Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@HertzDevil
Created August 17, 2022 04:26
Show Gist options
  • Save HertzDevil/fa7fcbe64f253524ba6200e97348d841 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save HertzDevil/fa7fcbe64f253524ba6200e97348d841 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2022-08-17T04:26:51Z
<!-- MDAID_H_壊した壁の破片 -->
{{OtherLanguages
|english=A chunk of wall smashed by Chrom\nduring his training. He apologized and\nall, but...how did he manage this?!
|japanese=クロムがくれた、訓練中に壊した壁の一部。\n「ちゃんと謝ったから、問題ない」らしいが、\nどんな訓練をしていたらこうなるのだろう?
|german=Ein Stück einer Wand, die Chrom beim\nTraining zertrümmerte. Er hat sich ent-\nschuldigt. Doch wie schafft er so was?
|spanishEU=Trozo de pared que Chrom ha hecho\npedazos durante su entrenamiento.\nHa pedido perdón, sí, pero... ¿cómo\nse las ha apañado para romperla?
|spanishLA=Trozo de pared que Chrom hizo\npedazos durante su entrenamiento.\nPidió perdón, sí, pero... ¿Cómo lo\nconsiguió?
|french=Un débris d'un mur que Chrom a cassé\npendant son entraînement. Certes, il\ns'est excusé, mais... comment est-il\nparvenu à faire ça ?!
|italian=Una porzione delle mura distrutte da\nChrom durante l'allenamento. Si è\nscusato, ma... come ci è riuscito?!
|chineseTW=從庫洛武那裡得到的訓練時被他破壞的\n部分牆壁。聽他說「有好好道歉了沒事」,\n但什麼樣的訓練會造成這種結果呢?
|portuguese=Um pedaço da muralha destruída por\nChrom enquanto treinava. Ele se\ndesculpou e tudo mais, mas... Como\nele conseguiu fazer isso?!
}}
<!-- MDAID_H_壊した壁の破片・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A chunk of wall smashed by Chrom\nduring his training. A lizard crawled\nfrom the rubble! That's a good sign!
|japanese=クロムがくれた、訓練中に壊した壁の一部。\n壁の中から、縁起が良いとされるトカゲが\n一緒に出てきたそう。人懐っこくて可愛い。
|german=Ein Stück einer Wand, die Chrom beim\nTraining zertrümmerte. Daraus kroch\neine glücksbringende Echse hervor.
|spanishEU=Trozo de pared que Chrom ha hecho\npedazos durante su entrenamiento.\n¡Ha salido una lagartija de los\nescombros! ¡Es una buena señal!
|spanishLA=Trozo de pared que Chrom hizo\npedazos durante su entrenamiento.\n¡Salió una lagartija de los escombros!\n¡Es una buena señal!
|french=Un débris d'un mur que Chrom a cassé\npendant son entraînement. Un lézard\na rampé hors des décombres ! Ça\nporte chance !
|italian=Una porzione delle mura distrutte da\nChrom durante l'allenamento. C'è\nuna lucertola che emerge dai detriti!
|chineseTW=從庫洛武那裡得到的訓練時被他破壞的\n部分牆壁。據說會帶來好運的蜥蜴是從\n被破壞的牆壁跑出來的,很親人也很可愛。
|portuguese=Um pedaço da muralha destruída por\nChrom enquanto treinava. Um lagarto\nsaiu dos escombros! É um bom sinal!
}}
<!-- MDAID_H_奇跡の冠 -->
{{OtherLanguages
|english=A distinctive crown from Seliph. The\nlook is based on the Tower of Dahna,\nthe origin of the 12 crusaders.
|japanese=セリスがくれた、個性的な形の冠。\n十二聖戦士が誕生した場所、\n「ダーナ砦」がモデルになっている。
|german=Eine einzigartige Krone von Seliph.\nWurde nach dem Vorbild des Turms\nvon Dahna entworfen.
|spanishEU=Corona peculiar de Seliph. Está\ninspirada en la torre de Dahna,\nel origen de los doce cruzados.
|spanishLA=Corona peculiar de Seliph. Está\ninspirada en la torre de Dahna,\nel origen de los doce cruzados.
|french=Une couronne unique ayant appartenu\nà Seliph. Sa forme est inspirée de la\ntour de Dahna, le lieu d'origine des\ndouze croisés.
|italian=Una corona peculiare di Seliph.\nÈ ispirata alla Torre di Dahna,\nl'origine dei 12 crociati.
|chineseTW=從賽列斯那裡得到的形狀特別的王冠。\n以十二聖戰士的誕生之地——「達納堡壘」\n為原型設計而成。
|portuguese=Coroa distinta do Seliph. É inspirada\nna torre de Dahna, a origem\ndos 12 cruzados.
}}
<!-- MDAID_H_奇跡の冠・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A distinctive crown from Seliph. Its\nwearer feels nearer to the 12 who\ndescended at the Tower of Dahna.
|japanese=セリスがくれた、個性的な形の冠。\n十二柱の神々の力を傍に感じられるかのような\nなんとも神秘的な佇まいをしている。
|german=Einzigartige Krone von Seliph. Ihr\nTräger fühlt sich jenen 12 verbunden,\ndie am Turm von Dahna erschienen.
|spanishEU=Corona peculiar de Seliph. Quien\nla porte se sentirá cerca de los doce\nque resurgieron en la torre de\nDahna.
|spanishLA=Corona peculiar de Seliph. Quien\nla porte se sentirá cerca de los doce\nque resurgieron en la torre de\nDahna.
|french=Une couronne unique ayant appartenu\nà Seliph. Celui qui la porte se sentira\nen connexion avec les douze croisés\nqui se sont réunis à la tour de Dahna.
|italian=Una corona peculiare di Seliph. Chi\nla indossa si sente vicino ai 12 che\nsi riunirono alla Torre di Dahna.
|chineseTW=從賽列斯那裡得到的形狀特別的王冠。\n散發著神秘的氛圍,彷彿能讓人\n感覺到十二尊神的力量就在周圍。
|portuguese=Coroa distinta do Seliph. Quem a usa\nsente que está em proximidade dos 12\nque descenderam da torre de Dahna.
}}
<!-- MDAID_H_神祖の頭飾り -->
{{OtherLanguages
|english=A sublime headpiece from Byleth.\nGiven its ancient design, one could\nbelieve it'd been pulled from a ruin.
|japanese=ベレスがくれた、荘厳な頭飾り。\n遺跡から出てきたかのような、\n最近ではみないような古風なデザイン。
|german=Ein vortrefflicher Kopfschmuck von\nByleth. Durch die antike Gestaltung\ndenkt man, er stamme aus einer Ruine.
|spanishEU=Tocado sublime de Byleth. Dado\nsu antiguo diseño, se podría pensar\nque lo encontraron entre unas ruinas.
|spanishLA=Tocado sublime de Byleth. Por su\nantiguo diseño, se podría pensar que\nlo encontraron entre unas ruinas.
|french=Une sublime tiare ayant appartenu à\nByleth. Avec son style très ancien, on\npourrait croire que c'est une trouvaille\narchéologique.
|italian=Una magnifica tiara di Byleth.\nL'aspetto antico fa quasi pensare che\nsia un ritrovamento archeologico.
|chineseTW=從貝雷絲那裡得到的莊嚴頭飾。\n感覺像是從遺跡出土的,\n有著近期沒見過的古典設計。
|portuguese=Adereço de cabeça sublime de Byleth.\nCom sua aparência antiga, pode-se\nacreditar que foi tirado de uma ruína.
}}
<!-- MDAID_H_神祖の頭飾り・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A sublime headpiece and bulky tome\nfrom Byleth. The tome is a copy of an\nancient treatise on tactics from Jeralt.
|japanese=ベレスがくれた、荘厳な頭飾りと分厚い書物。\n書物はジェラルトが買い与えてくれた物の\n写本で、古代の有名な戦術書らしい。
|german=Ein schicker Kopfschmuck und ein\nklobiges Buch von Byleth. Das Buch\nist eine Kopie von Jeralts Taktik-Buch.
|spanishEU=Tocado sublime de Byleth, adornado\ncon un grueso grimorio. Es una copia\nde un tratado antiguo de estrategia\nde Jeralt.
|spanishLA=Tocado sublime de Byleth, adornado\ncon un grueso grimorio. Es una copia\nde un tratado antiguo de estrategia\nde Jeralt.
|french=Une sublime tiare et un tome\nvolumineux ayant appartenu à Byleth.\nCe tome est la copie d'un ouvrage\nstratégique antique de Jeralt.
|italian=Una magnifica tiara e uno spesso tomo\ndi Byleth, copia di un antico trattato\nsulle tattiche ricevuto da Jeralt.
|chineseTW=從貝雷絲那裡得到的莊嚴頭飾和厚重書本。\n書本為抄本,據說正本是傑拉爾特\n買給她的古代著名兵書。
|portuguese=Adereço de cabeça sublime e tomo\nvolumoso de Byleth, que é a cópia de\num antigo tratado de tática do Jeralt.
}}
<!-- MDAID_H_神竜の巫女のリボン -->
{{OtherLanguages
|english=A fashionable ribbon from Tiki. It is\njust like the one she uses. It emanates\na hint of draconic power.
|japanese=チキがくれた、お洒落なリボン。\nチキが髪を束ねているものと同じ物で、\n微かに竜の力を帯びているように感じる。
|german=Eine modische Schleife von Tiki. Sieht\ngenauso aus wie ihre eigene und\nstrahlt einen Hauch Drachenkraft aus.
|spanishEU=Elegante cinta de Tiki. Es igualita\na la que usa ella. Emana un aura\nde poder dragontino.
|spanishLA=Elegante cinta de Tiki. Es idéntica\na la que ella usa. Emana un aura\nde poder dracónico.
|french=Un ruban à la mode ayant appartenu à\nTiki. C'est la copie conforme de celui\nqu'elle possède. Un peu de pouvoir de\ndragon en émane.
|italian=Un fiocco alla moda di Tiki. È uguale\na quello che usa lei ed emana tracce\ndi potere draconico.
|chineseTW=從琪姬那裡得到的時尚蝴蝶結。\n和琪姬用來綁頭髮的髮飾是一樣的,\n感覺帶有一點的龍之力。
|portuguese=Faixa estilosa da Tiki. É igual à que\nela usa. Emana indícios de poder\ndracônico.
}}
<!-- MDAID_H_神竜の巫女のリボン・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A fashionable ribbon and apple from\nTiki. Why an apple? It reminds her of\nher friends and their time together.
|japanese=チキがくれた、お洒落なリボンと赤いリンゴ。\nリンゴは、大切な人たちと一緒に食べた\n思い出の果実なのだそうだ。
|german=Eine modische Schleife und ein Apfel\nvon Tiki. Wieso der Apfel? Er erinnert\nsie an die Zeit mit ihren Freunden.
|spanishEU=Elegante cinta que Tiki ha decorado\ncon una manzana. ¿Y por qué una\nmanzana? Le recuerda a sus amigos\ny al tiempo que pasaron juntos.
|spanishLA=Elegante cinta que Tiki decoró\ncon una manzana. ¿Y por qué una\nmanzana? Le recuerda a sus amigos\ny al tiempo que pasaron juntos.
|french=Un ruban à la mode et une pomme\nayant appartenu à Tiki. Pourquoi une\npomme ? Elle lui rappelle ses amis\net le temps qu'ils ont passé ensemble.
|italian=Un fiocco alla moda e una mela di\nTiki. La mela le ricorda i suoi amici\ne il tempo passato insieme a loro.
|chineseTW=從琪姬那裡得到的時尚蝴蝶結和紅蘋果。\n聽說她曾和重要的人們一起吃過蘋果,\n所以蘋果對她來說是充滿回憶的水果。
|portuguese=Faixa estilosa e maçã da Tiki. Por que\numa maçã? Porque a faz lembrar dos\nseus amigos e do seu tempo juntos.
}}
<!-- MDAID_壊した壁の破片 -->
{{OtherLanguages
|english=Rampart Rubble
|japanese=壊した壁の破片
|german=Zerstörte Wand
|spanishEU=Restos de muralla
|spanishLA=Restos de muralla
|french=Débris de mur
|italian=Cumulo di macerie
|chineseTW=被破壞的牆壁碎片
|portuguese=Escombro muralha
}}
<!-- MDAID_壊した壁の破片・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Rampart Rubble EX
|japanese=壊した壁の破片・極
|german=Zerstörte Wand+
|spanishEU=Restos de muralla +
|spanishLA=Restos de muralla +
|french=Débris de mur EX
|italian=Cumulo di macerie+
|chineseTW=被破壞的牆壁碎片・極
|portuguese=Escombro de muralha +
}}
<!-- MDAID_奇跡の冠 -->
{{OtherLanguages
|english=Dahna Crown
|japanese=奇跡の冠
|german=Dahnakrone
|spanishEU=Corona de Dahna
|spanishLA=Corona de Dahna
|french=Couronne de Dahna
|italian=Corona di Dahna
|chineseTW=奇蹟之冠
|portuguese=Coroa de Dahna
}}
<!-- MDAID_奇跡の冠・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Dahna Crown EX
|japanese=奇跡の冠・極
|german=Dahnakrone+
|spanishEU=Corona de Dahna +
|spanishLA=Corona de Dahna +
|french=Couronne de Dahna EX
|italian=Corona di Dahna+
|chineseTW=奇蹟之冠・極
|portuguese=Coroa de Dahna +
}}
<!-- MDAID_神祖の頭飾り -->
{{OtherLanguages
|english=Progenitor Tiara
|japanese=神祖の頭飾り
|german=Erschafferin-Diadem
|spanishEU=Tiara de la Diosa
|spanishLA=Tiara de la Diosa
|french=Tiare divine ancêtre
|italian=Tiara progenitrice
|chineseTW=神祖的頭飾
|portuguese=Tiara progenitora
}}
<!-- MDAID_神祖の頭飾り・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Progenitor Tiara EX
|japanese=神祖の頭飾り・極
|german=Erschafferin-Diadem+
|spanishEU=Tiara de la Diosa +
|spanishLA=Tiara de la Diosa +
|french=Tiare divine ancêtre EX
|italian=Tiara progenitrice+
|chineseTW=神祖的頭飾・極
|portuguese=Tiara progenitora +
}}
<!-- MDAID_神竜の巫女のリボン -->
{{OtherLanguages
|english=Voice's Cord
|japanese=神竜の巫女のリボン
|german=Band der Stimme
|spanishEU=Cinta de la Voz
|spanishLA=Cinta de la Voz
|french=Ruban vocal
|italian=Nastro della voce
|chineseTW=神龍巫女的蝴蝶結
|portuguese=Faixa vocal
}}
<!-- MDAID_神竜の巫女のリボン・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Voice's Cord EX
|japanese=神竜の巫女のリボン・極
|german=Band der Stimme+
|spanishEU=Cinta de la Voz +
|spanishLA=Cinta de la Voz +
|french=Ruban vocal EX
|italian=Nastro della voce+
|chineseTW=神龍巫女的蝴蝶結・極
|portuguese=Faixa vocal +
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I hope I'm not intruding. I was\nasked to come say hello by\nyour friend $Nf.
|japanese=邪魔をするよ。\n$Nfに頼まれて、\n挨拶に来たんだ。
|german=Ich hoffe, ich störe nicht.\n$Nf bat mich,\nGrüße zu überbringen.
|spanishEU=Espero no molestar. Vengo\na saludarte de parte\nde $Nf.
|spanishLA=Espero no molestar. Vengo\na saludarte de parte\nde $Nf.
|french=J'espère que je ne dérange pas. Votre\ncamarade $Nf m'a\ndemandé de venir vous saluer.
|italian=Spero di non disturbare. Mi è stato\nchiesto di portarti un saluto da parte\ndi $Nf.
|chineseTW=打擾了。\n我受$Nf所託\n前來打聲招呼。
|portuguese=Não quero me intrometer, mas\n$Nf me pediu\npara lhe cumprimentar.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=These clothes are in an ancient style\nthat matches the ones worn by the\nprogenitor—I mean by Sothis.
|japanese=これは神祖の……ソティスとお揃いの\n由緒正しい衣装だよ。
|german=Der alte Stil dieser Kleidung passt zu\ndem, den die Erschafferin - ich meine\nSothis - trägt.
|spanishEU=Estas ropas tienen un estilo antiguo\nque combina con las que lleva\nla Diosa... quiero decir, Sothis.
|spanishLA=Estas ropas tienen un estilo antiguo\nque combina con las que lleva\nla Diosa... quiero decir, Sothis.
|french=Ces vêtements de style ancien sont\nassortis à ceux que porte la divine an...\nHum... que porte Sothis.
|italian=Questi abiti hanno uno stile antico\nche ricorda quelli indossati dalla\nProgenitrice... cioè, da Sothis.
|chineseTW=這套傳統服飾……\n和神祖蘇諦斯的是相同的設計喔。
|portuguese=Esta roupa tem um estilo antigo que\ncombina com a roupa da progenitora,\nquero dizer, Sothis.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=The goddess Sothis once dwelt\nwithin me.
|japanese=ソティスは女神。\n自分と共にある存在だよ。
|german=Die Göttin Sothis existierte einst\nin meinem Inneren.
|spanishEU=La Diosa Sothis antes vivía\nen mi interior.
|spanishLA=La Diosa Sothis antes vivía\nen mi interior.
|french=Il fut un temps où la déesse Sothis\nexistait en moi.
|italian=Un tempo la dea Sothis risiedeva\nin me.
|chineseTW=蘇諦斯是女神,\n是和我同在的神。
|portuguese=A deusa Sothis já viveu dentro de mim.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm often told I don't show much\nemotion, but I've never thought of\nmyself as an "Ashen Demon."
|japanese=無表情だとはよく言われる。\nでも【灰色の悪魔】というのは……\nいや、自称したおぼえはないよ。
|german=Man sagt mir oft, dass ich keine Ge-\nfühle zeige, aber ich habe mich noch\nnie als Bleichen Dämon gesehen.
|spanishEU=Suelen decir que no muestro muchas\nemociones, pero nunca me he\nconsiderado un «Azote Sombrío».
|spanishLA=Suelen decir que no muestro muchas\nemociones, pero nunca me consideré\nun "Azote Sombrío".
|french=On me dit souvent que je ne laisse\ntransparaître aucune émotion, mais\nde là à parler de « Démon Cendré »...
|italian=Mi dicono spesso che non mostro\nmolto le emozioni, ma non mi sono\nmai considerata un "Flagello Cinereo".
|chineseTW=我經常被人說面無表情,\n但所謂的【灰色惡魔】是……\n不,我不記得自己有那樣自稱過啊。
|portuguese=Costumam me dizer que não\ndemonstro emoção, mas nunca me\nconsiderei a "frieza demoníaca".
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=The Officers Academy made me who\nI am today. It's all thanks to my\nwonderful students.
|japanese=いまの自分があるのは\n士官学校のあの日々のおかげ。\n生徒たち皆のおかげ……
|german=Die Militärakademie hat mich zu\njener gemacht, die ich heute bin.\nAlles dank meiner Studenten.
|spanishEU=La Academia de Oficiales\nme convirtió en quien soy ahora.$k$pEs todo gracias a mis maravillosos\nalumnos.
|spanishLA=La Academia de Oficiales\nme convirtió en quien soy ahora.$k$pEs todo gracias a mis maravillosos\nalumnos.
|french=Mon temps passé à l'Académie des\nofficiers a fait de moi celle que je suis.\nC'est grâce à mes merveilleux élèves.
|italian=L'Accademia Ufficiali mi ha resa ciò\nche sono oggi. È tutto merito dei\nmiei incredibili pupilli.
|chineseTW=多虧了在士官學校的那些日子,\n還有學生們……\n才有現在的我。
|portuguese=A Academia de Oficiais me converteu\nem quem sou. E tudo isso é graças\naos meus maravilhosos alunos.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll use this power for the greater good.
|japanese=この力、皆のために。
|german=Ich werde meine Kraft zum Wohle\naller einsetzen.
|spanishEU=Usaré estas nuevas fuerzas\npara el bien común.
|spanishLA=Usaré estas nuevas fuerzas\npara el bien común.
|french=Je ferai bon usage de ce pouvoir.
|italian=Userò questa forza per il bene di tutti.
|chineseTW=我會為了大家使用這份力量。
|portuguese=Usarei este poder pelo bem comum.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=In time’s flow, see the glow of flames\never burning bright... On the swift\nriver’s drift, broken memories alight...$k$pWhen we bring our voices together,\nwe can conquer the very heavens.
|japanese=時のよすがに灯る炎――\n河面にたゆたう、記憶の欠片。\n皆の声によってこの魂は燃え、天を覇す。
|german=Im Fluss der Zeit, so weit, wo\nFlammen sich umranken...$k$pDort treiben hell, so schnell,\nFragmente der Gedanken...$k$pWenn wir gemeinsam unsere\nStimmen erheben, können wir selbst\ndie Himmel erobern.
|spanishEU=Fracciones de memoria, esquivas,\ncomo llamas avivadas por el viento, a\nla deriva en el caudal de los tiempos...$k$pSi unimos nuestras voces, podemos\nconquistar los mismos cielos.
|spanishLA=Fracciones de memoria, esquivas,\ncomo llamas avivadas por el viento, a\nla deriva en el caudal de los tiempos...$k$pSi unimos nuestras voces, podemos\nconquistar el mismo firmamento.
|french=Vestiges d'antan révélés par la douce\nlueur du feu...$k$pFragments épars de souvenirs\ndans l'onde de la rivière bleue...$k$pEn unissant nos voix,\nnous conquerrons les cieux.
|italian=Ricordi del tempo il fuoco rivela con\ndolce barlume, frammenti di memoria\nin balia della corrente del fiume...$k$pQuando cantiamo in coro, le nostre\nvoci possono raggiungere il cielo.
|chineseTW=火焰點亮時間因緣――\n記憶片段漂蕩河面。\n我的靈魂會因眾人之聲燃起,稱霸天下。
|portuguese=No passar do tempo, veja o brilho das\nchamas ardentes... No levar do rio,\nmemórias turvas são incandescentes...$k$pQuando nossas vozes ressoam juntas,\npodemos conquistar até o céu.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=With the goddess!
|japanese=女神と共に……
|german=Mit der Göttin!
|spanishEU=¡La Diosa me acompaña!
|spanishLA=¡La Diosa me acompaña!
|french=La déesse est avec moi !
|italian=Con la Dea!
|chineseTW=和女神同在……
|portuguese=Com a deusa!
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Just like that. Stay focused.
|japanese=この調子だ。\n焦らず戦おう。
|german=Genau so. In voller Konzentration.
|spanishEU=Bien, centrémonos y a seguir así.
|spanishLA=Bien, concentrémonos y a seguir así.
|french=Je dois continuer comme ça\net rester concentrée.
|italian=Proprio così. Concentrazione.
|chineseTW=就是這樣。\n不要焦急,好好戰鬥。
|portuguese=Exatamente. Mantenha o foco.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm not setting a very good example...
|japanese=いけない。\nこれでは手本にならないね。
|german=Ich gehe nicht gerade mit gutem\nBeispiel voran...
|spanishEU=No soy un buen ejemplo...
|spanishLA=No soy un buen ejemplo...
|french=Je ne suis pas en train de montrer\nl'exemple...
|italian=Non sto dando il buon esempio...
|chineseTW=糟糕。\n這樣可沒辦法成為大家的榜樣呢。
|portuguese=Não estou dando um bom exemplo...
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=There is an endless amount of\nknowledge out there. I hope to\nnever stop learning.
|japanese=学ぶべきことは果てしない。\n多くのことを知り、経験していきたい。
|german=Es gibt unendlich viel Wissen auf\nder Welt. Ich hoffe, ich werde immer\nweiterlernen.
|spanishEU=Hay un sinfín de conocimiento\nque descubrir. Espero no dejar\nde aprender nunca.
|spanishLA=Hay un sinfín de conocimiento\nque descubrir. Espero no dejar\nde aprender nunca.
|french=Il y a tant de choses à découvrir dans\nle monde. J'espère ne jamais cesser\nd'apprendre.
|italian=Là fuori c'è una conoscenza vasta e\nillimitata. Spero di non smettere mai\ndi apprendere.
|chineseTW=學無止盡。\n我想知道、體驗更多事情。
|portuguese=Há uma abundância de conhecimento\nno mundo. Espero que eu nunca\npare de aprender.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Time's flow... A place where all the\npossibilities of fate seem to lie,\nstretching out into infinity.$k$pTwisting through time, a glimpse of\ndestiny... What did I see there? What\ndid I know? What did I accomplish?$k$pWearing these clothes puts me in the\nmood to think about these mysteries.\nThe mystery of power most of all.$k$pI don't want to dwell too much on the\npast. That much is clear. I need to\nkeep moving forward.$k$pWe cannot accept the status quo.\nWar cannot be the norm. Not in\nFódlan, nor in Askr.$k$pI know the Heroes of this world feel\nthe same way. And their brave voices\ninspire me to fight for change.
|japanese=よすが――\n寄す処とは、因縁、手懸り、便りなるもの。$k$p時を遡り、捻り、刹那の垣間に――\n自分は、何を見たのだろう。\n何を知り、何を果たしたのだろう……$k$pこうして神祖の衣装を身に着けると\n一層、その不思議を思う気持ちが強くなる。\nこの力を、どう用いるべきなのかと。$k$pただ、真っすぐに生きていきたい。\nそれだけははっきりしてる。\nそれが皆と見出した、自分の答え――$k$p戦乱が当たり前の世界でいいはずはないし、\nそこにはフォドラもアスクもない。\nこの城に集った英雄たちの志も同じ。$k$p道に迷ったときは、いつだってこの胸に\n皆の声が響く――魂が炎となって燃える。\n新たな時代を、共に切り開こう!
|german=Der Fluss der Zeit... Dort, wo sich alle\nMöglichkeiten des Schicksals\nbefinden, bis in die Unendlichkeit.$k$pEin flüchtiger Blick aufs Schicksal im\nLaufe der Zeit... Was sah ich dort?\nWas erfuhr ich? Was erreichte ich?$k$pDiese Kleidung bringt mich dazu,\nÜberlegungen zu all diesen\nGeheimnissen anzustellen.$k$pBesonders zum Geheimnis der Macht.$k$pIch möchte mir nicht allzu viele\nGedanken zur Vergangenheit machen,\nso viel steht fest.$k$pIch muss meinen Blick nach vorn\nrichten.$k$pWir können den Stand der Dinge so\nnicht akzeptieren. Krieg darf nicht\ndie Norm sein.$k$pWeder in Fódlan noch in Askr.$k$pIch bin überzeugt, dass die Helden\ndieser Welt das ebenso sehen.$k$pIhre tapferen Stimmen ermutigen\nmich dazu, für den Wandel zu\nkämpfen.
|spanishEU=El caudal de los tiempos...$k$pPor el que discurren todas las\nposibilidades del destino, que\nse extienden hasta el infinito.$k$pEntre ellas creí divisar un destello\ndel futuro... ¿Qué vi? ¿Qué averigüé?\n¿Qué conseguí?$k$pLlevar esta ropa hace que me entren\nganas de pensar en tales misterios.\nSobre todo en el del poder.$k$pNo quiero obsesionarme demasiado\ncon el pasado. Eso lo tengo claro.\nNecesito seguir adelante.$k$pNo podemos aceptar las cosas tal y\ncomo son. La guerra no puede ser\nla norma. Ni en Fódlan ni en Askr.$k$pSé que los héroes de este mundo\npiensan igual. Y sus valientes voces\nme inspiran a luchar por el cambio.
|spanishLA=El caudal de los tiempos...$k$pPor el que discurren todas las\nposibilidades del destino, que\nse extienden hasta el infinito.$k$pEntre ellas creí divisar un destello\ndel futuro... ¿Qué vi? ¿Qué averigüé?\n¿Qué conseguí?$k$pLlevar esta ropa hace que me den\nganas de pensar en tales misterios.\nSobre todo en el del poder.$k$pNo quiero obsesionarme demasiado\ncon el pasado. Eso lo tengo claro.\nNecesito seguir adelante.$k$pNo podemos aceptar las cosas tal y\ncomo son. La guerra no puede ser\nla norma. Ni en Fódlan ni en Askr.$k$pSé que los héroes de este mundo\npiensan igual. Y sus valientes voces\nme inspiran a luchar por el cambio.
|french=Le cours du temps... Là où résident\ntoutes les possibles destinées,\ns'étirant ainsi dans l'infini.$k$pUne lueur du destin qui serpente\ndans le temps...$k$pQu'ai-je vu ? Qu'ai-je accompli ?\nDe quelles connaissances avais-je\nconscience ?$k$pPorter ces vêtements me donne envie\nde réfléchir à tous ces mystères. Et\nnotamment à celui du pouvoir.$k$pJe ne veux pas me morfondre en\npensant au passé. Je dois aller\nde l'avant. J'en ai bien conscience.$k$pNous ne pouvons pas accepter le\nstatu quo. Nous ne pouvons pas\ncautionner la guerre.$k$pNi en Fódlan ni en Askr.$k$pLes héros de ce monde sont du même\navis et leur courage est une inspiration\ndans ma lutte pour le changement.
|italian=Il flusso del tempo... Un luogo dove\ntutte le possibilità del fato sembrano\npropagarsi all'infinito.$k$pHo intravisto il destino nei grovigli del\ntempo... Ma cos'era davvero? Cosa\nsapevo? Cos'ho realizzato?$k$pIndossare questi vestiti mi fa venire\nvoglia di pensare a questi misteri,\nsoprattutto al mistero della forza.$k$pNon voglio rimuginare troppo sul\npassato. Almeno quello mi è chiaro.\nDevo andare avanti.$k$pNon possiamo accettare le cose così\ncome stanno.$k$pLasciare che la guerra sia la normalità\nè inammissibile, tanto nel Fódlan\nquanto nell'Askr.$k$pSo che anche gli eroi di questo\nmondo la pensano così.$k$pLe loro voci coraggiose mi ispirano a\nlottare per il cambiamento che voglio\nvedere.
|chineseTW=因緣――\n因緣指的是緣分、線索、信息。$k$p時光倒流、扭曲,在剎那之間――\n自己看到了什麼、\n知道了什麼,又做到了什麼呢……$k$p像這樣穿上神祖的服飾,\n那股不可思議的感覺又會變得更強烈,\n該怎麼運用這股力量才好呢?$k$p我只想坦率地活下去,只有這點無庸置疑。\n這就是我和大家一起找出的\n屬於自己的答案――$k$p戰亂不該是世界的常態,\n無論對芙朵拉或亞斯克而言都是如此。\n聚集在這座城中的英雄們也有著相同志向。$k$p迷失方向時,我的心中隨時都會響起\n大家的聲音――靈魂會化作火焰燃起。\n讓我們一起開創新的時代吧!
|portuguese=O fluxo do tempo... Um lugar onde\ntodas as possibilidades do destino\nestão se estendendo até o infinito.$k$pUrdindo através do tempo, um\nvislumbre do destino... O que vi?\nO que soube? O que conquistei?$k$pEsta roupa me compele a pensar\nsobre esses mistérios. Acima de tudo,\nsobre o mistério do poder.$k$pNão quero pensar muito sobre o\npassado. Isso está claro. Preciso\ncontinuar seguindo em frente.$k$pNão podemos aceitar o estado atual\ndas coisas. A guerra não pode ser a\nregra. Nem em Fóblan, nem em Askr.$k$pSei que os heróis deste mundo\nconcordam. E suas vozes corajosas\nme inspiram a lutar por mudança.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=たあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=たあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=でやあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=でやあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=きゃっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=きゃっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=いけない…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=いけない…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=With the goddess!
|japanese=女神と共に…
|german=Mit der Göttin!
|spanishEU=¡La Diosa me acompaña!
|spanishLA=¡Por la diosa!
|french=La déesse est avec moi !
|italian=Con la Dea!
|chineseTW=和女神同在……
|portuguese=Com a deusa!
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=You go no further!
|japanese=ここで止める!
|german=Keinen Schritt weiter!
|spanishEU=¡No pasarás!
|spanishLA=¡No pasarás!
|french=Ici s'arrête votre chemin !
|italian=Il tuo viaggio termina qui!
|chineseTW=在這裡阻止你!
|portuguese=Você não avançará!
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Have faith!
|japanese=信じて!
|german=Hab Vertrauen!
|spanishEU=¡Con fe!
|spanishLA=¡Con fe!
|french=Ayez la foi !
|italian=Abbi fede!
|chineseTW=相信我!
|portuguese=Tenha fé!
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Stay where you are!
|japanese=近づかないで!
|german=Bleib, wo du bist!
|spanishEU=¡Alto!
|spanishLA=¡Alto!
|french=Ne vous approchez pas !
|italian=Non un altro passo!
|chineseTW=不要靠近我!
|portuguese=Fique onde está!
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Forgive me, everyone...
|japanese=ごめん…みんな…
|german=Forgive me, everyone...
|spanishEU=Forgive me, everyone...
|spanishLA=Forgive me, everyone...
|french=Forgive me, everyone...
|italian=Forgive me, everyone...
|chineseTW=ごめん…みんな…
|portuguese=Forgive me, everyone...
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふふ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふふ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=This garb matches that of Sothis.
|japanese=この衣装はソティスとお揃いなんだ。
|german=This garb matches that of Sothis.
|spanishEU=This garb matches that of Sothis.
|spanishLA=This garb matches that of Sothis.
|french=This garb matches that of Sothis.
|italian=This garb matches that of Sothis.
|chineseTW=この衣装はソティスとお揃いなんだ。
|portuguese=This garb matches that of Sothis.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Hm? Your hand is cold. Are you well?
|japanese=……? 手が冷たいね。寒いの?
|german=Hm? Your hand is cold. Are you well?
|spanishEU=Hm? Your hand is cold. Are you well?
|spanishLA=Hm? Your hand is cold. Are you well?
|french=Hm? Your hand is cold. Are you well?
|italian=Hm? Your hand is cold. Are you well?
|chineseTW=……? 手が冷たいね。寒いの?
|portuguese=Hm? Your hand is cold. Are you well?
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I heard countless voices calling me here...though their origin remains a mystery to me.
|japanese=大勢の人に呼ばれた気がして…気のせいかもしれないけど。
|german=I heard countless voices calling me here...though their origin remains a mystery to me.
|spanishEU=I heard countless voices calling me here...though their origin remains a mystery to me.
|spanishLA=I heard countless voices calling me here...though their origin remains a mystery to me.
|french=I heard countless voices calling me here...though their origin remains a mystery to me.
|italian=I heard countless voices calling me here...though their origin remains a mystery to me.
|chineseTW=大勢の人に呼ばれた気がして…気のせいかもしれないけど。
|portuguese=I heard countless voices calling me here...though their origin remains a mystery to me.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=It's not that I feel embarrassed, but... Is it appropriate to hold class in this attire?
|japanese=恥ずかしくはないけど、この格好で授業してもいいのかな…
|german=It's not that I feel embarrassed, but... Is it appropriate to hold class in this attire?
|spanishEU=It's not that I feel embarrassed, but... Is it appropriate to hold class in this attire?
|spanishLA=It's not that I feel embarrassed, but... Is it appropriate to hold class in this attire?
|french=It's not that I feel embarrassed, but... Is it appropriate to hold class in this attire?
|italian=It's not that I feel embarrassed, but... Is it appropriate to hold class in this attire?
|chineseTW=恥ずかしくはないけど、この格好で授業してもいいのかな…
|portuguese=It's not that I feel embarrassed, but... Is it appropriate to hold class in this attire?
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=The goddess Sothis once dwelled within me. I understand if that is hard to believe.
|japanese=女神ソティスは心の中にいたんだ。信じてくれる?
|german=The goddess Sothis once dwelled within me. I understand if that is hard to believe.
|spanishEU=The goddess Sothis once dwelled within me. I understand if that is hard to believe.
|spanishLA=The goddess Sothis once dwelled within me. I understand if that is hard to believe.
|french=The goddess Sothis once dwelled within me. I understand if that is hard to believe.
|italian=The goddess Sothis once dwelled within me. I understand if that is hard to believe.
|chineseTW=女神ソティスは心の中にいたんだ。信じてくれる?
|portuguese=The goddess Sothis once dwelled within me. I understand if that is hard to believe.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Could this be where the flow of time has guided me next on my journey?
|japanese=時のよすがの導きなのかな、これも…
|german=Could this be where the flow of time has guided me next on my journey?
|spanishEU=Could this be where the flow of time has guided me next on my journey?
|spanishLA=Could this be where the flow of time has guided me next on my journey?
|french=Could this be where the flow of time has guided me next on my journey?
|italian=Could this be where the flow of time has guided me next on my journey?
|chineseTW=時のよすがの導きなのかな、これも…
|portuguese=Could this be where the flow of time has guided me next on my journey?
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=Let us continue working together to build a better world.
|japanese=一緒によりよい世界を作っていこう。
|german=Let us continue working together to build a better world.
|spanishEU=Let us continue working together to build a better world.
|spanishLA=Let us continue working together to build a better world.
|french=Let us continue working together to build a better world.
|italian=Let us continue working together to build a better world.
|chineseTW=一緒によりよい世界を作っていこう。
|portuguese=Let us continue working together to build a better world.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Good idea.
|japanese=そうだね
|german=Good idea.
|spanishEU=Good idea.
|spanishLA=Good idea.
|french=Good idea.
|italian=Good idea.
|chineseTW=そうだね
|portuguese=Good idea.
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Hmm...
|japanese=うーん…
|german=Hmm...
|spanishEU=Hmm...
|spanishLA=Hmm...
|french=Hmm...
|italian=Hmm...
|chineseTW=うーん…
|portuguese=Hmm...
}}
<!-- MID_BELETH_POPULARITY11_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I go with conviction.
|japanese=任せて
|german=I go with conviction.
|spanishEU=I go with conviction.
|spanishLA=I go with conviction.
|french=I go with conviction.
|italian=I go with conviction.
|chineseTW=任せて
|portuguese=I go with conviction.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I am Seliph. I have heard you are\nquite a capable tactician, according\nto $Nf.
|japanese=私はセリス。\n$Nfの話では\n有能な軍師でいらっしゃるとか……
|german=Ich bin Seliph. Wenn es nach\n$Nf geht, seid Ihr\n$Gein äußerst versierter Stratege,eine äußerst versierte Strategin|.
|spanishEU=Soy Seliph. Ha llegado a mis oídos\nque eres $Gun estratega,una estratega| muy hábil,\nsegún $Nf.
|spanishLA=Soy Seliph. Me enteré de que eres\n$Gun estratega,una estratega| muy hábil,\nsegún $Nf.
|french=Je suis Seliph. $Nf\nm'a dit que vous êtes $Gun tacticien,une tacticienne|\nde talent.
|italian=Sono Seliph. Ho sentito dire che sei\nabile, come stratega. Da chi? Oh,\n$Nf.
|chineseTW=我是賽列斯。\n照$Nf所說,\n你好像是名厲害的軍師……
|portuguese=Sou Seliph. Ouvi dizer que você é\n$Gum,uma| estrategista muito capaz,\nsegundo $Nf.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Noble of Chalphy, crusader of\nGrannvale... Clothing can impart\nmore than one truth.
|japanese=シアルフィの公子、グランベルの聖騎士――\nこの装束を私が身に着けてよいのかと\nしばらく悩んでいたのだけれど……
|german=Adliger aus Chalphy, Heiliger Ritter\nvon Grannvale... Kleidung kann mehr\nals nur eine Wahrheit offenbaren.
|spanishEU=Noble de Chalphy, cruzado\nde Grannvale... La ropa puede\nmostrar más de una verdad.
|spanishLA=Noble de Chalphy, cruzado\nde Grannvale... La ropa puede\nmostrar más de una verdad.
|french=Noble de Chalphy ou croisé de\nGrannvale... Une tenue peut montrer\nplusieurs visages de la vérité.
|italian=Nobile di Chalpy e crociato di\nGrannvale... Gli abiti rivelano\npiù di un'unica verità.
|chineseTW=希亞費的勳爵、格蘭貝魯的聖騎士――\n我煩惱了一段時間,\n思考著我是否有資格穿上這身服裝……
|portuguese=Nobre de Calphy, cruzado de\nGrannvale... Roupas podem expressar\nmais de uma verdade.\n
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Just as the people of Isaach recognize\nShannan, those who knew my father\nsee significance of these clothes.
|japanese=イザークの民がシャナンを慕うように、\n父を知るグランベルの人たちには\nこの姿の意味はとても大きい。
|german=So wie das Volk von Isaach Shannan\nanerkennt, erkennen jene, die meinen\nVater kannten,$k$pdie Bedeutsamkeit dieser Kleidung\nan.
|spanishEU=Como el pueblo de Isaach reconoce a\nShannan, los que conocían a mi padre\nven el significado de este atuendo.
|spanishLA=Como el pueblo de Isaach reconoce a\nShannan, los que conocían a mi padre\nven el significado de este atuendo.
|french=Le peuple d'Isaach reconnaît Shannan.$k$pDe la même manière, ceux qui ont\nconnu mon père savent l'importance\nqu'ont ces vêtements.
|italian=Per il popolo di Isaach. Shannan era\nun eroe, così come mio padre lo era\nper la sua gente.$k$pPer chi conosceva e rispettava mio\npadre, questi abiti sono un simbolo.
|chineseTW=就像伊扎克的人民仰慕夏南一樣,\n對認識父親的格蘭貝魯人們來說,\n我這身打扮意義重大。
|portuguese=Assim como o povo de Isaach conhece\nShannan, aqueles que conheciam meu\npai sabem o significado desta roupa.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=As child of a father branded a traitor,\nI want to live up to the expectations\nof those who have supported me.
|japanese=反逆者として追われた父の子である私を\n支えてくれた皆の期待にこたえたい。\nそれで、この装束に袖を通したんだよ。
|german=Ich bin das Kind eines Vaters, der als\nVerräter gebrandmarkt wurde.$k$pIch möchte den Erwartungen derer,\ndie mich unterstützen, stets gerecht\nwerden.
|spanishEU=Mi padre fue tildado de traidor, así\nque quiero cumplir las expectativas\nde quienes me han apoyado.
|spanishLA=Mi padre fue tachado de traidor, así\nque quiero cumplir las expectativas\nde quienes me apoyaron.
|french=Mon père a été qualifié de traître.\nC'est pour ça que je veux me montrer\ndigne de ceux qui m'ont soutenu.
|italian=Mio padre fu additato come traditore,\nma io voglio essere all'altezza delle\naspettative di chi mi ha supportato.
|chineseTW=即使我的父親被視為叛賊遭到追捕,\n仍有人們支持著我。我想回應他們的期待,\n所以才會穿上這身服裝。
|portuguese=Meu pai foi rotulado como traidor,\nentão quero atender às expectativas\ndaqueles que me apoiaram.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=If it is my fate to fight as a crusader,\nif that is my destiny, so be it. I will\ndo as the gods wish of me.
|japanese=聖戦士として戦うことが私の定めなら、\nそれが私の運命なら、私は行きます。\n神の御心のおもむくままに……
|german=Wenn es mein Schicksal und meine\nBestimmung ist, als Heiliger Ritter zu\nkämpfen, dann soll es so sein.$k$pIch folge stets dem Willen der Götter.
|spanishEU=Si mi destino es luchar como cruzado,\nsi ese es mi sino, que así sea.\nHaré lo que los dioses deseen.
|spanishLA=Si mi destino es luchar como cruzado,\nsi ese es mi sino, que así sea.\nHaré lo que los dioses deseen.
|french=Si combattre en tant que croisé est\nmon destin... si c'est ma destinée,\nqu'il en soit ainsi.$k$pJe suivrai la volonté des dieux.
|italian=Se essere un crociato è il mio destino,\ncosì sia. Rispetterò il volere degli dèi.
|chineseTW=如果作為聖戰士戰鬥是我的命運,\n我會挺身而出。\n遵循神的旨意……
|portuguese=Se meu destino é lutar como um\ncruzado, que seja. Farei o que os\ndeuses querem de mim.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=My father was loved and trusted\nby many. I hope to be like him\nin that way.
|japanese=父は多くの人から愛され、\n信頼されたといいます。\n私も、そうありたいと願っています。
|german=Viele liebten meinen Vater und\nschenkten ihm Vertrauen. In dieser\nHinsicht möchte ich sein wie er.
|spanishEU=Muchos querían a mi padre y\nconfiaban en él. Espero ser\ncomo él en ese aspecto.
|spanishLA=Muchos querían a mi padre y\nconfiaban en él. Espero ser\ncomo él en ese aspecto.
|french=Beaucoup de personnes aimaient et\navaient confiance en mon père.\nJ'espère pouvoir marcher sur ses pas.
|italian=Mio padre era amato e rispettato da\nmolti. Spero di poter essere come\nlui.
|chineseTW=據說父親受許多人愛戴和信賴,\n我希望自己也能如此。
|portuguese=Meu pai teve o amor e a confiança de\nmuitos. Espero um dia ser como ele.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Seliph, crusader of Grannvale.\nI wear these clothes to celebrate my\nfather—a great man indeed.
|japanese=私はセリス。\nグランベルの聖騎士と讃えられた父上は\n私の誇りであり、心の支えです。
|german=Ich bin Seliph, Heiliger Ritter von\nGrannvale. Ich trage diese Kleidung\nzu Ehren meines Vaters.$k$pEr war ein großartiger Mann.
|spanishEU=Soy Seliph, cruzado de Grannvale.\nLlevo esta ropa en honor\nde mi padre, un gran hombre.
|spanishLA=Soy Seliph, cruzado de Grannvale.\nLlevo esta ropa en honor\nde mi padre, un gran hombre.
|french=Je suis Seliph, croisé de Grannvale.\nJe porte ces vêtements en l'honneur\nde mon père... un grand homme.
|italian=Sono Seliph, crociato di Grannvale.\nIndosso questi abiti in onore di mio\npadre, un uomo eccezionale.
|chineseTW=我是賽列斯。\n父親大人被譽為格蘭貝魯的聖騎士,\n他是我的驕傲,也是我的心靈支柱。
|portuguese=Sou Seliph, cruzado de Grannvale.\nVisto esta roupa para celebrar\nmeu pai, um grande homem.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Father, Mother... Watch over me.
|japanese=父上、母上……\n私を見守っていてください。
|german=Vater, Mutter... Wacht über mich.
|spanishEU=Padre, madre..., ¡dadme coraje!
|spanishLA=Padre, madre..., ¡denme valor!
|french=Père, mère... Veillez sur moi.
|italian=Padre, madre... Vegliate su di me.
|chineseTW=父親大人、母親大人……\n請你們守護我。
|portuguese=Pai, mãe... Cuidem de mim.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=The light of divine Tyrfing shall judge\nthe darkness of this world!
|japanese=聖剣ティルフィング輝くとき、\nこの世の闇は裁かれる……!
|german=Das Licht des heiligen Tyrfing wird\nüber die Dunkelheit dieser Welt\nrichten!
|spanishEU=¡La luz de la espada divina Tyrfing\njuzgará la oscuridad de este mundo!
|spanishLA=¡La luz de la espada divina Tyrfing\njuzgará la oscuridad de este mundo!
|french=La lumière de la Tyrfing divine\nse chargera de juger l'obscurité\nde ce monde !
|italian=La luce della divina Tyrfing servirà a\nobliterare l'oscurità nel mondo!
|chineseTW=聖劍斬裂劍閃耀之時,\n這世界的黑暗將受到制裁……!
|portuguese=A luz da Tyrfing divina julgará a\nescuridão deste mundo!
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Light is always with us, so long as it\nis never forgotten...
|japanese=光は、そこにある。\nそれを忘れさえしなければ。
|german=Solange das Licht nicht in\nVergessenheit gerät, wird\nes uns stets begleiten...
|spanishEU=La luz siempre está con nosotros,\nmientras no la olvidemos...
|spanishLA=La luz siempre está con nosotros,\nmientras no la olvidemos...
|french=La lumière nous accompagne\ntoujours... Il suffit de ne pas l'oublier.
|italian=La luce ci accompagna sempre, basta\nnon dimenticarlo mai...
|chineseTW=光近在咫尺,\n只要你沒有將它忘記。
|portuguese=A luz está sempre conosco,\ncontanto que nunca seja esquecida...
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I will do my best to live up to the\nexpectations you have of me.
|japanese=君の期待にこたえられるよう、\nこれからもがんばるよ。
|german=Ich werde alles geben, um Euren\nErwartungen gerecht zu werden.
|spanishEU=Me esforzaré por cumplir\nlas expectativas que tienes\npuestas en mí.
|spanishLA=Me esforzaré por cumplir\nlas expectativas que tienes\npuestas en mí.
|french=Je ferai de mon mieux pour accomplir\nce que vous attendez de moi.
|italian=Mi impegnerò per essere all'altezza\ndelle tue aspettative.
|chineseTW=為了回應你的期待,\n我今後也會努力的。
|portuguese=Farei o melhor que posso para\natender às suas expectativas.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=According to scripture, Naga and\neleven other gods descended from\nthe heavens...$k$pLewyn once told me of how the 12\ncrusaders made their pact with those\ngods at the Tower of Dahna.$k$pMy world had known much chaos.\nWhen it was learned that a dragon\nwas behind it all, they took a stand.$k$pThe gods themselves let flow their\nblood from their hands, and that\npower flowed into the crusaders.$k$pIn that way, the crusaders gained\na dragon's power so as to set the\nworld as it should be.$k$pThe gods, it seems, were themselves\nan ancient dragon tribe.$k$pI have heard similar stories from\nother worlds, and I can't help but\nwonder...$k$pIf we know of so many other worlds,\nwe can assume those worlds are\nshaped by the same mistakes.$k$pBeing here, in this world, the thought\nwas nearly unavoidable.$k$pThat is why I believe we who come\ntogether across worlds should help\ncreate a new future for each other.
|japanese=聖典にあるナーガ神と十一の神々の降臨。\n十二人の聖戦士と血の盟約とは何か。\nその真実をレヴィンから聞いたことがある。$k$p私の世界で起きていた数々の混乱。\nその元凶が竜の力であると知った者たちが、\n世界を正しにやってきたのだと。$k$p神々は指先に傷をつけて血を流し、\n竜の力を聖戦士たちに分け与えた――\n神々とはすなわち、古代竜族だったんだ。$k$p他の世界でも似た話があると聞いたんだよ。\nそれで思った。\n数多の世界を識る存在から見れば――$k$p人は同じ過ちを繰り返しているのかも、と。\n――不思議だね、この世界にいると、\nそんなことを考えてしまう。$k$pだからこそ、ひとつの世界に生きる人々は\n手を取り合い、協力していくべきだと思う。\n滅びの道を自ら選ばないためにもね。
|german=Laut den Schriften stiegen Naga und\nelf weitere Götter von den Himmeln\nherab...$k$pWie Lewyn mir erzählte, schlossen\ndie 12 Heiligen Ritter beim Turm von\nDahna einen Pakt mit diesen Göttern.$k$pMeine Welt wurde ins Chaos gestürzt.$k$pAls bekannt wurde, dass ein Drache\nhinter all dem steckte, wurden\nMaßnahmen ergriffen.$k$pDie Götter ließen ihr Blut aus ihren\nHänden fließen und diese Macht ging\nauf die Heiligen Ritter über.$k$pSo errangen die Heiligen Ritter Macht\nwie die eines Drachens, um die Welt\nso zu gestalten, wie sie sein sollte.$k$pWie es scheint, gehörten die Götter\nselbst einem alten Drachenstamm an.$k$pMir wurden aus anderen Welten\nähnliche Geschichten berichtet, daher\nlässt mir eines keine Ruhe...$k$pEs ist doch anzunehmen, dass es die\ngleichen Fehler sind, die all die Wel-\nten, die wir kennen, geformt haben.$k$pGerade hier, in dieser Welt, geht mir\ndieser Gedanke einfach nicht mehr\naus dem Kopf.$k$pDeshalb denke ich, dass wir, die wir\naus unterschiedlichen Welten\nzusammenfanden,$k$puns zusammentun sollten, um für\njeden von uns eine neue Zukunft zu\nschaffen.
|spanishEU=Según las escrituras, Naga y otros\nonce dioses descendieron\nde los cielos...$k$pLewyn me contó cómo los doce\ncruzados hicieron un pacto con\nesos dioses en la torre de Dahna.$k$pMi mundo había sido presa del caos.$k$pCuando descubrieron que todo había\nsido obra de un dragón, tomaron\nuna decisión firme.$k$pLos dioses dejaron fluir la sangre\nde sus manos, cuyo poder inundó\na los cruzados.$k$pAsí, obtuvieron el poder de un dragón\npara restaurar el orden del mundo.$k$pParece que los dioses formaban parte\nde una antigua tribu de dragones.$k$pHe oído historias similares de otros\nmundos y no puedo evitar\npreguntarme...$k$pSi existen tantos mundos diferentes,\npodemos suponer que muchos\ncometieron errores similares.$k$pAl estar aquí, en este mundo...\nno he podido evitar pensar en ello.$k$pPor eso creo que quienes llegamos\naquí desde otros mundos debemos\nunirnos y crear un futuro mejor.
|spanishLA=Según las escrituras, Naga y otros\nonce dioses descendieron\nde los cielos...$k$pLewyn me contó cómo los doce\ncruzados hicieron un pacto con\nesos dioses en la torre de Dahna.$k$pMi mundo había sido presa del caos.$k$pCuando descubrieron que todo había\nsido obra de un dragón, tomaron\nuna decisión firme.$k$pLos dioses dejaron fluir la sangre\nde sus manos, cuyo poder inundó\na los cruzados.$k$pAsí, obtuvieron el poder de un dragón\npara restaurar el orden del mundo.$k$pParece que los dioses formaban parte\nde una antigua tribu de dragones.$k$pEscuché historias similares de otros\nmundos y no puedo evitar\npreguntarme...$k$pSi existen tantos mundos diferentes,\npodemos suponer que muchos\ncometieron errores similares.$k$pAl estar aquí, en este mundo...\nno pude evitar pensar en ello.$k$pPor eso creo que quienes llegamos\naquí desde otros mundos debemos\nunirnos y crear un futuro mejor.
|french=D'après les écritures, Naga et onze\nautres dieux sont descendus des\ncieux...$k$pLewyn m'a autrefois raconté que les\ndouze croisés avaient fait un pacte\navec les dieux à la tour de Dahna.$k$pLe chaos avait envahi mon monde.$k$pLorsque l'on a appris que c'était\nl'œuvre d'un dragon, ils ont pris\nparti.$k$pLes dieux ont fait couler du sang\nde leurs propres mains et leur\npouvoir a pénétré les croisés.$k$pAinsi, ces derniers ont acquis le\npouvoir d'un dragon pour construire\nle monde tel qu'il était censé être.$k$pLes dieux étaient eux-mêmes\nune ancienne tribu de dragons.$k$pDes faits similaires se sont produits\ndans d'autres mondes, et je ne peux\nm'empêcher de penser...$k$pSi tant d'autres mondes existent,\ntout porte à croire que leur création\nrepose sur les mêmes erreurs.$k$pLe fait d'être présent dans ce monde\nme pousse à penser ça.$k$pC'est pourquoi je crois que nous\ndevons nous unir à travers les mondes\npour bâtir un nouvel avenir pour tous.
|italian=Secondo le scritture, Naga e altre\nundici divinità discesero dai cieli...$k$pUna volta Lewyn mi raccontò di come\ni 12 crociati strinsero un patto con\nquelle divinità alla Torre di Dahna.$k$pIl mio mondo era devastato dal caos.\nQuando si scoprì che un drago ne\nera l'artefice, decisero di agire.$k$pTramite il loro sangue, gli dèi\ndonarono ai crociati il proprio potere.$k$pIn questo modo, ottennero la forza\ndi un drago per riportare equilibrio\nnel mondo.$k$pSembra che quelle divinità facessero\nparte di un'antica tribù di draghi.$k$pHo sentito molte storie simili in altri\nmondi, e non riesco a fare a meno di\npensare...$k$pSe esistono così tanti mondi,\npossiamo supporre che in essi\nsi facciano gli stessi sbagli.$k$pTrovandomi qui, ho inevitabilmente\ncominciato ad avere pensieri del\ngenere.$k$pCredo che noi che siamo in questo\nmondo, insieme, potremo creare\nun nuovo futuro gli uni per gli altri.
|chineseTW=聖典裡的那迦神與十一尊神降臨,\n他們和十二名聖戰士的血之盟約為何,\n我從雷文那裡聽過那件事的真相。$k$p他說,我的世界當時處於一片混亂,\n而清楚元兇就是龍之力的人們\n前來導正了世界。$k$p眾神在指尖劃出傷口讓血流出,\n把龍之力分給了聖戰士們――\n而所謂的眾神就是古代龍族。$k$p聽說其他世界也有類似的傳說。\n所以我就想,\n在了解眾多世界的人眼裡――$k$p人類可能一直在犯相同的錯誤。\n――真是不可思議啊,只要待在這個世界\n我就會思考這種事。$k$p正因如此,我才會認為活在\n同一個世界的人們應該要攜手合作。\n這也是為了避免讓自己走向毀滅的道路。
|portuguese=De acordo com as escrituras, Naga e\nonze outros deuses desceram dos\ncéus...$k$pCerta vez, Lewyn me disse que os\n12 cruzados fizeram um pacto com\nesses deuses na torre de Dahna.$k$pMeu mundo presenciou muito caos.$k$pQuando foi descoberto que um\ndragão estava por trás disso, todos\nprotestaram.$k$pOs deuses deixaram fluir o sangue\ndas suas mãos, e esse poder fluiu\npara os cruzados.$k$pAssim, os cruzados obtiveram o poder\ndo dragão para colocar o mundo em\nordem.$k$pOs deuses, ao que parece, eram uma\nantiga tribo de dragões.$k$pOuvi histórias parecidas de outros\nmundos, mas não posso deixar de\nme indagar...$k$pSe sabemos da existência de outros\nmundos, podemos presumir que são\nmarcados pelos mesmos erros.$k$pAqui, neste mundo, foi quase\ninevitável pensar nisso.$k$pPor isso, acredito que nós, unidos\natravés dos mundos, precisamos criar\njuntos um novo futuro para todos.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=これで!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=これで!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=退くわけには…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=退くわけには…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Like my father...
|japanese=父上みたいに…
|german=Genau wie mein Vater...
|spanishEU=Como mi padre...
|spanishLA=Como mi padre...
|french=Comme mon père...
|italian=Come mio padre...
|chineseTW=我要像父親大人一樣……
|portuguese=Como meu pai...
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=I shall protect all!
|japanese=守ってみせる!
|german=Ich werde alle beschützen!
|spanishEU=¡Os protegeré a todos!
|spanishLA=¡Protegeré a todos!
|french=Je vous protégerai tous !
|italian=Proteggerò tutto e tutti!
|chineseTW=我會保護大家!
|portuguese=Protegerei todo mundo!
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Forward!
|japanese=前に進むんだ!
|german=Immer vorwärts!
|spanishEU=¡Adelante!
|spanishLA=¡Adelante!
|french=En avant !
|italian=Carica!
|chineseTW=我要向前進!
|portuguese=Em frente!
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=We go together!
|japanese=共に行こう!
|german=Wir schreiten gemeinsam voran!
|spanishEU=¡Todos juntos!
|spanishLA=¡Todos juntos!
|french=Nous vaincrons ensemble !
|italian=Insieme!
|chineseTW=一起上吧!
|portuguese=Vamos lado a lado!
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Do I still not measure up?
|japanese=まだ…及ばないのか…
|german=Do I still not measure up?
|spanishEU=Do I still not measure up?
|spanishLA=Do I still not measure up?
|french=Do I still not measure up?
|italian=Do I still not measure up?
|chineseTW=まだ…及ばないのか…
|portuguese=Do I still not measure up?
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=あははっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=あははっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I am Seliph. I wear the same garb as my honored father, Sigurd.
|japanese=私はセリス。この衣装は父…シグルドのものなんだ。
|german=I am Seliph. I wear the same garb as my honored father, Sigurd.
|spanishEU=I am Seliph. I wear the same garb as my honored father, Sigurd.
|spanishLA=I am Seliph. I wear the same garb as my honored father, Sigurd.
|french=I am Seliph. I wear the same garb as my honored father, Sigurd.
|italian=I am Seliph. I wear the same garb as my honored father, Sigurd.
|chineseTW=私はセリス。この衣装は父…シグルドのものなんだ。
|portuguese=I am Seliph. I wear the same garb as my honored father, Sigurd.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*startled* You still manage to sneak up on me.
|japanese=わっ!? もう、君には驚かされてばかりだよ。
|german=*startled* You still manage to sneak up on me.
|spanishEU=*startled* You still manage to sneak up on me.
|spanishLA=*startled* You still manage to sneak up on me.
|french=*startled* You still manage to sneak up on me.
|italian=*startled* You still manage to sneak up on me.
|chineseTW=わっ!? もう、君には驚かされてばかりだよ。
|portuguese=*startled* You still manage to sneak up on me.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I have always felt someone calling to me.
|japanese=ずっと、誰かに呼ばれている気がしていたんだ。
|german=I have always felt someone calling to me.
|spanishEU=I have always felt someone calling to me.
|spanishLA=I have always felt someone calling to me.
|french=I have always felt someone calling to me.
|italian=I have always felt someone calling to me.
|chineseTW=ずっと、誰かに呼ばれている気がしていたんだ。
|portuguese=I have always felt someone calling to me.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Dressed as my father? Nothing could honor me more.
|japanese=父上の衣装を身にまとうなんて、こんなに光栄なことはないよ。
|german=Dressed as my father? Nothing could honor me more.
|spanishEU=Dressed as my father? Nothing could honor me more.
|spanishLA=Dressed as my father? Nothing could honor me more.
|french=Dressed as my father? Nothing could honor me more.
|italian=Dressed as my father? Nothing could honor me more.
|chineseTW=父上の衣装を身にまとうなんて、こんなに光栄なことはないよ。
|portuguese=Dressed as my father? Nothing could honor me more.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I think that Julia will also be delighted by this outfit.
|japanese=ユリアもこの姿を見たら喜んでくれるだろうな…
|german=I think that Julia will also be delighted by this outfit.
|spanishEU=I think that Julia will also be delighted by this outfit.
|spanishLA=I think that Julia will also be delighted by this outfit.
|french=I think that Julia will also be delighted by this outfit.
|italian=I think that Julia will also be delighted by this outfit.
|chineseTW=ユリアもこの姿を見たら喜んでくれるだろうな…
|portuguese=I think that Julia will also be delighted by this outfit.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Father, Mother... Please watch over me.
|japanese=父上、母上…私を見守ってください。
|german=Father, Mother... Please watch over me.
|spanishEU=Father, Mother... Please watch over me.
|spanishLA=Father, Mother... Please watch over me.
|french=Father, Mother... Please watch over me.
|italian=Father, Mother... Please watch over me.
|chineseTW=父上、母上…私を見守ってください。
|portuguese=Father, Mother... Please watch over me.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=With all my heart, I wish to protect you and the world you hold dear.
|japanese=君と、君の大切な世界を守りたい。心からそう思うよ。
|german=With all my heart, I wish to protect you and the world you hold dear.
|spanishEU=With all my heart, I wish to protect you and the world you hold dear.
|spanishLA=With all my heart, I wish to protect you and the world you hold dear.
|french=With all my heart, I wish to protect you and the world you hold dear.
|italian=With all my heart, I wish to protect you and the world you hold dear.
|chineseTW=君と、君の大切な世界を守りたい。心からそう思うよ。
|portuguese=With all my heart, I wish to protect you and the world you hold dear.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Of course.
|japanese=そうだね
|german=Of course.
|spanishEU=Of course.
|spanishLA=Of course.
|french=Of course.
|italian=Of course.
|chineseTW=そうだね
|portuguese=Of course.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=As ordered.
|japanese=私が行こう
|german=As ordered.
|spanishEU=As ordered.
|spanishLA=As ordered.
|french=As ordered.
|italian=As ordered.
|chineseTW=私が行こう
|portuguese=As ordered.
}}
<!-- MID_CELICE_POPULARITY11_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Together.
|japanese=みんなと共に
|german=Together.
|spanishEU=Together.
|spanishLA=Together.
|french=Together.
|italian=Together.
|chineseTW=みんなと共に
|portuguese=Together.
}}
<!-- MID_CHAPTER_C0610 -->
{{OtherLanguages
|english=God of Openness
|japanese=開神アスク
|german=Gott der Offenheit
|spanishEU=Dios de la apertura
|spanishLA=Dios de la apertura
|french=Dieu ouverture
|italian=Dio dell'apertura
|chineseTW=開神亞斯克
|portuguese=Deus da abertura
}}
<!-- MID_CHAPTER_ST_C0609 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapters 9 & 10
|japanese=9~10章
|german=Kapitel 9 & 10
|spanishEU=Capítulos 9 y 10
|spanishLA=Capítulos 9 y 10
|french=Chapitres 9 et 10
|italian=Capitoli 9 e 10
|chineseTW=第9~10章
|portuguese=Capítulos 9 e 10
}}
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0610 -->
{{OtherLanguages
|english=Book VI, Chapter 10
|japanese=第6部 10章
|german=Buch VI: Kapitel 10
|spanishEU=Libro VI - Cap. 10
|spanishLA=Libro VI - Cap. 10
|french=Livre VI, Chap. 10
|italian=Libro VI, cap. 10
|chineseTW=第6部 第10章
|portuguese=Livro VI, Cap. 10
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I'm not suited to acting like a king, so\nI think I'll accompany you on your\nrounds for a while, if that's OK.
|japanese=王として振る舞うのは窮屈でかなわん。\n見回りでもするのが俺の性には合っている。\nというわけで、しばらくお邪魔させてもらう。
|german=Mich wie ein König zu geben, steht\nmir nicht, also werde ich dich eine\nWeile auf deiner Patrouille begleiten.$k$pNatürlich nur, wenn du nichts\ndagegen hast.\n
|spanishEU=No estoy hecho para actuar como\nrey, así que te acompañaré en tus\nrondas, si te parece bien.
|spanishLA=No estoy hecho para actuar como\nrey, así que te acompañaré en tus\nrondas, si te parece bien.
|french=Je ne suis pas fait pour agir comme un\nroi, je vous accompagnerai donc dans\nvotre patrouille, si vous le voulez bien.
|italian=Non sono fatto per comportarmi da\nre, quindi se non ti dispiace penso\nche ti accompagnerò per un po'.
|chineseTW=當王真是無聊至極,\n巡邏之類的才比較符合我的個性,\n所以我要暫時在這裡打擾一陣子。
|portuguese=Não fui feito para agir como um rei,\nentão eu $Go,a| acompanharei na sua\nronda, se não for um problema.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Emm... This was the correct path to\nfollow, right?
|japanese=姉さん……\nこれで、よかったんだよな。
|german=Emm... Ich bin doch auf dem richtigen\nWeg, oder?
|spanishEU=Emmi... Dime que escogí el camino\ncorrecto...
|spanishLA=Emm... Dime que elegí el camino\ncorrecto...
|french=Emm... Ai-je vraiment suivi\nle bon chemin ?
|italian=Emm... Era questa la strada giusta\nda percorrere, vero?
|chineseTW=姊姊……\n這樣就好了吧。
|portuguese=Irmã... Estamos seguindo o caminho\ncorreto, não estamos?
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Ah! I'm sorry, did I startle you? It's\nsurprisingly difficult to gauge my\nstrength with this armor on...
|japanese=ああっ、すまん驚かせたか!?\nこの鎧姿でいると、気が入りすぎてしまう。\n力の勘どころが意外と難しいのだ……
|german=Oh, entschuldige, habe ich dir einen\nSchrecken eingejagt?$k$pMit dieser Rüstung ist es über-\nraschend schwierig, seine eigene\nStärke richtig einzuschätzen.
|spanishEU=¡Ah! Lo siento, ¿te he asustado?\nEs sorprendentemente difícil medir\nmi fuerza con esta armadura...
|spanishLA=¡Ah! Lo siento, ¿te asusté?\nEs sorprendentemente difícil medir\nmi fuerza con esta armadura...
|french=Ah ! Désolé. Je vous ai fait peur ?\nJ'ai du mal à mesurer ma force\ndans cette armure...
|italian=Ah! Scusami, non volevo spaventarti!\nÈ difficile gestire la mia forza con\nquesta armatura addosso...
|chineseTW=哎呀,抱歉,我嚇到你了嗎!?\n只要穿上這身鎧甲就會讓我太過投入。\n拿捏力道意外地困難呢……
|portuguese=Ah! Desculpe, eu $Go,a| assustei? É muito\ndifícil calcular minha força com esta\narmadura...
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Ylissean armor symbolizes justice.\nIf I am to live up to that idea, I must\nrefrain from any rash behavior.
|japanese=イーリス聖王の鎧装束は正義の証。\n軽率な振る舞いは慎まねばならない。\n覚悟はしている。
|german=Die ylisseanische Rüstung steht für\nGerechtigkeit.$k$pWenn ich diesem Anspruch gerecht\nwerden will, dann darf ich nicht\nüberstürzt handeln.
|spanishEU=La armadura ylissense simboliza\nla justicia.$k$pSi quiero honrar esa idea, debo\nevitar toda conducta imprudente.
|spanishLA=La armadura ylissense simboliza\nla justicia.$k$pSi quiero honrar esa idea, debo\nevitar toda conducta imprudente.
|french=L'armure d'Ylisse représente la\njustice.$k$pJe dois bannir toute action irréfléchie\nsi je veux m'en montrer à la hauteur.
|italian=L'armatura ylissiana è un simbolo di\ngiustizia. Per rispettare quell'ideale,\nnon posso essere impulsivo.
|chineseTW=伊里斯聖王的鎧甲是正義的證明,\n必須避免輕率的舉動。\n我做好心理準備了。
|portuguese=Armaduras de Ylisse simbolizam\njustiça. Para honrar essa ideia, tenho\nque evitar comportamentos bruscos.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=I will cross oceans and even time\nitself for the sake of a peaceful world.\nThat is why I have this power.
|japanese=平和を求める人々のために、俺の力はある。\n海を越え、時を超え、自分の正義を信じて\n戦いぬくだけだ……!
|german=Für eine friedliche Welt werde ich\nüber sämtliche Ozeane und selbst\ndurch die Zeit reisen.$k$pDeshalb wurde mir diese Kraft\ngewährt.
|spanishEU=Cruzaré océanos e incluso el tiempo\nmismo por el bien de un mundo\npacífico. Por eso tengo este poder.
|spanishLA=Cruzaré océanos e incluso el tiempo\nmismo por el bien de un mundo\npacífico. Por eso tengo este poder.
|french=Je traverserai tous les océans et\nvoyagerai à travers le temps dans\nle but de créer un monde pacifique.$k$pC'est pour cette raison que j'ai\nce pouvoir.
|italian=Attraverserei gli oceani turbolenti\ndel tempo per raggiungere la pace.\nEcco perché ho questo potere.
|chineseTW=我的力量是為了追求和平的人們而存在。\n只需跨越大海、跨越時空,\n相信自己的正義戰鬥到最後……!
|portuguese=Cruzarei oceanos e até o próprio\ntempo por um mundo pacífico.\nÉ por isso que tenho este poder.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I remember this malevolence... Is the\nFell Dragon here?!
|japanese=これは……!\n邪竜の気配か……?
|german=Ich kenne diese Bösartigkeit... Ist der\nDämonendrache etwa hier?!
|spanishEU=Recuerdo esta maldad... ¿Está aquí\nel Dragón Caído?
|spanishLA=Recuerdo esta maldad... ¿Está aquí\nel Dragón caído?
|french=Cette malveillance... Ça me rappelle\nquelque chose... Le Dragon Déchu\nest-il ici ?!
|italian=Come potrei dimenticare questa\nmalvagità... Che il Drago Maligno\nsia qui?
|chineseTW=這是……!\n邪龍的氣息嗎……?
|portuguese=Lembro desta malevolência...\nO terrível dragão está aqui?!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Chrom, of the Halidom of Ylisse.\nIt is my duty as the exalt to wield this\npower for all those who seek peace!
|japanese=俺はイーリス聖王国のクロム。\n平和を求める人々の声を力に変えて、\n聖王たる務めを果たす!
|german=Ich bin Chrom, aus dem Königreich\nvon Ylisse.$k$pAls Erhabener ist es meine Pflicht,\nmeine Macht zum Wohle all jener\neinzusetzen, die den Frieden wollen!
|spanishEU=Soy Chrom, del Sacro Reino\nde Ylisse.$k$pEs mi deber como Venerable usar\neste poder por todos quienes\nbuscan la paz.
|spanishLA=Soy Chrom, del Sacro Reino\nde Ylisse.$k$pEs mi deber como Venerable usar\neste poder por todos quienes\nbuscan la paz.
|french=Je suis Chrom du Saint-Royaume\nd'Ylisse. Il est de mon devoir de\nbrandir ce pouvoir au nom de la paix !
|italian=Sono Chrom del Regno d'Ylisse. In\nqualità di Eletto, ho il dovere di usare\nquesto potere in nome della pace!
|chineseTW=我是伊里斯聖王國的庫洛武。\n我會將人們追求和平的聲音化為力量,\n完成聖王的使命!
|portuguese=Sou Chrom, do reino sagrado de\nYlisse.$k$pÉ meu dever como venerável usar\neste poder por todos que buscam\na paz!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Even if a future of despair is all that\nawaits us, we will believe in each\nother and fight! We will change fate!
|japanese=たとえ絶望の未来が待ち受けていようと\n俺たちは仲間を信じて戦う!\nそして変えてみせる……運命を!
|german=Auch wenn uns eine Zukunft voller\nVerzweiflung erwartet, kämpfen wir\ngemeinsam! Wir ändern das Schicksal!
|spanishEU=Aunque no nos espere más que un\nfuturo de desesperanza, ¡confiaremos\nlos unos en los otros y lucharemos!$k$p¡Cambiaremos el destino!
|spanishLA=Aunque no nos espere más que un\nfuturo de desesperanza, ¡confiaremos\nlos unos en los otros y lucharemos!$k$p¡Cambiaremos el destino!
|french=Même si l'avenir n'est que désespoir,\nnous continuerons à nous battre et à\ncroire pour changer notre destin !
|italian=Anche se ci attende un futuro di\ndisperazione, crederemo gli uni\nnegli altri e lotteremo per cambiarlo!
|chineseTW=即使絕望的未來在等著我們,\n我們也會相信夥伴戰鬥到底!\n然後……改變命運!
|portuguese=Ainda que o futuro nos reserve apenas\ndesespero, acreditaremos uns nos\noutros e lutaremos!$k$pMudaremos o destino!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I will not let anyone else be lost. That\nis what I fight for, and why I must win!
|japanese=俺の前でもう誰も、失わせない。\nそのために勝つ!
|german=Ich werde niemanden zurücklassen.\nDafür kämpfe ich, und deshalb werde\nich auch gewinnen!
|spanishEU=No dejaré que perdamos a nadie más.\nPor eso lucho, ¡y por eso debo ganar!
|spanishLA=No dejaré que perdamos a nadie más.\nPor eso lucho, ¡y por eso debo ganar!
|french=Nous ne perdrons pas une personne\nde plus. C'est la raison pour laquelle\nje me bats, et je me dois de gagner !
|italian=Non perderò nessun altro. Questo è\nciò per cui combatto e per cui\nvincerò!
|chineseTW=我不會再讓任何人在我面前犧牲,\n為此我要贏得勝利!
|portuguese=Não deixarei que mais ninguém se\nperca. É por isso que luto, e preciso\nvencer!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=So this is my limit right now... Still,\nI won't give up, no matter what!
|japanese=……やってしまったのはわかる。\nだがどんなときでも、俺はあきらめない!
|german=So stoße ich also an meine Grenzen...\nEgal, ich werde niemals aufgeben,\nkomme, was wolle!
|spanishEU=Conque este es mi límite... ¡Pero\nno me rendiré, pase lo que pase!
|spanishLA=Conque este es mi límite... ¡Pero\nno me rendiré, pase lo que pase!
|french=Voilà donc ma limite... Mais quoi qu'il\narrive, je ne baisserai pas les bras !
|italian=Dunque, questo è il mio limite... per\nora. Ma non mi arrenderò, né ora\nné mai!
|chineseTW=……我知道自己搞砸了,\n但無論什麼時候我都不會放棄!
|portuguese=Então, este é o meu limite... Mesmo\nassim, não desistirei, não importa o\nque aconteça!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I will carry the hopes and prayers of\nall my friends. I swear it on the holy\nname of the Halidom of Ylisse.
|japanese=仲間の想いを受け止めよう。\n聖なるイーリスの名に誓って。\n
|german=Ich werde meine Freunde nicht\nenttäuschen. Das schwöre ich beim\nKönigreich von Ylisse.
|spanishEU=¡Cargaré con los deseos y rezos\nde mis amigos! ¡Lo juro por el santo\nnombre del Sacro Reino de Ylisse!
|spanishLA=¡Cargaré con los deseos y rezos\nde mis amigos! ¡Lo juro por el santo\nnombre del Sacro Reino de Ylisse!
|french=Je transmettrai les espoirs et les\nprières de tous mes amis. Je le jure,\nau nom du Saint-Royaume d'Ylisse !
|italian=Sorreggerò i sogni e le speranze di\ntutti i miei amici. Lo giuro sul sacro\nnome del Regno d'Ylisse.
|chineseTW=我會承接夥伴的意志。\n我以神聖的伊里斯之名發誓。
|portuguese=Levarei comigo as esperanças e\npreces de todos os meus amigos.\nJuro pelo reino sagrado de Ylisse!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Oops! I bump into you a lot, don't I?\nI'm sorry, but could you spare a bit\nof your time while we're here?$k$pIt's just... It's no good. No matter\nwhat I try, I can't seem to sit still.$k$pIt isn't as if I'm hoping for a battle,\nbut... Well, I think I must be too\naccustomed to fighting.$k$pI enjoyed leading the Shepherds and\nnever intended to become a ruler...\nbut fate can have unexpected plans.$k$pNo matter the world, life never seems\nto go as we expect it to. Still, my\nfriends and I fought against that.$k$pGuided by the bonds I had formed\nwith all of them, I vowed to change\nour dark future—to change our fate!$k$pIn truth, I know that prayer alone\ncannot prevail against power. But my\nheart tells me something else.$k$pPeople's wishes, their pleas for help...\nThey are never in vain. I will believe\nin that for as long as I live.$k$pIf there is a name for that feeling, it\nmust be justice. I'm sure you have\nyour own justice that you believe in.$k$pSo, let us each live our lives to the\nfullest, to protect those feelings as\nwe carry them in our hearts.
|japanese=おっと!\nよくぶつかるな。すまん。$k$p俺がよくないのだ、じっと落ち着けない。\n戦いを求めているわけではないが……\n戦いに慣れ過ぎたのかもしれん。$k$p王になどなるつもりはなかったんだ。\n自警団の団長くらいが性に合っていた……\nだが……運命はそれを許さなかった。$k$p何者かの思い通りになる世界などない。\nそう信じて、絆で結ばれた皆と戦った。\n絶望の未来、運命を変えると誓って……!$k$p実際、祈りや想いだけでは力には勝てん。\nそれでも、人の願いは……希望は砕けん。\n俺のゆずれない信念だ。$k$pそれを正義と呼ぶのだと、俺は思う。\nお前にも、お前の信じる正義があるはずだ。\nそのためにお互い、精一杯生きていこう。
|german=Ups! Ich kreuze ständig deinen Weg,\nkann das sein? Hättest du kurz Zeit,\njetzt, wo wir schon mal hier sind?$k$pEs ist nur... Etwas stimmt nicht mit\nmir. Was ich auch tue, ich finde\neinfach keine Ruhe.$k$pEs ist ja nicht so, als würde ich auf\neinen Kampf warten, aber...$k$pNun, ich schätze, ich bin es einfach\nso sehr gewohnt zu kämpfen.$k$pIch war gerne der Anführer der\nHirten, und ich wollte niemals ein\nHerrscher werden...$k$pDoch das Schicksal geht manchmal\nwirklich überraschende Wege.$k$pEgal, in welcher Welt, das Leben\nverläuft oft nicht so, wie wir es\nuns wünschen.$k$pDoch meine Freunde und ich haben\nimmer dagegen angekämpft.$k$pGeleitet von den Banden, die wir\nmiteinander geknüpft haben, schwor\nich, die düstere Zukunft zu ändern.$k$pIch schwor, unser Schicksal zu\nändern!$k$pEs stimmt, dass Gebete allein nicht\nausreichen, um sich finsteren\nMächten entgegenzustellen.$k$pMein Herz sagt mir jedoch etwas\nanderes. Die Wünsche des Volkes,\nihr Flehen nach Hilfe...$k$pSie sind niemals vergebens. Daran\nwerde ich glauben, solange ich lebe.$k$pWenn dieses Gefühl einen Namen\nhat, dann lautet er Gerechtigkeit.$k$pIch bin sicher, auch du glaubst an\neine Art von Gerechtigkeit.$k$pWir sollten aus unserem Leben das\nBeste machen, um diese Gefühle zu\nbewahren, die wir im Herzen tragen.
|spanishEU=¡Ups! Me topo mucho contigo, ¿no?\nLo siento, pero ¿podría robarte\nunos minutos, ya que estamos?$k$pEs que... no sirve de nada. Da igual\nlo mucho que lo intente, no puedo\nestarme quieto.$k$pNo es que esté deseando una batalla,\npero... Bueno, creo que estoy\ndemasiado acostumbrado a luchar.$k$pMe gustaba liderar a los Custodios\ny nunca quise gobernar...$k$pPero el destino a veces toma giros\nextraños.$k$pParece que en ningún mundo la vida\nva como esperamos. Aun así, mis\namigos y yo luchamos contra eso.$k$pCon los vínculos que tenía con ellos\ncomo guía, juré cambiar nuestro\noscuro futuro... ¡Cambiar el destino!$k$pEn realidad, sé que ese deseo por sí\nsolo no podrá contra el poder. Pero\nmi corazón dice otra cosa.$k$pLos deseos de la gente, sus gritos\nde ayuda... nunca son en vano.\nCreeré en eso hasta el fin de mis días.$k$pSi he de nombrar ese sentimiento,\ncreo que es la justicia.$k$pEstoy seguro de que tienes\nuna justicia propia en la que crees.$k$pDe modo que vivamos nuestras vidas\nal máximo para proteger esos\nsentimientos en nuestros corazones.
|spanishLA=¡Ups! Me encuentro mucho contigo,\n¿no? Lo siento, pero ¿podría robarte\nunos minutos, ya que estamos?$k$pEs que... no sirve de nada. Da igual\nlo mucho que lo intente, no puedo\nquedarme quieto.$k$pNo es que esté deseando una batalla,\npero... Bueno, creo que estoy\ndemasiado acostumbrado a pelear.$k$pMe gustaba liderar a los Custodios\ny nunca quise gobernar...$k$pPero el destino a veces toma giros\nextraños.$k$pParece que en ningún mundo la vida\nva como esperamos. Aun así, mis\namigos y yo luchamos contra eso.$k$pCon los vínculos que tenía con ellos\ncomo guía, juré cambiar nuestro\noscuro futuro... ¡Cambiar el destino!$k$pEn realidad, sé que ese deseo por sí\nsolo no podrá contra el poder. Pero\nmi corazón dice otra cosa.$k$pLos deseos de la gente, sus gritos\nde ayuda... nunca son en vano.\nCreeré en eso hasta el fin de mis días.$k$pSi tengo que nombrar ese sentimiento,\ncreo que es la justicia.$k$pEstoy seguro de que tienes\nuna justicia propia en la que crees.$k$pAsí que vivamos nuestras vidas\nal máximo para proteger esos\nsentimientos en nuestros corazones.
|french=Oups ! Décidément, je n'arrête pas de\nvous croiser ! Puisque vous êtes là,\npourriez-vous m'accorder un instant ?$k$pC'est juste que... je n'y arrive pas.\nJ'ai beau essayer, je ne peux pas\nrester tranquille.$k$pJe ne dis pas que je souhaite qu'un\ncombat se déclenche, mais... Eh bien...\nJ'ai trop pris l'habitude de combattre.$k$pJ'ai aimé mener les Veilleurs et je\nn'avais pas prévu de devenir leur chef,\nmais le destin en a décidé autrement.$k$pPeu importe le monde dans lequel on\nse trouve, la vie prend toujours une\ntournure inattendue.$k$pMes amis et moi avons tout de même\nlutté contre ça.$k$pGuidé par les liens que nous avions\nnoués, j'ai fait la promesse de changer\nl'avenir et notre sinistre destin !$k$pJe sais que les prières ne suffisent\npas pour l'emporter face au pouvoir.\nMais mon cœur me dicte autre chose.$k$pLes souhaits du peuple, leurs appels\nà l'aide... Ce n'est jamais en vain.$k$pC'est une conviction qui ne\nm'abandonnera jamais.$k$pC'est selon moi ce qui s'appelle la\njustice. Je suis certain que vous aussi,\nvous croyez en votre propre justice.$k$pVivons donc nos vies au maximum\npour protéger les sentiments que\nnous cultivons dans nos cœurs.
|italian=Ops! Ci incontriamo spesso, vero?\nMi spiace, ma già che ci siamo, hai\nun po' di tempo libero?$k$pÈ solo che... Non c'è niente da fare.\nNon importa quanto ci provi, non\nriesco proprio a star fermo.$k$pNon è che spero ci sia da combattere,\nma... Forse sono troppo abituato a\nscendere in battaglia.$k$pGuidare i Pastori mi piaceva e non ho\nmai voluto diventare un sovrano... ma\na volte il fato fa ciò che vuole.$k$pNon importa dove ci troviamo, le cose\nnon vanno mai come vorremmo.$k$pEppure, io e i miei amici abbiamo\nlottato a lungo contro questa\ninevitabilità.$k$pGuidato dai legami che formai con\ntutti loro, giurai di cambiare il nostro\nfuturo disperato... il destino stesso!$k$pIn verità, so che le preghiere da sole\nnon bastano contro la forza bruta, ma\nil mio cuore mi dice il contrario.$k$pI desideri delle persone, le loro\nrichieste di aiuto... non sono mai\ninvano. Ci credo fermamente.$k$pSe dovessi dare un nome a questo\nsentimento, lo definirei giustizia.$k$pSono sicuro che anche tu hai una tua\nvisione della giustizia.$k$pQuindi viviamo appieno le nostre vite\nper proteggere quei sentimenti che\nteniamo racchiusi nei nostri cuori.
|chineseTW=哎呀!\n我經常撞東撞西的,抱歉啊。$k$p是我不好,靜不下來。\n我並不想要戰鬥……\n但我可能太習慣戰鬥了。$k$p我沒想過要當王,\n當個自衛團的團長比較適合我……\n但……命運不允許我那麼做。$k$p沒有一個世界會如某人所願。\n我堅信著這點,並和因情誼而相繫的大家\n並肩作戰,立誓改變絕望的未來及命運!$k$p老實說,光靠祈禱或意志無法戰勝力量。\n但即使如此,人們的心願……希望也不會\n粉碎。這是我堅定不移的信念。$k$p我想那就叫做正義。\n你應該也有自己相信的正義。\n讓我們為此一起努力地活下去吧。
|portuguese=Opa! Eu esbarro muito em você, não\né? Desculpe, mas você poderia me\ndar um pouco do seu tempo?$k$pÉ que... Não adianta. Não importa o\nque eu tente, não consigo ficar\nparado.$k$pNão é como se eu quisesse uma\nbatalha, mas... Bem, acho que devo\nestar muito acostumado a lutar.$k$pGostei de liderar os Guardiões e\nnunca quis ser governante... Mas o\ndestino pode ter planos inesperados.$k$pNão importa em que mundo, a vida\nnunca parece ser como esperamos.$k$pMesmo assim, meus amigos e eu\nlutamos contra isso.$k$pGuiado pelos laços que formei com\ntodos eles, jurei mudar nosso futuro\nobscuro, mudar nosso destino!$k$pNa verdade, sei que só preces não\nprevalecem contra o poder. Mas meu\ncoração me diz algo diferente.$k$pOs desejos das pessoas, suas súplicas\npor ajuda... Nunca são em vão.\nAcreditarei nisso enquanto eu viver.$k$pSe há um nome para esse sentimento,\ndeve ser justiça. Tenho certeza de que\nvocê tem uma justiça na qual acredita.$k$pEntão, deixe-nos viver nossas vidas\nao máximo, para proteger esses\nsentimentos em nossos corações.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=たっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=たっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=でやあっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=でやあっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ぐうっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ぐうっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=油断したか…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=油断したか…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=This should do it!
|japanese=これで決める!
|german=Das sollte reichen!
|spanishEU=¡Esto bastará!
|spanishLA=¡Esto bastará!
|french=Que dites-vous de ça ?!
|italian=Finiamola qui!
|chineseTW=就用這招決勝負!
|portuguese=Isso resolverá!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Believe in me.
|japanese=俺を信じろ!
|german=Vertrau mir!
|spanishEU=Confía en mí.
|spanishLA=Confía en mí.
|french=Croyez en moi !
|italian=Credi in me.
|chineseTW=相信我!
|portuguese=Acredite em mim.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Coming through!
|japanese=貫いてみせる!
|german=Jetzt komme ich!
|spanishEU=¡Allá voy!
|spanishLA=¡Allá voy!
|french=Me voilà !
|italian=Fatti da parte!
|chineseTW=看我貫穿你!
|portuguese=Passando!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=How about this?
|japanese=これでどうだ!
|german=Wie gefällt dir das?
|spanishEU=¿Qué tal esto?
|spanishLA=¿Qué tal esto?
|french=Prenez ça !
|italian=Che te ne pare?
|chineseTW=這招如何!
|portuguese=Que tal isto?
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Is this how it ends?
|japanese=ここで…終わるのか…
|german=Is this how it ends?
|spanishEU=Is this how it ends?
|spanishLA=Is this how it ends?
|french=Is this how it ends?
|italian=Is this how it ends?
|chineseTW=ここで…終わるのか…
|portuguese=Is this how it ends?
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふう…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふう…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=This is the armor of a Great Lord. It takes a lot of training to earn this, and to wear it well!
|japanese=これはマスターロードの装備だ。長く鍛錬を重ねて、はじめて扱える。
|german=This is the armor of a Great Lord. It takes a lot of training to earn this, and to wear it well!
|spanishEU=This is the armor of a Great Lord. It takes a lot of training to earn this, and to wear it well!
|spanishLA=This is the armor of a Great Lord. It takes a lot of training to earn this, and to wear it well!
|french=This is the armor of a Great Lord. It takes a lot of training to earn this, and to wear it well!
|italian=This is the armor of a Great Lord. It takes a lot of training to earn this, and to wear it well!
|chineseTW=これはマスターロードの装備だ。長く鍛錬を重ねて、はじめて扱える。
|portuguese=This is the armor of a Great Lord. It takes a lot of training to earn this, and to wear it well!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*surprise* Don't strike me out of the blue, friend. Even with this armor, it still hurts!
|japanese=うおっ!? いきなり叩くな。鎧越しとはいえ痛いぞ。
|german=*surprise* Don't strike me out of the blue, friend. Even with this armor, it still hurts!
|spanishEU=*surprise* Don't strike me out of the blue, friend. Even with this armor, it still hurts!
|spanishLA=*surprise* Don't strike me out of the blue, friend. Even with this armor, it still hurts!
|french=*surprise* Don't strike me out of the blue, friend. Even with this armor, it still hurts!
|italian=*surprise* Don't strike me out of the blue, friend. Even with this armor, it still hurts!
|chineseTW=うおっ!? いきなり叩くな。鎧越しとはいえ痛いぞ。
|portuguese=*surprise* Don't strike me out of the blue, friend. Even with this armor, it still hurts!
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=If my power can be used to promote peace, then I will happily go wherever I am needed.
|japanese=平和のために俺の力を求める者がいるなら、どこへでもいこう。
|german=If my power can be used to promote peace, then I will happily go wherever I am needed.
|spanishEU=If my power can be used to promote peace, then I will happily go wherever I am needed.
|spanishLA=If my power can be used to promote peace, then I will happily go wherever I am needed.
|french=If my power can be used to promote peace, then I will happily go wherever I am needed.
|italian=If my power can be used to promote peace, then I will happily go wherever I am needed.
|chineseTW=平和のために俺の力を求める者がいるなら、どこへでもいこう。
|portuguese=If my power can be used to promote peace, then I will happily go wherever I am needed.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=You think Lucina takes after me? I'm not sure what to say...
|japanese=ルキナは俺に似ているのだろうか? 自分ではわからん…
|german=You think Lucina takes after me? I'm not sure what to say...
|spanishEU=You think Lucina takes after me? I'm not sure what to say...
|spanishLA=You think Lucina takes after me? I'm not sure what to say...
|french=You think Lucina takes after me? I'm not sure what to say...
|italian=You think Lucina takes after me? I'm not sure what to say...
|chineseTW=ルキナは俺に似ているのだろうか? 自分ではわからん…
|portuguese=You think Lucina takes after me? I'm not sure what to say...
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Another training dummy. Damn. Hope they're not in short supply.
|japanese=…すまん。さっそく城の壁に穴を空けてしまった。
|german=Another training dummy. Damn. Hope they're not in short supply.
|spanishEU=Another training dummy. Damn. Hope they're not in short supply.
|spanishLA=Another training dummy. Damn. Hope they're not in short supply.
|french=Another training dummy. Damn. Hope they're not in short supply.
|italian=Another training dummy. Damn. Hope they're not in short supply.
|chineseTW=…すまん。さっそく城の壁に穴を空けてしまった。
|portuguese=Another training dummy. Damn. Hope they're not in short supply.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=For the good of the people, no matter who or where they are. Isn't that right, Emmeryn?
|japanese=どこであろうと人々のために…そうだろう、姉さん…
|german=For the good of the people, no matter who or where they are. Isn't that right, Emmeryn?
|spanishEU=For the good of the people, no matter who or where they are. Isn't that right, Emmeryn?
|spanishLA=For the good of the people, no matter who or where they are. Isn't that right, Emmeryn?
|french=For the good of the people, no matter who or where they are. Isn't that right, Emmeryn?
|italian=For the good of the people, no matter who or where they are. Isn't that right, Emmeryn?
|chineseTW=どこであろうと人々のために…そうだろう、姉さん…
|portuguese=For the good of the people, no matter who or where they are. Isn't that right, Emmeryn?
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=You called on me. Now it's my turn to live up to that, and do my part.
|japanese=お前が俺を呼んでくれた。その信頼に応えたい。
|german=You called on me. Now it's my turn to live up to that, and do my part.
|spanishEU=You called on me. Now it's my turn to live up to that, and do my part.
|spanishLA=You called on me. Now it's my turn to live up to that, and do my part.
|french=You called on me. Now it's my turn to live up to that, and do my part.
|italian=You called on me. Now it's my turn to live up to that, and do my part.
|chineseTW=お前が俺を呼んでくれた。その信頼に応えたい。
|portuguese=You called on me. Now it's my turn to live up to that, and do my part.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Message received.
|japanese=了解した
|german=Message received.
|spanishEU=Message received.
|spanishLA=Message received.
|french=Message received.
|italian=Message received.
|chineseTW=了解した
|portuguese=Message received.
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Your orders?
|japanese=指示をくれ
|german=Your orders?
|spanishEU=Your orders?
|spanishLA=Your orders?
|french=Your orders?
|italian=Your orders?
|chineseTW=指示をくれ
|portuguese=Your orders?
}}
<!-- MID_CHROM_POPULARITY11_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll handle this.
|japanese=任せろ
|german=I'll handle this.
|spanishEU=I'll handle this.
|spanishLA=I'll handle this.
|french=I'll handle this.
|italian=I'll handle this.
|chineseTW=任せろ
|portuguese=I'll handle this.
}}
<!-- MID_GERALD_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=You're $Nu, huh?\nThat right?
|japanese=$Nuってのは\nお前さんか。$Nfから\nよろしく、ってな。
|german=Du bist wohl $Nu,\nja? Stimmt das?
|spanishEU=Eres $Nu, ¿no?\n¿Me equivoco?
|spanishLA=Eres $Nu, ¿no?\n¿Me equivoco?
|french=Vous êtes $Nu,\nhein ? C'est ça ?
|italian=Sei tu $Nu, eh?\nHo ragione?
|chineseTW=你就是那個\n叫$Nu的人吧。\n$Nf向你問好。
|portuguese=Você é $Nu,\nnão é? Estou certo?
}}
<!-- MID_GERALD_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Let's skip the formalities, shall we?\nCare for a drink?
|japanese=難しい話はよそうや。\nまずは酒を酌み交わしてからだ。
|german=Kommen wir doch gleich zum Punkt.\nHast du Lust auf ein Getränk?
|spanishEU=Vamos a saltarnos las formalidades,\n¿vale? ¿Quieres beber algo?
|spanishLA=Vamos a saltarnos las formalidades,\n¿sí? ¿Quieres beber algo?
|french=Trêve de formalité, que dites-vous\nd'aller prendre un verre ?
|italian=Bando alle formalità, beviamoci\nqualcosa.
|chineseTW=難懂的話題就免了。\n我們先喝杯酒再說。
|portuguese=Vamos pular as formalidades?\nQuer beber alguma coisa?
}}
<!-- MID_GERALD_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Risking your life is part of the job for\na mercenary. It's smart to keep your\neyes on what's in front of you.
|japanese=俺たち傭兵の仕事は命懸けなんだ。\n余計なことを考えるな。\nってのが、これまでに得た知見なのさ。
|german=Unser Leben zu riskieren ist für uns\nSöldner unser tägliches Brot. Man\nsollte die Augen immer offen halten.
|spanishEU=La vida del mercenario consiste\nen jugarse la piel constantemente.$k$pLo más sensato es no perder de vista\nlo que tienes delante.
|spanishLA=La vida del mercenario consiste\nen arriesgar la vida constantemente.$k$pLo más sensato es no perder de vista\nlo que tienes delante.
|french=Les mercenaires comme nous risquent\nleur vie au quotidien. Il est plus malin\nde regarder devant soi.
|italian=Rischiare la vita è parte del mio\nlavoro di mercenario. Permettere alla\nmente di distrarsi è inammissibile.
|chineseTW=我們傭兵的工作可是要拚命的。\n別考慮那些多餘的事。\n這是我至今為止的領悟。
|portuguese=Arriscar a vida é parte do trabalho de\num mercenário. É bom ficar de olho\nno que está à sua frente.
}}
<!-- MID_GERALD_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=There is only so much guidance I can\ngive. Sometimes all you can do is\nwatch the young surpass you.
|japanese=いまさら、どうすることもできやしねえ。\nただ見守ってやるのが俺の役目だ。
|german=Irgendwann haben die Jungen alles\nvon dir gelernt, was sie lernen\nkönnen.$k$pDanach kann man nur zuschauen,\nwie sie einen übertreffen.
|spanishEU=Hay un límite en lo que puedo\nenseñar.$k$pA veces lo mejor es quedarte\nsentado y ver cómo los jóvenes\nte superan.
|spanishLA=Hay un límite en lo que puedo\nenseñar.$k$pA veces lo mejor es quedarte\nsentado y ver cómo los jóvenes\nte superan.
|french=Il y a des limites à ce que je peux\nenseigner. Il faut parfois regarder\nla jeunesse vous surpasser.
|italian=Quello che potevo insegnare\nl'ho insegnato.$k$pArriva un momento in cui puoi solo\nrestare a guardare mentre i giovani\nti sorpassano.
|chineseTW=事到如今我無能為力。\n我的使命就是靜靜地在一旁守護。
|portuguese=Eu só posso lhe ensinar certas coisas.\nÀs vezes, tudo que nos resta é ver os\njovens nos superarem.\n
}}
<!-- MID_GERALD_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=It's all a bit reckless if you ask me.\nI just hope my counsel about Lady\nRhea left some impression...
|japanese=あの人が、何を考えているのかは知らん。\nだが、いいか、あの人……\nレア様には気をつけろよ。
|german=Ich finde das alles ziemlich riskant.$k$pIch hoffe nur, dass mein Ratschlag\nüber die Große Rhea berücksichtigt\nwird.
|spanishEU=Creo que es todo un poco arriesgado.\nSolo espero que mi consejo sobre\nlady Rhea haya servido de algo.
|spanishLA=Creo que es todo un poco arriesgado.\nSolo espero que mi consejo sobre\nlady Rhea haya servido de algo.
|french=Si vous voulez mon avis, c'est un peu\ntrop risqué.$k$pJ'espère seulement que mes conseils\nau sujet de dame Rhea ne tomberont\npas dans l'oreille d'un sourd...
|italian=La situazione è complicata. Ho detto\ndi fare attenzione a lady Rhea... Spero\nche le mie parole vengano ascoltate.
|chineseTW=我不知道她在想什麼,\n但你聽好了,要小心她……\n要小心蕾雅大人喔。
|portuguese=Acho um pouco arriscado. Só espero\nque meu conselho sobre a lady Rhea\ntenha surtido algum efeito...
}}
<!-- MID_GERALD_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I have no intention of getting overly\ninvolved—for our mutual benefit.
|japanese=深くかかわる気はさらさらねえよ。\nそれがお互いのためってもんだ。
|german=Ich will mich gar nicht zu sehr\neinmischen - zu unser beider Wohl.
|spanishEU=No tengo ninguna intención\nde involucrarme demasiado...\npor el bien de ambos.
|spanishLA=No tengo ninguna intención\nde involucrarme demasiado...\npor el bien de ambos.
|french=Je n'ai pas l'intention de trop\nm'impliquer... C'est dans notre\nintérêt commun.
|italian=Non ho alcuna intenzione di farmi\ncoinvolgere troppo, per il bene di\nentrambi.
|chineseTW=我完全沒有要深交的意思。\n那樣對我們都好。
|portuguese=Não pretendo me envolver demais,\npelo meu bem e pelo seu também.
}}
<!-- MID_GERALD_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Jeralt. I'm a mercenary, so I can\nhandle myself in a fight. If you don't\nmind, why don't we leave it at that.
|japanese=俺はジェラルト……流れの傭兵。\n戦いの勝手はわきまえているつもりだ。\nその代わり、互いに詮索は無しにしようや。
|german=Ich bin Jeralt. Ich bin ein Söldner und\nschlage mich im Kampf sehr gut. Zu\nbesprechen gibt's sonst nichts, oder?
|spanishEU=Soy Jeralt, un mercenario, así que\nsé apañármelas en combate.\nSi no te importa, dejémoslo ahí.
|spanishLA=Soy Jeralt, un mercenario, así que\nsé defenderme en una batalla.\nSi no te importa, dejémoslo ahí.
|french=Je suis Jeralt. En tant que mercenaire,\nje sais me battre. Alors si ça ne vous\nembête pas, restons-en là.
|italian=Sono Jeralt. Sono un mercenario,\nin battaglia me la cavo. Se non ti\nspiace, non aggiungerei altro.
|chineseTW=我是傑拉爾特……一個隨波逐流的傭兵。\n我很清楚該如何戰鬥,\n所以我們就別互相打探了。
|portuguese=Sou Jeralt. Sou um mercenário, então\nsei o que fazer em batalha. Se não se\nimporta, deixemos por isso mesmo.
}}
<!-- MID_GERALD_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=The battlefield is no place for idle\nthoughts. The fight is all you should\nthink about—if you want to survive.
|japanese=戦いに雑念はいらん。\n斬って、突いて、ブッ壊す。\nそれだけ考えろ……生き残りたければな。
|german=Auf dem Schlachtfeld ist kein Platz\nfür Spinnereien.$k$pDu solltest dich ausschließlich auf\nden Kampf konzentrieren, wenn du\nüberleben willst.
|spanishEU=Los pensamientos errantes no tienen\ncabida en el campo de batalla.$k$pSolo debes pensar en el combate...\nsi quieres sobrevivir.
|spanishLA=Los pensamientos errantes no tienen\ncabida en el campo de batalla.$k$pSolo debes pensar en el combate...\nsi quieres sobrevivir.
|french=Sur un champ de bataille, mieux vaut\nne pas rêvasser. Ne pensez qu'au\ncombat... si vous voulez survivre.
|italian=Il campo di battaglia non è il luogo\nadatto dove fantasticare. Se vuoi\nsopravvivere, tieni la mente sgombra.
|chineseTW=面對戰爭要心無雜念。\n如果你想活下來……\n就只要想著砍、刺、破壞。
|portuguese=O campo de batalha não é lugar para\npensamentos vagos. Você só deve\npensar na luta, se quiser sobreviver.
}}
<!-- MID_GERALD_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm gonna get myself cleaned up,\nall right, $Nu?
|japanese=片付けちまうぞ、\nいいな$Nu!
|german=Ich mach mich mal etwas frisch, in\nOrdnung, $Nu?
|spanishEU=Voy a asearme un poco,\n¿vale, $Nu?
|spanishLA=Voy a limpiarme un poco,\n¿sí, $Nu?
|french=$Nu, ça ne vous\ndérange pas si je me nettoie un peu ?
|italian=Andrò a darmi una ripulita. Va bene,\n$Nu?
|chineseTW=要收尾囉,\n你沒問題吧,$Nu!
|portuguese=Vou me assear um pouco,\nestá bem, $Nu?
}}
<!-- MID_GERALD_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Damn... Am I losing my edge?
|japanese=焼きが回ったか……
|german=Verdammt... Lasse ich etwa nach?
|spanishEU=Maldición... ¿Estaré perdiendo\nagudeza?
|spanishLA=Maldición... ¿Estaré perdiendo\nagudeza?
|french=Diantre... Me serais-je ramolli ?
|italian=Accidenti... Sto perdendo\nil mio tocco?
|chineseTW=我也年老力衰了嗎……?
|portuguese=Droga... Estou perdendo o jeito?
}}
<!-- MID_GERALD_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Huh... Interesting. I hadn't imagined\nI'd still be finding ways to improve\nmyself at this point.
|japanese=おもしろいもんだな。\nこの俺に、まだ先が見えるなんてな。
|german=Hm... Interessant. Ich hätte nicht\ngedacht, dass ich mich mittlerweile\nnoch verbessern könnte.
|spanishEU=Mmm... Interesante. No imaginaba\nque pudiera encontrar formas\nde mejorar a estas alturas.
|spanishLA=Mmm... Interesante. No imaginaba\nque pudiera encontrar formas\nde mejorar a estas alturas.
|french=Oh... ça alors. Je ne pensais pas\npouvoir encore m'améliorer.
|italian=Uh... Interessante. Non immaginavo di\npoter trovare ancora modi nuovi per\nmigliorarmi.
|chineseTW=真有意思,\n我居然還看得到希望啊。
|portuguese=Hum... Interessante. Não imaginei que\nainda estaria encontrando formas de\nmelhorar a esta altura.
}}
<!-- MID_GERALD_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Damn, nothing like a cool drink after\na long battle...$k$pSo? What was it you wanted to ask\nme about?$k$pRight... My full name is Jeralt Reus\nEisner. I was once captain of the\nKnights of Seiros.$k$pYou've done your research.$k$pLady Rhea saved my life once, and\nI ended up in her service.$k$pAnd I am also the father of the\nAshen Demon. My life is a long,\ncomplicated story. Too long...$k$pSo long that I've grown a bit weary\nof it—all the fighting, the struggling\nto create a life...$k$pThe world is full of secrets that no\none needs to know. And once you've\nmade the mistake of learning...$k$pI can tell you that there are truths\nabout the world more terrible than\nany could imagine.$k$pEven so, if you choose to seek out\nthose truths, I won't be the one to\ntry to stop you.
|japanese=くーっ、戦いのあとの酒は格別だな。\nそれで?\n何が聞きたいんだ。$k$p名はジェラルト=アイスナー。\nセイロス騎士団の元団長……\nそのあたり、調べはついてるんだろ?$k$pかつてレア様に救われ、その刃となり――\n【灰色の悪魔】の父親となった男だ。\nややこしいことがたくさん、ありすぎた……$k$p話せば長い。\nそれに、俺はすこし疲れた。\n戦うことにも、生きることにもな。$k$p世界には、何かと事情ってのがあるのさ。\n知らなくていいようなことが。\nそれを無理やり探ろうとすると――$k$p想像を超えたおそろしい物が飛び出してくる、\nなんてことにもなりかねん。$k$pまあ、お前さんがどうしようと\n止めはしないがな。
|german=Mann, nach einem langen Kampf gibt\nes nichts Besseres als ein kühles\nGetränk...$k$pAlso, was wolltest du mich fragen?$k$pNun... Mein Name ist Jeralt Reus\nEisner. Ich war einst Kommandant\nder Ritter der Seiros.$k$pDu hast dich gut informiert.$k$pDie Große Rhea rettete mir einst das\nLeben und ich fand mich in ihren\nDiensten wieder.$k$pIch bin auch der Vater des Bleichen\nDämons. Mein Leben ist eine lange,\nkomplizierte Geschichte...$k$pMit der Zeit ermüdet es mich - all\ndie Kämpfe, die Mühe, sich eine\nExistenz aufzubauen...$k$pDie Welt ist voller Geheimnisse, die\nniemand zu erfahren braucht.$k$pSobald man den Fehler begeht, etwas\nin Erfahrung zu bringen... Eines kann\nich dir verraten.$k$pEs gibt Geheimnisse über die Welt,\ndie dich mehr erschüttern würden,\nals du dir je vorstellen könntest.$k$pDennoch werde ich nicht der sein,\nder dich aufhält, solltest du diese\nGeheimnisse erfahren wollen.
|spanishEU=Caray, no hay nada como una bebida\nfría tras una larga batalla...$k$p¿Y bien? ¿Qué es lo que querías\npreguntarme?$k$pSí... Mi nombre completo es Jeralt\nReus Eisner. Antes era capitán\nde los Caballeros de Seiros.$k$pTe has informado bien.$k$pLady Rhea me salvó la vida una vez\ny acabé estando a su servicio.$k$pY también soy el padre del Azote\nSombrío. Mi vida es una historia larga\ny complicada. Demasiado larga...$k$pTanto, que estoy un poco cansado\nde ella... De todo. De que vivir\nsea una lucha sin descanso...$k$pEl mundo está lleno de secretos\nque nadie tiene por qué conocer.$k$pY una vez que cometes el error\nde descubrirlos...$k$pPuedo asegurarte que hay verdades\nsobre el mundo más terribles\nde lo que nadie pueda imaginar.$k$pAun así, si decides buscar esas\nverdades, no seré yo quien intente\ndetenerte.
|spanishLA=Vaya, no hay nada como una bebida\nfría tras una larga batalla...$k$p¿Y bien? ¿Qué es lo que querías\npreguntarme?$k$pSí... Mi nombre completo es Jeralt\nReus Eisner. Antes era capitán\nde los Caballeros de Seiros.$k$pTe informaste bien.$k$pLady Rhea me salvó la vida una vez\ny acabé estando a su servicio.$k$pY también soy el padre del Azote\nSombrío. Mi vida es una historia larga\ny complicada. Demasiado larga...$k$pEs tan larga que estoy un poco harto\nde ella... De todo. De que vivir\nsea una lucha sin descanso...$k$pEl mundo está lleno de secretos\nque nadie tiene por qué conocer.$k$pY una vez que cometes el error\nde descubrirlos...$k$pTe aseguro de que hay verdades\nsobre el mundo más terribles de lo\nque nadie pueda imaginar.$k$pAun así, si decides buscar esas\nverdades, no seré yo quien intente\ndetenerte.
|french=Diantre, il n'y a rien de mieux\nqu'une boisson fraîche après\nune longue bataille...$k$pBon, qu'est-ce que vous vouliez me\ndemander ?$k$pAh... Mon nom complet est Jeralt\nReus Eisner. Je suis l'ancien\ncapitaine de l'Ordre de Seiros.$k$pVous vous êtes $Grenseigné,renseignée|.$k$pDame Rhea m'a autrefois sauvé la vie,\net je me suis retrouvé à son service.$k$pJe suis également le père du Démon\nCendré. L'histoire de ma vie est\nlongue et compliquée. Trop longue...$k$pSi longue que j'ai fini par m'en lasser.\nTous ces combats et toutes ces\ndifficultés pour construire une vie...$k$pLe monde est rempli de secrets qui\nn'ont pas besoin d'être révélés. Et si\npar erreur vous êtes trop curieux...$k$pJe peux vous assurer que certaines\nvérités sur le monde sont beaucoup\nplus terrifiantes que ce que l'on croit.$k$pMais si vous choisissez quand même\nde les découvrir, ce n'est pas moi qui\nvous en empêcherai.
|italian=Non c'è niente di meglio che bere\nqualcosa di fresco dopo una lunga\nbattaglia...$k$pDunque? Cosa mi volevi chiedere?$k$pGiusto... Il mio nome completo è\nJeralt Reus Eisner. Una volta ero\ncapitano dei Cavalieri di Seiros.$k$pAh, vedo che hai fatto i compiti.$k$pUn tempo, lady Rhea mi salvò la vita\ne finii al suo servizio.$k$pSono anche il padre del Flagello\nCinereo. La storia della mia vita è\nlunga e complicata. Troppo lunga...$k$pCosì lunga che mi sono stancato\nun po' di viverla. Le battaglie,\nla lotta per creare una vita...$k$pIl mondo è pieno di segreti che\nnessuno dovrebbe sapere. Ma se\ncommetti l'errore di apprenderli...$k$pPosso assicurarti che ci sono verità\nsul mondo più terribili di quanto\nchiunque possa immaginare.$k$pCiononostante, se scegliessi di andare\nalla ricerca di quelle verità, non sarò\ncerto io a impedirtelo.
|chineseTW=啊~戰鬥後的酒特別好喝呢。\n所以呢?\n你想問什麼?$k$p我叫做傑拉爾特‧艾斯納,\n是賽羅司騎士團的前任團長……\n這些你已經查到了吧?$k$p我是曾被蕾雅大人所救,成為她的\n利刃的男人,也是【灰色惡魔】的父親。\n有太多複雜的事了……$k$p說來話長。\n而且,我也有點累了。\n無論是關於戰鬥還是活著這件事。$k$p世界上很多事都是有原因的。\n如果硬要探索那些沒必要知道的事――$k$p可能會出現超乎你想像的\n恐怖結果也說不定。$k$p但不管你想怎麼做,\n我都不會阻止你的。
|portuguese=Ah, nada como uma bebida gelada\napós uma longa batalha...$k$pEntão? O que você queria me\nperguntar?$k$pCerto... Meu nome completo é Jeralt\nReus Eisner. Eu já fui capitão dos\ncavaleiros de Seiros.$k$pVocê pesquisou sobre o assunto.$k$pCerta vez, a lady Rhea salvou a minha\nvida, e eu acabei ficando a serviço\ndela.$k$pTambém sou pai da frieza demoníaca.\nMinha vida é uma história longa e\ncomplicada. Longa até demais...$k$pTão longa que já me cansei dela, de\ntodas as lutas, da dificuldade para\ncriar uma vida...$k$pO mundo está cheio de segredos que\nninguém precisa saber. E uma vez\nque você faz o erro de descobrir...$k$pPosso dizer que há verdades sobre o\nmundo que são mais terríveis do que\nqualquer um poderia imaginar.$k$pMesmo assim, se você escolher buscar\nessas verdades, eu não serei a pessoa\nque tentará impedir.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふん!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふん!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=せいやっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=せいやっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ぐっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ぐっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ぬああっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ぬああっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I will break you!
|japanese=ブッ壊れろ
|german=Ich werde dich brechen!
|spanishEU=¡Te quebraré!
|spanishLA=¡Te quebraré!
|french=Je vous briserai.
|italian=Ti spezzerò!
|chineseTW=徹底毀壞吧。
|portuguese=Vou quebrar você!
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Outmatched.
|japanese=年季が違う
|german=Du bist chancenlos.
|spanishEU=He ganado.
|spanishLA=Gané.
|french=Vous ne faites pas le poids.
|italian=Scacco matto!
|chineseTW=你還差得遠呢。
|portuguese=Eu superei.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Your guard's down.
|japanese=隙ありだ
|german=Du hast nicht aufgepasst.
|spanishEU=Has bajado la guardia.
|spanishLA=Bajaste la guardia.
|french=Vous avez baissé votre garde.
|italian=Sei vulnerabile.
|chineseTW=有破綻。
|portuguese=Sua guarda está baixa.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=No escape.
|japanese=逃がしゃしねえ
|german=Dir bleibt kein Ausweg.
|spanishEU=No hay escapatoria.
|spanishLA=No hay escapatoria.
|french=C'est sans issue.
|italian=Non hai scampo.
|chineseTW=我不會讓你逃走。
|portuguese=Não há escapatória.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Damn... Am I losing my edge?
|japanese=俺も…焼きが回ったか…?
|german=Damn... Am I losing my edge?
|spanishEU=Damn... Am I losing my edge?
|spanishLA=Damn... Am I losing my edge?
|french=Damn... Am I losing my edge?
|italian=Damn... Am I losing my edge?
|chineseTW=俺も…焼きが回ったか…?
|portuguese=Damn... Am I losing my edge?
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=Name's Jeralt. These days I'm just a wandering mercenary.
|japanese=俺はジェラルト。今はただの流れの傭兵だ。
|german=Name's Jeralt. These days I'm just a wandering mercenary.
|spanishEU=Name's Jeralt. These days I'm just a wandering mercenary.
|spanishLA=Name's Jeralt. These days I'm just a wandering mercenary.
|french=Name's Jeralt. These days I'm just a wandering mercenary.
|italian=Name's Jeralt. These days I'm just a wandering mercenary.
|chineseTW=俺はジェラルト。今はただの流れの傭兵だ。
|portuguese=Name's Jeralt. These days I'm just a wandering mercenary.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Hm? Did you need something? I'm a little busy.
|japanese=? 何だ? 俺は仕事で忙しいんだよ。
|german=Hm? Did you need something? I'm a little busy.
|spanishEU=Hm? Did you need something? I'm a little busy.
|spanishLA=Hm? Did you need something? I'm a little busy.
|french=Hm? Did you need something? I'm a little busy.
|italian=Hm? Did you need something? I'm a little busy.
|chineseTW=? 何だ? 俺は仕事で忙しいんだよ。
|portuguese=Hm? Did you need something? I'm a little busy.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Risking your life is part of the job for a mercenary like me.
|japanese=俺たち傭兵の仕事は命懸けなんだ。
|german=Risking your life is part of the job for a mercenary like me.
|spanishEU=Risking your life is part of the job for a mercenary like me.
|spanishLA=Risking your life is part of the job for a mercenary like me.
|french=Risking your life is part of the job for a mercenary like me.
|italian=Risking your life is part of the job for a mercenary like me.
|chineseTW=俺たち傭兵の仕事は命懸けなんだ。
|portuguese=Risking your life is part of the job for a mercenary like me.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I tried to teach that kid everything I know.
|japanese=あいつには俺の全てを叩き込んだつもりだ。
|german=I tried to teach that kid everything I know.
|spanishEU=I tried to teach that kid everything I know.
|spanishLA=I tried to teach that kid everything I know.
|french=I tried to teach that kid everything I know.
|italian=I tried to teach that kid everything I know.
|chineseTW=あいつには俺の全てを叩き込んだつもりだ。
|portuguese=I tried to teach that kid everything I know.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I used to be a Knight of Seiros, but that was a long time ago.
|japanese=俺は昔、セイロス騎士団の騎士だったんだ。
|german=I used to be a Knight of Seiros, but that was a long time ago.
|spanishEU=I used to be a Knight of Seiros, but that was a long time ago.
|spanishLA=I used to be a Knight of Seiros, but that was a long time ago.
|french=I used to be a Knight of Seiros, but that was a long time ago.
|italian=I used to be a Knight of Seiros, but that was a long time ago.
|chineseTW=俺は昔、セイロス騎士団の騎士だったんだ。
|portuguese=I used to be a Knight of Seiros, but that was a long time ago.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Lady Rhea's here too, huh? I guess there's no avoiding it then...
|japanese=ここにはレア様もいるのか? 今さら顔を合わせたところで…
|german=Lady Rhea's here too, huh? I guess there's no avoiding it then...
|spanishEU=Lady Rhea's here too, huh? I guess there's no avoiding it then...
|spanishLA=Lady Rhea's here too, huh? I guess there's no avoiding it then...
|french=Lady Rhea's here too, huh? I guess there's no avoiding it then...
|italian=Lady Rhea's here too, huh? I guess there's no avoiding it then...
|chineseTW=ここにはレア様もいるのか? 今さら顔を合わせたところで…
|portuguese=Lady Rhea's here too, huh? I guess there's no avoiding it then...
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=You've come a long way since we met, but I still have a lot to teach if you'll listen.
|japanese=勝ちたきゃ俺の言うことをよく聞いときな。
|german=You've come a long way since we met, but I still have a lot to teach if you'll listen.
|spanishEU=You've come a long way since we met, but I still have a lot to teach if you'll listen.
|spanishLA=You've come a long way since we met, but I still have a lot to teach if you'll listen.
|french=You've come a long way since we met, but I still have a lot to teach if you'll listen.
|italian=You've come a long way since we met, but I still have a lot to teach if you'll listen.
|chineseTW=勝ちたきゃ俺の言うことをよく聞いときな。
|portuguese=You've come a long way since we met, but I still have a lot to teach if you'll listen.
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Move out!
|japanese=おう
|german=Move out!
|spanishEU=Move out!
|spanishLA=Move out!
|french=Move out!
|italian=Move out!
|chineseTW=おう
|portuguese=Move out!
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=What's the plan?
|japanese=どうすんだ?
|german=What's the plan?
|spanishEU=What's the plan?
|spanishLA=What's the plan?
|french=What's the plan?
|italian=What's the plan?
|chineseTW=どうすんだ?
|portuguese=What's the plan?
}}
<!-- MID_GERALD_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Now's the time.
|japanese=今だな
|german=Now's the time.
|spanishEU=Now's the time.
|spanishLA=Now's the time.
|french=Now's the time.
|italian=Now's the time.
|chineseTW=今だな
|portuguese=Now's the time.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208BOARDGAME02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Finish all turns to complete a game of Pawns\nof Loki.
|japanese=ロキの盤上遊戯を規定ターン終了までプレイ。
|german=Schließe in Lokis Bauern alle Züge einer\nPartie ab.
|spanishEU=Completa una partida de Peones de Loki.
|spanishLA=Completa una partida de Peones de Loki.
|french=Finir tous les tours pour terminer une partie\ndans Pions de Loki.
|italian=Gioca tutti i turni per completare una partita\ndi Pedine di Loki.
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至規定回合結束為止。
|portuguese=Conclua todas as rodadas para completar\numa partida de Peões da Loki.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208MJOLNIR03_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208MJOLNIR03_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe.
|japanese=重装の敵を撃破。
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados.
|french=Vaincre des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato.
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe.
|japanese=飛行の敵を撃破。
|german=Besiege Flugeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos.
|french=Vaincre des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico volante.
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe.
|japanese=青属性の敵を撃破。
|german=Besiege blaue Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul.
|french=Vaincre des unités bleues.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu.
|chineseTW=擊敗青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 20 or higher\nwith a red infantry ally.
|japanese=赤属性かつ歩行の味方で、\nレベル20以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass eine rote Infanterieeinheit blaue Gegner\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 20\no superior con unidades de infantería rojas.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 20\no superior con unidades de infantería rojas.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 20 ou\nsupérieur avec des fantassins rouges.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 20\no superiore con un'unità di fanteria di tipo\nrosso.
|chineseTW=以赤屬性步行的我方\n擊敗等級20以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 20 ou\nsuperior com um aliado de infantaria vermelho.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 30 or higher\nwith a colorless bow ally.
|japanese=無属性弓の味方で、\nレベル30以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit farblosem Bogen\nblaue Gegner besiegen, die Level 30 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 30\no superior con unidades con arco gris.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 30\no superior con unidades con arco gris.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 30 ou\nsupérieur avec des unités grises maniant l'arc.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 30\no superiore con un'unità con arco neutro.
|chineseTW=以無屬性弓的我方\n擊敗等級30以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 30 ou\nsuperior com um aliado que usa arco cinza.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 30 or higher\nwith a colorless dagger ally.
|japanese=無属性暗器の味方で、\nレベル30以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit farblosem Dolch\nblaue Gegner besiegen, die Level 30 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 30\no superior con unidades con daga gris.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 30\no superior con unidades con daga gris.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 30 ou\nsupérieur avec des unités grises maniant la\ndague.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 30\no superiore con un'unità con pugnale neutro.
|chineseTW=以無屬性暗器的我方\n擊敗等級30以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 30 ou\nsuperior com um aliado que usa adaga cinza.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 30 or higher\nwith a colorless flying ally.
|japanese=無属性かつ飛行の味方で、\nレベル30以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass eine farblose Flugeinheit blaue Gegner\nbesiegen, die Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 30\no superior con unidades aéreas grises.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 30\no superior con unidades aéreas grises.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 30 ou\nsupérieur avec des unités volantes grises.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 30\no superiore con un'unità volante di tipo neutro.
|chineseTW=以無屬性飛行的我方\n擊敗等級30以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 30 ou\nsuperior com um aliado voador cinza.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 40 or higher.
|japanese=レベル40以上の青属性の敵を撃破。
|german=Besiege blaue Gegner, die Level 40 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul\nde nivel 40 o superior.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul\nde nivel 40 o superior.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 40 ou\nsupérieur.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 40\no superiore.
|chineseTW=擊敗等級40以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 40\nou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe with an axe ally.
|japanese=斧の味方で、青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Axt blaue Gegner\nbesiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul\ncon unidades con hacha.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul\ncon unidades con hacha.
|french=Vaincre des unités bleues avec des unités\nmaniant la hache.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu con un'unità\ncon ascia.
|chineseTW=以斧的我方擊敗青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul com um aliado\nque usa um machado.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe with a green tome ally.
|japanese=緑魔の味方で、青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit grünem Buch\nblaue Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul\ncon unidades con grimorio verde.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul\ncon unidades con grimorio verde.
|french=Vaincre des unités bleues avec des unités\nutilisant un tome vert.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu con un'unità\ncon tomo verde.
|chineseTW=以綠魔的我方擊敗青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul com um aliado\nque usa tomo verde.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe with a green armored ally.
|japanese=緑属性かつ重装の味方で、青属性の敵を撃破。
|german=Lass eine grüne gepanzerte Einheit blaue\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul con unidades\nacorazadas de tipo verde.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul con unidades\nacorazadas de tipo verde.
|french=Vaincre des unités bleues avec des unités\nvertes en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu con un'unità\ncorazzata di tipo verde.
|chineseTW=以綠屬性重裝的我方擊敗青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul\ncom um aliado de armadura verde.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 10 or higher\nwith a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル10以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze blaue\nGegner besiegen, die Level 10 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 10\no superior con unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 10\no superior con unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 10 ou\nsupérieur avec des unités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 10\no superiore con un'unità con lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級10以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 10 ou\nsuperior com um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 10 or higher\nwith a blue tome ally.
|japanese=青魔の味方で、レベル10以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit blauem Buch\nblaue Gegner besiegen, die Level 10 oder\nhöher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 10\no superior con unidades con grimorio azul.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 10\no superior con unidades con grimorio azul.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 10 ou\nsupérieur avec des unités utilisant un tome bleu.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 10\no superiore con un'unità con tomo blu.
|chineseTW=以青魔的我方擊敗等級10以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 10 ou\nsuperior com um aliado que usa tomo azul.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 10 or higher\nwith a blue cavalry ally.
|japanese=青属性かつ騎馬の味方で、\nレベル10以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass eine blaue berittene Einheit blaue Gegner\nbesiegen, die Level 10 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 10\no superior con unidades de caballería azules.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 10\no superior con unidades de caballería azules.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 10 ou\nsupérieur avec des cavaliers bleus.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 10\no superiore con un'unità a cavallo di tipo blu.
|chineseTW=以青屬性騎馬的我方\n擊敗等級10以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 10 ou\nsuperior com um aliado de cavalaria azul.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 20 or higher\nwith a sword ally.
|japanese=剣の味方で、レベル20以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Schwert blaue\nGegner besiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 20\no superior con unidades con espada.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 20\no superior con unidades con espada.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 20 ou\nsupérieur avec des unités maniant l'épée.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 20\no superiore con un'unità con spada.
|chineseTW=以劍的我方擊敗等級20以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 20 ou\nsuperior com um aliado que usa espada.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202208VSTYPE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe that is level 20 or higher\nwith a red tome ally.
|japanese=赤魔の味方で、レベル20以上の青属性の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit rotem Buch blaue\nGegner besiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 20\no superior con unidades con grimorio rojo.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul de nivel 20\no superior con unidades con grimorio rojo.
|french=Vaincre des unités bleues de niveau 20 ou\nsupérieur avec des unités utilisant un tome\nrouge.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu di livello 20\no superiore con un'unità con tomo rosso.
|chineseTW=以赤魔的我方擊敗等級20以上青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul de nível 20 ou\nsuperior com um aliado que usa tomo vermelho.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 10: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>10章-1節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 10 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 10 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 10, Acte 1 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 10-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第10章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 10 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 10: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>10章-2節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 10 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 10 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con un espadachín\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 10, Acte 2 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 10-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第10章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 10 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 10: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>10章-3節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 10 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 10 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 10, Acte 3 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 10-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第10章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 10 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 10: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>10章-4節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 10 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 10 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 10, Acte 4 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 10-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第10章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 10 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202208STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 10: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第6部>10章-5節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 10 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 10 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con un espadachín\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 10, Acte 5 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VI, cap. 10-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第10章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 10 do Livro VI\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_S202208BOARDGAME02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=PoL: Complete a Game
|japanese=ロキの盤上遊戯でENDに到達
|german=LB: Partie abschließen
|spanishEU=PdL: Completar partida
|spanishLA=PdL: Completar partida
|french=PdL : partie
|italian=PdL: completa una partita
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至END
|portuguese=PdL: Completar partida
}}
<!-- MID_MISSION_S202208BOARDGAME02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Pawns of Loki
|japanese=ロキの盤上遊戯
|german=Lokis Bauern
|spanishEU=Peones de Loki
|spanishLA=Peones de Loki
|french=Pions de Loki
|italian=Pedine di Loki
|chineseTW=洛基的棋盤遊戲
|portuguese=Peões da Loki
}}
<!-- MID_MISSION_S202208MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202208MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202208MJOLNIR02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Mjölnir's Strike
|japanese=ミョルニル
|german=Mjölnirs Schlag
|spanishEU=Embate de Mjölnir
|spanishLA=Embate de Mjölnir
|french=Assaut de Mjölnir
|italian=Rombo di Mjölnir
|chineseTW=妙爾尼爾
|portuguese=Embate de Mjölnir
}}
<!-- MID_MISSION_S202208MJOLNIR03_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202208MJOLNIR03_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202208MJOLNIR03_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Mjölnir's Strike
|japanese=ミョルニル
|german=Mjölnirs Schlag
|spanishEU=Embate de Mjölnir
|spanishLA=Embate de Mjölnir
|french=Assaut de Mjölnir
|italian=Rombo di Mjölnir
|chineseTW=妙爾尼爾
|portuguese=Embate de Mjölnir
}}
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Armored Foe
|japanese=重装を撃破
|german=Gepanzerten besiegen
|spanishEU=Objetivo: acorazados
|spanishLA=Objetivo: acorazados
|french=Cible : unités en armure
|italian=Batti unità corazzate
|chineseTW=擊敗重裝
|portuguese=Derrotar inimigo armadura
}}
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Flying Foe
|japanese=飛行を撃破
|german=Flieger besiegen
|spanishEU=Poder antiaéreo
|spanishLA=Poder antiaéreo
|french=Cible : unités volantes
|italian=Batti unità volanti
|chineseTW=擊敗飛行
|portuguese=Derrotar inimigo voador
}}
<!-- MID_MISSION_S202208SUBSC02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english= Feh Pass
|japanese=フェーパス限定
|german=Feh-Pass
|spanishEU=Pase de Feh
|spanishLA= Pase de Feh
|french=Passe Feh
|italian=Tessera Feh
|chineseTW=FEH PASS限定
|portuguese= Passe da Feh
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 40+ Blue Foe
|japanese=LV40以上の青属性を撃破
|german=Blau Lv. 40+ besiegen
|spanishEU=Exaltación cerúlea
|spanishLA=Objetivo: nivel 40+ azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu Liv 40+
|chineseTW=擊敗LV40以上的青屬性
|portuguese=Inimigo azul nív. 40+
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe w/Axe
|japanese=斧で青属性を撃破
|german=Axt besiegt Blau
|spanishEU=Victoria con hacha
|spanishLA=Victoria con hacha
|french=Victoire : hache
|italian=Ascia batte blu
|chineseTW=以斧擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar azul c/machado
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green Tome
|japanese=緑魔で青属性を撃破
|german=Grünes Buch gewinnt
|spanishEU=Victoria con grimorio verde
|spanishLA=Victoria con grimorio verde
|french=Victoire : tome vert
|italian=Tomo verde batte blu
|chineseTW=以綠魔擊敗青屬性
|portuguese=Vitória com tomo verde
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Green Armored
|japanese=緑属性かつ重装で青属性を撃破
|german=Gepanzert (grün) gewinnt
|spanishEU=Victoria acorazada verde
|spanishLA=Victoria acorazada verde
|french=Victoire : unité en armure
|italian=Corazza verde batte blu
|chineseTW=以綠屬性重裝擊敗青屬性
|portuguese=Vitória com armadura vd.
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=特殊:青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=特殊:擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_S202208VSTYPE01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Blue Hostiles
|japanese=青の猛者たち
|german=Blaue Feinde
|spanishEU=Rivales azules
|spanishLA=Rivales azules
|french=Ennemis bleus
|italian=Blu ostilità
|chineseTW=青色猛將們
|portuguese=Lutas azuis
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-1 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-1節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 1 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 1 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 1: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 1 (Expert)
|italian=Completa 10-1 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第1節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 1: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-2 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-2節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 2 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 2 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 2: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 2 (Expert)
|italian=Completa 10-2 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第2節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 2: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-3 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-3節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 3 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 3 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 3: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 3 (Expert)
|italian=Completa 10-3 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第3節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 3: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-4 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-4節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 4 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 4 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 4: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 4 (Expert)
|italian=Completa 10-4 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第4節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 4: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-5 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-5節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 5 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 5 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 5: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 5 (Expert)
|italian=Completa 10-5 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第5節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 5: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202208STORY_C01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=God of Openness
|japanese=開神アスク
|german=Gott der Offenheit
|spanishEU=Dios de la apertura
|spanishLA=Dios de la apertura
|french=Dieu ouverture
|italian=Dio dell'apertura
|chineseTW=開神亞斯克
|portuguese=Deus da abertura
}}
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202208 -->
{{OtherLanguages
|english=Weave of Fate
|japanese=未来紡ぎし魂たち
|german=Schicksalskämpfer
|spanishEU=Hilos del destino
|spanishLA=Hilos del destino
|french=La trame du destin
|italian=Tessere il fato
|chineseTW=編織未來的靈魂們
|portuguese=Trama do destino
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=たっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=たっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=遅い
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=遅い
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=まだだ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=まだだ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=And so I close this gate.
|japanese=扉を閉じる
|german=So schließe ich dieses Tor.
|spanishEU=Tu vida acaba aquí.
|spanishLA=Así cierro esta puerta.
|french=Cette porte se ferme maintenant.
|italian=Chiuderò questa porta.
|chineseTW=把門關上。
|portuguese=Então, fecho este portão.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Cease your struggling.
|japanese=悪あがきはよせ
|german=Hör auf, dich zu wehren.
|spanishEU=No opongas resistencia.
|spanishLA=No opongas resistencia.
|french=Ce n'est plus la peine de résister.
|italian=Non opporre resistenza.
|chineseTW=不要做無謂的掙扎了。
|portuguese=Pare de resistir.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=It ends now.
|japanese=ここで終わりだ
|german=Nun ist es vorbei.
|spanishEU=Este es el final.
|spanishLA=Esto acaba aquí.
|french=C'est terminé.
|italian=Finisce qui.
|chineseTW=到此為止。
|portuguese=Acaba agora.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=You chose the wrong opponent.
|japanese=相手が悪いな
|german=Der falsche Gegner.
|spanishEU=Has elegido al oponente equivocado.
|spanishLA=Elegiste al oponente equivocado.
|french=Vous avez mal choisi votre adversaire.
|italian=Hai scelto l'avversario sbagliato.
|chineseTW=你選錯對手了。
|portuguese=Você escolheu o adversário errado.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Not in a place like this...
|japanese=こんな…ところで…
|german=Not in a place like this...
|spanishEU=Not in a place like this...
|spanishLA=Not in a place like this...
|french=Not in a place like this...
|italian=Not in a place like this...
|chineseTW=こんな…ところで…
|portuguese=Not in a place like this...
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふう…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふう…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm wearing this simply because I was instructed to wear something new.
|japanese=新しい衣装を着ろと言われたので着ただけだ。
|german=I'm wearing this simply because I was instructed to wear something new.
|spanishEU=I'm wearing this simply because I was instructed to wear something new.
|spanishLA=I'm wearing this simply because I was instructed to wear something new.
|french=I'm wearing this simply because I was instructed to wear something new.
|italian=I'm wearing this simply because I was instructed to wear something new.
|chineseTW=新しい衣装を着ろと言われたので着ただけだ。
|portuguese=I'm wearing this simply because I was instructed to wear something new.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Don't approach me so casually.
|japanese=!? …気安く触るな。
|german=Don't approach me so casually.
|spanishEU=Don't approach me so casually.
|spanishLA=Don't approach me so casually.
|french=Don't approach me so casually.
|italian=Don't approach me so casually.
|chineseTW=!? …気安く触るな。
|portuguese=Don't approach me so casually.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=The princess of Embla is of few words. I can relate.
|japanese=エンブラの皇女は…無口だな。そこだけは親しみを感じる。
|german=Die Prinzessin von Embla ist wortkarg. Das kann ich nachempfinden.
|spanishEU=La princesa de Embla es parca en palabras, como yo.
|spanishLA=La princesa de Embla es reservada, como yo.
|french=La princesse d'Embla n'est pas très bavarde. Je la comprends.
|italian=La principessa di Embla è di poche parole. Anch'io lo sono.
|chineseTW=恩布拉的皇女……真是安靜啊,就這點讓人覺得有親切感。
|portuguese=A princesa de Embla é de poucas palavras. Eu me identifico.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Regardless of my change in garb, I do not wish to be stared at. So back off.
|japanese=服が変わったから何だと言うんだ? ジロジロ見られて落ち着かん…
|german=Regardless of my change in garb, I do not wish to be stared at. So back off.
|spanishEU=Regardless of my change in garb, I do not wish to be stared at. So back off.
|spanishLA=Regardless of my change in garb, I do not wish to be stared at. So back off.
|french=Regardless of my change in garb, I do not wish to be stared at. So back off.
|italian=Regardless of my change in garb, I do not wish to be stared at. So back off.
|chineseTW=服が変わったから何だと言うんだ? ジロジロ見られて落ち着かん…
|portuguese=Regardless of my change in garb, I do not wish to be stared at. So back off.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=There are many more swordsmen here than before. I'm glad for the opportunity to hone my craft.
|japanese=ここにも随分剣士が増えた。腕を磨く機会が増えて有難い。
|german=There are many more swordsmen here than before. I'm glad for the opportunity to hone my craft.
|spanishEU=There are many more swordsmen here than before. I'm glad for the opportunity to hone my craft.
|spanishLA=There are many more swordsmen here than before. I'm glad for the opportunity to hone my craft.
|french=There are many more swordsmen here than before. I'm glad for the opportunity to hone my craft.
|italian=There are many more swordsmen here than before. I'm glad for the opportunity to hone my craft.
|chineseTW=ここにも随分剣士が増えた。腕を磨く機会が増えて有難い。
|portuguese=There are many more swordsmen here than before. I'm glad for the opportunity to hone my craft.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I used to think the path to mastering the sword is a lonely one.
|japanese=剣の道は孤独…そう思っていたんだがな…
|german=Ich dachte immer, der Weg zur Meisterung des Schwerts sei einsam.
|spanishEU=Antes pensaba que el camino para dominar la espada era solitario.
|spanishLA=Antes pensaba que el camino para dominar la espada era solitario.
|french=Avant, je pensais que la voie vers le maniement de l'épée était solitaire.
|italian=Pensavo che la via della spada fosse un cammino solitario.
|chineseTW=我一直認為……劍術之路是孤獨的呢……
|portuguese=Eu achava que o caminho para dominar a arte da espada era solitário.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=Is this your way of being thoughtful? I appreciate it.
|japanese=これもお前なりの気づかいなんだな。感謝している。
|german=Is this your way of being thoughtful? I appreciate it.
|spanishEU=Is this your way of being thoughtful? I appreciate it.
|spanishLA=Is this your way of being thoughtful? I appreciate it.
|french=Is this your way of being thoughtful? I appreciate it.
|italian=Is this your way of being thoughtful? I appreciate it.
|chineseTW=これもお前なりの気づかいなんだな。感謝している。
|portuguese=Is this your way of being thoughtful? I appreciate it.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Understood.
|japanese=承知した
|german=Understood.
|spanishEU=Understood.
|spanishLA=Understood.
|french=Understood.
|italian=Understood.
|chineseTW=承知した
|portuguese=Understood.
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Hm...
|japanese=ふむ…
|german=Hm...
|spanishEU=Hm...
|spanishLA=Hm...
|french=Hm...
|italian=Hm...
|chineseTW=ふむ…
|portuguese=Hm...
}}
<!-- MID_RONKUU_EX01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave it to me.
|japanese=任せろ
|german=Leave it to me.
|spanishEU=Leave it to me.
|spanishLA=Leave it to me.
|french=Leave it to me.
|italian=Leave it to me.
|chineseTW=任せろ
|portuguese=Leave it to me.
}}
<!-- MID_SHOP_ELITE_CASTLE_SP_1 -->
{{OtherLanguages
|english=Den of Thieves
|japanese=怪盗が集う酒場
|german=Diebeshöhle
|spanishEU=Antro de ladrones
|spanishLA=Antro de ladrones
|french=Antre des voleurs
|italian=Covo di ladri
|chineseTW=怪盜聚集的酒館
|portuguese=Covil de ladrões
}}
<!-- MID_SHOP_ELITE_CASTLE_SP_HELP_1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aFoes grant 5x SP for the next $a0,\nand then 2x SP thereafter! (Only highest\nvalue applied. Does not stack.)
|japanese=$aあと$a0、敵撃破SP5倍! その後も、永久に2倍!\n(同系統の城の効果複数時、最大値適用)
|german=$aGegner verleihen $a0 lang\nFP x 5 und danach FP x 2! (Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt.)
|spanishEU=$aLos enemigos otorgan PH × 5 durante $a0\ny PH × 2 tras ese periodo. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable.)
|spanishLA=$aLos enemigos otorgan PH × 5 durante $a0\ny PH × 2 tras ese periodo. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable).
|french=$aLes ennemis confèrent PA x 5 pendant $a0,\npuis PA x 2 après cette période ! (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.)
|italian=$aI nemici conferiscono PA x5 per $a0 e\nPA x2 da quel momento in avanti! (Non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto.)
|chineseTW=$a還有$a0,擊敗敵人時可獲得5倍SP!此後亦可永久\n獲得2倍!(若有多個相同系統城堡效果,僅取最大值)
|portuguese=$aInimigos concedem PH x 5 durante $a0\ne PH x 2 depois! (Só o valor mais alto se aplica.\nNão cumulativo.)
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0133 -->
{{OtherLanguages
|english=Blade Breaker
|japanese=壊刃
|german=Klingenzerberster
|spanishEU=Quiebraespadas
|spanishLA=Quiebraespadas
|french=Briseur de Lames
|italian=Lo Spezzalame
|chineseTW=壞刃
|portuguese=Parte espadas
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0134 -->
{{OtherLanguages
|english=Bound Hero Battle
|japanese=リュート &
|german=Treue-Heldenkampf
|spanishEU=Batalla de vínculos
|spanishLA=Batalla de vínculos
|french=Héros liés
|italian=Battaglia legame
|chineseTW=魯特 &
|portuguese=Batalha de vínculos
}}
<!-- MID_STAGE_PB163 -->
{{OtherLanguages
|english=Exalt and Scion
|japanese=聖王覚醒、光を継ぎし聖戦士
|german=Erhabener und Erbe
|spanishEU=Venerable y vástago
|spanishLA=Venerable y vástago
|french=Saint-Roi et héros lumière
|italian=L'Eletto e la Progenie
|chineseTW=聖王覺醒,繼承光輝的聖戰士
|portuguese=O venerável e o herdeiro
}}
<!-- MID_STAGE_PB164 -->
{{OtherLanguages
|english=Sublime Awakening
|japanese=神竜覚醒、覇天顕照
|german=Erwachtes Licht
|spanishEU=Despertar sublime
|spanishLA=Despertar sublime
|french=Sublime réveil
|italian=Sublime e predestinata
|chineseTW=神龍覺醒,霸天顯照
|portuguese=Despertar sublime
}}
<!-- MID_STAGE_PC101 -->
{{OtherLanguages
|english=Seasonal Grandmaster?
|japanese=季節を彩る神軍師…?
|german=Großmeister der Saison?
|spanishEU=¿Estratega de temporada?
|spanishLA=¿Estratega de temporada?
|french=Stratège de saison ?
|italian=Stratega stagionale?
|chineseTW=妝點季節的厲害軍師……?
|portuguese=Especialista sazonal?
}}
<!-- MID_STAGE_S6101 -->
{{OtherLanguages
|english=World of Gateways
|japanese=すべてが交わる世界
|german=Welt zu den Welten
|spanishEU=Mundo de portales
|spanishLA=Mundo de portales
|french=Monde de portails
|italian=Il crocevia dell'universo
|chineseTW=一切交會的世界
|portuguese=Mundo dos portais
}}
<!-- MID_STAGE_S6102 -->
{{OtherLanguages
|english=Lineage of Light
|japanese=光の系譜
|german=Lineage des Lichts
|spanishEU=Linaje de la luz
|spanishLA=Linaje de la luz
|french=Lignée de lumière
|italian=Genealogia della luce
|chineseTW=光之系譜
|portuguese=Linhagem da luz
}}
<!-- MID_STAGE_S6103 -->
{{OtherLanguages
|english=Fine Successors
|japanese=受け継がれしもの
|german=Würdige Nachfahren
|spanishEU=Dignos sucesores
|spanishLA=Dignos sucesores
|french=De dignes successeurs
|italian=Degni eredi
|chineseTW=繼承的東西
|portuguese=Sucessores aptos
}}
<!-- MID_STAGE_S6104 -->
{{OtherLanguages
|english=Fated Divinity
|japanese=神竜の目覚め
|german=Schicksalsgottheit
|spanishEU=Deidad predestinada
|spanishLA=Deidad predestinada
|french=Déesse prédestinée
|italian=Dea predestinata
|chineseTW=神龍甦醒
|portuguese=Fado divino
}}
<!-- MID_STAGE_S6105 -->
{{OtherLanguages
|english=Yggdrasill Key
|japanese=ユグドラシルの鍵
|german=Yggdrasils Schlüssel
|spanishEU=Llave de Yggdrasill
|spanishLA=Llave de Yggdrasill
|french=Clé d'Yggdrasill
|italian=La chiave di Yggdrasill
|chineseTW=尤克特拉希爾之鑰
|portuguese=Chave de Yggdrasill
}}
<!-- MID_STAGE_T0133 -->
{{OtherLanguages
|english=Jeralt
|japanese=ジェラルト
|german=Jeralt
|spanishEU=Jeralt
|spanishLA=Jeralt
|french=Jeralt
|italian=Jeralt
|chineseTW=傑拉爾特
|portuguese=Jeralt
}}
<!-- MID_STAGE_T0134 -->
{{OtherLanguages
|english=L & D
|japanese=デューテ
|german=L & D
|spanishEU=L y D
|spanishLA=L y D
|french=L & D
|italian=L. e D.
|chineseTW=迪優特
|portuguese=L & D
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB163 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 163
|japanese=スキル編163
|german=Fähigkeiten 163
|spanishEU=Habilidades 163
|spanishLA=Habilidades 163
|french=Aptitudes 163
|italian=Le abilità: 163
|chineseTW=技能篇163
|portuguese=Habilidades 163
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB164 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 164
|japanese=スキル編164
|german=Fähigkeiten 164
|spanishEU=Habilidades 164
|spanishLA=Habilidades 164
|french=Aptitudes 164
|italian=Le abilità: 164
|chineseTW=技能篇164
|portuguese=Habilidades 164
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PC101 -->
{{OtherLanguages
|english=Grandmaster 101
|japanese=超難問101
|german=Großmeister 101
|spanishEU=Maestría 101
|spanishLA=Maestría 101
|french=Expertise 101
|italian=Per veterani: 101
|chineseTW=超難題101
|portuguese=Especialista 101
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6101 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-1
|japanese=10章-1節
|german=Kap. 10 - Teil 1
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 1
|french=Ch. 10 - Acte 1
|italian=Capitolo 10-1
|chineseTW=第10章—第1節
|portuguese=Cap. 10: Parte 1
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6102 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-2
|japanese=10章-2節
|german=Kap. 10 - Teil 2
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 2
|french=Ch. 10 - Acte 2
|italian=Capitolo 10-2
|chineseTW=第10章—第2節
|portuguese=Cap. 10: Parte 2
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6103 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-3
|japanese=10章-3節
|german=Kap. 10 - Teil 3
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 3
|french=Ch. 10 - Acte 3
|italian=Capitolo 10-3
|chineseTW=第10章—第3節
|portuguese=Cap. 10: Parte 3
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6104 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-4
|japanese=10章-4節
|german=Kap. 10 - Teil 4
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 4
|french=Ch. 10 - Acte 4
|italian=Capitolo 10-4
|chineseTW=第10章—第4節
|portuguese=Cap. 10: Parte 4
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S6105 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-5
|japanese=10章-5節
|german=Kap. 10 - Teil 5
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 5
|french=Ch. 10 - Acte 5
|italian=Capitolo 10-5
|chineseTW=第10章—第5節
|portuguese=Cap. 10: Parte 5
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0609 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 9
|japanese=9章
|german=Kapitel 9
|spanishEU=Capítulo 9
|spanishLA=Capítulo 9
|french=Chapitre 9
|italian=Capitolo 9
|chineseTW=第9章
|portuguese=Capítulo 9
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0610 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10
|japanese=10章
|german=Kapitel 10
|spanishEU=Capítulo 10
|spanishLA=Capítulo 10
|french=Chapitre 10
|italian=Capitolo 10
|chineseTW=第10章
|portuguese=Capítulo 10
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S1610 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapters 9 & 10
|japanese=9~10章
|german=Kapitel 9 & 10
|spanishEU=Capítulos 9 y 10
|spanishLA=Capítulos 9 y 10
|french=Chapitres 9 et 10
|italian=Capitoli 9 e 10
|chineseTW=第9~10章
|portuguese=Capítulos 9 e 10
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Tiki, a manakete. This is from\nyour friend $Nf.
|japanese=私はマムクートのチキ。\n$Nfから贈り物よ。\n$Nuへ。
|german=Ich bin Tiki, eine Manakete. Das hier\nist von $Nf.
|spanishEU=Soy Tiki, una manakete. Esto es\nde parte de $Nf.
|spanishLA=Soy Tiki, una manakete. Esto es\nde parte de $Nf.
|french=Je suis Tiki, une Manakete.\n$Nf vous\nenvoie ceci.
|italian=Sono Tiki, una manakete. Questo è da\nparte di $Nf.
|chineseTW=我是龍族的琪姬。這是\n$Nf要給\n$Nu的禮物喔。
|portuguese=Sou Tiki, uma manakete. Trago isto\na pedido de $Nf.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=These clothes take me back to my\nchildhood. Although, I believe Lucina\nonce got me something similar...
|japanese=子どもの頃の服か……そういえば以前、\nルキナが用意してくれたことがあったわね。
|german=Diese Kleidung erinnert mich an\nmeine Kindheit.$k$pWobei ich glaube, Lucina hat mir\neinst etwas sehr Ähnliches geschenkt.
|spanishEU=Estas ropas me recuerdan a mi niñez.\nCreo que Lucina me dio algo similar\nuna vez...
|spanishLA=Estas ropas me recuerdan a mi niñez.\nCreo que Lucina me dio algo similar\nuna vez...
|french=Ces vêtements me rappellent mon\nenfance. Je crois que Lucina m'avait\ndonné une tenue similaire...
|italian=Questi abiti mi ricordano la mia\ninfanzia. Credo che Lucina una volta\nmi abbia dato qualcosa di simile...
|chineseTW=小時候的衣服啊……這麼說來,\n以前露琪娜有幫我準備過呢。
|portuguese=Essa roupa me faz lembrar da minha\ninfância. Mas acredito que Lucina já\nteve uma roupa parecida...
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english="Naga, god of light, appears as a\nyoung girl, and Salamander, god of\nfire, takes the form of an old man..."$k$pHehe, they certainly sound familiar.
|japanese=光神ナーガは幼い少女で\n火神サラマンドは老人の姿、か……\nふふっ、知ってる人のことみたい。
|german="Die Lichtgöttin Naga tritt als junges\nMädchen in Erscheinung, und der\nFeuergott Salamander als alter Mann."$k$pHehe, das kommt mir doch ziemlich\nbekannt vor.
|spanishEU=«Naga, diosa de la luz, aparece como\nuna joven, y Salamander, dios del\nfuego, toma la forma de un anciano.»$k$pJe, je, me resultan familiares,\nsin duda.
|spanishLA="Naga, diosa de la luz, aparece como\nuna joven, y Salamander, dios del\nfuego, toma la forma de un anciano".$k$pJe, je, me resultan familiares,\nsin duda.
|french=« Naga, déesse de la lumière,\na l'aspect d'une jeune fille. »$k$p« Salamander, dieu des flammes,\nprend la forme d'un vieil homme. »\nHé hé, ça me dit quelque chose.
|italian="Naga, dea della luce, ha l'aspetto di\nuna giovane donna. Salamander, dio\ndel fuoco, appare come un anziano..."$k$pIh ih, mi ricordano qualcuno...
|chineseTW=光神那迦的樣子是年幼的少女,\n火神沙羅曼達是老人啊……\n呵呵,好像我認識的人。
|portuguese="Naga, deusa da luz, aparece como\numa menina. E Salamander, deus do\nfogo, toma a forma de um idoso..."$k$pHehe, eles cartamente me soam\nfamiliares.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=People worship dragons as gods, but\nwe are neither ageless nor immortal.
|japanese=竜といっても不老不死ではないわ。\n人は竜を神と崇めるけれど…\n人が思い描くような神ではないの。
|german=Die Leute beten Drachen an, als\nwären sie Götter, dabei sind wir\nweder ewig jung noch unsterblich.
|spanishEU=La gente adora a los dragones como\nsi fueran dioses, pero no somos\neternos ni inmortales.
|spanishLA=La gente adora a los dragones como\nsi fueran dioses, pero no somos\neternos ni inmortales.
|french=Les gens vénèrent les dragons comme\ns'ils étaient des dieux, mais nous ne\nsommes ni éternels ni immortels.
|italian=Le persone venerano i draghi come\nfossero divinità, ma invecchiamo e\nnon siamo immortali...
|chineseTW=就算是龍也並非不老不死。\n人類雖然拜龍為神……\n但龍卻不是人類想像的那種神。
|portuguese=As pessoas adoram dragões como\ndeuses, mas não somos eternos\nnem imortais.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=The blood of dragons, shared with\nthe people, helped fan the flames of\nwar... There are worlds like that, too.
|japanese=人々に分け与えられた竜の血が\n争いをさらに激しいものにした。\nそんな世界もあるのね……
|german=Das Blut der Drachen mischte sich\nmit dem Blut der Sterblichen und half\nso, einen Krieg anzufachen...$k$pEs gibt Welten, in denen das geschah.
|spanishEU=La sangre de los dragones compartida\ncon los humanos ayudó a avivar\nlas llamas de la guerra...$k$pTambién hay mundos así.
|spanishLA=La sangre de los dragones compartida\ncon los humanos ayudó a avivar\nlas llamas de la guerra...$k$pTambién hay mundos así.
|french=Le sang des dragons, partagé avec\nles mortels, a animé les flammes de\nla guerre...$k$pIl y a également des mondes qui\nsont comme ça.
|italian=Il sangue di drago, condiviso con\ni mortali, alimentò le fiamme della\nguerra... Ci sono anche mondi così.
|chineseTW=分給人們的龍之血\n更加激化了紛爭,\n那樣的世界也是存在的……
|portuguese=O sangue dos dragões, compartilhado\ncom o povo, ajudou a intensificar a\nguerra... Há mundos assim também.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Wearing these clothes, I am reminded\nof the days I spent with Mar-Mar and\nthe others so very long ago...
|japanese=この衣装を着ていると、思い出すわ。\nいちばん楽しかったあの頃……\nマルス……おにいちゃんたちのこと……
|german=Diese Kleidung erinnert mich an\nmeine gemeinsame Zeit mit Mar-Mar\nund den anderen. Das ist lange her...$k$p
|spanishEU=Llevar estas ropas me recuerda\nlos momentos que pasé con Mar-Mar\ny los demás hace tanto...
|spanishLA=Llevar estas ropas me hace acordar a\nlos momentos que pasé con Mar-Mar\ny los demás hace tanto...
|french=La tenue que je porte me rappelle\nmes moments passés avec Mar-Mar\net les autres, il y a bien longtemps...
|italian=Questi abiti mi ricordano i giorni\npassati con Mar-Mar e gli altri,\ntanto tempo fa...
|chineseTW=穿著這套服飾\n會讓我想起那段最快樂的時光……\n想起馬爾斯……哥哥們的事……
|portuguese=Com essa roupa, me lembro dos dias\nque passei com Mar-Mar e os outros\nhá muito, muito tempo...
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=*yawn* ...Oh, did you call for me?\nI am Tiki, inheritor of the blood and\nsoul of the Divine Dragon, Naga.
|japanese=…っ……あなたが私を呼んだの…?\n私は………そう、私はチキ。\n神竜ナーガの血と魂を宿す者。
|german=*gähn* ...Oh, hast du mich gerufen?\nIch bin Tiki, Erbin des Blutes und\nder Seele der Wyrmgöttin Naga.
|spanishEU=Uaah... Oh, ¿me llamabas? Soy Tiki,\nheredera de la sangre y el alma\ndel Dragón Divino, Naga.
|spanishLA=Uaah... Oh, ¿me llamabas? Soy Tiki,\nheredera de la sangre y el alma\ndel Dragón Divino, Naga.
|french=Ouaaah... Oh, vous m'avez appelée ?\nJe suis Tiki, héritière du sang et de\nl'âme de Naga, le Dragon Divin.
|italian=Yawn... Oh, mi hai chiamata? Sono\nTiki, erede del sangue e dell'anima\ndi Naga, il Drago Divino.
|chineseTW=……咦……是你召喚我來的嗎……?\n我是……沒錯,我是琪姬。\n體內寄宿著神龍那迦的血和靈魂。
|portuguese=Uááá... Ah, você me chamou? Sou\nTiki, herdeira do sangue e da alma\ndo dragão divino, Naga.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I know what I am capable of now,\nwhich is why I will warn you—do not\nforce me to take this seriously.
|japanese=いまの私は自分の力がわかる。\nだから、あなたたちへ言っておきます。\n――本気にさせないで。
|german=Ich weiß inzwischen, wozu ich in der\nLage bin, also warne ich dich - du\nsolltest mich besser nicht reizen.
|spanishEU=Sé de lo que soy capaz. Por eso\nte aconsejo que no insistas\nen que me tome esto en serio.
|spanishLA=Sé de lo que soy capaz. Por eso\nte aconsejo que no insistas\nen que me tome esto en serio.
|french=Je sais désormais de quoi je suis\ncapable. Alors un conseil, ne\nm'obligez pas à prendre ça au sérieux.
|italian=Ora so di cosa sono capace, perciò\nti avverto: non costringermi a fare\nsul serio.
|chineseTW=現在的我很清楚自己的力量。\n所以我先告訴你們\n――不要讓我拿出真本事。
|portuguese=Agora sei do que sou capaz, e é por\nisso que aviso: não me force a levar\nas coisas a sério.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Is this all right?
|japanese=このくらいでいい?
|german=Mache ich das gut so?
|spanishEU=¿Así está bien?
|spanishLA=¿Así está bien?
|french=Cela vous convient-il ?
|italian=Va bene così?
|chineseTW=這樣可以嗎?
|portuguese=Está bom assim?
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Sorry, I think... *yawn* ...I might be\ngetting sleepy again.
|japanese=は……ふわぁあ……\nごめんなさい、また眠気が強く……
|german=Entschuldige, ich glaube ich... *gähn*\n...ich werde schon wieder müde.
|spanishEU=Perdona, creo que... Uaaah...\nCreo que me está entrando\nsueño otra vez.
|spanishLA=Perdón, creo que... Uaaah...\nCreo que me está dando\nsueño otra vez.
|french=Désolée, je crois que... Ouaaah... Je\nsuis encore en train de m'endormir.
|italian=Scusa, penso... yawn... di avere\nun po' di sonno...
|chineseTW=呼……呼啊……\n對不起,我又睏了……
|portuguese=Desculpe, eu acho... Uááá... Que estou\nficando sonolenta de novo.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Thaaa— *yawn* ...Thank you. Would\nyou mind if I take a little nap?
|japanese=あ……ありがとう……\nふぅ…\nすこし、眠ってきてもいいかしら。
|german=Daaank-- *gähn* ...Danke schön.\nMacht es dir etwas aus, wenn ich\nkurz ein Nickerchen mache?\n
|spanishEU=Gra... Uaaah... Gracias. ¿Te importa\nque me eche un ratito?
|spanishLA=Gra... Uaaah... Gracias. ¿Te importa\nsi me tomo una siesta cortita?
|french=Mer... Ouaaah... Merci. Ça vous ennuie\nsi je fais une petite sieste ?
|italian=Yawn... Grazie. Ti spiace se faccio\nun pisolino?
|chineseTW=謝……謝謝……\n呼……\n我可以去睡一下嗎?
|portuguese=Iss... Uááá... Obrigada. Você se\nimportaria se eu tirasse um cochilo?
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Summoner, do you have a moment?\nThere is something I would like to ask\nyou. Do you...believe in reincarnation?$k$pAh, the look on your face tells me all\nI need to know. I suppose that is\nnormal in this world.$k$pThere is a reason I ask, of course. We\nHeroes may be but echoes from other\nworlds and even times.$k$pTo draw upon the power of those\nechoes... Well, I suppose the desire to\nsave others can take many forms.$k$pWhen you live for three thousand\nyears, it becomes difficult to not\nwonder about such things.$k$pThere are no coincidences. Only fate.$k$pIf that fate has an architect, I have yet\nto meet them. So, shall we seek it?\nTogether, to a world yet unknown.
|japanese=$Nu、突然だけど。\n生まれ変わり、輪廻……転生……\nといったものを信じている?$k$p信じるも何もない、という顔だわ。\nこの世界にいれば、その感覚も普通ね。\n今回の件で、ひとつわかったことがあるの。$k$p今、こうしている私は……私たちは、\n人々が求めた英雄という名の\n幻影なのかもしれないと。$k$p古の、あるいは未来、異世界の力――\nそういったものを救いとして求める声に応え、\n様々な形でそれは現れてきた……$k$p三千年も幾多の時代を生きていると、\nそんなことを考えもするのよ。\n偶然などではない、作為的な運命――$k$pでも、まだ神に出会ったことはないわ。\n探しに行ってみる?\n私と一緒に――まだ誰も知らない世界へ。
|german=$Nu, hast du\neinen kurzen Moment Zeit?\nIch würde dich gerne etwas fragen.$k$pGlaubst du... an Wiedergeburt?$k$pAh, dein Gesichtausdruck verrät mir\nbereits alles. Das ist in dieser Welt\nvermutlich so üblich.$k$pIch frage natürlich nicht ohne Grund.$k$pWir Helden sind hier vielleicht nicht\nmehr als Schatten anderer Welten,\nsogar anderer Zeiten.$k$pSich der Kraft solcher Schatten zu\nbedienen...$k$pNun, das Bedürfnis, anderen zu\nhelfen lässt uns wohl die\nverrücktesten Dinge tun.$k$pWenn man über dreitausend Jahre alt\nist, fällt es schwer, sich über solche\nDinge nicht den Kopf zu zerbrechen.$k$pSo etwas wie Zufall gibt es nicht.\nNur Vorherbestimmung.$k$pUnd wenn das Schicksal einen\nBaumeister hat, so bin ich ihm\nbislang noch nicht begegnet.$k$pAlso, sollen wir ihn gemeinsam\nsuchen gehen? Gemeinsam auf in\neine unbekannte Welt.
|spanishEU=¿Tienes un momento, $Ginvocador,invocadora|?\nHay algo que quiero preguntarte.\nTú... ¿crees en la reencarnación?$k$pOh, tu cara ya lo dice todo. Supongo\nque es lo normal en este mundo.$k$pPregunto por una razón, claro.\nNosotros, los héroes, quizá seamos\nsolo ecos de otros mundos y épocas.$k$pRecurrir al poder de esos ecos...\nSupongo que el deseo de salvar a los\ndemás puede tomar muchas formas.$k$pCuando has vivido durante tres mil\naños, resulta difícil no pensar\nen este tipo de cosas.$k$pNo existen las coincidencias,\nsolo el destino.$k$p¿Y quién controla los hados? Quizá\ndeberíamos buscar a su arquitecto...\nTú y yo, en pos de lo desconocido.
|spanishLA=¿Tienes un momento, $Ginvocador,invocadora|?\nHay algo que quiero preguntarte.\nTú... ¿crees en la reencarnación?$k$pOh, tu cara ya lo dice todo. Supongo\nque es lo normal en este mundo.$k$pPregunto por una razón, claro.\nNosotros, los héroes, tal vez seamos\nsolo ecos de otros mundos y épocas.$k$pRecurrir al poder de esos ecos...\nSupongo que el deseo de salvar a los\ndemás puede tomar muchas formas.$k$pCuando viviste durante tres mil\naños, resulta difícil no pensar\nen este tipo de cosas.$k$pNo existen las coincidencias,\nsolo el destino.$k$p¿Y quién controla los hados? Quizá\ndeberíamos buscar a su arquitecto...\nTú y yo, hacia lo desconocido.
|french=$GInvocateur,Invocatrice|, avez-vous un moment ?\nJe dois vous poser une question.\nCroyez-vous... en la réincarnation ?$k$pAh, votre expression veut tout dire.\nJe suppose que c'est un point de\nvue répandu dans ce monde.$k$pIl y a une raison derrière ma question.\nLes héros sont peut-être des échos\nde différents mondes et époques.$k$pPour recourir au pouvoir des échos...\nJe suppose que la volonté de sauver\nles autres prend diverses formes.$k$pAprès avoir vécu trois mille ans, il\ndevient difficile de ne pas se poser\nde questions sur ce genre de sujets.$k$pIl n'y a pas de coïncidences. Tout\ndécoule du destin.$k$pS'il existe un créateur du destin, je ne\nl'ai pas rencontré. Devrions-nous\npartir à sa recherche ?$k$pAllons ensemble dans un monde\nencore inconnu.
|italian=$GEvocatore,Evocatrice|, hai un momento? Vorrei\nchiederti una cosa. Tu... credi nella\nreincarnazione?$k$pAh, mi basta guardare la faccia che\nhai fatto per capire. Suppongo che\nsia normale, in questo mondo.$k$pC'è una ragione se te lo chiedo. Noi\neroi non siamo che echi di altri mondi\ne altri tempi.$k$pUtilizzare il potere di quegli echi...\nBeh, il desiderio di salvare gli altri può\nassumere molte forme, immagino.$k$pDopo aver vissuto per tremila anni,\ndiventa difficile non farsi certe\ndomande.$k$pLe coincidenze non esistono. È solo\nopera del fato.$k$pTuttavia, non ho ancora incontrato\nl'artefice del fato stesso. Vuoi\ncercarlo con me?$k$pIo e te, insieme, verso un mondo\nancora sconosciuto.
|chineseTW=$Nu,雖然很突然,\n但你相信投胎、輪迴……轉生……\n這類的事情嗎?$k$p你一臉這還有需要問嗎的表情呢。\n在這個世界會有那樣的想法也是正常的吧。\n因為這次的事情,我明白了一件事。$k$p現在在這裡的我……我們,\n可能都是人們追求的\n名為英雄的幻影。$k$p過去、未來或是來自異界的力量――\n為了回應尋求將其視為救贖的這些聲音,\n以各種形式出現……$k$p若是你也在三千年間活過了許多時代,\n一定也會認為這不是偶然,\n而是刻意安排的命運――$k$p但我還沒有遇過神呢。\n你要去找找看嗎?\n和我一起――前往未知的世界。
|portuguese=$GInvocador,Invocadora|, você tem um minuto?\nTenho um pedido para você. Você...\nAcredita em reencarnação?$k$pAh, sua expressão me diz tudo que\npreciso saber. Acho que isso é normal\nneste mundo.$k$pPor isso pergunto, é claro. Pode ser\nque nós, heróis, sejamos não mais do\nque ecos de outros mundos e tempos.$k$pFazer uso do poder desses ecos...\nBem, acho que o desejo de salvar\npessoas pode tomar muitas formas.$k$pQuando se vive por três mil anos, é\ndifícil não pensar sobre coisas desse\ntipo.$k$pNão há coincidências. Tudo é obra\ndo destino.$k$pSe há alguém que controla o destino,\nainda preciso conhecer essa pessoa.$k$pE então? Vamos tentar? Juntos, em\ndireção a um mundo desconhecido.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=たっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=たっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ええいっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ええいっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=きゃっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=きゃっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=まだよ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=まだよ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Do not trouble me!
|japanese=あっちへいって
|german=Verschwinde!
|spanishEU=¡No me molestes!
|spanishLA=¡No me molestes!
|french=Ne me dérangez pas !
|italian=Non disturbarmi!
|chineseTW=到那邊去。
|portuguese=Não me perturbe!
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Out of the way!
|japanese=邪魔よ…
|german=Aus dem Weg!
|spanishEU=¡Fuera de mi camino!
|spanishLA=¡Fuera de mi camino!
|french=Hors de mon chemin !
|italian=Sparisci!
|chineseTW=礙事……
|portuguese=Saia do caminho!
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Step by step!
|japanese=進まなきゃ…
|german=Schritt für Schritt!
|spanishEU=¡Paso a paso!
|spanishLA=¡Paso a paso!
|french=Petit à petit !
|italian=Passo dopo passo!
|chineseTW=我必須前進……
|portuguese=Passo a passo!
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll protect you all!
|japanese=みんなのため…
|german=Ich schütze euch alle!
|spanishEU=¡Protegeré a todo el mundo!
|spanishLA=¡Protegeré a todo el mundo!
|french=Je vous protégerai tous !
|italian=Proteggerò tutti!
|chineseTW=為了大家……
|portuguese=Protegerei todos vocês!
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm so sorry...
|japanese=ごめん…なさい…
|german=I'm so sorry...
|spanishEU=I'm so sorry...
|spanishLA=I'm so sorry...
|french=I'm so sorry...
|italian=I'm so sorry...
|chineseTW=ごめん…なさい…
|portuguese=I'm so sorry...
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うふふ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うふふ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=As I dreamt, I heard so many voices calling my name...
|japanese=眠っていたら、大勢の人が呼ぶ声が聞こえた気がして…
|german=As I dreamt, I heard so many voices calling my name...
|spanishEU=As I dreamt, I heard so many voices calling my name...
|spanishLA=As I dreamt, I heard so many voices calling my name...
|french=As I dreamt, I heard so many voices calling my name...
|italian=As I dreamt, I heard so many voices calling my name...
|chineseTW=眠っていたら、大勢の人が呼ぶ声が聞こえた気がして…
|portuguese=As I dreamt, I heard so many voices calling my name...
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Huh? What? I'm awake! Can't you tell?
|japanese=…? なに? まだ眠っていると思った?
|german=Huh? What? I'm awake! Can't you tell?
|spanishEU=Huh? What? I'm awake! Can't you tell?
|spanishLA=Huh? What? I'm awake! Can't you tell?
|french=Huh? What? I'm awake! Can't you tell?
|italian=Huh? What? I'm awake! Can't you tell?
|chineseTW=…? なに? まだ眠っていると思った?
|portuguese=Huh? What? I'm awake! Can't you tell?
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=My age? Now that's a secret!
|japanese=私がいくつかって? …それは秘密。
|german=My age? Now that's a secret!
|spanishEU=My age? Now that's a secret!
|spanishLA=My age? Now that's a secret!
|french=My age? Now that's a secret!
|italian=My age? Now that's a secret!
|chineseTW=私がいくつかって? …それは秘密。
|portuguese=My age? Now that's a secret!
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Ever since I've come to Askr, I've met rather a lot of people! So many of them are dear to me now.
|japanese=アスク王国に来て、友達と呼べる相手がいっぱいできたわ。
|german=Ever since I've come to Askr, I've met rather a lot of people! So many of them are dear to me now.
|spanishEU=Ever since I've come to Askr, I've met rather a lot of people! So many of them are dear to me now.
|spanishLA=Ever since I've come to Askr, I've met rather a lot of people! So many of them are dear to me now.
|french=Ever since I've come to Askr, I've met rather a lot of people! So many of them are dear to me now.
|italian=Ever since I've come to Askr, I've met rather a lot of people! So many of them are dear to me now.
|chineseTW=アスク王国に来て、友達と呼べる相手がいっぱいできたわ。
|portuguese=Ever since I've come to Askr, I've met rather a lot of people! So many of them are dear to me now.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=*long yawn* Oh, sorry, sorry. I am a bit sleepy.
|japanese=ふわぁあ…。ごめんなさい。今は少し眠いの…
|german=*long yawn* Oh, sorry, sorry. I am a bit sleepy.
|spanishEU=*long yawn* Oh, sorry, sorry. I am a bit sleepy.
|spanishLA=*long yawn* Oh, sorry, sorry. I am a bit sleepy.
|french=*long yawn* Oh, sorry, sorry. I am a bit sleepy.
|italian=*long yawn* Oh, sorry, sorry. I am a bit sleepy.
|chineseTW=ふわぁあ…。ごめんなさい。今は少し眠いの…
|portuguese=*long yawn* Oh, sorry, sorry. I am a bit sleepy.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=This is one dream that I would like to keep having for as long as I can.
|japanese=できるだけ長く…この夢を……
|german=This is one dream that I would like to keep having for as long as I can.
|spanishEU=This is one dream that I would like to keep having for as long as I can.
|spanishLA=This is one dream that I would like to keep having for as long as I can.
|french=This is one dream that I would like to keep having for as long as I can.
|italian=This is one dream that I would like to keep having for as long as I can.
|chineseTW=できるだけ長く…この夢を……
|portuguese=This is one dream that I would like to keep having for as long as I can.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm so used to being left behind... Even so, I do want to stay here with you.
|japanese=置いて行かれるのは慣れてる…それでもあなたと一緒にいたい。
|german=I'm so used to being left behind... Even so, I do want to stay here with you.
|spanishEU=I'm so used to being left behind... Even so, I do want to stay here with you.
|spanishLA=I'm so used to being left behind... Even so, I do want to stay here with you.
|french=I'm so used to being left behind... Even so, I do want to stay here with you.
|italian=I'm so used to being left behind... Even so, I do want to stay here with you.
|chineseTW=置いて行かれるのは慣れてる…それでもあなたと一緒にいたい。
|portuguese=I'm so used to being left behind... Even so, I do want to stay here with you.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Very well.
|japanese=いいわ
|german=Very well.
|spanishEU=Very well.
|spanishLA=Very well.
|french=Very well.
|italian=Very well.
|chineseTW=いいわ
|portuguese=Very well.
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Hmm...
|japanese=ふーん…
|german=Hmm...
|spanishEU=Hmm...
|spanishLA=Hmm...
|french=Hmm...
|italian=Hmm...
|chineseTW=ふーん…
|portuguese=Hmm...
}}
<!-- MID_TIKI_A_POPULARITY11_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave it to me!
|japanese=任せて
|german=Leave it to me!
|spanishEU=Leave it to me!
|spanishLA=Leave it to me!
|french=Leave it to me!
|italian=Leave it to me!
|chineseTW=任せて
|portuguese=Leave it to me!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608b_popularity_01_総選挙クロム -->
{{OtherLanguages
|english=Copies bonuses when moving an\nally with his Assist skill, gaining them\nhimself, strengthening his attacks!
|japanese=人々の声を力に変え、聖王たる務めを果たす!\n引き戻した味方の有利な状態を自分に付与し、\n武器がパワーアップ!運命は変わった!
|german=Kopiert Boni, wenn er mit seiner\nBeistehfähigkeit einen Verbündeten\nbewegt, und erhält sie so selbst. Seine\nAngriffe werden dadurch stärker!
|spanishEU=Copia las bonificaciones de un aliado\nal moverlo con su habilidad de apoyo\ny las obtiene para sí mismo,\nfortaleciendo así sus ataques.
|spanishLA=Copia las bonificaciones de un aliado\nal moverlo con su habilidad de apoyo\ny las obtiene para sí mismo,\nfortaleciendo así sus ataques.
|french=Il copie et obtient les bonus de son\nallié lorsqu'il le déplace avec son\naptitude de soutien, ce qui renforce\nses attaques !
|italian=Copia i bonus che concede quando\nmuove un alleato con la sua abilità di\naiuto, potenziando i propri attacchi!
|chineseTW=將人們的聲音化為力量,完成聖王的使命!\n將帶回的夥伴有利的狀態賦予自己,\n藉此讓武器升級!命運就此改變!
|portuguese=Copia e obtém bônus quando move\num aliado com sua habilidade de\napoio, fortalecendo seus ataques!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608b_popularity_01_総選挙セリス -->
{{OtherLanguages
|english=His power rises against faraway foes,\nand he uses his high movement to\ndash around the battlefield.
|japanese=父シグルドの誇りと剣を受け継ぎ、闇を裁く!\n遠くにいた敵と"激突"した時、戦闘力UP!\n高い移動力で戦場を駆け巡り、勝機を掴む。
|german=Seine Kraft ist gegen entfernte Gegner\nhöher und er kann sich mit seinem\nhohen Bewegungsradius weit auf dem\nSchlachtfeld bewegen!
|spanishEU=Su poder aumenta contra rivales\nlejanos y usa su gran movilidad\npara correr por el campo de batalla.
|spanishLA=Su poder aumenta contra rivales\nlejanos y usa su gran movilidad\npara correr por el campo de batalla.
|french=Son pouvoir augmente contre les\nennemis éloignés et sa grande\nmobilité lui permet de se déplacer\nlibrement sur le champ de bataille.
|italian=È più forte contro i nemici distanti\ne usa la sua mobilità elevata per\nspostarsi liberamente per la mappa!
|chineseTW=繼承父親西格爾特的榮耀與劍,制裁黑暗!\n在和遠處的敵人「激戰」時提升戰鬥力!\n以高移動力奔馳於戰場,掌握獲勝的機會。
|portuguese=Seu poder aumenta contra inimigos\ndistantes, e usa sua grande mobilidade\npara zarpar pelo campo de batalha.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608b_popularity_01_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=Can frequently use Specials to raise\ndamage dealt and lower damage\ntaken, and is strong against ranged.
|japanese=時のよすがに導かれ、いま新たな時代を!\nダメージUP&軽減能力を持つ奥義が頻発!\n遠距離タイプとの戦闘で無類の強さを誇る。
|german=Kann mit ihrem Spezialangriff\nregelmäßig den zugefügten Schaden\nerhöhen und den erhaltenen Schaden\nverringern. Stark gegen Fernangriffe.
|spanishEU=Puede usar su habilidad especial con\nfrecuencia para aumentar el daño\ninfligido y reducir el recibido. Es útil\ncontra enemigos a distancia.
|spanishLA=Puede usar su habilidad especial con\nfrecuencia para aumentar el daño\ninfligido y reducir el recibido. Es útil\ncontra enemigos a distancia.
|french=Elle peut utiliser souvent son aptitude\nspéciale pour augmenter les dégâts\ninfligés et en recevoir moins. Elle est\nefficace face aux attaques à distance.
|italian=Può usare spesso l'abilità speciale per\naumentare i danni inflitti e ridurre\nquelli subiti. È forte da lontano.
|chineseTW=循著時間因緣,即將開啟新時代!\n能夠頻繁發動可提升&降低傷害的奧義!\n和遠距離單位戰鬥時可展現無與倫比的強大。
|portuguese=Pode usar sua habilidade especial\ncom frequência para aumentar o\ndano infligido e reduzir o recebido,\ne é forte contra inimigos distantes.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0608b_popularity_01_総選挙覚醒チキ -->
{{OtherLanguages
|english=Her true strength awakens when she\nis within 3 spaces of an ally. Crushes\nher foes with frequent Specials.
|japanese=神竜族の巫女は、悠久の運命に想いを馳せる。\n3マス以内に味方がいると、真の力を発揮!\n高頻度で奥義が発動し、敵を殲滅する。
|german=Ihre wahre Macht entfaltet sich im\nUmkreis von 3 Feldern eines\nVerbündeten. Bezwingt ihre Gegner\nmit ihren häufigen Spezialangriffen.
|spanishEU=Su verdadera fuerza surge cuando\nestá en un radio de 3 casillas de un\naliado. Su habilidad especial, que se\nactiva frecuentemente, aplasta al rival.
|spanishLA=Su verdadera fuerza surge cuando\nestá en un radio de 3 casillas de un\naliado. Su habilidad especial, que se\nactiva frecuentemente, aplasta al rival.
|french=Elle révèle sa véritable force lorsqu'elle\nest située à 3 cases ou moins d'un allié.\nElle terrasse ses ennemis en utilisant\nfréquemment son aptitude spéciale.
|italian=Mostra la sua vera forza entro 3 spazi\nda un alleato. Annienta i nemici con\nl'uso frequente dell'abilità speciale.
|chineseTW=神龍族的巫女心繫悠久的命運。\n只要3格以內有夥伴就會發揮出真正的實力!\n會以高頻率發動奧義,殲滅敵人。
|portuguese=Sua verdadeira força surge quando\nestá a 3 espaços de um aliado. Destrói\ninimigos com sua habilidade especial\nque é ativada frequentemente.
}}
<!-- MPID_HONOR_ジェラルト -->
{{OtherLanguages
|english=Blade Breaker
|japanese=壊刃
|german=Klingenzerberster
|spanishEU=Quiebraespadas
|spanishLA=Quiebraespadas
|french=Briseur de Lames
|italian=Lo Spezzalame
|chineseTW=壞刃
|portuguese=Parte espadas
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙クロム -->
{{OtherLanguages
|english=Fated Honor
|japanese=覚醒せし正義
|german=Schicksalsehre
|spanishEU=Honor destinado
|spanishLA=Honor destinado
|french=Vertu prédestinée
|italian=Il fato onorevole
|chineseTW=覺醒的正義
|portuguese=Honra fadada
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙セリス -->
{{OtherLanguages
|english=Enduring Legacy
|japanese=父の志を追って
|german=Ewiges Erbe
|spanishEU=Herencia duradera
|spanishLA=Herencia duradera
|french=Héritage éternel
|italian=Eredità perpetua
|chineseTW=追隨父親的意志
|portuguese=Legado perene
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=Sublime Light
|japanese=覇天顕照
|german=Nobles Licht
|spanishEU=Luz sublime
|spanishLA=Luz sublime
|french=Lumière sublime
|italian=La luce sublime
|chineseTW=霸天顯照
|portuguese=Luz sublime
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙覚醒チキ -->
{{OtherLanguages
|english=Fated Divinity
|japanese=神竜の目覚め
|german=Schicksalsgottheit
|spanishEU=Deidad destinada
|spanishLA=Destino sagrado
|french=Déesse prédestinée
|italian=Dea predestinata
|chineseTW=神龍甦醒
|portuguese=Fado divino
}}
<!-- MPID_H_ジェラルト -->
{{OtherLanguages
|english=Famed former captain of the Knights of Seiros.\nMoved on to lead a band of mercenaries after\nthe loss of his wife. Appears in Fire Emblem:\nThree Houses.
|japanese=歴代最強とまで謳われた、セイロス騎士団の元団長。\n妻を失ってからは騎士団を離れ、傭兵団を率いた。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』)
|german=Berühmter ehemaliger Kommandant der Ritter\nder Seiros. Wurde nach dem Tod seiner Frau\nder Anführer einer Söldnergruppe. Erscheint in\nFire Emblem: Three Houses.
|spanishEU=Célebre antiguo capitán de los Caballeros\nde Seiros. Tras perder a su esposa, pasó\na liderar un grupo de mercenarios.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|spanishLA=Célebre antiguo capitán de los Caballeros de\nSeiros. Tras perder a su esposa, pasó a liderar\nuna banda de mercenarios. Aparece\nen Fire Emblem: Three Houses.
|french=Célèbre ancien capitaine de l'Ordre de Seiros.\nIl est devenu le chef d'un groupe de mercenaires\naprès la mort de sa femme. Apparaît dans\nFire Emblem: Three Houses.
|italian=Il famoso ex capitano dei Cavalieri di Seiros.\nDopo aver perso sua moglie, si è messo alla\nguida di una banda di mercenari. Compare in\nFire Emblem: Three Houses.
|chineseTW=被譽為歷代最強的賽羅司騎士團前任團長。\n失去妻子後便離開騎士團,率領傭兵團。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』)
|portuguese=Famoso antigo capitão do cavaleiros de Seiros.\nApós perder a sua esposa, passou a liderar um\nbando de mercenários. Aparece em Fire Emblem:\nThree Houses.
}}
<!-- MPID_H_総選挙クロム -->
{{OtherLanguages
|english=Chrom, exalt of the Halidom of Ylisse. Intent on\nhonoring his sister's dream, he faces his fate\nwith his treasured bonds close at heart. Appears\nin Fire Emblem Awakening.
|japanese=イーリス聖王国の王として立ったクロム。\n尊敬する姉の志を継ぎ、絆を信じて運命と戦う。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
|german=Chrom, Erhabener des Königreichs von Ylisse.\nMöchte den Traum seiner Schwester in Ehren\nhalten und stellt sich seinem Schicksal, wobei er\njene, die ihm wichtig sind, in seinem Herzen\nbehält. Erscheint in Fire Emblem: Awakening.
|spanishEU=Chrom, Venerable del Sacro Reino de Ylisse.\nPara honrar el sueño de su hermana mayor,\nhace frente a su destino con sus seres queridos\nen mente. Aparece en Fire Emblem: Awakening.
|spanishLA=Chrom, Venerable del Sacro Reino de Ylisse.\nPara honrar el sueño de su hermana mayor,\nhace frente a su destino con sus seres queridos\nen mente. Aparece en Fire Emblem Awakening.
|french=Chrom, Saint-Roi d'Ylisse. Déterminé à honorer\nle rêve de sa sœur, il affronte son destin sans\noublier ses proches. Apparaît dans Fire Emblem:\nAwakening.
|italian=Chrom, l'Eletto del Regno d'Ylisse. Determinato\na onorare il sogno di sua sorella, affronta il suo\ndestino senza dimenticare i suoi cari. Compare\nin Fire Emblem: Awakening.
|chineseTW=成為伊里斯聖王國國王的庫洛武。\n很尊敬姊姊並繼承其意志,相信羈絆和命運對抗。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
|portuguese=Chrom, venerável do reino sagrado de Ylisse.\nDecidido a honrar o sonho da sua irmã, encara\nseu destino com seus preciosos elos no peito.\nAparece em Fire Emblem Awakening.
}}
<!-- MPID_H_総選挙セリス -->
{{OtherLanguages
|english=Descendant of the crusader Baldr and son\nof Sigurd. Brings Jugdral's long war to\nits conclusion. Appears in Fire Emblem:\nGenealogy of the Holy War.
|japanese=聖戦士バルドの末裔、聖騎士シグルドの子。\n長きに渡るユグドラルの聖戦に終止符を打つ。\n(登場:『ファイアーエムブレム 聖戦の系譜』)
|german=Nachfahre des Heiligen Ritters Baldo und\nSohn von Sigurd. Setzt dem langen Krieg\nin Jugdral ein Ende. Erscheint in\nFire Emblem: Genealogy of the Holy War.
|spanishEU=Descendiente del cruzado Baldo e hijo\nde Sigurd. Ha puesto fin a la larga guerra\nde Jugdral. Aparece en Fire Emblem:\nGenealogy of the Holy War.
|spanishLA=Descendiente del cruzado Baldo e hijo de\nSigurd. Pone fin a la larga guerra de Jugdral.\nAparece en Fire Emblem:\nGenealogy of the Holy War.
|french=Descendant du croisé Baldr et fils de Sigurd.\nIl a mis fin à la longue guerre de Jugdral.\nApparaît dans Fire Emblem:\nGenealogy of the Holy War.
|italian=Discendente del crociato Baldr e figlio di\nSigurd. Ha portato a termine la lunga guerra\nnel continente di Jugdral. Compare in\nFire Emblem: Genealogy of the Holy War.
|chineseTW=聖戰士巴爾德的後裔,聖騎士西格爾特之子。\n為尤格多拉爾長久以來的聖戰畫下休止符。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 聖戦の系譜』)
|portuguese=Descendente do cruzado Baldr e filho de Sigurd.\nPõe um fim à longa guerra de Jugdral. Aparece\nem Fire Emblem: Genealogy of the Holy War.
}}
<!-- MPID_H_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=A former professor of Garreg Mach Monastery.\nGuided by the voice of the goddess within, she\naims to illuminate the darkness smothering the\nworld. Appears in Fire Emblem: Three Houses.
|japanese=ガルグ=マク大修道院の元教師。\n内なる女神の声に導かれ、世の闇を照らす。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』)
|german=Eine ehemalige Magistra des Klosters von\nGarreg Mach. Durch die Stimme der Göttin in\nihrem Inneren geleitet versucht sie die dunkle\nWelt zu erhellen. Erscheint in\nFire Emblem: Three Houses.
|spanishEU=Antigua profesora del monasterio de Garreg\nMach. Guiada por la voz de la Diosa que reside\nen su interior, pretende iluminar la oscuridad\nque asola al mundo. Aparece en Fire Emblem:\nThree Houses.
|spanishLA=Antigua profesora del monasterio de Garreg\nMach. Guiada por la voz de la Diosa en su\ninterior, busca iluminar la oscuridad que asola al\nmundo. Aparece en Fire Emblem: Three Houses.
|french=Ancienne professeure du monastère de Garreg\nMach. Guidée par la voix de la déesse qui réside\nen elle, elle souhaite éclairer l'obscurité couvrant\nle monde. Apparaît dans Fire Emblem:\nThree Houses.
|italian=Ex professoressa al monastero del Garreg Mach.\nGuidata dalla voce della dea che risiede in lei,\nvuole illuminare l'oscurità che avvolge il mondo.\nCompare in Fire Emblem: Three Houses.
|chineseTW=加爾古‧瑪庫大修道院的前教師。\n受體內的女神之聲引導,照亮世間的黑暗。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』)
|portuguese=Antiga professoa do monastério de Garreg\nMach. Guiada pela voz interna da deusa, ela tem\no objetivo de iluminar a escuridão que aplaca o\nmundo. Aparece em Fire Emblem: Three Houses.
}}
<!-- MPID_H_総選挙覚醒チキ -->
{{OtherLanguages
|english=A manakete who has lived for thousands of\nyears, through many ages. Worshipped as the\nVoice of the Divine Dragon by the people of\nValm. Appears in Fire Emblem Awakening.
|japanese=神話の時代から数えて数千年を生きる竜人。\n神竜の巫女としてヴァルムの民に崇め祀られている。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
|german=Eine Manakete, die über tausend Jahre alt ist\nund viele Zeitalter erlebt hat. Wird von den\nBewohnern Valms als die Stimme der\nWyrmgöttin verehrt. Erscheint in\nFire Emblem: Awakening.
|spanishEU=Manakete que ha vivido cientos de años y visto\nmuchas eras. El pueblo de Valm la venera\npor ser la Voz del Dragón Divino.\nAparece en Fire Emblem: Awakening.
|spanishLA=Manakete que ha vivido miles de años a\nlo largo de muchas épocas. El pueblo de Valm\nla venera por ser la Voz del Dragón Divino.\nAparece en Fire Emblem Awakening.
|french=Manakete ayant vécu des milliers d'années\nà travers différentes ères. Elle est vénérée\ncomme l'Oracle du Dragon Divin par le peuple\nde Valm. Apparaît dans Fire Emblem: Awakening.
|italian=Una manakete che ha vissuto per migliaia di\nanni, attraverso molteplici epoche. È venerata\ncome la Voce del Drago Divino dal popolo\nvalmeo. Compare in Fire Emblem: Awakening.
|chineseTW=從神話時代起活了數千年的龍人。\n作為神龍的巫女備受瓦雷姆的人民敬重。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
|portuguese=Uma manakete que vive há milhares de anos,\natravés de muitas eras. Adorada como a voz do\ndragão divino pelo povo de Valm. Aparece em\nFire Emblem Awakening.
}}
<!-- MPID_ILLUST_ジェラルト -->
{{OtherLanguages
|english=Nishiki Areku (西木あれく)
|japanese=西木あれく
|german=Nishiki Areku (西木あれく)
|spanishEU=Nishiki Areku (西木あれく)
|spanishLA=Nishiki Areku (西木あれく)
|french=Nishiki Areku (西木あれく)
|italian=Nishiki Areku (西木あれく)
|chineseTW=西木あれく(Areku Nishiki)
|portuguese=Nishiki Areku (西木あれく)
}}
<!-- MPID_ILLUST_ロンクーEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=HAGIYA Kaoru (萩谷薫)
|japanese=萩谷薫
|german=HAGIYA Kaoru (萩谷薫)
|spanishEU=HAGIYA Kaoru (萩谷薫)
|spanishLA=HAGIYA Kaoru (萩谷薫)
|french=HAGIYA Kaoru (萩谷薫)
|italian=HAGIYA Kaoru (萩谷薫)
|chineseTW=萩谷薫(Kaoru HAGIYA)
|portuguese=HAGIYA Kaoru (萩谷薫)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙クロム -->
{{OtherLanguages
|english=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|japanese=コザキユースケ
|german=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|spanishEU=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|spanishLA=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|french=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|italian=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
|chineseTW=コザキユースケ(Yusuke Kozaki)
|portuguese=Kozaki Yusuke (コザキユースケ)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙セリス -->
{{OtherLanguages
|english=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|japanese=ワダサチコ
|german=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|spanishEU=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|spanishLA=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|french=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|italian=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|chineseTW=ワダサチコ(Sachiko Wada)
|portuguese=Wada Sachiko (ワダサチコ)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=Fujisaka Kimihiko (藤坂公彦)
|japanese=藤坂公彦
|german=Fujisaka Kimihiko (藤坂公彦)
|spanishEU=Fujisaka Kimihiko (藤坂公彦)
|spanishLA=Fujisaka Kimihiko (藤坂公彦)
|french=Fujisaka Kimihiko (藤坂公彦)
|italian=Fujisaka Kimihiko (藤坂公彦)
|chineseTW=藤坂公彦(Kimihiko Fujisaka)
|portuguese=Fujisaka Kimihiko (藤坂公彦)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙覚醒チキ -->
{{OtherLanguages
|english=PenekoR (п猫R)
|japanese=п猫R
|german=PenekoR (п猫R)
|spanishEU=PenekoR (п猫R)
|spanishLA=PenekoR (п猫R)
|french=PenekoR (п猫R)
|italian=PenekoR (п猫R)
|chineseTW=п猫R(PenekoR)
|portuguese=PenekoR (п猫R)
}}
<!-- MPID_SEARCH_ジェラルト -->
{{OtherLanguages
|english=Jeralt
|japanese=じぇらると
|german=Jeralt
|spanishEU=Jeralt
|spanishLA=Jeralt
|french=Jeralt
|italian=Jeralt
|chineseTW=傑拉爾特
|portuguese=Jeralt
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙クロム -->
{{OtherLanguages
|english=Chrom
|japanese=くろむ
|german=Chrom
|spanishEU=Chrom
|spanishLA=Chrom
|french=Chrom
|italian=Chrom
|chineseTW=庫洛武
|portuguese=Chrom
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙セリス -->
{{OtherLanguages
|english=Seliph
|japanese=せりす
|german=Seliph
|spanishEU=Seliph
|spanishLA=Seliph
|french=Seliph
|italian=Seliph
|chineseTW=賽列斯
|portuguese=Seliph
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=Byleth
|japanese=べれす
|german=Byleth
|spanishEU=Byleth
|spanishLA=Byleth
|french=Byleth
|italian=Byleth
|chineseTW=貝雷絲
|portuguese=Byleth
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙覚醒チキ -->
{{OtherLanguages
|english=Tiki
|japanese=ちき
|german=Tiki
|spanishEU=Tiki
|spanishLA=Tiki
|french=Tiki
|italian=Tiki
|chineseTW=琪姬
|portuguese=Tiki
}}
<!-- MPID_VOICE_ジェラルト -->
{{OtherLanguages
|english=David Lodge
|japanese=大塚明夫
|german=David Lodge
|spanishEU=David Lodge
|spanishLA=David Lodge
|french=David Lodge
|italian=David Lodge
|chineseTW=大塚明夫(Akio Ohtsuka)
|portuguese=David Lodge
}}
<!-- MPID_VOICE_ロンクーEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Gabe Kunda
|japanese=子安武人
|german=Gabe Kunda
|spanishEU=Gabe Kunda
|spanishLA=Gabe Kunda
|french=Gabe Kunda
|italian=Gabe Kunda
|chineseTW=子安武人(Takehito Koyasu)
|portuguese=Gabe Kunda
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙クロム -->
{{OtherLanguages
|english=Matt Mercer
|japanese=杉田智和
|german=Matt Mercer
|spanishEU=Matt Mercer
|spanishLA=Matt Mercer
|french=Matt Mercer
|italian=Matt Mercer
|chineseTW=杉田智和(Tomokazu Sugita)
|portuguese=Matt Mercer
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙セリス -->
{{OtherLanguages
|english=Christian La Monte
|japanese=内田雄馬
|german=Christian La Monte
|spanishEU=Christian La Monte
|spanishLA=Christian La Monte
|french=Christian La Monte
|italian=Christian La Monte
|chineseTW=内田雄馬(Yuma Uchida)
|portuguese=Christian La Monte
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=Jeannie Tirado
|japanese=伊藤静
|german=Jeannie Tirado
|spanishEU=Jeannie Tirado
|spanishLA=Jeannie Tirado
|french=Jeannie Tirado
|italian=Jeannie Tirado
|chineseTW=伊藤静(Shizuka Itoh)
|portuguese=Jeannie Tirado
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙覚醒チキ -->
{{OtherLanguages
|english=Mela Lee
|japanese=大谷育江
|german=Mela Lee
|spanishEU=Mela Lee
|spanishLA=Mela Lee
|french=Mela Lee
|italian=Mela Lee
|chineseTW=大谷育江(Ikue Otani)
|portuguese=Mela Lee
}}
<!-- MPID_ジェラルト -->
{{OtherLanguages
|english=Jeralt
|japanese=ジェラルト
|german=Jeralt
|spanishEU=Jeralt
|spanishLA=Jeralt
|french=Jeralt
|italian=Jeralt
|chineseTW=傑拉爾特
|portuguese=Jeralt
}}
<!-- MPID_総選挙クロム -->
{{OtherLanguages
|english=Chrom
|japanese=クロム
|german=Chrom
|spanishEU=Chrom
|spanishLA=Chrom
|french=Chrom
|italian=Chrom
|chineseTW=庫洛武
|portuguese=Chrom
}}
<!-- MPID_総選挙セリス -->
{{OtherLanguages
|english=Seliph
|japanese=セリス
|german=Seliph
|spanishEU=Seliph
|spanishLA=Seliph
|french=Seliph
|italian=Seliph
|chineseTW=賽列斯
|portuguese=Seliph
}}
<!-- MPID_総選挙ベレス -->
{{OtherLanguages
|english=Byleth
|japanese=ベレス
|german=Byleth
|spanishEU=Byleth
|spanishLA=Byleth
|french=Byleth
|italian=Byleth
|chineseTW=貝雷絲
|portuguese=Byleth
}}
<!-- MPID_総選挙覚醒チキ -->
{{OtherLanguages
|english=Tiki
|japanese=チキ
|german=Tiki
|spanishEU=Tiki
|spanishLA=Tiki
|french=Tiki
|italian=Tiki
|chineseTW=琪姬
|portuguese=Tiki
}}
<!-- MSID_H_ゲイルドリヴル -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against armored foes. If unit initiates\ncombat or is within 2 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+X to unit during combat\n(X = number of【Bonus】and【Penalty】\neffects active on unit × 2, + 5; excludes stat\nbonuses and stat penalties), reduces damage\nfrom foe's first attack during combat by 40%,\nand also, if【Bonus】is active on unit, grants\nSpecial cooldown charge +1 per attack during\ncombat. (Only highest value applied. Does not\nstack.)\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a重装特効\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nさらに、攻撃、速さ、守備、魔防が、自身の\n【有利な状態】と【不利な状態異常】の数×2だけ増加\n(強化と弱化は除く)、かつ\n最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減、かつ\n自身が【有利な状態】を受けている時、\n戦闘中、奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen gepanzerte Gegner. Initiiert die\nEinheit den Kampf oder befindet sie sich im\nUmkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +X\n(X = Anzahl an【Auftrieb】- und\n【Strafe】-Effekten, die auf die Einheit wirken,\nx 2 + 5; Werteboni und Werteverringerungen\nausgenommen) und der Schaden durch den\nersten Angriff des Gegners wird im Kampf um\n40 % reduziert. Wirkt zudem【Auftrieb】auf\ndie Einheit, wird ihre Erholungszeit im Kampf\num 1 pro Angriff beschleunigt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.)\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Eficaz contra unidades\nacorazadas. Si la unidad inicia el ataque o si\nse encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + X durante\nel enfrentamiento, donde X equivale al número\nde efectos de【Bonificación】y【Penalización】\nactivos en la unidad × 2 + 5 (sin contar\nlas bonificaciones y penalizaciones\na los atributos), se reduce en un 40 % el daño\nrecibido por el primer ataque del rival durante\nel enfrentamiento y, además, si hay\nuna【Bonificación】activa en la unidad,\nesta obtiene - 1 a la cuenta atrás durante\nel enfrentamiento. (Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable.)\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Eficaz contra\nunidades acorazadas. Si la unidad inicia el\nataque o si se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +X en combate, donde X equivale al\nnúmero de efectos de【Bonificación】y\n【Penalización】 activos en la unidad × 2\n+5 (sin contar las bonificaciones y\npenalizaciones a los atributos), se reduce en un\n40 % el daño recibido por el primer ataque del\nrival en combate y, además, si hay una\n【Bonificación】activa en la unidad, esta\nobtiene -1 a la cuenta regresiva en combate.\n(Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les unités\nen armure. Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +X à l'unité pendant le combat\n(X = nombre d'effets【Bonus】et\n【Malus】affectant l'unité × 2, + 5 ;\nbonus et malus de caractéristiques exclus),\nréduit les dégâts de la première attaque de\nl'ennemi de 40 % pendant le combat, et si\nl'unité est affectée par【Bonus】,\ncompteur -1 par attaque pendant le combat.\n(S'il y a plusieurs effets similaires seul le plus\npuissant s'applique.)\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro le unità\ncorazzate. Se l'unità attacca per prima o si\ntrova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +X all'unità durante lo scontro\n(il valore di X è uguale al numero delle\ncondizioni【Bonus】e【Penalità】attive\nsull'unità moltiplicato per 2, più 5; bonus e\npenalità ai parametri esclusi) e riduce del 40%\nil danno del primo attacco del nemico\ndurante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha\nla condizione【Bonus】attiva, conferisce\ncontatore -1 a ogni attacco durante lo scontro.\n(Non cumulabile. Si applica solo il valore più alto.)\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a克制重裝\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且攻擊、速度、防守、魔防提升\n(提升數值為:\n【有利的狀態】與【不利的異常狀態】的數量×2)\n(強化與弱化除外)\n且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%,\n且自己受到【有利的狀態】時,\n戰鬥中的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra inimigos\nde armadura. Se a unidade inicia o combate ou\nse a unidade estiver em um raio de 2 espaços\nde um aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +X à\nunidade durante o combate (X = número de\nefeitos【Bônus】e【Penalidade】\nativos na unidade x 2, + 5; exclui bônus e\npenalidades de atributos), reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo durante o combate\nem 40% e também, se【Bônus】está ativo\nna unidade, concede -1 à contagem regressiva\nda habilidade especial por cada ataque durante\no combate. (Só o valor mais alto se aplica. Não\ncumulativo.)\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_光をつぐもの -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of turn, if unit is within 2 spaces of an\nally, grants Atk/Spd+6 and【Null Follow-Up】\nto unit for 1 turn and unit can move 1 extra\nspace. (That turn only. Does not stack.)\n\n【Null Follow-Up】\nIf unit's Spd > foe's Spd during combat,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks for 1 turn.
|japanese=$aターン開始時、周囲2マスに味方がいれば\n自分の攻撃、速さ+6、かつ\n自分の移動+1(1ターン、重複しない)、\n【見切り・追撃効果】を付与(1ターン)\n\n【見切り・追撃効果】\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n(1ターン)
|german=$aBefindet sich die Einheit zu Beginn des Zuges\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie für 1 Zug Angr./Ges. +6 sowie\n【Folge-Negation】und die Einheit kann sich\n1 zusätzliches Feld bewegen. (Nur in diesem\nZug, nicht kombinierbar.)\n\n【Folge-Negation】\nIst Ges. der Einheit im Kampf höher als Ges.\ndes Gegners, werden Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, 1 Zug lang aufgehoben.
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si la unidad se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 6\ny【Ataque doble nulo】durante el resto\ndel turno y, además, la unidad podrá moverse\nuna casilla más. (Solo ese turno. No acumulable.)\n\n【Ataque doble nulo】\nSi la Vel de la unidad supera la del enemigo\nen 1 punto o más en combate, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno hasta el final del turno.
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si la unidad se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, la unidad\nobtiene Atq. y Vel. +6 y【Ataque doble nulo】\ndurante el resto del turno y, además, la unidad\npodrá moverse una casilla más. (Solo ese turno.\nNo acumulable).\n\n【Ataque doble nulo】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más\nen combate, anula los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad hasta\nel final del turno.
|french=$aEn début de tour, si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit +6 et\n【Anti-double】à l'unité pendant un\ntour et l'unité peut se déplacer d'une case\nsupplémentaire (valable pour ce tour\nuniquement, non cumulable).\n\n【Anti-double】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi pendant le\ncombat, neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant un tour.
|italian=$aSe l'unità si trova entro 2 spazi da un alleato\nall'inizio del turno, conferisce Att/Vel +6 e\n【Nega att. doppi】all'unità per 1 turno\ne l'unità ha 1 spazio di movimento extra.\n(Solo per 1 turno e non cumulabile.)\n\n【Nega att. doppi】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico\ndurante il combattimento, annulla gli effetti che\ngarantiscono attacchi doppi al nemico e quelli\nche impediscono attacchi doppi all'unità per\n1 turno.
|chineseTW=$a回合開始時,若周圍2格內有我方單位,\n則自己的攻擊及速度+6,\n且自己移動+1(1回合,不可累計)\n賦予【識破・追擊效果】的效果(1回合)\n\n【識破・追擊效果】\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n(1回合)
|portuguese=$aNo início da rodada, se a unidade está em\num raio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel. +6 e【Ataque duplo nulo】à unidade\npor uma rodada e a unidade pode se mover\num espaço extra. (Apenas naquela rodada.\nNão cumulativo).\n\n【Ataque duplo nulo】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo) durante o\ncombate, neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade por uma rodada.
}}
<!-- MSID_H_内より溢れる魔力 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, if unit is within 2 spaces of an ally,\ngrants【Null Follow-Up】to unit for 1 turn, and\nalso, if Special cooldown count is at its maximum\nvalue, grants Special cooldown count-1. If unit\ninitiates combat or is within 2 spaces of an ally,\ngrants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat\nand if Special triggers before or during combat,\ngrants Special cooldown count-1 after combat.\n\n【Null Follow-Up】\nIf unit's Spd > foe's Spd during combat,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks for 1 turn.
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\nターン開始時、周囲2マス以内に味方がいる時、\n自分に【見切り・追撃効果】を付与(1ターン)、かつ\n奥義発動カウントが最大値なら、奥義発動カウント-1\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n戦闘(または戦闘前)で奥義を発動した場合、\n戦闘後、奥義発動カウント-1\n\n【見切り・追撃効果】\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n(1ターン)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nBefindet sich die Einheit zu Beginn des Zuges\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie für 1 Zug【Folge-Negation】.\nIst zudem zu Beginn des Zuges die\nErholungszeit auf ihrem Höchstwert, wird die\nErholungszeit um 1 beschleunigt. Initiiert die\nEinheit den Kampf oder befindet sie sich im\nUmkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5.\nWird zudem der Spezialangriff vor oder\nwährend des Kampfes ausgelöst, erhält die\nEinheit nach dem Kampf Erholungszeit -1.\n\n【Folge-Negation】\nIst Ges. der Einheit im Kampf höher als Ges.\ndes Gegners, werden Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, 1 Zug lang aufgehoben.
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del turno, si la\nunidad se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene【Ataque doble nulo】\ndurante el resto del turno y, además, - 1\na la cuenta atrás si esta está al máximo.\nAl inicio de un ataque, si la unidad inicia el ataque\no se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\ndurante el enfrentamiento y, además, si se activa\nla habilidad especial antes o durante el ataque,\nla unidad obtiene - 1 a la cuenta atrás\ntras el ataque.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi la Vel de la unidad supera la del enemigo\nen 1 punto o más en combate, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno hasta el final del turno.
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del turno,\nsi la unidad se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene【Ataque doble nulo】\ndurante el resto del turno y, además, -1 a la\ncuenta regresiva si esta está al máximo.\nAl inicio de un ataque, si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +5 durante el combate y, además, si se\nactiva la habilidad especial antes o durante el\nataque, la unidad obtiene -1 a la cuenta\nregresiva tras el ataque.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más\nen combate, anula los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad hasta\nel final del turno.
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, si l'unité se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\n【Anti-double】à l'unité pendant un tour,\net si le compteur d'aptitude spéciale de l'unité\nest au maximum, compteur -1 pour l'unité. Si\nl'unité initie le combat ou se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5\nà l'unité pendant le combat, et si l'aptitude\nspéciale se déclenche avant ou pendant le\ncombat, compteur -1 après le combat.\n\n【Anti-double】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi pendant le\ncombat, neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant un tour.
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità si trova entro 2 spazi\nda un alleato all'inizio del turno, conferisce\n【Nega att. doppi】all'unità per 1 turno.\nInoltre, se il contatore dell'abilità speciale è\nal massimo, conferisce contatore -1. Se l'unità\nattacca per prima o si trova entro 2 spazi da\nun alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità\ndurante lo scontro. Inoltre, se l'abilità speciale si\nattiva prima o durante lo scontro, conferisce\ncontatore -1 dopo lo scontro.\n\n【Nega att. doppi】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico\ndurante il combattimento, annulla gli effetti che\ngarantiscono attacchi doppi al nemico e quelli\nche impediscono attacchi doppi all'unità per\n1 turno.
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n回合開始時,若周圍2格內有我方單位,\n賦予自己【識破・追擊效果】的效果(1回合),\n且若奧義發動計量為最大值,奧義發動計量-1\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n若在戰鬥中(或戰鬥前)發動奧義,\n戰鬥後,奧義發動計量-1\n\n【識破・追擊效果】\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n(1回合)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\nse a unidade está em um raio de 2 espaços de um\naliado, concede【Ataque duplo nulo】à unidade\npor uma rodada e também, se a contagem\nregressiva estiver no seu valor máximo concede\ncontagem regressiva -1 da habilidade especial.\nSe a unidade inicia o combate ou se a unidade\nestá em um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +5 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial for ativada antes ou durante o combate,\nconcede contagem regressiva -1 da habilidade\nespecial após o combate.\n\n【Ataque duplo nulo】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo) durante o\ncombate, neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade por uma rodada.
}}
<!-- MSID_H_壊刃の戦槍 -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants Atk+3. At start of turn, inflicts Atk/Def-6\nand【Panic】on foe on the enemy team\nwith the highest Atk+Def total and foes within\n2 spaces of that foe through their next actions.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, inflicts\nAtk/Def-6 on foe during combat and unit\nmakes a guaranteed follow-up attack.\n\n【Panic】\nConverts bonuses on target into penalties\nthrough its next action.
|japanese=$a攻撃+3\n\nターン開始時、\n敵軍内で最も攻撃+守備の合計値が高い敵と、\nその敵の周囲2マス以内にいる敵の\n攻撃、守備-6(敵の次回行動終了まで)、\nかつ、【パニック】を付与\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-6、自分は絶対追撃\n\n【パニック】\n強化を+ではなく-とする状態異常\n(敵の次回行動終了まで)
|german=$aVerleiht Angr. +3. Der Gegner mit der höchsten\nSumme aus Angr. + Ver. sowie Gegner im\nUmkreis von 2 Feldern dieses Gegners erleiden\nzu Beginn des Zuges Angr./Ver. -6 und\n【Panik】bis nach ihren nächsten Aktionen.\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erleidet der Gegner im Kampf Angr./\nVer. -6 und die Einheit führt einen garantierten\nFolgeangriff aus.\n\n【Panik】\nBoni von Ziel werden bis nach dessen nächster\nAktion ins Gegenteil umgewandelt.
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Al inicio del turno, inflige Ata\ny Def - 6 y【Pánico】al rival que tenga\nla mayor suma de Ata y Def y a los enemigos\nsituados en un radio de dos casillas de ese rival\nen su próxima acción. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, inflige Ata\ny Def - 6 al rival durante el enfrentamiento y la\nunidad ejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción.
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Al inicio del turno, inflige Atq.\ny Def. -6 y【Pánico】al rival que tenga\nla mayor suma de Atq. y Def. y a los enemigos\nsituados en un radio de dos casillas de ese rival\nen sus próximas acciones. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, le inflige al rival\nAtq. y Def. -6 durante el combate y la\nunidad ejecuta un ataque doble garantizado.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción.
|french=$aConfère Atq +3. En début de tour, inflige\nAtq/Déf -6 et【Panique】à l'ennemi avec\nle total Atq+Déf le plus élevé et aux ennemis\nà 2 cases ou moins de celui-ci jusqu'à la fin\nde leur phase. Au début du combat, si PV de\nl'unité ≥ 25 %, inflige Atq/Déf -6 à l'ennemi\npendant le combat et l'unité effectue une\ndouble frappe.\n\n【Panique】\nLes bonus de la cible se transforment en malus\njusqu'à la fin de sa phase.
|italian=$aConferisce Att +3. Infligge Att/Dif -6 e\n【Panico】al nemico con la somma di Att+Dif\nmaggiore e ai nemici più vicini entro 2 spazi da\nquel nemico all'inizio del turno durante le loro\nprossime azioni. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, infligge Att/Dif -6\nal nemico durante lo scontro e l'unità esegue\nun attacco doppio.\n\n【Panico】\nI bonus del bersaglio diventano penalità\ndurante la sua prossima azione.
|chineseTW=$a攻擊+3\n\n回合開始時,\n敵軍內攻擊+防守合計值最高的敵人\n與其周圍2格內的敵人\n攻擊及防守-6(直到敵人下次行動結束),\n並附加【慌亂】的異常狀態\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-6,自己必定可進行追擊\n\n【慌亂】\n強化狀態由+轉-\n(直到狀態異常者下次行動結束)
|portuguese=$aConcede Atq. +3. No início da rodada, inflige\nAtq./Def. -6 e【Pânico】nos inimigos com\ntotal de Atq.+Def. mais alto e em inimigos em\num raio de 2 espaços desse inimigo nas suas\npróximas ações. No início do combate, se\nPV (uni.) ≥ 25%, inflige Atq./Def. -6 no inimigo\ndurante o combate e a unidade faz um ataque\nduplo garantido.\n\n【Pânico】\nConverte bônus do alvo em penalidades\nna sua próxima ação.
}}
<!-- MSID_H_天刻の拍動 -->
{{OtherLanguages
|english=Boosts damage by 25% of unit's Spd. Reduces\ndamage from foe's next attack by 75%, and\nunit's next attack deals damage = 20% of\nunit's Spd. (Resets at end of combat.)
|japanese=速さの25%を奥義ダメージに加算\n次の敵の攻撃のダメージを75%軽減\n(その戦闘中のみ)\n次の自分の攻撃のダメージ+速さの20%\n(その戦闘中のみ)
|german=Erhöht Schaden um 25 % des Ges.-Werts der\nEinheit. Verringert den Schaden durch den\nnächsten gegnerischen Angriff um 75 % und\nder nächste Angriff der Einheit fügt\nzusätzlichen Schaden in der Höhe von 20 % des\nGes.-Werts der Einheit zu. (Wird nach dem\nKampf zurückgesetzt.)
|spanishEU=La unidad aumenta el daño en una cuantía\nequivalente al 25 % de su Vel. Reduce en un\n75 % el daño recibido por el próximo ataque\ndel rival y el siguiente ataque de la unidad inflige\nun 20 % de su Vel como daño adicional.\n(El efecto se reinicia al final del ataque.)
|spanishLA=Aumenta el daño en una cuantía equivalente\nal 25 % de la Vel. de la unidad. Reduce en un\n75 % el daño infligido por el rival y el siguiente\nataque de la unidad inflige un 20 % de su Vel.\ncomo daño adicional. (El efecto se reinicia\nal final del ataque).
|french=Augmente les dégâts à hauteur de 25 % de la\nVit de l'unité. Réduit les dégâts de la prochaine\nattaque de l'ennemi de 75 % et la prochaine\nattaque de l'unité inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 20 % de la Vit\nde l'unité. (Effet réinitialisé après le combat.)
|italian=Aumenta i danni del 25% della Vel dell'unità.\nRiduce del 75% il danno dell'attacco successivo\ndel nemico e l'attacco successivo dell'unità\ninfligge danni aggiuntivi pari al 20% della Vel\ndell'unità. (Si azzera alla fine dello scontro.)
|chineseTW=增加速度×25%的奧義傷害\n敵人下次攻擊的傷害降低75%\n(僅在本次戰鬥中)\n自己下次攻擊造成的傷害+(速度×20%)\n(僅在本次戰鬥中)
|portuguese=Aumenta o dano causado em 25% da Vel. da\nunidade. Reduz o dano do próximo ataque do\ninimigo em 75% e o próximo ataque da unidade\ninflige dano = 20% da Vel. da unidade. (O efeito\né reiniciado ao final do combate.)
}}
<!-- MSID_H_悠遠のブレス -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against dragon foes. If unit is within\n3 spaces of an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nto unit during combat, unit makes a guaranteed\nfollow-up attack, and also, if unit's attack can\ntrigger their Special, grants Special cooldown\ncount-1 to unit before unit's first attack\nduring combat, and if foe's attack can trigger\ntheir Special and unit's Res ≥ foe's Res+5,\ninflicts Special cooldown count+1 on foe\nbefore foe's first attack during combat.\n(Cannot exceed the foe's maximum Special\ncooldown.) If foe's Range = 2, calculates\ndamage using the lower of foe's Def or Res.
|japanese=竜特効\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、絶対追撃、\n攻撃時発動の奥義装備時、\n戦闘中、自分の最初の攻撃前に\n自身の奥義発動カウント-1\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、かつ\n敵が攻撃時発動奥義装備時、かつ\n魔防が敵より5以上高い時、\n戦闘中、敵の最初の攻撃前に\n敵の奥義発動カウント+1\n(奥義発動カウントの最大値は超えない)
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Drachen. Befindet sich die\nEinheit im Umkreis von 3 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./Ges./\nVer./Res. +5 und die Einheit führt einen\ngarantierten Folgeangriff aus. Kann zudem der\nSpezialangriff der Einheit ausgelöst werden,\nwird ihre Erholungszeit vor ihrem ersten Angriff\nim Kampf um 1 beschleunigt; kann der\nSpezialangriff des Gegners ausgelöst werden\nund ist Res. der Einheit ≥ Res. des Gegners +5,\nwird die Erholungszeit des Gegners vor dem\nersten Angriff des Gegners um 1 zurückgesetzt.\n(Max. Erholungszeit des Gegners kann nicht\nüberschritten werden.) Ist Rw. des Gegners = 2,\nwird Schaden durch Ver. oder Res. des\nGegners berechnet (geringerer Wert gilt).
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Eficaz contra dragones.\nSi la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res\n+ 5 en combate, ejecuta un ataque doble\ngarantizado. Además, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar la unidad, esta obtiene\n- 1 a la cuenta atrás antes del primer ataque\nen combate. En cambio, si la habilidad especial\npuede activarse al atacar el rival y la Res\nde la unidad ≥ la Res del rival + 5, inflige + 1\na la cuenta atrás del rival antes del primer\nataque de este en combate. (No puede superar\nel valor máximo de la cuenta atrás del enemigo.)\nContra enemigos con alcance de 2, el daño se\ncalcula a partir de la Def o la Res de enemigo\n(la que tenga el valor más bajo).
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Eficaz contra\ndragones. Si la unidad se encuentra en un radio\nde 3 casillas de un aliado, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +5 en combate, ejecuta un ataque\ndoble garantizado. Además, si la habilidad\nespecial puede activarse al atacar la unidad,\nesta obtiene -1 a la cuenta regresiva antes del\nprimer ataque en combate. En cambio, si la\nhabilidad especial puede activarse al atacar el\nrival y la Res. de la unidad supera la Res. del\nrival en 5 puntos o más, inflige +1 a la cuenta\nregresiva del rival antes del primer ataque de\neste en combate. (No puede superar el valor\nmáximo de la cuenta regresiva del enemigo).\nContra enemigos con alcance de 2, el daño se\ncalcula a partir de la Def. o la Res. de enemigo\n(la que tenga el valor más bajo).
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les dragons. Si\nl'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant le\ncombat, l'unité effectue une double frappe, et\nsi l'aptitude spéciale peut être activée en\nattaquant, compteur -1 pour l'unité avant sa\npremière attaque pendant le combat, et si\nl'aptitude spéciale peut être activée par les\nattaques ennemies et que Rés de l'unité ≥ Rés\nde l'ennemi de 5 points ou plus, inflige\ncompteur +1 à l'ennemi avant sa première\nattaque pendant le combat. (Ne peut excéder\nla valeur max du compteur d'aptitude spéciale\nde l'ennemi.) Les dégâts sont calculés avec la\nDéf ou la Rés (la valeur la plus faible) pour les\nennemis avec une portée de 2.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro i draghi. Se l'unità\nsi trova entro 3 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro e\nl'unità esegue un attacco doppio. Inoltre, se\nl'attacco dell'unità può attivare la propria abilità\nspeciale, conferisce contatore -1 all'unità prima\ndel suo primo attacco durante lo scontro e, se\nl'attacco del nemico può attivare la propria abilità\nspeciale e l'unità ha almeno 5 Res in più del\nnemico, infligge contatore -1 al nemico prima\ndel suo primo attacco durante lo scontro. (Non\nè possibile oltrepassare il limite massimo del\ncontatore nemico.) Contro nemici con 2 di Rgg,\nil danno è calcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso).
|chineseTW=克制龍\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,必定可進行追擊,\n若裝備有在攻擊時發動的奧義,\n戰鬥中,在自己初次攻擊前,\n自己的奧義發動計量-1\n\n周圍3格內有我方單位時,\n且若敵人裝備有在攻擊時發動的奧義,\n並且魔防高於敵人5以上時,\n戰鬥中,在敵人初次攻擊前,\n敵人奧義發動計量+1\n(奧義發動計量不會超越最大值)
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra dragões.\nSe a unidade está em um raio de 3 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade durante o combate, a unidade faz um\nataque duplo garantido e também, se o ataque\nda unidade pode ativar uma habilidade especial,\nconcede contagem regressiva -1 da habilidade\nespecial antes do primeiro ataque da unidade\ndurante o combate e, se o ataque do inimigo\npode ativar a habilidade especial dele e Res.\n(uni.) ≥ Res (ini.) + 5, inflige +1 à contagem\nregressiva da habilidade especial do inimigo\nantes do primeiro ataque do inimigo durante o\ncombate. (Não pode superar o valor máximo da\ncontagem regressiva do inimigo.) Se o alcance\ndo inimigo = 2, calcula o dano usando Def. ou\nRes. do inimigo (a que tiver valor mais baixo).
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの激突1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit or foe initiates combat after moving to\na different space, grants bonus to unit's Atk/Spd\nduring combat = X + 1. (X = number of spaces\nmoved by whoever initiated combat; max 1.)
|japanese=攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さ+1、さらに、\n移動後のマスが移動前から〇マス離れていれば、\n自分の攻撃、速さ+〇(最大1)
|german=Beginnt die Einheit oder der Gegner nach einer\nBewegung auf ein anderes Feld den Kampf,\nerhält die Einheit im Kampf einen Bonus auf\nAngr./Ges. = X +1. (X = Anzahl zurückgelegter\nFelder des Kampfinitiators; max. 1.)
|spanishEU=Si la unidad o el rival inician el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Ata y la Vel\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casillas que se haya\ndesplazado quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 1) + 1.
|spanishLA=Si la unidad o el rival inicia el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Atq. y la Vel.\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casillas que se\nmovió quien haya iniciado el ataque\n(con un máximo de 1) +1.
|french=Si l'unité ou l'ennemi initie le combat après\ns'être déplacé sur une case différente, confère\nun boost d'Atq/Vit pendant le combat équivalent\nà X +1 (X = nombre de cases parcourues par\ncelui qui a initié le combat, 1 maximum).
|italian=Se l'unità o il nemico attaccano per primi dopo\nessersi spostati in uno spazio differente, Att/Vel\ndell'unità aumentano durante lo scontro di\nun valore pari a X + 1. (Il valore di X è uguale\nalla quantità di spazi percorsi da chi ha attaccato\nper primo; massimo 1.)
|chineseTW=攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+1,\n且若移動後的格子與移動前距離〇格時,\n自己的攻擊及速度再+〇(最大1)
|portuguese=Se a unidade ou o inimigo inicia o combate\napós se mover para um espaço diferente,\nconcede bônus de Atq./Vel. à unidade durante o\ncombate = X + 1. (X = número de espaços que\nquem iniciou o combate se moveu. Máx.: 1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの激突2 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit or foe initiates combat after moving to\na different space, grants bonus to unit's Atk/Spd\nduring combat = X + 3. (X = number of spaces\nmoved by whoever initiated combat; max 2.)
|japanese=攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さ+3、さらに、\n移動後のマスが移動前から〇マス離れていれば、\n自分の攻撃、速さ+〇(最大2)
|german=Beginnt die Einheit oder der Gegner nach einer\nBewegung auf ein anderes Feld den Kampf,\nerhält die Einheit im Kampf einen Bonus auf\nAngr./Ges. = X +3. (X = Anzahl zurückgelegter\nFelder des Kampfinitiators; max. 2.)
|spanishEU=Si la unidad o el rival inician el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Ata y la Vel\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casillas que se haya\ndesplazado quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 2) + 3.
|spanishLA=Si la unidad o el rival inicia el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Atq. y la Vel.\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casillas que se\nmovió quien haya iniciado el ataque\n(con un máximo de 2) +3.
|french=Si l'unité ou l'ennemi initie le combat après\ns'être déplacé sur une case différente, confère\nun boost d'Atq/Vit pendant le combat équivalent\nà X +3 (X = nombre de cases parcourues par\ncelui qui a initié le combat, 2 maximum).
|italian=Se l'unità o il nemico attaccano per primi dopo\nessersi spostati in uno spazio differente, Att/Vel\ndell'unità aumentano durante lo scontro di\nun valore pari a X + 3. (Il valore di X è uguale\nalla quantità di spazi percorsi da chi ha attaccato\nper primo; massimo 2.)
|chineseTW=攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+3,\n且若移動後的格子與移動前距離〇格時,\n自己的攻擊及速度再+〇(最大2)
|portuguese=Se a unidade ou o inimigo inicia o combate\napós se mover para um espaço diferente,\nconcede bônus de Atq./Vel. à unidade durante\no combate = X + 3. (X = número de espaços\nque quem iniciou o combate se moveu. Máx.: 2.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの激突3 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit or foe initiates combat after moving to\na different space, grants bonus to unit's Atk/Spd\nduring combat = X + 5. (X = number of spaces\nmoved by whoever initiated combat; max 3.)
|japanese=攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さ+5、さらに、\n移動後のマスが移動前から〇マス離れていれば、\n自分の攻撃、速さ+〇(最大3)
|german=Beginnt die Einheit oder der Gegner nach einer\nBewegung auf ein anderes Feld den Kampf,\nerhält die Einheit im Kampf einen Bonus auf\nAngr./Ges. = X +5. (X = Anzahl zurückgelegter\nFelder des Kampfinitiators; max. 3.)
|spanishEU=Si la unidad o el rival inician el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Ata y la Vel\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casillas que se haya\ndesplazado quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 3) + 5.
|spanishLA=Si la unidad o el rival inicia el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Atq. y la Vel.\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casillas que se\nmovió quien haya iniciado el ataque\n(con un máximo de 3) +5.
|french=Si l'unité ou l'ennemi initie le combat après\ns'être déplacé sur une case différente, confère\nun boost d'Atq/Vit pendant le combat équivalent\nà X +5 (X = nombre de cases parcourues par\ncelui qui a initié le combat, 3 maximum).
|italian=Se l'unità o il nemico attaccano per primi dopo\nessersi spostati in uno spazio differente, Att/Vel\ndell'unità aumentano durante lo scontro di\nun valore pari a X + 5. (Il valore di X è uguale\nalla quantità di spazi percorsi da chi ha attaccato\nper primo; massimo 3.)
|chineseTW=攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且若移動後的格子與移動前距離〇格時,\n自己的攻擊及速度再+〇(最大3)
|portuguese=Se a unidade ou o inimigo inicia o combate\napós se mover para um espaço diferente,\nconcede bônus de Atq./Vel. à unidade durante\no combate = X + 5. (X = número de espaços\nque quem iniciou o combate se moveu. Máx.: 3.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの激突4 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit or foe initiates combat after moving to\na different space, grants bonus to unit's Atk/Spd\nduring combat = X + 6. (X = number of spaces\nmoved by whoever initiated combat; max 4.)\nIf X ≥ 2, neutralizes unit's penalties to Atk/Spd\nduring combat.
|japanese=攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さ+6、さらに、\n移動後のマスが移動前から〇マス離れていれば、\n自分の攻撃、速さ+〇(最大4)\n\n〇が2以上の時、\n戦闘中、自分の攻撃、速さの弱化を無効
|german=Beginnt die Einheit oder der Gegner nach einer\nBewegung auf ein anderes Feld den Kampf,\nerhält die Einheit im Kampf einen Bonus auf\nAngr./Ges. = X +6. (X = Anzahl zurückgelegter\nFelder des Kampfinitiators; max. 4.) Ist X ≥ 2,\nwerden Werteverringerungen auf Angr./Ges.\nder Einheit im Kampf aufgehoben.
|spanishEU=Si la unidad o el rival inician el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Ata y la Vel\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casillas que se haya\ndesplazado quien haya iniciado el ataque\n(hasta un máximo de 4) + 6. Si se ha desplazado\ndos casillas o más, se anulan las penalizaciones\nde Ata y Vel de la unidad durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Si la unidad o el rival inicia el ataque tras\nmoverse a una casilla diferente, el Atq. y la Vel.\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente al número de casilla que se\nmovió quien haya iniciado el ataque (con un\nmáximo de 4) +6. Si se movieron dos casillas o\nmás, se anulan las penalizaciones al Atq. y\nla Vel. de la unidad durante el combate.
|french=Si l'unité ou l'ennemi initie le combat après\ns'être déplacé sur une case différente, confère\nun boost d'Atq/Vit pendant le combat équivalent\nà X +6 (X = nombre de cases parcourues par\ncelui qui a initié le combat, 4 maximum). Si X ≥ 2,\nneutralise les malus affectant Atq/Vit de l'unité\npendant le combat.
|italian=Se l'unità o il nemico attaccano per primi dopo\nessersi spostati in uno spazio differente, Att/Vel\ndell'unità aumentano durante lo scontro di\nun valore pari a X + 6. (Il valore di X è uguale\nalla quantità di spazi percorsi da chi ha attaccato\nper primo; massimo 4.) Se il valore di X è uguale\nad almeno 2, le penalità ad Att/Vel dell'unità\nsono annullate durante lo scontro.
|chineseTW=攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n自己在戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且若移動後的格子與移動前距離〇格時,\n自己的攻擊及速度再+〇(最大4)\n\n〇為2以上時,\n戰鬥中抵銷自身攻擊及速度的弱化狀態
|portuguese=Se a unidade ou o inimigo inicia o combate\napós se mover para um espaço diferente,\nconcede bônus de Atq./Vel. à unidade durante\no combate = X + 6. (X = número de espaços\nque quem iniciou o combate se moveu. Máx.: 4.)\nSe X ≥ 2, neutraliza as penalidades de Atq./Vel.\nda unidade durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の秘奥1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Res+2 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+1 damage during combat. (Except when\ndealing damage with area-of-effect Specials.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、魔防+2、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+1(範囲奥義除く)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Res. +2. Ist zudem der\nSpezialangriff der Einheit bereit oder wird er\nvor oder in diesem Kampf ausgelöst, fügt die\nEinheit im Kampf +1 Schaden zu. (Schaden\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Ata y Res + 2\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este enfrentamiento, inflige + 1\nde daño en combate. (Excepto al ocasionar\ndaño con habilidades especiales con área\nde efecto.)
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Res. +2\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este combate, inflige +1 de daño\nen combate. (Excepto al ocasionar daño con\nhabilidades especiales con área de efecto).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Rés +2 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 1 dégât supplémentaire pendant\nle combat. (Aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Res +2 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +1 danni durante il combattimento\n(tranne quando si infliggono danni con abilità\nspeciali con area d'effetto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及魔防+2,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+1(範圍奧義除外)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Res. +2 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 1 ponto\nde dano. (Exclui dano infligido por habilidades\nespeciais com área de efeito.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の秘奥2 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Res+4 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+3 damage during combat. (Except when\ndealing damage with area-of-effect Specials.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、魔防+4、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+3(範囲奥義除く)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Res. +4. Ist zudem der\nSpezialangriff der Einheit bereit oder wird er\nvor oder in diesem Kampf ausgelöst, fügt die\nEinheit im Kampf +3 Schaden zu. (Schaden\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Ata y Res + 4\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este enfrentamiento, inflige + 3\nde daño en combate. (Excepto al ocasionar\ndaño con habilidades especiales con área\nde efecto.)
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Res. +4\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este combate, inflige +3 de daño\nen combate. (Excepto al ocasionar daño con\nhabilidades especiales con área de efecto).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Rés +4 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 3 dégâts supplémentaires pendant\nle combat. (Aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Res +4 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +3 danni durante il combattimento\n(tranne quando si infliggono danni con abilità\nspeciali con area d'effetto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及魔防+4,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+3(範圍奧義除外)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Res. +4 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 3 pontos\nde dano. (Exclui dano infligido por habilidades\nespeciais com área de efeito.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の秘奥3 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Res+6 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+5 damage during combat. (Except when\ndealing damage with area-of-effect Specials.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、魔防+6、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+5(範囲奥義除く)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Res. +6. Ist zudem der\nSpezialangriff der Einheit bereit oder wird er\nvor oder in diesem Kampf ausgelöst, fügt die\nEinheit im Kampf +5 Schaden zu. (Schaden\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Ata y Res + 6\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este enfrentamiento, inflige + 5\nde daño en combate. (Excepto al ocasionar\ndaño con habilidades especiales con área\nde efecto.)
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Res. +6\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este combate, inflige +5 de daño\nen combate. (Excepto al ocasionar daño con\nhabilidades especiales con área de efecto).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Rés +6 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 5 dégâts supplémentaires pendant\nle combat. (Aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Res +6 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +5 danni durante il combattimento\n(tranne quando si infliggono danni con abilità\nspeciali con area d'effetto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及魔防+6,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+5(範圍奧義除外)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Res. +6 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 5 pontos\nde dano. (Exclui dano infligido por habilidades\nespeciais com área de efeito.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の秘奥4 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Res+7 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+5 damage during combat (except when\ndealing damage with area-of-effect Specials),\nand when unit deals damage to foe during\ncombat, restores 7 HP to unit. (Triggers even\nif 0 damage is dealt.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、魔防+7、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+5(範囲奥義除く)、かつ\n自分の攻撃でダメージを与えた時、7回復\n(与えたダメージが0でも効果は発動)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im\nKampf Angr./Res. +7. Ist zudem der\nSpezialangriff der Einheit bereit oder wird er\nvor oder in diesem Kampf ausgelöst, fügt die\nEinheit im Kampf +5 Schaden zu (Schaden\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen), und fügt die Einheit dem\nGegner im Kampf Schaden zu, werden 7 KP\nder Einheit wiederhergestellt. (Wird auch dann\nausgelöst, wenn 0 Schaden zugefügt wird.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Ata y Res + 7\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este enfrentamiento, inflige + 5\nde daño en combate (excepto al ocasionar\ndaño con habilidades especiales con área\nde efecto) y la unidad recupera 7 PV tras\natacar a su rival, incluso si no inflige daño.
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Res. +7\nen combate y, además, si la habilidad especial\nde la unidad está activa o si se activa antes\no durante este combate, inflige +5 de daño en\ncombate (excepto al ocasionar daño con\nhabilidades especiales con área de efecto) y la\nunidad recupera 7 PV tras atacar a su rival,\nincluso si no inflige daño.
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Rés +7 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 5 dégâts supplémentaires pendant\nle combat (aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues) et si l'unité a attaqué pendant le combat,\nelle récupère 7 PV. (L'effet s'applique même si\nl'attaque n'inflige aucun dégât.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Res +7 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +5 danni durante il combattimento\n(tranne quando si infliggono danni con abilità\nspeciali con area d'effetto) e quando l'unità\ninfligge danni al nemico durante lo scontro,\nripristina 7 PS all'unità. (L'effetto si attiva\nanche quando il danno inflitto è pari a 0.)
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及魔防+7,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+5(範圍奧義除外)\n且以自己的攻擊給予傷害時,回復HP7\n(即使給予的傷害為0也會發動效果)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Res. +7 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 5 pontos\nde dano (exclui dano infligido por habilidades\nespeciais com área de efeito) e a unidade\nrecupera 7 PV após atacar o inimigo durante\no combate, mesmo se não infligir dano.
}}
<!-- MSID_H_新たなる神竜王 -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, inflicts\nAtk/Res-5 on foe during combat, and also, if\nunit's Res > foe's Res, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%). At start of combat, if\nunit's HP ≥ 40%, foe cannot make a follow-up\nattack during combat.
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-5、かつ\n魔防が敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n魔防の差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n戦闘開始時、自身のHPが40%以上なら、\n戦闘中、敵は追撃不可
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 25 %, erleidet der Gegner im Kampf\nAngr./Res. -5. Ist zudem Res. der Einheit > Res.\ndes Gegners, wird der erlittene Schaden durch\nAngriffe im Kampf und durch Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung (außer Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung von Røkkr) um X % verringert\n(X = Wertunterschied x 4, maximal 40).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 40 %, kann der Gegner im Kampf\nkeinen Folgeangriff ausführen.
|spanishEU=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Ata y Res - 5 al rival durante\nel enfrentamiento y, si la unidad supera la Res\ndel rival en un punto o más, reduce en un X %\nel daño de las habilidades especiales con área\nde efecto (sin contar las efectuadas por\nSombras) y el daño de los ataques en combate,\ndonde X equivale a la diferencia de atributos\n× 4 (hasta un máximo del 40 %). Al inicio del\nataque, si la unidad tiene PV ≥ 40 %, el rival\nno podrá ejecutar un ataque doble durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Al inicio de un ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Atq. y Res. -5 al rival durante\nel combate y, si la Res. de la unidad supera la\nRes. del rival, reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale a\nla diferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). Al inicio del ataque, si la unidad\ntiene PV ≥ 40 %, el rival no podrá ejecutar un\nataque doble durante el combate.
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\ninflige Atq/Rés -5 à l'ennemi pendant le combat,\net si Rés de l'unité > Rés de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et des\naptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si PV de l'unité ≥ 40 % au début du\ncombat, empêche l'ennemi de réaliser une\ndouble frappe pendant le combat.
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio\ndello scontro, infligge Att/Res -5 al nemico\ndurante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha\nRes superiore rispetto al nemico, riduce\nil danno da attacchi durante lo scontro e\nda abilità speciali con area d'effetto\n(escluse quelle dei røkkr) di una percentuale\npari alla differenza tra i parametri moltiplicata\nper 4 (massimo 40%). Se l'unità ha almeno\nil 40% dei PS all'inizio dello scontro, il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio durante\nil combattimento.
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-5,\n且魔防高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低魔防差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在40%以上,\n戰鬥中,敵方無法追擊
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%, inflige\nAtq./Res. -5 no inimigo durante o combate e\ntambém, se Res. (uni.) > Res. (ini.), reduz em X%\no dano de habilidades especiais com área de\nefeito (exceto as executadas por Røkkr) e de\nataques durante o combate. (X = diferença entre\nos atributos ×4; máximo: 40%). No início do\ncombate, se PV (uni.) ≥ 40%, o inimigo não pode\nfazer um ataque duplo durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_聖日ティルフィング -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit or foe initiates combat after moving to\na different space, grants Atk/Spd/Def/Res+5\nto unit during combat and deals damage =\nnumber of spaces moved by whoever initiated\ncombat (max 4) × 10% of foe's Def (except\nwhen dealing damage with area-of-effect\nSpecials), and also, if unit's HP ≥ 25% at start\nof combat, unit's HP > 1, and foe would reduce\nunit’s HP to 0, unit survives with 1 HP. (Once\nper combat. Does not stack with non-Special\neffects that allow unit to survive with 1 HP if\nfoe's attack would reduce HP to 0.)\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).)
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n移動後のマスが移動前から〇マス離れていれば、\nダメージが、〇×敵の守備×10%だけ増加\n(〇は最大4)(範囲奥義除く)\n\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動後のマスが移動前と異なる時、かつ\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上、かつ\n自身のHPが2以上で敵の致死攻撃を受けた時、\nダメージをHPが1残るように軽減\n(1戦闘1回のみ。奥義以外の\n 「敵の致死攻撃を受けた時、ダメージをHPが\n  1残るように軽減する効果」とは重複しない)\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit oder der Gegner nach einer\nBewegung auf ein anderes Feld den Kampf,\nerhält die Einheit im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +5 und fügt zusätzlichen Schaden in Höhe\nder zurückgelegten Felder des Kampfinitiators\n(max. 4) x 10 % der Ver. des Gegners (Schaden\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen) zu. Sind die KP der Einheit\nzu Beginn des Kampfes zudem ≥ 25 % und\nsind die KP der Einheit im Kampf > 1, überlebt\nsie einen ansonsten tödlichen Angriff mit 1 KP.\n(Einmal pro Kampf. Nicht mit Effekten\nkombinierbar, die nicht als Effekte eines\nSpezialangriffs zählen und der Einheit\nermöglichen, einen ansonsten tödlichen Angriff\nmit 1 KP zu überleben.)\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einheit angegriffen, eine Beistehfähig-\nkeit ausgeführt oder ein Objekt zerstört, kann\nsie sich 2 Feld(er) bewegen.\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps und kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten mehr ausführen. Einmal pro\nZug. Bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt. Hat die Einheit\nsich bewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst,\ndie eine weitere Aktion gewährt, wird 2. Schritt\nnach der gewährten Aktion ausgelöst. Die\nBasisbewegung der Einheit hat keinen Einfluss\nauf die gewährte Bewegung. Kann sich mit\nFähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter als\n2 Feld(er) teleportieren.)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad o el rival inician\nel ataque tras moverse a otra casilla, la unidad\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 5 e inflige una\ncantidad de daño adicional equivalente\nal número de casillas que se haya desplazado\nquien haya iniciado el ataque (hasta un máximo\nde 4) × el 10 % de la Def del rival (excepto al\nocasionar daño con habilidades especiales\ncon área de efecto). Además, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 % al inicio del ataque y, con al menos\n2 PV restantes durante el enfrentamiento, recibe\nun ataque mortal, sobrevive a este con 1 PV.\n(Solo una vez por enfrentamiento. No acumulable\ncon efectos de habilidades no especiales que\npermiten a la unidad sobrevivir con 1 PV\na un ataque mortal.)\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nRescate) más de 2 casilla(s).)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad o el rival\ninician el ataque tras moverse a otra casilla, la\nunidad obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5 e\ninflige un daño adicional equivalente al número\nde casillas que se movió quien haya iniciado el\nataque (hasta un máximo de 4) × el 10 % de la\nDef. del rival (excepto al ocasionar daño con\nhabilidades especiales con área de efecto).\nAdemás, si la unidad tiene PV ≥ 25 % al inicio\ndel ataque y, con al menos 2 PV restantes en\ncombate, recibe un ataque mortal, sobrevive a\neste con 1 PV. (Solo una vez por combate. No\nacumulable con efectos de habilidades no\nespeciales que permiten a la unidad sobrevivir\ncon 1 PV a un ataque mortal).\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de un ataque, usar una habilidad\nde apoyo o la destrucción de una estructura.\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento. Una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa una habilidad\nque otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de\nla acción otorgada. El movimiento base de la\nunidad no tiene efecto en el movimiento\notorgado. No puede desplazarse (usando\nhabilidades como Alas piadosas)\nmás de 2 casilla(s)).
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité ou l'ennemi initie le\ncombat après s'être déplacé sur une case\ndifférente, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité\npendant le combat et inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur du nombre de cases\nparcourues par celui qui a initié le combat\n(4 maximum) x 10 % de la Déf de l'ennemi\n(aptitudes spéciales à effet de zone exclues),\net si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat\net que PV de l'unité > 1 pendant le combat,\nl'unité survit à un coup mortel avec 1 PV restant\n(une fois par combat, non cumulable avec les\neffets d'aptitudes non spéciales qui permettent\nà l'unité de survivre à un coup mortel avec 1 PV\nrestant).\n\n【Mobilité (2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer de 2 case(s).\nL'unité se déplace en fonction de son type de\nmouvement. Une fois par tour. Attaque ou\nsoutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique.\nAprès le déplacement, si une aptitude\npermettant d'agir à nouveau (comme Élan\nvictorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance de 2 case(s).
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità o il nemico attaccano\nper primi dopo essersi spostati in uno spazio\ndifferente, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità\ndurante lo scontro e infligge danni aggiuntivi pari\nalla quantità di spazi percorsi da chi attacca per\nprimo (massimo 4) moltiplicata per il 10% della\nDif del nemico (tranne quando si infliggono danni\ncon abilità speciali con area d'effetto). Inoltre, se\nl'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro e ha 2 PS o più durante lo scontro,\nsopravvive a un attacco letale e rimane con\n1 PS. (Una volta per scontro; non cumulabile\ncon effetti di abilità non speciali che permettono\nall'unità di sopravvivere a un attacco letale e\nrimanere con 1 PS.)\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\n\nL'unità si sposta a seconda del tipo di\nmovimento. Una volta per turno. Non può\nattaccare né aiutare. Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto. Dopo lo spostamento,\nse un'abilità che conferisce un'altra azione\nsi dovesse attivare (come Assalto impetuoso),\nMobilità si attiverà dopo l'azione conferita.\nIl movimento base dell'unità non ha effetto sul\nmovimento conferito. Non può trasferirsi\n(usando abilità come Ali di pietà) a più di\n2 spazio/i di distanza.
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且若移動後的格子與移動前距離〇格時,傷害增加\n增加數值:〇×(敵人防守×10%)\n(〇最多為4)(範圍奧義除外)\n\n攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n由敵人發動攻擊時為敵人)移動後的格子與移動前不同時,\n且若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n並當自己的HP在2以上,且遭受敵人致命攻擊時,\n將傷害降低至自身HP會剩下1\n(每次戰鬥僅能發動一次,不可和奧義以外的\n 「遭受敵人致命攻擊時,將傷害降低至\n 自身HP會剩下1的效果」重複發動)\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade ou o\ninimigo inicia o combate após se mover para um\nespaço diferente, concede Atq./Vel./Def./Res. +5\nà unidade durante o combate e inflige dano igual\nao número de espaços que quem iniciou o\ncombate se moveu (máx.: 4) X 10% da Def. do\ninimigo (exceto quando o dano é infligido por\nhabilidades especiais com área de efeito)\ne também, se PV (uni.) ≥ 25% no início do\ncombate, ela sobrevive a um ataque mortal do\ninimigo com 1 PV. (Uma vez por combate. Não\ncumulativo com efeitos não especiais que\npermitem à unidade sobreviver com 1 PV a um\nataque mortal do inimigo.)\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).)
}}
<!-- MSID_H_速さの先制1 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Spd-2 on foe during combat. If foe\ninitiates combat and uses bow, dagger,\nmagic, or staff and unit's Spd ≥ foe's Spd+5,\nunit can counterattack before foe's first attack.\n(Excluding when unit's Savior skill triggers.)
|japanese=戦闘中、敵の速さ-2\n\n弓、暗器、魔法、杖の敵から攻撃された時、\n速さが敵より5以上高ければ、先制攻撃\n(自分が護り手発動中は除く)
|german=Gegner erleidet im Kampf Ges. -2. Initiiert ein\nGegner mit Bogen, Dolch, Magie oder Stab den\nKampf und ist Ges. der Einheit ≥ Ges. des\nGegners +5, kann die Einheit vor dem ersten\nAngriff des Gegners kontern. (Außer die\nSchutzfähigkeit der Einheit wird ausgelöst.)
|spanishEU=Inflige Vel - 2 al rival en combate. Si el rival inicia\nel ataque y usa arco, daga, grimorio o bastón\ny la Vel de la unidad ≥ a la Vel del rival + 5,\nla unidad ataca primero. (Si se activa\nla habilidad Protección de la unidad,\nno se aplica.)
|spanishLA=Inflige Vel. -2 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio o\nbastón y la Vel. de la unidad ≥ a la Vel. del\nrival en 5 puntos o más, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. (Si se activa Protección de la\nunidad no se aplica).
|french=Inflige Vit -2 à l'ennemi pendant le combat.\nSi un ennemi utilisant un arc, une dague, la\nmagie ou un bâton initie le combat et que Vit\nde l'unité ≥ Vit de l'ennemi de 5 points ou plus,\nl'unité frappe en premier. (Sauf si l'aptitude\nSauveur de l'unité se déclenche.)
|italian=Infligge Vel -2 al nemico durante lo scontro.\nSe il nemico attacca per primo e usa arco,\npugnale, tomo o bastone e l'unità ha almeno\n5 Vel in più del nemico, l'unità può effettuare\nun contrattacco anticipato. (Solo se l'abilità\nAiuto dell'unità non si attiva.)
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度-2\n\n受到武器為弓、暗器、魔法、杖的敵人攻擊時,\n若自己的速度高於敵人5以上,可搶先攻擊\n(自己發動守護人時除外)
|portuguese=Inflige Vel. -2 no inimigo durante o combate.\nSe o inimigo inicia o combate e usa arco, adaga,\nmagia ou bastão e Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) +5,\na unidade pode contra-atacar antes do primeiro\nataque do inimigo. (Exceto quando a habilidade\nSalvador da unidade é ativada.)
}}
<!-- MSID_H_速さの先制2 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Spd-3 on foe during combat. If foe\ninitiates combat and uses bow, dagger,\nmagic, or staff and unit's Spd ≥ foe's Spd+3,\nunit can counterattack before foe's first attack.\n(Excluding when unit's Savior skill triggers.)
|japanese=戦闘中、敵の速さ-3\n\n弓、暗器、魔法、杖の敵から攻撃された時、\n速さが敵より3以上高ければ、先制攻撃\n(自分が護り手発動中は除く)
|german=Gegner erleidet im Kampf Ges. -3. Initiiert ein\nGegner mit Bogen, Dolch, Magie oder Stab den\nKampf und ist Ges. der Einheit ≥ Ges. des\nGegners +3, kann die Einheit vor dem ersten\nAngriff des Gegners kontern. (Außer die\nSchutzfähigkeit der Einheit wird ausgelöst.)
|spanishEU=Inflige Vel - 3 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio\no bastón y la Vel de la unidad ≥ a la Vel del\nrival + 3, la unidad ataca primero. (Si se activa\nla habilidad Protección de la unidad,\nno se aplica.)
|spanishLA=Inflige Vel. -3 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio o\nbastón y la Vel. de la unidad ≥ a la Vel. del\nrival en 3 puntos o más, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. (Si se activa Protección de la\nunidad no se aplica).
|french=Inflige Vit -3 à l'ennemi pendant le combat.\nSi un ennemi utilisant un arc, une dague, la\nmagie ou un bâton initie le combat et que Vit\nde l'unité ≥ Vit de l'ennemi de 3 points ou plus,\nl'unité frappe en premier. (Sauf si l'aptitude\nSauveur de l'unité se déclenche.)
|italian=Infligge Vel -3 al nemico durante lo scontro.\nSe il nemico attacca per primo e usa arco,\npugnale, tomo o bastone e l'unità ha almeno\n3 Vel in più del nemico, l'unità può effettuare\nun contrattacco anticipato. (Solo se l'abilità\nAiuto dell'unità non si attiva.)
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度-3\n\n受到武器為弓、暗器、魔法、杖的敵人攻擊時,\n若自己的速度高於敵人3以上,可搶先攻擊\n(自己發動守護人時除外)
|portuguese=Inflige Vel. -3 no inimigo durante o combate.\nSe o inimigo inicia o combate e usa arco, adaga,\nmagia ou bastão e Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) +3,\na unidade pode contra-atacar antes do primeiro\nataque do inimigo. (Exceto quando a habilidade\nSalvador da unidade é ativada.)
}}
<!-- MSID_H_速さの先制3 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Spd-4 on foe during combat. If foe\ninitiates combat and uses bow, dagger,\nmagic, or staff and unit's Spd > foe's Spd,\nunit can counterattack before foe's first attack.\n(Excluding when unit's Savior skill triggers.)
|japanese=戦闘中、敵の速さ-4\n\n弓、暗器、魔法、杖の敵から攻撃された時、\n速さが敵より1以上高ければ、先制攻撃\n(自分が護り手発動中は除く)
|german=Gegner erleidet im Kampf Ges. -4. Initiiert ein\nGegner mit Bogen, Dolch, Magie oder Stab den\nKampf und ist Ges. der Einheit > Ges. des\nGegners, kann die Einheit vor dem ersten\nAngriff des Gegners kontern. (Außer die\nSchutzfähigkeit der Einheit wird ausgelöst.)
|spanishEU=Inflige Vel - 4 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio\no bastón y la unidad supera la Vel del rival\nen un punto o más, la unidad ataca primero.\n(Si se activa la habilidad Protección\nde la unidad, no se aplica.)
|spanishLA=Inflige Vel. -4 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio o\nbastón y la Vel. de la unidad ≥ a la Vel. del\nrival en 1 punto o más, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. (Si se activa Protección de la\nunidad no se aplica).
|french=Inflige Vit -4 à l'ennemi pendant le combat.\nSi un ennemi utilisant un arc, une dague, la\nmagie ou un bâton initie le combat et que Vit\nde l'unité > Vit de l'ennemi, l'unité frappe en\npremier. (Sauf si l'aptitude Sauveur de l'unité\nse déclenche.)
|italian=Infligge Vel -4 al nemico durante lo scontro.\nSe il nemico attacca per primo e usa arco,\npugnale, tomo o bastone e l'unità ha Vel\nsuperiore rispetto al nemico, l'unità può\neffettuare un contrattacco anticipato.\n(Solo se l'abilità Aiuto dell'unità non si attiva.)
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度-4\n\n受到武器為弓、暗器、魔法、杖的敵人攻擊時,\n若自己的速度高於敵人,可搶先攻擊\n(自己發動守護人時除外)
|portuguese=Inflige Vel. -4 no inimigo durante o combate.\nSe o inimigo inicia o combate e usa arco, adaga,\nmagia ou bastão e Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.),\na unidade pode contra-atacar antes do primeiro\nataque do inimigo. (Exceto quando a habilidade\nSalvador da unidade é ativada.)
}}
<!-- MSID_H_速指揮・歩行重視 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of turn, grants Spd+6 to allies within\n2 spaces for 1 turn and【Null Follow-Up】\nto infantry allies within 2 spaces. Granted only\nif number of that ally's movement type on\ncurrent team ≤ 2.\n\n【Null Follow-Up】\nIf unit's Spd > foe's Spd during combat,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks for 1 turn.
|japanese=$aターン開始時、周囲2マスの味方の速さ+6(1ターン)\nただし、現在の部隊内で、\n同じ移動タイプが2体以下の味方のみが対象、\nかつ、上記対象のうち、歩行は\nさらに【見切り・追撃効果】を付与\n\n【見切り・追撃効果】\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n(1ターン)
|german=$aVerbündete im Umkreis von 2 Feldern der\nEinheit erhalten zu Beginn des Zuges für 1 Zug\nGes. +6 und verbündete Infanterieeinheiten im\nUmkreis von 2 Feldern erhalten\n【Folge-Negation】. Tritt nur in Kraft, wenn\nsich höchstens 2 Verbündete desselben\nBewegungstypen dieser Einheit im aktuellen\nTeam befinden.\n\n【Folge-Negation】\nIst Ges. der Einheit im Kampf höher als Ges.\ndes Gegners, werden Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, 1 Zug lang aufgehoben.
|spanishEU=$aAl inicio del turno, otorga Vel + 6 a los aliados\nen un radio de dos casillas durante el resto\ndel turno y【Ataque doble nulo】a los aliados\nde infantería situados en un radio de dos casillas.\nSe aplica solo si en el batallón hay 2 o menos\naliados con el mismo tipo de movimiento.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi la Vel de la unidad supera la del enemigo\nen 1 punto o más en combate, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno hasta el final del turno.
|spanishLA=$aAl inicio del turno, otorga Vel. +6 a los aliados\nen un radio de dos casillas durante el resto\ndel turno y【Ataque doble nulo】a los aliados\nde infantería situados en un radio de dos casillas.\nSe aplica solo si en el batallón hay 2 o menos\naliados con el mismo tipo de movimiento.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más\nen combate, anula los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad hasta\nel final del turno.
|french=$aEn début de tour, confère Vit +6 aux alliés\nà 2 cases ou moins pendant un tour et\n【Anti-double】aux fantassins alliés\nà 2 cases ou moins dont le type de mouvement\napparaît deux fois ou moins dans l'équipe.\n\n【Anti-double】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi pendant le\ncombat, neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant un tour.
|italian=$aConferisce Vel +6 agli alleati entro 2 spazi\nper 1 turno e【Nega att. doppi】agli alleati\ndi fanteria entro 2 spazi all'inizio del turno.\nCiò avviene solo se il numero di alleati nella\nsquadra attuale con lo stesso tipo di movimento\ndi quegli alleati è di 2 o meno.\n\n【Nega att. doppi】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico\ndurante il combattimento, annulla gli effetti che\ngarantiscono attacchi doppi al nemico e quelli\nche impediscono attacchi doppi all'unità per\n1 turno.
|chineseTW=$a回合開始時,周圍2格内我方的速度+6(1回合)\n不過,僅限目前我方部隊内\n僅有2個以下相同移動手段的單位,\n且額外賦予上述目標中的步行單位\n【識破・追擊效果】的效果\n\n【識破・追擊效果】\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n(1回合)
|portuguese=$aNo início da rodada, concede Vel. +6 a aliados\nem um raio de 2 espaços por uma rodada e\n【Ataque duplo nulo】a aliados de infantaria\nem um raio de 2 espaços. O efeito só será\nconcedido se houver na equipe no máximo\nduas unidades com o mesmo tipo de\nmovimento do aliado.\n\n【Ataque duplo nulo】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo) durante o\ncombate, neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade por uma rodada.
}}
<!-- MSID_H_運命は変わった! -->
{{OtherLanguages
|english=$aMoves target ally to opposite side of unit\nand grants another action to unit. Grants\nany【Bonus】active on target ally to unit\nand Pair Up cohort (if any) for 1 turn and\ninflicts【Isolation】on unit and Pair Up cohort\n(if any) through their next action. (Additional\naction granted and Isolation inflicted once\nper turn only. Granted bonuses exclude stat\nbonuses inverted by Panic.)\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).\n\n【Isolation】\nTarget cannot use or be the target of Assist\nskills through its next action. (Target can\nneither use nor be the target of skills like\nDance and Sing, skills that neutralize penalties,\nlike Restore and Harsh Command+, etc.)
|japanese=$a対象を自分の反対側の位置に移動させ、\nその後、自分を行動可能にする、かつ\n自分とダブル相手に【補助不可】を付与\n(次回行動終了まで)、かつ\n対象が得ている【有利な状態】を\n自分とダブル相手に付与(1ターン)\n(行動可能にすること、補助不可の付与は\n 1ターンに1回のみ)\n(有利な状態の付与について、\n パニックで反転している強化は付与されない)\n\n【補助不可】\n自分は補助スキルを使用できず、\n仲間から補助スキルを受けることもできない状態異常\n(次回行動終了まで)\n(不利な状態異常を解除する「レスト」「一喝+」等の\n 補助スキルを受けることもできない)\n(補助スキル「踊る」「歌う」も使用できなくなる)\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)
|german=$aBewegt einen Verbündeten auf die\ngegenüberliegende Seite der Einheit und\nermöglicht der Einheit eine weitere Aktion.\nVerleiht Einheit und Kombi-Helfer (falls\nvorhanden) für 1 Zug beim verbündeten Ziel\naktiven【Auftrieb】und Einheit und Kombi-\nHelfer (falls vorhanden) erleiden【Isolation】\nbis nach ihren nächsten Aktionen. (Zusätzliche\nAktion und Isolation nur 1-mal pro Zug. Durch\nPanik umgewandelte Werteboni sind von den\nerhaltenen Boni ausgenommen.)\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").\n\n【Isolation】\nBeisteh-Fähigkeiten können bis nach dessen\nnächster Aktion nicht von Ziel eingesetzt\nwerden oder darauf wirken. (Fähigkeiten wie\nTanzen und Singen oder Fähigkeiten wie\nErneuerung, Harscher Befehl+ usw., die\nnegative Effekte entfernen, sind nicht\nbenutzbar und können nicht auf Ziel wirken.)
|spanishEU=$aDesplaza a un aliado desde una casilla\nadyacente a la unidad a su opuesta y otorga\nuna acción extra a la unidad. Otorga\ncualquier【Bonificación】activa en el rival\na la unidad y su pareja hasta el final del turno\ne inflige【Aislamiento】a la unidad\ny su pareja en su próxima acción. (Solo otorga\nuna acción extra e inflige Aislamiento una vez\npor turno. Las bonificaciones otorgadas\nno incluyen las bonificaciones invertidas\npor Pánico.)\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.\n\n【Aislamiento】\nEl objetivo no puede usar ni recibir\nhabilidades de apoyo en su próxima acción.\n(Estas engloban las habilidades como Bailar\no Cantar y las que anulan las penalizaciones\nde los aliados, como Restaurar u Orden\nImperiosa +.)
|spanishLA=$aDesplaza a un aliado desde una casilla\nadyacente a la unidad a su opuesta\ny otorga una acción extra a la unidad.\nOtorga cualquier【Bonificación】activa\nen el rival a la unidad y su pareja\ne inflige【Aislamiento】a la unidad\ny su pareja en su próxima acción. (Solo otorga\nuna acción extra y Aislamiento una vez\npor turno. Las bonificaciones otorgadas\nno incluyen las bonificaciones invertidas\npor Pánico).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.\n\n【Aislamiento】\nEl objetivo no puede usar ni recibir habilidades\nde apoyo en su próxima acción. (Estas engloban\nlas habilidades como Bailar o Cantar y las que\nanulan las penalizaciones de los aliados, como\nRestaurar u Orden Imperiosa +).
|french=$aDéplace un allié adjacent de l'autre côté de\nl'unité et permet à l'unité d'agir à nouveau.\nConfère les【Bonus】de la cible à l'unité\net à son partenaire de duo pendant un tour, et\ninflige【Isolement】à l'unité et à son\npartenaire de duo jusqu'à la fin de leur phase.\n(Action supplémentaire conférée et malus\nIsolement infligé une seule fois par tour. Bonus\ninversés par Panique exclus des bonus conférés.)\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).\n\n【Isolement】\nLa cible ne peut pas utiliser ou bénéficier\nd'aptitudes de soutien jusqu'à la fin de sa phase.\n(La cible ne peut pas utiliser ou bénéficier\nd'aptitudes telles que Danse et Chant, d'aptitudes\nqui annulent les malus des alliés telles que Vitalis\net Ordre impérieux +, etc.)
|italian=$aSposta il bersaglio alleato sul lato opposto\ndell'unità e conferisce un'ulteriore azione\nall'unità. Conferisce all'unità e all'eventuale\npartner di Duo qualunque【Bonus】attivo\nsul bersaglio alleato per 1 turno e infligge\n【Isolamento】sull'unità e sull'eventuale\npartner di Duo durante le loro prossime azioni.\n(Azione aggiuntiva conferita e Isolamento inflitto\nuna sola volta per turno. I bonus conferiti non\ncomprendono quelli ai parametri invertiti da\nPanico.)\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).\n\n【Isolamento】\nIl bersaglio non può usare né beneficiare di\nabilità di aiuto durante la sua prossima azione.\n(Il bersaglio non può usare né beneficiare di\nabilità come Danza e Canto, abilità che rimuovono\npenalità come Ripristino e Ordine perentorio+,\necc.)
|chineseTW=$a讓指定目標移動至自己的另一側,\n移動後讓自己可再次行動\n並為自己與雙人組合的對象附加【無法輔助】的異常狀態\n(直到下次行動結束)\n且賦予自己與雙人組合的對象\n指定目標所擁有的【有利的狀態】(1回合)\n(可再次行動及附加無法輔助的效果\n 1回合僅能發動1次)\n(關於賦予有利的狀態:\n 無法賦予透過慌亂反轉的強化)\n\n【無法輔助】\n被附加此異常狀態的單位無法使用輔助技能,\n也無法獲得夥伴施放輔助技能效果\n(直到狀態異常者下次行動結束)\n(也無法獲得能解除不利的異常狀態的\n 「休息」、「大喝+」等輔助技能效果)\n(也無法使用輔助技能「起舞」、「歌唱」)\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)
|portuguese=$aDesloca um aliado ao lado oposto da unidade\ne concede outra ação a ela. Concede qualquer\n【Bônus】ativo no aliado alvo à unidade\ne à unidade auxiliar em parceria por uma rodada\ne inflige【Isolamento】em ambas as unidades\nna sua próxima ação. (Ação adicional concedida\ne Isolamento infligido apenas uma vez por rodada.\nOs bônus concedidos excluem bônus de atributos\ninvertidos por Pânico.)\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.\n\n【Isolamento】\nAlvo não pode usar ou ser alvo de habilidades\nde apoio na sua próxima ação. (Alvo não pode\nusar ou ser alvo de habilidades como Dançar e\nCantar, habilidades que neutralizam as\npenalidades de aliados como Restauração e\nOrdem severa+, etc.)
}}
<!-- MSID_SEARCH_ゲイルドリヴル -->
{{OtherLanguages
|english=Geirdriful
|japanese=げいるどりゔる
|german=Geirdriful
|spanishEU=Geirdriful
|spanishLA=Geirdriful
|french=Geirdriful
|italian=Geirdriful
|chineseTW=吉德瑞芙
|portuguese=Geirdriful
}}
<!-- MSID_SEARCH_光をつぐもの -->
{{OtherLanguages
|english=Heir to Light
|japanese=光をつぐもの
|german=Lichterbe
|spanishEU=Sucesor de la luz
|spanishLA=Sucesor de la luz
|french=Heritier lumiere
|italian=Erede della luce
|chineseTW=繼承光之人
|portuguese=Herdeiro da luz
}}
<!-- MSID_SEARCH_内より溢れる魔力 -->
{{OtherLanguages
|english=Inner Wellspring
|japanese=内より溢れる魔力
|german=Innere Quelle
|spanishEU=Manantial interno
|spanishLA=Manantial interno
|french=Source interne
|italian=Fonte interiore
|chineseTW=從內滿溢的魔力
|portuguese=Forca interior
}}
<!-- MSID_SEARCH_壊刃の戦槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Breaker Lance
|japanese=壊刃の戦槍
|german=Zerbersterlanze
|spanishEU=Lanza quebradora
|spanishLA=Lanza quebradora
|french=Lance du briseur
|italian=Lancia distruttiva
|chineseTW=壞刃戰槍
|portuguese=Lanca fendedora
}}
<!-- MSID_SEARCH_天刻の拍動 -->
{{OtherLanguages
|english=Divine Pulse
|japanese=天刻の拍動
|german=Gottlicher Puls
|spanishEU=Pulso Divino
|spanishLA=Pulso divino
|french=Impulsion Divine
|italian=Battito divino
|chineseTW=天刻之脈動
|portuguese=Pulso divino
}}
<!-- MSID_SEARCH_悠遠のブレス -->
{{OtherLanguages
|english=Remote Breath
|japanese=悠遠のぶれす
|german=Ferner Atem
|spanishEU=Aliento remoto
|spanishLA=Soplo remoto
|french=Souffle isole
|italian=Soffio remoto
|chineseTW=悠遠吐息
|portuguese=Sopro remoto
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃速さの激突1 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 1
|japanese=攻撃速さの激突1
|german=A/G-Impuls 1
|spanishEU=Choque Ata/Vel 1
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 1
|french=Conflit Atq/Vit 1
|italian=Scontro Att/Vel 1
|chineseTW=攻擊速度的激戰1
|portuguese=Coca Atq./Vel. 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃速さの激突2 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 2
|japanese=攻撃速さの激突2
|german=A/G-Impuls 2
|spanishEU=Choque Ata/Vel 2
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 2
|french=Conflit Atq/Vit 2
|italian=Scontro Att/Vel 2
|chineseTW=攻擊速度的激戰2
|portuguese=Coca Atq./Vel. 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃速さの激突3 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 3
|japanese=攻撃速さの激突3
|german=A/G-Impuls 3
|spanishEU=Choque Ata/Vel 3
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 3
|french=Conflit Atq/Vit 3
|italian=Scontro Att/Vel 3
|chineseTW=攻擊速度的激戰3
|portuguese=Coca Atq./Vel. 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃速さの激突4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 4
|japanese=攻撃速さの激突4
|german=A/G-Impuls 4
|spanishEU=Choque Ata/Vel 4
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 4
|french=Conflit Atq/Vit 4
|italian=Scontro Att/Vel 4
|chineseTW=攻擊速度的激戰4
|portuguese=Coca Atq./Vel. 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の秘奥1 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 1
|japanese=攻撃魔防の秘奥1
|german=A/R-Anstoß 1
|spanishEU=Final Ata/Res 1
|spanishLA=Final Atq./Res. 1
|french=Finition Atq/Res 1
|italian=Finale Att/Res 1
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘1
|portuguese=Final Atq./Res. 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の秘奥2 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 2
|japanese=攻撃魔防の秘奥2
|german=A/R-Anstoß 2
|spanishEU=Final Ata/Res 2
|spanishLA=Final Atq./Res. 2
|french=Finition Atq/Res 2
|italian=Finale Att/Res 2
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘2
|portuguese=Final Atq./Res. 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の秘奥3 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 3
|japanese=攻撃魔防の秘奥3
|german=A/R-Anstoß 3
|spanishEU=Final Ata/Res 3
|spanishLA=Final Atq./Res. 3
|french=Finition Atq/Res 3
|italian=Finale Att/Res 3
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘3
|portuguese=Final Atq./Res. 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃魔防の秘奥4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 4
|japanese=攻撃魔防の秘奥4
|german=A/R-Anstoß 4
|spanishEU=Final Ata/Res 4
|spanishLA=Final Atq./Res. 4
|french=Finition Atq/Res 4
|italian=Finale Att/Res 4
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘4
|portuguese=Final Atq./Res. 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_新たなる神竜王 -->
{{OtherLanguages
|english=New Divinity
|japanese=新たなる神竜王
|german=Neue Gottheit
|spanishEU=Nueva divinidad
|spanishLA=Nueva divinidad
|french=Nouvelle divinite
|italian=Nuova divinita
|chineseTW=新的神龍王
|portuguese=Nova divindade
}}
<!-- MSID_SEARCH_聖日ティルフィング -->
{{OtherLanguages
|english=Holytide Tyrfing
|japanese=聖日てぃるふぃんぐ
|german=Seliges Tyrfing
|spanishEU=Tyrfing santa
|spanishLA=Tyrfing santa
|french=Tyrfing sacree
|italian=Tyrfing beata
|chineseTW=聖日斬裂劍
|portuguese=Tyrfing santa
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さの先制1 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd Preempt 1
|japanese=速さの先制1
|german=Ges.-Vorsorge 1
|spanishEU=Anticipo Vel 1
|spanishLA=Anticipo Vel. 1
|french=Prevention Vit 1
|italian=Anticipo Vel 1
|chineseTW=速度搶先1
|portuguese=Prevencao Vel. 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さの先制2 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd Preempt 2
|japanese=速さの先制2
|german=Ges.-Vorsorge 2
|spanishEU=Anticipo Vel 2
|spanishLA=Anticipo Vel. 2
|french=Prevention Vit 2
|italian=Anticipo Vel 2
|chineseTW=速度搶先2
|portuguese=Prevencao Vel. 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_速さの先制3 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd Preempt 3
|japanese=速さの先制3
|german=Ges.-Vorsorge 3
|spanishEU=Anticipo Vel 3
|spanishLA=Anticipo Vel. 3
|french=Prevention Vit 3
|italian=Anticipo Vel 3
|chineseTW=速度搶先3
|portuguese=Prevencao Vel. 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_速指揮・歩行重視 -->
{{OtherLanguages
|english=Inf. Spd Tactic
|japanese=速指揮・歩行重視
|german=Ges.-Taktik Inf.
|spanishEU=Estrategia Vel Inf.
|spanishLA=Estrategia Vel. Inf.
|french=Tactique Vit inf.
|italian=Tattica Vel fant.
|chineseTW=速度指揮・步行重視
|portuguese=Tatica Vel. inf.
}}
<!-- MSID_SEARCH_運命は変わった! -->
{{OtherLanguages
|english=A Fate Changed!
|japanese=運命は変わった!
|german=Neues Schicksal
|spanishEU=Sino cambiado
|spanishLA=Sino cambiado
|french=Destin altere
|italian=Svolta imprevista
|chineseTW=命運改變了!
|portuguese=Destino alterado!
}}
<!-- MSID_ゲイルドリヴル -->
{{OtherLanguages
|english=Geirdriful
|japanese=ゲイルドリヴル
|german=Geirdriful
|spanishEU=Geirdriful
|spanishLA=Geirdriful
|french=Geirdriful
|italian=Geirdriful
|chineseTW=吉德瑞芙
|portuguese=Geirdriful
}}
<!-- MSID_光をつぐもの -->
{{OtherLanguages
|english=Heir to Light
|japanese=光をつぐもの
|german=Lichterbe
|spanishEU=Sucesor de la luz
|spanishLA=Sucesor de la luz
|french=Héritier lumière
|italian=Erede della luce
|chineseTW=繼承光之人
|portuguese=Herdeiro da luz
}}
<!-- MSID_内より溢れる魔力 -->
{{OtherLanguages
|english=Inner Wellspring
|japanese=内より溢れる魔力
|german=Innere Quelle
|spanishEU=Manantial interno
|spanishLA=Manantial interno
|french=Source interne
|italian=Fonte interiore
|chineseTW=從內滿溢的魔力
|portuguese=Força interior
}}
<!-- MSID_壊刃の戦槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Breaker Lance
|japanese=壊刃の戦槍
|german=Zerbersterlanze
|spanishEU=Lanza quebradora
|spanishLA=Lanza quebradora
|french=Lance du briseur
|italian=Lancia distruttiva
|chineseTW=壞刃戰槍
|portuguese=Lança fendedora
}}
<!-- MSID_天刻の拍動 -->
{{OtherLanguages
|english=Divine Pulse
|japanese=天刻の拍動
|german=Göttlicher Puls
|spanishEU=Pulso Divino
|spanishLA=Pulso divino
|french=Impulsion Divine
|italian=Battito divino
|chineseTW=天刻之脈動
|portuguese=Pulso divino
}}
<!-- MSID_悠遠のブレス -->
{{OtherLanguages
|english=Remote Breath
|japanese=悠遠のブレス
|german=Ferner Atem
|spanishEU=Aliento remoto
|spanishLA=Soplo remoto
|french=Souffle isolé
|italian=Soffio remoto
|chineseTW=悠遠吐息
|portuguese=Sopro remoto
}}
<!-- MSID_攻撃速さの激突1 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 1
|japanese=攻撃速さの激突1
|german=A/G-Impuls 1
|spanishEU=Choque Ata/Vel 1
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 1
|french=Conflit Atq/Vit 1
|italian=Scontro Att/Vel 1
|chineseTW=攻擊速度的激戰1
|portuguese=Coça Atq./Vel. 1
}}
<!-- MSID_攻撃速さの激突2 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 2
|japanese=攻撃速さの激突2
|german=A/G-Impuls 2
|spanishEU=Choque Ata/Vel 2
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 2
|french=Conflit Atq/Vit 2
|italian=Scontro Att/Vel 2
|chineseTW=攻擊速度的激戰2
|portuguese=Coça Atq./Vel. 2
}}
<!-- MSID_攻撃速さの激突3 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 3
|japanese=攻撃速さの激突3
|german=A/G-Impuls 3
|spanishEU=Choque Ata/Vel 3
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 3
|french=Conflit Atq/Vit 3
|italian=Scontro Att/Vel 3
|chineseTW=攻擊速度的激戰3
|portuguese=Coça Atq./Vel. 3
}}
<!-- MSID_攻撃速さの激突4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Clash 4
|japanese=攻撃速さの激突4
|german=A/G-Impuls 4
|spanishEU=Choque Ata/Vel 4
|spanishLA=Duelo Atq./Vel. 4
|french=Conflit Atq/Vit 4
|italian=Scontro Att/Vel 4
|chineseTW=攻擊速度的激戰4
|portuguese=Coça Atq./Vel. 4
}}
<!-- MSID_攻撃魔防の秘奥1 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 1
|japanese=攻撃魔防の秘奥1
|german=A/R-Anstoß 1
|spanishEU=Final Ata/Res 1
|spanishLA=Final Atq./Res. 1
|french=Finition Atq/Rés 1
|italian=Finale Att/Res 1
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘1
|portuguese=Final Atq./Res. 1
}}
<!-- MSID_攻撃魔防の秘奥2 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 2
|japanese=攻撃魔防の秘奥2
|german=A/R-Anstoß 2
|spanishEU=Final Ata/Res 2
|spanishLA=Final Atq./Res. 2
|french=Finition Atq/Rés 2
|italian=Finale Att/Res 2
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘2
|portuguese=Final Atq./Res. 2
}}
<!-- MSID_攻撃魔防の秘奥3 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 3
|japanese=攻撃魔防の秘奥3
|german=A/R-Anstoß 3
|spanishEU=Final Ata/Res 3
|spanishLA=Final Atq./Res. 3
|french=Finition Atq/Rés 3
|italian=Finale Att/Res 3
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘3
|portuguese=Final Atq./Res. 3
}}
<!-- MSID_攻撃魔防の秘奥4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Res Finish 4
|japanese=攻撃魔防の秘奥4
|german=A/R-Anstoß 4
|spanishEU=Final Ata/Res 4
|spanishLA=Final Atq./Res. 4
|french=Finition Atq/Rés 4
|italian=Finale Att/Res 4
|chineseTW=攻擊魔防的奧秘4
|portuguese=Final Atq./Res. 4
}}
<!-- MSID_新たなる神竜王 -->
{{OtherLanguages
|english=New Divinity
|japanese=新たなる神竜王
|german=Neue Gottheit
|spanishEU=Nueva divinidad
|spanishLA=Nueva divinidad
|french=Nouvelle divinité
|italian=Nuova divinità
|chineseTW=新的神龍王
|portuguese=Nova divindade
}}
<!-- MSID_聖日ティルフィング -->
{{OtherLanguages
|english=Holytide Tyrfing
|japanese=聖日ティルフィング
|german=Seliges Tyrfing
|spanishEU=Tyrfing santa
|spanishLA=Tyrfing santa
|french=Tyrfing sacrée
|italian=Tyrfing beata
|chineseTW=聖日斬裂劍
|portuguese=Tyrfing santa
}}
<!-- MSID_速さの先制1 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd Preempt 1
|japanese=速さの先制1
|german=Ges.-Vorsorge 1
|spanishEU=Anticipo Vel 1
|spanishLA=Anticipo Vel. 1
|french=Prévention Vit 1
|italian=Anticipo Vel 1
|chineseTW=速度搶先1
|portuguese=Prevenção Vel. 1
}}
<!-- MSID_速さの先制2 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd Preempt 2
|japanese=速さの先制2
|german=Ges.-Vorsorge 2
|spanishEU=Anticipo Vel 2
|spanishLA=Anticipo Vel. 2
|french=Prévention Vit 2
|italian=Anticipo Vel 2
|chineseTW=速度搶先2
|portuguese=Prevenção Vel. 2
}}
<!-- MSID_速さの先制3 -->
{{OtherLanguages
|english=Spd Preempt 3
|japanese=速さの先制3
|german=Ges.-Vorsorge 3
|spanishEU=Anticipo Vel 3
|spanishLA=Anticipo Vel. 3
|french=Prévention Vit 3
|italian=Anticipo Vel 3
|chineseTW=速度搶先3
|portuguese=Prevenção Vel. 3
}}
<!-- MSID_速指揮・歩行重視 -->
{{OtherLanguages
|english=Inf. Spd Tactic
|japanese=速指揮・歩行重視
|german=Ges.-Taktik Inf.
|spanishEU=Estrategia Vel Inf.
|spanishLA=Estrategia Vel. Inf.
|french=Tactique Vit inf.
|italian=Tattica Vel fant.
|chineseTW=速度指揮・步行重視
|portuguese=Tática Vel. inf.
}}
<!-- MSID_運命は変わった! -->
{{OtherLanguages
|english=A Fate Changed!
|japanese=運命は変わった!
|german=Neues Schicksal
|spanishEU=Sino cambiado
|spanishLA=Sino cambiado
|french=Destin altéré
|italian=Svolta imprevista
|chineseTW=命運改變了!
|portuguese=Destino alterado!
}}
<!-- MID_MJOLNIR_REWARD_KINGDOM_LEVEL -->
{{OtherLanguages
|english=$aAskr LV. $a0
|japanese=$a王国LV.$a0
|german=$aAskr-Lv. $a0
|spanishEU=$aNv. Askr $a0
|spanishLA=$aNiv. Askr $a0
|french=$aNv Askr : $a0
|italian=$aLiv Askr $a0
|chineseTW=$a王國LV.$a0
|portuguese=$aNív. Askr $a0
}}
<!-- MID_OCCUPATION_POWER_RATE -->
{{OtherLanguages
|english=$aBoost × $a0
|japanese=$a$a0倍攻撃
|german=$a$a0x Bonus
|spanishEU=$aBonus: × $a0
|spanishLA=$aBonus: x $a0
|french=$aBoost × $a0
|italian=$aAumento x$a0
|chineseTW=$a$a0倍攻擊
|portuguese=$aMelhora × $a0
}}
<!-- MID_OCCUPATION_POWER_RATE_DIALOG -->
{{OtherLanguages
|english=$a(Boost × $a0)
|japanese=$a($a0倍攻撃)
|german=$a($a0x Bonus)
|spanishEU=$a(Bonus: × $a0)
|spanishLA=$a(Bonus: x $a0)
|french=$a(Boost × $a0)
|italian=$a(Aumento x$a0)
|chineseTW=$a($a0倍攻擊)
|portuguese=$a(Melhora × $a0)
}}
<!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_A -->
{{OtherLanguages
|english=$a$a0's A Dialogue
|japanese=$a$a0のイベントA
|german=$a$a0: Gespräch A
|spanishEU=$a$a0: Diálogo A
|spanishLA=$a$a0: Diálogo A
|french=$a$a0 : dialogue A
|italian=$a$a0 - Dialogo A
|chineseTW=$a$a0的對話劇情A
|portuguese=$aConversa A de $a0
}}
<!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_B -->
{{OtherLanguages
|english=$a$a0's B Dialogue
|japanese=$a$a0のイベントB
|german=$a$a0: Gespräch B
|spanishEU=$a$a0: Diálogo B
|spanishLA=$a$a0: Diálogo B
|french=$a$a0 : dialogue B
|italian=$a$a0 - Dialogo B
|chineseTW=$a$a0的對話劇情B
|portuguese=$aConversa B de $a0
}}
<!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_C -->
{{OtherLanguages
|english=$a$a0's C Dialogue
|japanese=$a$a0のイベントC
|german=$a$a0: Gespräch C
|spanishEU=$a$a0: Diálogo C
|spanishLA=$a$a0: Diálogo C
|french=$a$a0 : dialogue C
|italian=$a$a0 - Dialogo C
|chineseTW=$a$a0的對話劇情C
|portuguese=$aConversa C de $a0
}}
<!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_S -->
{{OtherLanguages
|english=$a$a0's S Dialogue
|japanese=$a$a0のイベントS
|german=$a$a0: Gespräch S
|spanishEU=$a$a0: Diálogo S
|spanishLA=$a$a0: Diálogo S
|french=$a$a0 : dialogue S
|italian=$a$a0 - Dialogo S
|chineseTW=$a$a0的對話劇情S
|portuguese=$aConversa S de $a0
}}
<!-- MID_SHADOW_POWER_RATE -->
{{OtherLanguages
|english=$aBoost × $a0
|japanese=$a$a0倍攻撃
|german=$a$a0x Bonus
|spanishEU=$aBonus: × $a0
|spanishLA=$aMejora × $a0
|french=$aBoost × $a0
|italian=$aAumento ×$a0
|chineseTW=$a$a0倍攻擊
|portuguese=$aMelhora × $a0
}}
<!-- MID_SHADOW_POWER_RATE_DIALOG -->
{{OtherLanguages
|english=$a(Boost × $a0)
|japanese=$a($a0倍攻撃)
|german=$a($a0x Bonus)
|spanishEU=$a(Bonus: × $a0)
|spanishLA=$a(Mejora × $a0)
|french=$a(Boost × $a0)
|italian=$a(Aumento ×$a0)
|chineseTW=$a($a0倍攻擊)
|portuguese=$a(Melhora × $a0)
}}
<!-- MSID_H_双夜舞う怪盗の羽根 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Recall)】.\n\nGrants Atk+3. If unit initiates combat or is\nwithin 2 spaces of an ally, calculates damage\nusing the lower of foe's Def or Res, grants\nAtk/Spd+6 to unit during combat, and deals\ndamage = total of the greater between unit's\ncurrent bonus or foe's current penalty to\nAtk/Spd/Def/Res. (Calculates each value\nindependently. Excluding area-of-effect\nSpecials.)\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Canto (Recall)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can return to the space\nthey moved from.\n\n(Once per turn. Cannot attack or assist. After\nmoving, if a skill that grants another action would\nbe triggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nGranted movement treated as Warp movement.)\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions.
|japanese=$a攻撃+3\n【再移動(移動前)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算、かつ\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ、ダメージが増加\n増加値は、攻撃、速さ、守備、魔防の\nスキル所持者の強化値と敵の弱化値の\n高い方の合計\n(能力値ごとに計算)(範囲奥義除く)\n\n【暗器(7)】効果\n\n【再移動(移動前)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動前のマスに移動できる\n\n(攻撃、補助、地形破壊不可)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(ワープ移動として扱う)\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで)
|german=$aGewährt【2. Schritt (Rückzug)】.\n\nVerleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis von\n2 Feldern eines Verbündeten, wird Schaden\ndurch Ver. oder Res. des Gegners berechnet\n(geringerer Wert gilt), die Einheit erhält im\nKampf Angr./Ges. +6 und fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von X zu. (X = Summe der\nBoni der Einheit oder der Werteverringerungen\ndes Gegners auf deren Angr./Ges./Ver./Res.,\nhöchster Wert gilt. Werte werden einzeln\nberechnet. Ausgenommen Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung.)\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【2. Schritt (Rückzug)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nnach der Zerstörung eines Objektes kann die\nEinheit wieder auf ihre Ausgangsposition\nzurückkehren.\n\n(1-mal pro Zug. Kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten ausführen. Hat sich die\nEinheit bewegt und wird eine Fähigkeit\nausgelöst, die eine weitere Aktion gewährt (wie\nWirbelwind), wird 2. Schritt nach der\ngewährten Aktion ausgelöst. Die Basis-\nbewegung der Einheit hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bewegung. Bewegung wird als\nTeleportieren gewertet.)\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen.
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Retirada)】.\n\nOtorga Ata + 3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, el daño se calcula a partir\nde la Def o la Res del enemigo (la que tenga\nel valor más bajo), la unidad obtiene Ata y Vel\n+ 6 durante el enfrentamiento e inflige como\ndaño adicional el total de la suma de las\nbonificaciones actuales de la unidad o de las\npenalizaciones actuales del rival de Ata, Vel,\nDef y Res (la que tenga el valor más alto).\n(Cada valor se calcula por separado. Sin contar\nlas habilidades especiales con área de efecto.)\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Retirada)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad puede\nvolver a la casilla de partida.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactiva una habilidad que otorgue otra acción\n(como Impacto final), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado, que se considera\ncomo una acción de teletransporte.)\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción.
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Retirada)】.\n\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nrespecto a un aliado, el daño se calcula a partir\nde la Def. o la Res. del enemigo (la que tenga\nel valor más bajo), la unidad obtiene Atq. y Vel.\n+6 durante el combate e inflige como\ndaño adicional el total de la bonificación actual\nde la unidad o la penalización actual del rival\nde Atq., Vel., Def. y Res. (la que tenga el valor\nmás alto). (Cada valor se calcula por separado.\nSin contar las habilidades especiales con área\nde efecto).\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Retirada)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede volver a la casilla de partida.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactivara una habilidad que otorga otra acción\n(como Asalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. El movimiento otorgado\nse considera como una acción de teletransporte).\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción.
|french=$aActive【Mobilité (retour)】.\n\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nles dégâts sont calculés avec la Déf ou la Rés\nde l'ennemi (la valeur la plus faible), confère\nAtq/Vit +6 à l'unité pendant le combat, et inflige\ndes dégâts supplémentaires équivalents au total\ndu boost actuel de l'unité ou malus actuel\nde l'ennemi pour chaque caractéristique\n(Atq/Vit/Déf/Rés), en fonction de celui\nqui est le plus élevé (aptitudes spéciales à effet\nde zone exclues).\nEffet :【Dague 7】\n\n【Mobilité (retour)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut retourner sur la case d'où elle vient.\n\nUne fois par tour. Attaque ou soutien\nimpossible. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. Le mouvement\nconféré est considéré comme une téléportation.\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (torna)】.\n\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, il danno\nè calcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso), conferisce Att/Vel +6\nall'unità durante lo scontro e infligge danni\naggiuntivi pari al valore più alto tra i bonus\ndell'unità o le penalità del nemico ad\nAtt/Vel/Dif/Res. (Escluse le abilità speciali con\narea d'effetto. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente.)\nEffetto:【Pugnale 7】\n\n【Mobilità (torna)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò tornare nello spazio da cui è partita.\n\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento\nconferito. Il movimento conferito è considerato\ncome un movimento di trasferimento.\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni.
|chineseTW=$a攻擊+3\n可發動【再移動(移動前)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n以敵人的防守及魔防中較低方計算傷害,\n且戰鬥中的攻擊及速度+6,且傷害增加\n增加數值:\n比較持有此技能者的強化值及敵人的弱化值,\n取攻擊、速度、防守、魔防較高方,將其合計\n(依能力值不同分開計算)(範圍奧義除外)\n\n【暗器(7)】效果\n\n【再移動(移動前)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動至移動前的格子\n\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(將被視為傳送)\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Retirada)】.\n\nConcede Atq. +3. Se a unidade inicia o combate\nou está em um raio de 2 espaços de um aliado,\ncalcula o dano usando Def. ou Res. do inimigo\n(a que tiver valor mais baixo), concede Atq./Vel.\n+6 à unidade durante o combate e inflige dano\nigual ao total de bônus atual da unidade ou\npenalidade atual do inimigo de Atq./Vel./Def./Res.\n(a que tiver valor mais alto). (Calcula cada valor\nseparadamente. Exclui habilidades especiais\ncom área de efeito.)\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Mobilidade (Retirada)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nvoltar ao seu espaço inicial.\n\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. O movimento concedido\nserá tratado como teleporte.)\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações.
}}
<!-- MSID_H_回避・一撃離脱1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 2 (max 20%). If unit initiates combat,\nunit moves 1 space away after combat.
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×2%軽減(最大20%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n自分から攻撃した時、\n戦闘後、自分を1マス手前へ移動させる
|german=Ist Ges. der Einheit höher als Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nx 2, maximal 20). Initiiert die Einheit den\nKampf, zieht sie sich nach dem Kampf um\n1 Feld zurück.
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 2 (hasta un máximo\ndel 20 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, esta se aleja una casilla.
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 2 (hasta un máximo\ndel 20 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, esta se aleja una casilla.
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 2x la différence (20 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si l'unité initie le combat, elle recule\nd'une case après le combat.
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 2\n(massimo 20%). Se l'unità attacca per prima,\nretrocede di 1 spazio dopo lo scontro.
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×2%(最大20%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥後讓自己後退1格
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×2; máximo: 20%). Se a\nunidade inicia o combate, a unidade se afasta\n1 espaço após o combate.
}}
<!-- MSID_H_回避・一撃離脱2 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 3 (max 30%). If unit initiates combat,\nunit moves 1 space away after combat.
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×3%軽減(最大30%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n自分から攻撃した時、\n戦闘後、自分を1マス手前へ移動させる
|german=Ist Ges. der Einheit höher als Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nx 3, maximal 30). Initiiert die Einheit den\nKampf, zieht sie sich nach dem Kampf um\n1 Feld zurück.
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 3 (hasta un máximo\ndel 30 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, esta se aleja una casilla.
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 3 (hasta un máximo\ndel 30 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, esta se aleja una casilla.
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 3x la différence (30 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si l'unité initie le combat, elle recule\nd'une case après le combat.
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 3\n(massimo 30%). Se l'unità attacca per prima,\nretrocede di 1 spazio dopo lo scontro.
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×3%(最大30%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥後讓自己後退1格
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×3; máximo: 30%). Se a\nunidade inicia o combate, a unidade se afasta\n1 espaço após o combate.
}}
<!-- MSID_H_回避・一撃離脱3 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%). If unit initiates combat,\nunit moves 1 space away after combat.
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n自分から攻撃した時、\n戦闘後、自分を1マス手前へ移動させる
|german=Ist Ges. der Einheit höher als Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nx 4, maximal 40). Initiiert die Einheit den\nKampf, zieht sie sich nach dem Kampf um\n1 Feld zurück.
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, esta se aleja una casilla.
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, esta se aleja una casilla.
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si l'unité initie le combat, elle recule\nd'une case après le combat.
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 4\n(massimo 40%). Se l'unità attacca per prima,\nretrocede di 1 spazio dopo lo scontro.
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥後讓自己後退1格
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×4; máximo: 40%). Se a\nunidade inicia o combate, a unidade se afasta\n1 espaço após o combate.
}}
<!-- MSID_H_回避・叩き込み1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 2 (max 20%). If unit initiates combat,\nfoe is moved 1 space away after combat.
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×2%軽減(最大20%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n自分から攻撃した時、戦闘後、\n敵を自分と反対方向に1マス移動させる
|german=Ist Ges. der Einheit höher als Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nx 2, maximal 20). Initiiert die Einheit den\nKampf, wird der Gegner nach dem Kampf um\n1 Feld zurückgedrängt.
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 2 (hasta un máximo\ndel 20 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, el rival se aleja una casilla.
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 2 (hasta un máximo\ndel 20 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, el rival se aleja una casilla.
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 2x la différence (20 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si l'unité initie le combat, l'ennemi\nrecule d'une case après le combat.
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 2\n(massimo 20%). Se l'unità attacca per prima,\nil nemico retrocede di 1 spazio dopo lo scontro.
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×2%(最大20%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥後讓敵人朝自己的反方向移動1格
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×2; máximo: 20%). Se a\nunidade inicia o combate, o inimigo se afasta\n1 espaço após o combate.
}}
<!-- MSID_H_回避・叩き込み2 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 3 (max 30%). If unit initiates combat,\nfoe is moved 1 space away after combat.
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×3%軽減(最大30%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n自分から攻撃した時、戦闘後、\n敵を自分と反対方向に1マス移動させる
|german=Ist Ges. der Einheit höher als Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nx 3, maximal 30). Initiiert die Einheit den\nKampf, wird der Gegner nach dem Kampf um\n1 Feld zurückgedrängt.
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 3 (hasta un máximo\ndel 30 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, el rival se aleja una casilla.
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 3 (hasta un máximo\ndel 30 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, el rival se aleja una casilla.
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 3x la différence (30 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si l'unité initie le combat, l'ennemi\nrecule d'une case après le combat.
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 3\n(massimo 30%). Se l'unità attacca per prima,\nil nemico retrocede di 1 spazio dopo lo scontro.
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×3%(最大30%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥後讓敵人朝自己的反方向移動1格
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×3; máximo: 30%). Se a\nunidade inicia o combate, o inimigo se afasta\n1 espaço após o combate.
}}
<!-- MSID_H_回避・叩き込み3 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's Spd > foe's Spd, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%). If unit initiates combat,\nfoe is moved 1 space away after combat.
|japanese=速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n自分から攻撃した時、戦闘後、\n敵を自分と反対方向に1マス移動させる
|german=Ist Ges. der Einheit höher als Ges. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nx 4, maximal 40). Initiiert die Einheit den\nKampf, wird der Gegner nach dem Kampf um\n1 Feld zurückgedrängt.
|spanishEU=Si supera la Vel del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, el rival se aleja una casilla.
|spanishLA=Si supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %). Tras un ataque iniciado por la\nunidad, el rival se aleja una casilla.
|french=Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si l'unité initie le combat, l'ennemi\nrecule d'une case après le combat.
|italian=Se l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 4\n(massimo 40%). Se l'unità attacca per prima,\nil nemico retrocede di 1 spazio dopo lo scontro.
|chineseTW=速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥後讓敵人朝自己的反方向移動1格
|portuguese=Se Vel. (unidade) > Vel. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×4; máximo: 40%). Se a\nunidade inicia o combate, o inimigo se afasta\n1 espaço após o combate.
}}
<!-- MSID_H_影潜む密偵の香水瓶 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Ally 2)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+6 to unit during combat, and also, if\nunit's Spd > foe's Spd, foe cannot counterattack.\nIf unit's HP ≥ 25% at start of combat and unit\nattacks, after combat, deals 10 damage to\ntarget and foes within 2 spaces of target.\n\n【Canto (Ally 2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move to a space adjacent\nto any ally within 2 spaces.\n\n(Once per turn. Cannot attack or assist. After\nmoving, if a skill that grants another action would\nbe triggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nGranted movement treated as Warp movement.)
|japanese=$a【再移動(周囲2マスの味方隣)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n速さが敵より1以上高い時、敵は反撃不可\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上で\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵に10ダメージ\n\n【再移動(周囲2マスの味方隣)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に、周囲2マス以内の味方の隣接マスに移動できる\n\n(攻撃、補助、地形破壊不可)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(ワープ移動として扱う)
|german=$aGewährt【2. Schritt (Verb. 2)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges. +6. Ist\naußerdem Ges. der Einheit > Ges. des Gegners,\nkann der Gegner nicht kontern. Sind die KP der\nEinheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 % und hat\ndie Einheit angegriffen, erleiden Ziel und\nGegner im Umkreis von 2 Feldern des Ziels\nnach dem Kampf 10 Schaden.\n\n【2. Schritt (Verb. 2)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nnach der Zerstörung eines Objektes kann die\nEinheit auf ein Feld neben einem Verbündeten\nim Umkreis von 2 Feldern ziehen.\n\n(1-mal pro Zug. Kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten ausführen. Hat sich die\nEinheit bewegt und wird eine Fähigkeit\nausgelöst, die eine weitere Aktion gewährt (wie\nWirbelwind), wird 2. Schritt nach der\ngewährten Aktion ausgelöst. Die Basis-\nbewegung der Einheit hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bewegung. Bewegung wird als\nTeleportieren gewertet.)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Aliado 2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata y Vel\n+ 6 durante el enfrentamiento y, si la Vel\nde la unidad supera la Vel del rival en un punto\no más, el rival no puede contratacar. Al inicio\ndel ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %\ny ataca, inflige 10 puntos de daño al rival\ny a los enemigos situados en un radio\nde dos casillas del rival tras el ataque.\n\n【Movilidad (Aliado 2)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla adyacente\na un aliado en un radio de dos casillas.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactiva una habilidad que otorgue otra acción\n(como Impacto final), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado, que se considera\ncomo una acción de teletransporte.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Aliado 2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel.\n+6 durante el combate y, si la Vel. de la unidad\nsupera la Vel. del rival en un punto o más, el\nrival no puede contratacar. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 % y ataca, inflige 10\npuntos de daño al rival y a los enemigos\nsituados en un radio de dos casillas\ndel rival tras el ataque.\n\n【Movilidad (Aliado 2)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla adyacente\na un aliado en un radio de dos casillas.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactivara una habilidad que otorga otra acción\n(como Asalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. El movimiento otorgado\nse considera como una acción de teletransporte).
|french=$aActive【Mobilité (allié 2)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant\nle combat, et si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\nl'ennemi ne peut pas riposter. Si PV de l'unité\n≥ 25 % au début du combat et que l'unité attaque,\ninflige 10 dégâts à la cible et aux ennemis\nà 2 cases ou moins de la cible après le combat.\n\n【Mobilité (allié 2)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer jusqu'à une case\nadjacente à un allié situé à 2 cases ou moins.\n\nUne fois par tour. Attaque ou soutien\nimpossible. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. Le mouvement\nconféré est considéré comme une téléportation.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (alleato 2)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25% dei PS\nall'inizio dello scontro, conferisce Att/Vel +6\nall'unità durante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha\nVel superiore rispetto al nemico, il nemico non\npuò contrattaccare. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro e ha attaccato,\ninfligge 10 di danno al bersaglio e ai nemici\nentro 2 spazi dal bersaglio dopo lo scontro.\n\n【Mobilità (alleato 2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi in uno spazio adiacente\na un alleato entro 2 spazi.\n\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento\nconferito. Il movimento conferito è considerato\ncome un movimento di trasferimento.
|chineseTW=$a可發動【再移動(周圍2格內的我方旁)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且速度高於敵人時,敵人無法反擊\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n且在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後\n給予對方與其周圍2格內的敵人10傷害\n\n【再移動(周圍2格內的我方旁)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動至周圍2格內之我方的相鄰格子\n\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(將被視為傳送)
|portuguese=$aPermite o uso\nde【Mobilidade (Aliado 2)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel. +6 à\nunidade durante o combate e também,\nse Vel. (uni.) > Vel. (ini.), o inimigo não pode\ncontra-atacar. Se PV (uni.) ≥ 25% no início do\ncombate e a unidade ataca, após o combate,\ninflige 10 pontos de dano no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo.\n\n【Mobilidade (Aliado 2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse mover para um espaço adjacente a qualquer\naliado em um raio de 2 espaços.\n\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. O movimento concedido\nserá tratado como teleporte.)
}}
<!-- MSID_H_新年の妖狐娘の爪牙 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit's Res > foe's Res, deals damage = 70%\nof difference between stats. (Maximum bonus\nof +7 damage.) If unit's Res > foe's Res,\nreduces damage from attacks during combat\nand from area-of-effect Specials (excluding\nRøkkr area-of-effect Specials) by percentage =\ndifference between stats × 4 (max 40%).\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2, and if unit\ninitiates combat, inflicts Atk/Def-4 on foe\nduring combat and foe cannot make a\nfollow-up attack.
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n魔防が敵より高い時、ダメージ+魔防の差の70%\n(最大7)\n魔防が敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n魔防の差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ自分から攻撃した時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-4、敵は追撃不可
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nIst Res. der Einheit höher als Res. des Gegners,\nwird zusätzlicher Schaden in Höhe von 70 % d.\nWertunterschieds zugefügt. (Maximal +7\nSchaden.) Ist Res. der Einheit höher als Res.\ndes Gegners, wird erlittener Schaden durch\nAngriffe im Kampf und Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung (außer Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung von Røkkr) um X % verringert\n(X = Wertunterschied x 4, maximal 40).\n\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche, die\nBestien oder Drachen sind, verwandelt sie sich.\n(Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2.\nInitiiert die Einheit zusätzlich den Kampf,\nerleidet der Gegner Angr./Ver. -4 im Kampf\nund kann keinen Folgeangriff ausführen.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si supera la Res del rival,\ninflige un 70 % de la diferencia de atributos\ncomo daño adicional. (Máximo de + 7 de daño.)\nSi supera la Res del rival, reduce en un X %\nel daño de las habilidades especiales con área\nde efecto (sin contar las efectuadas por\nSombras) y los ataques en combate, donde X\nequivale a la diferencia de atributos × 4\n(hasta un máximo del 40 %).\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original).\nSi se transforma, obtiene Ata + 2 y, si inicia\nel ataque, inflige Ata y Def - 4 al rival durante\nel enfrentamiento y le impide ejecutar un ataque\ndoble.
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n-1 a la cuenta regresiva. Si supera la Res. del\nrival, inflige un 70 % de la diferencia de atributos\ncomo daño adicional. (Máximo de +7 de daño.)\nSi supera la Res. del rival, reduce en un X %\nel daño de las habilidades especiales con área\nde efecto (sin contar las efectuadas por\nSombras) y los ataques en combate, donde X\nequivale a la diferencia de atributos × 4\n(hasta un máximo del 40 %).\n\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si la\nunidad se transforma, otorga Atq. +2 y, si la\nunidad inicia el ataque, Atq. y Def. -4 al rival\ndurante un ataque y el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble.
|french=Accélère l'activation des aptitudes\nspéciales (compteur -1). Si Rés de l'unité > Rés\nde l'ennemi, inflige des dégâts supplémentaires\nà hauteur de 70 % de la différence (7 dégâts\nmaximum). Si Rés de l'unité > Rés de l'ennemi,\nréduit les dégâts des attaques pendant le\ncombat et des aptitudes spéciales à effet de\nzone d'un pourcentage égal à 4x la différence\n(40 % maximum, aptitudes spéciales des\nstriges exclues).\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté\nd'un allié qui n'est pas une bête ou un dragon,\nelle se transforme (dans le cas contraire, retour\nà la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nconfère Atq +2 et, si l'unité initie le combat,\ninflige Atq/Déf -4 à l'ennemi pendant le combat\net l'empêche de réaliser une double frappe.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha Res superiore\nrispetto al nemico, infligge danni aggiuntivi\npari al 70% della differenza tra i parametri.\n(Bonus massimo di +7 al danno). Se l'unità ha\nRes superiore rispetto al nemico, riduce il danno\nda attacchi durante lo scontro e da abilità\nspeciali con area d'effetto (escluse quelle dei\nrøkkr) di una percentuale pari alla differenza tra\ni parametri moltiplicata per 4 (massimo 40%).\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se l'unità si\ntrasforma, Att +2. Inoltre, se l'unità trasformata\nattacca per prima, Att/Dif -4 al nemico durante\nlo scontro e quest'ultimo non potrà effettuare\nun attacco doppio.
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n魔防高於敵人時,造成的傷害+(魔防差×70%)\n(最大+7傷害)\n魔防高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低魔防差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,並由自己發動攻擊時,\n戰鬥中敵人的攻擊及防守-4,且敵方無法追擊
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se Res. (unidade)\n> Res. (inimigo), inflige um dano de 70% da\ndiferença de atributos (Máximo de +7 de\ndano.), e reduz em X% o dano de habilidades\nespeciais com área de efeito (exceto as\nexecutadas por Røkkr) e de ataques\ndurante o combate. (X = diferença\nentre os atributos × 4; máximo: 40%).\n\nNo início da rodada, se a unidade está\nadjacente a apenas aliados dragão ou fera,\nou não está adjacente a qualquer aliado, a\nunidade se transforma (caso contrário, ela\nvolta à sua forma original). Se a unidade\nse transforma, concede Atq. +2 e, se a\nunidade inicia o combate, inflige Atq./Def -4\nno inimigo durante o combate, e o inimigo\nnão pode fazer um ataque duplo.
}}
<!-- MSID_H_新年の戦猫の爪牙 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. If unit's Spd > foe's Spd, deals\ndamage = 70% of difference between stats.\n(Maximum bonus of +7 damage. Combos\nwith Phantom Spd.) If unit's Spd > foe's Spd,\nreduces damage from attacks during combat\nand from area-of-effect Specials (excluding\nRøkkr area-of-effect Specials) by percentage =\ndifference between stats × 4 (max 40%).\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2, and if unit\ninitiates combat, inflicts Atk/Def-4 on foe\nduring combat and foe cannot make a\nfollow-up attack.
|japanese=速さ+3\n速さが敵より高い時、ダメージ+速さの差の70%\n(最大7。速さの虚勢が有効)\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ自分から攻撃した時、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-4、敵は追撃不可
|german=Verleiht Ges. +3. Ist Ges. der Einheit höher als\nGes. des Gegners, wird Schaden in Höhe von\n70 % des Wertunterschieds zugefügt.\n(Maximal +7 Schaden. Kann mit Phantom-Ges.\nkombiniert werden.) Ist Ges. der Einheit höher\nals Ges. des Gegners, wird der erlittene\nSchaden durch Angriffe im Kampf und\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = Wertunterschied x 4,\nmaximal 40).\n\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche, die\nBestien oder Drachen sind, verwandelt sie sich.\n(Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2.\nInitiiert die Einheit zusätzlich den Kampf,\nerleidet der Gegner Angr./Ver. -4 im Kampf\nund kann keinen Folgeangriff ausführen.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Si supera la Vel del enemigo en\n1 punto o más, inflige un 70 % de la diferencia\nde atributos como daño adicional (Máximo de\n+ 7 de daño. Combina bien con Espejismo Vel.),\ny reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %).\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Ata + 2 y, si inicia el ataque,\ninflige Ata y Def - 4 al rival durante el\nenfrentamiento y le impide ejecutar un ataque\ndoble.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Si supera la Vel. del enemigo en\n1 punto o más, inflige un 70 % de la diferencia\nde atributos como daño adicional. (Máximo de\n+7 de daño. Combina bien con Vel. fantasma).\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y los ataques en\ncombate, donde X equivale a la diferencia de\natributos × 4 (hasta un máximo del 40 %).\n\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si la\nunidad se transforma, otorga Atq. +2 y, si la\nunidad inicia el ataque, Atq. y Def. -4 al rival\ndurante un ataque y el rival no podrá ejecutar\nun ataque doble.
|french=Confère Vit +3. Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\ninflige des dégâts à hauteur de 70 % de la\ndifférence (7 dégâts maximum). Cumulable avec\nBluff Vit. Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\nréduit les dégâts des attaques pendant le combat\net des aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues).\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté\nd'un allié qui n'est pas une bête ou un dragon,\nelle se transforme (dans le cas contraire, retour\nà la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nconfère Atq +2 et, si l'unité initie le combat,\ninflige Atq/Déf -4 à l'ennemi pendant le combat\net l'empêche de réaliser une double frappe.
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità ha Vel superiore\nrispetto al nemico, infligge danni pari al 70%\ndella differenza tra i parametri. (Bonus massimo\ndi +7 al danno. Efficace con Vel fantasma).\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 4\n(massimo 40%). Se l'unità è adiacente soltanto\nad alleati drago o bestia o se non è adiacente ad\nalcun alleato all'inizio del turno, si trasforma (se\nla condizione viene meno, torna normale). Se\nl'unità si trasforma, Att +2. Inoltre, se l'unità\ntrasformata attacca per prima, Att/Dif -4 al\nnemico durante lo scontro e quest'ultimo non\npotrà effettuare un attacco doppio.
|chineseTW=速度+3\n速度高於敵人時,造成的傷害+(速度差×70%)\n(最大+7傷害。適用速度誇飾)\n速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,並由自己發動攻擊時,\n戰鬥中敵人的攻擊及防守-4,且敵方無法追擊
|portuguese=Concede Vel. +3. Se Vel. (unidade) > Vel.\n(inimigo), inflige um dano de 70% da diferença\nde atributos (Máximo de +7 de dano. Pode ser\nusada com Vel. fantasma), e reduz em X% o\ndano de habilidades especiais com área de\nefeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos × 4; máximo: 40%).\n\nNo início da rodada, se a unidade está\nadjacente a apenas aliados dragão ou fera,\nou não está adjacente a qualquer aliado, a\nunidade se transforma (caso contrário, ela\nvolta à sua forma original). Se a unidade\nse transforma, concede Atq. +2 e, se a\nunidade inicia o combate, inflige Atq./Def -4\nno inimigo durante o combate, e o inimigo\nnão pode fazer um ataque duplo.
}}
<!-- MSID_H_気高き怪盗の予告状 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Unit 3×3)】.\n\nGrants Spd+3. At start of combat, if foe's HP ≥\n50%, grants Atk/Spd+6 to unit during combat,\ndeals damage = 15% of unit's Spd, and also,\nif foe has bonuses, grants bonus to unit's\nAtk/Spd/Def/Res and inflicts penalty on foe's\nAtk/Spd/Def/Res during combat = current\nbonus on each of foe's stats. Calculates\neach stat bonus and penalty independently.\n\n【Canto (Unit 3×3)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move to a space within\n3 rows and 3 columns centered on unit.\n\n(Once per turn. Cannot attack or assist. After\nmoving, if a skill that grants another action would\nbe triggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nGranted movement treated as Warp movement.)
|japanese=$a速さ+3\n【再移動(自分中心に縦横3マス以内)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが50%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、\nダメージ+速さの15%、かつ\n敵が強化を受けていれば、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ上昇し、\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防が\n敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n\n【再移動(自分中心に縦横3マス以内)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に自分を中心とした\n縦3×横3マス以内に移動できる\n\n(攻撃、補助、地形破壊不可)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(ワープ移動として扱う)
|german=$aGewährt【2. Schritt (Einheit 3x3)】.\n\nVerleiht Ges. +3. Sind die KP des Gegners zu\nBeginn des Kampfes ≥ 50 %, erhält die Einheit\nim Kampf Angr./Ges. +6 und fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von 15 % ihres Ges.-Wertes\nzu. Wirken zudem Boni auf den Gegner, wird\nAngr./Ges./Ver./Res. der Einheit um den\naktuellen Bonus auf jeden Statuswert des\nGegners erhöht und Angr./Ges./Ver./Res. des\nGegners um ebendiesen Faktor verringert.\nJeder Wertebonus wird einzeln berechnet.\n\n【2. Schritt (Einheit 3x3)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nnach der Zerstörung eines Objektes kann die\nEinheit auf ein Feld innerhalb von 3 Reihen und\n3 Spalten um die Einheit ziehen.\n\n(1-mal pro Zug. Kann keine Angriffe oder\nBeistehfähigkeiten ausführen. Hat sich die\nEinheit bewegt und wird eine Fähigkeit\nausgelöst, die eine weitere Aktion gewährt (wie\nWirbelwind), wird 2. Schritt nach der\ngewährten Aktion ausgelöst. Die Basis-\nbewegung der Einheit hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bewegung. Bewegung wird als\nTeleportieren gewertet.)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (3 × 3)】.\n\nOtorga Vel + 3. Al inicio de un ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 50 %, la unidad obtiene Ata y Vel + 6\ndurante el enfrentamiento, inflige un 15 %\nde su Vel como daño adicional y, además,\nsi el rival tiene bonificaciones activas, el Ata,\nVel, Def y Res de la unidad aumentan y el Ata,\nVel, Def y Res del rival disminuyen en una\ncantidad equivalente a la bonificación actual\nde cada atributo del rival durante\nel enfrentamiento. Cada mejora y penalización\nse calcula por separado.\n\n【Movilidad (3 × 3)】\nDespués de atacar, usar una habilidad de\napoyo o destruir una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla situada en una cruz\nde 3 columnas y 3 filas respecto a la unidad.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactiva una habilidad que otorgue otra acción\n(como Impacto final), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado, que se considera\ncomo una acción de teletransporte.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (3 × 3)】.\n\nOtorga Vel. +3. Al inicio de un ataque, si el rival\ntiene PV ≥ 50 %, la unidad obtiene Atq. y\nVel. +6 durante el combate, inflige un 15 % del\nvalor de la Vel. de la unidad como daño\nadicional y, además, si el rival tiene\nbonificaciones activas, Atq., Vel., Def. y Res.\nde la unidad aumentan en una cantidad\nequivalente a la bonificación actual de cada\natributo del rival durante el combate. Cada\nmejora y penalización se calcula por separado.\n\n【Movilidad (3 × 3)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede moverse a una casilla situada en una cruz\nde 3 columnas y 3 filas respecto a la unidad.\n\n(Una vez por turno. No puede atacar o usar\nhabilidades de apoyo. Tras moverse, si se\nactivara una habilidad que otorga otra acción\n(como Asalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. El movimiento otorgado\nse considera como una acción de teletransporte).
|french=$aActive【Mobilité (3 × 3)】.\n\nConfère Vit +3. Si PV de l'ennemi ≥ 50 %\nau début du combat, confère Atq/Vit +6\nà l'unité pendant le combat, inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 15 % de la Vit\nde l'unité, et si l'ennemi a des boosts,\npour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost à l'unité et inflige un malus\nà l'ennemi égal au boost de l'ennemi pendant\nle combat.\n\n【Mobilité (3 × 3)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl'unité peut se déplacer jusqu'à une case\ndans un carré de 3 cases de côté ayant pour\ncentre l'unité.\n\nUne fois par tour. Attaque ou soutien\nimpossible. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. Le mouvement\nconféré est considéré comme une téléportation.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (unità 3×3)】.\n\nConferisce Vel +3. Se il nemico ha almeno il 50%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante il combattimento e\ninfligge danni aggiuntivi pari al 15% della Vel\ndell'unità. Inoltre, se il nemico ha dei bonus,\nconferisce un bonus ad Att/Vel/Dif/Res dell'unità\ne infligge una penalità ad Att/Vel/Dif/Res del\nnemico durante lo scontro pari al bonus attivo\nsu ogni parametro del nemico. Ogni parametro\nè calcolato singolarmente.\n\n【Mobilità (unità 3×3)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi in uno spazio entro un'area\ndi 3 righe e 3 colonne con al centro l'unità.\n\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento\nconferito. Il movimento conferito è considerato\ncome un movimento di trasferimento.
|chineseTW=$a速度+3\n可發動【再移動(以自己為中心縱向×橫向3格內)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為50%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n造成的傷害+(速度×15%),\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的攻擊、速度、防守、魔防\n將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的攻擊、速度、防守、魔防\n則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算)\n\n【再移動(以自己為中心縱向×橫向3格內)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動至以自己為中心\n縱向3格×橫向3格內的格子\n\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(將被視為傳送)
|portuguese=$aPermite o uso\nde【Mobilidade (3 x 3)】.\n\nConcede Vel. +3. No início do combate, se\nPV (ini.) ≥ 50%, concede Atq./Vel. +6 à unidade\ndurante o combate, inflige dano = 15% da Vel.\nda unidade e também, se o inimigo tiver bônus\nativos, concede bônus de Atq./Vel./Def./Res. à\nunidade e inflige penalidade de Atq./Vel./Def./Res.\nno inimigo durante o combate = bônus atual de\ncada atributo do inimigo. Calcula cada bônus de\natributo separadamente.\n\n【Mobilidade (3 x 3)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse mover para um espaço em um raio de 3\nlinhas e 3 colunas centradas na unidade.\n\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. O movimento concedido\nserá tratado como teleporte.)
}}
<!-- MSID_H_永生のブレス -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants Atk+3. If a Rally skill or movement\nAssist skill (like Reposition, Shove, Pivot, etc.)\nis used by unit or targets unit, restores 10 HP\nto allies within 2 spaces of unit and target after\nmovement, then neutralizes any【Penalty】on\nthose allies. (Includes unit and target. Does not\nstack even if effect ranges of unit and target\noverlap.) At start of combat, if unit's HP ≥ 25%,\ngrants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat\nand unit makes a guaranteed follow-up attack.\nIf foe's Range = 2, calculates damage using\nthe lower of foe's Def or Res.\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a攻撃+3\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n応援、移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)\nを使用した時、または自分に使用された時、\n移動後の自分と相手の周囲2マスの味方のHP10回復、\nその後、【不利な状態異常】を解除\n(自分と相手を含む。\n 自分と相手の範囲が重複していても効果は重複しない)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、絶対追撃\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aVerleiht Angr. +3. Verwendet die Einheit eine\nSammeln- oder Beistehfähigkeit (wie\nVerlegung, Stoß, Drehung usw.) bzw. wirkt eine\nsolche auf sie, werden bei Verbündeten im\nUmkreis von 2 Feldern von Einheit und Ziel\nnach der Bewegung 10 KP wiederhergestellt\nund anschließend jegliche【Strafe】auf\ndiese Verbündeten aufgehoben. (Betrifft\nEinheit und Ziel. Nicht kombinierbar, selbst\nwenn sich die Reichweiten der Effekte von\nEinheit und Ziel überschneiden.) Sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5\nund führt einen garantierten Folgeangriff aus.\nIst die Reichweite des Gegners = 2, wird der\nSchaden durch Ver. oder Res. des Gegners\nberechnet (geringerer Wert gilt).\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aOtorga Ata + 3. Si la unidad usa o recibe una\nhabilidad de potenciar o de apoyo de\ndesplazamiento (p. ej., Refugio, Empujar,\nTeleportación, etc.), devuelve 10 PV a los aliados\nen un radio de dos casillas de la unidad\ny el objetivo después de moverse, y luego anula\ncualquier【Penalización】de esos aliados.\n(Incluyendo a la unidad y al objetivo. No\nacumulable aunque el alcance de los efectos\nde la unidad y el objetivo se solapen.) Al inicio\ndel ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAta, Vel, Def y Res + 5 durante el enfrentamiento\ny ejecuta un ataque doble garantizado. Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def o la Res del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo).\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aOtorga Atq. +3. Si la unidad usa o recibe una\nhabilidad de potenciar o de apoyo de\ndesplazamiento (como Empujar, Refugio,\nTeleportación, etc.), devuelve 10 PV a los\naliados en un radio de dos casillas de la unidad\ny el objetivo después de moverse, y luego anula\ncualquier 【Penalización】de esos aliados.\n(Incluyendo a la unidad y al objetivo. No\nacumulable aunque el alcance de los efectos de\nla unidad y el objetivo se solapen). Al inicio del\nataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +5 durante el combate y\nejecuta un ataque doble garantizado. Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def. o la Res. del enemigo (la que\ntenga el valor más bajo).\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aConfère Atq +3. Si une aptitude Ralliement ou\nune aptitude de soutien de déplacement (comme\nBousculade, Pivot ou Traversée) est utilisée\npar l'unité ou sur l'unité, rend 10 PV aux alliés\nà 2 cases ou moins de l'unité et de la cible\naprès s'être déplacés, puis neutralise\nles【Malus】de ces alliés (unité et\ncibles incluses ; l'effet est non cumulable,\nmême si la portée des effets de l'unité et de\nla cible coïncident). Si PV de l'unité ≥ 25 %\nau début du combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5\nà l'unité pendant le combat et l'unité effectue\nune double frappe. Les dégâts sont calculés\navec la Déf ou la Rés (la valeur la plus faible)\npour les ennemis avec une portée de 2.\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aConferisce Att +3. Se l'unità usa un'abilità\nSprone o di aiuto al movimento, come Perno,\nSpostamento o Spinta, su un alleato o viceversa,\nripristina 10 PS agli alleati entro 2 spazi dall'unità\ne dall'alleato dopo lo spostamento e poi annulla\nle【Penalità】di quegli alleati. (Unità e alleato\ninclusi. Non cumulabile neanche quando il raggio\ndell'effetto dell'unità e quello dell'alleato si\nsovrappongono.) Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro\ne l'unità esegue un attacco doppio. Contro nemici\ncon 2 di Rgg, il danno è calcolato usando Dif o\nRes del nemico (il valore più basso).\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a攻擊+3\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n使用或被施放支援、移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n在移動後,自己和對方周圍2格內的我方回復HP10,\n回復後解除【不利的異常狀態】\n(解除對象包含自己和對方。\n 即使自己和對方的範圍重複,效果也不會重複)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,必定可進行追擊\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aConcede Atq. +3. Se uma unidade usa ou recebe\numa habilidade nímia ou de apoio de\ndeslocamento (como refúgio, empurrão,\nteletransporte, etc), restaura 10 PV em aliados\nem um raio de 2 espaços da unidade e do alvo\npor uma rodada após o movimento e neutraliza\nqualquer 【Penalidade】nesses aliados.\n(Inclui unidade e alvo. Não cumulativo, nem com\nsobreposição dos alcances da unidade e do\nalvo.) No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +5 durante o\ncombate e a unidade faz uma ataque duplo\ngarantido. Se o alcance do inimigo = 2, calcula\no dano usando Def. ou Res. do inimigo (a que\ntiver valor mais baixo).\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_H_混沌ラグネル -->
{{OtherLanguages
|english=Unit can counterattack regardless of foe's range.\nGrants bonus to Atk/Spd/Def/Res during\ncombat = current penalty on each of unit's\nstats × 2. (Example: if unit has -7 penalty to\nAtk, grants Atk+14, for a net bonus of Atk+7.)\nCalculates each stat bonus independently.
|japanese=戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防が\n自分が受けている攻撃、速さ、守備、魔防の\n弱化の値の2倍だけ上昇(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7+14で、攻撃+7となる)\n\n敵から攻撃された時、距離に関係なく反撃する
|german=Ermöglicht Gegenangriff unabhängig vom\nAbstand zum Gegner. Erhöht Angr./Ges./Ver./\nRes. im Kampf um die aktuelle Verringerung\nder jeweiligen Werte der Einheit × 2. (Beispiel:\nIst Angr. der Einheit um 7 verringert, erhält sie\nAngr. +14, sodass sie insgesamt Angr. +7 hat.)\nJeder Wertebonus wird einzeln berechnet.
|spanishEU=Permite contratacar independientemente\nde lo lejos que esté el enemigo.\nAta, Vel, Def y Res de la unidad aumentan\nen combate tanto como la penalización actual\nde cada atributo × 2. (Por ejemplo, si la unidad\ntiene una penalización de Ata - 7, recibe\nAta + 14, por lo que la bonificación final\nresulta en Ata + 7.) Cada mejora se aplica\npor separado.
|spanishLA=Permite contratacar independientemente de\nlo lejos que esté el enemigo. La unidad recibe\nuna bonificación de Atq., Vel., Def. y Res.\ndurante el combate igual a la penalización\nactual de cada atributo de la unidad × 2.\n(Por ejemplo, si la unidad tiene una\npenalización de Atq. -7, recibe Atq. +14, por\nlo que la bonificación final resulta en Atq. +7).\nCada mejora se aplica por separado.
|french=L'unité riposte peu importe la distance à\nlaquelle se trouve son assaillant. Pour chaque\ncaractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés), confère un\nboost égal au double du malus de l'unité\npendant le combat. (Par exemple, si l'unité voit\nson Atq affectée par un malus de -7, lui confère\nAtq +14, ce qui fait un boost net de +7.)
|italian=L'unità può contrattaccare da qualunque distanza.\nConferisce un aumento ad Att/Vel/Dif/Res durante\nlo scontro pari al valore della penalità attiva su\nogni parametro dell'unità, moltiplicato per 2.\n(Esempio: se l'unità ha una penalità di -7 all'Att,\nconferisce Att +14, per un bonus netto di Att +7.)\nOgni parametro è calcolato singolarmente.
|chineseTW=戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防提升\n(提升數值為:\n自己所受到的攻擊、速度、防守、魔防的弱化值×2)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,\n 其計算方式為-7+14,合計後攻擊+7)\n\n受到敵人攻擊時,可無視距離進行反擊
|portuguese=A unidade pode contra-atacar,\nindependentemente do alcance do inimigo.\nConcede bônus a Atq./Vel./Def./Res. durante\no combate igual à penalidade atual de cada\natributo da unidade × 2. (Por exemplo: se a\nunidade tem uma penalidade de -7 no Atq.\nconcede Atq. +14, resultando em um bônus\ntotal de Atq. +7.) Calcula cada bônus de\natributo de forma independente.
}}
<!-- MSID_H_絶光の角 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit\nduring combat, unit makes a guaranteed\nfollow-up attack, deals damage = 20% of\nunit's Def, and reduces damage from foe's\nattacks by 20% of unit's Def (excluding area-\nof-effect Specials). At start of turn, if unit is\nadjacent to only beast or dragon allies or if\nunit is not adjacent to any ally, unit transforms\n(otherwise, unit reverts). If unit transforms,\ngrants Atk+2, deals +7 damage when Special\ntriggers, and neutralizes effects that grant\n"Special cooldown charge +X" to foe or inflict\n"Special cooldown charge -X" on unit.
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n絶対追撃、かつ、\n与えるダメージ+自分の守備の20%、\n受けるダメージ-自分の守備の20%\n(範囲奥義を除く)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n奥義発動時、奥義によるダメージ+7、\n戦闘中、敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./Ges./\nVer./Res. +5, führt garantiert einen Folgeangriff\naus, fügt zusätzlichen Schaden in Höhe von\n20 % des Ver.-Werts der Einheit zu und der\nSchaden von Angriffen des Gegners wird um\n20 % des Ver.-Werts der Einheit reduziert\n(ausgenommen Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung). Hat die Einheit zu Beginn des\nZuges keine benachbarten Verbündeten oder\nnur solche, die Bestien oder Drachen sind,\nverwandelt sie sich. (Andernfalls verwandelt sie\nsich zurück.) Verwandelt sich die Einheit, erhält\nsie Angr. +2, fügt +7 Schaden zu, wenn der\nSpezialangriff ausgelöst wird, und neutralisiert\nEffekte, die dem Gegner "Erholungszeit wird\num X beschleunigt" verleihen oder die der\nEinheit "Erholungszeit wird um X zurückgesetzt"\nzufügen.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no se encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, la unidad obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\ndurante el enfrentamiento, ejecuta un ataque\ndoble garantizado, inflige un 20 % de su Def\ncomo daño adicional y reduce el daño infligido\npor el rival en un 20 % de la Def de la unidad\n(sin contar las habilidades especiales con área\nde efecto). Al inicio del turno, si solo hay aliados\ndragones o bestias adyacentes, o si no hay\nningún aliado adyacente, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original). Si\nla unidad se transforma, obtiene Ata + 2, inflige\n+ 7 de daño cuando se ejecutan habilidades\nespeciales y anula los efectos que otorgan - X\na la cuenta atrás de los enemigos y los que\ninfligen + X a la cuenta atrás de la unidad.
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o se encuentra en un radio de 2 casillas\nde un aliado, la unidad obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +5 en combate, ejecuta un ataque doble\ngarantizado, inflige un 20 % de su Def. como\ndaño adicional y reduce el daño infligido por el\nrival en un 20 % de la Def. de la unidad (sin\ncontar las habilidades especiales con área de\nefecto). Al inicio del turno, si solo hay aliados\ndragones o bestias adyacentes, o si no hay\nningún aliado adyacente, la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si la unidad se transforma, obtiene\nAtq. +2, inflige +7 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales y anula los efectos que\notorgan -X a la cuenta regr. de los rivales y los\nque infligen +X a la cuenta regr. de la unidad.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant le combat,\nl'unité effectue une double frappe, inflige des\ndégâts supplémentaires à hauteur de 20 % de\nla Déf de l'unité et réduit les dégâts des attaques\nde l'ennemi à hauteur de 20 % de la Déf de\nl'unité (aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues). En début de tour, si l'unité n'est pas à\ncôté d'un allié qui n'est pas une bête ou un\ndragon, elle se transforme (dans le cas contraire,\nretour à la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nconfère Atq +2, inflige +7 dégâts supplémentaires\nlorsque l'aptitude spéciale se déclenche\net neutralise les effets qui confèrent compteur -X\nà l'ennemi ou infligent compteur +X à l'unité.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima o\nsi trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante lo scontro,\nl'unità esegue un attacco doppio, infligge danni\naggiuntivi pari al 20% della Dif dell'unità e riduce\nil danno da attacchi del nemico di un valore pari\nal 20% della Dif dell'unità (escluse le abilità\nspeciali con area d'effetto). Se l'unità è adiacente\nsolo ad alleati drago o bestia o se non è\nadiacente ad alcun alleato all'inizio del turno,\nsi trasforma (se la condizione viene meno,\ntorna normale). Se l'unità si trasforma, conferisce\nAtt +2, infligge +7 danni all'attivazione dell'abilità\nspeciale e annulla gli effetti che conferiscono\n"contatore -X" al nemico o che infliggono\n"contatore +X" all'unità.
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n必定可進行追擊,\n且給予的傷害+(自己的防守×20%),\n所受傷害-(自己的防守×20%)\n(範圍奧義除外)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且發動奧義時,奧義造成的傷害+7,\n戰鬥中,抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量-
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia o\ncombate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade durante o combate, a unidade faz um\nataque duplo garantido e inflige +X de dano\n(X = 20% da Def. da unidade). No início da\nrodada, se a unidade está adjacente a apenas\naliados dragão ou fera, ou não está adjacente\na qualquer aliado, ela se transforma (caso\ncontrário, ela volta à sua forma original). Se ela\nse transforma, concede Atq. +2 e inflige 7\npontos de dano se a habilidade especial for\nativada e neutraliza efeitos que concedem "-X à\ncontagem regressiva da habilidade especial" ao\ninimigo ou infligem "+X à contagem regressiva\nda habilidade especial" na unidade.
}}
<!-- MSID_H_蒼き獅子王 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's Def > foe's Def, reduces damage from\nattacks during combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%), and also if foe initiates\ncombat, unit makes a guaranteed follow-up\nattack.
|japanese=守備が敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n守備の差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)、かつ\n敵から攻撃された時、絶対追撃
|german=Ist Ver. der Einheit höher als Ver. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nx 4, maximal 40). Initiiert der Gegner den\nKampf, führt die Einheit außerdem einen\ngarantierten Folgeangriff aus.
|spanishEU=Si supera la Def del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %), y, si el rival inicia el ataque,\nla unidad también ejecuta un ataque doble.
|spanishLA=Si supera la Def. del enemigo en 1 punto o más,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras) y el daño de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos × 4 (hasta un máximo\ndel 40 %), y, si el rival inicia el ataque,\nla unidad también ejecuta un ataque doble.
|french=Si Déf de l'unité > Déf de l'ennemi, réduit les\ndégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à 4x la différence (40 %\nmaximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues), et si l'ennemi initie le combat, l'unité\neffectue une double frappe.
|italian=Se l'unità ha Dif superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari alla\ndifferenza tra i parametri moltiplicata per 4\n(massimo 40%). Inoltre, se il nemico attacca\nper primo, l'unità effettua un attacco doppio.
|chineseTW=防守高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低防守差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n且受到敵人攻擊時,則必定可進行追擊
|portuguese=Se Def. (unidade) > Def. (inimigo), reduz em\nX% o dano de habilidades especiais com área\nde efeito (exceto as executadas por Røkkr) e\nde ataques durante o combate. (X = diferença\nentre os atributos ×4; máximo: 40%). Se o\ninimigo também inicia o combate, a unidade\nfaz um ataque duplo garantido.
}}
<!-- MSID_H_蒼紅のブレス -->
{{OtherLanguages
|english=$aEffective against dragon foes. Grants Atk+3.\nIf【Bonus】is active on unit, grants Atk/Spd+6\nduring combat, and also grants bonus to unit's\nAtk = total bonuses on unit's Def and Res × 1.5\nduring combat. If foe's Range = 2, calculates\ndamage using the lower of foe's Def or Res.\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).
|japanese=$a竜特効 攻撃+3\n射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n自身が【有利な状態】を受けている時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n戦闘中、自分が受けている守備と魔防の\n強化の合計値の1.5倍を攻撃に加算\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)
|german=$aEffektiv gegen Drachen. Gewährt Angr. +3.\nWirkt【Auftrieb】auf die Einheit, erhält sie\nim Kampf Angr./Ges. +6 und Angr. der Einheit\nwird im Kampf um 1,5 x (addierte Boni auf Ver.\nund Res.) erhöht. Ist Rw. des Gegners = 2, wird\nSchaden durch Ver. oder Res. des Gegners\nberechnet (geringerer Wert gilt)\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").
|spanishEU=$aEficaz contra dragones. Otorga Ata + 3.\nSi la unidad tiene activo el estado\n【Bonificación】, otorga Ata y Vel + 6\nen combate y también incrementa el Ata\nde la unidad dependiendo de la cantidad\ntotal de bonificaciones de Def y Res\nde la unidad × 1,5 durante el enfrentamiento.\nContra enemigos con alcance de 2, el daño\nse calcula a partir de la Def o la Res\ndel enemigo (la que tenga el valor más bajo).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.
|spanishLA=$aEficaz contra dragones. Otorga Atq. +3. Si la\nunidad tiene el efecto【Bonificación】activo,\notorga Atq. y Vel. +6 en combate y también\nincrementa el Atq. de la unidad dependiendo\nde la cantidad total de bonificaciones de Def.\ny Res. de la unidad × 1.5 durante el combate.\nContra enemigos con alcance de 2, el daño se\ncalcula a partir de la Def. o Res. del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.
|french=$aEfficace contre les dragons. Confère Atq +3.\nSi l'unité est affectée par【Bonus】,\nconfère Atq/Vit +6 pendant le combat et\nconfère également un boost d'Atq équivalent au\ntotal des boosts de Déf et Rés de l'unité x 1,5\npendant le combat. Les dégâts sont calculés\navec la Déf ou la Rés (la valeur la plus faible)\npour les ennemis avec une portée de 2.\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).
|italian=$aEfficace contro i draghi. Conferisce Att +3. Se\nl'unità ha la condizione【Bonus】attiva,\nconferisce Att/Vel +6 durante il combattimento\ne aggiunge all'Att dell'unità la somma di suoi\neventuali bonus a Dif/Res moltiplicata per 1,5\ndurante il combattimento. Contro nemici con\n2 di Rgg, il danno è calcolato usando Dif o Res\ndel nemico (il valore più basso).\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).
|chineseTW=$a克制龍 攻擊+3\n敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n自己受到【有利的狀態】時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且戰鬥中,將自己身上的防守及魔防的\n強化狀態合計值×1.5計入攻擊\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)
|portuguese=$aEficaz contra dragões. Concede Atq +3.\nSe【Bônus】está ativo na unidade,\nconcede Atq./Vel. +6 durante o combate, e\ntambém concede bônus de Atq. à unidade\n= total de bônus de Def. e Res. da unidade\nx 1,5 durante o combate. Se o alcance do\ninimigo = 2, calcula o dano usando Def. ou\nRes. do inimigo (a que tiver valor mais baixo).\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.
}}
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment