥ 75 %\nau début du combat, confère Atq +6 à l'unité,\ninflige Atq -6 à l'ennemi, inflige un malus\nd'Atq/Déf à l'ennemi équivalent à 20 % de\nla Déf de l'unité au début du combat, et réduit\nles dégâts de la première attaque de l'ennemi\nde 40 % pendant le combat.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Conferisce "annulla i bonus\nderivanti dall'effetto 'efficace contro le unità\nvolanti'" agli alleati di tipo volante entro 2 spazi\ndall'unità all'inizio del turno per 1 turno. Se\nil nemico attacca per primo o se il nemico ha\nalmeno il 75% dei PS all'inizio dello scontro,\nconferisce Att +6 all'unità, infligge Att -6 al\nnemico, Att/Dif del nemico diminuiscono di\nun valore pari al 20% della Dif dell'unità all'inizio\ndello scontro e riduce del 40% il danno del primo\nattacco del nemico durante lo scontro.
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n回合開始時,賦予周圍2格內的我方飛行單位\n「克制飛行無效」的狀態(1回合)\n\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊+6,敵人的攻擊-6,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:自己在戰鬥開始時的防守×20%),\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\nconcede "neutraliza bônus de eficácia contra\ninimigos voadores" a aliados voadores em um\nraio de 2 espaços da unidade por uma rodada.\nSe o inimigo inicia o combate ou PV (ini.) ≥ 75%\nno início do combate, concede Atq. +6 à unidade,\ninflige Atq. -6 no inimigo e inflige penalidade de\nAtq./Def. no inimigo = 20% da Def. da unidade\nno início do combate e reduz o dano do primeiro\nataque do inimigo em 40% durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_フレリアの麗剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf foe initiates combat or if foe's HP ≥ 75% at\nstart of combat, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to\nunit, inflicts penalty on foe's Atk/Spd/Def = 15%\nof unit's Spd at start of combat, neutralizes\neffects that prevent unit's follow-up attacks,\nand reduces damage from foe's first attack by\n40% during combat.
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n敵の攻撃、速さ、守備が、\n戦闘開始時の自分の速さの15%だけ減少、\n自分の追撃不可を無効、\n最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert der Gegner den Kampf oder sind seine\nKP zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %, erhält die\nEinheit im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5 und\nAngr./Ges./Ver. des Gegners werden um 15 %\ndes Ges.-Wertes der Einheit zu Beginn des\nKampfes verringert. Zudem werden Effekte, die\nFolgeangriffe der Einheit verhindern, aufgehoben\nund der Schaden durch den ersten Angriff des\nGegners im Kampf um 40 % reduziert.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Si el rival inicia el ataque, o si al\ninicio del enfrentamiento el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5, inflige\nuna penalización al Ata, Vel y Def del rival igual\nal 15 % de la Vel de la unidad al inicio del\nataque, anula los efectos que impiden que\nla unidad realice un ataque doble durante\nel enfrentamiento y reduce en un 40 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo.
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales (-1\na la cuenta regresiva). Si el rival inicia el ataque,\ninicio del combate el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5, inflige\nuna penalización al Ata, Vel y Def del rival igual\nal 15 % de la Vel de la unidad al inicio del\nataque, anula los efectos que impiden que\nla unidad realice un ataque doble durante\nel combate y reduce en un 40 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'ennemi initie le combat ou\nsi PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité, inflige\nun malus d'Atq/Vit/Déf à l'ennemi équivalent\nà 15 % de la Vit de l'unité au début du combat,\nneutralise les effets empêchant l'unité d'effectuer\ndes doubles frappes et réduit les dégâts de la\npremière attaque de l'ennemi de 40 % pendant\nle combat.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se il nemico attacca per primo\no se ha almeno il 75% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità,\nAtt/Vel/Dif del nemico diminuiscono di un valore\npari al 15% della Vel dell'unità all'inizio dello\nscontro, annulla gli effetti che impediscono\nattacchi doppi all'unità e riduce del 40% il danno\ndel primo attacco del nemico durante lo scontro.
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n敵人的攻擊、速度、防守下降\n(下降數值為:自己在戰鬥開始時的速度×15%),\n抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se o inimigo inicia o\ncombate ou PV (ini.) ≥ 75% no início do combate,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +5 à unidade, inflige\npenalidade de Atq./Vel./Def. no inimigo = 15%\nda Vel. da unidade no início do combate,\nneutraliza efeitos que impedem ataques duplos\nda unidade e reduz o dano do primeiro ataque\ndo inimigo em 40% durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_天かける翼 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (1)】.\n\nUnit can move to a space within 2 spaces of\nany ally within 2 spaces. At start of combat,\nif unit's HP ≥ 25%, inflicts Spd/Def-X on foe\nduring combat (X = 4 + number of spaces\nfrom start position to end position of whoever\ninitiates combat; max 8).\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).)
|japanese=$a【再移動(1)】を発動可能\n\n周囲2マス以内の味方の、周囲2マス以内に移動可能\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の速さ、守備-4、\nさらに、敵の速さ、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大4)だけ減少\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (1)】.\nDie Einheit kann sich auf ein Feld im Umkreis von\n2 Feldern eines Verbündeten bewegen, der sich\nim Umkreis von 2 Feldern befindet. Sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %,\nerleidet der Gegner im Kampf Ges./Ver. -X\n(X = 4 + Anzahl der Felder zwischen Anfangs-\nund Endposition des Kampfinitiators, max. 8).\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einh. angegriffen, eine Beistehfähigk.\nausgeführt o. ein Objekt zerstört, kann sie sich\n 1 Feld(er) bewegen. (Einh. bew. sich\nje nach Bewegungstyp und kann keine Angr. o.\nBeistehfähigk. mehr ausführen. 1x pro Zug. Bei\nmehr. ähnl. Effekten wird nur d. höchste angew.\nHat sich die Einh. bewegt und wird eine Fähigk.\nausgelöst, die eine weit. Aktion gewährt, wird\n2. Schritt nach d. gewährten Aktion ausgelöst.\nDie Basisbew. d. Einh. hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bew. Kann sich mit Fähigk. wie\nGnadenflügel nicht weiter als 1 Feld(er) telep.)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nLa unidad puede desplazarse a cualquier casilla\nen un radio de dos alrededor de todo aliado\nsituado a un máximo de dos casillas de distancia.\nAl inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Vel y Def - X al rival durante\nel enfrentamiento, donde X equivale a 4 más\nel número de casillas entre la posición inicial\ny la final de quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 8).\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura. (Se desplaza según su\ntipo de movimiento; una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo se\naplica el valor más alto. No acumulable. Tras\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción, como Impacto final, Movilidad se\nactivará tras dicha acción. El movimiento base\nde la unidad no tiene efecto en el otorgado. No\nse puede desplazar —usando habilidades como\nRescate— más de 1 casilla(s).)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nLa unidad puede desplazarse a cualquier casilla\nen un radio de dos alrededor de todo aliado\nsituado a un máximo de dos casillas de distancia.\nAl inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Vel. y Def. -X al rival durante\nel combate, donde X equivale a 4 más\nel número de casillas entre la posición inicial\ny la final de quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 8).\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Asalto impetuoso),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nAlas piadosas) más de 1 casilla(s).)
|french=$aActive【Mobilité (1)】.\n\nL'unité peut se déplacer jusqu'à une case située\nà 2 cases ou moins d'un allié situé à 2 cases\nou moins. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, inflige Vit/Déf -X à l'ennemi pendant\nle combat (X = 4 + nombre de cases parcourues\ndepuis le point de départ jusqu'au point d'arrivée\npar celui qui a initié le combat ; 8 maximum).\n\n【Mobilité (1)】\nAprès avoir attaqué, utilisé une aptitude de\nsoutien ou détruit une structure, l'unité peut se\ndéplacer de 1 case(s). (Se déplace\nselon le type de mvt, 1 fois par tour.) Attaque\nou soutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, le plus puissant s'applique. Après le\ndéplacement, si une aptitude permettant d'agir\nà nouveau (p. ex. Élan victorieux) se déclenche,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mvt de base de l'unité n'a pas d'effet sur le\nmvt conféré. Téléportation maximale\n(p. ex. via Sauvetage) : 1 case(s).
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (1)】.\n\nL'unità può spostarsi in uno spazio entro 2 spazi\nda un alleato che si trova entro 2 spazi. Se l'unità\nha almeno il 25% dei PS all'inizio dello scontro,\ninfligge Vel/Dif -X al nemico durante lo scontro\n(il valore di X è uguale a 4 più il numero di spazi\ntra la posizione di partenza e quella di arrivo di\nchi ha attaccato per primo; massimo 8).\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\nL'unità si sposta in base al tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetti su quello conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a più di 1 spazio/i di distanza.
|chineseTW=$a可發動【再移動(1)】\n\n可移動至周圍2格內之我方的周圍2格以內的格子\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的速度及防守-4,\n且敵人的速度及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大4))\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (1)】.\n\nA unidade pode se mover para um espaço em\num raio de 2 espaços de qualquer aliado em\num raio de 2 espaços. No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, inflige Vel./Def. -X no\ninimigo durante o combate. (X= 4 + número de\nespaços entre a posição inicial à posição final\nde quem iniciou o combate; máx.: 8).\n\n【Mobilidade (1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 1 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 1 espaço(s).)
}}
<!-- MSID_H_守護の槍 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Def+5 to unit and inflicts Special cooldown\ncharge -1 on foe per attack during combat\n(only highest value applied; does not stack).
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、自身の攻撃、守備+5、\n敵の奥義発動カウント変動量-1\n(同系統効果複数時、最大値適用)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie Angr./\nVer. +5 und die Erholungszeit des Gegners wird\nim Kampf pro Angriff um 1 zurückgesetzt.\n(Bei mehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Def + 5 e inflige + 1\na la cuenta atrás del rival por cada ataque\nen combate (solo se aplica el valor más alto;\nno acumulable).
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Def. +5\ne inflige +1 a la cuenta regresiva del rival\npor cada ataque en combate (solo se aplica\nel valor más alto; no acumulable).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Déf +5 à l'unité et inflige\ncompteur +1 par attaque pour l'ennemi\npendant le combat (s'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique).
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Dif +5 all'unità e ritarda\nl'attivazione dell'abilità speciale del nemico\n(contatore +1) a ogni attacco durante lo scontro\n(non cumulabile; si applica solo il valore più alto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n自己在戰鬥中的攻擊及防守+5,\n敵人奧義發動計量變化量-1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede Atq./Def. +5 à unidade\ne inflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo por cada ataque durante\no combate. (Só o valor mais alto se aplica.\nNão cumulativo.)
}}
<!-- MSID_H_守護の槍+ -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Def+5 to unit and inflicts Special cooldown\ncharge -1 on foe per attack during combat\n(only highest value applied; does not stack).
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、自身の攻撃、守備+5、\n敵の奥義発動カウント変動量-1\n(同系統効果複数時、最大値適用)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie Angr./\nVer. +5 und die Erholungszeit des Gegners wird\nim Kampf pro Angriff um 1 zurückgesetzt.\n(Bei mehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Def + 5 e inflige + 1\na la cuenta atrás del rival por cada ataque en\ncombate (solo se aplica el valor más alto;\nno acumulable).
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Def. +5\ne inflige +1 a la cuenta regresiva del rival\npor cada ataque en combate (solo se aplica\nel valor más alto; no acumulable).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Déf +5 à l'unité et inflige\ncompteur +1 par attaque pour l'ennemi\npendant le combat (s'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique).
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Dif +5 all'unità e ritarda\nl'attivazione dell'abilità speciale del nemico\n(contatore +1) a ogni attacco durante lo scontro\n(non cumulabile; si applica solo il valore più alto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n自己在戰鬥中的攻擊及防守+5,\n敵人奧義發動計量變化量-1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede Atq./Def. +5 à unidade\ne inflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo por cada ataque durante\no combate. (Só o valor mais alto se aplica.\nNão cumulativo.)
}}
<!-- MSID_H_完全なる黄金 -->
{{OtherLanguages
|english=Reduces damage dealt to unit to 0.
|japanese=自身が\n受けるダメージは0になる。
|german=Einheit erleidet keinen Schaden.
|spanishEU=La unidad no sufre daño.
|spanishLA=La unidad no sufre daño.
|french=Réduit les dégâts subis par l'unité à 0.
|italian=L'unità non subisce danni.
|chineseTW=將自身所受到的傷害變成0。
|portuguese=A unidade não sofre danos.
}}
<!-- MSID_H_正々堂々の槍 -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and neutralizes unit's\npenalties to Atk/Spd during combat.
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上なら\n戦闘中、自身の攻撃、速さ+5、かつ\n戦闘中、攻撃、速さの弱化を無効
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf Angr./\nGes. +5 und Werteverringerungen auf Angr./Ges.\nder Einheit werden im Kampf aufgehoben.
|spanishEU=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 y se anulan\nsus penalizaciones de Ata y Vel durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 y se anulan\nsus penalizaciones de Atq. y Vel. durante\nel combate.
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et neutralise les\nmalus affectant Atq/Vit de l'unité pendant le\ncombat.
|italian=Se il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ne le penalità ad Att/Vel dell'unità sono annullate\ndurante lo scontro.
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+5\n且戰鬥中抵銷攻擊及速度的弱化狀態
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade e neutraliza\nas penalidades de Atq./Vel. da unidade\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_正々堂々の槍+ -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and neutralizes unit's\npenalties to Atk/Spd during combat.
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上なら\n戦闘中、自身の攻撃、速さ+5、かつ\n戦闘中、攻撃、速さの弱化を無効
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf Angr./\nGes. +5 und Werteverringerungen auf Angr./Ges.\nder Einheit werden im Kampf aufgehoben.
|spanishEU=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 y se anulan\nsus penalizaciones de Ata y Vel durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Al inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 y se anulan\nsus penalizaciones de Atq. y Vel. durante\nel combate.
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et neutralise les\nmalus affectant Atq/Vit de l'unité pendant le\ncombat.
|italian=Se il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ne le penalità ad Att/Vel dell'unità sono annullate\ndurante lo scontro.
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+5\n且戰鬥中抵銷攻擊及速度的弱化狀態
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade e neutraliza\nas penalidades de Atq./Vel. da unidade\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_空からの先導4 -->
{{OtherLanguages
|english=Infantry and armored allies within 2 spaces\ncan move to a space within 2 spaces of unit.\nGrants Atk/Spd+3 to infantry and armored\nallies within 2 spaces of unit during combat,\nand also, if those allies' Spd > foe's Spd,\nneutralizes effects that prevent those allies'\nfollow-up attacks during combat.
|japanese=周囲2マス以内の味方歩行、重装は、\n自身の周囲2マス以内に移動可能\n\n周囲2マス以内の味方歩行、重装は、\n戦闘中、攻撃、速さ+3、かつ\n速さが敵より1以上高い時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効
|german=Verbündete Infanterieeinheiten und gepanzerte\nVerbündete im Umkreis von 2 Feldern können\nsich auf ein Feld im Umkreis von 2 Feldern der\nEinheit bewegen. Verbündete Infanterieeinheiten\nund gepanzerte Verbündete im Umkreis von\n2 Feldern der Einheit erhalten im Kampf Angr./\nGes. +3. Ist zudem Ges. dieser Verbündeten\n> Ges. des Gegners, werden Effekte, die\nFolgeangriffe dieser Verbündeten verhindern,\nim Kampf aufgehoben.
|spanishEU=Los aliados de infantería y acorazados en un\nradio de dos casillas podrán moverse a una\ncasilla que esté en un radio de dos casillas\nde la unidad. Otorga Ata y Vel + 3 a aliados\nde infantería y acorazados en un radio de dos\ncasillas de la unidad durante el enfrentamiento\ny, además, si dichos aliados superan la Vel\ndel enemigo en 1 punto o más, anula los efectos\nque impiden que esos aliados ejecuten un ataque\ndoble durante el enfrentamiento.
|spanishLA=Los aliados de infantería y acorazados en un\nradio de dos casillas podrán moverse a una\ncasilla que esté en un radio de dos casillas\nde la unidad. Otorga Atq. y Vel. +3 a aliados\nde infantería y acorazados en un radio de dos\ncasillas de la unidad durante el combate\ny, además, si dichos aliados superan la Vel.\ndel enemigo en 1 punto o más, anula los efectos\nque impiden que esos aliados ejecuten un ataque\ndoble durante el combate.
|french=Les fantassins et unités en armure alliés à 2 cases\nou moins peuvent se déplacer jusqu'à une case\nsituée à 2 cases ou moins de l'unité. Confère\nAtq/Vit +3 aux fantassins et unités en armure\nalliés à 2 cases ou moins de l'unité pendant\nle combat, et si Vit de ces alliés > Vit de l'ennemi,\nneutralise les effets les empêchant d'effectuer\ndes doubles frappes pendant le combat.
|italian=Gli alleati di fanteria e corazzati entro 2 spazi\npossono spostarsi in uno spazio entro 2 spazi\ndall'unità. Conferisce Att/Vel +3 agli alleati di\nfanteria e corazzati entro 2 spazi dall'unità\ndurante lo scontro. Inoltre, se quegli alleati hanno\nVel superiore rispetto al nemico, gli effetti che\nimpediscono attacchi doppi a quegli alleati sono\nannullati durante lo scontro.
|chineseTW=周圍2格內的我方步行及重裝單位,\n可移動至自己周圍2格以內的格子\n\n周圍2格內的我方步行及重裝單位,\n戰鬥中的攻擊及速度+3,\n且速度高於敵人時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態
|portuguese=Aliados de infantaria e de armadura em um raio\nde 2 espaços da unidade podem se mover para\num espaço em um raio de 2 espaços da unidade.\nConcede Atq./Vel. +3 a aliados de infantaria e\nde armadura em um raio de 2 espaços da\nunidade durante o combate e também, se\nVel. desses aliados > Vel. (ini.), neutraliza os\nefeitos que impedem ataques duplos desses\naliados durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_迎撃隊形4 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's HP ≥ 25% and foe initiates combat,\ninflicts Atk-4 on foe during combat, unit makes\na guaranteed follow-up attack, foe cannot\nmake a follow-up attack, and grants Special\ncooldown charge +1 to unit per attack during\ncombat (only highest value applied; does\nnot stack).
|japanese=自分のHPが25%以上で、敵から攻撃された時、\n戦闘中、敵の攻撃-4、\n自分は絶対追撃、敵は追撃不可、\nかつ自身の奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)
|german=Sind die KP der Einheit ≥ 25 % und initiiert der\nGegner den Kampf, erleidet der Gegner im Kampf\nAngr. -4, die Einheit führt einen garantierten\nFolgeangriff aus und der Gegner kann keinen\nFolgeangriff ausführen. Außerdem wird die\nErholungszeit der Einheit pro Angriff im Kampf\num 1 beschleunigt (bei mehreren ähnlichen\nEffekten wird nur der höchste angewandt).
|spanishEU=Si el rival inicia el ataque y la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Ata - 4 al rival en combate,\nla unidad ejecuta un ataque doble garantizado,\nmientras que el rival no podrá hacerlo, y otorga\n- 1 a la cuenta atrás de la unidad por cada\nataque en combate (solo se aplica el valor más\nalto; no acumulable).
|spanishLA=Si el rival inicia el ataque y la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Atq. -4 al rival en combate,\nla unidad ejecuta un ataque doble garantizado,\nmientras que el rival no podrá hacerlo, y otorga\n-1 a la cuenta regresiva de la unidad por cada\nataque en combate (solo se aplica el valor más\nalto; no acumulable).
|french=Si l'ennemi initie le combat et que PV de\nl'unité ≥ 25 %, inflige Atq -4 à l'ennemi pendant\nle combat, l'unité effectue une double frappe,\nempêche l'ennemi de réaliser une double frappe\net confère compteur -1 à l'unité par attaque\npendant le combat (s'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique).
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS e il nemico\nattacca per primo, infligge Att -4 al nemico\ndurante lo scontro, l'unità esegue un attacco\ndoppio, il nemico non può eseguire un attacco\ndoppio e conferisce contatore -1 all'unità a ogni\nattacco durante lo scontro (non cumulabile;\nsi applica solo il valore più alto).
|chineseTW=若自身HP在25%以上,受到敵人攻擊時,\n戰鬥中,敵人的攻擊-4,\n自己必定可進行追擊,敵方無法追擊,\n且自身奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)
|portuguese=Se PV (uni.) ≥ 25% e o inimigo inicia o combate,\ninflige Atq. -4 no inimigo durante o combate, a\nunidade faz um ataque duplo garantido, o inimigo\nnão pode fazer um ataque duplo e concede -1\nà contagem regressiva da habilidade especial\nda unidade por cada ataque durante o combate.\n(Só o valor mais alto se aplica. Não cumulativo.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の機先1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Res+3\nto unit during combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、魔防+3\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n= 100 % oder wirkt【Strafe】auf den Gegner,\nerhält die Einheit im Kampf Ges./Res. +3.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Res + 3 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Res. +3 durante\nel combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Rés +3 à l'unité pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Res +3 all'unità durante lo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及魔防+3\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou se\no inimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Res. +3 à unidade durante\no combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の機先2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Res+4\nto unit during combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、魔防+4\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n= 100 % oder wirkt【Strafe】auf den Gegner,\nerhält die Einheit im Kampf Ges./Res. +4.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Res + 4 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Res. +4 durante\nel combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Rés +4 à l'unité pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Res +4 all'unità durante lo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及魔防+4\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou se\no inimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Res. +4 à unidade durante\no combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の機先3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Res+5\nto unit during combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、魔防+5\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n= 100 % oder wirkt【Strafe】auf den Gegner,\nerhält die Einheit im Kampf Ges./Res. +5.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Res + 5 durante\nel enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Res. +5 durante\nel combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Rés +5 à l'unité pendant le combat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Res +5 all'unità durante lo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及魔防+5\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou se\no inimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Res. +5 à unidade durante\no combate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の機先4 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of combat, if foe's HP = 100% or\nif【Penalty】is active on foe, grants Spd/Res+7\nto unit during combat. At start of combat, if\nfoe's HP = 100% and【Penalty】is active on\nfoe, grants an additional Spd/Res+2 to unit\nduring combat.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a敵のHPが100%で戦闘開始時、または\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、自分の速さ、魔防+7\n\n敵のHPが100%で戦闘開始時、かつ\n敵が【不利な状態異常】を受けている時、\n戦闘中、さらに自分の速さ、魔防+2\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aSind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n= 100 % oder wirkt【Strafe】auf den Gegner,\nerhält die Einheit im Kampf Ges./Res. +7. Sind\ndie KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n= 100 % und wirkt zudem【Strafe】auf den\nGegner, erhält die Einheit im Kampf zusätzlich\nGes./Res. +2.\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel y Res + 7 durante el\nenfrentamiento. Al inicio de un ataque, si el rival\ntiene el 100 % de PV y alguna【Penalización】\nactiva, la unidad obtiene además Vel y Res + 2\ndurante el enfrentamiento.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aAl inicio de un ataque, si el rival tiene el 100 %\nde PV o si tiene alguna【Penalización】activa,\nla unidad obtiene Vel. y Res. +7 durante el\ncombate. Al inicio de un ataque, si el rival\ntiene el 100 % de PV y tiene alguna【Penalización】\nactiva, la unidad obtiene además Vel. y Res. +2\ndurante el combate.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\nou si l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Rés +7 à l'unité pendant le combat.\nAu début du combat, si PV de l'ennemi = 100 %\net que l'ennemi est affecté par【Malus】,\nconfère Vit/Rés +2 en plus à l'unité pendant le\ncombat.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aSe il nemico ha la condizione【Penalità】attiva\no ha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nVel/Res +7 all'unità durante lo scontro. Se\nil nemico ha la condizione【Penalità】attiva e\nha tutti i PS all'inizio dello scontro, conferisce\nun ulteriore Vel/Res +2 all'unità durante\nlo scontro.\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n或敵人受到【不利的異常狀態】時,\n自己在戰鬥中的速度及魔防+7\n\n在敵人的HP為100%的狀態下展開戰鬥時,\n且敵人受到【不利的異常狀態】時,\n戰鬥中,自己的速度及魔防再+2\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aNo início do combate, se PV (ini.) = 100% ou o\ninimigo tiver o efeito【Penalidade】\nativo, concede Vel./Res. +7 à unidade durante\no combate. No início do combate, se PV (ini.) =\n100% e o inimigo tiver o efeito\n【Penalidade】ativo, concede um bônus\nadicional de Vel./Res. +2 à unidade durante o\ncombate.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_魔器ナーストレンド -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against flying foes. If unit initiates\ncombat or is within 2 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat, unit\nmakes a guaranteed follow-up attack, reduces\ndamage from foe's first attack during combat\nby 30%, and grants bonus to unit's Atk during\ncombat = 12 - foe's max Special cooldown\ncount value × 2 (min 4; if foe does not have a\nSpecial skill, bonus = 4).
|japanese=飛行特効\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nさらに、攻撃が\n12-敵の奥義発動カウントの最大値×2だけ増加\n(最低4、敵が奥義を装備していない時は4と扱う)、\n絶対追撃、最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Flugeinheiten. Initiiert die Einheit\nden Kampf oder befindet sie sich im Umkreis\nvon 2 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5 und führt einen\ngarantierten Folgeangriff aus. Außerdem wird\nder Schaden durch den ersten Angriff des\nGegners im Kampf um 30 % reduziert und die\nEinheit erhält im Kampf Angr. +X (X = 12 - max.\nErholungszeit des Gegners x 2; min. 4. Hat der\nGegner keinen Spezialangriff, erhält die Einheit\nAngr. +4).
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Eficaz contra unidades aéreas.\nSi la unidad inicia el ataque o si se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, la unidad\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 5 durante el\nenfrentamiento, ejecuta un ataque doble\ngarantizado, se reduce en un 30 % el daño que\ninflige el primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento y la unidad obtiene\nuna bonificación a Ata en combate igual a 12\nmenos el valor máximo de la cuenta atrás del\nrival multiplicado por 2 (mínimo 4; si el rival no\ntiene habilidad especial, la bonificación será\nde 4).
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales (-1\na la cuenta regresiva). Eficaz contra unidades\naéreas. Si la unidad inicia el ataque o si se\nencuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, la unidad obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5\ndurante el combate, ejecuta un ataque doble\ngarantizado, se reduce en un 30 % el daño que\ninflige el primer ataque del enemigo durante\nel combate y la unidad obtiene una bonificación\nal Atq. en combate igual a 12 menos el valor\nmáximo de la cuenta regresiva del rival\nmultiplicado por 2 (mínimo 4; si el rival no\ntiene habilidad especial, la bonificación será\nde 4).
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les unités volantes.\nSi l'unité initie le combat ou se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5\nà l'unité pendant le combat, l'unité effectue une\ndouble frappe, réduit les dégâts de la première\nattaque de l'ennemi de 30 % pendant le combat\net confère un boost d'Atq à l'unité pendant le\ncombat équivalent à 12 - la valeur maximale du\ncompteur d'aptitude spéciale de l'ennemi × 2\n(4 minimum ; bonus = 4 si l'ennemi n'a pas\nd'aptitude spéciale).
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro le unità volanti.\nSe l'unità attacca per prima o si trova entro 2\nspazi da un alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\nall'unità durante lo scontro, l'unità esegue\nun attacco doppio, riduce del 30% il danno del\nprimo attacco del nemico durante lo scontro e\nl'Att dell'unità aumenta durante lo scontro di\nun valore pari a 12 meno il limite massimo del\ncontatore del nemico moltiplicato per 2\n(minimo 4; se il nemico non ha un'abilità speciale,\nla penalità è pari a 4).
|chineseTW=克制飛行\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且攻擊再提升\n(提升數值為:\n 12-敵人的奧義發動計量的最大值×2)\n(最少4,敵人未裝備奧義時為4),\n必定可進行追擊,\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra inimigos\nvoadores. Se a unidade inicia o combate ou está\nem um raio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 à unidade durante o\ncombate, a unidade faz um ataque duplo\ngarantido, reduz o dano do primeiro ataque do\ninimigo durante o combate em 30% e concede\nbônus de Atq. à unidade durante o combate\nigual a 12 - máx. da contagem regressiva da\nhabilidade especial do inimigo x 2 (mín.: 4; se o\ninimigo não tem habilidade especial, bônus = 4).
}}
<!-- MSID_SEARCH_フレリアの重槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Lance
|japanese=ふれりあの重槍
|german=Lanze Frelias
|spanishEU=Lanza de Frelia
|spanishLA=Lanza de Frelia
|french=Lance frelianne
|italian=Lancia freliana
|chineseTW=弗萊利亞的重槍
|portuguese=Lanca de Frelia
}}
<!-- MSID_SEARCH_フレリアの麗剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Blade
|japanese=ふれりあの麗剣
|german=Klinge Frelias
|spanishEU=Hoja freliana
|spanishLA=Hoja freliana
|french=Lame frelianne
|italian=Lama freliana
|chineseTW=弗萊利亞的麗劍
|portuguese=Espada de Frelia
}}
<!-- MSID_SEARCH_天かける翼 -->
{{OtherLanguages
|english=Soaring Wings
|japanese=天かける翼
|german=Flugschwingen
|spanishEU=Alas desplegadas
|spanishLA=Alas desplegadas
|french=Ailes deployees
|italian=Volo alato
|chineseTW=翱翔天際的羽翼
|portuguese=Asas planadoras
}}
<!-- MSID_SEARCH_守護の槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Protection Pike
|japanese=守護の槍
|german=Schutzlanze
|spanishEU=Pica escolta
|spanishLA=Pica custodia
|french=Pique protectrice
|italian=Picca guardiana
|chineseTW=守護之槍
|portuguese=Pique protetor
}}
<!-- MSID_SEARCH_守護の槍+ -->
{{OtherLanguages
|english=Protection Pike+
|japanese=守護の槍+
|german=Schutzlanze+
|spanishEU=Pica escolta +
|spanishLA=Pica custodia +
|french=Pique protect. +
|italian=Picca guardiana+
|chineseTW=守護之槍+
|portuguese=Pique protetor+
}}
<!-- MSID_SEARCH_完全なる黄金 -->
{{OtherLanguages
|english=Gold Perfection
|japanese=完全なる黄金
|german=Gold. Perfektion
|spanishEU=Excelencia aurea
|spanishLA=Excelencia aurea
|french=Perfection doree
|italian=Perfezione aurea
|chineseTW=完美的黃金
|portuguese=Perfeicao aurea
}}
<!-- MSID_SEARCH_正々堂々の槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Up-Front Lance
|japanese=正々堂々の槍
|german=Prompte Lanze
|spanishEU=Lanza honesta
|spanishLA=Lanza honesta
|french=Lance franche
|italian=Lancia onesta
|chineseTW=堂堂正正之槍
|portuguese=Lanca sincera
}}
<!-- MSID_SEARCH_正々堂々の槍+ -->
{{OtherLanguages
|english=Up-Front Lance+
|japanese=正々堂々の槍+
|german=Prompte Lanze+
|spanishEU=Lanza honesta +
|spanishLA=Lanza honesta +
|french=Lance franche +
|italian=Lancia onesta+
|chineseTW=堂堂正正之槍+
|portuguese=Lanca sincera+
}}
<!-- MSID_SEARCH_空からの先導4 -->
{{OtherLanguages
|english=Guidance 4
|japanese=空からの先導4
|german=Fuhrung 4
|spanishEU=Guia 4
|spanishLA=Guia 4
|french=Regroupement 4
|italian=Guida 4
|chineseTW=空中前導4
|portuguese=Guia 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_迎撃隊形4 -->
{{OtherLanguages
|english=Vengeful Fighter 4
|japanese=迎撃隊形4
|german=Rachsucht 4
|spanishEU=Vengativo 4
|spanishLA=Vengativo 4
|french=Rancune 4
|italian=Vendetta 4
|chineseTW=迎擊隊形4
|portuguese=Punicao 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ魔防の機先1 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 1
|japanese=速さ魔防の機先1
|german=Ges./Res.-Fang 1
|spanishEU=Captura Vel/Res 1
|spanishLA=Presa Vel./Res. 1
|french=Prise Vit/Res 1
|italian=Cogli Vel/Res 1
|chineseTW=速度魔防的先機1
|portuguese=Capt. Vel./Res. 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ魔防の機先2 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 2
|japanese=速さ魔防の機先2
|german=Ges./Res.-Fang 2
|spanishEU=Captura Vel/Res 2
|spanishLA=Presa Vel./Res. 2
|french=Prise Vit/Res 2
|italian=Cogli Vel/Res 2
|chineseTW=速度魔防的先機2
|portuguese=Capt. Vel./Res. 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ魔防の機先3 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 3
|japanese=速さ魔防の機先3
|german=Ges./Res.-Fang 3
|spanishEU=Captura Vel/Res 3
|spanishLA=Presa Vel./Res. 3
|french=Prise Vit/Res 3
|italian=Cogli Vel/Res 3
|chineseTW=速度魔防的先機3
|portuguese=Capt. Vel./Res. 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さ魔防の機先4 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 4
|japanese=速さ魔防の機先4
|german=Ges./Res.-Fang 4
|spanishEU=Captura Vel/Res 4
|spanishLA=Presa Vel./Res. 4
|french=Prise Vit/Res 4
|italian=Cogli Vel/Res 4
|chineseTW=速度魔防的先機4
|portuguese=Capt. Vel./Res. 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_魔器ナーストレンド -->
{{OtherLanguages
|english=Arcane Nastrond
|japanese=魔器なーすとれんど
|german=Arkaner Nastrond
|spanishEU=Nastrond arcano
|spanishLA=Nastrond arcano
|french=Nastrond arcane
|italian=Nastrond arcano
|chineseTW=魔器納斯特隆德
|portuguese=Nastrond arcano
}}
<!-- MSID_フレリアの重槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Lance
|japanese=フレリアの重槍
|german=Lanze Frelias
|spanishEU=Lanza de Frelia
|spanishLA=Lanza de Frelia
|french=Lance frelianne
|italian=Lancia freliana
|chineseTW=弗萊利亞的重槍
|portuguese=Lança de Frelia
}}
<!-- MSID_フレリアの麗剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Frelian Blade
|japanese=フレリアの麗剣
|german=Klinge Frelias
|spanishEU=Hoja freliana
|spanishLA=Hoja freliana
|french=Lame frelianne
|italian=Lama freliana
|chineseTW=弗萊利亞的麗劍
|portuguese=Espada de Frelia
}}
<!-- MSID_天かける翼 -->
{{OtherLanguages
|english=Soaring Wings
|japanese=天かける翼
|german=Flugschwingen
|spanishEU=Alas desplegadas
|spanishLA=Alas desplegadas
|french=Ailes déployées
|italian=Volo alato
|chineseTW=翱翔天際的羽翼
|portuguese=Asas planadoras
}}
<!-- MSID_守護の槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Protection Pike
|japanese=守護の槍
|german=Schutzlanze
|spanishEU=Pica escolta
|spanishLA=Pica custodia
|french=Pique protectrice
|italian=Picca guardiana
|chineseTW=守護之槍
|portuguese=Pique protetor
}}
<!-- MSID_守護の槍+ -->
{{OtherLanguages
|english=Protection Pike+
|japanese=守護の槍+
|german=Schutzlanze+
|spanishEU=Pica escolta +
|spanishLA=Pica custodia +
|french=Pique protect. +
|italian=Picca guardiana+
|chineseTW=守護之槍+
|portuguese=Pique protetor+
}}
<!-- MSID_完全なる黄金 -->
{{OtherLanguages
|english=Gold Perfection
|japanese=完全なる黄金
|german=Gold. Perfektion
|spanishEU=Excelencia áurea
|spanishLA=Excelencia áurea
|french=Perfection dorée
|italian=Perfezione aurea
|chineseTW=完美的黃金
|portuguese=Perfeição áurea
}}
<!-- MSID_正々堂々の槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Up-Front Lance
|japanese=正々堂々の槍
|german=Prompte Lanze
|spanishEU=Lanza honesta
|spanishLA=Lanza honesta
|french=Lance franche
|italian=Lancia onesta
|chineseTW=堂堂正正之槍
|portuguese=Lança sincera
}}
<!-- MSID_正々堂々の槍+ -->
{{OtherLanguages
|english=Up-Front Lance+
|japanese=正々堂々の槍+
|german=Prompte Lanze+
|spanishEU=Lanza honesta +
|spanishLA=Lanza honesta +
|french=Lance franche +
|italian=Lancia onesta+
|chineseTW=堂堂正正之槍+
|portuguese=Lança sincera+
}}
<!-- MSID_空からの先導4 -->
{{OtherLanguages
|english=Guidance 4
|japanese=空からの先導4
|german=Führung 4
|spanishEU=Guía 4
|spanishLA=Guía 4
|french=Regroupement 4
|italian=Guida 4
|chineseTW=空中前導4
|portuguese=Guia 4
}}
<!-- MSID_迎撃隊形4 -->
{{OtherLanguages
|english=Vengeful Fighter 4
|japanese=迎撃隊形4
|german=Rachsucht 4
|spanishEU=Vengativo 4
|spanishLA=Vengativo 4
|french=Rancune 4
|italian=Vendetta 4
|chineseTW=迎擊隊形4
|portuguese=Punição 4
}}
<!-- MSID_速さ魔防の機先1 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 1
|japanese=速さ魔防の機先1
|german=Ges./Res.-Fang 1
|spanishEU=Captura Vel/Res 1
|spanishLA=Presa Vel./Res. 1
|french=Prise Vit/Rés 1
|italian=Cogli Vel/Res 1
|chineseTW=速度魔防的先機1
|portuguese=Capt. Vel./Res. 1
}}
<!-- MSID_速さ魔防の機先2 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 2
|japanese=速さ魔防の機先2
|german=Ges./Res.-Fang 2
|spanishEU=Captura Vel/Res 2
|spanishLA=Presa Vel./Res. 2
|french=Prise Vit/Rés 2
|italian=Cogli Vel/Res 2
|chineseTW=速度魔防的先機2
|portuguese=Capt. Vel./Res. 2
}}
<!-- MSID_速さ魔防の機先3 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 3
|japanese=速さ魔防の機先3
|german=Ges./Res.-Fang 3
|spanishEU=Captura Vel/Res 3
|spanishLA=Presa Vel./Res. 3
|french=Prise Vit/Rés 3
|italian=Cogli Vel/Res 3
|chineseTW=速度魔防的先機3
|portuguese=Capt. Vel./Res. 3
}}
<!-- MSID_速さ魔防の機先4 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd/Res Catch 4
|japanese=速さ魔防の機先4
|german=Ges./Res.-Fang 4
|spanishEU=Captura Vel/Res 4
|spanishLA=Presa Vel./Res. 4
|french=Prise Vit/Rés 4
|italian=Cogli Vel/Res 4
|chineseTW=速度魔防的先機4
|portuguese=Capt. Vel./Res. 4
}}
<!-- MSID_魔器ナーストレンド -->
{{OtherLanguages
|english=Arcane Náströnd
|japanese=魔器ナーストレンド
|german=Arkaner Náströnd
|spanishEU=Náströnd arcano
|spanishLA=Náströnd arcano
|french=Náströnd arcane
|italian=Náströnd arcano
|chineseTW=魔器納斯特隆德
|portuguese=Náströnd arcano
}}
<!-- MID_AUT11_Smell_3 -->
{{OtherLanguages
|english=The smell of food attracted cats.\nNo food, but better than nothing!
|japanese=匂いにつられて猫がやって来た!\n二人はお腹ではなく、心が満たされた!
|german=Der Duft lockte Katzen herbei.\nKein Essen, dafür nette Gesellschaft!
|spanishEU=El olor ha atraído unos gatos. Aunque no\nhan comido, se han llevado una alegría.
|spanishLA=El olor atrajo unos gatos. Siguen con\nhambre, pero están sonrientes.
|french=Des chats apparaissent, attirés par l'odeur.\nLe duo est ravi, même s'il a toujours faim.
|italian=Il profumino ha attirato dei gatti. Oggi\nnon si mangia, ma almeno sono carini!
|chineseTW=貓被味道吸引過來了!\n兩人雖無法填飽肚子,但心靈卻得到滿足!
|portuguese=O cheiro atraiu gatos. Não é comida,\nmas é melhor do que nada!
}}
<!-- MID_BRUNNYA_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=All I wished was to be ever at His\nMajesty's side...until the very end.\nEven now, those feelings linger...
|japanese=私は、陛下のおそばにいたかっただけ。\n最期の時まで、その想いと共に…\nこれは未練、かしら。
|german=An der Seite Seiner Majestät zu sein,\nbis zum Ende... Das war alles, was ich\nwollte. Diese Gefühle vergehen nicht.
|spanishEU=Lo único que quería era permanecer\njunto a mi rey hasta el final... y aún\nsigo queriendo lo mismo.
|spanishLA=Lo único que quería era permanecer\njunto a mi rey hasta el final... y aún\nsigo queriendo lo mismo.
|french=Je désirais simplement rester aux\ncôtés de Sa Majesté jusqu'à la fin.$k$pEt même aujourd'hui, ce sentiment\nperdure...
|italian=Volevo solo restare al fianco di\nSua Maestà per sempre... fino alla\nfine.$k$pE ancora oggi questo desiderio è\nimmutato...
|chineseTW=我只想待在陛下身邊。\n懷著這個想法,陪伴他到最後一刻……\n這或許就是依戀吧。
|portuguese=Eu só queria estar ao lado de Sua\nMajestade... Até o fim. E ainda é\nisso que eu quero...
}}
<!-- MID_BRUNNYA_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Brunnya, a Wyvern General of\nBern in service of His Majesty,\nZephiel. Watch as I lay low our foes.
|japanese=私はゼフィール国王陛下の将、\nベルンが【三竜将】ブルーニャ。\n幾千の敵勢をも撃ち払ってみせましょう。
|german=Ich bin Brunnya, Wyverngeneralin von\nBiran in Diensten Seiner Majestät,\nZephiel.$k$pSeht zu, wie ich unsere Gegner\nniederstrecke.
|spanishEU=Soy Brunnya, general wyvern de\nBiran al servicio de su majestad\nZephiel. Obliteraré a tus enemigos.
|spanishLA=Soy Brunnya, general wyvern de\nBiran al servicio de su majestad\nZephiel. Obliteraré a tus enemigos.
|french=Je suis Brunnya, général wyverne\nde Biran au service de Sa Majesté,\nZephiel. J'anéantirai nos ennemis.
|italian=Sono Brunnya, generale viverna di\nBiran al servizio di Sua Maestà\nZephiel. I tuoi nemici sono spacciati.
|chineseTW=我是賽菲爾國王陛下的將領,\n伯爾尼之【三龍將】碧爾妮婭。\n即使是千名軍勢也將由我擊退。
|portuguese=Eu sou Brunnya, uma general wyvern\nde Bern a serviço de Sua\nMajestade, Zephiel.$k$pObserve enquanto derroto\nnossos oponentes.
}}
<!-- MID_BRUNNYA_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Such growth is expected for one in\nservice of His Majesty. Anything\nless would be shameful.
|japanese=この程度のことは\n陛下の臣として当然の結果。
|german=Eine geringere Leistung als diese zu\nbringen, wäre eine Schande für jeden,\nder in Diensten Seiner Majestät steht.
|spanishEU=Si no mejoro batalla tras batalla, no\nseré digna de estar al servicio de su\nmajestad. No caeré en tal deshonra.
|spanishLA=Si no mejoro batalla tras batalla, no\nseré digna de estar al servicio de su\nmajestad. No caeré en tal deshonra.
|french=Une telle progression est le\nminimum requis pour être au\nservice de Sa Majesté.
|italian=Migliorare costantemente è normale\nper chi serve Sua Maestà. Non farlo\nsarebbe un disonore.
|chineseTW=就這點程度,\n對陛下的臣子而言是理所當然的結果。
|portuguese=Tal desenvolvimento é esperado de\nalguém a serviço de Sua Majestade.\nMenos que isso seria uma vergonha.
}}
<!-- MID_BRUNNYA_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Forgive me, Majesty... Overlook\nmy weakness...
|japanese=申し訳ありません、陛下…\nブルーニャの力不足を\nおゆるしください……
|german=Vergebt mir, Majestät... Seht über\nmeine Schwäche hinweg...
|spanishEU=Perdonad mi debilidad, Majestad...
|spanishLA=Perdone mi debilidad, Majestad...
|french=Que Sa Majesté me pardonne\npour ce moment de faiblesse...
|italian=Perdonate le mie lacune, Maestà...
|chineseTW=萬分抱歉,陛下……\n請原諒碧爾妮婭力有未逮……
|portuguese=Perdoe-me, Majestade... Ignore minha\nfraqueza...
}}
<!-- MID_BRUNNYA_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Your command style is quite...unusual\nto me, $Nu.$k$pCompared to the Bern's standard, it\nfeels...loose. And vulnerable.$k$pAnd yet, you make a habit of victory.\nBern was strong...yet was defeated.\nPerhaps yours is the superior way?$k$pI admit seeing faults in our strategy,\nbut one does not halt when the pride\nof Bern's might drives you forward.$k$pAs His Majesty's general, I did what\nI believe to be right, but perhaps\nthere was another way...$k$pIt is a weighty mantle you bear, meant\nfor only the strongest of us. Yet...you\ncarry it well, $Nu.
|japanese=$Nu、\nあなたの指揮は…$k$p我らベルン軍のそれと比べると\n自由で…隙が多いと感じます。$k$pしかし、今も勝ち続けている。\nそれが正しいということなのでしょう。\nベルンは強かった…しかし、敗れた。$k$p私は、過ちを知りながら\n戦いを止めることはできなかった…\n強きベルンとしての誇りのために。$k$p陛下の将としては正しかった。\nですが…ほかの道もあったのでしょう。\n人々の将として、選ぶべき道は…$k$p強者であり続けるがゆえの哀しさ…\nあなたには、そうなってほしくない。\n$Nu……
|german=Eure Art, Befehle zu erteilen, ist für\nmich ziemlich... ungewohnt,\n$Nu.$k$pVerglichen mit dem Umgangston in\nBiran erscheinen mir Eure Befehle\neher... ungezwungen. Fast verletzlich.$k$pUnd doch führt Ihr uns von Sieg zu\nSieg. Biran war stark... wurde aber\nletztendlich doch besiegt.$k$pVielleicht ist Eure Art der Führung\nja tatsächlich überlegen?$k$pZugegeben, ich sah durchaus Fehler\nin unserer Strategie, aber der Stolz\nauf Birans Macht trieb mich weiter an.$k$pAls Generalin Seiner Majestät tat ich,\nwas ich für richtig hielt, aber vielleicht\nhätte es einen anderen Weg gegeben.$k$pDie Verantwortung wiegt schwer\nauf Euren Schultern, aber Ihr tragt sie\nvorbildlich, $Nu.
|spanishEU=Tu estilo de mando es de lo más\ninusitado, $Nu...$k$pEn comparación con la rectitud militar\nde Biran, me resulta un tanto laxo\ny... con ciertas flaquezas.$k$pY, pese a ello, no hay victoria que se\nte resista; por el contrario, Biran cayó\nderrotado. No parece casualidad.$k$pReconozco las fallas de nuestra\nestrategia, pero el orgullo de Biran\nsiempre ha sido más fuerte.$k$pHice lo que creí necesario en nombre\nde su majestad, pero es posible que\nme equivocara de métodos.$k$pCargas una gran responsabilidad\na tu espalda, $Nu,\ny lo haces con gran aplomo.
|spanishLA=Tu estilo de mando es de lo más\ninusitado, $Nu...$k$pEn comparación con la rectitud\nmilitar de Biran, me resulta un tanto\nlaxo y... con ciertas flaquezas.$k$pY, pese a ello, no hay victoria que se\nte resista; por el contrario, Biran cayó\nderrotado. No parece casualidad.$k$pReconozco las fallas de nuestra\nestrategia, pero el orgullo de Biran\nsiempre ha sido más fuerte.$k$pHice lo que creí necesario en nombre\nde su majestad, pero es posible que\nme equivocara de métodos.$k$pCargas una gran responsabilidad\na tu espalda, $Nu,\ny lo haces con gran aplomo.
|french=Votre façon de commander vos\ntroupes est pour le moins...\ninhabituelle, $Nu.$k$pEn comparaison avec Biran, cela\nsemble... relâché... et risqué.$k$pBiran s'est autrefois reposée sur\nses lauriers, forte de nombreuses\nvictoires, et a fini par être vaincue.$k$pPeut-être que c'est votre stratégie\nqui est supérieure...$k$pJ'avais repéré les failles dans la\nnôtre, mais l'orgueil m'a empêchée\nde m'arrêter, il me fallait continuer.$k$pEn tant que général de Sa Majesté,\nje pensais agir au mieux, mais j'avais\npeut-être tort...$k$pVous n'avez pas un rôle facile et il\nfaut une véritable force pour mener\nà bien la tâche qui est la vôtre.
|italian=Il modo in cui comandi è alquanto...\ninusuale, $Nu.$k$pParagonato ai canoni di Biran, direi\nche è... rilassato. E vulnerabile.$k$pTuttavia la vittoria ci sorride spesso.\nBiran era forte... ma ha perso. Che\nil tuo metodo sia migliore?$k$pLa nostra strategia aveva delle falle,\nma, quando in gioco c'è l'onore di\nBiran, non ci si può tirare indietro.$k$pCome generale di Sua Maestà ho\nfatto ciò che ritenevo giusto, ma\nforse c'era un'altra strada...$k$pIl peso del comando può essere\nretto solo dai più forti. E tu sei $Guno,una|\ndi loro, $Nu.
|chineseTW=$Nu,\n你的指揮……$k$p和我們伯爾尼軍的指揮相比,\n感覺……較自由,破綻也較多。$k$p然而,至今仍持續勝利著。\n或許這就證明了你的指揮是正確的吧。\n伯爾尼很強……不過,卻敗北了。$k$p我明知這是個錯誤,\n但卻為了強大的伯爾尼的榮耀,\n沒能阻止戰爭……$k$p作為陛下的將領,那是正確的行徑。\n然而……或許作為人民的將領,\n應該有其他該選擇的道路吧……$k$p一直處於強者之位才會有如此悲哀……\n我希望你不要重蹈覆轍。\n$Nu……
|portuguese=Seu estilo de comandar é bem...\nIncomum, $Nu.$k$pComparado aos padrões de Bern,\nparece... Solto. E vulnerável.$k$pAinda assim, você faz da vitória uma\nconstante em sua vida. Bern era\nforte... E foi derrotada.$k$pTalvez o seu estilo seja superior.$k$pEu admito que havia falhas em\nnossa estratégia.$k$pMas não se pode parar quando o\norgulho do poder de Bern nos\nmove adiante.$k$pComo general de Sua Majestade, eu\nfiz o que acreditava que era certo,\nmas talvez houvesse outra maneira...$k$pÉ um fardo pesado que você\ncarrega, somente para os mais\nfortes entre nós.$k$pE ainda assim você o carrega bem,\n$Nu.
}}
<!-- MID_BRUNNYA_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Your Majesty...
|japanese=無念です…
|german=Your Majesty...
|spanishEU=Your Majesty...
|spanishLA=Your Majesty...
|french=Your Majesty...
|italian=Your Majesty...
|chineseTW=無念です…
|portuguese=Your Majesty...
}}
<!-- MID_BRUNNYA_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Why does His Majesty place such faith in the Dark Priestess...? How can he trust her?
|japanese=『暗闇の巫女』…陛下はなぜあんな怪しげな者を重用するのでしょう…
|german=Why does His Majesty place such faith in the Dark Priestess...? How can he trust her?
|spanishEU=Why does His Majesty place such faith in the Dark Priestess...? How can he trust her?
|spanishLA=Why does His Majesty place such faith in the Dark Priestess...? How can he trust her?
|french=Why does His Majesty place such faith in the Dark Priestess...? How can he trust her?
|italian=Why does His Majesty place such faith in the Dark Priestess...? How can he trust her?
|chineseTW=『暗闇の巫女』…陛下はなぜあんな怪しげな者を重用するのでしょう…
|portuguese=Why does His Majesty place such faith in the Dark Priestess...? How can he trust her?
}}
<!-- MID_BRUNNYA_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Your Majesty, Zephiel... Please let me be at your side again...like before...
|japanese=ゼフィール陛下…どうかいつまでもおそばに……
|german=Your Majesty, Zephiel... Please let me be at your side again...like before...
|spanishEU=Your Majesty, Zephiel... Please let me be at your side again...like before...
|spanishLA=Your Majesty, Zephiel... Please let me be at your side again...like before...
|french=Your Majesty, Zephiel... Please let me be at your side again...like before...
|italian=Your Majesty, Zephiel... Please let me be at your side again...like before...
|chineseTW=ゼフィール陛下…どうかいつまでもおそばに……
|portuguese=Your Majesty, Zephiel... Please let me be at your side again...like before...
}}
<!-- MID_CHAPTER_CX057 -->
{{OtherLanguages
|english=Childhood Encounter
|japanese=幼き日の出会い
|german=Kindheitstraum
|spanishEU=Encuentro infantil
|spanishLA=Encuentro infantil
|french=Réunion d'enfance
|italian=Riunione infantile
|chineseTW=童年時代的相遇
|portuguese=Reunião infantil
}}
<!-- MID_CONNECT_BONDS_IDOLIZE_DIALOG_CONFIRM_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=・ The Forma unit gained as an ally\nwill lose any Resplendent Attire,\nSacred Seals, ascended assets,\nblessings, and accessories they have.\n・ The Forma unit will come with the\nmaximum number of Dragonflowers\napplied.\n・ Forma cannot be used as the\nsource for merges or Inherit Skill.\n・ Forma cannot be used to create\nCombat Manuals.
|japanese=・限界突破、開花得意、神装、\n 祝福、聖印、アクセサリーは消滅します。\n・神竜の花は仲間にした時の\n 最大値になります。\n・偶像は、スキル継承、限界突破の\n 消滅側に設定できません。\n・偶像は、秘伝書にできません。
|german=・ Als Verbündete erhaltene Forma-\nEinheiten verlieren jegliche Prächtige\nKleidung, Heilige Siegel, Erleuchteten-\nVorteile, Segen und Accessoires.\n・ Die Forma-Einheit erscheint mit\nder größtmöglichen Anzahl an\nDrachenblumen.\n・ Forma können nicht als Quelle für\nVerbindungen oder "Fähigkeit erben"\nverwendet werden.\n・ Forma können nicht zum\nHerstellen von Kampfanleitungen\nverwendet werden.
|spanishEU=・ Las quimeras que se unan a tus\nfilas como héroes perderán sus\natuendos resplandecientes, sellos\nsacros, puntos fuertes florecientes,\nbendiciones y accesorios.\n・ A las quimeras se les aplicará\nel número máximo de dracoflores.\n・ Las quimeras no se podrán usar\ncomo unidades donantes para\ncombinar héroes o legar habilidades.\n・ Las quimeras no se podrán usar\npara crear manuales de combate.
|spanishLA=・ Las quimeras que se unan a tus\nfilas como héroes perderán sus\natuendos resplandecientes,\ndracoflores, sellos sacros, puntos\nfuertes florecientes, bendiciones\ny accesorios.\n・ A las quimeras se les aplicará\nel número máximo de dracoflores.\n・ Las quimeras no se podrán usar\ncomo unidades donantes para\ncombinar héroes o legar habilidades.\n・ Las quimeras no se podrán usar\npara crear manuales de combate.
|french=・ L'éveillé qui devient votre allié\nperd ses tenues resplendissantes,\nses sceaux sacrés, ses atouts éminents,\nses bénédictions et ses accessoires.\n・ Le nombre maximal de dracofleurs\ns'appliquera à l'éveillé.\n・ Les éveillés ne peuvent servir de\nsource pour les fusions ou l'option\nTransmettre aptitudes.\n・ Les éveillés ne peuvent pas être\nutilisés pour créer des livrets militaires.
|italian=・ L'unità eidos ottenuta come alleato\nperderà tutti i completi fulgenti,\ni sigilli sacri, i pregi ascesi, i Doni e\ngli accessori in suo possesso.\n・ L'unità eidos sarà equipaggiata con\nil numero massimo di fiordidrago.\n・ Gli eidos non possono essere usati\ncome unità di partenza per fusioni ed\nEredità abilità.\n・ Gli eidos non possono essere usati\nper creare manuali di lotta.
|chineseTW=・突破極限、開花擅長、神裝、\n 祝福、聖印、飾品都會消失。\n・神龍之花會變為\n 使之成為夥伴時的最大值。\n・偶像無法設定為\n 繼承技能、突破極限時的消滅方。\n・偶像無法轉換為秘傳書。
|portuguese=・ A réplica perderá trajes\nresplandecentes, selos sagrados,\npontos fortes ascendentes, dádivas\ne acessórios ao se aliar.\n・ A réplica terá o número máximo\nde flores de dragão.\n・ Réplicas não podem ser usadas\ncomo origem em combinações ou\nao herdar habilidades.\n・ Réplicas não podem ser usadas\npara criar manuais de combate.
}}
<!-- MID_CONNECT_BONDS_IDOLIZE_INFO_REACHED_LIMIT -->
{{OtherLanguages
|english=You cannot make an ally of another Forma.
|japanese=仲間にした回数が上限に達しました
|german=Du kannst keine weiteren Forma rekrutieren.
|spanishEU=No se pueden unir más quimeras a tus filas.
|spanishLA=No se pueden unir más quimeras a tus filas.
|french=Vous ne pouvez plus recruter d'éveillés.
|italian=Non puoi allearti con un altro eidos.
|chineseTW=使之成為夥伴的次數已達上限
|portuguese=Você não pode recrutar outra réplica.
}}
<!-- MID_CONNECT_BONDS_IDOLIZE_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=Resplendent Attire, Sacred Seals, Ascended\nAssets, blessings, and accessories are lost.\nDragonflowers will be applied at highest value.
|japanese=限界突破、開花得意、神装、\n祝福、聖印、アクセサリーは消滅します。\n神竜の花は仲間にした時の最大値になります。
|german=Prächt. Kleidung, Heilige Siegel, Erleucht.-Vort.,\nSegen und Accessoires gehen verloren.\nDrachenblumen erhalten den höchsten Wert.
|spanishEU=Se perderán los atuendos respland., accesorios,\npts. fuertes florecientes, bendiciones y sellos\nsacros. Se aplicará el n.º máx. de dracoflores.
|spanishLA=Se perderán los atuendos respland., accesorios,\npts. fuertes florecientes, bendiciones y sellos\nsacros. Se aplicará el n.º máx. de dracoflores.
|french=Les tenues resplendissantes, sceaux sacrés, atouts\néminents, bénédictions et accessoires sont perdus.\nLe nombre maximal de dracofleurs s'appliquera.
|italian=Completo fulgente, sigilli sacri, Doni, accessori\ne pregi ascesi vengono persi. Sarà equipaggiato\nil numero massimo possibile di fiordidrago.
|chineseTW=突破極限、開花擅長、神裝、\n祝福、聖印、飾品都會消失。\n神龍之花會變為使之成為夥伴時的最大值。
|portuguese=Roupas respland., flores de dragão, selos sagr.,\npts. fortes ascend., dádivas e acessórios serão\nperdidos. Máx. de flores de dragão aplicado.
}}
<!-- MID_DEAK_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Everyone in my band has serious skill.\nSome of 'em aren't the most reliable,\nbut even Shanna is the real deal.
|japanese=俺の団は、腕の確かな連中ばかりだぜ。\nまあ…危なっかしいのもいるが、\nシャニーも実力は本物だしな。
|german=Jeder in meiner Truppe hat\nernstzunehmende Fähigkeiten.$k$pManche sind vielleicht etwas\nunzuverlässig, doch selbst Shanna\nhat's drauf!
|spanishEU=En mi equipo todos son la mar\nde hábiles. Incluso Shanna tiene\nlo suyo.
|spanishLA=En mi equipo todos son muy diestros,\naunque no siempre confiables.\nIncluso Shanna sabe lo que hace.
|french=Tous les membres de l'équipe sont\nplus que compétents.$k$pIls ne sont pas tous fiables, mais\nmême Shanna a du talent.
|italian=Il mio gruppo è formato da gente\ndotata, ma alcuni non sono molto\naffidabili. Anche Shanna non è male.
|chineseTW=我的團員都是一些有真本事的人。\n不過……也有令人不太放心的傢伙,\n但夏妮的實力可是貨真價實的喔。
|portuguese=Todos no meu bando têm habilidades\nexcepcionais, incluindo a Shannia.$k$pApesar de que nem sempre podemos\ncontar com todos eles.
}}
<!-- MID_GUSTAF_DARK01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=Fear not. Your friend is safe. The\ngrasp of Hel has not yet closed...\nas it has upon my throat.
|japanese=案ずるな…\n$Nfは無事だ。\nわし一人が冥府に堕ちただけのこと。
|german=Keine Angst. Um meine Kehle haben\nsich Hels Klauen bereits gelegt, doch\n$Nf ist sicher.
|spanishEU=No temas. Hel aún no se ha\napoderado de tu camarada...\ncomo sí lo ha hecho conmigo.
|spanishLA=No temas. Hel aún no se apoderó de\ntu camarada... como sí lo hizo de mí.
|french=N'ayez crainte, votre camarade n'est\npas encore sous l'emprise de Hel...\ncontrairement à moi.
|italian=La gelida mano di Hel non ha ancora\nstretto la sua gola. Non è come me.\n$Nf sta bene.
|chineseTW=別擔心……\n$Nf平安無事。\n只有我一人墮入冥界而已。
|portuguese=Não tema. $GSeu amigo,Sua amiga| está a salvo.\nO punho de Hel ainda não se fechou...\nComo fez com a minha garganta.
}}
<!-- MID_HOME_GUIDE_RANK_UP_TEXT -->
{{OtherLanguages
|english=$aRank $a0 reached!
|japanese=$aランク$a0の称号を獲得した!
|german=$aRang $a0 erreicht!
|spanishEU=$a¡Subes al rango $a0!
|spanishLA=$a¡Subes al puesto $a0!
|french=$aRang $a0 atteint !
|italian=$aPos. $a0 raggiunta!
|chineseTW=$a獲得了階級$a0的稱號!
|portuguese=$aAlcançou a classificação $a0!
}}
<!-- MID_IDENN_BLOOM01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=His Majesty wished...to liberate the\nworld. He may be gone, but that\nyearning for freedom lives on in me.
|japanese=世界の『解放』……陛下の夢……\n夢は、生きつづけます…\n私の中で……
|german=Seine Majestät wollte... die Welt be-\nfreien. Er ist nun tot, aber die Sehn-\nsucht nach Freiheit lebt in mir weiter.
|spanishEU=Su majestad deseaba... liberar el\nmundo. Él ya no está, pero ese\nanhelo de libertad vive en mí.
|spanishLA=Su majestad deseaba... liberar el\nmundo. Él ya no está, pero ese\nanhelo de libertad vive en mí.
|french=Sa Majesté souhaitait... libérer le\nmonde.$k$pMême s'il n'est plus des nôtres, cette\nsoif de liberté vit toujours en moi.
|italian=Sua Maestà si augurava... di liberare\nil mondo. Ora non c'è più, ma il suo\ndesiderio di libertà vive in me.
|chineseTW=「解放」世界……陛下的夢想……\n夢想會在我的心中……\n永遠長存……
|portuguese=Sua Majestade quis... Libertar o\nmundo. Ele pode ter partido, mas seu\ndesejo de liberdade vive em mim.
}}
<!-- MID_IDENN_BLOOM01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=The dream... It felt like it lasted for\nan eternity. All I could do was wait,\ntrapped utterly alone in a silent void.$k$pI only awoke because His Majesty\nwilled it. A fervent voice, a pair of\nhollow eyes, and a mighty sword...$k$pIn that moment, the seal broke,\nand my eternity ended.$k$pThe isolation had robbed me of my\nheart, leaving nothing but despair in\nits wake...just like His Majesty.$k$pThe joy of friendship, the hope of\nnew beginning, and the warmth of\nlife... I wish he could also feel these.$k$pHis Majesty now slumbers in his\nown dream, but perhaps he will\nget that chance one day.$k$pAnd, when I finally feel truly free,\nhe will be glad...for we are all\nconnected by our dreams.
|japanese=私は、眠りについていました…\n永遠と思われる時を暗闇の中で過ごし、\n何も、何もない白い夢を見ていた……$k$p目覚めたのは…陛下がそう望んだから。\n温かな声、哀しみのまなざし、そして、\nほどきの剣……すべては一瞬…$k$pいまはわかる……永遠の孤独。\n陛下も同じ暗闇の中にいたということを。\n己を奪われ、心を無くした……絶望の底。$k$p手をつなぎ、触れ合う……\n温かさと鼓動――生命を感じるとき。\nこのぬくもりを守り、尊びたいと願う…$k$pそして、私が『解放』されたと感じるとき…\n夢の果てで、陛下も喜んでくださるでしょう。\nすべては…つながっているのだから……
|german=Der Traum... Er schien eine Ewigkeit\nzu dauern. Ich war gefangen in der\nStille und konnte nur warten.$k$pIch erwachte, weil Seine Majestät es\nso wollte. Eine harte Stimme, leere\nAugen und ein mächtiges Schwert...$k$pIn diesem Moment brach das Siegel\nund meine Ewigkeit endete.$k$pDie Einsamkeit hatte mir mein Herz\ngenommen und nichts als Verzweif-\nlung zurückgelassen.$k$pIch war genau wie Seine Majestät.$k$pDie Freude an der Freundschaft, die\nHoffnung auf einen Neuanfang, die\nWärme des Lebens...$k$pIch wünschte, er könnte all das\nebenfalls fühlen.$k$pSeine Majestät schlummert nun in\nseinem eigenen Traum, aber vielleicht\nerhält er diese Chance eines Tages.$k$pUnd wenn ich mich endlich frei fühle,\nwird er sich sicher freuen...$k$pDenn wir alle sind durch unseren\nTraum verbunden.
|spanishEU=El sueño... Duró lo que me pareció\nuna eternidad.$k$pLo único que podía hacer era\nesperar, sola y atrapada en\nuna silenciosa oscuridad.$k$pDesperté solo porque su majestad así\nlo quiso. Una voz apasionada, ojos\nprofundos y una espada poderosa...$k$pEn ese momento, el sello se rompió\ny terminó mi eternidad.$k$pMi aislamiento me arrebató el corazón\ny solo dejó desesperación a su paso...$k$pLo mismo que le sucedió\na su majestad.$k$pLa dicha de la amistad, la esperanza\nde un nuevo comienzo y la calidez\nde la vida... Ojalá él pudiera sentirlas.$k$pAhora su majestad duerme en su\npropio sueño, pero quizá tenga\nesa oportunidad algún día.$k$pY se alegrará cuando yo por fin me\nsienta libre... Pues estamos todos\nconectados por nuestros sueños.
|spanishLA=El sueño... Duró lo que me pareció\nuna eternidad.$k$pLo único que podía hacer era\nesperar, sola y atrapada en\nuna silenciosa oscuridad.$k$pDesperté solo porque su majestad así\nlo quiso. Una voz apasionada, ojos\nprofundos y una espada poderosa...$k$pEn ese momento, el sello se rompió\ny terminó mi eternidad.$k$pMi aislamiento me arrebató el corazón\ny solo dejó desesperación a su paso...$k$pLo mismo que le sucedió\na su majestad.$k$pLa dicha de la amistad, la esperanza\nde un nuevo comienzo y la calidez\nde la vida... Ojalá él pudiera sentirlas.$k$pAhora su majestad duerme en su\npropio sueño, pero quizá tenga\nesa oportunidad algún día.$k$pY se alegrará cuando yo por fin me\nsienta libre... Pues estamos todos\nconectados por nuestros sueños.
|french=Ce rêve... Il semblait durer une\néternité. Je ne pouvais qu'attendre,\npiégée dans un néant silencieux.$k$pC'est la volonté de Sa Majesté qui\nm'a réveillée. Une voix passionnée, un\nregard profond, une puissante épée...$k$pÀ ce moment-là, le sceau s'est brisé\net ce rêve éternel a pris fin.$k$pL'isolation m'avait privée de mon\ncœur, ne laissant place qu'au\ndésespoir...$k$pIl est arrivé de même à Sa Majesté.$k$pLa joie de l'amitié, l'espoir d'un\nnouveau début et l'ardeur de la vie...$k$pJ'aimerais qu'il puisse ressentir tout\ncela lui aussi.$k$pSa Majesté est à présent plongé\ndans son propre rêve, mais il aura\npeut-être cette chance un jour.$k$pPuis, quand je me sentirai enfin libre,\nil sera heureux... car nous sommes\ntous connectés par nos rêves.
|italian=Quel sogno... sembrava eterno.\nPotevo soltanto attendere, ed ero da\nsola, intrappolata nel vuoto assoluto.$k$pMi svegliai solo per volere di Sua\nMaestà. Occhi profondi, la sua\nvoce intensa e una spada possente...$k$pIn quel momento il sigillo si spezzò e\nquel sogno eterno terminò.$k$pIn quello stato di isolamento, il cuore\nmi fu rubato dalla solitudine,\nlasciando spazio alla disperazione...$k$pProprio come successe a Sua Maestà.$k$pLa gioia dell'amicizia, la speranza di\nun nuovo inizio e il calore della vita...$k$pSono sensazioni che vorrei che anche\nSua Maestà potesse provare...$k$pForse un giorno... Perché ora si trova\nnel suo sogno.$k$pQuando mi sentirò davvero libera, lui\nne sarà felice... Siamo tutti uniti dai\nnostri sogni.
|chineseTW=我沉睡了很久……\n在黑暗中度過了猶如永遠般的時間,\n做了一場什麼都沒有的白夢……$k$p我會醒來……是因為陛下的意思。\n溫暖的聲音、悲傷的視線,還有……\n解放之劍……一切就在那一瞬間……$k$p現在我能明白……什麼是永遠的孤獨,\n能明白陛下也曾待在相同的黑暗中——\n被奪去自我、失去了心的……絕望谷底中。$k$p我們牽起手、互相觸碰……\n當我感受到溫暖和悸動——感受到生命時,\n我渴望守護、愛惜這股暖意……$k$p那麼當我感受到自己被「解放」時……\n陛下想必也會在夢的盡頭替我感到高興吧。\n因為這一切……都是相連的……
|portuguese=O sonho... Pareceu ter durado uma\neternidade.$k$pEu não podia fazer nada além de\nesperar, presa e completamente\nsozinha em vácuo silencioso.$k$pSó acordei porque Sua Majestade\nquis. Uma voz fervorosa, olhos vazios\ne uma espada poderosa...$k$pNaquele momento, o selo se quebrou\ne minha eternidade chegou ao fim.$k$pO isolamento tomou o meu coração\nde mim, deixando nada além de\ndesespero no seu lugar...$k$pAssim como Sua Majestade.$k$pA alegria da amizade, a esperança de\num novo começo, o calor da vida...\nQueria que ele pudesse sentir isso.$k$pSua Majestade agora dorme no seu\npróprio sonho, mas talvez ele tenha\nessa oportunidade um dia.$k$pE, quando eu me sentir realmente\nlivre, ele ficará feliz... Porque estamos\ntodos conectados através dos sonhos.
}}
<!-- MID_IDENN_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=I heard His Majesty Zephiel so\nclearly. The world was overrun\nwith vermin. I was to cleanse it.
|japanese=ゼフィール陛下は仰せになりました。\n間違った世を正しく導く。\nそれが私の使命であると。
|german=Ich habe die Worte Seiner Majestät\nZephiel klar vernommen.$k$pDie Welt war übersät mit Ungeziefer.\nIch sollte sie säubern.
|spanishEU=De repente escuché la voz\nde su majestad, el rey Zephiel,\ncon total claridad.$k$pMe contó que nuestro mundo estaba\ncorrompido por alimañas y que debía\neliminarlas y devolverle el esplendor.
|spanishLA=De repente escuché la voz\nde su majestad, el rey Zephiel,\ncon total claridad.$k$pMe contó que nuestro mundo estaba\ncorrompido por alimañas y que debía\neliminarlas y devolverle el esplendor.
|french=Sa Majesté Zephiel a été très clair.\nLe monde était infesté de vermine.\nJe devais le purger.
|italian=Il desiderio di Sua Maestà Zephiel era\nchiaro. Il mondo era marcio, colmo di\nparassiti... e io dovevo ripulirlo.
|chineseTW=賽菲爾陛下授命於我。\n命令我導正錯誤的世界。\n並告訴我這就是我的使命。
|portuguese=Eu ouvia a voz de Sua Majestade,\no rei Zephiel, claramente. O mundo\nfoi corrompido pela peste, ela dizia.$k$pSó cabia a mim expurgá-lo.
}}
<!-- MID_IDENN_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Idunn... His Majesty has\ntasked me with bringing freedom\nto the world. That is my mission.
|japanese=私はイドゥン。\nあまねく世界を解放する…\nそれが陛下の望み、私の使命…
|german=Ich bin Idunn... Seine Majestät befahl\nmir, die Welt zu befreien. Das ist\nmeine Mission.
|spanishEU=Me llamo Idunn. Su majestad me ha\npedido que vuelva a hacer del mundo\nun lugar libre. Ese es mi cometido.
|spanishLA=Me llamo Idunn. Su majestad me ha\npedido que vuelva a hacer del mundo\nun lugar libre. Ese es mi cometido.
|french=Je m'appelle Idunn... Sa Majesté\nm'a confié la tâche de libérer\nle monde. C'est ma mission.
|italian=Sono Idunn... Sua Maestà mi ha\nordinato di liberare il mondo. È\nla mia missione.
|chineseTW=我是伊敦。\n解放所有的世界……\n正是陛下的期望,也是我的使命……
|portuguese=Eu sou Idunn... Sua Majestade me\norientou a libertar o mundo.\nEsta é minha missão.
}}
<!-- MID_IDENN_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I am the Demon Dragon,\ndestroyer of humans... As\nHis Majesty desires.
|japanese=私は、魔竜。\n人を滅ぼすもの。\nこの力こそ、陛下の望み。
|german=Ich bin der Dämonendrache,\nVernichter der Menschen.\nWie Seine Majestät es wünscht.
|spanishEU=Como me pidió su majestad,\nyo, el dragón demoniaco,\ndestruiré a los humanos...
|spanishLA=Como me pidió su majestad,\nyo, el dragón demoniaco,\ndestruiré a los humanos...
|french=Je suis le dragon démon, fléau des\nhumains... C'est la volonté de Sa\nMajesté.
|italian=Sono il drago diabolico, flagello\ndell'umanità. Farò ciò che Sua\nMaestà desidera.
|chineseTW=我是……魔龍。\n為毀滅人類而生。\n這份力量,正是陛下所期望的。
|portuguese=Eu sou o dragão demoníaco,\ndestruirei os humanos.\nComo Sua Majestade ordenou.
}}
<!-- MID_IDENN_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=His Majesty told me that humans\nwere a stain on the world that had\nto be scrubbed out...$k$pYou believe the precise opposite.\nYour goal is to protect the world\nand those in it.$k$pI find this very confusing. What\nwill humans do with the world?\nAnd what should I do?$k$pWas it to help fulfill your purpose\nthat I was pulled to this place\nbeyond time?$k$pCan I believe the things you tell me?$k$pFor now...I will follow where you\nlead and seek those answers.
|japanese=かつて、陛下はおっしゃった…\n濁りきった人の時代を閉じ、\n世界を解放するべきだ、と。$k$pしかし、あなたは逆…\n世界を守ることこそが\n自分たちの使命だと言う。$k$p私には、わからないのです。\n人が、何を為すのか。\n私が、いま何をすべきなのか。$k$pそのために星霜を越えて、\n私はこの世界へ呼ばれた…?\nあなたの言葉は、どこまで真実なのか…$k$pそれなら、連れていってください。\n$Nu…\nあなたの行く先へ、私も…
|german=Seine Majestät sagte mir, Menschen\nwären ein Makel, der von der Welt\ngetilgt werden müsste...$k$pIhr glaubt genau das Gegenteil.\nEuer Ziel ist es, die Welt und ihre\nBewohner zu beschützen.$k$pDas ist äußerst verwirrend. Was\nwerden die Bewohner dieser Welt\nmit ihr tun? Und was soll ich tun?$k$pWurde ich an diesen Ort jenseits der\nZeit gerufen, um Eure Aufgabe zu\nerfüllen?$k$pKann ich glauben, was Ihr mir erzählt?\nIch werde Euch vorerst folgen und\nAntworten auf diese Fragen suchen.
|spanishEU=Su majestad me dijo que los humanos\nsolo eran una plaga que corrompía\nel mundo y que debía ser aniquilada...$k$p¡Pero tú crees justo lo contrario!\nLuchas con todas tus fuerzas por\nproteger el mundo y sus habitantes.$k$pNo tengo nada claro... ¿Qué será del\nmundo si no desaparecéis? ¿Qué se\nsupone que debería hacer yo?$k$p¿Acaso viajar hasta este extraño\nmundo y ayudarte a cumplir tu\ncometido es mi destino?$k$p¿Puedo fiarme de tus palabras?...$k$pPor ahora, lucharé a tu lado\ne intentaré dar respuesta\na todas esas preguntas.
|spanishLA=Su majestad me dijo que los humanos\nsolo eran una plaga que corrompía\nel mundo y que debía ser aniquilada...$k$p¡Pero tú crees justo lo contrario!\nLuchas con todas tus fuerzas por\nproteger el mundo y sus habitantes.$k$pNo tengo nada claro... ¿Qué será\ndel mundo si no los elimino? ¿Y qué\nse supone que debería hacer yo?$k$p¿Acaso viajar hasta este extraño\nmundo y ayudarte a cumplir tu\ncometido es mi destino?$k$p¿Puedo confiar en tus palabras?...$k$pPor ahora, lucharé a tu lado\ne intentaré dar respuesta\na todas esas preguntas.
|french=Sa Majesté m'a dit que les humains\nétaient comme une tache qu'il fallait\nfaire disparaître...$k$pVous, au contraire, vous voulez\nprotéger ceux qui vivent dans\nce monde.$k$pC'est assez déconcertant. Que\ndeviendra le monde, si les humains\ny restent ? Et moi, que vais-je faire ?$k$pAi-je été invoquée ici pour vous\naider à atteindre votre but ?$k$pPuis-je vraiment croire tout ce\nque vous me dites ?$k$pPour l'instant... je vais vous suivre\net chercher des réponses à\nces questions.
|italian=Sua Maestà mi ha detto che gli umani\nsono una piaga che va debellata...$k$pTu credi nell'esatto contrario. Il tuo\nobiettivo è proteggere questo mondo\ne tutti coloro che vi risiedono.$k$pCiò mi confonde. Cosa ne faranno\ngli umani del mondo? E cosa dovrei\nfare io?$k$pSono stata evocata in questo posto\nper aiutarti a realizzare i tuoi scopi?$k$pPosso credere a ciò che mi dici?$k$pPer ora... Ti seguirò, per scoprire\ndove mi porteranno le tue idee.
|chineseTW=陛下曾經說過……\n必須終結混濁不堪的人類時代,\n解放這個世界。$k$p但是,你正好相反……\n你說守護世界才是你們的使命。$k$p我不懂。\n人類要做什麼?\n我現在又應該做什麼?$k$p我是為此才會度過漫長的時間,\n被召喚到這個世界嗎……?\n你說的話,究竟有幾分是真實的……$k$p既然如此,請帶我一起去。\n$Nu……\n請讓我一同前往你的目的地……
|portuguese=Sua Majestade me disse que os\nhumanos são uma mancha no mundo,\ne que ela deve ser removida...$k$pMas... você não pensa dessa forma.\nO seu objetivo é proteger o mundo\ne aqueles que nele vivem.$k$pEu acho isso muito confuso. O que\nos humanos farão com o mundo?\nO que devo fazer?$k$pFoi para ajudá-$Glo,la| no seu objetivo\nque eu fui invocada aqui?$k$pPosso confiar nas suas palavras?$k$pPor enquanto... Eu lutarei ao seu lado\nenquanto busco as respostas.
}}
<!-- MID_IDENN_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I woke up. Because it is what His Majesty desired...
|japanese=私は目覚めた。陛下がそう望んだから…
|german=I woke up. Because it is what His Majesty desired...
|spanishEU=I woke up. Because it is what His Majesty desired...
|spanishLA=I woke up. Because it is what His Majesty desired...
|french=I woke up. Because it is what His Majesty desired...
|italian=I woke up. Because it is what His Majesty desired...
|chineseTW=私は目覚めた。陛下がそう望んだから…
|portuguese=I woke up. Because it is what His Majesty desired...
}}
<!-- MID_IDOL_TOWER_JOIN_DIALOG_CONFIRM_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=・ The Forma unit gained as an ally\nwill lose all merges and Sacred Seals.\n・ Forma cannot be used as the\nsource for merges or Inherit Skill.\n・ Forma cannot be used to create\nCombat Manuals.
|japanese=・仲間にした偶像の\n 限界突破、聖印は消滅します。\n・偶像は、スキル継承、限界突破の\n 消滅側に設定できません。\n・偶像は、秘伝書にできません。
|german=・ Als Verbündete erhaltene\nForma-Einheiten verlieren alle\nVerbindungen und Heiligen Siegel.\n・ Forma können nicht als Quelle für\nVerbindungen oder "Fähigkeit erben"\nverwendet werden.\n・ Forma können nicht zum\nHerstellen von Kampfanleitungen\nverwendet werden.
|spanishEU=・ Las quimeras que se unan a tus\nfilas como héroes perderán sus\ncombinaciones y sellos sacros.\n・ Las quimeras no se podrán usar\ncomo unidades donantes para\ncombinar héroes o legar habilidades.\n・ Las quimeras no se podrán usar\npara crear manuales de combate.
|spanishLA=・ Las quimeras que se unan a tus\nfilas como héroes perderán sus\ncombinaciones y sellos sacros.\n・ Las quimeras no se podrán usar\ncomo unidades donantes para\ncombinar héroes o legar habilidades.\n・ Las quimeras no se podrán usar\npara crear manuales de combate.
|french=・ L'éveillé qui devient votre allié perd\nses fusions et ses sceaux sacrés.\n・ Les éveillés ne peuvent servir de\nsource pour les fusions ou l'option\nTransmettre aptitudes.\n・ Les éveillés ne peuvent pas être\nutilisés pour créer des livrets militaires.
|italian=・ L'unità eidos ottenuta come alleato\nperderà le fusioni e i sigilli sacri.\n・ Gli eidos non possono essere usati\ncome unità di partenza per fusioni ed\nEredità abilità.\n・ Gli eidos non possono essere usati\nper creare manuali di lotta.
|chineseTW=・成為夥伴的偶像,\n 其突破極限、聖印都會消失。\n・偶像無法設定為\n 繼承技能、突破極限時的消滅方。\n・偶像無法轉換為秘傳書。
|portuguese=・ A réplica perderá combinações\ne selos sagrados ao se aliar.\n・ Réplicas não podem ser usadas\ncomo origem em combinações ou\nao herdar habilidades.\n・ Réplicas não podem ser usadas\npara criar manuais de combate.
}}
<!-- MID_LIN_PAIR01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Lyn, and this is Florina.\nWe are h— Oh, wait. Was that\na proper ninja greeting?$k$p...Do ninja have special greetings?
|japanese=私はリン、こっちはフロリーナよ。\nお命頂戴…あ、違うわ。こういう時\n忍者はなんて挨拶するんだったかしら…?
|german=Ich bin Lyn und das ist Florina. Wir\nsind... Oh, Moment. War das der\nkorrekte Ninja-Gruß?$k$p...Haben Ninja spezielle Grußformeln?
|spanishEU=Yo soy Lyn y esta es Florina. Somos...\nEspera. ¿Debería saludar de un modo\nmás típico de ninja? ¿Cómo sería?
|spanishLA=Yo soy Lyn y esta es Florina. Somos...\nEspera. ¿Debería saludar de un modo\nmás típico de ninja? ¿Cómo sería?
|french=Je suis Lyn et voici Florina. Nous\nsommes... Euh... Est-ce bien comme\nça que les ninjas se présentent ?$k$pY a-t-il vraiment une formule de\nsalutation spéciale ninjas ?
|italian=Sono Lyn, questa è Florina. Siamo qui\nper... Oh, aspetta. Era un saluto ninja\nappropriato?$k$pI ninja avranno dei modi speciali di\nsalutarsi?
|chineseTW=我是琳,這位是芙羅利娜喔。\n納命來……啊,不對。\n這種時候忍者會怎麼打招呼呢……?
|portuguese=Eu sou a Lyn, e esta é a Florina.\nSomos... Hum, espere aí. Qual é a\nsaudação mais apropriada para ninjas?$k$pSe é que existe uma saudação\nespecial dos ninjas?
}}
<!-- MID_MISSION_M201902A_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Red
|japanese=赤属性で撃破
|german=Rot besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria carmesí
|spanishLA=Victoria carmesí
|french=Victoire : unité rouge
|italian=Vinci con unità rosse
|chineseTW=以赤屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória vermelha
}}
<!-- MID_MISSION_S202001NEWYEAR01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Red
|japanese=赤属性で撃破
|german=Rot gewinnt
|spanishEU=Victoria carmesí
|spanishLA=Victoria carmesí
|french=Victoire : unité rouge
|italian=Vinci con unità rosse
|chineseTW=以赤屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória vermelha
}}
<!-- MID_MISSION_S202001NEWYEAR01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Blue
|japanese=青属性で撃破
|german=Blau gewinnt
|spanishEU=Victoria cerúlea
|spanishLA=Victoria cerúlea
|french=Victoire : unité bleue
|italian=Vinci con unità blu
|chineseTW=以青屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202001NEWYEAR01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=以綠屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202002KINEN01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Red
|japanese=赤属性で撃破
|german=Rot besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria carmesí
|spanishLA=Victoria carmesí
|french=Victoire : unité rouge
|italian=Vinci con unità rosse
|chineseTW=以赤屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória vermelha
}}
<!-- MID_MISSION_S202002KINEN01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Blue
|japanese=青属性で撃破
|german=Blau besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria cerúlea
|spanishLA=Victoria cerúlea
|french=Victoire : unité bleue
|italian=Vinci con unità blu
|chineseTW=以青屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202002KINEN01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=緑属性で撃破
|german=Grün besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=以綠屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202002KINEN01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=無属性で撃破
|german=Farblos besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria grisácea
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutre
|chineseTW=以無屬性擊敗敵人
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=緑属性で青属性を撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=以綠屬性擊敗青屬性
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202202USETYPE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green
|japanese=特殊:緑属性で撃破
|german=Grün gewinnt
|spanishEU=Victoria glauca
|spanishLA=Victoria verde
|french=Victoire : unité verte
|italian=Vinci con unità verdi
|chineseTW=特殊:以綠屬性擊敗
|portuguese=Vitória verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=無属性で緑属性を撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=以無屬性擊敗綠屬性
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_MISSION_S202206USETYPE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Colorless
|japanese=特殊:無属性で撃破
|german=Farblos gewinnt
|spanishEU=Victoria grísea
|spanishLA=Victoria gris
|french=Victoire : unité grise
|italian=Vinci con unità neutra
|chineseTW=特殊:以無屬性擊敗
|portuguese=Vitória cinza
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_H_猪突猛進 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt the start of turns 2 through 5, grants\n【Charge】and【Canto (1)】to captain for\n1 turn.\n\n【Charge】\nUnit can move up to 3 spaces in any cardinal\ndirection. (Cannot move through foes, terrain\nthat blocks movement, or effects of skills like\nObstruct. Granted movement treated as\nWarp movement.)\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).)
|japanese=2~5ターン目開始時、隊長に\n突撃(自分の十字方向の3マス以内に移動可能)、\n再移動1(自分から行動をした後、直後に1マス移動)\nを付与(1ターン)
|german=$aGewährt d. Kommandanten zu Beginn d. Züge\n2 bis 5 für 1 Zug【Ausfall】und【2. Schritt (1)】.\n\n【Ausfall】\nDie Einh. kann sich bis zu 3 Felder weit in alle\nHimmelsricht. bewegen. (Kann nicht durch von\nGegn. besetzte o. unpassierbare Felder ziehen\nod. Effekte von Fähigk. wie Blockieren ignor.\nBewegung wird als Teleportieren gewertet.)\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einh. angegriffen, eine Beistehfähigk.\nausgeführt o. ein Objekt zerstört, kann sie sich\n 1 Feld(er) bewegen. (Einh. bew. sich\nje nach Bewegungstyp und kann keine Angr. o.\nBeistehfähigk. mehr ausführen. 1x pro Zug. Bei\nmehr. ähnl. Effekten wird nur d. höchste angew.\nHat sich die Einh. bewegt und wird eine Fähigk.\nausgelöst, die eine weit. Aktion gewährt, wird\n2. Schritt nach d. gewährten Aktion ausgelöst.\nDie Basisbew. d. Einh. hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bew. Kann sich mit Fähigk. wie\nGnadenflügel nicht weiter als 1 Feld(er) telep.)
|spanishEU=$aAl inicio de los turnos del 2 al 5,\notorga【Carga】y【Movilidad (1)】\nal capitán hasta el final del turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas en\ncualquier dirección en cruz respecto a la unidad.\n(No podrá atravesar casillas ocupadas por rivales\no terreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir. Se\nconsidera como una acción de teletransporte.)\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura. (Se desplaza según su\ntipo de movimiento; una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo se\naplica el valor más alto. No acumulable. Tras\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción, como Impacto final, Movilidad se\nactivará tras dicha acción. El movimiento base\nde la unidad no tiene efecto en el otorgado. No\nse puede desplazar —usando habilidades como\nRescate— más de 1 casilla(s).)
|spanishLA=$aAl inicio de los turnos del 2 al 5,\notorga【Carga】y【Movilidad (1)】\nal capitán hasta el final del turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas\nsituadas en cruz respecto a la unidad. (No\npodrá atravesar casillas ocupadas por rivales o\nterreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir.\nEl movimiento otorgado se considera\ncomo una acción de teletransporte).\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Asalto impetuoso),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nAlas piadosas) más de 1 casilla(s).)
|french=$aAu début des tours 2 à 5, confère【Invasion】\net【Mobilité (1)】au capitaine pendant un tour.\n\n【Invasion】\nL'unité peut se déplacer jusqu'à 3 cases sur la\nmême ligne horizontale ou verticale. (Elle ne\npeut pas passer au travers des ennemis et des\nterrains bloquant le mvt ni ignorer les effets\nd'aptitudes comme Obstruction. Mvt conféré\nconsidéré comme une téléportation.)\n\n【Mobilité (1)】\nAprès avoir attaqué, utilisé une aptitude de\nsoutien ou détruit une structure, l'unité peut se\ndéplacer de 1 case(s). (Se déplace\nselon le type de mvt, 1 fois par tour.) Attaque\nou soutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, le plus puissant s'applique. Après le\ndéplacement, si une aptitude permettant d'agir\nà nouveau (p. ex. Élan victorieux) se déclenche,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mvt de base de l'unité n'a pas d'effet sur le\nmvt conféré. Téléportation maximale\n(p. ex. via Sauvetage) : 1 case(s).
|italian=$aConferisce【Carica】e【Mobilità (1)】al capitano\nall'inizio dei turni da 2 a 5 per 1 turno.\n\n【Carica】\nL'unità può muoversi fino a 3 spazi nei punti\ncardinali. (Non può passare su nemici, terreni\nche bloccano il movimento o ignorare gli effetti\ndi abilità come Ostruzione; movimento conferito\nconsiderato come movimento di trasferimento.)\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\nL'unità si sposta in base al tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetti su quello conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a più di 1 spazio/i di distanza.
|chineseTW=第2~5回合開始時,賦予隊長\n突擊(可移動至自己十字方向3格以內的格子)、\n再移動1(由自己行動後立刻移動1格)\n(1回合)
|portuguese=$aNo início da 2ª até a 5ª rodada, concede\n【Avançar】e【Mobilidade (1)】à unidade\ncomandante por uma rodada.\n\n【Avançar】\nA unidade pode se mover 3 espaços em\nqualquer direção cardeal. (Não pode se mover\natravés de inimigos, terreno que bloqueia\nmovimentos ou efeitos de habilidades como\nObstrução. O movimento concedido é tratado\ncomo teletransporte.)\n\n【Mobilidade (1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 1 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 1 espaço(s).)
}}
<!-- MID_SKYCASTLEHOLIDAY_INVITATION_NOTICE_PAIR -->
{{OtherLanguages
|english=You do not have enough free slots\nto select this Hero.
|japanese=セットされているキャラクターの数が、\n枠の上限を超えています。
|german=Du hast nicht genug freie Plätze, um\ndiesen Helden auszuwählen.
|spanishEU=No tienes suficientes espacios libres\npara seleccionar esta unidad.
|spanishLA=No tienes suficientes espacios libres\npara seleccionar esta unidad.
|french=Pas assez d'emplacements libres pour\nsélectionner ce héros.
|italian=Non hai abbastanza slot liberi per\nselezionare questo eroe.
|chineseTW=所設置的角色人數\n已超過欄位上限。
|portuguese=Não é possível selecionar este herói,\npois o limite de aliados no resort foi\nalcançado.
}}
<!-- MID_SKYCASTLEHOLIDAY_INVITATION_NOTICE_PAIR_WARNING -->
{{OtherLanguages
|english=・ Both Duo Heroes and Harmonized\nHeroes take up two slots.\n・ Heroes marked with the × symbol\nwill not appear in Aether Resorts.
|japanese=・比翼、双界英雄は2枠分として扱います。\n・×マークの付いたキャラクターは\n 休日マップに登場しません。
|german=・ Heldenduos und Harmoniehelden\nbenötigen jeweils zwei Plätze.\n・ Mit ×-Symbol markierte Helden\nerscheinen nicht in Ätherresorts.
|spanishEU=・ Las unidades dobles y armonizadas\nocupan dos espacios.\n・ Los héroes señalados con el\nsímbolo «×» no podrán participar\nen el paraíso etéreo.
|spanishLA=・ Las unidades dobles y armonizadas\nocupan dos espacios.\n・ Los héroes señalados con el\nsímbolo "×" no podrán participar\nen el paraíso etéreo.
|french=・ Une double unité et une unité\nharmonisée occupent chacune deux\nemplacements.\n・ Les unités avec le symbole ×\nn'apparaîtront pas dans le centre\nd'éther.
|italian=・ Gli eroi Coppia e quelli armonici\noccupano due slot.\n・ Gli eroi contrassegnati dal simbolo\n"×" non appariranno nel resort etereo.
|chineseTW=・連翼、雙界英雄所佔的欄位將視為2格。\n・被標記×記號的角色\n 不會在假期地圖登場。
|portuguese=・ Duplas ou harmonias heroicas\nocupam dois espaços no resort etéreo.\n・ Heróis com um símbolo ×\nnão aparecerão no resort etéreo.
}}
<!-- MID_SKYCASTLE_EDIT_FACILITY_BTN_FILTER_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Filter:  
|japanese=フィルタ:
|german=Filter:  
|spanishEU=Filtro:  
|spanishLA=Filtro:  
|french=Voir : 
|italian=Filtro:  
|chineseTW=篩選條件:
|portuguese=Filtro: 
}}
<!-- MID_SONJA_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Ah, $Nu...$k$pHow are you? Better with me by\nyour side, I expect...$k$pYou know, at first I thought I might\njust take your quintessence right\naway, but...well... Heh, never mind.$k$pYou seem to shine in an unusual way.\nYour light is both bright and dim, here\nand yet somewhere else entirely...$k$pI can only assume this must be the\nresult of some unknown magic.$k$pWith that in mind, would you come\nwith me? There is someone I know\nwho would like to meet you.$k$pSurely he will recognize your power,\nour combined perfection... Then we\nwill rule over the filth together.
|japanese=ウフフ……$Nu様。\nごきげんいかがかしら。\nおそばに行ってもよろしくて?$k$p初めは、あなたの【エーギル】を\nすぐにでもいただくつもりだったのだけど…\nフフッ、こっちの話。$k$pあなたの【エーギル】の輝きは\n大きいような、小さいような、\nここに有るような、無いような……$k$pその力……未知の魔道に違いないわ。\nねえ、私と一緒に来てくれないかしら?\n会わせたいお方がいるのよ。$k$pきっと、あなたも認めていただける。\n私たちは優れた、価値ある人間だもの!\nそして共に、クズどもを支配しましょう……
|german=Ah, $Nu...$k$pWie geht es dir? Bestimmt besser,\nwenn ich an deiner Seite bin...$k$pWeißt du, ich dachte zuerst, ich sollte\ndeine Quintessenz sofort nehmen...\nAber... Nun... Hm, vergiss es.$k$pDich umgibt ein gewisses Leuchten.\nDein Licht scheint gleichzeitig hell\nund schwach.$k$pEs ist hier, und doch ganz woanders...$k$pIch kann nur annehmen, dass dies\ndas Resultat einer fremden Magie ist.$k$pJetzt, wo wir das geklärt haben,\nwürdest du kurz mitkommen? Da ist\njemand, der dich treffen möchte.$k$pEr wird mit Sicherheit erkennen, wie\nmächtig du bist und wie perfekt wir\nzusammen sind...$k$pDann können wir gemeinsam über\nden Abschaum herrschen.
|spanishEU=Ah, $Nu...$k$p¿Qué tal? Mejor desde que estoy\na tu lado, supongo...$k$pAl principio me planteé robar tu\nquintaesencia, pero... Je, je,\nbueno, olvídalo...$k$pBrillas de una forma inusual. Tu luz\nes brillante y tenue a la vez... Está\naquí, pero también en otra parte...$k$pMi conclusión es que esto debe\nde ser el resultado de algún tipo\nde magia.$k$pDicho esto, ¿me acompañarías?\nHay alguien que quiere conocerte.$k$pSeguro que él sabrá ver tu poder y\nreconocerá lo perfectos que somos...$k$pY entonces gobernaremos juntos\nsobre los desechos...
|spanishLA=Ah, $Nu...$k$p¿Qué tal? Mejor desde que estoy\na tu lado, supongo...$k$pAl principio me planteé robar tu\nquintaesencia, pero... Je, je,\nbueno, olvídalo...$k$pBrillas de una forma inusual. Tu luz\nes brillante y tenue a la vez... Está\naquí, pero también en otra parte...$k$pMi conclusión es que esto debe\nser el resultado de algún tipo\nde magia.$k$pDicho esto, ¿me acompañarías?\nHay alguien que quiere conocerte.$k$pSeguro que él sabrá ver tu poder y\nreconocerá nuestra perfección...$k$pY entonces gobernaremos\nsobre los desechos...
|french=Ah, $Nu...$k$pComment allez-vous ? Mieux depuis\nque je suis à vos côtés, j'imagine...$k$pVous savez, au début je pensais juste\nabsorber votre quintessence, mais...\neh bien... Hé hé, laissez tomber.$k$pLa lumière qui émane de vous est\ninhabituelle, à la fois éclatante et\ntamisée.$k$pC'est comme si vous étiez à la fois\n$Gprésent,présente|, et en même temps\ncomplètement ailleurs...$k$pJe ne peux qu'en déduire que cela\nest dû à la présence d'une magie\ninconnue.$k$pÀ ce sujet, voudriez-vous venir avec\nmoi ? Je connais quelqu'un qui serait\nravi de vous rencontrer.$k$pIl saura reconnaître votre pouvoir et\nnotre perfection combinée... Nous\npourrons ensuite dominer le monde.
|italian=Ah, $Nu...$k$pCome stai? Di sicuro molto meglio\navendomi al tuo fianco...$k$pInizialmente pensavo di prendere\nla tua quintessenza senza aspettare\ntroppo, ma, beh... Eh eh, lascia stare.$k$pSembri avere un'aura diversa. La tua\nluce è forte e fioca al contempo, è\nqui ma anche da tutt'altra parte...$k$pImmagino che questo sia dovuto a\nun tipo di magia sconosciuto.$k$pA tal proposito, verresti con me? C'è\nqualcuno che conosco a cui di certo\nfarà piacere incontrarti.$k$pSaprà riconoscere il tuo potere e\nla perfezione della nostra unione...\nInsieme domineremo la feccia.
|chineseTW=呵呵……$Nu大人。\n你心情如何?\n我可以到你的身旁嗎?$k$p雖然我一開始是打算\n馬上收下你的【埃基璐】的……\n呵呵,我只是在自言自語。$k$p你的【埃基璐】散發著\n或大或小、若隱若現的光輝……$k$p那股力量……定是前所未有的魔道。\n欸,你能跟我一起走嗎?\n我想讓你見見某位大人。$k$p他一定也會認可你的。\n畢竟我們都是優秀又有價值的人!\n之後就讓我們一起來支配那些廢物吧……
|portuguese=Ah, $Nu...$k$pComo vai? Espero que melhor comigo\nao seu lado...$k$pSabe, primeiro pensei em tomar a sua\nquintessência imediatamente, mas...\nBem, deixa para lá.$k$pVocê parece brilhar de um jeito\ndiferente.$k$pSua luz é intensa e fraca ao\nmesmo tempo, ilumina aqui e outro\nlugar completamente diferente...$k$pSó me resta presumir que isso seja o\nresultado de algum tipo de magia\ndesconhecida.$k$pPensando nisso, você gostaria de vir\ncomigo? Conheço uma pessoa que\nquer conhecê-$Glo,la|.$k$pEle reconhecerá o seu poder, a nossa\nperfeição conjunta... E então\ngovernaremos essa imundície $Gjuntos,juntas|.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_200401_if_01_リンカ -->
{{OtherLanguages
|english=The Flame Tribe chieftain's daughter.\nCan counter physical attacks from any\nrange and can get up to Atk/Def+10.
|japanese=鍛え抜かれた腹筋を持つ炎の部族の娘。\n条件が整えば攻撃守備+10。物理攻撃には\n遠距離反撃も可能。怒りの奥義で敵を粉砕!
|german=Tochter des Oberhaupts des Feuer-\nklans. Kann physische Angriffe aus\njeder Entfernung kontern und bis zu\n+10 auf Angr./Ver. erhalten.
|spanishEU=Hija del jefe de la Tribu del Fuego.\nContrataca a cualquier distancia\nal recibir daño físico y puede obtener\nuna mejora máxima de Ata y Def + 10.
|spanishLA=Hija del jefe de la Tribu del Fuego.\nContrataca a cualquier distancia\nal recibir daño físico y puede obtener\nuna mejora máxima de Atq. y Def. +10.
|french=Fille du chef de la tribu du feu. Face\naux attaques physiques, elle riposte de\nn'importe quelle distance et obtient\njusqu'à Atq/Déf +10.
|italian=Figlia del capo della tribù del Fuoco.\nContrattacca gli attacchi fisici da ogni\ndistanza e ottiene fino a Att/Dif +10.
|chineseTW=炎之部落之女,擁有千錘百鍊的腹肌。\n只要條件齊全,攻擊、防守即可+10!受到物理攻擊時\n也會發動遠距離反擊。用憤怒的奧義粉碎敵人吧!
|portuguese=Filha do chefe da tribo do fogo.\nPode contra-atacar ataques físicos\na qualquer distância e obter uma\nmelhora de até Atq./Def. +10.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_200601_kakusei_01_神階ルピナス -->
{{OtherLanguages
|english=Grants allies bonuses and extra action\nwhile also weakening foes. Can further\nweaken foes afflicted with Penalty.
|japanese=白昼夢を見せる妖精。いつも寝てばかり。\n夢の力で再行動&範囲強化&範囲弱化。\n弱化した敵の能力を更に下げることができる。
|german=Gewährt Verb. Boni sowie zusätzliche\nAktionen und schwächt Gegner. Kann\nGegner mit "Strafe" weiter schwächen.
|spanishEU=Otorga bonificaciones y una acción\nadicional a los aliados y debilita a\nlos rivales, especialmente a aquellos\nenemigos que sufran Penalización.
|spanishLA=Otorga bonificaciones y una acción\nadicional a los aliados y debilita a\nlos rivales, especialmente a aquellos\nenemigos que sufran Penalización.
|french=Confère des bonus aux alliés et une\naction supplémentaire tout en\naffaiblissant les ennemis. Peut affaiblir\ndavantage les ennemis affectés par\nSanction.
|italian=Indebolisce i nemici e dà bonus e\nazioni extra agli alleati. Debilita\nulteriormente i nemici con Penalità.
|chineseTW=會使人做白日夢的妖精。總是在睡覺。\n可用夢的力量讓人再次行動&進行範圍強化、弱化。\n也可進一步降低已弱化敵人的能力值。
|portuguese=Concede bônus e uma ação extra\naos aliados enquanto enfraquece\nos inimigos, especialmente os que\nforam afetados por Penalidade.
}}
<!-- MPID_H_エーデルガルト -->
{{OtherLanguages
|english=Princess and heir apparent of the Adrestian\nEmpire. Her steadfast ambition is veiled by her\nelegant, self-confident demeanor. Appears in\nFire Emblem: Three Houses.
|japanese=アドラステア帝国の皇女。唯一の皇位継承者。\n気品と自信に溢れ、野望を胸に秘めている。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』)
|german=Prinzessin und Thronfolgerin des Kaiserreichs\nAdrestia. Hinter ihrem eleganten, selbstsicheren\nAuftreten verbergen sich große Ambitionen.\nErscheint in Fire Emblem: Three Houses.
|spanishEU=Princesa heredera del Imperio de Adrestia.\nTras su actitud elegante y segura se oculta\nuna ambición implacable.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|spanishLA=Princesa y heredera del Imperio adrestiano.\nSu belleza y confianza en sí misma esconden\nsu determinación inalterable. Aparece en\nFire Emblem: Three Houses.
|french=Princesse héritière de l'Empire d'Adrestia.\nDerrière son élégance et son assurance se cache\nune ambition sans mesure. Apparaît dans\nFire Emblem: Three Houses.
|italian=Principessa ed erede al trono dell'Impero\nAdrestiano. La sua ambizione è mascherata\ndal suo fare sicuro ed elegante. Compare in\nFire Emblem: Three Houses.
|chineseTW=阿德剌斯忒亞帝國的皇女。皇位的唯一繼承人。\n氣質高雅且充滿自信,懷有深藏不露的野心。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』)
|portuguese=Princesa e herdeira de fato do império\nadrestiano. Sua ávida ambição é camuflada\npor seu comportamento elegante e confiante.\nAparece em Fire Emblem: Three Houses.
}}
<!-- MPID_H_ネメシス -->
{{OtherLanguages
|english=A king who faced Seiros in mortal combat long\nago, commanding the Ten Elites and wielding\nthe Sword of the Creator. Appears in Fire\nEmblem: Three Houses.
|japanese=遙か過去に、聖者セイロスと死闘を繰り広げた王。\n十傑と呼ばれる者を率い、天帝の剣を振るった。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』)
|german=Ein König, der sich vor langer Zeit auf Leben\nund Tod mit der Heiligen Seiros duellierte. Er\nführte die zehn Elitekrieger an und führte das\nSchwert des Schöpfers. Erscheint in\nFire Emblem: Three Houses.
|spanishEU=Rey que luchó contra Seiros en un combate\nmortal hace mucho tiempo, al mando de los Diez\nElegidos y blandiendo la Espada de la Creación.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|spanishLA=Rey que luchó contra Seiros en un combate\nmortal hace mucho tiempo, al mando de los Diez\nElegidos y blandiendo la Espada de la Creación.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|french=Roi mort au combat face à Seiros il y a de cela\nbien longtemps. Commandant des Dix Braves\net porteur de l'Épée du Créateur.\nApparaît dans Fire Emblem: Three Houses.
|italian=È il re che affrontò Seiros in uno scontro letale\nal comando dei Dieci Campioni e impugnando\nla Spada della Creazione. Compare in Fire\nEmblem: Three Houses.
|chineseTW=在久遠的過去與聖者賽羅司進行無數次激戰的王。\n率領被稱為十傑的人們,並揮下手中的天帝之劍。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』)
|portuguese=Um rei que enfrentou Seiros em combate mortal\ntempos atrás, comandando os dez elites e\nportando a Espada criação. Aparece em Fire\nEmblem: Three Houses.
}}
<!-- MPID_H_春祭ミシェイル -->
{{OtherLanguages
|english=King of Macedon, asked by his sister Maria\nto take part in the spring festival. Appears in\nFire Emblem: Mystery of the Emblem.
|japanese=マケドニアを統べる王。\n妹のマリアに請われて春祭りに参加する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 紋章の謎』)
|german=König von Medon, der von seiner Schwester\nMaria zum Frühlingsfest eingeladen wurde.\nErscheint in\nFire Emblem: Mystery of the Emblem.
|spanishEU=Rey de Medonia que participa en el festival\nprimaveral a petición de su hermana Maria.\nAparece en Fire Emblem: Mystery\nof the Emblem.
|spanishLA=Rey de Medonia que participa en el festival\nprimaveral a petición de su hermana María.\nAparece en Fire Emblem: Mystery\nof the Emblem.
|french=Roi de Medon. Sa sœur Maria lui a demandé\nde participer au festival du printemps. Apparaît\ndans Fire Emblem: Mystery of the Emblem.
|italian=Re di Medonia, partecipa alla festa di primavera\nsotto richiesta di sua sorella Marian. Compare in\nFire Emblem: Mystery of the Emblem.
|chineseTW=統治馬其頓的王。\n受妹妹瑪莉亞的請求前來參加春祭。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 紋章の謎』)
|portuguese=Rei de Macedon, foi convidado a comparecer\nno festival de primavera por sua irmã Maria.\nAparece em Fire Emblem: Mystery of the\nEmblem.
}}
<!-- MPID_H_総選挙エリウッド -->
{{OtherLanguages
|english=The soon-to-be Marquess Pherae. Eyes burning\nwith the fire of determination, he carries on his\nfather's will. Appears in Fire Emblem: The\nBlazing Blade.
|japanese=フェレ侯の地位を継ぎ即位式へと臨む。\n父の志を継ぐべく、その瞳は決意に満ちる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|german=Der zukünftige Marquis Pherae. Mit glühender\nEntschlossenheit führt er das Werk seines\nVaters weiter. Erscheint in Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
|spanishEU=Sucesor del marqués de Pherae. Sus ojos brillan\ncon una gran determinación y está dispuesto a\ncumplir con la voluntad de su padre. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|spanishLA=Sucesor del marqués de Pherae. Sus ojos brillan\ncon una gran determinación y está dispuesto a\ncumplir con la voluntad de su padre. Aparece en\nFire Emblem: The Blazing Blade.
|french=Futur marquis de Pherae. Les yeux brûlants de\ndétermination, il reste fidèle au souhait de son\npère.\nApparaît dans Fire Emblem: The Blazing Blade.
|italian=Futuro marchese di Pherae. Il suo sguardo\nemana l'ardente determinazione di portare\na compimento la volontà del padre. Compare\nin Fire Emblem: The Blazing Blade.
|chineseTW=即將迎來繼承費雷侯爵的即位儀式。\n繼承父親的意志,眼眸中充滿著堅定的信念。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 烈火の剣』)
|portuguese=O próximo marquês de Pherae. Seus olhos\nbrilham com determinação, levando adiante os\npropósitos de seu pai. Aparece em Fire Emblem:\nThe Blazing Blade.
}}
<!-- MPID_H_総選挙エーデル -->
{{OtherLanguages
|english=After ascending as Adrestian Emperor, she\ndefeated the Church of Seiros, solidifying her\nreign over all of Fódlan. Appears in Fire\nEmblem: Three Houses.
|japanese=アドラステア皇帝に即位後、セイロス教団を打倒。\nフォドラの大地を平定し覇を唱えた。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』)
|german=Nach ihrer Krönung als Kaiserin von Adrestia\nbesiegte sie die Kirche der Seiros und festigte\ndamit ihre Herrschaft über ganz Fódlan.\nErscheint in Fire Emblem: Three Houses.
|spanishEU=Tras alzarse como emperatriz de Adrestia,\nvenció a la Iglesia de Seiros y consolidó así\nsu dominio sobre el continente de Fódlan.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|spanishLA=Tras alzarse como emperatriz de Adrestia,\nvenció a la Iglesia de Seiros y consolidó así\nsu dominio sobre el continente de Fódlan.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|french=Après être montée sur le trône en tant\nqu'impératrice d'Adrestia, elle a renversé l'Église\nde Seiros, consolidant ainsi son contrôle sur\nl'ensemble de Fódlan.\nApparaît dans Fire Emblem: Three Houses.
|italian=In seguito alla sua ascesa al trono dell'Impero\nAdrestiano, ha sconfitto la Chiesa di Seiros e\nunificato tutto il Fódlan. Compare in Fire\nEmblem: Three Houses.
|chineseTW=即位成為阿德剌斯忒亞的皇帝後,\n打倒了賽羅司教團。\n成就了平定並稱霸芙朵拉大地的偉業。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』)
|portuguese=Após se tornar a imperatriz de Adrestia,\nderrotou a igreja de Seiros, consolidando\no seu domínio de todo território de Fóblan.\nAparece em Fire Emblem: Three Houses.
}}
<!-- MPID_H_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=A former professor of Garreg Mach Monastery.\nGuided by the voice of the goddess within, she\naims to illuminate the darkness smothering the\nworld. Appears in Fire Emblem: Three Houses.
|japanese=ガルグ=マク大修道院の元教師。\n内なる女神の声に導かれ、世の闇を照らす。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』)
|german=Eine ehemalige Magistra des Klosters von\nGarreg Mach. Durch die Stimme der Göttin in\nihrem Inneren geleitet versucht sie die dunkle\nWelt zu erhellen. Erscheint in\nFire Emblem: Three Houses.
|spanishEU=Antigua profesora del monasterio de Garreg\nMach. Guiada por la voz de la Diosa que reside\nen su interior, pretende iluminar la oscuridad\nque asola al mundo. Aparece en Fire Emblem:\nThree Houses.
|spanishLA=Antigua profesora del monasterio de Garreg\nMach. Guiada por la voz de la Diosa en su\ninterior, busca iluminar la oscuridad que asola al\nmundo. Aparece en Fire Emblem: Three Houses.
|french=Ancienne professeure du monastère de Garreg\nMach. Guidée par la voix de la déesse qui réside\nen elle, elle souhaite éclairer l'obscurité couvrant\nle monde. Apparaît dans Fire Emblem:\nThree Houses.
|italian=Ex professoressa al monastero del Garreg Mach.\nGuidata dalla voce della dea che risiede in lei,\nvuole illuminare l'oscurità che avvolge il mondo.\nCompare in Fire Emblem: Three Houses.
|chineseTW=加爾古‧瑪庫大修道院的前教師。\n受體內的女神之聲引導,照亮世間的黑暗。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』)
|portuguese=Antiga professora do monastério de Garreg\nMach. Guiada pela voz interna da deusa, ela tem\no objetivo de iluminar a escuridão que aplaca o\nmundo. Aparece em Fire Emblem: Three Houses.
}}
<!-- MPID_H_花嫁サナキ -->
{{OtherLanguages
|english=Empress of Begnion. Known as the Apostle,\nvoice of the goddess. Curiosity led her to\nparticipate in a festival about brides.\nAppears in Fire Emblem: Path of Radiance.
|japanese=ベグニオン帝国皇帝であり、女神の声を聴く神使。\n好奇心から、花嫁の祭りに参加する。\n(登場:『ファイアーエムブレム 蒼炎の軌跡』)
|german=Kaiserin von Begnion. Bekannt als die\nHohepriesterin und Stimme der Göttin. Nimmt\naus Neugier an einer Feier für Bräute teil.\nErscheint in Fire Emblem: Path of Radiance.
|spanishEU=Emperatriz de Begnion conocida como la\nApóstol y voz de la diosa. Participa en un\nfestival sobre bodas para saciar su curiosidad.\nAparece en Fire Emblem: Path of Radiance.
|spanishLA=Emperatriz de Begnion conocida como la\nApóstol y la voz de la diosa. Participa en un\nfestival sobre bodas para saciar su curiosidad.\nAparece en Fire Emblem: Path of Radiance.
|french=Impératrice et apôtre de Begnion. Sa\ncuriosité l'a conduite à participer à un\nfestival consacré aux mariées. Apparaît\ndans Fire Emblem: Path of Radiance.
|italian=Imperatrice del Begnion. Conosciuta come\nl'Apostolo, la voce della dea. La curiosità\nl'ha spinta a partecipare alla festa delle spose.\nCompare in Fire Emblem: Path of Radiance.
|chineseTW=貝格尼昂帝國的皇帝,可聽聞女神神諭的神使。\n出於好奇心而參加了新娘祭典。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 蒼炎の軌跡』)
|portuguese=Imperatriz de Begnion, é conhecida como\na apóstolo, voz da deusa. A curiosidade a levou\na participar de um festival sobre casamentos.\nAparece em Fire Emblem: Path of Radiance.
}}
<!-- MPID_ILLUST_ハロチェイニー -->
{{OtherLanguages
|english=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|japanese=ネコモチ / 株式会社Trys
|german=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishEU=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishLA=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|french=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|italian=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|chineseTW=ネコモチ(Nekomochi) / Trys Inc.
|portuguese=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_ファリナ -->
{{OtherLanguages
|english=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|japanese=ネコモチ / 株式会社Trys
|german=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishEU=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishLA=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|french=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|italian=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|chineseTW=ネコモチ(Nekomochi) / Trys Inc.
|portuguese=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_ベルナデッタ -->
{{OtherLanguages
|english=nekomochi (ネコモチ) / Exys Inc.
|japanese=ネコモチ / Exys株式会社
|german=nekomochi (ネコモチ) / Exys Inc.
|spanishEU=nekomochi (ネコモチ) / Exys Inc.
|spanishLA=nekomochi (ネコモチ) / Exys Inc.
|french=nekomochi (ネコモチ) / Exys Inc.
|italian=nekomochi (ネコモチ) / Exys Inc.
|chineseTW=ネコモチ(Nekomochi) / Exys Inc.
|portuguese=nekomochi (ネコモチ) / Exys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_マチス -->
{{OtherLanguages
|english=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|japanese=ネコモチ / 株式会社Trys
|german=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishEU=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishLA=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|french=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|italian=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|chineseTW=ネコモチ(Nekomochi) / Trys Inc.
|portuguese=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_マリクEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|japanese=ネコモチ / 株式会社Trys
|german=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishEU=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishLA=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|french=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|italian=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|chineseTW=ネコモチ(Nekomochi) / Trys Inc.
|portuguese=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_ミレディ -->
{{OtherLanguages
|english=kiyu / Trys Inc.
|japanese=kiyu / 株式会社Trys
|german=kiyu / Trys Inc.
|spanishEU=kiyu / Trys Inc.
|spanishLA=kiyu / Trys Inc.
|french=kiyu / Trys Inc.
|italian=kiyu / Trys Inc.
|chineseTW=kiyu / Trys Inc.
|portuguese=kiyu / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_伝承セリス -->
{{OtherLanguages
|english=Akira Egawa (江川あきら)
|japanese=江川あきら
|german=Akira Egawa (江川あきら)
|spanishEU=Akira Egawa (江川あきら)
|spanishLA=Akira Egawa (江川あきら)
|french=Akira Egawa (江川あきら)
|italian=Akira Egawa (江川あきら)
|chineseTW=江川あきら(Akira Egawa)
|portuguese=Akira Egawa (江川あきら)
}}
<!-- MPID_ILLUST_冬祭イグナーツ -->
{{OtherLanguages
|english=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|japanese=ネコモチ / 株式会社Trys
|german=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishEU=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|spanishLA=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|french=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|italian=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
|chineseTW=ネコモチ(Nekomochi) / Trys Inc.
|portuguese=nekomochi (ネコモチ) / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_年明ニシキ -->
{{OtherLanguages
|english=Yakiniku (やきにく) / Trys Inc.
|japanese=やきにく / 株式会社Trys
|german=Yakiniku (やきにく) / Trys Inc.
|spanishEU=Yakiniku (やきにく) / Trys Inc.
|spanishLA=Yakiniku (やきにく) / Trys Inc.
|french=Yakiniku (やきにく) / Trys Inc.
|italian=Yakiniku (やきにく) / Trys Inc.
|chineseTW=やきにく(Yakiniku) / Trys Inc.
|portuguese=Yakiniku (やきにく) / Trys Inc.
}}
<!-- MPID_ILLUST_春祭エスト -->
{{OtherLanguages
|english=DSmile (DSマイル)
|japanese=DSマイル
|german=DSmile (DSマイル)
|spanishEU=DSmile (DSマイル)
|spanishLA=DSmile (DSマイル)
|french=DSmile (DSマイル)
|italian=DSmile (DSマイル)
|chineseTW=DSマイル(DSmile)
|portuguese=DSmile (DSマイル)
}}
<!-- MPID_ILLUST_魔王リオン -->
{{OtherLanguages
|english=Yone Kazuki (カズキヨネ)
|japanese=カズキヨネ
|german=Yone Kazuki (カズキヨネ)
|spanishEU=Yone Kazuki (カズキヨネ)
|spanishLA=Yone Kazuki (カズキヨネ)
|french=Yone Kazuki (カズキヨネ)
|italian=Yone Kazuki (カズキヨネ)
|chineseTW=カズキヨネ(Kazuki Yone)
|portuguese=Yone Kazuki (カズキヨネ)
}}
<!-- MPID_VOICE_オーシン -->
{{OtherLanguages
|english=Brendan McKian
|japanese=坂泰斗
|german=Brendan McKian
|spanishEU=Brendan McKian
|spanishLA=Brendan McKian
|french=Brendan McKian
|italian=Brendan McKian
|chineseTW=坂泰斗(Taito Ban)
|portuguese=Brendan McKian
}}
<!-- MSID_H_やさしいゆめ・神 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants another action to target ally. Grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 and the following statuses\nto target ally and allies in cardinal directions\nof unit and target (excluding unit): "unit can\nmove to a space adjacent to any ally within 2\nspaces" and "neutralizes penalties on unit\nduring combat." (That turn only. Cannot target\nan ally with Sing or Dance. This skill treated as\nSing or Dance.)
|japanese=このスキルは「歌う」「踊る」として扱われる\n対象を行動可能な状態にし、対象と、\n自分と対象の十字方向にいる味方(自分を除く)の\n攻撃、速さ、守備、魔防+4、かつ\n「周囲2マス以内の味方の隣接マスに移動可能」、\n「弱化を無効」を付与(1ターン)\n「歌う」「踊る」を持つ対象には使用できない
|german=Ermöglicht einem ausgewählten Verbündeten\neine weitere Aktion. Gewährt dem\nZielverbündeten und Verbündeten in\nHimmelsrichtungen der Einheit und des Ziels\n(Einheit ausgenommen) Angr./Ges./Ver./Res. +4\nund folgende Effekte: "Die Einheit kann sich auf\nein benachbartes Feld eines Verbündeten im\nUmkreis von 2 Feldern bewegen" und\n"Werteverringerungen der Einheit werden im\nKampf entfernt". (Nur in diesem Zug. Kann nicht\nauf Einheiten, die Tanzen oder Singen\nbeherrschen, angewandt werden. Diese\nFähigkeit wird als Singen oder Tanzen\nbehandelt.)
|spanishEU=Otorga al objetivo una acción adicional. Otorga\nAta, Vel, Def y Res + 4 y los efectos "la unidad\npuede moverse a una casilla adyacente a un\naliado en un radio de dos casillas" y "elimina\nlas penalizaciones de la unidad en combate"\nal objetivo y a los aliados situados en cruz\nrespecto a la unidad y al objetivo (excluyendo\na la unidad; solo ese turno; el objetivo no puede\nposeer las habilidades Cantar ni Bailar; esta\nhabilidad se considera equivalente a Cantar\no Bailar).
|spanishLA=Otorga al objetivo una acción adicional. Otorga\nAtq., Vel., Def. y Res. +4 y los efectos "la\nunidad puede moverse a una casilla adyacente\na un aliado en un radio de dos casillas" y\n"elimina las penalizaciones de la unidad en\ncombate" al objetivo y a los aliados\nsituados en cruz respecto a la unidad y al\nobjetivo (excluyendo a la unidad; solo ese\nturno; el objetivo no puede poseer las\nhabilidades Cantar ni Bailar; esta habilidad se\nconsidera equivalente a Cantar o Bailar).
|french=Permet à la cible d'agir à nouveau. Confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +4 et les effets suivants\nà la cible et aux alliés (unité exclue) sur la même\nligne horizontale ou verticale que l'unité\net sa cible : « l'unité peut se déplacer jusqu'à\nune case adjacente à un allié situé à 2 cases\nou moins » et « neutralise les malus de l'unité\npendant le combat » (valable pour ce tour\nuniquement). Ne peut être utilisé sur les unités\npossédant l'aptitude Chant ou Danse. Cette\naptitude est traitée comme Chant ou Danse.
|italian=Permette al bersaglio di agire di nuovo.\nConferisce Att/Vel/Dif/Res +4 e i seguenti effetti\nal bersaglio e agli alleati nei punti cardinali\nrispetto all'unità e al bersaglio (unità esclusa):\n"l'unità può trasferirsi in uno spazio adiacente a\nun alleato entro 2 spazi" e "le penalità dell'unità\nsono annullate durante lo scontro". (Solo per\n1 turno. Non si può usare su alleati che hanno\nappreso Canto o Danza. Quest'abilità si\nconsidera come Canto o Danza.)
|chineseTW=此技能被視為「歌唱」、「起舞」\n讓指定目標進入可行動的狀態,並使指定目標,\n以及位於自己與指定目標十字方向上的我方 (自己除外)\n攻擊、速度、防守、魔防+4\n且賦予「可移動至周圍2格內之我方的相鄰格子」、\n「抵銷弱化狀態」的效果(1回合)\n無法使用在擁有「歌唱」、「起舞」的目標上
|portuguese=Concede outra ação ao aliado alvo. Concede\nAtq./Vel./Def./Res. +4 e os seguintes efeitos ao\naliado alvo e a aliados em direções cardeais da\nunidade e do alvo (exceto a unidade): "a unidade\npoderá se mover para um espaço adjacente a\num aliado em um raio de 2 espaços" e "neutraliza\npenalidades na unidade durante o combate".\n(Apenas naquela rodada. Não pode ser usada\nem aliados com habilidades de Canto ou Dança.\nEsta habilidade é tratada como Canto ou Dança.)
}}
<!-- MSID_H_クリミア女王の王笏 -->
{{OtherLanguages
|english=Calculates damage from staff like other weapons.\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1;\nmax cooldown count cannot be reduced\nbelow 1). At start of turn, if unit is within\n2 spaces of an ally, grants Atk/Spd+6 and\nthe following status to unit and allies within\n2 spaces for 1 turn: "If unit initiates combat,\nunit makes a guaranteed follow-up attack."\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd+6 to unit and grants\nbonus to unit's Atk/Spd = highest respective\nAtk/Spd bonuses among unit and allies within\n2 spaces × 1.5 (calculates each stat bonus\nindependently) during combat.
|japanese=杖は他の武器同様のダメージ計算になる\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n(奥義発動カウント最大値の下限は1)\n\nターン開始時、周囲2マス以内に味方がいる時、\n自分と周囲2マス以内の味方の\n攻撃、速さ+6、\n「自分から攻撃時、絶対追撃」を付与(1ターン)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、\nさらに、攻撃、速さが\n自分と周囲2マス以内にいる味方のうち\n強化が最も高い値の150%だけ増加\n(能力値ごとに計算)
|german=Schaden von Stabangriffen wird wie bei\nanderen Waffen berechnet. Beschleunigt\nSpezialangriffe (Erholungszeit -1; die maximale\nErholungszeit kann nicht geringer als 1 sein).\nBefindet sich die Einheit zu Beginn des Zuges\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhalten Einheit und Verbündete im Umkreis\nvon 2 Feldern für 1 Zug Angr./Ges. +6 und\nfolgenden Effekt: "Initiiert die Einheit den\nKampf, führt sie einen garantierten Folgeangriff\naus." Initiiert die Einheit den Kampf oder\nbefindet sie sich im Umkreis von 2 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie Angr./Ges. +6\nsowie im Kampf einen Bonus auf Angr./Ges. = X\n(X = jeweils höchster Bonus auf Angr./Ges. der\nEinheit oder von Verbündeten im Umkreis von\n2 Feldern x 1,5). (Jeder Wertebonus wird\neinzeln berechnet.)
|spanishEU=Los ataques con bastón infligirán el mismo daño\nque otras armas. Facilita la ejecución\nde habilidades especiales: - 1 a la cuenta atrás.\nEl valor máximo de la cuenta atrás no puede\nreducirse a menos de 1. Al inicio del turno, si la\nunidad se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, otorga Ata y Vel + 6 y el siguiente\nefecto a la unidad y los aliados situados en un\nradio de dos casillas de esta hasta el final\ndel turno: "si la unidad inicia el ataque, ejecuta\nun ataque doble garantizado". Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, otorga Ata y Vel + 6\na la unidad en combate y el Ata y la Vel de la\nunidad aumentan en un número equivalente\na las bonificaciones más altas de Ata y Vel de\nentre las que poseen la unidad y los aliados\nsituados en un radio de dos casillas × 1,5 (cada\nmejora se aplica por separado) en combate.
|spanishLA=Los ataques con bastón infligirán el mismo daño\nque otras armas. Facilita la ejecución de\nhabilidades especiales (-1 a la cuenta regresiva).\nEl valor máximo de la cuenta regresiva no puede\nreducirse a menos de 1. Al inicio del turno, si la\nunidad se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, otorga Atq. y Vel. +6 y el siguiente\nefecto a la unidad y los aliados situados en un\nradio de dos casillas de esta hasta el final\ndel turno: "si la unidad inicia el ataque, ejecuta\nun ataque doble garantizado". Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, otorga Atq. y Vel. +6\na la unidad y el Atq. y la Vel. de la unidad\naumentan en un número equivalente a las\nbonificaciones más altas de Atq. y Vel. de\nentre las que poseen la unidad y los aliados\nsituados en un radio de dos casillas × 1.5 (cada\nmejora se aplica por separado) en combate.
|french=Les dégâts du bâton sont calculés comme ceux\ndes autres armes. Accélère l'activation des\naptitudes spéciales (compteur -1 ; la valeur\nmaximale du compteur d'aptitude ne peut pas\ndescendre en dessous de 1). En début de tour,\nsi l'unité se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit +6 et l'effet suivant à l'unité\net aux alliés à 2 cases ou moins pendant un\ntour : « si l'unité initie le combat, l'unité effectue\nune double frappe ». Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit +6 à l'unité et confère un boost\nd'Atq/Vit à l'unité équivalent aux boosts les plus\nélevés des caractéristiques correspondantes\nparmi ceux de l'unité et des alliés à 2 cases\nou moins × 1,5 pendant le combat.
|italian=Danni da bastone calcolati come le altre armi.\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1; il valore del contatore dopo\nla riduzione non può essere inferiore a 1). Se\nl'unità si trova entro 2 spazi da un alleato\nall'inizio del turno, conferisce Att/Vel +6 e\nil seguente effetto all'unità e agli alleati entro 2\nspazi per 1 turno: "se l'unità attacca per prima,\nl'unità esegue un attacco doppio". Se l'unità\nattacca per prima o si trova entro 2 spazi da\nun alleato, conferisce Att/Vel +6 all'unità e\nun bonus ad Att e Vel dell'unità pari al valore\ndei bonus più alti ad Att e Vel tra quelli dell'unità\ne degli alleati entro 2 spazi, moltiplicato per 1,5\n(ogni parametro è calcolato singolarmente)\ndurante lo scontro.
|chineseTW=杖的傷害計算公式和其他武器相同\n容易發動奧義(發動計量-1)\n(奧義發動計量最大值的下限為1)\n\n回合開始時,若周圍2格內有我方單位,\n則自己和周圍2格內的我方單位\n攻擊及速度+6,\n並賦予「由自己發動攻擊時,必定可進行追擊」的狀態\n(1回合)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且攻擊及速度再提升\n(提升數值為:自己和周圍2格內的我方單位當中\n 最高的強化值×150%)\n(依能力值不同分開計算)
|portuguese=Calcula o dano de bastão como o de outras\narmas. Acelera a execução de habilidades\nespeciais (contagem regressiva -1; o valor\nmáximo da contagem regressiva não pode ser\nreduzido a menos do que 1). No início da rodada,\nse a unidade está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel. +6 e o seguinte\nefeito à unidade e aliados em um raio de 2\nespaços por uma rodada: "se a unidade inicia o\ncombate, ela faz um ataque duplo garantido".\nSe a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel. +6 à unidade e concede bônus de\nAtq./Vel. à unidade igual aos bônus mais altos\nde Atq./Vel., respectivamente, da unidade e de\naliados em um raio de 2 espaços x 1,5 durante\no combate (calcula cada bônus de atributo\nseparadamente).
}}
<!-- MSID_H_リベラシオン -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, if unit's HP ≥ 25%, grants\n【Charge】to unit and support partners\nwithin 3 spaces of unit for 1 turn. At start of\ncombat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat\nand inflicts Spd/Def-X on foe during combat\n(X = the number of allies from distinct titles\nwithin 3 spaces of unit × 4, + 4; max 12),\nand also, if unit's Spd > foe's Spd, reduces\ndamage from attacks during combat and from\narea-of-effect Specials (excluding Røkkr\narea-of-effect Specials) by percentage =\ndifference between stats × 4; max 40%).\n\n【Charge】\nUnit can move up to 3 spaces in any cardinal\ndirection. (Cannot move through foes, terrain\nthat blocks movement, or effects of skills like\nObstruct. Granted movement treated as\nWarp movement.)
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\nターン開始時、自身のHPが25%以上なら、\n自分と、周囲3マス以内の\n自分と支援を結んでいる相手に\n【突撃】を付与(1ターン)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上の時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n敵の速さ、守備が、\n周囲3マス以内の味方の出典の種類数×4+4だけ減少\n(最大12)、かつ\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n【突撃】\n自分の十字方向の3マス以内に移動可能\n(敵や移動不可地形、\n 進軍阻止等の効果を越えての移動は不可)\n(ワープ移動として扱う)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Zuges\n≥ 25 %, erhalten Einheit und Unterstützungs-\npartner im Umkreis von 3 Feldern der Einheit\nfür 1 Zug【Ausfall】. Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5 und der Gegner\nerleidet im Kampf Ges./Ver. -X (X = Anzahl der\nVerbündeten aus unterschiedlichen Spielen im\nUmkreis von 3 Feldern der Einheit x 4, + 4;\nmax. 12). Ist zudem Ges. der Einheit > Ges. des\nGegners, wird der Schaden durch Angriffe im\nKampf und durch Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung (außer Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung von Røkkr) um X % verringert\n(X = Wertunterschied x 4, maximal 40).\n\n【Ausfall】\nDie Einh. kann sich bis zu 3 Felder weit in alle\nHimmelsricht. bewegen. (Kann nicht durch von\nGegn. besetzte o. unpassierbare Felder ziehen\nod. Effekte von Fähigk. wie Blockieren ignor.\nBewegung wird als Teleportieren gewertet.)
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del turno, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, otorga【Carga】a la unidad y a\nlos aliados con los que comparte una relación de\napoyo en un radio de 3 casillas durante el resto\ndel turno. Al inicio de un ataque, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\nen combate e inflige Vel y Def - X al rival durante\nel enfrentamiento, donde X equivale al número de\naliados de títulos diferentes en un radio de 3\ncasillas de la unidad × 4, + 4 (máximo: 12).\nAdemás, si la unidad supera la Vel del enemigo\nen 1 punto o más, reduce en un X % el daño\nde las habilidades especiales con área de efecto\n(sin contar las efectuadas por Sombras)\ny el daño de los ataques en combate, donde X\nequivale a la diferencia de atributos × 4 (hasta\nun máximo del 40 %).\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas en\ncualquier dirección en cruz respecto a la unidad.\n(No podrá atravesar casillas ocupadas por rivales\no terreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir. Se\nconsidera como una acción de teletransporte.)
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Al inicio del turno, si la unidad tiene PV\n≥ 25 %, otorga【Carga】a la unidad y a los\naliados con los que comparte una relación de\napoyo en un radio de 3 casillas durante el resto\ndel turno. Al inicio de un ataque, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res.\n+5 en combate e inflige Vel. y Def. -X al rival\nen combate, donde X equivale al número\nde aliados de títulos diferentes en un radio de\n3 casillas de la unidad × 4, +4 (máximo: 12).\nAdemás, si la unidad supera la Vel. del enemigo\nen 1 punto o más, reduce en un X % el daño de\nlas hab. esp. con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %).\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas\nsituadas en cruz respecto a la unidad. (No\npodrá atravesar casillas ocupadas por rivales o\nterreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir.\nEl movimiento otorgado se considera\ncomo una acción de teletransporte).
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, si PV\nde l'unité ≥ 25 %, confère【Invasion】à l'unité\net aux partenaires à 3 cases ou moins de l'unité\npendant un tour. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat et inflige Vit/Déf -X à l'ennemi\npendant le combat (X = nombre d'alliés de jeux\ndifférents à 3 cases ou moins de l'unité × 4, + 4 ;\nmaximum : 12), et si Vit de l'unité > Vit de\nl'ennemi, réduit les dégâts des attaques pendant\nle combat et des aptitudes spéciales à effet\nde zone d'un pourcentage égal à 4x la différence\n(40 % maximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues).\n\n【Invasion】\nL'unité peut se déplacer jusqu'à 3 cases sur la\nmême ligne horizontale ou verticale. (Elle ne\npeut pas passer au travers des ennemis et des\nterrains bloquant le mvt ni ignorer les effets\nd'aptitudes comme Obstruction. Mvt conféré\nconsidéré comme une téléportation.)
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25% dei PS\nall'inizio del turno, conferisce【Carica】all'unità\ne agli alleati sostenuti entro 3 spazi dall'unità\nper 1 turno. Se l'unità ha almeno il 25% dei PS\nall'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro e\ninfligge Vel/Dif -X al nemico durante lo scontro\n(il valore di X è pari al numero di alleati da titoli\ndistinti entro 3 spazi dall'unità moltiplicato per 4,\npiù 4; massimo 12). Inoltre, se l'unità ha Vel\nsuperiore rispetto al nemico, riduce il danno da\nattacchi durante lo scontro e da abilità speciali\ncon area d'effetto (escluse quelle dei røkkr) di\nuna percentuale pari alla differenza tra\ni parametri moltiplicata per 4 (massimo 40%).\n\n【Carica】\nL'unità può muoversi fino a 3 spazi nei punti\ncardinali. (Non può passare su nemici, terreni\nche bloccano il movimento o ignorare gli effetti\ndi abilità come Ostruzione; movimento conferito\nconsiderato come movimento di trasferimento.)
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n回合開始時,若自身HP在25%以上,\n賦予自己及周圍3格內與自己締結支援的對象\n【突擊】的效果(1回合)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n敵人的速度及防守下降\n(下降數值為:\n 周圍3格內我方的出處種類數量×4+4)\n(最多12),\n且速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n【突擊】\n可移動至自己十字方向3格以內的格子\n(無法越過敵人或無法移動的地形、\n 阻止進軍等效果進行移動)\n(將被視為傳送)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede【Avançar】à\nunidade e aos seus parceiros de apoio em um\nraio de 3 espaços da unidade por uma rodada.\nNo início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +5 à unidade\ndurante o combate e inflige Vel./Def. -X no\ninimigo durante o combate (X = número de\naliados de títulos diferentes em um raio de 3\nespaços da unidade x 4, + 4; máx.: 12) e\ntambém, se Vel. (uni.) > Vel. (ini.), reduz o dano\nde ataques durante o combate e de habilidades\nespeciais com área de efeito (exceto as\nexecutadas por Røkkr) em X% (X = diferença\nentre os atributos x 4; máx.: 40%).\n\n【Avançar】\nA unidade pode se mover 3 espaços em\nqualquer direção cardeal. (Não pode se mover\natravés de inimigos, terreno que bloqueia\nmovimentos ou efeitos de habilidades como\nObstrução. O movimento concedido é tratado\ncomo teletransporte.)
}}
<!-- MSID_H_ヴェルダンの荒弓R -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+5 during combat, and also, if unit\ninitiates combat, the following effects will\noccur based on the value of unit's Spd minus\nfoe's Spd: If ≥ 3, unit makes a guaranteed\nfollow-up attack. If ≥ 7, unit can make a\nfollow-up attack before foe can counterattack.
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n自分から攻撃した時、\n自分の速さ-敵の速さの値によって異なる効果を発動\n(・3以上なら、自分は絶対追撃\n ・7以上なら、さらに\n 追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う)
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges. +5.\nInitiiert die Einheit zudem den Kampf, wirken\nabhängig von der Differenz zwischen dem\nGes.-Wert der Einheit und dem des Gegners\nfolgende Effekte: Ist die Differenz ≥ 3, führt die\nEinheit garantiert einen Folgeangriff aus. Ist die\nDifferenz ≥ 7, kann die Einheit einen\nFolgeangriff ausführen, bevor der Gegner\nkontern kann.
|spanishEU=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Ata y Vel + 5 durante el enfrentamiento\ny, si la unidad inicia el ataque, se producirán\nlos siguientes efectos dependiendo del valor\nde la Vel de la unidad menos la Vel del rival:\nSi es ≥ 3, la unidad ejecuta un ataque doble\ngarantizado. Si es ≥ 7, la unidad atacará dos\nveces de manera inmediata si es posible.
|spanishLA=Al inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Atq. y Vel. +5 durante el combate\ny, si la unidad inicia el ataque, se producirán\nlos siguientes efectos dependiendo del valor\nde la Vel. de la unidad menos la Vel. del rival:\nSi es ≥ 3, la unidad ejecuta un ataque doble\ngarantizado. Si es ≥ 7, la unidad atacará dos\nveces de manera inmediata si es posible.
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat,\net si l'unité initie le combat, et les effets suivants\ns'appliqueront selon la valeur de la Vit de\nl'unité - valeur de la Vit de l'ennemi : si ≥ 3,\nl'unité effectue une double frappe ; si ≥ 7,\nl'unité peut effectuer une double frappe avant\nque l'ennemi ne riposte.
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio del\ncombattimento, conferisce Att/Vel +5 durante\nlo scontro. Inoltre, se l'unità attacca per prima,\nsi verificheranno i seguenti effetti concatenati\nin base alla differenza tra la Vel dell'unità e\nla Vel del nemico: se tale differenza è maggiore\no uguale a 3, l'unità esegue un attacco doppio;\nse è maggiore o uguale a 7, l'eventuale attacco\ndoppio avrà luogo prima del contrattacco\navversario.
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n由自己發動攻擊時,\n依照自己的速度-敵人的速度的數值發動不同效果\n(・3以上:自己必定可進行追擊\n ・7以上:發動上述效果且若可進行追擊,\n 則會在自己攻擊後立刻進行追擊)
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel. +5 durante o combate e,\ntambém, se a unidade inicia o combate, os\nseguintes efeitos ocorrerão com base no valor\nde Vel. (uni.) - Vel. (ini.): se for ≥ 3, a unidade\nfaz um ataque duplo garantido; se for ≥ 7, a\nunidade pode fazer um ataque duplo antes de\no inimigo contra-atacar.
}}
<!-- MSID_H_一斉突撃1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of turn, if any foe is in cardinal\ndirections of unit, grants【Charge】to\nunit for 1 turn.\n\n【Charge】\nUnit can move up to 3 spaces in any cardinal\ndirection. (Cannot move through foes, terrain\nthat blocks movement, or effects of skills like\nObstruct. Granted movement treated as\nWarp movement.)
|japanese=$aターン開始時、\n自身を中心とした縦1列と横1列に敵がいる時、\n【突撃】を付与(1ターン)\n\n【突撃】\n自分の十字方向の3マス以内に移動可能\n(敵や移動不可地形、\n 進軍阻止等の効果を越えての移動は不可)\n(ワープ移動として扱う)
|german=$aBefinden sich zu Beginn des Zuges in\nHimmelsrichtungen der Einheit ein oder\nmehrere Gegner, erhält die Einheit für\n1 Zug【Ausfall】.\n\n【Ausfall】\nDie Einh. kann sich bis zu 3 Felder weit in alle\nHimmelsricht. bewegen. (Kann nicht durch von\nGegn. besetzte o. unpassierbare Felder ziehen\nod. Effekte von Fähigk. wie Blockieren ignor.\nBewegung wird als Teleportieren gewertet.)
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si hay algún enemigo situado\nen cruz respecto a la unidad, otorga【Carga】\na la unidad hasta el final del turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas en\ncualquier dirección en cruz respecto a la unidad.\n(No podrá atravesar casillas ocupadas por rivales\no terreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir. Se\nconsidera como una acción de teletransporte.)
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si hay algún enemigo situado\nen cruz respecto a la unidad, otorga【Carga】\na la unidad hasta el final del turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas\nsituadas en cruz respecto a la unidad. (No\npodrá atravesar casillas ocupadas por rivales o\nterreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir.\nEl movimiento otorgado se considera\ncomo una acción de teletransporte).
|french=$aEn début de tour, si un ennemi se trouve sur la\nmême ligne horizontale ou verticale que l'unité,\nconfère【Invasion】à l'unité pendant un tour.\n\n【Invasion】\nL'unité peut se déplacer jusqu'à 3 cases sur la\nmême ligne horizontale ou verticale. (Elle ne\npeut pas passer au travers des ennemis et des\nterrains bloquant le mvt ni ignorer les effets\nd'aptitudes comme Obstruction. Mvt conféré\nconsidéré comme une téléportation.)
|italian=$aSe un nemico si trova in un punto cardinale\nrispetto all'unità all'inizio del turno,\nconferisce【Carica】all'unità per 1 turno.\n\n【Carica】\nL'unità può muoversi fino a 3 spazi nei punti\ncardinali. (Non può passare su nemici, terreni\nche bloccano il movimento o ignorare gli effetti\ndi abilità come Ostruzione; movimento conferito\nconsiderato come movimento di trasferimento.)
|chineseTW=$a回合開始時,\n若自身縱向1列及橫向1列內有敵人,\n賦予自己【突擊】的效果(1回合)\n\n【突擊】\n可移動至自己十字方向3格以內的格子\n(無法越過敵人或無法移動的地形、\n 阻止進軍等效果進行移動)\n(將被視為傳送)
|portuguese=$aNo início de uma rodada, se um inimigo está\nem direções cardeais da unidade, concede\n【Avançar】à unidade por uma rodada.\n\n【Avançar】\nA unidade pode se mover 3 espaços em\nqualquer direção cardeal. (Não pode se mover\natravés de inimigos, terreno que bloqueia\nmovimentos ou efeitos de habilidades como\nObstrução. O movimento concedido é tratado\ncomo teletransporte.)
}}
<!-- MSID_H_一斉突撃2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of turn, if any foe is within 3 columns\nor 3 rows centered on unit, grants【Charge】to\nunit for 1 turn.\n\n【Charge】\nUnit can move up to 3 spaces in any cardinal\ndirection. (Cannot move through foes, terrain\nthat blocks movement, or effects of skills like\nObstruct. Granted movement treated as\nWarp movement.)
|japanese=$aターン開始時、\n自身を中心とした縦3列と横3列に敵がいる時、\n【突撃】を付与(1ターン)\n\n【突撃】\n自分の十字方向の3マス以内に移動可能\n(敵や移動不可地形、\n 進軍阻止等の効果を越えての移動は不可)\n(ワープ移動として扱う)
|german=$aBefinden sich zu Beginn des Zuges innerhalb\nvon 3 Reihen und 3 Spalten um die Einheit ein\noder mehrere Gegner, erhält die Einheit für\n1 Zug【Ausfall】.\n\n【Ausfall】\nDie Einh. kann sich bis zu 3 Felder weit in alle\nHimmelsricht. bewegen. (Kann nicht durch von\nGegn. besetzte o. unpassierbare Felder ziehen\nod. Effekte von Fähigk. wie Blockieren ignor.\nBewegung wird als Teleportieren gewertet.)
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si hay algún enemigo\nsituado en una cruz de 3 columnas y 3 filas\nrespecto a la unidad, otorga【Carga】\na la unidad hasta el final del turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas en\ncualquier dirección en cruz respecto a la unidad.\n(No podrá atravesar casillas ocupadas por rivales\no terreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir. Se\nconsidera como una acción de teletransporte.)
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si hay algún enemigo\nen un radio de 3 columnas o 3 filas respecto\na la unidad, otorga【Carga】a la unidad\nhasta el final del turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas\nsituadas en cruz respecto a la unidad. (No\npodrá atravesar casillas ocupadas por rivales o\nterreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir.\nEl movimiento otorgado se considera\ncomo una acción de teletransporte).
|french=$aEn début de tour, si un ennemi se trouve dans\nune croix de 3 cases de long sur 3 de haut ayant\npour centre l'unité, confère【Invasion】à l'unité\npendant un tour.\n\n【Invasion】\nL'unité peut se déplacer jusqu'à 3 cases sur la\nmême ligne horizontale ou verticale. (Elle ne\npeut pas passer au travers des ennemis et des\nterrains bloquant le mvt ni ignorer les effets\nd'aptitudes comme Obstruction. Mvt conféré\nconsidéré comme une téléportation.)
|italian=$aSe un nemico si trova in un'area di 3 colonne o\n3 righe con al centro l'unità all'inizio del turno,\nconferisce【Carica】all'unità per 1 turno.\n\n【Carica】\nL'unità può muoversi fino a 3 spazi nei punti\ncardinali. (Non può passare su nemici, terreni\nche bloccano il movimento o ignorare gli effetti\ndi abilità come Ostruzione; movimento conferito\nconsiderato come movimento di trasferimento.)
|chineseTW=$a回合開始時,\n若自身縱向3列及橫向3列內有敵人,\n賦予自己【突擊】的效果(1回合)\n\n【突擊】\n可移動至自己十字方向3格以內的格子\n(無法越過敵人或無法移動的地形、\n 阻止進軍等效果進行移動)\n(將被視為傳送)
|portuguese=$aNo início de uma rodada, se um inimigo está\nem um raio de 3 colunas ou 3 linhas centradas\nna unidade, concede【Avançar】à unidade\npor uma rodada.\n\n【Avançar】\nA unidade pode se mover 3 espaços em\nqualquer direção cardeal. (Não pode se mover\natravés de inimigos, terreno que bloqueia\nmovimentos ou efeitos de habilidades como\nObstrução. O movimento concedido é tratado\ncomo teletransporte.)
}}
<!-- MSID_H_一斉突撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of turn, if unit's HP = 100% or any foe\nis within 3 columns or 3 rows centered on unit,\ngrants【Charge】to unit for 1 turn.\n\n【Charge】\nUnit can move up to 3 spaces in any cardinal\ndirection. (Cannot move through foes, terrain\nthat blocks movement, or effects of skills like\nObstruct. Granted movement treated as\nWarp movement.)
|japanese=$aターン開始時、\n自身を中心とした縦3列と横3列に敵がいる時、\nまたは、自身のHPが100%なら、\n【突撃】を付与(1ターン)\n\n【突撃】\n自分の十字方向の3マス以内に移動可能\n(敵や移動不可地形、\n 進軍阻止等の効果を越えての移動は不可)\n(ワープ移動として扱う)
|german=$aSind zu Beginn des Zuges die KP der\nEinheit = 100 % oder befinden sich zu Beginn\ndes Zuges innerhalb von 3 Reihen und 3\nSpalten um die Einheit ein oder mehrere\nGegner, erhält die Einheit für 1 Zug【Ausfall】.\n\n【Ausfall】\nDie Einh. kann sich bis zu 3 Felder weit in alle\nHimmelsricht. bewegen. (Kann nicht durch von\nGegn. besetzte o. unpassierbare Felder ziehen\nod. Effekte von Fähigk. wie Blockieren ignor.\nBewegung wird als Teleportieren gewertet.)
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si la unidad tiene el 100 %\nde PV o si hay algún enemigo situado en\nuna cruz de 3 columnas y 3 filas respecto\na la unidad, otorga【Carga】a la unidad\nhasta el final del turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas en\ncualquier dirección en cruz respecto a la unidad.\n(No podrá atravesar casillas ocupadas por rivales\no terreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir. Se\nconsidera como una acción de teletransporte.)
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si la unidad tiene el 100 %\nde PV o si hay algún enemigo en un radio\nde 3 columnas o 3 filas respecto a la unidad,\notorga【Carga】a la unidad hasta el final\ndel turno.\n\n【Carga】\nLa unidad puede moverse hasta 3 casillas\nsituadas en cruz respecto a la unidad. (No\npodrá atravesar casillas ocupadas por rivales o\nterreno que bloquee el movimiento ni ignorar\nefectos de habilidades como Obstruir.\nEl movimiento otorgado se considera\ncomo una acción de teletransporte).
|french=$aEn début de tour, si PV de l'unité = 100 %\nou si un ennemi se trouve dans une croix\nde 3 cases de long sur 3 de haut ayant pour\ncentre l'unité, confère【Invasion】à l'unité\npendant un tour.\n\n【Invasion】\nL'unité peut se déplacer jusqu'à 3 cases sur la\nmême ligne horizontale ou verticale. (Elle ne\npeut pas passer au travers des ennemis et des\nterrains bloquant le mvt ni ignorer les effets\nd'aptitudes comme Obstruction. Mvt conféré\nconsidéré comme une téléportation.)
|italian=$aSe l'unità ha tutti i PS o se un nemico si\ntrova in un'area di 3 colonne o 3 righe\ncon al centro l'unità all'inizio del turno,\nconferisce【Carica】all'unità per 1 turno.\n\n【Carica】\nL'unità può muoversi fino a 3 spazi nei punti\ncardinali. (Non può passare su nemici, terreni\nche bloccano il movimento o ignorare gli effetti\ndi abilità come Ostruzione; movimento conferito\nconsiderato come movimento di trasferimento.)
|chineseTW=$a回合開始時,\n若自身縱向3列及橫向3列內有敵人,\n或自身HP為100%時\n賦予自己【突擊】的效果(1回合)\n\n【突擊】\n可移動至自己十字方向3格以內的格子\n(無法越過敵人或無法移動的地形、\n 阻止進軍等效果進行移動)\n(將被視為傳送)
|portuguese=$aNo início de uma rodada, se PV (uni.) = 100%\nou um inimigo está em um raio de 3 colunas ou\n3 linhas centradas na unidade, concede\n【Avançar】à unidade por uma rodada.\n\n【Avançar】\nA unidade pode se mover 3 espaços em\nqualquer direção cardeal. (Não pode se mover\natravés de inimigos, terreno que bloqueia\nmovimentos ou efeitos de habilidades como\nObstrução. O movimento concedido é tratado\ncomo teletransporte.)
}}
<!-- MSID_H_双界・刃 -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants【Resonance: Blades】to unit and allies\nfrom the same titles as unit.\n\nOnce used, Harmonized Skill cannot be\nactivated again right away. At start of every\nthird turn, if Harmonized Skill has already been\nused, unit can use Harmonized Skill again.\n\n【Resonance: Blades】\nGrants Atk/Spd+4 during combat for 1 turn.
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・刃】を付与\n\n1マップに1回使用可能、ただし、\n3ターンに1回(1、4、7…)、ターン開始時、\n自分が双界スキルを使用済みなら、再使用可能にする\n\n【双界効果・刃】\n戦闘中、攻撃、速さ+4(1ターン)
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\nderselben Welt wie die Einheit\n【Resonanz: Klingen】.\n\nDie Harmoniefähigkeit steht nach ihrem\nerstmaligen Einsatz nicht sofort wieder zur\nVerfügung, sondern kann nur zu Beginn jedes\ndritten Zuges erneut verwendet werden.\n\n【Resonanz: Klingen】\nVerleiht Angr./Ges. +4 im Kampf für 1 Zug.
|spanishEU=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad\ny los aliados que pertenezcan al mismo mundo.\n\nTras utilizarla, esta habilidad no podrá\nactivarse en el mismo o en el siguiente turno.\nCada tres turnos (1.º, 4.º, 7.º, etc.), al inicio\ndel turno en cuestión y si la unidad\nya ha usado una habilidad armonizada en un\nturno anterior, podrá volver a utilizar esta\nhabilidad de nuevo.\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Ata y Vel + 4 en combate\ndurante el resto del turno.
|spanishLA=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad y los\naliados que pertenezcan a los mismos títulos.\n\nLuego de usarse, la habilidad armonizada\nno se podrá volver a activar inmediatamente.\nAl inicio de cada tercer turno, si la unidad ya\nha usado una habilidad armonizada en un turno\nanterior, podrá utilizar esta habilidad de nuevo.\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Atq. y Vel. +4 en combate\ndurante el resto del turno.
|french=$aConfère【Écho : lames】à l'unité et aux alliés\ndu même monde que l'unité.\n\nUne fois utilisée, l'aptitude harmonisée ne peut\npas être réactivée immédiatement. Tous les\n3 tours, l'aptitude harmonisée est de nouveau\ndisponible si elle a déjà été utilisée.\n\n【Écho : lames】\nConfère Atq/Vit +4 pendant un tour en combat.
|italian=$aConferisce【Risonanza: lame】all'unità e\nagli alleati che vengono dagli stessi titoli\nda cui proviene l'unità.\n\nUna volta usata, l'abilità armonica non può\nessere attivata di nuovo immediatamente.\nSe è stata già usata, questa abilità armonica\ndiventa di nuovo utilizzabile all'inizio di ogni\nterzo turno (1, 4, 7 e così via).\n\n【Risonanza: lame】\nConferisce Att/Vel +4 durante lo scontro\nper 1 turno.
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・刃】的效果\n\n每1張地圖可使用1次,\n但每3回合1次(1、4、7……),回合開始時,\n若自己已使用過雙界技能,則可再次使用\n\n【雙界效果・刃】\n戰鬥中的攻擊及速度+4(1回合)
|portuguese=$aConcede【Ressonância: Espada】à unidade e\na aliados que são dos mesmos títulos.\n\nUma vez que a habilidade harmonizada\ntiver sido usada, ela não poderá ser ativada\nde novo imediatamente. No início de cada\nterceira rodada, no entanto, se a habilidade\nharmonizada já tiver sido usada, a unidade\npoderá usá-la novamente.\n\n【Ressonância: Espada】\nConcede Atq./Vel. +4 durante o combate\npor uma rodada.
}}
<!-- MSID_H_双界・刃カチュア -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants the following effects to unit and allies\nfrom the same titles as unit for 1 turn:\n【Resonance: Blades】,【Desperation】,\nand "if unit initiates combat, unit makes\na guaranteed follow-up attack."\n\n【Resonance: Blades】\nGrants Atk/Spd+4 during combat for 1 turn.\n\n【Desperation】\nGrants the following effect for 1 turn: "If unit\ninitiates combat, unit can make a follow-up\nattack before foe can counterattack."
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・刃】、\n【攻め立て】、\n「自分から攻撃した時、絶対追撃」\nの状態を付与(1ターン)\n\n【双界効果・刃】\n戦闘中、攻撃、速さ+4(1ターン)\n\n【攻め立て】\n自分から攻撃した時、\n追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う\n(1ターン)
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\ndenselben Spielen wie die Einheit für 1 Zug\nfolgende Effekte:\n【Resonanz: Klingen】,【Verzweiflung】und "initiiert\ndie Einheit den Kampf, führt sie einen\ngarantierten Folgeangriff aus".\n\n【Resonanz: Klingen】\nVerleiht Angr./Ges. +4 im Kampf für 1 Zug.\n\n【Verzweiflung】\nVerleiht für 1 Zug den Effekt: "Initiiert die\nEinheit den Kampf, kann sie einen\nFolgeangriff ausführen, bevor der Gegner\nkontern kann."
|spanishEU=$aOtorga los siguientes efectos a la unidad\ny a los aliados del mismo título que esta hasta\nel final del turno:【Fragor: Hojas】,【Arremetida】\ny "Si la unidad inicia el ataque, ejecuta\nun ataque doble garantizado".\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Ata y Vel + 4 en combate\ndurante el resto del turno.\n\n【Arremetida】\nOtorga este efecto hasta el final del turno:\n"Si la unidad acomete primero al enemigo,\natacará dos veces de manera inmediata\nsi es posible."
|spanishLA=$aOtorga los siguientes efectos a la unidad\ny a los aliados que pertenezcan a los mismos\ntítulos durante el resto del turno:【Fragor: Hojas】,\n【Arremetida】y "Si la unidad inicia el ataque,\nejecuta un ataque doble garantizado".\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Atq. y Vel. +4 en combate\ndurante el resto del turno.\n\n【Arremetida】\nOtorga el siguiente efecto durante 1 turno:\n"Si la unidad inicia el ataque, podrá realizar\nun ataque doble antes de que el rival pueda\ncontratacar".
|french=$aConfère les effets suivants à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité pendant un tour :\n【Écho : lames】,【Adrénaline】et « si l'unité\ninitie le combat, l'unité effectue une double\nfrappe. »\n\n【Écho : lames】\nConfère Atq/Vit +4 pendant un tour en combat.\n\n【Adrénaline】\nConfère l'effet suivant pendant un tour : « Si\nl'unité initie le combat, l'unité peut effectuer\nune double frappe avant que l'ennemi ne\nriposte. »
|italian=$aConferisce i seguenti effetti all'unità e agli alleati\nche vengono dagli stessi titoli da cui proviene\nl'unità per 1 turno: "Se l'unità attacca per prima,\nl'unità esegue un attacco doppio",【Disperazione】\ne【Risonanza: lame】.\n\n【Disperazione】\nConferisce il seguente effetto per 1 turno:\n"Se l'unità attacca per prima, l'eventuale\nattacco doppio avrà luogo prima del\ncontrattacco avversario."\n\n【Risonanza: lame】\nConferisce Att/Vel +4 durante lo scontro\nper 1 turno.
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・刃】、\n【猛攻】的效果,\n以及「由自己發動攻擊時,必定可進行追擊」的狀態\n(1回合)\n\n【雙界效果・刃】\n戰鬥中的攻擊及速度+4(1回合)\n\n【猛攻】\n由自己發動攻擊時,\n若可進行追擊,則會在自己攻擊後立刻進行追擊\n(1回合)
|portuguese=$aConcede os seguintes efeitos à unidade e a\naliados que são dos mesmos títulos por uma\nrodada:【Ressonância: Espada】,【Desespero】e "se\na unidade inicia o combate, ela faz um ataque\nduplo garantido".\n\n【Ressonância: Espada】\nConcede Atq./Vel. +4 durante o combate\npor uma rodada.\n\n【Desespero】\nConcede o seguinte efeito por uma rodada:\n"Se a unidade inicia o combate, ela\npoderá fazer um ataque duplo antes\nde o inimigo contra-atacar."
}}
<!-- MSID_H_双界・刃再 -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants【Resonance: Blades】to unit and allies\nfrom the same titles as unit.\n\nGrants another action to ally with the highest\nHP that is within 2 spaces, has already acted,\nand is from the same titles as unit (excluding\nunit). (Allies with Sing or Dance can be granted\nthis effect as well. If multiple units meet the\nconditions, effect will not trigger.)\n\n【Resonance: Blades】\nGrants Atk/Spd+4 during combat for 1 turn.
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・刃】を付与\n\n周囲2マス以内の\n自分と同じ出典の味方(自分を除く)のうち、\n最もHPが高い行動済みの味方を\n行動可能な状態にする\n(「歌う」「踊る」を持つ対象にも使用できる)\n(ただし、条件に該当する味方が複数いる場合、\n この効果は発動しない)\n\n【双界効果・刃】\n戦闘中、攻撃、速さ+4(1ターン)
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\nderselben Welt wie die Einheit\n【Resonanz: Klingen】.\nGewährt dem Verbündeten eine weitere\nAktion, der die höchsten KP hat, sich im\nUmkreis von 2 Feldern befindet, bereits eine\nAktion ausgeführt hat und aus derselben Welt\nwie die Einheit stammt (eigene Einheit ist\nausgenommen). (Auch Verbündete mit Singen\no. Tanzen können diesen Effekt erhalten.\nEffekt wird nicht ausgelöst, wenn mehrere\nEinheiten die Bedingungen erfüllen.)\n\n【Resonanz: Klingen】\nVerleiht Angr./Ges. +4 im Kampf für 1 Zug.
|spanishEU=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad\ny los aliados que pertenezcan al mismo mundo.\n\nOtorga otra acción al aliado con más PV\nen un radio de dos casillas, que ha actuado\nantes y pertenezca al mismo mundo,\nexcluyendo a la unidad. (Las unidades\ncon Cantar o Bailar también obtendrán\neste efecto. Si varias unidades reúnen\nlas condiciones, no se activará el efecto.)\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Ata y Vel + 4 en combate\ndurante el resto del turno.
|spanishLA=$aOtorga【Fragor: Hojas】a la unidad y los\naliados que pertenezcan a los mismos títulos.\n\nOtorga una acción adicional al aliado con más\nPV en un radio de dos casillas, que haya\nactuado antes y pertenezca al mismo título,\nexcluyendo a la unidad. (Los aliados con Cantar\no Bailar también pueden obtener este efecto.\nSi varias unidades cumplen las condiciones,\nno se activará el efecto).\n\n【Fragor: Hojas】\nOtorga Atq. y Vel. +4 en combate\ndurante el resto del turno.
|french=$aConfère【Écho : lames】à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité.\n\nPermet à l'allié avec les PV les plus élevés, situé\nà 2 cases ou moins, ayant déjà agi et\nappartenant au même jeu que l'unité d'agir à\nnouveau (unité exclue). (Les alliés possédant\nl'aptitude Chant ou Danse peuvent également\nse voir conférer cet effet. Si plusieurs unités\nremplissent les critères, l'effet ne s'activera pas.)\n\n【Écho : lames】\nConfère Atq/Vit +4 pendant un tour en combat.
|italian=$aConferisce【Risonanza: lame】all'unità e\nagli alleati che vengono dagli stessi titoli\nda cui proviene l'unità.\n\nConferisce un'altra azione all'alleato con i PS\nmaggiori che si trova entro 2 spazi, ha già agito\ne viene dagli stessi titoli da cui proviene l'unità\n(unità esclusa). (Anche gli alleati con Canto o\nDanza possono ricevere questo effetto. Se più\nunità soddisfano le condizioni, l'effetto non si\nattiverà.)\n\n【Risonanza: lame】\nConferisce Att/Vel +4 durante lo scontro\nper 1 turno.
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・刃】的效果\n\n讓周圍2格內\n與自己相同出處的我方中\nHP最高且已行動的我方(自己除外)\n進入可行動的狀態\n(也可使用在擁有「歌唱」、「起舞」的目標上)\n(但若有複數我方符合上述條件時,\n 則不會發動此效果)\n\n【雙界效果・刃】\n戰鬥中的攻擊及速度+4(1回合)
|portuguese=$aConcede【Ressonância: Espada】à unidade e\na aliados dos mesmos títulos.\n\nConcede mais uma ação ao aliado com o PV\nmais alto que esteja em um raio de 2 espaços,\nque já tenha executado uma ação e que seja\ndo mesmo título que a unidade (com exceção\nda unidade). (Aliados de Canto e Dança\ntambém podem receber este efeito. Se\nmais de uma unidade cumprir as condições,\no efeito não será ativado.)\n\n【Ressonância: Espada】\nConcede Atq./Vel. +4 durante o combate\npor uma rodada.
}}
<!-- MSID_H_双界・盾エーデル -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants Atk+6,【Resonance: Shields】, and\n【Bonus Doubler】to unit and allies from the\nsame titles as unit for 1 turn.\n\n【Resonance: Shields】\nGrants Def/Res+4 during combat and the\nfollowing effect for 1 turn: "During unit's first\ncombat in player phase or enemy phase, foe\ncannot make a follow-up attack."\n\n【Bonus Doubler】\nGrants bonus to Atk/Spd/Def/Res during\ncombat = current bonus on each of unit's stats\nfor 1 turn. Calculates each stat bonus\nindependently.
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n攻撃+6、\n【双界効果・盾】、\n【強化増幅】\nの状態を付与(1ターン)\n\n【双界効果・盾】\n戦闘中、守備、魔防+4\n各自軍ターン、各敵軍ターンそれぞれについて、\n自身の最初の戦闘のみ、敵は追撃不可\n(1ターン)\n\n【強化増幅】\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防が\n自分が受けている攻撃、速さ、守備、魔防の\n強化の値だけ上昇(能力値ごとに計算)\n(1ターン)
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\ndenselben Spielen wie die Einheit für 1 Zug\nAngr. +6 sowie【Resonanz: Schilde】und\n【Bonus-Doppler】.\n\n【Resonanz: Schilde】\nVerleiht Ver./Res. +4 im Kampf und für 1 Zug\nden Effekt: "Während des ersten Kampfes der\nEinheit in der Spieler- oder Gegnerphase kann\nder Gegner keine Folgeangriffe ausführen."\n\n【Bonus-Doppler】\nGewährt im Kampf Bonus auf\nAngr./Ges./Ver./Res. = aktueller Bonus\nauf jeden Statuswert der Einheit für 1 Zug.\nJeder Wertebonus wird einzeln berechnet.
|spanishEU=$aOtorga Ata + 6, 【Fragor: Escudos】\ny【Bonificación doble】a la unidad y los aliados\ndel mismo título que la unidad hasta\nel final del turno.\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def y Res + 4 en combate\ny el siguiente efecto durante el resto del turno:\n"Durante el primer enfrentamiento de la unidad,\nbien sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble."\n\n【Bonificación doble】\nAta, Vel, Def y Res de la unidad aumentan\nen combate tanto como la bonificación\nactual de cada atributo hasta el final del turno.\nCada mejora se aplica por separado.
|spanishLA=$aOtorga Atq. +6, 【Fragor: Escudos】\ny【Bonificación doble】a la unidad y los aliados que\npertenezcan al mismo título durante el resto\ndel turno.\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def. y Res. +4 en combate y el siguiente\nefecto durante 1 turno: "Durante el primer\ncombate de la unidad, ya sea en el turno del\njugador o en el turno del enemigo, el rival no\npodrá ejecutar un ataque doble".\n\n【Bonificación doble】\nMejora Atq., Vel., Def. y Res. de la unidad\ndurante ataques. Cada atributo obtendrá una\nmejora igual a la bonificación actual de cada\natributo de la unidad. Cada bonificación se\ncalcula de forma independiente.
|french=$aConfère Atq +6,【Écho : boucliers】\net【Amplification】à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité pendant un tour.\n\n【Écho : boucliers】\nConfère Déf/Rés +4 pendant le combat et l'effet\nsuivant pendant un tour : « Lors du premier\ncombat de l'unité en phase joueur ou ennemie,\nempêche l'ennemi de réaliser une double\nfrappe. »\n\n【Amplification】\nPour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost égal au boost actuel de l'unité\npendant le combat, pendant un tour.
|italian=$aConferisce Att +6,【Risonanza: scudi】\ne【Aumento bonus】all'unità e agli alleati\nche vengono dagli stessi titoli da cui proviene\nl'unità per 1 turno.\n\n【Risonanza: scudi】\nConferisce Dif/Res +4 durante lo scontro e\nil seguente effetto per 1 turno: "Durante\nil primo scontro dell'unità nella fase del\ngiocatore o in quella nemica, il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio."\n\n【Aumento bonus】\nConferisce un aumento ad Att/Vel/Dif/Res pari\nal bonus attivo su ogni parametro dell'unità\ndurante lo scontro per 1 turno. Ogni parametro\nè calcolato singolarmente.
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n攻擊+6、\n【雙界效果・盾】的效果,\n以及【強化增幅】的狀態\n(1回合)\n\n【雙界效果・盾】\n戰鬥中的防守及魔防+4\n僅分別在我軍與敵軍的各回合當中,\n自身於初次戰鬥時,敵方無法追擊\n(1回合)\n\n【強化增幅】\n被賦予此狀態的單位戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防提升\n(提升數值為:被賦予此狀態的單位\n所受到的攻擊、速度、防守、魔防的強化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(1回合)
|portuguese=$aConcede Atq. +6,【Ressonância: Escudos】e\n【Dobra bônus】à unidade e a aliados dos\nmesmos títulos que a unidade por uma rodada.\n\n【Ressonância: Escudos】\nConcede Def./Res. +4 durante o combate e o\nseguinte efeito por uma rodada: "Durante o\nprimeiro combate da unidade na fase do\njogador ou na fase do inimigo, o inimigo\nnão pode fazer um ataque duplo."\n\n【Dobra bônus】\nConcede bônus de Atq./Vel./Def./Res. durante\no combate igual ao bônus atual em cada\natributo da unidade por uma rodada. Calcula\ncada bônus de atributo de forma independente.
}}
<!-- MSID_H_双界・盾再 -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants【Resonance: Shields】to unit and allies\nfrom the same titles as unit.\n\nGrants another action to ally with the highest\nHP that is within 2 spaces, has already acted,\nand is from the same titles as unit (excluding\nunit). (Allies with Sing or Dance can be granted\nthis effect as well. If multiple units meet the\nconditions, effect will not trigger.)\n\n【Resonance: Shields】\nGrants Def/Res+4 during combat and the\nfollowing effect for 1 turn: "During unit's first\ncombat in player phase or enemy phase, foe\ncannot make a follow-up attack."
|japanese=$a自分と同じ出典の味方と、自分自身に\n【双界効果・盾】を付与\n\n周囲2マス以内の\n自分と同じ出典の味方(自分を除く)のうち、\n最もHPが高い行動済みの味方を\n行動可能な状態にする\n(「歌う」「踊る」を持つ対象にも使用できる)\n(ただし、条件に該当する味方が複数いる場合、\n この効果は発動しない)\n\n【双界効果・盾】\n戦闘中、守備、魔防+4\n各自軍ターン、各敵軍ターンそれぞれについて、\n自身の最初の戦闘のみ、敵は追撃不可\n(1ターン)
|german=$aVerleiht der Einheit und Verbündeten aus\nderselben Welt wie die\nEinheit【Resonanz: Schilde】.\n\nGewährt dem Verbündeten eine weitere Aktion,\nder die höchsten KP hat, sich im Umkreis von 2\nFeldern befindet, bereits eine Aktion ausgeführt\nhat und aus derselben Welt wie die Einheit\nstammt (eigene Einheit ist ausgenommen).\n(Auch Verbündete mit Singen o. Tanzen können\ndiesen Effekt erhalten. Effekt wird nicht\nausgelöst, wenn mehrere Einheiten die\nBedingungen erfüllen.)\n\n【Resonanz: Schilde】\nVerleiht Ver./Res. +4 im Kampf und für 1 Zug\nden Effekt: "Während des ersten Kampfes der\nEinheit in der Spieler- oder Gegnerphase kann\nder Gegner keine Folgeangriffe ausführen."
|spanishEU=$aOtorga【Fragor: Escudos】a la unidad\ny los aliados que pertenezcan al mismo título.\n\nOtorga otra acción al aliado con más PV en un\nradio de dos casillas que ya haya actuado y\npertenezca al mismo título, excluyendo a la\nunidad. (Las unidades con Cantar o Bailar\ntambién obtendrán este efecto. Si varias unidades\nreúnen las condiciones, no se activará el efecto.)\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def y Res + 4 en combate\ny el siguiente efecto durante el resto del turno:\n"Durante el primer enfrentamiento de la unidad,\nbien sea en el turno del jugador o en el turno\ndel enemigo, el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble."
|spanishLA=$aOtorga【Fragor: Escudos】a la unidad y los\naliados que pertenezcan a los mismos títulos.\n\nOtorga una acción adicional al aliado con más\nPV en un radio de dos casillas que haya\nactuado antes y pertenezca al mismo título,\nexcluyendo a la unidad. (Los aliados con Cantar\no Bailar también pueden obtener este efecto.\nSi varias unidades cumplen las condiciones,\nno se activará el efecto).\n\n【Fragor: Escudos】\nOtorga Def. y Res. +4 en combate y el siguiente\nefecto durante 1 turno: "Durante el primer\ncombate de la unidad, ya sea en el turno del\njugador o en el turno del enemigo, el rival no\npodrá ejecutar un ataque doble".
|french=$aConfère【Écho : boucliers】à l'unité et aux alliés\ndu même jeu que l'unité.\n\nPermet à l'allié avec les PV les plus élevés, situé\nà 2 cases ou moins, ayant déjà agi et\nappartenant au même jeu que l'unité d'agir à\nnouveau (unité exclue). (Les alliés possédant\nl'aptitude Chant ou Danse peuvent également\nse voir conférer cet effet. Si plusieurs unités\nremplissent les critères, l'effet ne s'activera pas.)\n\n【Écho : boucliers】\nConfère Déf/Rés +4 pendant le combat et l'effet\nsuivant pendant un tour : « Lors du premier\ncombat de l'unité en phase joueur ou ennemie,\nempêche l'ennemi de réaliser une double\nfrappe. »
|italian=$aConferisce【Risonanza: scudi】all'unità e\nagli alleati che vengono dagli stessi titoli\nda cui proviene l'unità.\n\nConferisce un'altra azione all'alleato con i PS\nmaggiori che si trova entro 2 spazi, ha già agito\ne viene dagli stessi titoli da cui proviene l'unità\n(unità esclusa). (Anche gli alleati con Canto o\nDanza possono ricevere questo effetto. Se più\nunità soddisfano le condizioni, l'effetto non si\nattiverà.)\n\n【Risonanza: scudi】\nConferisce Dif/Res +4 durante lo scontro e\nil seguente effetto per 1 turno: "Durante\nil primo scontro dell'unità nella fase del\ngiocatore o in quella nemica, il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio."
|chineseTW=$a賦予與自己相同出處的我方及自己本身\n【雙界效果・盾】的效果\n\n讓周圍2格內\n與自己相同出處的我方中\nHP最高且已行動的我方(自己除外)\n進入可行動的狀態\n(也可使用在擁有「歌唱」、「起舞」的目標上)\n(但若有複數我方符合上述條件時,\n 則不會發動此效果)\n\n【雙界效果・盾】\n戰鬥中的防守及魔防+4\n僅分別在我軍與敵軍的各回合當中,\n自身於初次戰鬥時,敵方無法追擊\n(1回合)
|portuguese=$aConcede【Ressonância: Escudos】à unidade e a\naliados dos mesmos títulos.\n\nConcede mais uma ação ao aliado com o PV\nmais alto que esteja em um raio de 2 espaços,\nque já tenha executado uma ação e que seja\ndo mesmo título que a unidade (com exceção\nda unidade). (Aliados de Canto e Dança\ntambém podem receber este efeito. Se\nmais de uma unidade cumprir as condições,\no efeito não será ativado.)\n\n【Ressonância: Escudos】\nConcede Def./Res. +4 durante o combate e o\nseguinte efeito por uma rodada: "Durante o\nprimeiro combate da unidade na fase do\njogador ou na fase do inimigo, o inimigo\nnão pode fazer um ataque duplo."
}}
<!-- MSID_H_幸運ぶ冬の聖菓 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+6 to unit during combat, and also,\nif unit initiates combat, the following effects\nwill occur based on the value of unit's Spd\nminus foe's Spd: if ≤ 9, unit can make a\nfollow-up attack before foe can counterattack;\nif ≥ 10, unit attacks twice.
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+6\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n自分から攻撃した時、\n自分の速さ-敵の速さの値によって異なる効果を発動\n(・9以下の時のみ、\n 追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う\n ・10以上の時のみ、\n 2回攻撃)
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 25 %, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +6. Initiiert die Einheit zudem\nden Kampf, wirken abhängig von der Differenz\nzwischen dem Ges.-Wert der Einheit und\ndem des Gegners folgende Effekte: Ist die\nSumme ≤ 9, kann die Einheit einen Folgeangriff\nausführen, bevor der Gegner kontern kann. Ist\ndie Summe ≥ 10, greift die Einheit 2-mal an.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio de un ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAta y Vel + 6 durante el enfrentamiento y,\nsi la unidad acomete primero, se producirán\nlos siguientes efectos dependiendo del valor\nde la Vel de la unidad menos la Vel del enemigo:\nsi es ≤ 9, atacará dos veces de manera inmediata\nsi es posible; si es ≥ 10, la unidad ataca\ndos veces.
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio de un\nataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAtq. y Vel. +6 durante el combate y, si la unidad\nacomete primero, se producirán los siguientes\nefectos dependiendo del valor de la Vel. de la\nunidad menos la Vel. del enemigo: si es ≤ 9, la\nunidad podrá realizar un ataque doble antes de\nque el rival pueda contratacar; si es ≥ 10,\nla unidad ataca dos veces.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant\nle combat, et si l'unité initie le combat, les effets\nsuivants s'appliqueront selon la valeur de la Vit\nde l'unité - valeur de la Vit de l'ennemi : si ≤ 9,\nl'unité peut effectuer une double frappe avant\nque l'ennemi ne riposte ; si ≥ 10, l'unité attaque\ndeux fois.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro. Inoltre,\nse l'unità attacca per prima, si verificheranno\ni seguenti effetti concatenati in base alla\ndifferenza tra la Vel dell'unità e la Vel del\nnemico: se tale differenza è minore o uguale a 9,\nl'eventuale attacco doppio avrà luogo prima del\ncontrattacco avversario; se è maggiore o uguale\na 10, esegue due attacchi.
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n由自己發動攻擊時,\n依照自己的速度-敵人的速度的數值發動不同效果\n(・9以下:\n 若可進行追擊,則會在自己攻擊後立刻進行追擊\n ・10以上:\n 攻擊2次)
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel. +6 à\nunidade durante o combate e, também, se a\nunidade inicia o combate, os seguintes efeitos\nocorrem com base no valor de Vel. (uni.) - Vel.\n(ini.): se for ≤ 9, a unidade pode fazer um\nataque duplo antes de o inimigo contra-atacar;\nse for ≥ 10, a unidade ataca duas vezes.
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの激突4 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit or foe initiates combat after moving to\na different space, grants bonus to unit's Atk/Spd\nduring combat = X + 6. (X = number of spaces\nfrom start position to end position of whoever\ninitiated combat; max 4.) If X ≥ 2, neutralizes\nunit's penalties to Atk/Spd during combat.
|japanese=攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さ+6、さらに、\n移動後のマスが移動前から〇マス離れていれば、\n自分の攻撃、速さ+〇(最大4)\n\n〇が2以上の時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さの弱化を無効
|german=Beginnt die Einheit oder der Gegner nach einer\nBewegung auf ein anderes Feld den Kampf,\nerhält die Einheit im Kampf einen Bonus auf\nAngr./Ges. = X +6. (X = Anzahl der Felder\nzwischen Anfangs- und Endposition des\nKampfinitiators; max. 4.) Ist X ≥ 2, werden\nWerteverringerungen auf Angr./Ges. der Einheit\nim Kampf aufgehoben.
|spanishEU=Si la unidad o el rival inician el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Ata y la Vel\nde la unidad aumentan en X + 6, donde X\nequivale al número de casillas entre la posición\ninicial y la final de quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 4). Si X ≥ 2, se anulan\nlas penalizaciones de Ata y Vel de la unidad\ndurante el enfrentamiento.
|spanishLA=Si la unidad o el rival inicia el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Atq. y la Vel.\nde la unidad aumentan X +6 (donde X equivale\nal número de casillas desde la posición inicial\nhasta la posición final de quien haya iniciado el\nataque, máximo: 4). Si se movieron dos casillas\no más, se anulan las penalizaciones al Atq. y\nla Vel. de la unidad durante el combate.
|french=Si l'unité ou l'ennemi initie le combat après\ns'être déplacé sur une case différente, confère\nun boost d'Atq/Vit pendant le combat équivalent\nà X +6. (X = nombre de cases parcourues depuis\nle point de départ jusqu'au point d'arrivée par\ncelui qui a initié le combat ; 4 maximum.) Si X ≥ 2,\nneutralise les malus affectant Atq/Vit de l'unité\npendant le combat.
|italian=Se l'unità o il nemico attaccano per primi dopo\nessersi spostati in uno spazio differente, Att/Vel\ndell'unità aumentano durante lo scontro di\nun valore pari a X + 6. (Il valore di X è uguale\nal numero di spazi tra la posizione di partenza\ne quella di arrivo di chi ha attaccato per primo;\nmassimo 4.) Se il valore di X è uguale ad almeno\n2, le penalità ad Att/Vel dell'unità sono annullate\ndurante lo scontro.
|chineseTW=攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且若移動後的格子與移動前距離〇格時,\n自己的攻擊及速度再+〇(最大4)\n\n〇為2以上時,\n戰鬥中抵銷自身攻擊及速度的弱化狀態
|portuguese=Se a unidade ou o inimigo inicia o combate\napós se mover para um espaço diferente,\nconcede bônus de Atq./Vel. à unidade durante\no combate = X + 6. (X = número de espaços\nentre a posição inicial e a final de quem iniciou\no combate. Máx.: 4.) Se X ≥ 2, neutraliza as\npenalidades de Atq./Vel. da unidade\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_新年の戦猫の爪牙R -->
{{OtherLanguages
|english=If a skill compares unit's Spd to a foe's or ally's\nSpd, treats unit's Spd as if granted +10.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and neutralizes effects that\nguarantee foe's follow-up attacks and effects\nthat prevent unit's follow-up attacks during\ncombat.
|japanese=速さの差を比較するスキルの比較判定時、\n自身の速さ+10として判定\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、かつ\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効
|german=Wenn eine Fähigkeit den Ges.-Wert dieser\nEinheit mit dem einer anderen Einheit\nvergleicht, wird er als der tatsächliche Wert\n+10 gezählt. Sind die KP der Einheit zu Beginn\ndes Kampfes ≥ 25 %, erhält die Einheit im\nKampf Angr./Ges. +5 und Effekte, die dem\nGegner Folgeangriffe garantieren oder\nFolgeangriffe der Einheit verhindern, werden im\nKampf aufgehoben.
|spanishEU=Si una habilidad compara el atributo de Vel de\nesta unidad con el de otra, esta recibe Vel + 10\ndurante el cálculo. Al inicio de un ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata y Vel + 5\ny anula los efectos que garantizan un ataque\ndoble del rival y los efectos que impiden\nque sea la unidad quien ejecute uno\ndurante el enfrentamiento.
|spanishLA=Si una habilidad compara el atributo de Vel. de\nesta unidad con el de otra, esta recibe Vel. +10\ndurante el cálculo. Al inicio de un ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel. +5\ny anula los efectos que garantizan un ataque\ndoble del rival y los efectos que impiden que\nsea la unidad quien ejecute uno en combate.
|french=Si la Vit de l'unité est comparée à celle d'un\nennemi ou d'un allié pour une autre aptitude,\nconfère Vit +10 à l'unité le temps de la\ncomparaison (la Vit réelle n'est pas affectée).\nSi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et neutralise\nles effets qui garantissent à l'ennemi de réaliser\ndes doubles frappes ou empêchent l'unité\nd'en réaliser pendant le combat.
|italian=Quando un'abilità compara la Vel di quest'unità\ncon quella di un'altra, durante l'analisi verrà\naggiunto +10 alla Vel reale di quest'unità. Se\nl'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità e annulla\ngli effetti che garantiscono attacchi doppi al\nnemico e quelli che impediscono attacchi doppi\nall'unità durante il combattimento.
|chineseTW=若有會將速度差距列入條件的技能,\n則將自身的速度+10後再進行比較\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n
|portuguese=Quando uma habilidade compara a Vel. da\nunidade com a de outra, ela será calculada\nsomando Vel. +10 ao seu valor real. No início\ndo combate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./\nVel. +5 à unidade e neutraliza efeitos que\ngarantem ataques duplos do inimigo e efeitos\nque impedem ataques duplos da unidade\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_突撃の角笛 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Def+3. Grants Atk/Spd+5 to allies\nwithin 3 rows or 3 columns centered on unit\nduring combat. The following effects will occur\nbased on the number of allies within 3 rows or\n3 columns centered on unit:\nIf ≥ 1 ally, inflicts Atk/Res-X on foe during\ncombat (X = number of allies in the area × 2;\nmax -6). If ≥ 3 allies, foe cannot make a\nfollow-up attack. (If unit is within 2 spaces of a\nstructure that a foe can destroy, the number of\nallies in the area is treated as 3.)
|japanese=守備+3\n自身を中心とした縦3列と横3列の\n味方は、戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n自身の戦闘時、\n自身を中心とした縦3列と横3列の\n味方の人数によって異なる効果を発動\n(周囲2マス以内に\n 敵が破壊可能な地形がある場合は、\n 人数を最低3として扱う)\n\n(・1以上なら、\n 戦闘中、敵の攻撃、魔防-人数×2(最大6)\n ・3以上なら、さらに\n 敵は追撃不可)
|german=Verleiht Ver. +3. Verleiht Verbündeten\ninnerhalb von 3 Reihen oder 3 Spalten um\ndie Einheit im Kampf Angr./Ges. +5. Basierend\nauf der Anzahl Verbündeter innerhalb von\n3 Reihen oder 3 Spalten um die Einheit, wirken\nfolgende Effekte auf die Einheit: Befindet sich\n≥ 1 Verbündeter im Gebiet, erleidet der Gegner\nim Kampf Angr./Res. -X (X = 2 x Anzahl der\nVerbündeten im Gebiet, maximal -6). Befinden\nsich ≥ 3 Verbündete im Gebiet, kann der\nGegner keinen Folgeangriff ausführen.\n(Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n2 Feldern eines Objekts, das von Gegnern\nzerstört werden kann, wird die Anzahl an\nVerbündeten im Gebiet als 3 gewertet.)
|spanishEU=Otorga Def + 3. Otorga Ata y Vel + 5 a los\naliados en un radio de 3 filas o 3 columnas\nrespecto a la unidad durante el enfrentamiento.\nSe producirán los siguientes efectos\ndependiendo del número de aliados en un radio\nde 3 filas o 3 columnas respecto a la unidad:\nCon ≥ 1 aliado en el área, inflige Ata y Res - X\nen combate (X depende del número de aliados\nen el área multiplicado por 2, hasta un máximo\nde - 6). Con ≥ 3 aliados, el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble. (Si la unidad se encuentra en\nun radio de dos casillas de una estructura que\npuedan destruir los enemigos, el número de\naliados en el área se considerará 3.)
|spanishLA=Otorga Def. +3. Otorga Atq. y Vel. +5 a los\naliados en un radio de 3 filas o 3 columnas\nrespecto a la unidad durante el combate.\nSe producirán los siguientes efectos\ndependiendo del número de aliados en un radio\nde 3 filas o 3 columnas respecto a la unidad:\nCon ≥ 1 aliado en el área, inflige Atq. y Res. -X\nen combate (X depende del número de aliados\nen el área multiplicado por 2, hasta un máximo\nde -6). Con ≥ 3 aliados, el rival no podrá\nejecutar un ataque doble. (Si la unidad se\nencuentra en un radio de dos casillas de una\nestructura que puedan destruir los enemigos, el\nnúmero de aliados en el área se considerará 3).
|french=Confère Déf +3. Confère Atq/Vit +5 aux alliés\ndans une croix de 3 cases de long sur 3 de haut\nayant pour centre l'unité pendant le combat.\nLes effets suivants s'appliqueront selon le\nnombre d'alliés dans une croix de 3 cases de\nlong sur 3 de haut ayant pour centre l'unité :\nsi ≥ 1 allié, inflige Atq/Rés -X à l'ennemi pendant\nle combat (X = nombre d'alliés dans la\nzone × 2 ; malus -6 maximum) ; si ≥ 3 alliés,\nempêche l'ennemi de réaliser une double frappe.\n(Si l'unité se trouve à 2 cases ou moins d'une\nstructure pouvant être détruite par l'ennemi, le\nnombre d'alliés dans la zone sera considéré\ncomme étant de 3.)
|italian=Conferisce Dif +3. Conferisce Att/Vel +5 agli\nalleati in un'area di 3 righe o 3 colonne con\nal centro l'unità durante il combattimento.\nInoltre, si verificheranno i seguenti effetti\nconcatenati in base al numero di alleati in\nun'area di 3 righe o 3 colonne con al centro\nl'unità durante lo scontro: con almeno 1 alleato\nnell'area, infligge Att/Res -X al nemico durante\nlo scontro (il valore di X è uguale al numero di\nalleati nell'area moltiplicato per 2; massimo -6).\nCon almeno 3 alleati nell'area, il nemico non può\neseguire un attacco doppio. (se l'unità si trova\nentro 2 spazi da una struttura che il nemico può\ndistruggere, il numero di alleati nell'area\nè considerato come un minimo di 3).
|chineseTW=防守+3\n位於自身縱向3列及橫向3列內的我方,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n自己在戰鬥時,\n依照位於自身縱向3列及橫向3列內的我方人數\n發動不同效果\n(周圍2格內若有敵人可破壞的地形,\n 將至少以3人計算)\n\n(・1以上:\n 戰鬥中敵人的攻擊及魔防-(人數×2)(最多6)\n ・3以上:發動上述效果\n 且敵方無法追擊)
|portuguese=Concede Def. +3. Concede Atq./Vel. +5 a\naliados em um raio de 3 colunas ou 3 linhas\ncentradas na unidade durante o combate. Os\nseguintes efeitos ocorrerão durante o combate\ncom base no total de aliados em um raio de 3\ncolunas ou 3 linhas centradas na unidade:\ncom ≥ 1 aliado na área, inflige Atq./Res. -X no\ninimigo, X= aliados na área × 2 (máx.: -6);\ncom ≥ 3 aliados na área, o inimigo não pode\nfazer um ataque duplo. (Se a unidade estiver\nem um raio de 2 espaços de uma estrutura\nque o inimigo pode destruir, o número mínimo\nde aliados na área será considerado como 3.)
}}
<!-- MSID_H_聖女の杖 -->
{{OtherLanguages
|english=$aFoe cannot counterattack. At start of turn,\ngrants Def/Res+6 to allies within 2 spaces\nof unit for 1 turn and inflicts【False Start】on\nfoes in cardinal directions of unit with\nRes < unit's Res. (In Summoner Duels, if False\nStart is inflicted at the same time that any\nstart-of-turn effects trigger for the opponent,\neffects will still trigger, with the exception of\nthose that restore HP or deal damage.)\n\n【False Start】\nThrough their next action, target cannot\nactivate skill effects that trigger at start of\nturn. (Start-of-turn effects that cause unit\nto transform or that refresh availability of\nDuo Skills or Harmonized Skills will still\ntrigger. If this effect is neutralized at start\nof turn by skills like Even Recovery, Odd\nRecovery, etc., effects that would have\ntriggered at start of turn, like healing and\ndamage, will then trigger.)
|japanese=$a敵は反撃不可\n\nターン開始時、周囲2マス以内の味方の\n守備、魔防+6(1ターン)\n\nターン開始時、十字方向にいる、\n自身より魔防が1以上低い\n敵に【ターン開始スキル不可】を付与\n(英雄決闘では、\n ターン開始スキル不可の付与と、\n 敵軍のターン開始時スキルが同時の場合、\n 回復やダメージ系以外は、同時に発動する)\n\n【ターン開始スキル不可】\nターン開始時のスキル効果を発動できない状態異常\n(敵の次回行動終了まで)\n\n(ターン開始時、化身状態になる効果や、\n 自分が比翼・双界スキルを使用済みなら\n 再使用可能にする効果は発動できる)\n(快癒等でターン開始時に状態異常が解除された場合は\n ターン開始時の回復、ダメージ等の効果は発動する)
|german=$aDer Gegner kann nicht kontern. Verbündete im\nUmkreis von 2 Feldern der Einheit erhalten zu\nBeginn des Zuges für 1 Zug Ver./Res. +6 und\n【Fehlstart】wirkt auf Gegner in\nHimmelsrichtung der Einheit, deren Res. < Res.\nder Einheit ist. (Wirkt in den Beschwörerduellen\nFehlstart und es werden gleichzeitig Effekte am\nZuganfang des Gegners ausgelöst, werden\ndie Effekte weiterhin ausgelöst, mit Ausnahme\nderer, die KP wiederherstellen oder Schaden\nzufügen.)\n\n【Fehlstart】\nHebt Fähigkeiten des Ziels, die zu Beginn\ndes Zuges eingesetzt werden, bis nach der\nnächsten Aktion auf. (Effekte zu Beginn des\nZuges, durch die sich die Einheit verwandelt\noder die die Verfügbarkeit von Duo- oder\nHarmoniefähigkeiten zurücksetzen, werden\nweiterhin ausgelöst. Wird dieser Effekt zu\nBeginn des Zuges von Fähigkeiten wie Ger.\nGesundung, Ugr. Gesundung etc. neutralisiert,\nwerden Effekte wie Heilung oder Schaden, die zu\nBeginn des Zuges ausgelöst worden wären,\nausgelöst.)
|spanishEU=$aEl enemigo no puede contratacar. Al inicio\ndel turno, otorga Def y Res + 6 a los aliados\nen un radio de dos casillas de la unidad hasta\nel final del turno e inflige【Falso inicio】\na los enemigos situados en cruz respecto a la\nunidad que tengan menor Res que esta. (En los\nduelos de invocadores, si se inflige Falso inicio\na la vez que se activa algún efecto de inicio de\nturno del oponente, seguirán activándose los\nefectos, salvo los que recuperen PV\no inflijan daño).\n\n【Falso inicio】\nDurante su próxima acción, el objetivo no puede\nusar efectos de habilidades que se activen\nal inicio del turno. (Los efectos de este tipo\nque transformen a la unidad o hagan que las\nhabilidades dobles o armonizadas vuelvan a estar\ndisponibles seguirán activándose. Si esta\npenalización es anulada al inicio del turno\npor habilidades como Sanación par, Sanación\nimpar, etc., los efectos que se activarían al inicio\ndel turno, como curación o daño, se activan\nen ese momento.)
|spanishLA=$aEl enemigo no puede contratacar. Al inicio del\nturno, otorga Def. y Res. +6 a los aliados en un\nradio de dos casillas de la unidad hasta el final\ndel turno e inflige【Falso inicio】a\nlos enemigos situados en cruz respecto a la\nunidad con Res. inferior a ella en 1 o más. (En\nDuelos de invocadores, si se inflige Falso inicio\na la vez que se activa algún efecto de inicio de\nturno del rival, seguirán activándose los efectos,\nexcepto los que recuperen PV o inflijan daño).\n\n【Falso inicio】\nDurante su próxima acción, el objetivo no puede\nusar efectos de habilidades que se activen\nal inicio del turno. (Los efectos de este tipo\nque transformen a la unidad o hagan que las\nhabilidades dobles o armonizadas vuelvan a estar\ndisponibles seguirán activándose. Si esta\npenalización es anulada al inicio del turno\npor habilidades como Sanación par, Sanación\nimpar, etc., los efectos que se activarían al inicio\ndel turno, como curación o daño, se activan\nen ese momento).
|french=$aL'ennemi ne peut pas riposter. En début de\ntour, confère Déf/Rés +6 aux alliés à 2 cases\nou moins pendant un tour et inflige\n【Faux départ】aux ennemis situés sur la même\nligne horizontale ou verticale que l'unité dont\nla Rés est inférieure à celle de l'unité. (Dans\nDuels d'invocateurs, si Faux départ est infligé à\nl'ennemi en même temps que des effets qui\ns'activent en début de tour, les effets ne seront\npas désactivés, à l'exception de ceux permettant\nde récupérer des PV ou d'infliger des dégâts.)\n\n【Faux départ】\nLes aptitudes de l'unité qui s'activent en début\nde tour sont désactivées jusqu'à la fin de sa\nphase. (Les effets qui s'activent en début de\ntour et transforment l'unité ou rendent les\ndoubles aptitudes ou les aptitudes harmonisées\ndisponibles à nouveau ne seront pas désactivés.\nSi ce malus est annulé en début de tour par\ndes aptitudes telles que Récupération paire,\nRécupération impaire, etc., les effets qui\nauraient dû être activés en début de tour,\ncomme la récupération des PV et les dégâts,\nseront activés à ce moment-là.)
|italian=$aIl nemico non può contrattaccare. Conferisce\nDif/Res +6 agli alleati entro 2 spazi dall'unità\nper 1 turno e infligge【Falsa partenza】ai\nnemici nei punti cardinali rispetto all'unità con\nRes inferiore rispetto all'unità all'inizio del turno.\nNei Duelli Evocat., se l'avversario subisce allo\nstesso tempo sia Falsa partenza che effetti che\nsi attivano all'inizio del turno, gli effetti si\nattiveranno lo stesso (esclusi quelli che\nripristinano PS o infliggono danni).\n\n【Falsa partenza】\nIl bersaglio non può attivare effetti che si attivano\nall'inizio del turno durante la sua prossima azione.\n(Gli effetti a inizio turno che rendono abilità\nCoppia/armoniche nuovamente disponibili o\nconsentono di trasformarsi non saranno annullati.\nSe questa penalità è annullata all'inizio del turno\nda abilità come Ripresa pari o Ripresa dispari,\ngli effetti che si sarebbero attivati a inizio turno,\ncome ripristino di PS e danni, avranno invece\nluogo.)
|chineseTW=$a敵人無法反擊\n\n回合開始時,周圍2格內我方的\n防守及魔防+6(1回合)\n\n回合開始時,為位於十字方向上、\n魔防低於自己的\n敵人附加【無法發動回合開始技能】的異常狀態\n(在英雄決鬥中,\n 若為敵軍附加無法發動回合開始技能\n 與敵軍發動回合開始技能為同樣時機,\n 則回復及傷害系以外的技能將同時發動)\n\n【無法發動回合開始技能】\n無法發動回合開始時的技能效果的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)\n\n(可發動回合開始時化為化身狀態的效果,\n 以及若自己已使用過連翼或雙界技能,\n 則可再次使用的效果)\n(若透過痊癒等技能在回合開始時解除異常狀態,\n 將可發動回合開始時的回復、傷害等效果)
|portuguese=$aO inimigo não pode contra-atacar. No início da\nrodada, concede Def./Res. +6 a aliados em um\nraio de 2 espaços da unidade por uma rodada\ne inflige【Início falso】nos inimigos\nsituados em direções cardeais da unidade se\nRes. (ini.) < Res. (uni.). (Nos Duelos de\ninvocadores, se Início falso for infligido junto\ncom outros efeitos de início de rodada ativados\npara o adversário, os efeitos ainda serão\nativados, exceto aqueles que restauram PV\nou infligem dano.)\n\n【Início falso】\nNa sua próxima ação, o alvo não pode\nusar efeitos de habilidade ativados\nno início da rodada. (Efeitos de início\nde rodada que transformam a unidade\nou disponibilizam habilidades duplas\nou harmonizadas serão ativados\nmesmo assim. Se esse efeito for\nneutralizado no início da rodada por\nhabilidades como Recup. par, Recup.\nímpar, etc., efeitos que seriam ativados\nno início da rodada, como cura e dano,\nserão ativados nesse momento.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の密集1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 2 spaces of an ally, grants\nSpd/Res+X to unit during combat (X = number\nof allies within 2 spaces; max 3).
|japanese=周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、自身の速さ、魔防が\n周囲2マス以内の味方の人数だけ上昇(最大3)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von 2 Fel-\ndern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nGes./Res. + X (X = Anzahl der Verbündeten im\nUmkreis von 2 Feldern, maximal 3).
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio\nde dos casillas de un aliado, otorga\nVel y Res + X en combate, donde X equivale\nal número de aliados en un radio\nde dos casillas (hasta un máximo de 3).
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, otorga Vel. y Res. +X\na la unidad durante el combate. (X equivale al\nnúmero de aliados en un radio de dos casillas;\nmáximo de 3).
|french=Si l'unité se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Vit/Rés +X à l'unité pendant le combat.\n(X = nombre d'alliés à 2 cases ou moins ;\nbonus +3 maximum.)
|italian=Se l'unità si trova entro 2 spazi da un alleato,\nconferisce Vel/Res +X all'unità durante\nlo scontro. (Il valore di X è uguale al numero\ndegli alleati entro 2 spazi; massimo 3.)
|chineseTW=周圍2格內有我方單位時,\n自己在戰鬥中的速度及魔防提升\n(提升數值為:周圍2格內的我方人數)(最多3)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 2 espaços\nde um aliado, concede Vel./Res. +X durante\no combate. (X= número de aliados em um\nraio de 2 espaços; máximo: 3).
}}
<!-- MSID_SEARCH_絶闇エンブラ -->
{{OtherLanguages
|english=Enclosing Dark
|japanese=絶闇えんぶら
|german=Vollige Dunkelheit
|spanishEU=Velo de oscuridad
|spanishLA=Encierro oscuro
|french=Voile sombre
|italian=Buio coercitivo
|chineseTW=絕闇恩布拉
|portuguese=Escuridao oclusa
}}
<!-- MSID_絶闇エンブラ -->
{{OtherLanguages
|english=Enclosing Dark
|japanese=絶闇エンブラ
|german=Völlige Dunkelheit
|spanishEU=Velo de oscuridad
|spanishLA=Encierro oscuro
|french=Voile sombre
|italian=Buio coercitivo
|chineseTW=絕闇恩布拉
|portuguese=Escuridão oclusa
}}
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment